#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RT 3.8.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-08 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 09:05+0000\n"
"Last-Translator: ETMS51 \n"
"Language-Team: rt-devel \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-26 21:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1 deleted."
msgstr " %1 cancellato."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1 renamed to %2."
msgstr " %1 rinominato a %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1 saved."
msgstr " %1 salvato"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
msgid " (no pubkey!)"
msgstr " (nessuna chiave pubblica!)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
msgid " (untrusted!)"
msgstr " (non affidabile!)"
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
msgid "#"
msgstr "n°"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "#%1"
msgstr "n°%1"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
#. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
#. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
msgid "#%1: %2"
msgstr "n°%1: %2"
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:231
#. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
msgid "%1 #%2"
msgstr "%1 n°%2"
#: lib/RT/Date.pm:369
#. ($s, $time_unit)
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1769
#. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: lib/RT/Date.pm:609
#. ($wday,$mon,$mday,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4"
msgstr "%1 %3 %2 %4"
#: lib/RT/Date.pm:624
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
msgstr "(%1 %3 %2 %6 %4:%5)"
#: lib/RT/Date.pm:621
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
msgstr "%1 %3 %2 %7 %4:%5:%6"
#: lib/RT/Record.pm:1717 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:704 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:747
#. ($cf->Name, $new_content)
#. ($field, $self->NewValue)
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
msgid "%1 %2 added"
msgstr "Aggiunto %1 %2"
#: lib/RT/Date.pm:366
#. ($s, $time_unit)
msgid "%1 %2 ago"
msgstr "%1 %2 fa"
#: lib/RT/Record.pm:1724 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
#. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
#. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
msgid "%1 %2 changed to %3"
msgstr "%1 %2 cambiato in %3"
#: lib/RT/Record.pm:1721 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:707 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:753
#. ($cf->Name, $old_content)
#. ($field, $self->OldValue)
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
msgid "%1 %2 deleted"
msgstr "%1 %2 eliminato"
#: share/html/Widgets/SavedSearch:139
#. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
msgid "%1 %2 deleted."
msgstr "%1 %2 eliminato."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 %2 of group %3"
msgstr "%1 %2 del gruppo %3"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 %2 renamed to %3."
msgstr "%1 %2 rinominato %3."
#: share/html/Widgets/SavedSearch:129
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
msgid "%1 %2 saved."
msgstr "%1 %2 salvato."
#: share/html/Widgets/SavedSearch:113
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
msgid "%1 %2 updated."
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
#. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
#. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
msgid "%1 %2 with template %3"
msgstr "%1 %2 con il modello %3"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
msgstr "%1 (%2) %3 questo ticket\\n"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86
#. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name)
msgid "%1 (%2) by %3"
msgstr "%1 (%2) da %3"
#: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
#. (loc($Ticket->Status()))
#. (loc($TicketObj->Status))
#. ($TicketObj->OwnerObj->Name)
#. (loc($Ticket->Status))
msgid "%1 (Unchanged)"
msgstr "%1 (invariato)"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
#. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
msgid "%1 (from pane %2)"
msgstr "%1 (dal riquadro %2)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - %2 shown"
msgstr "Mostrati da %1 a %2"
#: bin/rt-crontool:363
#. ("--log")
msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
msgstr "%1 - Regola l'opzione LogToScreen"
#: bin/rt-crontool:338 bin/rt-crontool:345 bin/rt-crontool:351
#. ("--search-arg", "--search")
#. ("--condition-arg", "--condition")
#. ("--action-arg", "--action")
msgid "%1 - An argument to pass to %2"
msgstr "%1 - Un parametro da passare a %2"
#: bin/rt-crontool:365
#. ("--verbose")
msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
msgstr "%1 - Visualizza aggiornamenti dello stato su STDOUT"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
msgstr "%1 - Specificare l'id del modello da usare"
#: bin/rt-crontool:357
#. ("--transaction")
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
msgstr "%1 - Specificare se si vuole usare la prima (first), l'ultima (last) o tutte (all) le transazioni"
#: bin/rt-crontool:354
#. ("--template")
msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:348
#. ("--action")
msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
msgstr "%1 - Specificare l'azione da eseguire"
#: bin/rt-crontool:360
#. ("--transaction-type")
msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
msgstr "%1 - Specificare la lista dei tipi di transazione da utilizzare, separati da virgole"
#: bin/rt-crontool:342
#. ("--condition")
msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
msgstr "%1 - Specificare la condizione da utilizzare"
#: bin/rt-crontool:335
#. ("--search")
msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
msgstr "%1 - Specificare la ricerca da utilizzare"
#: share/html/Dashboards/index.html:70
#. ($group)
msgid "%1 DashBoards"
msgstr "Cruscotti del gruppo %1"
#: share/html/Elements/Footer:59
#. ('»|«', $RT::VERSION, '2009', 'Best Practical Solutions, LLC',)
msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
#: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
#. ($self->Id)
msgid "%1 ScripAction loaded"
msgstr "ScripAction %1 caricato"
#: lib/RT/Record.pm:1752
#. ($args{'Value'}, $cf->Name)
msgid "%1 added as a value for %2"
msgstr "%1 aggiunto come valore di %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
msgstr "gli alias %1 necessitano di un TicketId su cui lavorare"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on "
msgstr "gli alias %1 necessitano di un TicketId su cui lavorare "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
msgstr "gli alias %1 necessitano di un TicketId per lavorare con (da %2) %3"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
msgstr "Il database %1 esiste già e contiene le tabelle di RT, ma non contiene i metadati di sistema. Il passo 'Inizializza Database' può inserire i metadati mancanti all'interno del database esistente. Clicca 'Configurazione di base' qui sotto se vuoi continuare la configurazione."
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
msgstr "Il database %1 esiste già, ma non contiene le tabelle di RT e i necessari metadati di sistema. Il passo 'Inizializza Database' può creare le tabelle e inserire i metadati mancanti all'interno del database esistente. Clicca 'Modifica dati base' qui sotto se vuoi continuare la configurazione."
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
#. ($args{'Base'})
#. ($args{'Target'})
msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
msgstr "%1 sembra essere un oggetto locale, ma non è presente nel database"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
msgstr "Il database %1 appare già correttamente inizializzato. Non è necessario creare tabelle o inserire metadati di sistema, ma puoi ugualmente cliccare 'Configurazione di base' qui sotto per completare la configurazione."
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:593 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
#. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1 da %2"
#: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:655 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:842 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:847 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:861 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:870 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:875
#. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
#. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'")
#. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
#. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
#. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
msgid "%1 changed from %2 to %3"
msgstr "%1 cambiato da %2 a %3"
#: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
#. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
#. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
msgid "%1 chart by %2"
msgstr "grafico %1 ordinato per %2"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:196
#. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
msgid "%1 copy"
msgstr "copia di %1"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
msgid "%1 core config"
msgstr "configurazione base %1"
#: lib/RT/Record.pm:918
msgid "%1 could not be set to %2."
msgstr "%1 non può essere impostato a %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
msgstr "%1 non ha potuto iniziare una transazione (%2)\\n"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2547
#. ($self)
msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
msgstr "%1 non è stato possibile impostare lo stato a risolto. Il database RT potrebbe essere corrotto."
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622
#. ($obj_type)
msgid "%1 created"
msgstr "creato %1"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:633
#. ($obj_type)
msgid "%1 deleted"
msgstr "eliminato %1"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:628
#. ($obj_type)
msgid "%1 disabled"
msgstr "disabilitato %1"
#: share/html/Install/Sendmail.html:86
#. ($ARGS{SendmailPath})
msgid "%1 doesn't exist."
msgstr "%1 non esiste."
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:625
#. ($obj_type)
msgid "%1 enabled"
msgstr "abilitato %1"
#: etc/initialdata:553
msgid "%1 highest priority tickets I own"
msgstr "I %1 ticket a maggior priorità che ho in carico"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 highest priority tickets I own..."
msgstr "I %1 ticket a maggior priorità che ho in carico..."
#: bin/rt-crontool:330
#. ($0)
msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
msgstr "%1 è uno strumento per agire sui ticket da uno schedulatore esterno, per esempio cron."
#: sbin/rt-email-digest:92
#. ($0)
msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
msgstr "%1 è uno strumento pensato per essere lanciato da cron, che spedisce le notifiche pendenti condensandole in un singolo messaggio riassuntivo per ogni utente."
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:793 lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1107 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1116 share/html/Ticket/Create.html:405 share/html/Ticket/Update.html:273
#. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
#. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
#. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
#. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:970
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
msgstr "%1 non è più %2 per questa coda."
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1286
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
msgstr "%1 non è più %2 per questo ticket."
#: lib/RT/Record.pm:1809
#. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
msgstr "%1 non è più un valore per il campo personalizzato %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 isn't a valid Queue id."
msgstr "%1 non è un identificativo di coda valido"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
#. ($minutes)
msgid "%1 min"
msgstr "%1 min"
#: etc/initialdata:564
msgid "%1 newest unowned tickets"
msgstr "I %1 ticket più recenti non ancora assegnati"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 not shown"
msgstr "%1 non mostrato"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:866
msgid "%1 objects"
msgstr "%1 oggetti"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 rights"
msgstr "Diritti su %1"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
msgid "%1 site config"
msgstr "Configurazione locale %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 succeeded\\n"
msgstr "%1 riuscito\\n"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:240
#. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
msgid "%1 update: %2"
msgstr "aggiornamento di %1: %2"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:233
#. (ucfirst($self->ObjectName))
msgid "%1 update: Nothing changed"
msgstr "aggiornamento di %1: nessuna modifica"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:237
msgid "%1 updated"
msgstr "aggiornato %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n"
msgstr "%1 è stato creato senza un CurrentUser\\n"
#: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
#. (ref $self)
msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
msgstr "%1 risolverà tutti gli appartenenti a un gruppo di ticket risolto."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request."
msgstr "%1 bloccherà una BASE [locale] se dipende da [o è membro di] una richiesta collegata."
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
msgid "%1's %2 objects"
msgstr "oggetti %2 di %1"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:868
msgid "%1's %2's %3 objects"
msgstr "oggetti %3 di %2 di %1"
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:61
#. ($object->Name)
msgid "%1's dashboards"
msgstr "Cuscotti di %1"
#: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:54 share/html/Search/Elements/SelectSearchObject:65 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:59
#. ($Object->Name)
#. ($object->Name)
msgid "%1's saved searches"
msgstr "ricerche salvate di %1"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:510
#. ($self)
msgid "%1: no attachment specified"
msgstr "%1: nessun allegato specificato"
#: lib/RT/Date.pm:616
#. ($hour,$min)
msgid "%1:%2"
msgstr "%1:%2"
#: lib/RT/Date.pm:613
#. ($hour,$min,$sec)
msgid "%1:%2:%3"
msgstr "%1:%2:%3"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
#. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
#. ($size)
msgid "%1b"
msgstr "%1b"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
#. (int( $size / 102.4 ) / 10)
msgid "%1k"
msgstr "%1k"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
#. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
msgid "%quant(%1,hour)"
msgstr "%1 ore"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:890
#. ($args{'Status'})
msgid "'%1' is an invalid value for status"
msgstr "'%1' è uno stato non valido"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "'%1' not a recognized action. "
msgstr "'%1' non è un'azione conosciuta. "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check box to delete group member)"
msgstr "(spunta la casella per rimuovere un appartenente dal gruppo)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check box to delete scrip)"
msgstr "(spunta la casella per cancellare uno scrip)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
msgid "(Check box to delete)"
msgstr "(spunta la casella per cancellare)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check boxes to delete)"
msgstr "(spunta le caselle per cancellare)"
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
msgstr "(i destinatari con la casella spuntata non ricevono la notifica)"
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:90
msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
msgstr "(solo i destinatari con la casella spuntata ricevono la notifica)"
#: share/html/Ticket/Create.html:228
msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
msgstr "(inserire i numeri o gli URL dei ticket, separati da spazi)"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
#. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
#. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
msgid "(If left blank, will default to %1)"
msgstr "(Se non specificato userà: %1)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(No Value)"
msgstr "(nessun valore)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:98 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
msgid "(No custom fields)"
msgstr "(nessun campo personalizzato)"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
msgid "(No members)"
msgstr "(nessun appartenente)"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
msgid "(No scrips)"
msgstr "(nessuno Scrip)"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
msgid "(No templates)"
msgstr "(nessun modello)"
#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
msgid "(None)"
msgstr "(nessuno)"
#: share/html/Ticket/Create.html:106
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(invia copia per conoscenza di questo aggiornamento ad una lista di indirizzi email amministrativi, separati da virgole. Questi destinatari riceveranno eventuali successivi aggiornamenti.)"
#: share/html/Ticket/Create.html:97
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(invia copia per conoscenza di questo aggiornamento ad una lista di indirizzi email, separati da virgole. Questi destinatari riceveranno eventuali successivi aggiornamenti.)"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:99
msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
msgstr "(usa questi campi se si sceglie 'Definito dall'utente' come condizione o azione)"
#: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
msgid "(Will not be sent email)"
msgstr "(Non riceverà mail)"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:77
msgid "(any)"
msgstr "(qualsiasi)"
#: share/html/User/Groups/index.html:56
msgid "(empty)"
msgstr "(vuoto)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(no name listed)"
msgstr "(nessun nome in elenco)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
msgid "(no pubkey!)"
msgstr "(nessuna chiave pubblica!)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(no subject)"
msgstr "(nessun oggetto)"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:648 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:100 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:120 share/html/Search/Elements/Chart:81
msgid "(no value)"
msgstr "(nessun valore)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
msgid "(no values)"
msgstr "(nessun valore)"
#: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
msgid "(only one ticket)"
msgstr "(un solo ticket)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
#. ($count)
msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
msgstr "(%1 altri ticket in sospeso)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
msgid "(pending approval)"
msgstr "(in attesa di approvazione)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(pending other Collection)"
msgstr "(in attesa di un'altra Raccolta)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(pending other ticket)"
msgstr "(in attesa di altri ticket)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(requestor's group)"
msgstr "(gruppo del richiedente)"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:73
msgid "(required)"
msgstr "(obbligatorio)"
#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
#. ($key->{'TrustTerse'})
msgid "(trust: %1)"
msgstr "(affidabilità: %1)"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:233 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
msgid "(untitled)"
msgstr "(senza titolo)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
msgid "(untrusted!)"
msgstr "(non fidato!)"
#: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
msgid "-"
msgstr "-"
#: bin/rt-crontool:135
msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:130
msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
msgstr "il parametro --transaction può valere solo 'first', 'last' o 'all'"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "1995-11-25 21:59:12"
msgstr "-- l'argomento della transazione può essere solo 'primo' o 'ultimo'"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "25 highest priority tickets I own..."
msgstr "I 25 ticket con priorità più alta che ho in carico..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "25 highest priority tickets I requested..."
msgstr "I 25 ticket con priorità più alta da me richiesti..."
#: share/html/Elements/CreateTicket:49
#. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()', SendTo => $SendTo ))
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:779
#. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: share/html/User/Prefs.html:182
msgid "
All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below.
"
msgstr "
Tutti i feed iCal includono un token segreto di autorizzazione. Se l'URL di un tuo feed iCal è stato reso pubblico per errore, è meglio generare un nuovo token segreto qui sotto, invalidando tutti i feed iCal precedenti.
"
#: etc/initialdata:193
msgid "A blank template"
msgstr "Un modello vuoto"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:364
msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
msgstr "La password non è stata impostata, l'utente non potrà accedere."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE Deleted"
msgstr "ACE eliminata"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE Loaded"
msgstr "ACE caricata"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE could not be deleted"
msgstr "impossibile eliminare l'ACE"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE could not be found"
msgstr "impossibile trovare l'ACE"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171
msgid "ACE not found"
msgstr "ACE non trovata"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
msgid "ACEs can only be created and deleted."
msgstr "Le ACE possono essere solo create e cancellate."
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
msgid "AND"
msgstr "AND"
#: share/html/User/Elements/Tabs:61
msgid "About me"
msgstr "Informazioni personali"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:108
msgid "Access control"
msgstr "Controllo di Accesso"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Action %1 not found"
msgstr "Azione %1 non trovata"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136
#. ($args{'ScripAction'})
msgid "Action '%1' not found"
msgstr "Azione '%1' non trovata"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Action committed."
msgstr "Azione eseguita."
#: bin/rt-crontool:230
msgid "Action committed.\\n"
msgstr "Azione eseguita.\\n"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132
msgid "Action is mandatory argument"
msgstr "L'azione è un argomento obbligatorio"
#: bin/rt-crontool:226
msgid "Action prepared..."
msgstr "Azione preparata..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: share/html/Search/Bulk.html:101
msgid "Add AdminCc"
msgstr "Aggiungi AdminCc"
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Aggiungi a preferiti"
#: share/html/Search/Bulk.html:97
msgid "Add Cc"
msgstr "Aggiungi Cc"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
msgid "Add Columns"
msgstr "Aggiungi colonne"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
msgid "Add Criteria"
msgstr "Aggiungi criterio"
#: share/html/Search/Bulk.html:163 share/html/Ticket/Create.html:143 share/html/Ticket/ModifyAll.html:132 share/html/Ticket/Update.html:121
msgid "Add More Files"
msgstr "Aggiungi altri file"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add Next State"
msgstr "Aggiungi prossimo stato"
#: share/html/Search/Bulk.html:93
msgid "Add Requestor"
msgstr "Aggiungi un richiedente"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
msgid "Add Value"
msgstr "Aggiungi un valore"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a keyword selection to this queue"
msgstr "Aggiungi una selezione di parole chiave a questa coda"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a new a global scrip"
msgstr "Aggiungi un nuovo scrip globale"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a scrip to this queue"
msgstr "Aggiungi uno scrip a questa coda"
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
msgstr "Aggiungi uno scrip da applicare a tutte le code"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add additional criteria"
msgstr "Aggiungi criteri addizionali"
#: share/html/Search/Bulk.html:133
msgid "Add comments or replies to selected tickets"
msgstr "Aggiungere commenti o repliche ai ticket selezionati"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
msgid "Add members"
msgstr "Aggiungi appartenenti"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
msgid "Add new watchers"
msgstr "Aggiungi nuovi osservatori"
#: share/html/Search/Build.html:89
msgid "Add these terms"
msgstr "Aggiungi questi termini alla ricerca"
#: share/html/Search/Build.html:90
msgid "Add these terms and Search"
msgstr "Aggiungi questi termini ed esegui la ricerca"
#: share/html/Search/Bulk.html:185
msgid "Add values"
msgstr "Aggiungi valori"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
msgstr "Aggiungi, cancella o modifica il valore dei campi personalizzati per gli oggetti"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:853
#. ($args{'Type'})
msgid "Added principal as a %1 for this queue"
msgstr "Aggiunto gruppo/utente come %1 per questa coda"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1158
#. ($self->loc($args{'Type'}))
msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
msgstr "Aggiunto gruppo/utente come %1 per questo ticket"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:134 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:125
msgid "Address1"
msgstr "Indirizzo1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:139 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:129
msgid "Address2"
msgstr "Indirizzo2"
#: share/html/Ticket/Create.html:102
msgid "Admin Cc"
msgstr "Cc amministrativo"
#: etc/initialdata:270
msgid "Admin Comment"
msgstr "Commento Amministrativo"
#: etc/initialdata:249
msgid "Admin Correspondence"
msgstr "Corrispondenza Amministrativa"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
msgid "Admin queues"
msgstr "Gestione delle code"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin users"
msgstr "Gestione degli utenti"
#: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
msgid "Admin/Global configuration"
msgstr "Amministra/Configurazione globale"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin/Groups"
msgstr "Gestione/Gruppi"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin/Queue/Basics"
msgstr "Gestione/Code/Base"
#: lib/RT/System.pm:81
msgid "AdminAllPersonalGroups"
msgstr "GestisciTuttiGruppiPersonali"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
msgid "AdminCCGroup"
msgstr "GruppoDiAdminCc"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66
msgid "AdminCc"
msgstr "AdminCc"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
msgid "AdminCcs"
msgstr "AdminCc"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminComment"
msgstr "GestisciCommenti"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminCorrespondence"
msgstr "GestisciCorrispondenza"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
msgid "AdminCustomField"
msgstr "GestisciCampoPers."
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
msgid "AdminGroup"
msgstr "GestisciGruppo"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
msgid "AdminGroupMembership"
msgstr "GestisciAppartenenzaGruppo"
#: lib/RT/System.pm:83
msgid "AdminOwnPersonalGroups"
msgstr "GestisciGruppiPersonali"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
msgid "AdminQueue"
msgstr "GestisciCoda"
#: lib/RT/System.pm:84
msgid "AdminUsers"
msgstr "GestisciUtenti"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
msgid "Administrative Cc"
msgstr "Cc Amministrativo"
#: lib/RT/Installer.pm:152
msgid "Administrative password"
msgstr "Password di amministrazione"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admins"
msgstr "Amministratori"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:282
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzata"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Advanced Search"
msgstr "Ricerca avanzata"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Age"
msgstr "Età"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
msgid "Aggregator"
msgstr "Aggregatore"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Alias for"
msgstr "Alias per"
#: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
msgid "All Approvals Passed"
msgstr "Ottenute tutte le approvazioni"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "All Custom Fields"
msgstr "Tutti i campi personalizzati"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:110
msgid "All Queues"
msgstr "Tutte le code"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:100
msgid "All queues matching search criteria"
msgstr ""
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:646
msgid "Already encrypted"
msgstr "Già crittografato"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
msgstr "Invia comunque un messaggio al richiedente, anche se è lui stesso il mittente"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
msgid "And/Or"
msgstr "And/Or"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
msgid "Applied"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
msgid "Applies to"
msgstr "Si applica a"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
msgid "Applies to all objects"
msgstr ""
#: share/html/Search/Edit.html:72
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:65
msgid "Apply globally"
msgstr ""
#: share/html/Search/Edit.html:72
msgid "Apply your changes"
msgstr "Applica modifiche"
#: share/html/Elements/Tabs:98
msgid "Approval"
msgstr "Approvazione"
#: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#. ($ticket->id, $msg)
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
msgid "Approval #%1: %2"
msgstr "Approvazione n°%1: %2"
#: share/html/Approvals/index.html:77
#. ($ticket->Id)
msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
msgstr "Approvazione n°%1: Note non registrate a causa di un errore di sistema"
#: share/html/Approvals/index.html:75
#. ($ticket->Id)
msgid "Approval #%1: Notes recorded"
msgstr "Approvazione n°%1: Note registrate"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval Details"
msgstr "Dettagli dell'approvazione"
#: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
msgid "Approval Passed"
msgstr "Approvazione ottenuta"
#: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
msgid "Approval Ready for Owner"
msgstr "Approvazione pronta per l'Incaricato"
#: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
msgid "Approval Rejected"
msgstr "Approvazione rifiutata"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval diagram"
msgstr "Diagramma dell'approvazione"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
msgid "Approve"
msgstr "Approva"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approver's notes: %1"
msgstr "Note dell'approvatore: %1"
#: lib/RT/Date.pm:91
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Apr."
msgstr "Apr."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "April"
msgstr "Aprile"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
msgid "Asc"
msgstr "Cresc"
#: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
msgid "Assign and remove custom fields"
msgstr "Assegna e rimuovi campi personalizzati"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
msgid "AssignCustomFields"
msgstr "AssegnaCampiPers."
#: share/html/Search/Bulk.html:162 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:130 share/html/Ticket/Update.html:121
msgid "Attach"
msgstr "Allega"
#: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:139
msgid "Attach file"
msgstr "Allega un file"
#: share/html/Search/Bulk.html:152 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:119 share/html/Ticket/Update.html:111
msgid "Attached file"
msgstr "File allegato"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
#. ($Attachment)
msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
msgstr "Impossibile caricare l'allegato '%1'"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:518
msgid "Attachment created"
msgstr "Allegato creato"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2219
msgid "Attachment filename"
msgstr "Nome file dell'allegato"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:639
msgid "Attachments encryption is disabled"
msgstr "La crittografia per gli allegati è disabilitata"
#: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:180
msgid "Attribute Deleted"
msgstr "Attributo cancellato"
#: lib/RT/Date.pm:95
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Aug."
msgstr "Ago."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AuthSystem"
msgstr "SistemaAutorizzazioni"
#: etc/initialdata:196
msgid "Autoreply"
msgstr "Risposta automatica"
#: etc/initialdata:27
msgid "Autoreply To Requestors"
msgstr "Risposta automatica ai richiedenti"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AutoreplyToRequestors"
msgstr "RispostaAutomaticaAiRichiedenti"
#: share/html/Widgets/SelectionBox:193
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
#: share/html/Ticket/Forward.html:73
msgid "BCc"
msgstr "CCn"
#: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
msgstr "Identificativo allegato errato. Impossibile trovare l'allegato '%1'\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad data in %1"
msgstr "Dati incorretti in %1"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:145
#. ($id)
msgid "Bad privacy for attribute %1"
msgstr "Privacy dell'attributo %1 incorretta"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
msgstr "Numero di transazione incorretto per l'allegato. %1 dovrebbe essere %2\\n"
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:129 share/html/User/Elements/GroupTabs:61
msgid "Basics"
msgstr "Dati base"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
msgid "Be sure to save your changes"
msgstr "Se hai aggiornato qualche impostazione, assicurati di premere"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Begin Approval"
msgstr "Inizia approvazione"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
msgstr "Logo Best Practical Solutions, LLC"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
#: etc/initialdata:192
msgid "Blank"
msgstr "Vuoto"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:183
msgid "Body"
msgstr "Testo"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:85
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "Bookmark"
msgstr "Preferiti"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bookmarkable URL for this search"
msgstr "URL assoluto per questa ricerca"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bookmarkable link"
msgstr "Link assoluto"
#: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
msgid "Bookmarked Tickets"
msgstr "Ticket preferiti"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
msgid "Brief headers"
msgstr "Intestazioni abbreviate"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:319
msgid "Bulk Update"
msgstr "Aggiornamenti multipli"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bulk ticket update"
msgstr "Modifica di ticket in blocco"
#: share/html/Install/Elements/Wrapper:54
msgid "Buy Support"
msgstr "Acquista assistenza"
#: share/html/Install/Global.html:56
msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences."
msgstr "In mancanza di una scelta esplicita, RT utilizza le informazioni di fuso orario del server. Questo permette di avere un'impostazione predefinita per la visualizzazione delle date. Ogni utente, nelle proprie preferenze, può scegliere un'impostazione diversa per il fuso orario."
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
msgid "CCGroup"
msgstr "GruppoDiCc"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
msgid "CF"
msgstr "CP"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:174
#. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
msgid "Can not load saved search \"%1\""
msgstr ""
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1612
msgid "Can not modify system users"
msgstr "Gli utenti di sistema non possono essere modificati"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
msgid "Can this principal see this queue"
msgstr "Può il gruppo/utente vedere questa coda"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:409
msgid "Can't add a custom field value without a name"
msgstr "Impossibile aggiungere un valore di campo personalizzato senza un nome"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Can't find a collection class for '%1'"
msgstr "Impossibile trovare una classe collection per '%1'"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:286
msgid "Can't find a saved search to work with"
msgstr "Impossibile trovare una ricerca salvata su cui lavorare"
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
msgid "Can't link a ticket to itself"
msgstr "Non è possibile collegare un ticket a se stesso"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
msgstr "Impossibile unire un ticket ad un ticket già unito. Questo errore non dovrebbe mai verificarsi"
#: share/html/Widgets/SavedSearch:132
#. (loc($self->{SearchType}))
msgid "Can't save %1"
msgstr "Impossibile salvare %1"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:290
msgid "Can't save this search"
msgstr "Impossibile salvare questa ricerca"
#: lib/RT/Record.pm:1287 lib/RT/Record.pm:1367
msgid "Can't specifiy both base and target"
msgstr "Impossibile specificare sia la base che il target"
#: share/html/Ticket/Create.html:341
msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
msgstr "Impossibile creare ticket in una coda disabilitata."
#: lib/RT/Interface/Web.pm:383
#. ($msg)
msgid "Cannot create user: %1"
msgstr "Impossibile creare l'utente: %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
msgid "Categories are based on"
msgstr "Le categorie sono basate su"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137
msgid "Category unset"
msgstr "Categoria non impostata"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:93 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:70
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
msgid "Ccs"
msgstr "Cc"
#: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:82
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
#: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
msgid "Change Approval ticket to open status"
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Prefs.html:53
msgid "Change password"
msgstr "Cambia la password"
#: share/html/Elements/Submit:90
msgid "Check All"
msgstr "Spunta tutte le caselle"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
msgid "Check Database Connectivity"
msgstr "Controlla connessione al database"
#: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
msgid "Check Database Credentials"
msgstr "Verifica le credenziali di accesso al database"
#: share/html/Search/Bulk.html:154 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:130 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 share/html/Ticket/Update.html:113
msgid "Check box to delete"
msgstr "Spunta la casella per cancellare"
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
msgid "Check box to revoke right"
msgstr "Spunta la casella per revocare i diritti"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Check your database credentials"
msgstr "Controlla le credenziali per l'accesso al database"
#: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84
msgid "Children"
msgstr "Derivati"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
msgid "Choose Database Engine"
msgstr "Scegli un tipo di database"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Choose a database engine"
msgstr "Scegli un tipo di server database"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:144 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:133
msgid "City"
msgstr "Città"
#: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
msgid "Clear"
msgstr "Azzera"
#: share/html/Elements/Submit:92
msgid "Clear All"
msgstr "Azzera"
#: share/html/Install/Finish.html:52
msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
msgstr "Premi \"Completa installazione\" qui sotto per concludere l'installazione guidata."
#: share/html/Install/Initialize.html:54
msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
msgstr "Premi \"Inizializza database\" per creare il database di RT e inserire i dati di sistema. L'operazione potrebbe richiedere qualche tempo"
#: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi finestra"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Closed Tickets"
msgstr "Ticket chiusi"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Closed requests"
msgstr "Richieste chiuse"
#: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
msgid "Closed tickets"
msgstr "Ticket chiusi"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
msgstr "Combobox: seleziona o inserisci valori multipli"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
msgid "Combobox: Select or enter one value"
msgstr "Combobox: seleziona o inserisci un valore"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93
msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
msgstr "Combobox: seleziona o inserisci fino a %1 valori"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Command not understood!\\n"
msgstr "Comando non riconosciuto!\\n"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:197 share/html/Ticket/Elements/Tabs:227
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
msgid "Comment Address"
msgstr "Indirizzo email per i commenti"
#: lib/RT/Installer.pm:167
msgid "Comment address"
msgstr "Indirizzo email per i commenti"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Comment not recorded"
msgstr "Commento non registrato"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
msgid "Comment on tickets"
msgstr "Aggiungere commenti ai ticket"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "CommentAddress"
msgstr "EmailCommenti"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
msgid "CommentOnTicket"
msgstr "AggiungiCommentiAlTicket"
#: share/html/Tools/MyDay.html:64
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
msgid "Comments (Not sent to requestors)"
msgstr "Commenti (non inviati ai richiedenti)"
#: share/html/Search/Bulk.html:137
msgid "Comments (not sent to requestors)"
msgstr "Commenti (non inviati ai richiedenti)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Comments about %1"
msgstr "Commenti su %1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
msgid "Comments about this user"
msgstr "Commenti su questo utente"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:691
msgid "Comments added"
msgstr "Aggiunti commenti"
#: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
msgid "Commit Stubbed"
msgstr "Esecuzione saltata"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Compile Restrictions"
msgstr "Restrizioni di compilazione"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152
#. ($args{'ScripCondition'})
msgid "Condition '%1' not found"
msgstr "Condizione '%1' non trovata"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148
msgid "Condition is mandatory argument"
msgstr "La condizione è un campo obbligatorio"
#: bin/rt-crontool:210
msgid "Condition matches..."
msgstr "La condizione è soddisfatta..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Condition not found"
msgstr "Condizione non trovata"
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
msgid "Condition, Action and Template"
msgstr "Condizione, azione e modello"
#: share/html/Install/index.html:106
#. ($file)
msgid "Config file %1 is locked"
msgstr "Il file di configurazione %1 è bloccato"
#: share/html/Elements/Tabs:84
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
msgid "Connection succeeded"
msgstr "Connessione completata"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ContactInfoSystem"
msgstr "ContactInfoSystem"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:136
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
#: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
msgid "Content-Type"
msgstr "Content-Type"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
msgid "ContentType"
msgstr "TipoDiContenuto"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Coould not create group"
msgstr "Impossibile creare il gruppo"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: lib/RT/Installer.pm:175
msgid "Correspond address"
msgstr "Indirizzo di corrispondenza"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "CorrespondAddress"
msgstr "EmailCorrispondenza"
#: etc/initialdata:261
msgid "Correspondence"
msgstr "Corrispondenza"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Correspondence Address"
msgstr "Inidirizzo di corrispondenza"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:687
msgid "Correspondence added"
msgstr "Aggiunta corrispondenza"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Correspondence not recorded"
msgstr "Corrispondenza non registrata"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato al ticket. "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 "
msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato al ticket. %1 "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value. "
msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato. "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value. %1 "
msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato. %1 "
#: lib/RT/Record.pm:1693 lib/RT/Record.pm:1739
#. ($value_msg)
#. ($msg)
msgid "Could not add new custom field value: %1"
msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not change owner. "
msgstr "Impossibile cambiare l'incaricato. "
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2830 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2838 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2855
#. ($del_msg)
#. ($add_msg)
#. ($msg)
msgid "Could not change owner: %1"
msgstr "Impossibile cambiare l'incaricato: %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
#. ($msg)
msgid "Could not create CustomField"
msgstr "Impossibile creare il campo personalizzato"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
#. ($msg)
msgid "Could not create CustomField: %1"
msgstr "Impossibile creare il campo personalizzato: %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
msgid "Could not create group"
msgstr "Impossibile creare il gruppo"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
#. ($msg)
msgid "Could not create template: %1"
msgstr "Impossibile creare il modello: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\""
msgstr "Impossibile creare un ticket nella coda disabilitata \"%1\""
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:292 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:823
msgid "Could not create ticket. Queue not set"
msgstr "Impossibile creare il ticket. Queue non impostata"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:189 lib/RT/User_Overlay.pm:203 lib/RT/User_Overlay.pm:212 lib/RT/User_Overlay.pm:221 lib/RT/User_Overlay.pm:230 lib/RT/User_Overlay.pm:244 lib/RT/User_Overlay.pm:254 lib/RT/User_Overlay.pm:403
msgid "Could not create user"
msgstr "Impossibile creare l'utente"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create watcher for requestor"
msgstr "Impossibile creare l'osservatore per il richiedente"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find a ticket with id %1"
msgstr "Impossibile trovare il ticket numero %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find group %1."
msgstr "Impossibile trovare il gruppo %1."
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:832 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1126
msgid "Could not find or create that user"
msgstr "Impossibile trovare o creare questo utente"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1207
msgid "Could not find that principal"
msgstr "Impossibile trovare questo gruppo/utente"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find user %1."
msgstr "Impossibile trovare l'utente %1."
#: lib/RT/SharedSetting.pm:225
#. ($self->ObjectName)
msgid "Could not load %1 attribute"
msgstr "Impossibile caricare l'attributo %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:110
msgid "Could not load CustomField %1"
msgstr "Impossibile caricare il campo personalizzato %1"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
msgid "Could not load group"
msgstr "Impossibile caricare il gruppo"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:121
#. ($privacy)
msgid "Could not load object for %1"
msgstr "Impossibile caricare l'oggetto per %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not load search attribute"
msgstr "Impossibile caricare un attributo della ricerca"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:851
#. ($args{'Type'})
msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
msgstr "Impossibile rendere questo gruppo/utente %1 per questa coda"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1147
#. ($self->loc($args{'Type'}))
msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
msgstr "Impossibile rendere questo gruppo/utente %1 per questo ticket"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:967
#. ($args{'Type'})
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
msgstr "Impossibile rimuovere questo gruppo/utente da %1 per questa coda"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1274
#. ($args{'Type'})
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
msgstr "Impossibile rimuovere questo gruppo/utente da %1 per questo ticket"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:129
msgid "Could not set user info"
msgstr "Impossibile impostare le informazioni dell'utente"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
msgid "Couldn't add attachment"
msgstr "Impossibile aggiugere l'allegato"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1019
msgid "Couldn't add member to group"
msgstr "Impossibile aggiungere un appartenente al gruppo"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1051
msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1749 lib/RT/Record.pm:1801
#. ($msg)
#. ($Msg)
msgid "Couldn't create a transaction: %1"
msgstr "Impossibile creare una transazione: %1"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1175
msgid "Couldn't create record"
msgstr "Impossibile creare il record"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:154
#. ($id, $msg)
msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
msgstr "Impossibile cancellare il cruscotto %1: %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
msgstr "Impossibile capire che cosa fare con questa risposta gpg\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't find group\\n"
msgstr "Impossibile trovare il gruppo\\n"
#: lib/RT/Record.pm:927
msgid "Couldn't find row"
msgstr "Impossibile trovare la riga"
#: bin/rt-crontool:181
msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
msgstr "Impossibile trovare una transazione adatta, procedo oltre"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:993
msgid "Couldn't find that principal"
msgstr "Impossibile trovare questo gruppo/utente"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:439
msgid "Couldn't find that value"
msgstr "Impossibile trovare questo valore"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't find that watcher"
msgstr "Impossibile trovare questo osservatore"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't find user\\n"
msgstr "Impossibile trovare l'utente\\n"
#: lib/RT/CurrentUser.pm:164
#. ($self->Id)
msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
msgstr "Impossibile caricare %1 dal database degli utenti.\\n"
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
#. ($id)
msgid "Couldn't load Class %1"
msgstr "Impossibile caricare la classe %1"
#: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
#. ($cf_id)
msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
msgstr "Impossibile caricare il campo personalizzato n°%1"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:136 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:146
#. ($cf_id)
msgid "Couldn't load CustomField #%1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
#. ($id)
msgid "Couldn't load CustomField %1"
msgstr "Impossibile caricare il campo personalizzato %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load KeywordSelects."
msgstr "Impossibile caricare KeywordSelects"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
msgstr "Impossibile caricare il file di configurazione RT '%1' %2"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1736
#. ($self->Id)
msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
msgstr "Impossibile caricare una copia del ticket n°%1."
#: share/html/Dashboards/Queries.html:87 share/html/Dashboards/Render.html:100
#. ($id, $msg)
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
msgstr "Impossibile caricare il cruscotto %1: %2"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
#. ($DashboardId, $msg)
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
msgstr "Impossibile caricare il cruscotto %1: %2"
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
#. ($gid)
msgid "Couldn't load group #%1"
msgstr "Impossibile caricare il gruppo n°%1"
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
#. ($id)
msgid "Couldn't load group %1"
msgstr "Impossibile caricare il gruppo %1"
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
msgid "Couldn't load link"
msgstr "Impossibile caricare il collegamento"
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
#. ($id)
msgid "Couldn't load object %1"
msgstr "Impossibile caricare l'oggetto %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:444
#. ($msg)
msgid "Couldn't load or create user: %1"
msgstr "Impossibile caricare o creare l'utente: %1"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:146
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue"
msgstr "Impossibile caricare la coda"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue #%1"
msgstr "Impossibile caricare la coda n°%1"
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue %1"
msgstr "Impossibile caricare la coda %1"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:160
#. ($Name)
msgid "Couldn't load queue '%1'"
msgstr "Impossibile caricare la coda '%1'"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load scrip"
msgstr "Impossibile caricare lo Scrip"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:140 share/html/Admin/Elements/EditScrip:184
#. ($id)
msgid "Couldn't load scrip #%1"
msgstr "Impossibile caricare lo Scrip n°%1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load template"
msgstr "Impossibile caricare il modello"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
#. ($id)
msgid "Couldn't load template #%1"
msgstr "Impossibile caricare il modello n°%1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load that user (%1)"
msgstr "Impossibile caricare questo utente (%1)"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:452 share/html/SelfService/Display.html:157
#. ($id)
msgid "Couldn't load ticket '%1'"
msgstr "Impossibile caricare il ticket '%1'"
#: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
#. ($QuoteTransaction)
#. ($id)
msgid "Couldn't load transaction #%1"
msgstr "Impossibile caricare la transazione n°%1"
#: share/html/User/Prefs.html:208
msgid "Couldn't load user"
msgstr "Impossibile caricare l'utente"
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:92 share/html/User/Prefs.html:204
#. ($id)
msgid "Couldn't load user #%1"
msgstr "Impossibile caricare l'utente n°%1"
#: share/html/User/Prefs.html:202
#. ($id, $Name)
msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
msgstr ""
#: share/html/User/Prefs.html:206
#. ($Name)
msgid "Couldn't load user '%1'"
msgstr "Impossibile caricare l'utente '%1'"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1053
#. ($args{'Email'})
msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
msgstr "Impossibile recuperare un indirizzo email dal valore '%1'"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:722
#. ($msg)
msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
msgstr "Impossibile rimpiazzare il contenuto con i dati decrittografati: %1"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:687
#. ($msg)
msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
msgstr "Impossibile rimpiazzare il contenuto con i dati crittografati: %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2410
#. ($args{'URI'})
msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
msgstr "Impossibile convertire '%1' in un URI."
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
#. ($args{'Base'})
msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
msgstr "Impossibile convertire la base '%1' in un URI."
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
#. ($args{'Target'})
msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
msgstr "Impossibile convertire la destinazione '%1' in un URI."
#: lib/RT/Interface/Email.pm:656 lib/RT/Interface/Email.pm:718
msgid "Couldn't send email"
msgstr "Impossibile inviare email"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:549
#. ($type, $msg)
msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
msgstr "Impossibile impostare l' osservatore %1: %2"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1763
msgid "Couldn't set private key"
msgstr "Impossibile impostare la chiave privata"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1747
msgid "Couldn't unset private key"
msgstr "Impossibile annullare la chiave privata"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:161 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:145
msgid "Country"
msgstr "Nazione"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:95 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:147 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:134 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:169 share/html/Ticket/Create.html:246
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: etc/initialdata:90
msgid "Create Tickets"
msgstr "Crea ticket"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
msgid "Create a CustomField"
msgstr "Crea un campo Personalizzato"
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
#. ($QueueObj->Name())
msgid "Create a CustomField for queue %1"
msgstr "Crea un campo personalizzato per la coda %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a CustomField which applies to all queues"
msgstr "Crea un campo personalizzato valido per tutte le code"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new Custom Field"
msgstr "Crea un nuovo campo personalizzato"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
msgid "Create a new dashboard"
msgstr "Crea nuovo cruscotto"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new global scrip"
msgstr "Crea un nuovo scrip globale"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
msgid "Create a new group"
msgstr "Crea un nuovo gruppo"
#: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
msgid "Create a new personal group"
msgstr "Crea un nuovo gruppo personale"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new queue"
msgstr "Crea una nuova coda"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new scrip"
msgstr "Crea un nuovo scrip"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new template"
msgstr "Crea un nuovo modello"
#: share/html/Ticket/Create.html:334
msgid "Create a new ticket"
msgstr "Crea un nuovo ticket"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:245 share/html/Admin/Users/Modify.html:309
msgid "Create a new user"
msgstr "Crea un nuovo utente"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:151
msgid "Create a queue"
msgstr "Crea una coda"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a queue called"
msgstr "Crea una nuova coda di nome"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a request"
msgstr "Crea una richiesta"
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Create a scrip for queue %1"
msgstr "Crea uno scrip per la coda %1"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
msgid "Create a template"
msgstr "Crea un modello"
#: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
msgid "Create a ticket"
msgstr "Nuovo ticket"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
msgid "Create dashboards for this group"
msgstr "Crea cruscotto per questo gruppo"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 "
msgstr "Creazione fallita: %1 / %2 / %3 "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create failed: %1/%2/%3"
msgstr "Creazione fallita: %1/%2/%3"
#: etc/initialdata:92
msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
msgstr "Creare nuovi ticket basati sul modello di questo scrip"
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
msgid "Create personal dashboards"
msgstr "Crea cruscotti personali"
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
msgid "Create system dashboards"
msgstr "Crea cruscotti di sistema"
#: share/html/SelfService/Create.html:113
msgid "Create ticket"
msgstr "Crea il ticket"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
msgid "Create tickets in this queue"
msgstr "Crea nuovi ticket in questa coda"
#: share/html/Tools/index.html:65
msgid "Create tickets offline"
msgstr "Crea ticket fuori-linea"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
msgid "Create, delete and modify custom fields"
msgstr "Crea, elimina e modifica campi personalizzati"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
msgid "Create, delete and modify queues"
msgstr "Crea, elimina e modifica le code"
#: lib/RT/System.pm:81
msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
msgstr "Crea, elimina e modifica gli appartenenti ai gruppi personali di un qualunque utente"
#: lib/RT/System.pm:83
msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
msgstr "Crea, elimina e modifica gli appartenenti ai gruppi personali"
#: lib/RT/System.pm:84
msgid "Create, delete and modify users"
msgstr "Crea, elimina e modifica gli utenti"
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
msgid "CreateDashboard"
msgstr "CreaCruscotto"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
msgid "CreateGroupDashboard"
msgstr "CreaDashboardPerGruppo"
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
msgid "CreateOwnDashboard"
msgstr "CreaDashboardPersonali"
#: lib/RT/System.pm:91
msgid "CreateSavedSearch"
msgstr "CreaRichiestaSalvata"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
msgid "CreateTicket"
msgstr "CreaTicket"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#: share/html/Elements/ColumnMap:76
msgid "Created By"
msgstr "Creato da"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
#. ($CustomFieldObj->Name())
#. ($CustomFieldObj->Name)
msgid "Created CustomField %1"
msgstr "Campo personalizzato %1 creato"
#: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
msgid "Created in a date range"
msgstr "Creato in un intervallo di date"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Created template %1"
msgstr "Modello %1 creato"
#: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
msgid "Created tickets in period, grouped by status"
msgstr "Ticket creati in un periodo, raggruppati per stato"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "CreatedBy"
msgstr "CreatoDa"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "CreatedRelative"
msgstr "TempoDaCreazione"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
msgid "Creator"
msgstr "CreatoDa"
#: share/html/Prefs/Other.html:73
msgid "Cryptography"
msgstr "Crittografia"
#: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
msgid "Current Links"
msgstr "Collegamenti attuali"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
msgid "Current Scrips"
msgstr "Scrips attuali"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
msgid "Current members"
msgstr "Appartenenti attuali"
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
msgid "Current rights"
msgstr "Diritti attuali"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
msgid "Current search"
msgstr "Ricerca attuale"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current search criteria"
msgstr "Criterio di ricerca attuale"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
msgid "Current watchers"
msgstr "Osservatori attuali"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom Field #%1"
msgstr "Campo personalizzato n°%1"
#: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:194 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 share/html/User/Prefs.html:151
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campi personalizzati"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:56
#. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
msgid "Custom Fields for %1"
msgstr "Campi personalizzati per %1"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:116
msgid "Custom action cleanup code"
msgstr "Programma di pulizia dell'azione personalizzata"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:109
msgid "Custom action preparation code"
msgstr "Programma di preparazione dell'azione personalizzata"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:102
msgid "Custom condition"
msgstr "Condizione personalizzata"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:112 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:123
#. ($MoveCustomFieldUp)
#. ($MoveCustomFieldDown)
msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2683
#. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
msgid "Custom field %1 %2 %3"
msgstr "Campo personalizzato %1 %2 %3"
#: lib/RT/Record.pm:1611
#. ($args{'Field'})
msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
msgstr "L'oggetto non ammette il campo personalizzato %1"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2677
#. ($CF->Name)
msgid "Custom field %1 has a value."
msgstr "Il campo personalizzato %1 ha un valore."
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2673
#. ($CF->Name)
msgid "Custom field %1 has no value."
msgstr "Il campo personalizzato %1 non ha valore."
#: lib/RT/Record.pm:1600 lib/RT/Record.pm:1782
#. ($args{'Field'})
msgid "Custom field %1 not found"
msgstr "Campo personalizzato %1 non trovato"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116
#. ($cf)
#. ($obj->Name)
msgid "Custom field '%1'"
msgstr "Campo personalizzato '%1'"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field deleted"
msgstr "Campo personalizzato cancellato"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1046
msgid "Custom field is already applied to the object"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field not found"
msgstr "Campo personalizzato %1 non trovato"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1267
#. ($args{'Content'}, $self->Name)
msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
msgstr "Impossibile trovare il valore %1 per il campo personalizzato %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
msgstr "Valore del campo personalizzato cambiato da %1 a %2"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:447
msgid "Custom field value could not be deleted"
msgstr "Impossibile cancellare il valore del campo personalizzato"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1279
msgid "Custom field value could not be found"
msgstr "Valore del campo personalizzato non trovato"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1281 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:449
msgid "Custom field value deleted"
msgstr "Il valore del vampo personalizzato è stato eliminato"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:695 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
msgid "CustomField"
msgstr "CampoPersonalizzato"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
msgid "CustomFieldValue"
msgstr "ValoreCampoPersonalizzato"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
msgid "Customize"
msgstr "Personalizza"
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Customize Basics"
msgstr "Configurazione di base"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Customize Database Details"
msgstr "Modifica dettagli database"
#: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
msgid "Customize Email Addresses"
msgstr "Modifica indirizzi email"
#: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
msgid "Customize Email Configuration"
msgstr "Modifica configurazione email"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Customize Global"
msgstr "Modifica impostazioni globali"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Customize Global Defaults"
msgstr "Modifica impostazioni predefinite"
#: lib/RT/Installer.pm:109
msgid "DBA password"
msgstr "Password per amministrazione"
#: lib/RT/Installer.pm:102
msgid "DBA username"
msgstr "Username per amministrazione"
#: lib/RT/Config.pm:362
msgid "Daily digest"
msgstr "Riassunto giornaliero"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
msgid "Dashboard"
msgstr "Cruscotto"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:114
#. ($msg)
msgid "Dashboard could not be created: %1"
msgstr "Impossibile creare il cruscotto: %1"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:264
#. ($msg)
msgid "Dashboard could not be updated: %1"
msgstr "Impossibile aggiornare il cruscotto: %1"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:261
msgid "Dashboard updated"
msgstr "Cruscotto aggiornato"
#: share/html/Dashboards/index.html:76 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
msgid "Dashboards"
msgstr "Cruscotti"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Data error"
msgstr "Errore nei dati"
#: lib/RT/Installer.pm:76
msgid "Database host"
msgstr "Server database"
#: lib/RT/Installer.pm:94
msgid "Database name"
msgstr "Nome database"
#: lib/RT/Installer.pm:125
msgid "Database password for RT"
msgstr "Password per accesso al database da parte di RT"
#: lib/RT/Installer.pm:85
msgid "Database port"
msgstr "Porta del database"
#: lib/RT/Installer.pm:58
msgid "Database type"
msgstr "Tipo di database"
#: lib/RT/Installer.pm:118
msgid "Database username for RT"
msgstr "Username per accesso al database da parte di RT"
#: lib/RT/Config.pm:323
msgid "Date format"
msgstr "Formato data"
#: lib/RT/Date.pm:657
msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:655
msgid "DateTime module missing"
msgstr "Manca il modulo DateTime"
#: lib/RT/Date.pm:672
msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:656
msgid "DateTime::Locale module missing"
msgstr "Manca il modulo DateTime::Locale"
#: share/html/SelfService/Display.html:65 share/html/Ticket/Create.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:101 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
msgid "Dates"
msgstr "Date"
#: lib/RT/Date.pm:99
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dec."
msgstr "Dic."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:62
msgid "Decrypt"
msgstr "Decifra"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Default Autoresponse Template"
msgstr "Modello di default per la risposta automatica"
#: etc/initialdata:197
msgid "Default Autoresponse template"
msgstr "Modello di default per la risposta automatica"
#: share/html/Tools/Offline.html:62
msgid "Default Queue"
msgstr "Coda di default"
#: share/html/Tools/Offline.html:71
msgid "Default Requestor"
msgstr "Richiedente di default"
#: etc/initialdata:271
msgid "Default admin comment template"
msgstr "Modello di default per il commento amministrativo"
#: etc/initialdata:250
msgid "Default admin correspondence template"
msgstr "Modello di default per la corrispondenza amministrativa"
#: etc/initialdata:262
msgid "Default correspondence template"
msgstr "Modello di default per la corrispondenza"
#: lib/RT/Config.pm:140
msgid "Default queue"
msgstr "Coda di default"
#: etc/initialdata:228
msgid "Default transaction template"
msgstr "Modello di default per la transazione"
#: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
#. ($DefaultValue)
msgid "Default: %1"
msgstr "Default: %1"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:673
#. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'")
msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
msgstr "Default: %1/%2 modificato da %3 a %4"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DefaultDueIn"
msgstr "RisolvereEntroPredefinito"
#: lib/RT/Date.pm:113
msgid "DefaultFormat"
msgstr "FormatoPredefinito"
#: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
msgid "Delegate rights"
msgstr "Delega i diritti"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
msgstr "Delega diritti specifici tra quelli che ti sono stati accordati"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
msgid "DelegateRights"
msgstr "DelegaDiritti"
#: share/html/User/Elements/Tabs:69
msgid "Delegation"
msgstr "Delega"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
msgid "Delete Template"
msgstr "Cancella modello"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
msgid "Delete dashboards for this group"
msgstr "Cancella cruscotto per questo gruppo"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:268
#. ($msg)
msgid "Delete failed: %1"
msgstr "Cancellazione fallita: %1"
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
msgid "Delete personal dashboards"
msgstr "Cancella cruscotti personali"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
msgid "Delete selected scrips"
msgstr "Cancella gli scrips selezionati"
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
msgid "Delete system dashboards"
msgstr "Cancella cruscotto di sistema"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
msgid "Delete tickets"
msgstr "Cancella ticket"
#: share/html/Search/Bulk.html:186
msgid "Delete values"
msgstr "Cancella valori"
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
msgid "DeleteDashboard"
msgstr "CancellaCruscotto"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
msgid "DeleteGroupDashboard"
msgstr "CancellaCruscottoDiGruppo"
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
msgid "DeleteOwnDashboard"
msgstr "CancellaProprioCruscotto"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
msgid "DeleteTicket"
msgstr "CancellaTicket"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:266
#. ($self->ObjectName)
msgid "Deleted %1"
msgstr "Cancellato %1"
#: share/html/Dashboards/index.html:83
#. ($Deleted)
msgid "Deleted dashboard %1"
msgstr "Cruscotto %1 cancellato"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
msgid "Deleted queries"
msgstr "Ricerche cancellate"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:188
msgid "Deleted saved search"
msgstr "Ricerca cancellata"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleted search"
msgstr "Ricerca cancellata"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleting this object could break referential integrity"
msgstr "La cancellazione di quest'oggetto può danneggiare l'integrità referenziale"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394
msgid "Deleting this object would break referential integrity"
msgstr "La cancellazione di quest'oggetto danneggerebbe l'integrità referenziale"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:415
msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
msgstr "La cancellazione di quest'oggetto violerebbe l'integrità referenziale"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleting this object would violate referential integrity."
msgstr "La cancellazione di quest'oggetto violerebbe l'integrità referenziale"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad."
msgstr "La cancellazione di quest'oggetto violerebbe l'integrità referenziale. Ciò è male!"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
msgid "Deny"
msgstr "Nega"
#: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:55
msgid "Depended on by"
msgstr "È una dipendenza per"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "DependedOnBy"
msgstr "DipendenzaPer"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dependencies: \\n"
msgstr "Dipendenze: \\n"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:775
#. ($value)
msgid "Dependency by %1 added"
msgstr "Aggiunta dipendenza da parte di %1"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:815
#. ($value)
msgid "Dependency by %1 deleted"
msgstr "Cancellata dipendenza da parte di %1"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:772
#. ($value)
msgid "Dependency on %1 added"
msgstr "Aggiunta dipendenza da %1"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:812
#. ($value)
msgid "Dependency on %1 deleted"
msgstr "Cancellata dipendenza da %1"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
msgid "DependentOn"
msgstr "DipendenteDa"
#: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
msgid "Depends on"
msgstr "Dipende da"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "DependsOn"
msgstr "DipendeDa"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83
msgid "Desc"
msgstr "Disc"
#: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
#: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:155
msgid "Describe the issue below"
msgstr "Descrivi il problema qui sotto"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:120
msgid "Display"
msgstr "Visualizza"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
msgid "Display Access Control List"
msgstr "Visualizza la Lista Controllo Accessi (ACL)"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
msgid "Display Columns"
msgstr "Visualizza colonne"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
msgid "Display Scrip templates for this queue"
msgstr "Visualizza i modelli di Scrips per questa coda"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
msgid "Display Scrips for this queue"
msgstr "Visualizza gli Scrips per questa coda"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display mode"
msgstr "Modalità visualizzazione"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
msgid "Display saved searches for this group"
msgstr "Visualizza le ricerche salvate per questo gruppo"
#: share/html/Elements/Footer:64
msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL."
msgstr "Distribuito in accordo con la versione 2 della GNU GPL."
#: lib/RT/System.pm:79
msgid "Do anything and everything"
msgstr "Fai di tutto e di più"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Do the Search"
msgstr "Esegui la ricerca"
#: lib/RT/Installer.pm:190
msgid "Domain name"
msgstr "Nome DNS"
#: lib/RT/Installer.pm:191
msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
msgstr "Non scrivere anche http://, è sufficiente un nome tipo 'localhost' o 'rt.azienda.it'"
#: lib/RT/Config.pm:254
msgid "Don't refresh home page."
msgstr "Non ricaricare la pagina home."
#: lib/RT/Config.pm:224
msgid "Don't refresh search results."
msgstr "Non ricaricare i risultati di ricerca."
#: share/html/Elements/Refresh:53
msgid "Don't refresh this page."
msgstr "Non aggiornare questa pagina."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Don't show search results"
msgstr "Non mostrare i risultati della ricerca"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2212
msgid "Don't trust this key at all"
msgstr "Questa chiave non è assolutamente affidbile"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
msgid "Download"
msgstr "Visualizza"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
msgid "Download as a tab-delimited file"
msgstr "Scarica come file separato da TAB"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
msgid "Download dumpfile"
msgstr "Download archivio oggetti eliminati"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:921 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:143 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
msgid "Due"
msgstr "Scadenza"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Due date '%1' could not be parsed"
msgstr "Impossibile interpretare la data di scadenza '%1'"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "DueRelative"
msgstr "TempoDaScadenza"
#: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
#. ($msg)
msgid "ERROR: %1"
msgstr "ERRORE: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
msgstr "ERRORE: impossibile caricare il ticket '%1' : %2.\\n"
#: share/html/Tools/index.html:75
msgid "Easy updating of your open tickets"
msgstr "Aggiornamento facilitatao dei ticket aperti che hai in carico"
#: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:134
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit Conditions"
msgstr "Modifica condizioni"
#: share/html/Search/Bulk.html:181
msgid "Edit Custom Fields"
msgstr "Modifica campi personalizzati"
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
#. ($Object->Name)
msgid "Edit Custom Fields for %1"
msgstr "Modifica i campi personalizzati per %1"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
msgid "Edit Custom Fields for all groups"
msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutti i gruppi"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
msgid "Edit Custom Fields for all queues"
msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutte le code"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
msgid "Edit Custom Fields for all users"
msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutti gli utenti"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutte le code"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit Custom Fields for transactions on tickets in all queues"
msgstr "Modifica i campi personalizzati per le transazioni sui ticket in tutte le code"
#: share/html/Search/Bulk.html:216 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
msgid "Edit Links"
msgstr "Modifica collegamenti"
#: share/html/Search/Edit.html:76
msgid "Edit Query"
msgstr "Modifica query"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:278
msgid "Edit Search"
msgstr "Modifica ricerca"
#: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Edit Templates for queue %1"
msgstr "Modifica i modelli per la coda %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit keywords"
msgstr "Modifica parole chiave"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
msgid "Edit saved searches for this group"
msgstr "Modifica ricerche salvate per questo gruppo"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit scrips"
msgstr "Modifica scrips"
#: share/html/Admin/Global/index.html:61
msgid "Edit system templates"
msgstr "Modifca i modelli di sistema"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit templates for %1"
msgstr "Modifica i modelli per %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
msgid "EditSavedSearches"
msgstr "ModificaRicercheSalvate"
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
msgid "Editable text"
msgstr "Testo modificabile"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:162
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Editing Configuration for queue %1"
msgstr "Modifica della configurazione per la coda %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing Configuration for user %1"
msgstr "Modifica della configurazione per l'utente %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
#. ($CustomFieldObj->Name())
#. ($CustomFieldObj->Name)
msgid "Editing CustomField %1"
msgstr "Modifica del campo personalizzato %1"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
#. ($Group->Name)
msgid "Editing membership for group %1"
msgstr "Modifica degli appartenenti al gruppo %1"
#: share/html/User/Groups/Members.html:152
#. ($Group->Name)
msgid "Editing membership for personal group %1"
msgstr "Modifica degli appartenenti al gruppo personale %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing template %1"
msgstr "Modifica del modello %1"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
msgid "EffectiveId"
msgstr "IdEffettivo"
#: lib/RT/Record.pm:1300 lib/RT/Record.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2280 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2375
msgid "Either base or target must be specified"
msgstr "È necessario specificare base o target"
#: share/html/Elements/ShowSearch:67
#. ($SavedSearch)
msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
msgstr "Non hai il permesso di visualizzare la ricerca salvata %1, o l'identificativo non è corretto"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Email Configuration"
msgstr "Configurazione Email"
#: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
msgid "Email Digest"
msgstr "Riassunto dei messaggi"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:547
msgid "Email address in use"
msgstr "Inidirizzo email in uso"
#: lib/RT/Config.pm:359
msgid "Email delivery"
msgstr "Invio email"
#: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
msgid "Email template for periodic notification digests"
msgstr "Modello da usare per i messaggi riassuntivi periodici"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
msgid "EmailAddress"
msgstr "IndirizzoEmail"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EmailEncoding"
msgstr "CodificaEmail"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
msgstr "Abilitato (togliere il segno di spunta per disabilitare questo campo personalizzato)"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
msgstr "Abilitato (togliere il segno di spunta per disabilitare questo gruppo)"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
msgstr "Abilitato (togliere il segno di spunta per disabilitare questa coda)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enabled Custom Fields"
msgstr "Campi personalizzati abilitati"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:111
msgid "Enabled Queues"
msgstr "Code abilitate"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:101
msgid "Enabled queues matching search criteria"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
#. (loc_fuzzy($msg))
msgid "Enabled status %1"
msgstr "Stato %1 abilitato"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enabled status: %1"
msgstr "Stato abilitato: %1"
#: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:62
msgid "Encrypt"
msgstr "Crittografa"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114
msgid "Encrypt by default"
msgstr "Crittografia sempre attiva"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:214
msgid "Encrypt/Decrypt"
msgstr "Crittografa/Decrittografa"
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
#. ($id, $txn->Ticket)
msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
msgstr "Crittografa/Decrittografa la transazione n°%1 del ticket n°2"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:546
msgid "Encrypting disabled"
msgstr "Crittografia disabilitata"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:545
msgid "Encrypting enabled"
msgstr "Crittografia abilitata"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
msgid "Enter multiple values"
msgstr "Valori multipli"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
msgid "Enter multiple values with autocompletion"
msgstr "Inserisci valori multipli, con autocompletamento"
#: share/html/Elements/EditLinks:127
msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Inserire, separati da spazio, gli oggetti (o URI di oggetti) da collegare."
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
msgid "Enter one value"
msgstr "Valore singolo"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
msgid "Enter one value with autocompletion"
msgstr "Inserisci valore singolo, con autocompletamento"
#: share/html/Elements/EditLinks:124
msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Inserire, separati da spazio, le code (o URI di code) da collegare."
#: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:217 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Inserire, separati da spazio, i ticket (o URI di ticket) da collegare."
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68
msgid "Enter up to %1 values"
msgstr "Inserimento di un massimo di %1 valori"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:98
msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
msgstr "Inserisci un massimo di %1 valori, con autocompletamento"
#: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:93 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error adding watcher"
msgstr "Errore durante l'aggiunta di un osservatore"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:769
msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
msgstr "Errore nei parametri passati a Queue->AddWatcher"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher"
msgstr "Errore nei parametri passati a Queue->DelWatcher"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:940
msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
msgstr "Errore nei parametri passati a Queue->DeleteWatcher"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1085
msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
msgstr "Errore nei parametri passati a Ticket->AddWatcher"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher"
msgstr "Errore nei parametri passati a Ticket->DelWatcher"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1241
msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
msgstr "Errore nei parametri passati a Ticket->DeleteWatcher"
#: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
msgid "Error to RT owner: public key"
msgstr "Errore per l'amministratore di RT: chiave pubblica"
#: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
msgid "Error: Missing dashboard"
msgstr "Errore: cruscotto mancante"
#: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
msgid "Error: bad GnuPG data"
msgstr "Errore: dati GnuPG non validi"
#: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
msgid "Error: no private key"
msgstr "Errore: nessuna chiave privata"
#: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
msgid "Error: public key"
msgstr "Errore: chiave pubblica"
#: bin/rt-crontool:388
msgid "Escalate tickets"
msgstr "Propaga ticket"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
msgid "Estimated"
msgstr "Stima"
#: lib/RT/Handle.pm:639
msgid "Everyone"
msgstr "Chiunque"
#: share/html/Tools/Reports/index.html:70
msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
msgstr "Esamina i ticket creati in una coda tra due date"
#: share/html/Tools/Reports/index.html:65
msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
msgstr "Esamina i ticket risolti in una coda tra due date"
#: share/html/Tools/Reports/index.html:60
msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
msgstr "Esamina i ticket risolti in una coda, raggruppati per incaricato"
#: bin/rt-crontool:374
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61
msgid "Expire"
msgstr "Scadenza"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "ExtendedStatus"
msgstr "StatoAggiuntivo"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1099
msgid "External authentication enabled."
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalAuthId"
msgstr "IdAutorizEsterno"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalContactInfoId"
msgstr "IdContattoEsterno"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
msgid "Extra info"
msgstr "Informazioni aggiuntive"
#: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
msgid "Extract Subject Tag"
msgstr "Estrazione di parte dell'oggetto del messaggio"
#: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
msgstr "Estrae parti dell'oggetto del messaggio e le mette nell'oggetto del ticket."
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
#. ($DBI::errstr)
msgid "Failed to connect to database: %1"
msgstr "Connessione al database fallita: %1"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:200
#. ($self->ObjectName)
msgid "Failed to create %1 attribute"
msgstr "Creazione dell'attributo %1 fallita"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Failed to create search attribute"
msgstr "Impossibile creare un attributo della ricerca"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:290
msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
msgstr "Impossibile trovare il pseudogruppo di utenti 'Privilegiato'."
#: lib/RT/User_Overlay.pm:297
msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
msgstr "Impossibile trovare il pseudogruppo di utenti 'Non Privilegiato'."
#: lib/RT/SharedSetting.pm:117
#. ($self->ObjectName, $id)
msgid "Failed to load %1 %2"
msgstr "Caricamento %1 %2 non andato a buon fine"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:141
#. ($self->ObjectName, $id, $msg)
msgid "Failed to load %1 %2: %3"
msgstr "Caricamento %1 %2 non andato a buon fine: %3"
#: bin/rt-crontool:307
#. ($modname, $@)
msgid "Failed to load module %1. (%2)"
msgstr "Errore nel caricamento del modulo %1. (%2)"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:184
#. ($privacy)
msgid "Failed to load object for %1"
msgstr "Impossibile caricare un oggetto per %1"
#: sbin/rt-email-digest:166
msgid "Failed to load template"
msgstr "Caricamento del modello non andato a buon fine"
#: sbin/rt-email-digest:174
msgid "Failed to parse template"
msgstr "Interpretazione del modello non andata a buon fine"
#: lib/RT/Date.pm:89
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Feb."
msgstr "Feb."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
msgid "Field values source:"
msgstr "Origine dei valori del campo:"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
msgid "FileName"
msgstr "NomeFile"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
msgid "Fill arguments"
msgstr "Specifica i seguenti parametri"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
msgid "Fill boxes with color using"
msgstr "Colora i riquadri usando"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
msgid "Fill in multiple text areas"
msgstr "Testi multipli"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
msgid "Fill in multiple wikitext areas"
msgstr "Testi WIKI multipli"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
msgid "Fill in one text area"
msgstr "Testo singolo"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
msgid "Fill in one wikitext area"
msgstr "Testo WIKI singolo"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
msgid "Fill in this field with a URL."
msgstr "Riempi questo campo con un URL."
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73
msgid "Fill in up to %1 text areas"
msgstr "Testi multipli (max. %1)"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78
msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
msgstr "Testi WIKI multipli (max. %1)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Fin"
msgstr "Fin"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2115 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:187 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
msgid "Final Priority"
msgstr "Priorità finale"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:912 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "FinalPriority"
msgstr "PrioritaFinale"
#: share/html/Admin/Users/index.html:86
msgid "Find all users whose"
msgstr "Trova tutti gli utenti il cui"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Find group whose"
msgstr "Cerca il gruppo in cui"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
msgid "Find groups whose"
msgstr "Cerca i gruppi in cui"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Find new/open tickets"
msgstr "Cerca ticket nuovi/aperti"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
msgid "Find people whose"
msgstr "Cerca le persone in cui"
#: share/html/Search/Results.html:156
msgid "Find tickets"
msgstr "Ricerca ticket"
#: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
msgid "Finish"
msgstr "Fine"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Finish Approval"
msgstr "Completa approvazione"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:82
msgid "First"
msgstr "Primo"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "First page"
msgstr "Prima pagina"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:758
msgid "Foo Bar Baz"
msgstr "Tizio Caio Sempronio"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:749
msgid "Foo!"
msgstr "Tizio!"
#: share/html/Search/Bulk.html:92
msgid "Force change"
msgstr "Forza la modifica"
#: share/html/Search/Edit.html:69 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
msgid "Format"
msgstr "Opzioni colonna"
#: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:204 share/html/Ticket/Elements/Tabs:183
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
#: share/html/Ticket/Forward.html:79
msgid "Forward Message"
msgstr "Inoltra messaggio"
#: share/html/Ticket/Forward.html:78
msgid "Forward Message and Return"
msgstr "Inoltra messaggio e ritorna"
#: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
msgid "Forward Ticket"
msgstr "Avanti Ticket"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Forward message"
msgstr "Inoltra messaggio"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
msgid "Forward messages to third person(s)"
msgstr "Inoltra messaggi ad altre persone"
#: share/html/Ticket/Forward.html:114
#. ($TicketObj->id)
msgid "Forward ticket #%1"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Forward.html:113
#. ($txn->id)
msgid "Forward transaction #%1"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
msgid "ForwardMessage"
msgstr "InoltraMessaggio"
#: share/html/Search/Results.html:154
#. ($ticketcount)
msgid "Found %quant(%1,ticket)"
msgstr "Trovati %quant(%1,ticket)"
#: lib/RT/Record.pm:929
msgid "Found Object"
msgstr "Trovato Oggetto"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Freeform"
msgstr "Testo libero"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformContactInfo"
msgstr "FreeformContactInfo"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformMultiple"
msgstr "FreeformMultiple"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformSingle"
msgstr "FreeformSingle"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"
#: lib/RT/Date.pm:108
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Fri."
msgstr "Ven."
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
msgid "Full headers"
msgstr "Intestazione completa"
#: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: share/html/Tools/Offline.html:86
msgid "Get template from file"
msgstr "Carica da file un modello compilato"
#: share/html/Install/index.html:76
msgid "Getting started"
msgstr "Per cominciare"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
msgstr "Sto individuando l'utente corrente da una firma pgp\\n"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:741
#. ($New->Name)
msgid "Given to %1"
msgstr "Assegnato a %1"
#: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74
msgid "Global"
msgstr "Globale"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Custom Fields"
msgstr "Campi personalizzati globali"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Keyword Selections"
msgstr "Selezione globale delle parole chiave"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Scrips"
msgstr "Scrips globali"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
msgid "Global custom field configuration"
msgstr "Configurazione globale campi personalizzati"
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:102
#. ($pane)
msgid "Global portlet %1 saved."
msgstr "Salvato il portlet globale %1"
#: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
#. (loc($Template->Name))
msgid "Global template: %1"
msgstr "Modello globale: %1"
#: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:682 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:717
msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
msgstr "Errore GnuPG. Contatta l'amministratore del sistema"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:637 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:699
msgid "GnuPG integration is disabled"
msgstr "Integrazione con GnuPG disabilitata"
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
msgid "GnuPG issues"
msgstr "Problemi relativi a GnuPG"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
#. ($EmailAddress)
msgid "GnuPG private key(s) for %1"
msgstr "Chiavi private GnuPG per %1"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:86
#. ($EmailAddress)
msgid "GnuPG public key(s) for %1"
msgstr "Chiavi pubbliche GnuPG per %1"
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
msgid "Go"
msgstr "Vai"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:87 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:90 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
msgid "Go!"
msgstr "Vai!"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Good pgp sig from %1\\n"
msgstr "Firma pgp valida da %1\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Goto page"
msgstr "Vai a pagina"
#: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto ticket"
msgstr "Vai al ticket"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Grand"
msgstr "Grand"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:109 share/html/Ticket/Elements/Tabs:324 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
msgid "Graph"
msgstr "Grafico"
#: share/html/Search/Chart.html:89 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
msgid "Graph Properties"
msgstr "Proprierà del grafico"
#: share/html/Search/Elements/Chart:98
msgid "Graphical charts are not available."
msgstr "Mappe grafiche non disponibili."
#: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group %1 %2: %3"
msgstr "Gruppo %1 %2: %3"
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70
msgid "Group Rights"
msgstr "Diritti di gruppo"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:999
#. ($new_member_obj->Object->Name)
msgid "Group already has member: %1"
msgstr "Appartiene già al gruppo: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group could not be created."
msgstr "Impossibile creare il gruppo."
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
#. ($create_msg)
msgid "Group could not be created: %1"
msgstr "Impossibile creare il gruppo: %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
msgid "Group created"
msgstr "Gruppo creato"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:734
msgid "Group disabled"
msgstr "Disabilitato il gruppo"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:736
msgid "Group enabled"
msgstr "Abilitato il gruppo"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1174
msgid "Group has no such member"
msgstr "Non appartiene al gruppo"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:979 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Queue_Overlay.pm:913 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1133 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1213
msgid "Group not found"
msgstr "Gruppo non trovato"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group not found.\\n"
msgstr "Gruppo non trovato.\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group not specified.\\n"
msgstr "Gruppo non specificato.\\n"
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
msgid "Group rights"
msgstr "Permessi di gruppo"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1319 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1005
msgid "Groups can't be members of their members"
msgstr "I gruppi non possono appartenere a gruppi che sono già loro appartenenti"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:96
msgid "Groups matching search criteria"
msgstr "Gruppi che corrispondono ai criteri di ricerca"
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
msgstr "Gruppi ai quale l'utente appartiene (spuntare quelli da cui cancellare l'appartenenza)"
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
msgstr "Gruppi ai quale l'utente non appartiene (spuntare quelli a cui deve appartenere)"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
msgid "Groups this user belongs to"
msgstr "L'utente appartiene ai gruppi"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114
msgid "HasMember"
msgstr "HaUnAppartenente"
#: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
msgid "Heading of a forwarded Ticket"
msgstr ""
#: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
msgid "Heading of a forwarded message"
msgstr "Intestazione di un messaggio inoltrato"
#: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95
msgid "Hello!"
msgstr "Ciao!"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:765
#. ($name)
msgid "Hello, %1"
msgstr "Ciao, %1"
#: share/html/Install/Global.html:52
msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
msgstr "Serve il tuo aiuto per impostare alcune impostazioni predefinite per RT."
#: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125
msgid "History"
msgstr "Cronologia"
#: share/html/Admin/Groups/History.html:64
#. ($GroupObj->Name)
msgid "History of the group %1"
msgstr "Cronologia del gruppo %1"
#: share/html/Admin/Queues/History.html:64
#. ($QueueObj->Name)
msgid "History of the queue %1"
msgstr "Cronologia della coda %1"
#: share/html/Admin/Users/History.html:64
#. ($UserObj->Name)
msgid "History of the user %1"
msgstr "Cronologia dell'utente %1"
#: share/html/Elements/DashboardTabs:40
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: lib/RT/Config.pm:251
msgid "Home page refresh interval"
msgstr "Intervallo di caricamento automatico per la Home Page"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
msgid "HomePhone"
msgstr "TelefonoCasa"
#: share/html/Elements/Tabs:68
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
msgid "Hour"
msgstr "Ora"
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
#: lib/RT/Base.pm:136
#. (6)
msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
msgstr "Ho %quant(%1,concrete mixer)."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]."
msgstr "Ho [quant,_1,concrete mixer]."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "I'm lost"
msgstr "Mi sono perso..."
#: lib/RT/Date.pm:114
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2040 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62
msgid "Identity"
msgstr "Identità"
#: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
msgstr "Se un'approvazione viene negata, respingi l'originale e elimina le approvazioni accodate"
#: share/html/Tools/Offline.html:75
msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
msgstr "(per i nuovi ticket in cui non viene specificato un richiedente)"
#: share/html/Tools/Offline.html:66
msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
msgstr "(per i nuovi ticket in cui non viene specificata una coda)"
#: bin/rt-crontool:370
msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
msgstr "Se questo strumento viene ha il flag setgid, un utente locale malintenzionato potrebbe usarlo per ottenere accesso amministrativo a RT."
#: share/html/Install/index.html:83
msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.