# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RT 3.4.x\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-02 11:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-03 13:48-0400\n" "Last-Translator: Angelo Turetta \n" "Language-Team: rt-devel \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "#" msgstr "n°" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "#%1" msgstr "n°%1" #: html/Approvals/Elements/Approve:48 html/Approvals/Elements/ShowDependency:71 html/SelfService/Display.html:46 html/Ticket/Display.html:47 html/Ticket/Display.html:51 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject) msgid "#%1: %2" msgstr "n°%1: %2" #: lib/RT/Record.pm:926 #. ($label) msgid "$prefix %1" msgstr "" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:257 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id) msgid "%1 #%2" msgstr "%1 n°%2" #: lib/RT/Date.pm:361 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: lib/RT/Date.pm:397 #. ($self->GetWeekday($wday), $self->GetMonth($mon), map {sprintf "%02d", $_} ($mday, $hour, $min, $sec), ($year+1900)) msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %3 %2 %7 %4:%5:%6" #: lib/RT/Record.pm:1671 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:636 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:679 #. ($cf->Name, $new_value->Content) #. ($field, $self->NewValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 added" msgstr "Aggiunto %1 %2" #: lib/RT/Date.pm:358 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2 ago" msgstr "%1 %2 fa" #: lib/RT/Record.pm:1678 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:643 #. ($cf->Name, $old_content, $new_value->Content) #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue) msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 cambiato in %3" #: lib/RT/Record.pm:1675 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:639 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:685 #. ($cf->Name, $old_value->Content) #. ($field, $self->OldValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 eliminato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 of group %3" msgstr "%1 %2 del gruppo %3" #: html/Admin/Elements/EditScrips:65 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:64 html/Ticket/Elements/PreviewScrips:98 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name)) msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 con il modello %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n" msgstr "%1 (%2) %3 questo ticket\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:72 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name) msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "%1 (%2) da %3" #: html/SelfService/Update.html:60 html/Ticket/Elements/EditBasics:87 html/Ticket/Update.html:61 html/Ticket/Update.html:63 html/Tools/MyDay.html:65 #. (loc($DefaultStatus)) #. (loc($TicketObj->Status)) #. ($TicketObj->OwnerObj->Name()) #. (loc($Ticket->Status())) msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (invariato)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - %2 shown" msgstr "Mostrati da %1 a %2" #: bin/rt-crontool:194 bin/rt-crontool:201 bin/rt-crontool:207 #. ("--search-argument", "--search") #. ("--condition-argument", "--condition") #. ("--action-argument", "--action") msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - Un parametro da passare a %2" #: bin/rt-crontool:210 #. ("--verbose") msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Visualizza aggiornamenti dello stato su STDOUT" #: bin/rt-crontool:204 #. ("--action") msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "%1 - Specificare l'azione che si vuole eseguire" #: bin/rt-crontool:198 #. ("--condition") msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Specificare la condizione che si vuole utilizzare" #: bin/rt-crontool:191 #. ("--search") msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Specificare la ricerca che si vuole utilizzare" $RT::VERSION, '2005', 'Best Practical Solutions, LLC',) #: html/Elements/Footer:58 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2005', 'Best Practical Solutions, LLC',) msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:151 #. ($self->Id) msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "ScripAction %1 caricato" #: lib/RT/Record.pm:1708 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 aggiunto come valore di %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on" msgstr "gli alias %1 necessitano di un TicketId su cui lavorare" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on " msgstr "gli alias %1 necessitano di un TicketId su cui lavorare" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3" msgstr "gli alias %1 necessitano di un TicketId per lavorare con (da %2) %3" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:145 lib/RT/Link_Overlay.pm:152 #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 sembra essere un oggetto locale, ma non è presente nel database" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:73 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:520 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) msgid "%1 by %2" msgstr "%1 da %2" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:777 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:786 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:789 #. ($self->Field , $q1->Name , $q2->Name) #. ($self->Field, $t2->AsString, $t1->AsString) #. ($self->Field, ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 cambiato da %2 a %3" #: html/Search/Build.html:212 #. ($Description) msgid "%1 copy" msgstr "copia di %1" #: lib/RT/Record.pm:930 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 non può essere impostato a %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n" msgstr "%1 non ha potuto iniziare una transazione (%2)\\n" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2743 #. ($self) msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent." msgstr "%1 non ho potuto mettere lo stato a risolto. Il database RT potrebbe essere corrotto." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:560 #. ($obj_type) msgid "%1 created" msgstr "creato %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:565 #. ($obj_type) msgid "%1 deleted" msgstr "eliminato %1" #: html/Elements/MyTickets:47 #. ($rows) msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "I %1 ticket a maggior priorità che ho in carico" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I own..." msgstr "I %1 ticket a maggior priorità che ho in carico..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I requested..." msgstr "I %1 ticket a maggior priorità che ho richiesto..." #: bin/rt-crontool:186 #. ($0) msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 è uno strumento per agire sui ticket da uno schedulatore esterno, per esempio cron." #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:860 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 non è più un %2 per questa coda." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 non è più un %2 per questo ticket." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 non è più un valore per il campo personalizzato %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 isn't a valid Queue id." msgstr "%1 non è un identificativo di coda valido" #: html/Ticket/Create.html:186 html/Ticket/Create.html:187 html/Ticket/Elements/ShowBasics:58 html/Ticket/Elements/ShowBasics:64 html/Ticket/Elements/ShowBasics:69 #. ('') #. ('') #. ($Ticket->TimeEstimated) #. ($Ticket->TimeWorked) #. ($Ticket->TimeLeft) msgid "%1 min" msgstr "%1 min" #: html/Elements/MyRequests:47 #. ($rows) msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "I %1 ticket più recenti non ancora assegnati" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 not shown" msgstr "%1 non mostrato" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:827 msgid "%1 objects" msgstr "%1 oggetti" #: html/User/Elements/DelegateRights:97 #. (loc($ObjectType =~ /^RT::(.*)$/)) msgid "%1 rights" msgstr "Diritti su %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 succeeded\\n" msgstr "%1 riuscito\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 type unknown for $MessageId" msgstr "Tipo %1 sconosciuto per $MessageId" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 type unknown for %2" msgstr "Tipo %1 sconosciuto per %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n" msgstr "%1 è stato creato senza un CurrentUser\\n" #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:63 #. (ref $self) msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 risolverà tutti i membri di un gruppo di ticket risolto." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request." msgstr "%1 bloccherà una BASE [locale] se dipende da [o è membro di] una richiesta collegata." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:828 msgid "%1's %2 objects" msgstr "%2 oggetti di %1" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:829 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "%3 oggetti di %2 di %1" #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:52 html/Search/Elements/SelectSearchObject:55 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:56 #. ($object->Name) #. ($Object->Name) msgid "%1's saved searches" msgstr "ricerche salvate di %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:470 #. ($self) msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: nessun allegato specificato" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:78 #. ($size) msgid "%1b" msgstr "%1b" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:75 #. (int( $size / 102.4 ) / 10) msgid "%1k" msgstr "%1k" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1118 #. ($args{'Status'}) msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "'%1' è uno stato non valido" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "'%1' not a recognized action. " msgstr "'%1' non è un'azione conosciuta. " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete group member)" msgstr "(spunta la casella per rimuovere un appartenente dal gruppo)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete scrip)" msgstr "(spunta la casella per cancellare uno scrip)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:50 html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 html/Admin/Elements/EditScrips:56 html/Admin/Elements/EditTemplates:57 html/Admin/Groups/Members.html:73 html/Elements/EditLinks:54 html/Ticket/Elements/EditPeople:67 html/User/Groups/Members.html:76 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(spunta la casella per cancellare)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "(spunta le caselle per cancellare)" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:94 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)" msgstr "(i destinatari con la casella spuntata non ricevono la notifica)" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:116 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)" msgstr "(solo i destinatari con la casella spuntata ricevono la notifica)" #: html/Ticket/Create.html:209 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(inserire i numeri o gli URL dei ticket, separati da spazi)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:75 html/Admin/Queues/Modify.html:81 #. ($RT::CorrespondAddress) #. ($RT::CommentAddress) msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(se non specificato usa: %1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(No Value)" msgstr "(nessun valore)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:74 html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:53 msgid "(No custom fields)" msgstr "(nessun campo personalizzato)" #: html/Admin/Groups/Members.html:71 html/User/Groups/Members.html:74 msgid "(No members)" msgstr "(nessun appartenente)" #: html/Admin/Elements/EditScrips:53 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49 msgid "(No scrips)" msgstr "(nessuno Scrip)" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:52 msgid "(No templates)" msgstr "(nessun modello)" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:47 html/Admin/Elements/PickObjects:47 msgid "(None)" msgstr "(nessuno)" #: html/Ticket/Update.html:88 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(invia copia silente di questo aggiornamento ad una lista di indirizzi email separati da virgole. Ciò non cambierà i destinatari dei successivi aggiornamenti.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(invia copia silente di questo aggiornamento ad una lista di indirizzi email separati da virgole. Ciò non cambierò i destinatari dei successivi aggiornamenti.)" #: html/Ticket/Create.html:100 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(invia copia per conoscenza di questo aggiornamento ad una lista di indirizzi email amministrativi separati da virgole. Queste persone riceveranno i successivi aggiornamenti.)" #: html/Ticket/Update.html:84 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(invia copia per conoscenza di questo aggiornamento ad una lista di indirizzi email separati da virgole. Ciò non cambierà i destinatari dei successivi aggiornamenti.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(invia copia per conoscenza di questo aggiornamento ad una lista di indirizzi email separati da virgole. Ciò non cambierà i destinatari dei successivi aggiornamenti.)" #: html/Ticket/Create.html:90 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(invia copia per conoscenza di questo aggiornamento ad una lista di indirizzi email separati da virgole. Queste persone riceveranno i successivi aggiornamenti.)" #: html/Admin/Elements/EditScrip:102 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(usa questi campi se si sceglie 'Definito dall'utente' come condizione o azione)" #: html/Admin/Groups/index.html:57 html/User/Groups/index.html:54 msgid "(empty)" msgstr "(vuoto)" #: html/Admin/Users/index.html:60 msgid "(no name listed)" msgstr "(nessun nome in elenco)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no subject)" msgstr "(nessun oggetto)" #: html/Admin/Elements/SelectRights:72 html/Elements/EditCustomFieldSelect:60 html/Elements/SelectCustomFieldValue:51 html/Elements/ShowCustomFields:65 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:580 msgid "(no value)" msgstr "(nessun valore)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:47 msgid "(no values)" msgstr "(nessun valore)" #: html/Elements/EditLinks:130 html/Ticket/Elements/BulkLinks:49 msgid "(only one ticket)" msgstr "(un solo ticket)" #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:146 msgid "(pending approval)" msgstr "(in attesa di approvazione)" #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:149 msgid "(pending other Collection)" msgstr "(in attesa di un'altra Raccolta)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(pending other ticket)" msgstr "(in attesa di altri ticket)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(requestor's group)" msgstr "(gruppo del richiedente)" #: html/Admin/Users/Modify.html:71 msgid "(required)" msgstr "(richiesto)" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82 msgid "(untitled)" msgstr "(senza titolo)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I own..." msgstr "I 25 ticket con priorità più alta che ho in carico..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I requested..." msgstr "I 25 ticket con priorità più alta da me richiesti..." #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:53 msgid "<% $Ticket->Status%>" msgstr "" #: html/Elements/SelectTicketTypes:48 msgid "<% $_ %>" msgstr "" #: html/Search/Elements/SelectLinks:48 msgid "<%$_%>" msgstr "" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:65 msgid "<%$field%>" msgstr "" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:54 html/Elements/CreateTicket:47 lib/RT/StyleGuide.pod:787 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue')) msgid " %1" msgstr " %1" #: etc/initialdata:218 msgid "A blank template" msgstr "Un modello vuoto" #: html/Admin/Users/Modify.html:363 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE Deleted" msgstr "ACE eliminata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE Loaded" msgstr "ACE caricata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be deleted" msgstr "impossibile eliminare l'ACE" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be found" msgstr "impossibile trovare l'ACE" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175 lib/RT/Principal_Overlay.pm:219 msgid "ACE not found" msgstr "ACE non trovata" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:854 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "Le ACE possono essere solo create e cancellate." #: html/Search/Elements/SelectAndOr:46 msgid "AND" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n" msgstr "Interruzione per evitare modifiche di ticket involontarie.\\n" #: html/User/Elements/Tabs:53 msgid "About me" msgstr "Informazioni personali" #: html/Admin/Users/Modify.html:106 msgid "Access control" msgstr "Controllo di Accesso" #: html/Admin/Elements/EditScrip:71 msgid "Action" msgstr "Azione" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:173 #. ($args{'ScripAction'}) msgid "Action %1 not found" msgstr "Azione %1 non trovata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action committed." msgstr "Azione eseguita." #: bin/rt-crontool:148 msgid "Action committed.\\n" msgstr "Azione eseguita.\\n" #: bin/rt-crontool:144 msgid "Action prepared..." msgstr "Azione preparata..." #: html/Search/Build.html:85 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: html/Search/Bulk.html:114 msgid "Add AdminCc" msgstr "Aggiungi AdminCc" #: html/Search/Bulk.html:110 msgid "Add Cc" msgstr "Aggiungi Cc" #: html/Search/Elements/EditFormat:49 msgid "Add Columns" msgstr "Aggiungi colonne" #: html/Search/Elements/PickCriteria:46 msgid "Add Criteria" msgstr "Aggiungi criterio" #: html/Ticket/Create.html:144 html/Ticket/Update.html:114 msgid "Add More Files" msgstr "Aggiungi altri file" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add Next State" msgstr "Aggiungi prossimo stato" #: html/Search/Bulk.html:106 msgid "Add Requestor" msgstr "Aggiungi il richiedente" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:46 msgid "Add Value" msgstr "Aggiungi un valore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a keyword selection to this queue" msgstr "Aggiungi una selezione di parole chiave a questa coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a new a global scrip" msgstr "Aggiungi un nuovo scrip globale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a scrip to this queue" msgstr "Aggiungi uno scrip a questa coda" #: html/Admin/Global/Scrip.html:76 msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "Aggiungi uno scrip da applicare a tutte le code" #: html/Search/Build.html:85 msgid "Add additional criteria" msgstr "Aggiungi criteri addizionali" #: html/Search/Bulk.html:146 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Aggiungere commenti o repliche ai ticket selezionati" #: html/Admin/Groups/Members.html:63 html/User/Groups/Members.html:60 msgid "Add members" msgstr "Aggiungi appartenenti" #: html/Admin/Queues/People.html:87 html/Ticket/Elements/AddWatchers:49 msgid "Add new watchers" msgstr "Aggiungi nuovi osservatori" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:103 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects" msgstr "Aggiungi, cancella o modifica il valore dei campi personalizzati per gli oggetti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AddNextState" msgstr "AggiunguProssimoStato" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:760 #. ($args{'Type'}) msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "Aggiunto gruppo/utente come %1 per questa coda" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1416 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "Aggiunto gruppo/utente come %1 per questo ticket" #: html/Admin/Users/Modify.html:146 html/User/Prefs.html:133 msgid "Address1" msgstr "Indirizzo1" #: html/Admin/Users/Modify.html:151 html/User/Prefs.html:137 msgid "Address2" msgstr "Indirizzo2" #: html/Ticket/Create.html:95 msgid "Admin Cc" msgstr "Cc amministrativo" #: etc/initialdata:295 msgid "Admin Comment" msgstr "Commento Amministrativo" #: etc/initialdata:274 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Corrispondenza Amministrativa" #: html/Admin/Queues/index.html:46 html/Admin/Queues/index.html:49 msgid "Admin queues" msgstr "Gestione delle code" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin users" msgstr "Gestione degli utenti" #: html/Admin/Global/index.html:47 html/Admin/Global/index.html:49 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Amministra/Configurazione globale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Groups" msgstr "Gestione/Gruppi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Queue/Basics" msgstr "Gestione/Code/Base" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminAllPersonalGroups" msgstr "GestisciTuttiGruppiPersonali" #: etc/initialdata:56 html/Ticket/Elements/ShowPeople:60 lib/RT/ACE_Overlay.pm:114 msgid "AdminCc" msgstr "AdminCc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminComment" msgstr "GestisciCommenti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCorrespondence" msgstr "GestisciCorrispondenza" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:101 msgid "AdminCustomField" msgstr "GestisciCampoPers." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCustomFields" msgstr "GestisciCampiPers." #: lib/RT/Group_Overlay.pm:171 msgid "AdminGroup" msgstr "GestisciGruppo" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:173 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "GestisciAppartenenzaGruppo" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "GestisciGruppiPersonali" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93 msgid "AdminQueue" msgstr "GestisciCoda" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "AdminUsers" msgstr "GestisciUtenti" #: html/Admin/Queues/People.html:69 html/Ticket/Elements/EditPeople:75 msgid "Administrative Cc" msgstr "AdminCc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admins" msgstr "Amministratori" #: html/Ticket/Elements/Tabs:197 msgid "Advanced" msgstr "Avanzata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Advanced Search" msgstr "Ricerca avanzata" #: html/Elements/SelectDateRelation:57 msgid "After" msgstr "dopo il" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Age" msgstr "Età" #: html/Search/Elements/PickCriteria:52 msgid "Aggregator" msgstr "Aggregatore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Alias for" msgstr "Alias per" #: etc/initialdata:363 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Ottenute tutte le approvazioni" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "All Custom Fields" msgstr "Tutti i campi personalizzati" #: html/Admin/Queues/index.html:75 msgid "All Queues" msgstr "Tutte le code" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender" msgstr "Invia comunque un messaggio al richiedente, anche se è lui stesso il mittente" #: html/Search/Elements/EditQuery:56 msgid "And/Or" msgstr "" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:73 html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:83 msgid "Applies to" msgstr "Si applica a" #: html/Search/Edit.html:64 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: html/Search/Edit.html:64 msgid "Apply your changes" msgstr "Applica modifiche" #: html/Elements/Tabs:74 msgid "Approval" msgstr "Approvazione" #: html/Approvals/Display.html:67 html/Approvals/Elements/ShowDependency:63 html/Approvals/index.html:86 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($ticket->id, $msg) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Approvazione n°%1: %2" #: html/Approvals/index.html:75 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Approvazione n°%1: Note non registrate a causa di un errore di sistema" #: html/Approvals/index.html:73 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Approvazione n°%1: Note registrate" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval Details" msgstr "Dettagli dell'approvazione" #: etc/initialdata:351 msgid "Approval Passed" msgstr "Approvazione ottenuta" #: etc/initialdata:374 msgid "Approval Rejected" msgstr "Approvazione rifiutata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval diagram" msgstr "Diagramma dell'approvazione" #: html/Approvals/Elements/Approve:65 msgid "Approve" msgstr "Approva" #: etc/initialdata:504 msgid "Approver's notes: %1" msgstr "Note dell'approvatore: %1" #: lib/RT/Date.pm:440 msgid "Apr." msgstr "Apr." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "April" msgstr "Aprile" #: html/Elements/SelectSortOrder:56 html/Search/Elements/DisplayOptions:73 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97 msgid "Assign and remove custom fields" msgstr "Assegna e rimuovi campi personalizzati" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97 msgid "AssignCustomFields" msgstr "AssegnaCampiPers." #: html/Search/Bulk.html:164 html/SelfService/Update.html:87 html/Ticket/ModifyAll.html:115 html/Ticket/Update.html:114 msgid "Attach" msgstr "Allega" #: html/SelfService/Create.html:92 html/Ticket/Create.html:140 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" #: html/SelfService/Update.html:75 html/Ticket/Create.html:128 html/Ticket/Update.html:92 msgid "Attached file" msgstr "File allegato" #: html/Ticket/ShowEmailRecord.html:52 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:56 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:59 #. ($Attachment) msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Impossibile caricare l'allegato '%1'" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:478 msgid "Attachment created" msgstr "Allegato creato" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1673 msgid "Attachment filename" msgstr "Nome file dell'allegato" #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:47 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:172 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Attributo cancellato" #: lib/RT/Date.pm:444 msgid "Aug." msgstr "Ago." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "August" msgstr "Agosto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AuthSystem" msgstr "SistemaAutorizzazioni" #: etc/initialdata:221 msgid "Autoreply" msgstr "RispostaAutomatica" #: etc/initialdata:72 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Risposta automatica ai richiedenti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AutoreplyToRequestors" msgstr "RispostaAutomaticaAiRichiedenti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad PGP Signature: %1\\n" msgstr "Firma PGP invalida: %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n" msgstr "Identificativo allegato errato. Impossibile trovare l'allegato '%1'\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad data in %1" msgstr "Dati incorretti in %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n" msgstr "Numero di transazione incorretto per l'allegato. %1 dovrebbe essere %2\\n" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:65 html/Admin/Elements/GroupTabs:60 html/Admin/Elements/QueueTabs:60 html/Admin/Elements/UserTabs:58 html/Ticket/Elements/Tabs:113 html/User/Elements/GroupTabs:59 msgid "Basics" msgstr "Dati base" #: html/Ticket/Update.html:86 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:91 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74 html/Admin/Elements/EditScrip:95 msgid "Be sure to save your changes" msgstr "Se hai aggiornato qualche impostazione, assicurati di premere" #: html/Elements/SelectDateRelation:55 lib/RT/CurrentUser.pm:360 msgid "Before" msgstr "prima del" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Begin Approval" msgstr "Inizia approvazione" #: html/Elements/Header:80 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo" msgstr "Logo Best Practical Solutions, LLC" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Binary" msgstr "Binario" #: etc/initialdata:217 msgid "Blank" msgstr "Vuoto" #: html/Search/Elements/EditFormat:84 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bookmarkable URL for this search" msgstr "URL assoluto per questa ricerca" #: html/Search/Results.html:81 msgid "Bookmarkable link" msgstr "Link assoluto" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:60 html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 msgid "Brief headers" msgstr "Intestazione breve" #: html/Search/Bulk.html:46 html/Search/Bulk.html:47 msgid "Bulk ticket update" msgstr "Modifica di ticket in blocco" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1722 msgid "Can not modify system users" msgstr "Gli utenti di sistema non possono essere modificati" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92 msgid "Can this principal see this queue" msgstr "Può il gruppo/utente vedere questa coda" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:370 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Impossibile aggiungere un valore di campo personalizzato senza un nome" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:86 #. ($Class) msgid "Can't find a collection class for '%1'" msgstr "Impossibile trovare una classe collection per '%1'" #: html/Search/Build.html:761 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Impossibile trovare una ricerca salvata su cui lavorare" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:160 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Non è possibile collegare un ticket a se stesso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error" msgstr "Impossibile unire un ticket ad un ticket già unito. Questo errore non dovrebbe mai verificarsi" #: html/Search/Build.html:766 msgid "Can't save this search" msgstr "Impossibile salvare questa ricerca" #: lib/RT/Record.pm:1266 lib/RT/Record.pm:1344 msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "Impossibile specificare sia la base che il target" #: html/autohandler:148 #. ($msg) msgid "Cannot create user: %1" msgstr "Impossibile creare l'utente: %1" #: etc/initialdata:50 html/Admin/Queues/People.html:65 html/SelfService/Create.html:71 html/Ticket/Create.html:85 html/Ticket/Elements/EditPeople:72 html/Ticket/Elements/ShowPeople:56 html/Ticket/Update.html:81 lib/RT/ACE_Overlay.pm:113 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: html/SelfService/Prefs.html:52 msgid "Change password" msgstr "Cambia la password" #: html/Elements/Submit:100 msgid "Check All" msgstr "Spunta tutte le caselle" #: html/SelfService/Update.html:78 html/Ticket/Create.html:131 html/Ticket/Update.html:95 msgid "Check box to delete" msgstr "Spunta la casella per cancellare" #: html/Admin/Elements/SelectRights:55 msgid "Check box to revoke right" msgstr "Spunta la casella per revocare i diritti" #: html/Elements/EditLinks:146 html/Elements/EditLinks:85 html/Elements/ShowLinks:78 html/Ticket/Create.html:214 html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 msgid "Children" msgstr "Derivati" #: html/Admin/Users/Modify.html:156 html/User/Prefs.html:141 msgid "City" msgstr "Città" #: html/Elements/Submit:102 msgid "Clear All" msgstr "Azzera" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:68 msgid "Closed" msgstr "Chiuso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Closed Tickets" msgstr "Ticket chiusi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Closed requests" msgstr "Richieste chiuse" #: html/SelfService/Closed.html:46 html/SelfService/Elements/Tabs:66 msgid "Closed tickets" msgstr "Ticket chiusi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Command not understood!\\n" msgstr "Comando non riconosciuto!\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:182 html/Ticket/Elements/Tabs:176 msgid "Comment" msgstr "Commento" #: html/Admin/Queues/Modify.html:79 msgid "Comment Address" msgstr "Inidirizzo per i commenti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comment not recorded" msgstr "Commento non registrato" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112 msgid "Comment on tickets" msgstr "Aggiunta di commenti ai ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112 msgid "CommentOnTicket" msgstr "AggiungiCommentiAlTicket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: html/Ticket/ModifyAll.html:91 html/Ticket/Update.html:73 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Commenti (non inviati ai richiedenti)" #: html/Search/Bulk.html:150 msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "Commenti (non inviati ai richiedenti)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments about %1" msgstr "Commenti su %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:224 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:67 msgid "Comments about this user" msgstr "Commenti su questo utente" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:623 msgid "Comments added" msgstr "Aggiunto commento" #: lib/RT/Action/Generic.pm:176 msgid "Commit Stubbed" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Compile Restrictions" msgstr "Restrizioni di compilazione" #: html/Admin/Elements/EditScrip:63 msgid "Condition" msgstr "Condizione" #: bin/rt-crontool:131 msgid "Condition matches..." msgstr "La condizione è soddisfatta..." #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:189 msgid "Condition not found" msgstr "Condizione non trovata" #: html/Elements/Tabs:81 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: html/SelfService/Prefs.html:54 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ContactInfoSystem" msgstr "ContactInfoSystem" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Contacted date '%1' could not be parsed" msgstr "Impossibile interpretare la data di contatto '%1'" #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 html/Elements/SelectAttachmentField:48 html/Ticket/ModifyAll.html:119 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: html/Elements/SelectAttachmentField:49 msgid "Content-Type" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Coould not create group" msgstr "Impossibile creare il gruppo" #: html/Search/Elements/EditSearches:64 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: etc/initialdata:286 msgid "Correspondence" msgstr "Corrispondenza" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence Address" msgstr "Inidirizzo di corrispondenza" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:619 msgid "Correspondence added" msgstr "Aggiunta corrispondenza" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence not recorded" msgstr "Corrispondenza non registrata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. " msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato al ticket. " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 " msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato al ticket. %1 " #: lib/RT/Record.pm:1693 msgid "Could not add new custom field value. " msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato. " #: lib/RT/Record.pm:1646 #. (, $value_msg) msgid "Could not add new custom field value. %1 " msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato. %1 " #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3004 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3012 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3029 msgid "Could not change owner. " msgstr "Impossibile cambiare l'incaricato. " #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:119 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField" msgstr "Impossibile creare il campo personalizzato" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:113 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "Impossibile creare il campo personalizzato: %1" #: html/User/Groups/Modify.html:98 lib/RT/Group_Overlay.pm:502 lib/RT/Group_Overlay.pm:509 msgid "Could not create group" msgstr "Impossibile creare il gruppo" #: html/Admin/Global/Template.html:96 html/Admin/Queues/Template.html:93 #. ($msg) msgid "Could not create template: %1" msgstr "Impossibile creare il modello: %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1051 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:396 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Impossibile creare il ticket. Queue non impostata" #: lib/RT/User_Overlay.pm:256 lib/RT/User_Overlay.pm:270 lib/RT/User_Overlay.pm:279 lib/RT/User_Overlay.pm:288 lib/RT/User_Overlay.pm:297 lib/RT/User_Overlay.pm:311 lib/RT/User_Overlay.pm:321 lib/RT/User_Overlay.pm:497 msgid "Could not create user" msgstr "Impossibile creare l'utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create watcher for requestor" msgstr "Impossibile creare l'osservatore per il richiedente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find a ticket with id %1" msgstr "Impossibile trovare il ticket numero %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find group %1." msgstr "Impossibile trovare il gruppo %1." #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:738 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1384 msgid "Could not find or create that user" msgstr "Impossibile trovare o creare questo utente" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1465 msgid "Could not find that principal" msgstr "Impossibile trovare questo gruppo/utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find user %1." msgstr "Impossibile trovare l'utente %1." #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:69 msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "Impossibile caricare il campo personalizzato %1" #: html/Admin/Groups/Members.html:109 html/User/Groups/Members.html:111 html/User/Groups/Modify.html:103 msgid "Could not load group" msgstr "Impossibile caricare questo gruppo" #: lib/RT/SavedSearch.pm:120 #. ($privacy) msgid "Could not load object for %1" msgstr "Impossibile caricare l'oggetto per %1" #: lib/RT/SavedSearch.pm:188 msgid "Could not load search attribute" msgstr "Impossibile caricare un attributo della ricerca" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:758 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "Impossibile rendere questo gruppo/utente un %1 per questa coda" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1405 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "Impossibile rendere questo gruppo/utente un %1 per questo ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:857 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "Impossibile rimuovere questo gruppo/utente come un %1 per questa coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket" msgstr "Impossibile rimuovere questo gruppo/utente come un %1 per questo ticket" #: lib/RT/User_Overlay.pm:192 msgid "Could not set user info" msgstr "Impossibile impostare le informazioni dell'utente" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1011 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Impossibile aggiungere un appartenente al gruppo" #: lib/RT/Record.pm:1705 lib/RT/Record.pm:1757 #. ($Msg) msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Impossibile creare una transazione: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n" msgstr "Impossibile capire che cosa fare con questa risposta gpg\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find group\\n" msgstr "Impossibile trovare il gruppo\\n" #: lib/RT/Record.pm:939 msgid "Couldn't find row" msgstr "Impossibile trovare la riga" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:985 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Impossibile trovare questo gruppo/utente" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:404 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Impossibile trovare questo valore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find that watcher" msgstr "Impossibile trovare questo osservatore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find user\\n" msgstr "Impossibile trovare l'utente\\n" #: lib/RT/CurrentUser.pm:146 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "Impossibile caricare %1 dal database degli utenti.\\n" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:149 #. ($id) msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "Impossibile caricare la classe %1" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:107 #. ($id) msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "Impossibile caricare ilcampo personalizzato %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load KeywordSelects." msgstr "Impossibile caricare KeywordSelects" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2" msgstr "Impossibile caricare il file di configurazione RT '%1' %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load Scrips." msgstr "Impossibile caricare gli Scrips" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:109 html/Admin/Groups/UserRights.html:96 #. ($id) msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Impossibile caricare il gruppo %1" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:203 lib/RT/Link_Overlay.pm:212 lib/RT/Link_Overlay.pm:239 msgid "Couldn't load link" msgstr "Impossibile caricare il collegamento" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:83 html/Admin/Queues/CustomFields.html:59 html/Admin/Users/CustomFields.html:59 #. ($id) msgid "Couldn't load object %1" msgstr "Impossibile caricare l'oggetto %1" #: html/Admin/Queues/People.html:142 #. ($id) msgid "Couldn't load queue" msgstr "Impossibile caricare la coda" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:122 html/Admin/Queues/UserRights.html:93 #. ($id) msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Impossibile caricare la coda %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load scrip" msgstr "Impossibile caricare lo Scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load template" msgstr "Impossibile caricare il modello" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load that user (%1)" msgstr "Impossibile caricare questo utente (%1)" #: html/SelfService/Display.html:156 #. ($id) msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Impossibile caricare il ticket '%1'" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2612 #. ($args{'Base'}) msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI." msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2611 #. ($args{'Target'}) msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI." msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:173 html/User/Prefs.html:153 msgid "Country" msgstr "Nazione" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47 html/Admin/Elements/EditCustomField:84 html/Admin/Elements/EditScrip:132 html/Admin/Queues/Template.html:66 html/Elements/QuickCreate:68 html/Ticket/Create.html:165 html/Ticket/Create.html:226 msgid "Create" msgstr "Crea" #: etc/initialdata:135 msgid "Create Tickets" msgstr "Crea ticket" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:109 html/Admin/Elements/EditCustomField:96 msgid "Create a CustomField" msgstr "Crea un campo Personalizzato" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:69 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Crea un campo personalizzato per la coda %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a CustomField which applies to all queues" msgstr "Crea un campo personalizzato valido per tutte le code" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new Custom Field" msgstr "Crea un nuovo campo personalizzato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new global scrip" msgstr "Crea un nuovo scrip globale" #: html/Admin/Groups/Modify.html:125 html/Admin/Groups/Modify.html:99 msgid "Create a new group" msgstr "Crea un nuovo gruppo" #: html/User/Groups/Modify.html:113 html/User/Groups/Modify.html:88 msgid "Create a new personal group" msgstr "Crea un nuovo gruppo personale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new queue" msgstr "Crea una nuova coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new scrip" msgstr "Crea un nuovo scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new template" msgstr "Crea un nuovo modello" #: html/Ticket/Create.html:46 html/Ticket/Create.html:49 html/Ticket/Create.html:57 msgid "Create a new ticket" msgstr "Crea un nuovo ticket" #: html/Admin/Users/Modify.html:251 html/Admin/Users/Modify.html:306 msgid "Create a new user" msgstr "Crea un nuovo utente" #: html/Admin/Queues/Modify.html:125 msgid "Create a queue" msgstr "Crea una coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a queue called" msgstr "Crea una nuova coda di nome" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a request" msgstr "Crea una richiesta" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:80 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "Crea uno scrip per la coda %1" #: html/Admin/Global/Template.html:90 html/Admin/Queues/Template.html:86 msgid "Create a template" msgstr "Crea un modello" #: html/SelfService/Create.html:46 html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:46 msgid "Create a ticket" msgstr "Nuovo ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 " msgstr "Creazione fallita: %1 / %2 / %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1/%2/%3" msgstr "Creazione fallita: %1/%2/%3" #: etc/initialdata:137 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Creare nuovi ticket basati su questo modello di scrip" #: html/SelfService/Create.html:105 msgid "Create ticket" msgstr "Crea il ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110 msgid "Create tickets in this queue" msgstr "Crea nuovi ticket in questa coda" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:101 msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "Crea, elimina e modifica campi personalizzati" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93 msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "Crea, elimina e modifica le code" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups" msgstr "Crea, elimina e modifica gli appartenenti ai gruppi personali di un qualunque utente" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "Crea, elimina e modifica gli appartenenti ai gruppi personali " #: lib/RT/System.pm:82 msgid "Create, delete and modify users" msgstr "Crea, elimina e modifica gli utenti" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "CreateSavedSearch" msgstr "CreaRichiestaSalvata" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110 msgid "CreateTicket" msgstr "CreaTicket" #: html/Elements/SelectDateType:47 html/Ticket/Elements/ShowDates:48 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1145 msgid "Created" msgstr "Creato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created By" msgstr "Creato da" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:121 html/Admin/Elements/EditCustomField:117 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Created CustomField %1" msgstr "Campo personalizzato %1 creato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created template %1" msgstr "Modello %1 creato" #: html/Search/Elements/PickBasics:102 msgid "Creator" msgstr "CreatoDa" #: html/Elements/EditLinks:49 msgid "Current Links" msgstr "Collegamenti attuali" #: html/Admin/Elements/EditScrips:51 msgid "Current Scrips" msgstr "Scrips attuali" #: html/Admin/Groups/Members.html:60 html/User/Groups/Members.html:63 msgid "Current members" msgstr "Appartenenti attuali" #: html/Admin/Elements/SelectRights:51 msgid "Current rights" msgstr "Diritti attuali" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current search criteria" msgstr "Criterio di ricerca attuale" #: html/Admin/Queues/People.html:62 html/Ticket/Elements/EditPeople:66 msgid "Current watchers" msgstr "Osservatori attuali" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom Field #%1" msgstr "Campo personalizzato n°%1" #: html/Admin/Elements/SystemTabs:61 html/Admin/Elements/Tabs:62 html/Admin/Global/index.html:71 html/Admin/Users/Modify.html:208 html/Admin/index.html:77 html/Ticket/Elements/ShowSummary:57 msgid "Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati" #: html/Admin/CustomFields/index.html:59 #. ($lookup) msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Campi personalizzati per %1" #: html/Admin/Elements/EditScrip:123 msgid "Custom action cleanup code" msgstr "Programma di pulizia dell'azione personalizzata" #: html/Admin/Elements/EditScrip:115 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Programma di preparazione dell'azione personalizzata" #: html/Admin/Elements/EditScrip:107 msgid "Custom condition" msgstr "Condizione personalizzata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Campi personalizzati %1 %2 %3" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2147 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Il campo personalizzato %1 ha un valore." #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2143 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Il campo personalizzato %1 non ha valore." #: lib/RT/Record.pm:1579 lib/RT/Record.pm:1740 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Campo personalizzato %1 non trovato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field deleted" msgstr "Campo personalizzato cancellato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field not found" msgstr "Campo personalizzato %1 non trovato" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1041 #. ($args{'Content'}, $self->Name) msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "Impossibile trovare il valore %1 per il campo personalizzato %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field value changed from %1 to %2" msgstr "Valore del campo personalizzato cambiato da %1 a %2" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:414 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "Impossibile cancellare il valore del campo personalizzato" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1047 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "Valore del campo personalizzato non trovato" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1049 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:412 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Il valore del vampo personalizzato è stato eliminato" #: html/Elements/SelectGroups:51 html/Elements/SelectUsers:51 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:627 msgid "CustomField" msgstr "CampoPersonalizzato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Data error" msgstr "Errore nei dati" #: html/SelfService/Display.html:61 html/Ticket/Create.html:191 html/Ticket/Elements/ShowSummary:76 html/Ticket/Elements/Tabs:116 html/Ticket/ModifyAll.html:65 msgid "Dates" msgstr "Date" #: lib/RT/Date.pm:448 msgid "Dec." msgstr "Dic." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "December" msgstr "Dicembre" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default Autoresponse Template" msgstr "Modello di default per la risposta automatica" #: etc/initialdata:222 msgid "Default Autoresponse template" msgstr "Modello di default per la risposta automatica" #: html/Tools/Offline.html:61 msgid "Default Queue" msgstr "Coda di default" #: html/Tools/Offline.html:70 msgid "Default Requestor" msgstr "Richiedente di default" #: etc/initialdata:296 msgid "Default admin comment template" msgstr "Modello di default per il commento amministrativo" #: etc/initialdata:275 msgid "Default admin correspondence template" msgstr "Modello di default per la corrispondenza amministrativa" #: etc/initialdata:287 msgid "Default correspondence template" msgstr "Modello di default per la corrispondenza" #: etc/initialdata:253 msgid "Default transaction template" msgstr "Modello di default per la transazione" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Default: %1/%2 modificato da %3 a %4" #: html/User/Delegation.html:46 html/User/Delegation.html:49 msgid "Delegate rights" msgstr "Delega i diritti" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "Delega diritti specifici tra quelli che ti sono stati accordati" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "DelegateRights" msgstr "DelegaDiritti" #: html/User/Elements/Tabs:59 msgid "Delegation" msgstr "Delega" #: html/Admin/Elements/EditScrips:75 html/Search/Elements/EditFormat:103 html/Search/Elements/EditQuery:57 html/Search/Elements/EditSearches:63 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:79 msgid "Delete Template" msgstr "Cancella modello" #: lib/RT/SavedSearch.pm:211 #. ($msg) msgid "Delete failed: %1" msgstr "Cancellazione fallita: %1" #: html/Admin/Elements/EditScrips:74 msgid "Delete selected scrips" msgstr "Cancella gli scrips selezionati" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115 msgid "Delete tickets" msgstr "Cancella ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115 msgid "DeleteTicket" msgstr "CancellaTicket" #: lib/RT/SavedSearch.pm:209 msgid "Deleted search" msgstr "Ricerca cancellata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object could break referential integrity" msgstr "La cancellazione di quest'oggetto può danneggiare l'integrità referenziale" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:391 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "La cancellazione di quest'oggetto danneggerebbe l'integrità referenziale" #: lib/RT/User_Overlay.pm:513 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "La cancellazione di quest'oggetto violerebbe l'integrità referenziale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity." msgstr "La cancellazione di quest'oggetto violerebbe l'integrità referenziale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad." msgstr "La cancellazione di quest'oggetto violerebbe l'integrità referenziale. Ciò è male!" #: html/Approvals/Elements/Approve:66 msgid "Deny" msgstr "Nega" #: html/Elements/EditLinks:138 html/Elements/EditLinks:66 html/Elements/ShowLinks:58 html/Ticket/Create.html:212 html/Ticket/Elements/BulkLinks:56 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:53 msgid "Depended on by" msgstr "È una dipendenza per" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DependedOnBy" msgstr "DipendenzaPer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependencies: \\n" msgstr "Dipendenze: \\n" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:707 #. ($value) msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Aggiunta dipendenza da parte di %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:747 #. ($value) msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Cancellata dipendenza da parte di %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:704 #. ($value) msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Aggiunta dipendenza da %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:744 #. ($value) msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Cancellata dipendenza da %1" #: html/Elements/EditLinks:134 html/Elements/EditLinks:57 html/Elements/SelectLinkType:48 html/Elements/ShowLinks:48 html/Ticket/Create.html:211 html/Ticket/Elements/BulkLinks:52 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:46 msgid "Depends on" msgstr "Dipende da" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DependsOn" msgstr "DipendeDa" #: html/Elements/SelectSortOrder:56 html/Search/Elements/DisplayOptions:78 msgid "Descending" msgstr "Decrescente" #: html/SelfService/Create.html:100 html/Ticket/Create.html:149 msgid "Describe the issue below" msgstr "Descrivi il problema qui sotto" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 html/Admin/Elements/EditCustomField:60 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:56 html/Admin/Elements/EditScrip:56 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:57 html/Admin/Groups/Modify.html:71 html/Admin/Queues/Modify.html:69 html/Search/Elements/EditSearches:56 html/User/Groups/Modify.html:70 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: html/Search/Elements/EditFormat:71 html/Ticket/Elements/Tabs:108 msgid "Display" msgstr "Visualizza" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94 msgid "Display Access Control List" msgstr "Visualizza la Lista Controllo Accessi (ACL)" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:46 msgid "Display Columns" msgstr "Visualizza colonne" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100 msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "Visualizza i modelli di Scrips per questa coda" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103 msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "Visualizza gli Scrips per questa coda" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:56 msgid "Display mode" msgstr "Modalità visualizzazione" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:176 msgid "Display saved searches for this group" msgstr "Visualizza le ricerche salvate per questo gruppo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display ticket #%1" msgstr "Visualizza il ticket n°%1" #: html/Elements/Footer:60 msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL." msgstr "Distribuito in accordo con la versione 2 della GNU GPL." #: lib/RT/System.pm:76 msgid "Do anything and everything" msgstr "Fai di tutto e di più" #: html/Search/Build.html:112 msgid "Do the Search" msgstr "Esegui la ricerca" #: html/Elements/Refresh:51 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Non aggiornare questa pagina." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Don't show search results" msgstr "Non mostrare i risultati della ricerca" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82 msgid "Download" msgstr "Download" #: html/Admin/Groups/index.html:61 html/Admin/Users/index.html:64 msgid "Download as a tab-delimited file" msgstr "Scarica come file separato da TAB" #: html/Elements/SelectDateType:53 html/Ticket/Create.html:197 html/Ticket/Elements/EditDates:66 html/Ticket/Elements/ShowDates:64 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1149 msgid "Due" msgstr "Scadenza" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Due date '%1' could not be parsed" msgstr "Impossibile interpretare la data di scadenza '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n" msgstr "ERRORE: impossibile caricare il ticket '%1' : %2.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Conditions" msgstr "Modifica condizioni" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:92 html/Admin/Queues/CustomFields.html:64 html/Admin/Users/CustomFields.html:64 #. ($Object->Name) msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Modifica i campi personalizzati per %1" #: html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:9 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutti i gruppi" #: html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:9 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutti gli utenti" #: html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:9 html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:9 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutte le code" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Custom Fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Modifica i campi personalizzati per le transazioni sui ticket in tutte le code" #: html/Search/Bulk.html:173 html/Ticket/ModifyLinks.html:57 msgid "Edit Links" msgstr "Modifica collegamenti" #: html/Search/Edit.html:68 msgid "Edit Query" msgstr "Modifica query" #: html/Admin/Queues/Templates.html:63 #. ($QueueObj->Name) msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "Modifica i modelli per la coda %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit keywords" msgstr "Modifica parole chiave" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175 msgid "Edit saved searches for this group" msgstr "Modifica ricerche salvate per questo gruppo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit scrips" msgstr "Modifica scrips" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:60 html/Admin/Global/index.html:67 msgid "Edit system templates" msgstr "Modifca i modelli di sistema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit templates for %1" msgstr "Modifica i modelli per %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175 msgid "EditSavedSearches" msgstr "ModificaRicercheSalvate" #: html/Admin/Queues/Modify.html:140 #. ($QueueObj->Name) msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "Modifica della configurazione per la coda %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for user %1" msgstr "Modifica della configurazione per l'utente %1" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:125 html/Admin/Elements/EditCustomField:120 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Modifica del campo personalizzato %1" #: html/Admin/Groups/Members.html:53 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Modifica degli appartenenti al gruppo %1" #: html/User/Groups/Members.html:150 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "Modifica degli appartenenti al gruppo personale %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing template %1" msgstr "Modifica del modello %1" #: lib/RT/Record.pm:1281 lib/RT/Record.pm:1358 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "È necessario specificare base o target" #: html/Admin/Users/Modify.html:74 html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "Email" #: lib/RT/User_Overlay.pm:236 msgid "Email address in use" msgstr "Inidirizzo email in uso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailAddress" msgstr "IndirizzoEmail" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailEncoding" msgstr "CodificaEmail" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:83 html/Admin/Elements/EditCustomField:72 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Abilitato (togliere il segno di spunta per disabilitare questo campo personalizzato)" #: html/Admin/Groups/Modify.html:84 html/User/Groups/Modify.html:74 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Abilitato (togliere il segno di spunta per disabilitare questo gruppo)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:105 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Abilitato (togliere il segno di spunta per disabilitare questa coda)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati abilitati" #: html/Admin/Queues/index.html:78 msgid "Enabled Queues" msgstr "Code abilitate" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:136 html/Admin/Groups/Modify.html:150 html/Admin/Users/Modify.html:342 html/User/Groups/Modify.html:138 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status %1" msgstr "Stato %1 abilitato" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:143 html/Admin/Queues/Modify.html:162 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status: %1" msgstr "Stato abilitato: %1" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:64 msgid "Enter multiple values" msgstr "Valori multipli" #: html/Elements/EditLinks:124 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Inserire, separati da spazio, gli oggetti (o URI di oggetti) da collegare." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:65 msgid "Enter one value" msgstr "Valore singolo" #: html/Elements/EditLinks:121 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Inserire, separati da spazio, le code (o URI di code) da collegare." #: html/Elements/EditLinks:117 html/Search/Bulk.html:174 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Inserire, separati da spazio, i ticket (o URI di ticket) da collegare." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Seperate multiple entries with spaces." msgstr "Inserire, separati da spazio, i ticket (o URI di ticket) da collegare." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66 msgid "Enter up to %1 values" msgstr "Inserimento di un massimo di %1 valori" #: html/Elements/Login:61 html/SelfService/Error.html:46 html/SelfService/Error.html:47 msgid "Error" msgstr "Errore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error adding watcher" msgstr "Errore durante l'aggiunta di un osservatore" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:669 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "Errore nei parametri passati a Queue->AddWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher" msgstr "Errore nei parametri passati a Queue->DelWatcher" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:830 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher" msgstr "Errore nei parametri passati a Queue->DeleteWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1333 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "Errore nei parametri passati a Ticket->AddWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher" msgstr "Errore nei parametri passati a Ticket->DelWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1499 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher" msgstr "Errore nei parametri passati a Ticket->DeleteWatcher" #: bin/rt-crontool:233 msgid "Escalate tickets" msgstr "Propaga ticket" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:57 msgid "Estimated" msgstr "Stima" #: etc/initialdata:20 msgid "Everyone" msgstr "Chiunque" #: bin/rt-crontool:219 msgid "Example:" msgstr "Esempio:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExtendedStatus" msgstr "StatoAggiuntivo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "QueueName" msgstr "NomeCoda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "OwnerName" msgstr "NomeIncaricato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "TimeEstimated" msgstr "TempoStimato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "CreatedBy" msgstr "CreatoDa" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "StartsRelative" msgstr "TempoDaInizioPrevisto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "StartedRelative" msgstr "TempoDaInizio" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "CreatedRelative" msgstr "TempoDaCreazione" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "LastUpdatedRelative" msgstr "TempoDaUltimoAggiornamento" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ToldRelative" msgstr "TempoDaUltimoContattoRichiedente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DueRelative" msgstr "TempoDaScadenza" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ResolvedRelative" msgstr "TempoDaRisoluzione" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalAuthId" msgstr "IdAutorizEsterno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalContactInfoId" msgstr "IdContattoEsterno" #: html/Admin/Users/Modify.html:99 msgid "Extra info" msgstr "Informazioni aggiuntive" #: lib/RT/SavedSearch.pm:165 msgid "Failed to create search attribute" msgstr "Impossibile creare un attributo della ricerca" #: lib/RT/User_Overlay.pm:377 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Impossibile trovare il pseudogruppo di utenti 'Privilegiato'." #: lib/RT/User_Overlay.pm:384 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Impossibile trovare il pseudogruppo di utenti 'Non Privilegiato'." #: bin/rt-crontool:163 #. ($modname, $@) msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Errore nel caricamento del modulo %1. (%2)" #: lib/RT/SavedSearch.pm:168 #. ($privacy) msgid "Failed to load object for %1" msgstr "Impossibile caricare un oggetto per %1" #: lib/RT/Date.pm:438 msgid "Feb." msgstr "Feb." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "February" msgstr "Febbraio" #: html/Elements/SelectAttachmentField:50 msgid "Filename" msgstr "Nome file" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:69 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Testi multipli" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:74 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "Testi WIKI multipli" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:70 msgid "Fill in one text area" msgstr "Testo singolo" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:75 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "Testo WIKI singolo" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71 msgid "Fill in up to %1 text areas" msgstr "Testi multipli (max. %1)" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas" msgstr "Testi WIKI multipli (max. %1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fin" msgstr "Fin" #: html/Search/Elements/PickBasics:162 html/Ticket/Create.html:185 html/Ticket/Elements/EditBasics:79 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1569 msgid "Final Priority" msgstr "Priorità finale" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1140 msgid "FinalPriority" msgstr "PrioritaFinale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find group whose" msgstr "Cerca il gruppo in cui" #: html/Admin/Groups/index.html:72 html/Admin/Queues/People.html:82 html/Ticket/Elements/EditPeople:55 msgid "Find groups whose" msgstr "Cerca i gruppi in cui" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find new/open tickets" msgstr "Cerca ticket nuovi/aperti" #: html/Admin/Queues/People.html:78 html/Admin/Users/index.html:70 html/Ticket/Elements/EditPeople:51 msgid "Find people whose" msgstr "Cerca le persone in cui" #: html/Search/Results.html:109 msgid "Find tickets" msgstr "Ricerca ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Finish Approval" msgstr "Completa approvazione" #: html/Ticket/Elements/Tabs:81 msgid "First" msgstr "Primo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "First page" msgstr "Prima pagina" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:33 lib/RT/StyleGuide.pod:766 msgid "Foo Bar Baz" msgstr "Tizio Caio Sempronio" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:24 lib/RT/StyleGuide.pod:757 msgid "Foo!" msgstr "Tizio!" #: html/Search/Bulk.html:105 msgid "Force change" msgstr "Forza la modifica" #: html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "Opzioni colonna" #: html/Search/Results.html:107 #. ($ticketcount) msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "Trovati %quant(%1,ticket)" #: lib/RT/Record.pm:942 msgid "Found Object" msgstr "Trovato Oggetto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Freeform" msgstr "Testo libero" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformContactInfo" msgstr "FreeformContactInfo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformMultiple" msgstr "FreeformMultiple" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformSingle" msgstr "FreeformSingle" #: lib/RT/Date.pm:417 msgid "Fri." msgstr "Ven." #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:62 html/Ticket/Elements/ShowHistory:72 msgid "Full headers" msgstr "Intestazione completa" #: html/Tools/Offline.html:87 msgid "Get template from file" msgstr "Carica da file un modello compilato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n" msgstr "Sto individuando l'utente corrente da una firma pgp\\n" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:673 #. ($New->Name) msgid "Given to %1" msgstr "Assegnato a %1" #: html/Admin/Elements/Tabs:65 html/Admin/index.html:82 msgid "Global" msgstr "Globale" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Global Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati globali" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Keyword Selections" msgstr "Selezione globale delle parole chiave" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Scrips" msgstr "Scrips globali" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:59 msgid "Global custom field configuration" msgstr "Configurazione globale campi personalizzati" #: html/Admin/Elements/SelectTemplate:59 #. (loc($Template->Name)) msgid "Global template: %1" msgstr "Modello globale: %1" #: html/Tools/Offline.html:91 msgid "Go" msgstr "Vai" #: html/Admin/Groups/index.html:67 html/Admin/Groups/index.html:73 html/Admin/Queues/People.html:80 html/Admin/Queues/People.html:84 html/Admin/Queues/index.html:66 html/Admin/Users/index.html:73 html/Search/Results.html:76 html/Ticket/Elements/EditPeople:53 html/Ticket/Elements/EditPeople:57 html/index.html:91 msgid "Go!" msgstr "Vai!" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Good pgp sig from %1\\n" msgstr "Firma pgp valida da %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Goto page" msgstr "Vai a pagina" #: html/Elements/GotoTicket:46 html/SelfService/Elements/GotoTicket:46 msgid "Goto ticket" msgstr "Vai al ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Grand" msgstr "Grand" #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:55 html/User/Elements/DelegateRights:99 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group %1 %2: %3" msgstr "Gruppo %1 %2: %3" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:68 html/Admin/Elements/GroupTabs:66 html/Admin/Elements/QueueTabs:82 html/Admin/Elements/SystemTabs:65 html/Admin/Global/index.html:76 msgid "Group Rights" msgstr "Diritti di gruppo" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:991 msgid "Group already has member" msgstr "Appartiene già al gruppo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group could not be created." msgstr "Impossibile creare il gruppo." #: html/Admin/Groups/Modify.html:109 #. ($create_msg) msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Impossibile creare il gruppo: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:529 msgid "Group created" msgstr "Gruppo creato" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1163 msgid "Group has no such member" msgstr "Non appartiene al gruppo" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:971 lib/RT/Queue_Overlay.pm:745 lib/RT/Queue_Overlay.pm:805 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1391 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1471 msgid "Group not found" msgstr "Gruppo non trovato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not found.\\n" msgstr "Gruppo non trovato.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not specified.\\n" msgstr "Gruppo non specificato.\\n" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:59 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:56 html/Admin/Elements/Tabs:56 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:69 html/Admin/Groups/Members.html:85 html/Admin/Queues/People.html:104 html/Admin/Users/Memberships.html:53 html/Admin/index.html:67 html/User/Groups/Members.html:88 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1088 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:997 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "I gruppi non possono appartenere a gruppi che sono già loro appartenenti" #: html/Admin/Groups/index.html:82 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Gruppi che corrispondono ai criteri di ricerca" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:77 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "L'utente appartiene ai gruppi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "HasMember" msgstr "HaUnAppartenente" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:94 lib/RT/Interface/CLI.pm:94 msgid "Hello!" msgstr "Ciao!" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:40 lib/RT/StyleGuide.pod:773 #. ($name) msgid "Hello, %1" msgstr "Ciao, %1" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:70 html/Admin/Elements/UserTabs:64 html/Ticket/Elements/ShowHistory:51 html/Ticket/Elements/Tabs:111 msgid "History" msgstr "Cronologia" #: html/Admin/Groups/History.html:62 #. ($GroupObj->Name) msgid "History of the group %1" msgstr "Cronologia del gruppo %1" #: html/Admin/Users/History.html:62 #. ($UserObj->Name) msgid "History of the user %1" msgstr "Cronologia dell'utente %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "HomePhone" msgstr "TelefonoCasa" #: html/Elements/Tabs:65 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: lib/RT/Base.pm:110 #. (6) msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "Ho %quant(%1,concrete mixer)." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]." msgstr "Ho [quant,_1,concrete mixer]." #: html/Search/Build.html:637 msgid "I'm lost" msgstr "Mi sono perso..." #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:48 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1494 msgid "Id" msgstr "Id" #: html/Admin/Users/Modify.html:65 html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "Identità" #: etc/initialdata:429 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Se un'approvazione viene negata, respingi l'originale e elimina le approvazioni accodate" #: html/Tools/Offline.html:74 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor." msgstr "(per i nuovi ticket in cui non viene specificato un richiedente)" #: html/Tools/Offline.html:65 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue." msgstr "(per i nuovi ticket in cui non viene specificata una coda)" #: bin/rt-crontool:215 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Se questo strumento viene ha il flag setgid, un utente locale malintenzionato potrebbe usarlo per ottenere accesso amministrativo a RT." #: html/Admin/Queues/People.html:126 html/Ticket/Modify.html:60 html/Ticket/ModifyAll.html:128 html/Ticket/ModifyPeople.html:59 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Se hai aggiornato qualche impostazione, assicurati di premere" #: lib/RT/Record.pm:933 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Valore non valido per %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Image" msgstr "Immagine" #: lib/RT/Record.pm:936 msgid "Immutable field" msgstr "Campo immutabile" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Elenca anche i campi personalizzati disabilitati." #: html/Admin/Groups/index.html:65 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Elenca anche i gruppi disabilitati." #: html/Admin/Queues/index.html:65 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Elenca anche le code disabilitate." #: html/Admin/Users/index.html:71 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Includi nella ricerca gli utenti disabilitati." #: html/Search/Build.html:663 msgid "Incomplete Query" msgstr "Query incompleta" #: html/Search/Build.html:660 msgid "Incomplete query" msgstr "Query incompleta" #: html/Search/Elements/PickBasics:161 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1544 msgid "Initial Priority" msgstr "Priorità iniziale" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1139 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1141 msgid "InitialPriority" msgstr "PrioritaIniziale" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:134 msgid "Input error" msgstr "Errore in input" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Interest noted" msgstr "Interesse annotato" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3454 msgid "Internal Error" msgstr "Errore interno" #: lib/RT/Record.pm:305 #. ($id->{error_message}) msgid "Internal Error: %1" msgstr "Errore interno: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:676 msgid "Invalid Group Type" msgstr "Tipo di gruppo non valido" #: lib/RT/Principal_Overlay.pm:161 msgid "Invalid Right" msgstr "Diritto non valido" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Type" msgstr "Tipo non valido" #: lib/RT/Record.pm:938 msgid "Invalid data" msgstr "Dati non validi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'." msgstr "Incaricato non valido. Uso il default 'nessuno'." #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:158 lib/RT/Template_Overlay.pm:276 msgid "Invalid queue" msgstr "Coda non valida" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:265 lib/RT/ACE_Overlay.pm:274 lib/RT/ACE_Overlay.pm:280 lib/RT/ACE_Overlay.pm:291 msgid "Invalid right" msgstr "Diritto non valido" #: lib/RT/Record.pm:280 #. ($key) msgid "Invalid value for %1" msgstr "Valore non valido per %1" #: lib/RT/Record.pm:1597 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Valore non valido per il campo personalizzato" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:413 msgid "Invalid value for status" msgstr "Valore non valido per lo stato" #: bin/rt-crontool:216 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "È estremamente importante che agli utenti non previlegiati non sia consentita l'esecuzione di questo strumento." #: bin/rt-crontool:217 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Per eseguire questo strumento, si suggerisce di creare un utente unix non privilegiato appartenente al gruppo corretto e con i necessari diritti in RT." #: bin/rt-crontool:188 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Accetta svariati argomenti:" #: html/Search/Elements/EditFormat:85 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Items pending my approval" msgstr "Oggetti in attesa della mia approvazione" #: lib/RT/Date.pm:437 msgid "Jan." msgstr "Gen." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "January" msgstr "Gennaio" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:174 msgid "Join or leave this group" msgstr "Cambia appartenenza a questo gruppo" #: lib/RT/Date.pm:443 msgid "Jul." msgstr "Lug." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "July" msgstr "Luglio" #: html/Ticket/Elements/Tabs:122 msgid "Jumbo" msgstr "Jumbo" #: lib/RT/Date.pm:442 msgid "Jun." msgstr "Giu." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "June" msgstr "Giugno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Keyword" msgstr "Parola chiave" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Lang" msgstr "Lingua" #: html/Admin/Users/Modify.html:94 html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: html/Search/Elements/EditFormat:79 msgid "Large" msgstr "Grande" #: html/Ticket/Elements/Tabs:96 msgid "Last" msgstr "Ultimo" #: html/Ticket/Elements/EditDates:59 html/Ticket/Elements/ShowDates:60 msgid "Last Contact" msgstr "Ultima comunicazione a richiedenti" #: html/Elements/SelectDateType:50 msgid "Last Contacted" msgstr "Ultima comunicazione a richiedenti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Last Notified" msgstr "Ultima notifica" #: html/Elements/SelectDateType:51 msgid "Last Updated" msgstr "Ultima modifica" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Last Updated By" msgstr "Modificato Da" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "LastUpdated" msgstr "UltimaModifica" #: html/Search/Elements/PickBasics:103 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "ModificatoPerUltimoDa" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:68 msgid "Left" msgstr "Rimasti" #: html/Admin/Users/Modify.html:109 msgid "Let this user access RT" msgstr "Consenti a questo utente di accedere a RT" #: html/Admin/Users/Modify.html:113 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Consenti la concessione di diritti espliciti a questo utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting owner to %1 %2" msgstr "Limitare l'incaricato a %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting queue to %1 %2" msgstr "Limitare la coda a %1 %2" #: html/Search/Elements/EditFormat:68 msgid "Link" msgstr "Collegamento" #: lib/RT/Record.pm:1292 msgid "Link already exists" msgstr "Il collegamento esiste già" #: lib/RT/Record.pm:1306 msgid "Link could not be created" msgstr "Il collegamento non può essere creato" #: lib/RT/Record.pm:1312 #. ($TransString) msgid "Link created (%1)" msgstr "Collegamento creato (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1373 #. ($TransString) msgid "Link deleted (%1)" msgstr "Collegamento cancellato (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1379 msgid "Link not found" msgstr "Collegamento non trovato" #: html/Ticket/ModifyLinks.html:46 html/Ticket/ModifyLinks.html:50 #. ($Ticket->Id) msgid "Link ticket #%1" msgstr "Collega ticket n°%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link ticket %1" msgstr "Collega ticket %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "LinkedTo" msgstr "CollegatoA" #: html/Ticket/Create.html:205 html/Ticket/Elements/ShowSummary:83 html/Ticket/Elements/Tabs:120 html/Ticket/ModifyAll.html:78 msgid "Links" msgstr "Collegamenti" #: html/Search/Elements/EditSearches:76 msgid "Load" msgstr "Carica" #: html/Search/Elements/EditSearches:74 msgid "Load saved search:" msgstr "Carica ricerca salvata:" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "LoadSavedSearch" msgstr "CaricaRicercheSalvate" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:64 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Moduli perl caricati" #: lib/RT/SavedSearch.pm:112 #. ($self->Name) msgid "Loaded search %1" msgstr "Caricata ricerca %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:138 html/User/Prefs.html:126 msgid "Location" msgstr "Domicilio" #: lib/RT.pm:212 #. ($RT::LogDir) msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run." msgstr "Impossibile trovare la directory di log %1 (oppure mancano i permessi di scrittura).\\n RT non può essere eseguito." #: html/Elements/Header:94 #. ("".$session{'CurrentUser'}->Name."") msgid "Logged in as %1" msgstr "Accesso effettuato come %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:71 html/Elements/Login:57 html/Elements/Login:66 html/Elements/Login:76 lib/RT/StyleGuide.pod:797 msgid "Login" msgstr "Accedi" #: html/Elements/Header:91 msgid "Logout" msgstr "Esci" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:866 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "Tipo di ricerca sbagliato" #: html/Search/Bulk.html:104 msgid "Make Owner" msgstr "Nuovo incaricato" #: html/Search/Bulk.html:128 msgid "Make Status" msgstr "Nuovo stato" #: html/Search/Bulk.html:136 msgid "Make date Due" msgstr "Nuova data scadenza" #: html/Search/Bulk.html:138 msgid "Make date Resolved" msgstr "Nuova data risoluzione" #: html/Search/Bulk.html:132 msgid "Make date Started" msgstr "Nuova data iniziato" #: html/Search/Bulk.html:130 msgid "Make date Starts" msgstr "Nuova data inizio previsto" #: html/Search/Bulk.html:134 msgid "Make date Told" msgstr "Nuova data ultimo contatto" #: html/Search/Bulk.html:124 msgid "Make priority" msgstr "Nuova priorità" #: html/Search/Bulk.html:126 msgid "Make queue" msgstr "Nuova coda" #: html/Search/Bulk.html:122 msgid "Make subject" msgstr "Nuovo oggetto" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:177 msgid "Make this group visible to user" msgstr "Rendi questo gruppo visibile all'utente" #: html/Admin/index.html:78 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Gestione campi personalizzati e relativi valori" #: html/Admin/index.html:69 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Gestione di gruppi e appartenenze" #: html/Admin/index.html:85 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Gestione di proprietà e configurazioni che si applicano a tutte le code" #: html/Admin/index.html:74 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Gestione delle code e delle propietà specifiche delle code" #: html/Admin/index.html:64 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Gestione di utenti e password" #: lib/RT/Date.pm:439 msgid "Mar." msgstr "Mar." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "March" msgstr "Marzo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "May" msgstr "Maggio" #: lib/RT/Date.pm:441 msgid "May." msgstr "Mag." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:720 #. ($value) msgid "Member %1 added" msgstr "Aggiunto appartenente %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:760 #. ($value) msgid "Member %1 deleted" msgstr "Rimosso appartenente %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1008 msgid "Member added" msgstr "Aggiunto appartenente" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1170 msgid "Member deleted" msgstr "Rimosso appartenente" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1174 msgid "Member not deleted" msgstr "Appartenente non rimosso" #: html/Elements/SelectLinkType:47 msgid "Member of" msgstr "Appartenente a" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MemberOf" msgstr "AppartenteA" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:63 html/User/Elements/GroupTabs:63 msgid "Members" msgstr "Appartenenti" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:717 #. ($value) msgid "Membership in %1 added" msgstr "Aggiunta appartenenza al gruppo %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:757 #. ($value) msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Rimossa appartenenza al gruppo %1" #: html/Admin/Elements/UserTabs:61 msgid "Memberships" msgstr "Appartenenza a gruppi" #: html/Admin/Users/Memberships.html:60 #. ($UserObj->Name) msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Appartenenza a gruppi per l'utente %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2849 msgid "Merge Successful" msgstr "Unione avvenuta con Successo" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2736 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Unione fallita. Impossibile impostare EffectiveId" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2744 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "Unione fallita. Impossibile impostare Stato" #: html/Elements/EditLinks:129 html/Ticket/Elements/BulkLinks:48 msgid "Merge into" msgstr "Unisci a" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:723 #. ($value) msgid "Merged into %1" msgstr "Unito a %1" #: html/Search/Bulk.html:165 html/Ticket/Update.html:116 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2406 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Impossibile registrare il messaggio" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2409 msgid "Message recorded" msgstr "Messaggio registrato" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:115 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..." msgstr "I messaggi riguardanti questo ticket non saranno inviati a..." #: html/Search/Build.html:667 msgid "Mismatched parentheses" msgstr "Parentesi non bilanciate" #: lib/RT/Record.pm:940 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "Manca una chiave primaria?: %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:193 html/User/Prefs.html:93 msgid "Mobile" msgstr "Cellulare" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MobilePhone" msgstr "TelefonoCellulare" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95 msgid "Modify Access Control List" msgstr "Modifica la Lista Controllo Accessi (ACL)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Field %1" msgstr "Modifica il campo personalizzato %1" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:96 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types))) msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2" msgstr "Modifica campi personalizzati applicabili a %1 per ogni %2" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98 #. (loc(lc($Types))) msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1" msgstr "Modifica i campi personalizzati applicabili a tutti %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues" msgstr "Modifica i Campi Personalizzati validi per tutte le code" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:106 html/Admin/Groups/GroupRights.html:94 html/Admin/Queues/GroupRights.html:107 msgid "Modify Group Rights" msgstr "Modifica diritti del gruppo" #: html/Admin/Groups/Members.html:102 html/User/Groups/Members.html:101 msgid "Modify Members" msgstr "Modifica appartenenti al gruppo" #: html/User/Delegation.html:58 msgid "Modify Rights" msgstr "Modifica diritti" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98 msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "Modifica i modelli di Scrips per questa coda" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101 msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "Modifica gli Scrips per questa coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify System ACLS" msgstr "Modifica le ACL di Sistema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Template %1" msgstr "Modifica il modello %1" #: html/Admin/Global/UserRights.html:75 html/Admin/Groups/UserRights.html:76 html/Admin/Queues/UserRights.html:75 msgid "Modify User Rights" msgstr "Modifica diritti utente" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:66 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Modifica un campo personalizzato per la coda %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify a CustomField which applies to all queues" msgstr "Modifica un campo personalizzato valido per tutte le code" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:75 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "Modifica uno scrip per la coda %1" #: html/Admin/Global/Scrip.html:69 msgid "Modify a scrip which applies to all queues" msgstr "Modifica uno scrip valido per tutte le code" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:90 #. ($CF->Name) msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Modifica oggetti associati a %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify dates for # %1" msgstr "Modifica le date per n° %1" #: html/Ticket/ModifyDates.html:46 html/Ticket/ModifyDates.html:50 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for #%1" msgstr "Modifica le date per n°%1" #: html/Ticket/ModifyDates.html:56 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "Modifica le date per il ticket n° %1" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:65 html/Admin/Global/index.html:72 msgid "Modify global custom fields" msgstr "Modifica campi personalizzati globali" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 html/Admin/Global/GroupRights.html:46 html/Admin/Global/GroupRights.html:49 html/Admin/Global/index.html:77 msgid "Modify global group rights" msgstr "Modifica i diritti di gruppo globali" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:54 msgid "Modify global group rights." msgstr "Modifica i diritti di gruppo globali." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for groups" msgstr "Modifica i diritti di gruppo globali" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for users" msgstr "Modifica i diritti globali per gli utenti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global scrips" msgstr "Modifica gli scrips globali" #: html/Admin/Global/UserRights.html:46 html/Admin/Global/UserRights.html:49 html/Admin/Global/index.html:81 msgid "Modify global user rights" msgstr "Modifica i diritti globali per gli utenti" #: html/Admin/Global/UserRights.html:54 msgid "Modify global user rights." msgstr "Modifica i diritti globali per gli utenti." #: lib/RT/Group_Overlay.pm:171 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Modifica i metadati del gruppo o elimina un gruppo" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:164 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Modifica i diritti di gruppo per il campo personalizzato %1" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:46 html/Admin/Groups/GroupRights.html:50 html/Admin/Groups/GroupRights.html:56 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Modifica i diritti di gruppo per il gruppo %1" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:46 html/Admin/Queues/GroupRights.html:50 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Modifica i diritti di gruppo per la coda %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:173 msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "Modifica gli appartenenti a questo gruppo" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Modifica il proprio account RT" #: html/Admin/Queues/People.html:46 html/Admin/Queues/People.html:50 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "Modifica le persone collegate alla coda %1" #: html/Ticket/ModifyPeople.html:46 html/Ticket/ModifyPeople.html:50 html/Ticket/ModifyPeople.html:56 #. ($Ticket->id) #. ($Ticket->Id) msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Modifica le persone collegate al ticket n°%1" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:67 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Modifica gli scrips per la coda %1" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:56 html/Admin/Global/Scrips.html:65 html/Admin/Global/index.html:63 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Modifica gli scrips validi per tutte le code" #: html/Admin/Global/Template.html:102 html/Admin/Global/Template.html:46 html/Admin/Global/Template.html:51 html/Admin/Queues/Template.html:99 #. (loc($TemplateObj->Name())) #. ($TemplateObj->id) msgid "Modify template %1" msgstr "Modifica modello %1" #: html/Admin/Global/Templates.html:65 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Modifica i modelli validi per tutte le code" #: html/Admin/Groups/Modify.html:119 html/User/Groups/Modify.html:107 #. ($Group->Name) msgid "Modify the group %1" msgstr "Modifica il gruppo %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96 msgid "Modify the queue watchers" msgstr "Modifica gli osservatori della coda" #: html/Admin/Users/Modify.html:301 #. ($UserObj->Name) msgid "Modify the user %1" msgstr "Modifica l'utente %1" #: html/Ticket/ModifyAll.html:58 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Modifica il ticket n° %1" #: html/Ticket/Modify.html:46 html/Ticket/Modify.html:49 html/Ticket/Modify.html:55 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Modifica il ticket n°%1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114 msgid "Modify tickets" msgstr "Modifica i ticket" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:157 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Modifica i diritti utente per il il campo personalizzato %1" #: html/Admin/Groups/UserRights.html:46 html/Admin/Groups/UserRights.html:50 html/Admin/Groups/UserRights.html:56 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Modifica i diritti utente per il gruppo %1" #: html/Admin/Queues/UserRights.html:46 html/Admin/Queues/UserRights.html:50 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Modifica i diritti utente per la coda %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify watchers for queue '%1'" msgstr "Modifica gli osservatori per la coda '%1'" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95 msgid "ModifyACL" msgstr "ModificaACL" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:103 msgid "ModifyCustomField" msgstr "ModificaCampoPers." #: lib/RT/Group_Overlay.pm:174 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "ModificaPropriaAppartenenzaAlGruppo" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "ModificaOsservatoriDellaCoda" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101 msgid "ModifyScrips" msgstr "ModificaScrips" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "ModifySelf" msgstr "ModificaSuoiDati" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98 msgid "ModifyTemplate" msgstr "ModificaModello" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114 msgid "ModifyTicket" msgstr "ModificaTicket" #: lib/RT/Date.pm:413 msgid "Mon." msgstr "Lun." #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:62 #. ($name) msgid "More about %1" msgstr "Maggiori informazioni su %1" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:83 msgid "Move down" msgstr "Sposta in basso" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:75 msgid "Move up" msgstr "Sposta in alto" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:48 msgid "Multiple" msgstr "Multiplo" #: lib/RT/User_Overlay.pm:227 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "L'attributo 'name' deve essere specificato" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:70 #. ($friendly_status) msgid "My %1 tickets" msgstr "I miei ticket in stato: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "My Approvals" msgstr "Le mie richieste di approvazione" #: html/Approvals/index.html:46 html/Approvals/index.html:47 msgid "My approvals" msgstr "Le mie richieste di approvazione" #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:50 html/Search/Elements/SelectSearchObject:53 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:53 msgid "My saved searches" msgstr "Le mie ricerche salvate" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:58 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 html/Admin/Elements/EditCustomField:55 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:55 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:49 html/Admin/Groups/Modify.html:65 html/User/Groups/Modify.html:65 msgid "Name" msgstr "Nome" #: lib/RT/User_Overlay.pm:234 msgid "Name in use" msgstr "Nome già usato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Need approval from system administrator" msgstr "È richiesta l'approvazione da parte del system administrator" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:73 msgid "Never" msgstr "Mai" #: html/Elements/Quicksearch:51 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: html/Elements/EditLinks:115 msgid "New Links" msgstr "Nuovi collegamenti" #: html/Admin/Users/Modify.html:119 html/User/Prefs.html:109 msgid "New Password" msgstr "Nuova Password" #: etc/initialdata:332 msgid "New Pending Approval" msgstr "Nuove approvazioni pendenti" #: html/Ticket/Elements/Tabs:193 msgid "New Query" msgstr "Nuova query" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Search" msgstr "Nuova Ricerca" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 html/Admin/Queues/CustomField.html:73 msgid "New custom field" msgstr "Nuovo campo personalizzato" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:77 html/User/Elements/GroupTabs:73 msgid "New group" msgstr "Nuovo gruppo" #: html/SelfService/Prefs.html:53 msgid "New password" msgstr "Nuova password" #: lib/RT/User_Overlay.pm:817 msgid "New password notification sent" msgstr "Inviata notifica della nuova password" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:95 msgid "New queue" msgstr "Nuova coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New request" msgstr "Nuova richiesta" #: html/Admin/Elements/SelectRights:65 msgid "New rights" msgstr "Nuovi diritti" #: html/Admin/Global/Scrip.html:61 html/Admin/Global/Scrips.html:60 html/Admin/Queues/Scrip.html:64 html/Admin/Queues/Scrips.html:76 msgid "New scrip" msgstr "Nuovo scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New search" msgstr "Nuova ricerca" #: html/Admin/Global/Template.html:81 html/Admin/Global/Templates.html:60 html/Admin/Queues/Template.html:79 html/Admin/Queues/Templates.html:71 msgid "New template" msgstr "Nuovo modello" #: html/SelfService/Elements/Tabs:69 msgid "New ticket" msgstr "Nuovo ticket" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2713 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Il nuovo ticket non esiste" #: html/Admin/Elements/UserTabs:78 msgid "New user" msgstr "Nuovo utente" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47 msgid "New user called" msgstr "Nuovo utente di nome" #: html/Admin/Queues/People.html:76 html/Ticket/Elements/EditPeople:50 msgid "New watchers" msgstr "Nuovo osservatore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New window setting" msgstr "Impostazioni nuova finestra" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "NEWLINE" msgstr "NUOVA_RIGA" #: html/Ticket/Elements/Tabs:92 msgid "Next" msgstr "Seguente" #: html/Elements/TicketList:104 msgid "Next Page" msgstr "Pagina seguente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next page" msgstr "Pagina seguente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "NickName" msgstr "Nomignolo" #: html/Admin/Users/Modify.html:84 html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "Nomignolo" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:145 msgid "No Class defined" msgstr "Nessuna classe definita" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 html/Admin/Elements/EditCustomField:119 msgid "No CustomField" msgstr "Nessun campo personalizzato" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:103 msgid "No CustomField defined" msgstr "Nessun campo personalizzato definito" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:105 html/Admin/Groups/UserRights.html:92 msgid "No Group defined" msgstr "Nessun gruppo definito" #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:477 msgid "No Query" msgstr "Nessuna query" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:118 html/Admin/Queues/UserRights.html:89 msgid "No Queue defined" msgstr "Nessuna coda definita" #: bin/rt-crontool:73 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Nessun utente RT trovato. Consulta il tuo amministratore di RT.\\n" #: html/Admin/Global/Template.html:100 html/Admin/Queues/Template.html:97 msgid "No Template" msgstr "Nessun Modello" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket " msgstr "Nessun ticket specificato. Annullo il ticket" #: html/Approvals/Elements/Approve:67 msgid "No action" msgstr "Nessuna azione" #: lib/RT/Record.pm:935 msgid "No column specified" msgstr "Nessuna colonna specificata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No command found\\n" msgstr "Nessun comando trovato\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:68 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Nessun commento su questo utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No correspondence attached" msgstr "Nessuna corrispondenza allegata" #: lib/RT/Action/Generic.pm:186 lib/RT/Condition/Generic.pm:198 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:78 lib/RT/Search/Generic.pm:135 #. (ref $self) msgid "No description for %1" msgstr "Nessuna descrizione per %1" #: lib/RT/Users_Overlay.pm:185 msgid "No group specified" msgstr "Nessun gruppo specificato" #: html/Admin/Groups/index.html:52 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "Nessun gruppo corrisponde ai criteri di ricerca." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2349 msgid "No message attached" msgstr "Nessun messaggio allegato" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1035 msgid "No password set" msgstr "Nessuna password impostata" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:358 msgid "No permission to create queues" msgstr "Manca il permesso per creare code" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:409 #. ($QueueObj->Name) msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Manca il permesso per creare ticket nella coda '%1'" #: lib/RT/User_Overlay.pm:187 msgid "No permission to create users" msgstr "Manca il permesso per creare utenti" #: html/SelfService/Display.html:165 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Manca il permesso per visualizzare il ticket" #: html/SelfService/Update.html:117 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Manca il permesso per aggiornare il ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:792 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1450 msgid "No principal specified" msgstr "Nessun utente/gruppo specificato" #: html/Admin/Queues/People.html:175 html/Admin/Queues/People.html:185 msgid "No principals selected." msgstr "Nessun utente/gruppo selezionato." #: html/Admin/Queues/index.html:57 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Nessuna coda soddisfa i criteri di ricerca." #: html/Admin/Elements/SelectRights:106 msgid "No rights found" msgstr "Nessun diritto trovato" #: html/Admin/Elements/SelectRights:53 msgid "No rights granted." msgstr "Nessun diritto concesso." #: lib/RT/SavedSearch.pm:187 msgid "No search loaded" msgstr "Nessuna ricerca caricata" #: html/Search/Bulk.html:194 msgid "No search to operate on." msgstr "Nessuna ricerca su cui operare." #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:134 msgid "No subject" msgstr "Senza oggetto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No ticket id specified" msgstr "Nessun identificativo di ticket specificato" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:517 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:554 msgid "No transaction type specified" msgstr "Nessun tipo transazione specificato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No user or email address specified" msgstr "Nessun utente o indirizzo email specificato" #: html/Admin/Users/index.html:55 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Nessuna utente soddisfa i criteri di ricerca." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n" #: lib/RT/Record.pm:932 msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "Nessun valore inviato a _Set!\\n" #: html/Elements/QuickCreate:61 msgid "Nobody" msgstr "Nessuno" #: lib/RT/Record.pm:937 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Campo inesistente?" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not logged in" msgstr "Accesso non effettuato" #: html/Elements/Header:96 msgid "Not logged in." msgstr "Accesso non effettuato." #: lib/RT/Date.pm:393 msgid "Not set" msgstr "Non impostato" #: html/NoAuth/Reminder.html:48 msgid "Not yet implemented." msgstr "Non ancora implementato." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not yet implemented...." msgstr "Non ancora implementato...." #: html/Approvals/Elements/Approve:70 msgid "Notes" msgstr "Note" #: lib/RT/User_Overlay.pm:820 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Impossibile inviare la notifica" #: etc/initialdata:101 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "invia notifica agli AdminCc" #: etc/initialdata:97 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "invia notifica agli AdminCc come commento" #: etc/initialdata:93 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Notify Ccs" msgstr "invia notifica ai Cc" #: etc/initialdata:89 etc/upgrade/3.1.17/content:2 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "invia notifica ai Cc come commento" #: etc/initialdata:128 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "invia notifica agli altri destinatari" #: etc/initialdata:124 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "invia notifica agli altri destinatari come commento" #: etc/initialdata:85 msgid "Notify Owner" msgstr "invia notifica all'incaricato" #: etc/initialdata:81 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "invia notifica all'incaricato come commento" #: etc/initialdata:376 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "invia notifica all'incaricato del ticket respinto" #: etc/initialdata:365 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "invia notifica all'incaricato del ticket che tutte le approvazioni sono state concesse" #: etc/initialdata:353 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver" msgstr "invia notifica all'incaricato del ticket che alcune approvazioni sono state concesse" #: etc/initialdata:334 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "invia notifica agli incaricati e AdminCc quando è necessario richiedere nuove approvazione" #: etc/initialdata:77 msgid "Notify Requestors" msgstr "invia notifica al richiedente" #: etc/initialdata:111 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "invia notifica ai richiedenti e ai Cc" #: etc/initialdata:106 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "invia notifica ai richiedenti e ai Cc come commento" #: etc/initialdata:120 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "invia notifica ai richiedenti, Cc e AdminCc" #: etc/initialdata:116 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "invia notifica ai richiedenti, Cc a AdminCc come commento" #: lib/RT/Date.pm:447 msgid "Nov." msgstr "Nov." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "November" msgstr "Novembre" #: html/Search/Elements/SelectAndOr:47 msgid "OR" msgstr "OR" #: lib/RT/Record.pm:319 msgid "Object could not be created" msgstr "L'oggetto non può essere creato" #: lib/RT/Record.pm:124 msgid "Object could not be deleted" msgstr "L'oggetto non può essere cancellato" #: lib/RT/Record.pm:338 msgid "Object created" msgstr "Oggetto creato" #: lib/RT/Record.pm:121 msgid "Object deleted" msgstr "Oggetto cancellato" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:72 html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:63 #. ($ObjectType) #. ($LookupType) msgid "Object of type %1 cannot take custom fields" msgstr "Oggetto di tipo %1 non accetta campi personalizzati" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:901 msgid "Object type mismatch" msgstr "Tipo oggetto non corrisponde" #: lib/RT/Date.pm:446 msgid "Oct." msgstr "Oct." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "October" msgstr "Ottobre" #: html/Tools/Elements/Tabs:53 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: html/Tools/Offline.html:49 msgid "Offline edits" msgstr "Modifiche offline" #: html/Tools/Offline.html:46 msgid "Offline upload" msgstr "Upload richiesta offline" #: html/Elements/SelectDateRelation:56 msgid "On" msgstr "il" #: etc/initialdata:163 msgid "On Comment" msgstr "All'arrivo di un commento" #: etc/initialdata:156 msgid "On Correspond" msgstr "All'arrivo di una corrispondenza" #: etc/initialdata:145 msgid "On Create" msgstr "Alla creazione" #: etc/initialdata:184 msgid "On Owner Change" msgstr "Al cambio dell'incaricato" #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.1.17/content:15 msgid "On Priority Change" msgstr "Al cambio della priorità" #: etc/initialdata:192 msgid "On Queue Change" msgstr "Al cambio di coda" #: etc/initialdata:198 msgid "On Resolve" msgstr "Alla risoluzione" #: etc/initialdata:169 msgid "On Status Change" msgstr "Al cambio di stato" #: etc/initialdata:150 msgid "On Transaction" msgstr "Ad ogni transazione" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:71 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Mostra le approvazioni solo per le richieste create dopo il %1" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:69 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Mostra le approvazioni solo per le richieste create prima del %1" #: html/Elements/Quicksearch:52 msgid "Open" msgstr "Aperto" #: html/Ticket/Elements/Tabs:159 msgid "Open it" msgstr "Apri" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open requests" msgstr "Richieste aperte" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open ticket" msgstr "Apri ticket" #: html/SelfService/Elements/Tabs:63 msgid "Open tickets" msgstr "Ticket aperti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in a new window" msgstr "Apre ticket (dalla lista) in una nuova finestra" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in another window" msgstr "Apre ticket (dalla lista) in un'altra finestra" #: etc/initialdata:140 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Apri i ticket all'arrivo di corrispondenza" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:56 msgid "Order by" msgstr "Ordina per" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ordering and sorting" msgstr "Ordinamento" #: html/Admin/Users/Modify.html:141 html/User/Prefs.html:129 msgid "Organization" msgstr "Azienda" #: html/Approvals/Elements/Approve:54 #. ($approving->Id, $approving->Subject) msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Ticket originario: n°%1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:611 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Registrata email in uscita riguardante un commento" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:615 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Registrata email in uscita" #: html/Admin/Queues/Modify.html:90 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Al passare del tempo, la priorità cresce fino a" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113 msgid "Own tickets" msgstr "Prende in carico ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113 msgid "OwnTicket" msgstr "PrendeInCaricoTicket" #: etc/initialdata:38 html/Elements/QuickCreate:58 html/Search/Elements/PickBasics:101 html/SelfService/Elements/MyRequests:51 html/Ticket/Create.html:69 html/Ticket/Elements/EditPeople:64 html/Ticket/Elements/EditPeople:65 html/Ticket/Elements/ShowPeople:48 html/Ticket/Update.html:62 lib/RT/ACE_Overlay.pm:111 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1734 msgid "Owner" msgstr "Incaricato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Cambiato incaricato da %1 a %2" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:495 msgid "Owner could not be set." msgstr "L'incaricato non può essere impostato." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:661 #. ($Old->Name , $New->Name) msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Cambiato forzatamente l'incaricato da %1 a %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner is" msgstr "In carico a" #: html/Elements/TicketList:78 #. ($Page, int($TotalFound/$Rows)+$oddRows) msgid "Page %1 of %2" msgstr "Pagina %1 di %2" #: html/Admin/Users/Modify.html:198 html/User/Prefs.html:97 msgid "Pager" msgstr "Cercapersone" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "PagerPhone" msgstr "Cercapersone" #: html/Elements/EditLinks:142 html/Elements/EditLinks:76 html/Elements/ShowLinks:68 html/Ticket/Create.html:213 html/Ticket/Elements/BulkLinks:60 msgid "Parents" msgstr "DerivaDa" #: html/Elements/Login:74 html/User/Prefs.html:105 msgid "Password" msgstr "Password" #: html/NoAuth/Reminder.html:46 msgid "Password Reminder" msgstr "Promemoria password" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:770 lib/RT/User_Overlay.pm:1046 msgid "Password changed" msgstr "Password cambiata" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1038 lib/RT/User_Overlay.pm:215 #. ($RT::MinimumPasswordLength) msgid "Password needs to be at least %1 characters long" msgstr "La password deve essere lunga almeno %1 caratteri" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1045 msgid "Password set" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Password too short" msgstr "Password troppo corta" #: html/User/Prefs.html:232 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Password: %1" msgstr "Password: %1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1031 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:356 msgid "Passwords do not match." msgstr "Le passwords non corrispondono." #: html/User/Prefs.html:234 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed" msgstr "Le password non corrispondono. La password non è stata cambiata" #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:66 html/Ticket/Elements/Tabs:119 html/Ticket/ModifyAll.html:72 msgid "People" msgstr "Persone" #: etc/initialdata:133 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Esegui un'azione personalizzata" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:94 msgid "Perl configuration" msgstr "Configurazione perl" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:252 lib/RT/ACE_Overlay.pm:258 lib/RT/ACE_Overlay.pm:581 lib/RT/ACE_Overlay.pm:591 lib/RT/ACE_Overlay.pm:601 lib/RT/ACE_Overlay.pm:666 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:158 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:164 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:402 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:411 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:424 lib/RT/CurrentUser.pm:117 lib/RT/CurrentUser.pm:126 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1022 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:167 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:184 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:195 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:366 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:398 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:697 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:870 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:905 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:950 lib/RT/Group_Overlay.pm:1125 lib/RT/Group_Overlay.pm:1129 lib/RT/Group_Overlay.pm:1138 lib/RT/Group_Overlay.pm:1248 lib/RT/Group_Overlay.pm:1252 lib/RT/Group_Overlay.pm:1258 lib/RT/Group_Overlay.pm:453 lib/RT/Group_Overlay.pm:550 lib/RT/Group_Overlay.pm:628 lib/RT/Group_Overlay.pm:636 lib/RT/Group_Overlay.pm:734 lib/RT/Group_Overlay.pm:738 lib/RT/Group_Overlay.pm:744 lib/RT/Group_Overlay.pm:930 lib/RT/Group_Overlay.pm:934 lib/RT/Group_Overlay.pm:947 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1051 lib/RT/Queue_Overlay.pm:141 lib/RT/Queue_Overlay.pm:159 lib/RT/Queue_Overlay.pm:654 lib/RT/Queue_Overlay.pm:664 lib/RT/Queue_Overlay.pm:678 lib/RT/Queue_Overlay.pm:816 lib/RT/Queue_Overlay.pm:825 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:150 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:161 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:226 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:540 lib/RT/Template_Overlay.pm:112 lib/RT/Template_Overlay.pm:118 lib/RT/Template_Overlay.pm:309 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1318 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1328 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1342 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1483 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1493 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1624 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1944 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2082 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2252 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2302 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2474 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2577 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2625 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2704 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2718 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2942 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2952 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2957 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3180 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3184 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3327 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3448 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:505 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:512 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:540 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:547 lib/RT/User_Overlay.pm:1184 lib/RT/User_Overlay.pm:1725 lib/RT/User_Overlay.pm:370 lib/RT/User_Overlay.pm:736 lib/RT/User_Overlay.pm:775 msgid "Permission Denied" msgstr "Operazione non consentita" #: html/User/Elements/Tabs:56 msgid "Personal Groups" msgstr "Gruppi personali" #: html/User/Groups/index.html:51 html/User/Groups/index.html:61 msgid "Personal groups" msgstr "Gruppi personali" #: html/User/Elements/DelegateRights:58 msgid "Personal groups:" msgstr "Gruppi personali:" #: html/Admin/Users/Modify.html:180 html/User/Prefs.html:82 msgid "Phone numbers" msgstr "Numeri telefonici" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Placeholder" msgstr "Segnaposto" #: html/Elements/Header:87 html/Elements/Tabs:88 html/SelfService/Elements/Tabs:75 html/SelfService/Prefs.html:46 html/User/Prefs.html:46 html/User/Prefs.html:49 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Prefs" msgstr "Prefs" #: lib/RT/Action/Generic.pm:196 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Preparazione non necessaria" #: html/Ticket/Elements/Tabs:84 msgid "Prev" msgstr "Precedente" #: html/Elements/TicketList:101 msgid "Previous Page" msgstr "Pagina precedente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Pri" msgstr "Pri" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:158 lib/RT/ACE_Overlay.pm:240 lib/RT/ACE_Overlay.pm:570 #. ($args{'PrincipalId'}) msgid "Principal %1 not found." msgstr "Utente/gruppo %1 not trovato." #: html/Search/Elements/PickBasics:160 html/Ticket/Create.html:184 html/Ticket/Elements/EditBasics:74 html/Ticket/Elements/ShowBasics:72 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1518 msgid "Priority" msgstr "Priorità" #: html/Admin/Queues/Modify.html:86 msgid "Priority starts at" msgstr "La priorità inizia da" #: html/Search/Elements/EditSearches:50 msgid "Privacy:" msgstr "Riservatezza:" #: etc/initialdata:25 msgid "Privileged" msgstr "Privilegiato" #: html/Admin/Users/Modify.html:334 html/User/Prefs.html:223 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Privileged status: %1" msgstr "Stato previlegiato: %1" #: html/Admin/Users/index.html:102 msgid "Privileged users" msgstr "Utenti privilegiati" #: etc/initialdata:23 etc/initialdata:29 etc/initialdata:35 etc/initialdata:59 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudogruppo per uso interno" #: html/Search/Elements/EditQuery:47 msgid "Query" msgstr "Query" #: html/Search/Build.html:124 html/Ticket/Elements/Tabs:195 msgid "Query Builder" msgstr "Costruttore di query" #: html/Elements/QuickCreate:55 html/Elements/Quicksearch:50 html/Search/Elements/PickBasics:71 html/SelfService/Create.html:54 html/Ticket/Create.html:59 html/Ticket/Elements/EditBasics:57 html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 html/User/Elements/DelegateRights:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1345 msgid "Queue" msgstr "Coda" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:63 html/Admin/Queues/Scrip.html:71 html/Admin/Queues/Scrips.html:69 html/Admin/Queues/Templates.html:65 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Queue %1 not found" msgstr "Coda %1 non trovata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue '%1' not found\\n" msgstr "Coda '%1' non trovata\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Keyword Selections" msgstr "Selezione delle parole chiave per la coda" #: html/Admin/Queues/Modify.html:64 msgid "Queue Name" msgstr "Nome della coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Scrips" msgstr "Scrips della coda" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:362 msgid "Queue already exists" msgstr "La coda esiste già" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:371 lib/RT/Queue_Overlay.pm:377 msgid "Queue could not be created" msgstr "Impossibile creare la coda" #: html/Ticket/Create.html:239 lib/t/regression/01ticket_link_searching.t:17 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Impossibile caricare la coda." #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:381 lib/RT/StyleGuide.pod:809 msgid "Queue created" msgstr "Coda creata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue is not specified." msgstr "Coda non specificata." #: html/SelfService/Display.html:102 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:192 msgid "Queue not found" msgstr "Coda non trovata" #: html/Admin/Elements/Tabs:59 html/Admin/index.html:72 msgid "Queues" msgstr "Code" #: html/Elements/Quicksearch:46 msgid "Quick search" msgstr "Ricerca veloce" #: html/Elements/QuickCreate:46 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Creazione veloce di un ticket" #: html/Search/Results.html:83 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: html/Elements/Login:66 #. ($RT::VERSION) msgid "RT %1" msgstr "RT %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:70 lib/RT/StyleGuide.pod:796 #. ($RT::VERSION, $RT::rtname) msgid "RT %1 for %2" msgstr "RT %1 per %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1 from Best Practical Solutions, LLC." msgstr "RT %1 da Best Practical Solutions, LLC." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent \\n" #: html/Admin/index.html:46 html/Admin/index.html:47 msgid "RT Administration" msgstr "Amministrazione di RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Authentication error." msgstr "Errore di autenticazione RT." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Bounce: %1" msgstr "RT Bounce: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Configuration error" msgstr "Errore nella configurazione di RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Critical error. Message not recorded!" msgstr "Errore critico. Messaggio not registrato!" #: html/Elements/Error:65 html/SelfService/Error.html:62 msgid "RT Error" msgstr "Errore RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Received mail (%1) from itself." msgstr "RT ha ricevuto email (%1) da se stesso." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Recieved mail (%1) from itself." msgstr "RT ha ricevuto email (%1) da se stesso." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service / Closed Tickets" msgstr "RT Self Service / Ticket chiusi" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:73 msgid "RT Variables" msgstr "Variabili RT" #: html/index.html:72 html/index.html:75 msgid "RT at a glance" msgstr "Quadro d'insieme" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't authenticate you" msgstr "RT non ha potuto autenticarti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup" msgstr "RT non è riuscito a trovare il richiedente consultando in database esterno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find the queue: %1" msgstr "RT non ha trovato la coda: %1" #: html/Elements/SetupSessionCookie:90 msgid "RT couldn't store your session." msgstr "RT non può memorizzare la tua sessione" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n" msgstr "RT non può verificare questa firma PGP. \\n" #: html/Elements/PageLayout:108 #. ($RT::rtname) msgid "RT for %1" msgstr "RT / %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT for %1: %2" msgstr "RT / %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT has proccessed your commands" msgstr "RT ha eseguito i comandi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. RT viene distribuito con la Versione 2 della GNU General Public License." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "RT is © Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. RT viene distribuito con la Versione 2 della GNU General Public License." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT thinks this message may be a bounce" msgstr "RT thinks this message may be a bounce" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n" msgstr "RT will process this message as if it were unsigned.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT's email command mode requires PGP authentication. Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified." msgstr "RT's email command mode requires PGP authentication. Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified." #: html/Admin/Users/Modify.html:79 html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "Nome reale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RealName" msgstr "NomeReale" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:714 #. ($value) msgid "Reference by %1 added" msgstr "Aggiunto riferimento da %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:754 #. ($value) msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Cancellato riferimento da %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711 #. ($value) msgid "Reference to %1 added" msgstr "Aggiunto riferimento a %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:751 #. ($value) msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Cancellato riferimento a %1" #: html/Elements/EditLinks:103 html/Elements/EditLinks:154 html/Elements/ShowLinks:92 html/Ticket/Create.html:216 html/Ticket/Elements/BulkLinks:72 msgid "Referred to by" msgstr "È un riferimento per" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ReferredToBy" msgstr "RiferimentoPer" #: html/Elements/EditLinks:150 html/Elements/EditLinks:94 html/Elements/SelectLinkType:49 html/Elements/ShowLinks:82 html/Ticket/Create.html:215 html/Ticket/Elements/BulkLinks:68 msgid "Refers to" msgstr "Fa riferimento a" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RefersTo" msgstr "FaRiferimentoA" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine" msgstr "Rifinisci" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine search" msgstr "Rifinisci la ricerca" #: html/Elements/Refresh:57 #. ($value/60) msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "Aggiorna questa pagina ogni %1 minuti." #: html/Search/Bulk.html:116 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Rimuovi AdminCc" #: html/Search/Bulk.html:112 msgid "Remove Cc" msgstr "Rimuovi Cc" #: html/Search/Bulk.html:108 msgid "Remove Requestor" msgstr "Rimuovi richiedente" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:171 html/Ticket/Elements/Tabs:145 msgid "Reply" msgstr "Risposta" #: html/Admin/Queues/Modify.html:72 msgid "Reply Address" msgstr "Indirizzo a cui indirizzare le risposte" #: html/Search/Bulk.html:151 html/Ticket/ModifyAll.html:94 html/Ticket/Update.html:76 msgid "Reply to requestors" msgstr "Rispondi ai richiedenti" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111 msgid "Reply to tickets" msgstr "Rispondi ai ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111 msgid "ReplyToTicket" msgstr "RispondiAlTicket" #: etc/initialdata:44 lib/RT/ACE_Overlay.pm:112 msgid "Requestor" msgstr "Richiedente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor email address" msgstr "Indirizzo email del richiedente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor(s)" msgstr "Richiedente(i)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RequestorAddresses" msgstr "IndirizzoRichiedente" #: html/SelfService/Create.html:63 html/Ticket/Create.html:77 html/Ticket/Elements/EditPeople:69 html/Ticket/Elements/ShowPeople:52 msgid "Requestors" msgstr "Richiedenti" #: html/Admin/Queues/Modify.html:96 msgid "Requests should be due in" msgstr "Le richieste devono essere soddisfatte entro" #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:146 #. ('Object') msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Il parametro obbligatorio '%1' non è stato specificato" #: html/Elements/Submit:104 msgid "Reset" msgstr "Azzera" #: html/Admin/Users/Modify.html:183 html/User/Prefs.html:85 msgid "Residence" msgstr "Casa" #: html/Ticket/Elements/Tabs:155 msgid "Resolve" msgstr "Risolvi" #: html/Ticket/Update.html:154 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Risolvi il ticket n°%1 (%2)" #: etc/initialdata:323 html/Elements/SelectDateType:49 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1148 msgid "Resolved" msgstr "Risolto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Response to requestors" msgstr "Risposta ai richiedenti" #: html/Elements/ListActions:47 html/Search/Elements/NewListActions:47 msgid "Results" msgstr "Risultati" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Results per page" msgstr "Risultati per pagina" #: html/Admin/Users/Modify.html:126 html/User/Prefs.html:116 msgid "Retype Password" msgstr "Ridigita Password" #: html/Search/Elements/EditSearches:61 msgid "Revert" msgstr "Annulla modifiche" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right %1 not found for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n" msgstr "Diritto %1 non trovato per %2 %3 limitatamente a %4 (%5)\\n" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:631 msgid "Right Delegated" msgstr "Diritto delegato" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:321 msgid "Right Granted" msgstr "Diritto concesso" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:179 msgid "Right Loaded" msgstr "Diritto caricato" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:696 lib/RT/ACE_Overlay.pm:717 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Il diritto non può essere revocato" #: html/User/Delegation.html:85 msgid "Right not found" msgstr "Diritto non trovato" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:561 lib/RT/ACE_Overlay.pm:656 msgid "Right not loaded." msgstr "Diritto non caricato." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:713 msgid "Right revoked" msgstr "Diritto revocato" #: html/Admin/Elements/UserTabs:67 msgid "Rights" msgstr "Diritti" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:129 lib/RT/Interface/Web.pm:901 #. ($object_type) msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "I diritti per %1 non possono essere concessi" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:156 lib/RT/Interface/Web.pm:930 #. ($object_type) msgid "Rights could not be revoked for %1" msgstr "I diritti per %1 non possono essere revocati" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:72 html/Admin/Queues/GroupRights.html:74 msgid "Roles" msgstr "Ruoli" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RootApproval" msgstr "ApprovazioneAmministratore" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:83 msgid "Rows per page" msgstr "Righe per pagina" #: lib/RT/Date.pm:418 msgid "Sat." msgstr "Sab." #: html/Search/Elements/EditSearches:70 msgid "Save" msgstr "Salva" #: html/Admin/Global/Template.html:67 html/Admin/Groups/Modify.html:88 html/Admin/Queues/Modify.html:111 html/Admin/Queues/People.html:126 html/Admin/Users/Modify.html:238 html/SelfService/Prefs.html:58 html/Ticket/Modify.html:60 html/Ticket/ModifyAll.html:127 html/Ticket/ModifyDates.html:60 html/Ticket/ModifyLinks.html:60 html/Ticket/ModifyPeople.html:59 html/User/Groups/Modify.html:77 msgid "Save Changes" msgstr "Salva modifiche" #: html/User/Prefs.html:179 msgid "Save Preferences" msgstr "Salva preferenze" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:124 msgid "Save changes" msgstr "Salva modifiche" #: lib/RT/SavedSearch.pm:162 #. ($name) msgid "Saved search %1" msgstr "Ricerca %1 salvata" #: html/Search/Elements/EditSearches:46 msgid "Saved searches" msgstr "Ricerche salvate" #: html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:61 html/Admin/Global/Scrip.html:70 html/Admin/Queues/Scrip.html:76 #. ($scrip->Id) #. ($id) #. ($ARGS{'id'}) msgid "Scrip #%1" msgstr "Scrip n°%1" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:205 msgid "Scrip Created" msgstr "Scrip creato" #: html/Admin/Elements/EditScrip:52 msgid "Scrip Fields" msgstr "Campi dello scrip" #: html/Admin/Elements/EditScrips:107 msgid "Scrip deleted" msgstr "Scrip eliminato" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:67 html/Admin/Elements/SystemTabs:54 html/Admin/Global/index.html:62 msgid "Scrips" msgstr "Scrips" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrips for %1\\n" msgstr "Scrips per %1\\n" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:55 msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "Scrips che si applicano a tutte le code" #: html/Elements/SimpleSearch:48 html/Search/Build.html:112 msgid "Search" msgstr "Ricerca" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search Criteria" msgstr "Criteri di ricerca" #: lib/RT/SavedSearch.pm:116 msgid "Search attribute load failure" msgstr "Errore nel caricamento degli attributi della ricerca" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:60 msgid "Search for approvals" msgstr "Ricerca le richieste di approvazione" #: lib/RT/SavedSearch.pm:194 #. ($msg) msgid "Search update: %1" msgstr "Aggiornamento della ricerca: %1" #: bin/rt-crontool:213 msgid "Security:" msgstr "Protezione:" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:100 msgid "See custom fields" msgstr "Vedi campi personalizzati" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients" msgstr "Vedi letteralmente i messaggi in uscita e i loro destinatari" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105 msgid "See ticket private commentary" msgstr "Vedi commenti privati del ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104 msgid "See ticket summaries" msgstr "Vedi riassunto dei ticket" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:100 msgid "SeeCustomField" msgstr "VediCampoPers." #: lib/RT/Group_Overlay.pm:177 msgid "SeeGroup" msgstr "VediGruppo" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92 msgid "SeeQueue" msgstr "VediCoda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: html/Admin/CustomFields/index.html:46 html/Admin/CustomFields/index.html:49 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Scegli un campo personalizzato" #: html/Admin/Groups/index.html:78 msgid "Select a group" msgstr "Seleziona un gruppo" #: html/Admin/Queues/index.html:54 msgid "Select a queue" msgstr "Seleziona una coda" #: html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Scegli una coda per il nuovo ticket" #: html/Admin/Users/index.html:46 html/Admin/Users/index.html:49 html/Admin/Users/index.html:52 msgid "Select a user" msgstr "Seleziona un utente" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:90 msgid "Select custom field" msgstr "Seleziona un campo personalizzato" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:70 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "Seleziona i campi personalizzati per tutti i gruppi degli utenti" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:65 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "Seleziona i campi personalizzati per tutti gli utenti" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:76 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "Seleziona i campi personalizzati per i ticket in tutte le code" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Seleziona i campi personalizzati per le transazioni relative ai ticket in tutte le code" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:75 html/User/Elements/GroupTabs:71 msgid "Select group" msgstr "Seleziona il gruppo" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:59 msgid "Select multiple values" msgstr "Elenco a selezione multipla" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:60 msgid "Select one value" msgstr "Elenco a selezione singola" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:92 msgid "Select queue" msgstr "Seleziona la coda" #: html/Admin/Global/Scrip.html:58 html/Admin/Global/Scrips.html:57 html/Admin/Queues/Scrip.html:61 html/Admin/Queues/Scrips.html:73 msgid "Select scrip" msgstr "Seleziona lo scrip" #: html/Admin/Global/Template.html:78 html/Admin/Global/Templates.html:57 html/Admin/Queues/Template.html:76 html/Admin/Queues/Templates.html:68 msgid "Select template" msgstr "Seleziona il modello" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61 msgid "Select up to %1 values" msgstr "Seleziona un massimo di %1 valori" #: html/Admin/Elements/UserTabs:75 msgid "Select user" msgstr "Seleziona l'utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectMultiple" msgstr "SelezioneMultipla" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectSingle" msgstr "SelezioneSingola" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:58 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati selezionati" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:59 msgid "Selected objects" msgstr "Oggetti selezionati" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Self Service" msgstr "Self Service" #: etc/initialdata:121 msgid "Send mail to all watchers" msgstr "Invia una mail a tutti gli osservatori" #: etc/initialdata:117 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "Invia una mail atutti gli osservatori come \"commento\"" #: etc/initialdata:112 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Invia mail ai richiedenti e Ccs" #: etc/initialdata:107 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Invia mail come commento a richiedenti e Cc" #: etc/initialdata:78 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Invia un messaggio ai richiedenti" #: etc/initialdata:125 etc/initialdata:129 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Invia mail a Cc e Bcc esplicitamente elencati" #: etc/initialdata:94 etc/upgrade/3.1.17/content:7 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Invia mail ai Cc" #: etc/initialdata:90 etc/upgrade/3.1.17/content:3 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Invia mail ai Cc come commento" #: etc/initialdata:102 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Invia mail ai Cc amministrativi" #: etc/initialdata:98 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Invia mail ai Cc amministrativi come commento" #: etc/initialdata:82 etc/initialdata:86 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Invia mail all'incaricato" #: lib/RT/Date.pm:445 msgid "Sep." msgstr "Set." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "September" msgstr "Settembre" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:150 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: html/Approvals/index.html:52 msgid "Show Approvals" msgstr "Mostra richieste di approvazione" #: html/Search/Elements/EditFormat:56 msgid "Show Columns" msgstr "Mostra colonne" #: html/Ticket/Elements/Tabs:201 msgid "Show Results" msgstr "Mostra i risultati" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65 msgid "Show approved requests" msgstr "Mostra le richieste approvate" #: html/Ticket/Create.html:174 html/Ticket/Create.html:55 msgid "Show basics" msgstr "Mostra info di base" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66 msgid "Show denied requests" msgstr "Mostra le richieste negate" #: html/Ticket/Create.html:174 html/Ticket/Create.html:55 msgid "Show details" msgstr "Mostra i dettagli" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64 msgid "Show pending requests" msgstr "Mostra le richieste in attesa" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:67 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Mostra le richieste in attesa di altre approvazioni" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket private commentary" msgstr "Mostra commenti privati del ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket summaries" msgstr "Mostra riassunto dei ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94 msgid "ShowACL" msgstr "MostraACL" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "ShowConfigTab" msgstr "MostraTabConfigurazione" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107 msgid "ShowOutgoingEmail" msgstr "MostraEmailUscente" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:176 msgid "ShowSavedSearches" msgstr "MostraRicercheSalvate" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103 msgid "ShowScrips" msgstr "MostraScrips" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100 msgid "ShowTemplate" msgstr "MostraModello" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104 msgid "ShowTicket" msgstr "MostraTicket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105 msgid "ShowTicketComments" msgstr "MostraCommentiAlTicket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Registra come richiede o come Cc del ticket o della coda" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Registra come AdminCc del ticket o della coda" #: html/Admin/Users/Modify.html:229 html/User/Prefs.html:167 msgid "Signature" msgstr "Firma" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Signed in as %1" msgstr "Accesso effettuato come %1" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:47 msgid "Single" msgstr "Singolo" #: html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Size" msgstr "Carattere" #: html/Elements/Header:85 msgid "Skip Menu" msgstr "Salta menu" #: html/Search/Elements/EditFormat:78 msgid "Small" msgstr "Piccolo" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:49 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:54 msgid "Sort" msgstr "Ordinamento" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort key" msgstr "Chiave di ordinamento" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort results by" msgstr "Ordina i risultati per" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SortOrder" msgstr "Ordinamento" #: html/Admin/Elements/EditScrip:87 msgid "Stage" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stalled" msgstr "In stallo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Start page" msgstr "Pagina iniziale" #: html/Elements/SelectDateType:48 html/Ticket/Elements/EditDates:53 html/Ticket/Elements/ShowDates:56 msgid "Started" msgstr "Iniziato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Started date '%1' could not be parsed" msgstr "Impossibile interpretare data inizio '%1'" #: html/Elements/SelectDateType:52 html/Ticket/Create.html:196 html/Ticket/Elements/EditDates:48 html/Ticket/Elements/ShowDates:52 msgid "Starts" msgstr "InizioPrevisto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts By" msgstr "Inizio previsto il" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts date '%1' could not be parsed" msgstr "Impossibile interpretare data inizio previsto '%1'" #: html/Admin/Users/Modify.html:162 html/User/Prefs.html:145 msgid "State" msgstr "Provincia" #: html/Search/Elements/PickBasics:87 html/SelfService/Elements/MyRequests:50 html/SelfService/Update.html:57 html/Ticket/Create.html:63 html/Ticket/Elements/EditBasics:53 html/Ticket/Elements/ShowBasics:52 html/Ticket/Update.html:59 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1142 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1378 msgid "Status" msgstr "Stato" #: etc/initialdata:309 msgid "Status Change" msgstr "Cambiamento di stato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Cambiato lo stato da %1 a %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "StatusChange" msgstr "CambiamentoStato" #: html/Ticket/Elements/Tabs:170 msgid "Steal" msgstr "Sottrai" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:118 msgid "Steal tickets" msgstr "Sottrae ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:118 msgid "StealTicket" msgstr "SottraeTicket" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:667 #. ($Old->Name) msgid "Stolen from %1" msgstr "Sottratto da %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stolen from %1 " msgstr "Sottratto da %1 " #: html/Search/Elements/EditFormat:81 msgid "Style" msgstr "Stile" #: html/Elements/QuickCreate:52 html/Elements/SelectAttachmentField:47 html/Search/Bulk.html:154 html/SelfService/Create.html:79 html/SelfService/Elements/MyRequests:49 html/SelfService/Update.html:65 html/Ticket/Create.html:105 html/Ticket/Elements/EditBasics:48 html/Ticket/ModifyAll.html:100 html/Ticket/Update.html:80 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1138 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1460 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:89 lib/RT/StyleGuide.pod:815 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:689 #. ($self->Data) msgid "Subject changed to %1" msgstr "L'oggetto diventa %1" #: html/Elements/Submit:97 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Submit Workflow" msgstr "Imposta workflow" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:782 msgid "Succeeded" msgstr "Completato con successo" #: lib/RT/Date.pm:419 msgid "Sun." msgstr "Dom." #: lib/RT/System.pm:76 msgid "SuperUser" msgstr "SuperUtente" #: html/User/Elements/DelegateRights:98 msgid "System" msgstr "Sistema" #: html/Admin/Elements/ToolTabs:54 html/Admin/Tools/Configuration.html:48 msgid "System Configuration" msgstr "Configurazione del sistema" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:128 html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:155 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:128 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:98 html/Admin/Elements/SelectRights:106 lib/RT/ACE_Overlay.pm:585 lib/RT/Interface/Web.pm:900 lib/RT/Interface/Web.pm:929 msgid "System Error" msgstr "Errore di sistema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. Right not granted." msgstr "Errore di sistema. Diritto non concesso." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. right not granted" msgstr "Errore di sistema. Diritto non concesso" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:215 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:221 #. ($msg) msgid "System Error: %1" msgstr "Errore di sistema: %1" #: html/Admin/Tools/index.html:47 msgid "System Tools" msgstr "Strumenti di sistema" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:634 msgid "System error. Right not delegated." msgstr "Errore di sistema. Diritto non delegato." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:164 lib/RT/ACE_Overlay.pm:229 lib/RT/ACE_Overlay.pm:324 lib/RT/ACE_Overlay.pm:921 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Errore di sistema. Diritto non concesso." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System error. Unable to grant rights." msgstr "Errore di sistema. Impossibile concedere i diritti." #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:58 html/Admin/Global/GroupRights.html:56 html/Admin/Groups/GroupRights.html:58 html/Admin/Queues/GroupRights.html:57 msgid "System groups" msgstr "Gruppi di sistema" #: etc/initialdata:41 etc/initialdata:47 etc/initialdata:53 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "SystemRolegroup per uso interno" #: lib/RT/CurrentUser.pm:358 msgid "TEST_STRING" msgstr "TEST_STRING" #: html/Elements/MyRequests:50 html/Search/Elements/EditFormat:72 html/Ticket/Elements/Tabs:166 msgid "Take" msgstr "Prendi in carico" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116 msgid "Take tickets" msgstr "Prendi in carico ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116 msgid "TakeTicket" msgstr "PrendiInCaricoTicket" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:652 msgid "Taken" msgstr "Preso in carico" #: html/Admin/Elements/EditScrip:79 html/Tools/Offline.html:78 msgid "Template" msgstr "Modello" #: html/Admin/Global/Template.html:112 html/Admin/Queues/Template.html:113 #. ($TemplateObj->Id()) msgid "Template #%1" msgstr "Modello n°%1" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:110 msgid "Template deleted" msgstr "Modello eliminato" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:181 msgid "Template not found" msgstr "Modello non trovato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template not found\\n" msgstr "Modello non trovato\\n" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:376 msgid "Template parsed" msgstr "Modello elaborato" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:70 html/Admin/Elements/SystemTabs:57 html/Admin/Global/index.html:66 msgid "Templates" msgstr "Modelli" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Templates for %1\\n" msgstr "Modelli per %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Text" msgstr "Testo" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:877 lib/RT/Record.pm:931 msgid "That is already the current value" msgstr "Il valore attuale è già questo" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:407 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Questo campo personalizzato non ammette questo valore" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1955 msgid "That is the same value" msgstr "Il valore è lo stesso" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:306 lib/RT/ACE_Overlay.pm:615 msgid "That principal already has that right" msgstr "Questo utente/gruppo ha già questo diritto" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:750 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "Questo utente/gruppo è già %1 per questa coda" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1396 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "Questo utente/gruppo è già %1 per questo ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:849 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "Questo utente/gruppo non è %1 per questa coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this ticket" msgstr "Questo utente/gruppo non è %1 per questo ticket" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1951 msgid "That queue does not exist" msgstr "La coda non esiste" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3189 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Il ticket ha dipendenze non risolte" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user already has that right" msgstr "L'utente ha già questo diritto" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2993 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "L'utente ha già il ticket in carico" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2965 msgid "That user does not exist" msgstr "L'utente non esiste" #: lib/RT/User_Overlay.pm:390 msgid "That user is already privileged" msgstr "L'utente è già previlegiato" #: lib/RT/User_Overlay.pm:411 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "L'utente è già non previlegiato" #: lib/RT/User_Overlay.pm:403 msgid "That user is now privileged" msgstr "Ora l'utente è previlegiato" #: lib/RT/User_Overlay.pm:424 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Ora l'utente è non previlegiato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user is now unprivilegedileged" msgstr "Ora l'utente è non previlegiato" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2986 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "L'utente non può prendere in carico ticket da questa coda" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:234 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Non è un identificativo numerico" #: html/SelfService/Display.html:53 html/Ticket/Create.html:180 html/Ticket/Elements/ShowSummary:49 msgid "The Basics" msgstr "Dati di base" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:113 msgid "The CC of a ticket" msgstr "Il Cc di un ticket" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:114 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "Il Cc amministrativo di un ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The comment has been recorded" msgstr "Il commento è stato registrato" #: bin/rt-crontool:223 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "Il comando seguente troverà tutti i ticket attivi nella coda 'general' e ne imposterà la priorità a 99 se nessuno li ha toccati nelle ultime 4 ore:" #: lib/RT/Record.pm:934 msgid "The new value has been set." msgstr "Il nuovo valore è stato impostato." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:111 msgid "The owner of a ticket" msgstr "L'incaricato del ticket" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:112 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Il richiedente del ticket" #: html/Admin/Elements/EditUserComments:47 msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "Questi commenti non vengono normalmente mostrati all'utente" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:912 msgid "This custom field does not apply to that object" msgstr "L'oggetto non ammette questo campo personalizzato" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:50 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Questa funzionalità è riservata agli amministratori di sistema" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:93 msgid "This message will be sent to..." msgstr "Il messaggio sarà inviato a..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n" msgstr "Il ticket %1 %2 (%3)\\n" #: bin/rt-crontool:214 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Questo strumento permette di eseguire qualsiasi modulo perl da dentro RT." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:288 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "La transazione sembra non avere alcun contenuto" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:70 #. ($rows) msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "I %1 ticket a maggior priorità richiesti da questo utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's 25 highest priority tickets" msgstr "I 25 ticket a maggior priorità richiesti da questo utente" #: lib/RT/Date.pm:416 msgid "Thu." msgstr "Gio." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 %2" msgstr "Ticket n° %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2" msgstr "Ticket n° %1 aggiornamento Jumbo: %2" #: html/Ticket/ModifyAll.html:46 html/Ticket/ModifyAll.html:50 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Ticket n°%1 aggiornamento Jumbo: %2" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:67 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Ticket n°%1: %2" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1258 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1267 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:595 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:716 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:729 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) msgid "Ticket %1" msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:731 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:751 #. ($self->Id, $QueueObj->Name) msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Creato ticket %1 nella coda '%2'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket %1 loaded\\n" msgstr "Caricato ticket %1\\n" #: html/Search/Bulk.html:269 #. ($Ticket->Id,$_) msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Ticket %1: %2" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:74 msgid "Ticket Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati del ticket" #: html/Ticket/History.html:46 html/Ticket/History.html:49 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "Cronologia del ticket n° %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket Id" msgstr "Identificativo ticket" #: etc/initialdata:324 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Ticket risolto" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:81 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1085 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Transazioni sul ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket attachment" msgstr "Allegato al ticket" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1648 msgid "Ticket content" msgstr "Contenuto del ticket" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1697 msgid "Ticket content type" msgstr "Tipo del contenuto del ticket" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:593 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:607 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:618 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:739 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "A causa di un errore interno non è stato possibile creare il ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket created" msgstr "Ticket creato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket creation failed" msgstr "Creazione del ticket fallita" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket deleted" msgstr "Ticket eliminato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket id not found" msgstr "Identificativo del ticket non trovato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket killed" msgstr "Ticket eliminato" #: html/Ticket/Display.html:55 msgid "Ticket metadata" msgstr "Metadati del ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket not found" msgstr "Ticket non trovato" #: etc/initialdata:310 msgid "Ticket status changed" msgstr "Stato del ticket cambiato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket watchers" msgstr "Osservatori del ticket" #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:83 #. (ref $self) msgid "TicketSQL search module" msgstr "Modulo di ricerca TicketSQL" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:75 html/Elements/Tabs:68 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1084 msgid "Tickets" msgstr "Ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Ticket %1 da %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets from %1" msgstr "Ticket da %1" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:48 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Ticket che dipendono da questa approvazione:" #: html/Search/Elements/PickBasics:148 html/Ticket/Elements/EditBasics:61 msgid "Time Estimated" msgstr "Tempo stimato" #: html/Search/Elements/PickBasics:149 html/Ticket/Create.html:187 html/Ticket/Elements/EditBasics:69 msgid "Time Left" msgstr "Tempo rimasto" #: html/Search/Elements/PickBasics:147 html/Ticket/Create.html:186 html/Ticket/Elements/EditBasics:65 msgid "Time Worked" msgstr "Tempo lavorato" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1619 msgid "Time left" msgstr "Tempo rimanente" #: html/Elements/Footer:71 msgid "Time to display" msgstr "Tempo impiegato per l'elaborazione" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1594 msgid "Time worked" msgstr "Tempo impiegato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "TimeLeft" msgstr "TempoRimanente" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1143 msgid "TimeWorked" msgstr "TempoImpiegato" #: html/Search/Elements/EditFormat:74 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:" msgstr "Per generare una diff dopo il commit:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:\\n" msgstr "Per generare una diff dopo il commit:\\n" #: html/Elements/Footer:61 #. ('sales@bestpractical.com') msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "Per richieste di supporto, formazione, personalizzazioni o acquisto di licenze, si prega di contattare %1." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1146 msgid "Told" msgstr "UltimaComunicazioneARichiedenti" #: html/Admin/Elements/Tabs:68 html/Admin/index.html:88 html/Elements/Tabs:71 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: etc/initialdata:252 msgid "Transaction" msgstr "Transazioni" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:794 #. ($self->Data) msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Transazione %1 ripulita" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:174 msgid "Transaction Created" msgstr "Transazione creata" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:78 msgid "Transaction Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati della transazione" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id" msgstr "Transaction->Create fallita, devi specificare l'identificativo dell'oggetto" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:125 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Transaction->Create fallita, devi specificare il tipo e l'identificativo dell'oggetto" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:838 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Le transazioni sono immutabili" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Trying to delete a right: %1" msgstr "Provo a eliminare un diritto: %1" #: lib/RT/Date.pm:414 msgid "Tue." msgstr "Mar." #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 html/Admin/Elements/EditCustomField:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:54 html/Ticket/Elements/AddWatchers:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:75 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1144 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1432 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:129 msgid "Unimplemented" msgstr "NonImplementato" #: html/Admin/Users/Modify.html:89 msgid "Unix login" msgstr "Username unix" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "UnixUsername" msgstr "UsernameUnix" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:290 lib/RT/Record.pm:847 #. ($self->ContentEncoding) #. ($ContentEncoding) msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "ContentEncoding sconosciuto %1" #: html/Search/Build.html:632 msgid "Unknown field: $key" msgstr "Campo sconosciuto: $key" #: html/Elements/SelectResultsPerPage:58 msgid "Unlimited" msgstr "Illimitato" #: html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63 msgid "Unnamed search" msgstr "Ricerca senza nome" #: etc/initialdata:32 msgid "Unprivileged" msgstr "NonPrevilegiato" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:60 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati non selezionati" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 msgid "Unselected objects" msgstr "Oggetti non selezionati" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:648 msgid "Untaken" msgstr "NonPreso" #: html/Search/Bulk.html:54 msgid "Update" msgstr "Aggiornamento" #: html/Search/Bulk.html:178 msgid "Update All" msgstr "Aggiorna tutti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ID" msgstr "Identificativo aggiornamento" #: html/Ticket/Update.html:133 msgid "Update Ticket" msgstr "Aggiorna ticket" #: html/Search/Bulk.html:148 html/Ticket/ModifyAll.html:87 html/Ticket/Update.html:70 msgid "Update Type" msgstr "Tipo aggiornamento" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update all these tickets at once" msgstr "Aggiorna tutti questi ticket contemporaneamente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update email" msgstr "Aggiorna email" #: html/Search/Results.html:80 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Aggiorna ticket multipli" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update name" msgstr "Aggiorna nome" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:737 lib/RT/Interface/Web.pm:524 msgid "Update not recorded." msgstr "Aggiornamento non registrato." #: html/Search/Bulk.html:99 msgid "Update selected tickets" msgstr "Aggiorna i ticket selezionati" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update signature" msgstr "Aggiorna la firma" #: html/Ticket/ModifyAll.html:84 msgid "Update ticket" msgstr "Aggiorna il ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ticket # %1" msgstr "Aggiorna il ticket n° %1" #: html/SelfService/Update.html:112 html/SelfService/Update.html:47 #. ($Ticket->id) msgid "Update ticket #%1" msgstr "Aggiorna il ticket n°%1" #: html/Ticket/Update.html:156 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Aggiorna il ticket n°%1 (%2)" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:735 lib/RT/Interface/Web.pm:523 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Il tipo aggiornamento non era ne' corrispondenza ne' commento." #: html/Elements/SelectDateType:54 html/Ticket/Elements/ShowDates:72 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1147 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" #: html/Tools/Offline.html:95 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:84 msgid "Upload multiple files" msgstr "Upload file multipli" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:79 msgid "Upload multiple images" msgstr "Upload immagini multiple" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:85 msgid "Upload one file" msgstr "Upload file singolo" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:80 msgid "Upload one image" msgstr "Upload immagine singola" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86 msgid "Upload up to %1 files" msgstr "Upload fino a %1 file" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81 msgid "Upload up to %1 images" msgstr "Upload fino a %1 immagini" #: html/Tools/Offline.html:95 msgid "Upload your changes" msgstr "Upload delle modifiche" #: html/Admin/index.html:90 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "Usa altri strumenti di amministrazione di RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 %2: %3\\n" msgstr "Utente %1 %2: %3\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 Password: %2\\n" msgstr "Utente %1 Password: %2\\n" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:496 #. ($args{'Owner'}) msgid "User '%1' could not be found." msgstr "Impossibile trovare l'utente '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found" msgstr "Utente '%1' non trovato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found\\n" msgstr "Utente '%1' non trovato\\n" #: etc/initialdata:132 etc/initialdata:206 msgid "User Defined" msgstr "Definito dall'utente" #: html/Admin/Elements/EditScrip:98 msgid "User Defined conditions and actions" msgstr "Condizioni e azioni definite dall'utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User ID" msgstr "Username" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User Id" msgstr "Username" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:72 html/Admin/Elements/GroupTabs:68 html/Admin/Elements/QueueTabs:85 html/Admin/Elements/SystemTabs:68 html/Admin/Global/index.html:80 msgid "User Rights" msgstr "Diritti dell'utente" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1283 #. ($cf->Name, $class, $Object->id) msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "L'utente ha richiesto un aggiornamento di tipo sconosciuto sul campo personalizzato %1 per %2 l'oggetto n°%3" #: html/Admin/Users/Modify.html:293 #. ($msg) msgid "User could not be created: %1" msgstr "Impossibile creare l'utente: %1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:331 msgid "User created" msgstr "Utente creato" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:74 html/Admin/Global/GroupRights.html:88 html/Admin/Groups/GroupRights.html:75 html/Admin/Queues/GroupRights.html:90 msgid "User defined groups" msgstr "Gruppi definiti dall'utente" #: lib/RT/User_Overlay.pm:593 lib/RT/User_Overlay.pm:613 msgid "User loaded" msgstr "Utente caricato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User notified" msgstr "Utente notificato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User view" msgstr "User view" #: html/Admin/Groups/index.html:99 msgid "User-defined groups" msgstr "Gruppi definiti dall'utente" #: html/Admin/Users/Modify.html:69 html/Elements/Login:73 html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 msgid "Username" msgstr "Username" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:55 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:47 html/Admin/Elements/Tabs:53 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:64 html/Admin/Groups/Members.html:76 html/Admin/Queues/People.html:89 html/Admin/index.html:62 html/User/Groups/Members.html:79 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1086 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: html/Admin/Users/index.html:85 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Utenti che soddisfano il criterio di ricerca" #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:523 msgid "Valid Query" msgstr "Query valida" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ValueOfQueue" msgstr "ValoreDellaCoda" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 html/Admin/Elements/EditCustomField:78 msgid "Values" msgstr "Valori" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108 msgid "Watch" msgstr "Osserva" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "OsservaComeAdminCc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Watcher" msgstr "Osservatore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Watcher loaded" msgstr "Osservatore caricato" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:63 msgid "Watchers" msgstr "Osservatori" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WebEncoding" msgstr "WebEncoding" #: lib/RT/Date.pm:415 msgid "Wed." msgstr "Mer." #: etc/initialdata:521 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket" msgstr "Quando un ticket ha ricevuto tutte le approvazioni richieste, aggiungi una corrispondenza al ticket originale" #: etc/initialdata:485 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket" msgstr "Quando un ticket riceve una qualsiasi delle approvazioni richieste, aggiungi una corrispondenza al ticket originale" #: etc/initialdata:146 msgid "When a ticket is created" msgstr "Quando viene creato un ticket" #: etc/initialdata:418 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Quando una richiesta di approvazione viene creata, notifica chi ha in carico il ticket e gli AdminCc che devono approvarlo" #: etc/initialdata:151 msgid "When anything happens" msgstr "Quando succede qualsiasi cosa" #: etc/initialdata:199 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Quando un ticket viene risolto" #: etc/initialdata:185 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Quando cambia colui che ha in carico il ticket" #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.1.17/content:16 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "Quando cambia la priorità di un ticket" #: etc/initialdata:193 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Quando il ticket si sposta in un'altra coda" #: etc/initialdata:170 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Quando cambia lo stato di un ticket" #: etc/initialdata:207 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Quando si verifica una condizione definita dall'utente" #: etc/initialdata:164 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Quando arrivano commenti" #: etc/initialdata:157 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Quando arrivano corrispondenze" #: html/Admin/Users/Modify.html:188 html/User/Prefs.html:89 msgid "Work" msgstr "Lavoro" #: html/Search/Results.html:84 msgid "Work offline" msgstr "Lavoro offline" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WorkPhone" msgstr "TelefonoLavoro" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:63 html/Ticket/Update.html:64 msgid "Worked" msgstr "Impiegato" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3096 msgid "You already own this ticket" msgstr "Hai già in carico questo ticket" #: html/autohandler:158 html/autohandler:166 msgid "You are not an authorized user" msgstr "Non sei un utente autorizzato" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2978 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Puoi solo riassegnare ticket che hai in carico, o che non sono ancora assegnati" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n" msgstr "Non hai i permessi per visualizzare questo ticket.\\n" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:47 lib/RT/StyleGuide.pod:780 #. ($num, $queue) msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "Hai trovato %1 ticket nella coda %2" #: html/NoAuth/Logout.html:52 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Ti sei scollegato da RT." #: html/SelfService/Display.html:109 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "Non hai l'autorizzazione per creare ticket in questa coda." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1964 msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "Non puoi creare ticket in questa coda." #: html/NoAuth/Logout.html:56 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Collegati di nuovo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your %1 requests" msgstr "Le tue %1 richieste" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT" msgstr "L'amministratore RT non ha configurato correttamente l'alias di email che invoca RT" #: etc/initialdata:502 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending." msgstr "La tua richiesta è stata approvata da %1. Potrebbero essere necessarie altre approvazioni." #: etc/initialdata:540 msgid "Your request has been approved." msgstr "La tua richiesta è stata approvata." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected" msgstr "Your request was rejected" #: etc/initialdata:445 msgid "Your request was rejected." msgstr "La tua richiesta è stata respinta." #: html/autohandler:193 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Il tuo username o la tua password non sono corretti" #: html/Admin/Users/Modify.html:168 html/User/Prefs.html:149 msgid "Zip" msgstr "CAP" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "[no subject]" msgstr "[senza oggetto]" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "allow creation of saved searches" msgstr "permetti la creazione di ricerche salvate" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "allow loading of saved searches" msgstr "permetti il caricamento di ricerche salvate" #: html/User/Elements/DelegateRights:80 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription) msgid "as granted to %1" msgstr "come concesso a %1" #: html/Search/Elements/PickBasics:127 msgid "belongs to" msgstr "appartiene a" #: html/SelfService/Closed.html:49 msgid "closed" msgstr "chiuso" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:55 msgid "contains" msgstr "contiene" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "content" msgstr "contenuto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "content-type" msgstr "content-type" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "correspondence (probably) not sent" msgstr "corrispondenza (probabilmente) non inviata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "correspondence sent" msgstr "corrispondenza inviata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "current: $current, want $want, Error near ->$val<- expecting a " msgstr "attuale: $current, richiesto $want, Errore vicino a ->$val<- mi aspettavo " #: html/Admin/Queues/Modify.html:98 lib/RT/Date.pm:342 msgid "days" msgstr "giorni" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "dead" msgstr "morto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "delete" msgstr "cancella" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88 msgid "deleted" msgstr "cancellato" #: html/Search/Elements/PickBasics:128 msgid "does not belong to" msgstr "non appartiene a" #: html/Search/Elements/PickBasics:61 msgid "does not match" msgstr "non corrisponde a" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:56 msgid "doesn't contain" msgstr "non contiene" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "equal to" msgstr "uguale a" #: html/Search/Build.html:387 msgid "error: can't move down" msgstr "errore: impossibile spostare in basso" #: html/Search/Build.html:409 msgid "error: can't move left" msgstr "errore: impossibile spostare a sinistra" #: html/Search/Build.html:368 msgid "error: can't move up" msgstr "errore: impossibile spostare in alto" #: html/Search/Build.html:451 msgid "error: nothing to delete" msgstr "errore: niente da cancellare" #: html/Search/Build.html:373 html/Search/Build.html:392 html/Search/Build.html:414 html/Search/Build.html:443 msgid "error: nothing to move" msgstr "errore: niente da spostare" #: html/Search/Build.html:469 msgid "error: nothing to toggle" msgstr "errore: niente da invertire" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "false" msgstr "falso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "filename" msgstr "nome file" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "greater than" msgstr "maggiore di" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:222 #. ($self->Name) msgid "group '%1'" msgstr "gruppo '%1'" #: lib/RT/Date.pm:338 msgid "hours" msgstr "ore" #: html/Search/Elements/PickBasics:48 msgid "id" msgstr "Codice" #: html/Elements/SelectBoolean:53 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:57 html/Search/Elements/PickBasics:175 html/Search/Elements/PickBasics:74 html/Search/Elements/PickBasics:90 html/Search/Elements/PickCFs:53 msgid "is" msgstr "uguale a" #: html/Elements/SelectBoolean:57 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:58 html/Search/Elements/PickBasics:176 html/Search/Elements/PickBasics:75 html/Search/Elements/PickBasics:91 html/Search/Elements/PickCFs:54 msgid "isn't" msgstr "diverso da" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "less than" msgstr "minore di" #: html/Search/Elements/PickBasics:60 msgid "matches" msgstr "corrisponde a" #: lib/RT/Date.pm:334 msgid "min" msgstr "min" #: html/Ticket/Update.html:64 msgid "minutes" msgstr "minuti" #: lib/RT/Date.pm:350 msgid "months" msgstr "mesi" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83 msgid "new" msgstr "nuovo" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:64 html/Admin/Elements/PickObjects:63 msgid "no name" msgstr "nessun nome" #: html/Admin/Elements/EditScrips:64 msgid "no value" msgstr "nessun valore" #: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:48 html/Ticket/Elements/EditWatchers:49 msgid "none" msgstr "nessuno" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "not equal to" msgstr "diverso da" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "notlike" msgstr "diverso da" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:84 msgid "open" msgstr "aperto" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:227 #. ($self->Name, $user->Name) msgid "personal group '%1' for user '%2'" msgstr "Gruppo personale '%1' per l'utente '%2'" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:235 #. ($queue->Name, $self->Type) msgid "queue %1 %2" msgstr "coda %1 %2" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87 msgid "rejected" msgstr "respinto" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86 msgid "resolved" msgstr "risolto" #: lib/RT/Date.pm:330 msgid "sec" msgstr "sec" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "show Configuration tab" msgstr "Mostra configurazione" #: html/Search/Results.html:82 msgid "spreadsheet" msgstr "foglio di calcolo" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85 msgid "stalled" msgstr "in stallo" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:230 #. ($self->Type) msgid "system %1" msgstr "sistema %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:241 #. ($self->Type) msgid "system group '%1'" msgstr "gruppo di sistema '%1'" #: html/Elements/Error:66 html/SelfService/Error.html:63 msgid "the calling component did not specify why" msgstr "il componente chiamante non ha specificato il perché" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:238 #. ($self->Instance, $self->Type) msgid "ticket #%1 %2" msgstr "ticket n°%1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "true" msgstr "vero" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:244 #. ($self->Id) msgid "undescribed group %1" msgstr "gruppo %1 senza descrizione" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "undescripbed group %1" msgstr "gruppo %1 senza descrizione" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:219 #. ($user->Object->Name) msgid "user %1" msgstr "utente %1" #: lib/RT/Date.pm:346 msgid "weeks" msgstr "settimane" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "with template %1" msgstr "con il modello %1" #: lib/RT/Date.pm:354 msgid "years" msgstr "anni"