# Copyright (c) 2002 Jesse Vincent # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RT 3.2.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-02 11:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 02:00+0800\n" "Last-Translator: Sébastien Person \n" "Language-Team: rt-devel \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "#" msgstr "n°" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "#%1" msgstr "n°%1" #: html/Approvals/Elements/Approve:26 html/Approvals/Elements/ShowDependency:49 html/SelfService/Display.html:24 html/Ticket/Display.html:25 html/Ticket/Display.html:29 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject) #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "#%1: %2" msgstr "n°%1: %2" #: lib/RT/Record.pm:737 #. ($self->id) msgid "$prefix %1" msgstr "" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:235 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id) msgid "%1 #%2" msgstr "%1 n°%2" #: html/Search/Elements/SelectPersonType:30 lib/RT/Date.pm:337 #. ($s, $time_unit) #. ($option, $subtype) msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:828 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'}) msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: lib/RT/Date.pm:373 #. ($self->GetWeekday($wday), $self->GetMonth($mon), map {sprintf "%02d", $_} ($mday, $hour, $min, $sec), ($year+1900)) msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3451 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:550 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:593 #. ($cf->Name, $new_value->Content) #. ($field, $self->NewValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 ajouté" #: lib/RT/Date.pm:334 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2 ago" msgstr "il y a %1 %2" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3457 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:557 #. ($cf->Name, $old_value, $new_value->Content) #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue) msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 changé en %3" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3454 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:553 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:599 #. ($cf->Name, $old_value) #. ($field, $self->OldValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 supprimé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 of group %3" msgstr "%1 %2 du groupe %3" #: html/Admin/Elements/EditScrips:43 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:27 html/Ticket/Elements/PreviewScrips:53 #. ($scrip->ConditionObj->Name, $scrip->ActionObj->Name, $scrip->TemplateObj->Name) #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name)) msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 avec modèle %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n" msgstr "%1 (%2) %3 ce ticket\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:51 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name) msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "" #: html/SelfService/Update.html:30 html/Ticket/Elements/EditBasics:66 html/Ticket/Update.html:39 html/Ticket/Update.html:41 html/Tools/MyDay.html:20 #. ($Ticket->Status()) #. ($TicketObj->Status) #. ($TicketObj->OwnerObj->Name()) #. ($DefaultStatus) msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - %2 shown" msgstr "Tickets %1 à %2" #: bin/rt-crontool:165 bin/rt-crontool:172 bin/rt-crontool:178 #. ("--search-argument", "--search") #. ("--condition-argument", "--condition") #. ("--action-argument", "--action") msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - Un paramètre à passer à %2" #: bin/rt-crontool:181 #. ("--verbose") msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Ecrit les mises à jour de statuts sur STDOUT" #: bin/rt-crontool:175 #. ("--action") msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "%1 - Précisez l'action que vous voulez utiliser" #: bin/rt-crontool:169 #. ("--condition") msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Précisez la condition que vous voulez utiliser" #: bin/rt-crontool:162 #. ("--search") msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Précisez la recherche que vous voulez utiliser" $RT::VERSION, '2004', 'Best Practical Solutions, LLC',) #: html/Elements/Footer:36 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2004', 'Best Practical Solutions, LLC',) msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "%1 RT %2 Tout droits réservé 1996-%3 %4" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:114 #. ($self->Id) msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "%1 ScripAction chargée" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3484 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 ajouté(e) comme valeur de %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on" msgstr "les alias %1 nécessitent un TicketId sur lequel travailler" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on " msgstr "les alias %1 nécessitent un TicketId sur lequel travailler " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3" msgstr "les alias %1 nécessitent un TicketId pour fonctionner avec (depuis %2) %3" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:111 lib/RT/Link_Overlay.pm:118 #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 semble être un objet local, mais est introuvable dans la base de données" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:52 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:458 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) msgid "%1 by %2" msgstr "%1 par %2" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:512 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:688 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:697 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:700 #. ($self->Field , ( $self->OldValue || $no_value ) , $self->NewValue) #. ($self->Field , $q1->Name , $q2->Name) #. ($self->Field, $t2->AsString, $t1->AsString) #. ($self->Field, $self->OldValue, $self->NewValue) msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 changé(e) de %2 à %3" #: html/Search/Build.html:161 #. ($Description) msgid "%1 copy" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:739 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 n'a pas pu être positionné à %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n" msgstr "%1 n'a pas pu initialiser une transaction (%2)\\n" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2739 #. ($self) msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent." msgstr "%1 ne peut pas mettre le statut à résolu. La base de données RT est peut être incohérente." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 created" msgstr "%1 créé(e)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 deleted" msgstr "%1 supprimé(e)" #: html/Elements/MyTickets:24 #. ($rows) msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "Mes %1 tickets de plus hautes priorité" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I own..." msgstr "Mes %1 tickets à traiter en priorité..." #: html/Elements/MyTickets:26 #. ($rows) msgid "%1 highest priority tickets I requested..." msgstr "Mes %1 demandes les plus prioritaires..." #: bin/rt-crontool:157 #. ($0) msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 est un outil agissant sur les tickets depuis un planificateur externe tel que cron" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:784 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 n'est plus un %2 pour cette queue." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 n'est plus un %2 pour ce ticket." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3540 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 n'est plus une valeur pour le champ personnalisé %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 isn't a valid Queue id." msgstr "%1 n'est pas un identifiant de queue valide" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 matches" msgstr "" #: html/Ticket/Create.html:155 html/Ticket/Create.html:156 html/Ticket/Elements/ShowBasics:36 html/Ticket/Elements/ShowBasics:42 html/Ticket/Elements/ShowBasics:47 #. ('') #. ('') #. ($Ticket->TimeEstimated) #. ($Ticket->TimeWorked) #. ($Ticket->TimeLeft) msgid "%1 min" msgstr "%1 min" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 most recently updated articles" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 newest articles" msgstr "" #: html/Elements/MyRequests:25 #. ($rows) msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "les %1 derniers tickets sans propiétaire" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 not shown" msgstr "%1 non montré" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 objects" msgstr "%1 objets" #: html/User/Elements/DelegateRights:75 #. (loc($ObjectType =~ /^RT::(.*)$/)) msgid "%1 rights" msgstr "Droits de %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 succeeded\\n" msgstr "%1 réussi\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 type unknown for $MessageId" msgstr "Type %1 inconnu pour $MessageId" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 type unknown for %2" msgstr "type %1 inconnu pour %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n" msgstr "%1 a été créé sans utilisateur courant\\n" #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:41 #. (ref $self) msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 résoudra tous les membres d'un ticket groupé résolu." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request." msgstr "%1 va bloquer une base [locale] s'il dépend ou est membre d'une demande liée." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1's %2 objects" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "" #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:7 html/Search/Elements/SelectSearchObject:10 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:11 #. ($Object->Name) #. ($object->Name) msgid "%1's saved searches" msgstr "recherches sauvées de %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:408 #. ($self) msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: pas d'attachement spécifié" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:56 #. ($size) msgid "%1b" msgstr "%1b" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:53 #. (int( $size / 102.4 ) / 10) msgid "%1k" msgstr "%1k" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1252 #. ($args{'Status'}) msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "'%1' est un statut invalide" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "'%1' not a recognized action. " msgstr "'%1' n'est pas une action connue. " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete group member)" msgstr "(Cocher la case pour supprimer un membre du groupe)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete scrip)" msgstr "(Cocher la case pour supprimer un scrip)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:24 html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:28 html/Admin/Elements/EditScrips:34 html/Admin/Elements/EditTemplates:35 html/Admin/Groups/Members.html:51 html/Elements/EditLinks:32 html/Ticket/Elements/EditPeople:45 html/User/Groups/Members.html:54 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Cocher la case pour supprimer)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "(Cocher la case pour supprimer)" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:49 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Cocher les cases pour désactiver les notifications aux destinataires listés)" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Cocher les cases pour activer les notifications aux destinataires listés)" #: html/Ticket/Create.html:178 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Entrer les numéros de tickets ou les URLs, séparés par des espaces)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Enter ticket ids or URLs, seperated with spaces)" msgstr "" #: html/Admin/Queues/Modify.html:53 html/Admin/Queues/Modify.html:59 #. ($RT::CorrespondAddress) #. ($RT::CommentAddress) msgid "(If left blank, will default to %1" msgstr "Si laissé à blanc, valeur par défaut : %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(No Value)" msgstr "(Non renseigné)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:32 html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:31 msgid "(No custom fields)" msgstr "(Pas de champ personnalisé)" #: html/Admin/Groups/Members.html:49 html/User/Groups/Members.html:52 msgid "(No members)" msgstr "(Aucun membre)" #: html/Admin/Elements/EditScrips:31 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:31 msgid "(No scrips)" msgstr "(Aucun Scrip)" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:30 msgid "(No templates)" msgstr "Aucun modèle" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(None)" msgstr "(Aucun)" #: html/Ticket/Update.html:66 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Envoie une copie cachée de cette mise à jour à une liste d'adresses email séparées par des virgules. Ceci ne changera pas les destinataires des mises à jour suivantes.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(Envoie une copie cachée de cette mise à jour à une liste d'adresses email séparées par des virgules. Ceci ne changera pas les destinataires des mises à jour suivantes.)" #: html/Ticket/Create.html:78 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Envoie une copie de cette mise à jour à une liste d'adresses email séparées par des virgules. Ces personnes recevront les mises à jour suivantes.)" #: html/Ticket/Update.html:62 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Envoie une copie de cette mise à jour à une liste d'adresses email séparées par des virgules. Ceci ne changera pas les destinataires des mises à jour suivantes.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "Envoie une copie de cette mise à jour à une liste d'adresses email séparées par des virgules. Ceci ne changera pas les destinataires des mises à jour suivantes.)" #: html/Ticket/Create.html:68 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Envoie une copie de cette mise à jour à une liste d'adresses email séparées par des virgules. Ces personnes recevront les mises à jour suivantes.)" #: html/Admin/Elements/EditScrip:80 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "" #: html/Admin/Groups/index.html:32 html/User/Groups/index.html:32 msgid "(empty)" msgstr "(vide)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no Summary)" msgstr "" #: html/Admin/Users/index.html:38 msgid "(no name listed)" msgstr "(aucun nom)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no name)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no subject)" msgstr "(pas de sujet)" #: html/Admin/Elements/SelectRights:47 html/Elements/SelectCustomFieldValue:29 html/Ticket/Elements/EditCustomField:64 html/Ticket/Elements/ShowCustomFields:35 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:511 msgid "(no value)" msgstr "(non renseigné)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no values)" msgstr "(aucune valeur)" #: html/Elements/EditLinks:105 html/Ticket/Elements/BulkLinks:27 msgid "(only one ticket)" msgstr "(un seul ticket)" #: html/Elements/TicketList:167 msgid "(pending approval)" msgstr "(en attente d'approbation)" #: html/Elements/TicketList:170 msgid "(pending other Collection)" msgstr "(en attente d'autres Collection)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(pending other tickets)" msgstr "(en attente d'autres tickets)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(requestor's group)" msgstr "(groupe du demandeur)" #: html/Admin/Users/Modify.html:49 msgid "(required)" msgstr "(exigé)" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:60 msgid "(untitled)" msgstr "(sans titre)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "..." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I own..." msgstr "Mes 25 tickets à traiter en priorité..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I requested..." msgstr "Mes 25 demandes les plus prioritaires..." #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:31 msgid "<% $Ticket->Status%>" msgstr "<% $Ticket->Statut%>" #: html/Elements/SelectTicketTypes:26 msgid "<% $_ %>" msgstr "" #: html/Search/Elements/SelectLinks:26 msgid "<%$_%>" msgstr "" #: html/Search/Elements/PickBasics:132 html/Search/Elements/PickBasics:139 html/Search/Elements/PickBasics:88 msgid "<%$field%>" msgstr "" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:54 html/Elements/CreateTicket:25 lib/RT/StyleGuide.pod:767 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue')) msgid " %1" msgstr " %1" #: etc/initialdata:218 msgid "A blank template" msgstr "Un modèle vide" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE Deleted" msgstr "ACE Supprimé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE Loaded" msgstr "ACE Chargé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be deleted" msgstr "l'ACE n'a pu être supprimé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be found" msgstr "l'ACE n'a pu être trouvé" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:156 lib/RT/Principal_Overlay.pm:180 msgid "ACE not found" msgstr "ACE non trouvé" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:830 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "Les ACE peuvent seulement être créés et effacés." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n" msgstr "Interruption pour éviter des modifications de ticket involontaires" #: html/User/Elements/Tabs:31 msgid "About me" msgstr "A propos" #: html/Admin/Users/Modify.html:79 msgid "Access control" msgstr "contrôle d'accès" #: html/Admin/Elements/EditScrip:49 msgid "Action" msgstr "Action" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148 #. ($args{'ScripAction'}) msgid "Action %1 not found" msgstr "Action %1 non trouvée" #: bin/rt-crontool:119 msgid "Action committed." msgstr "Action validée" #: bin/rt-crontool:115 msgid "Action prepared..." msgstr "Action préparée..." #: html/Search/Build.html:43 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: html/Search/Bulk.html:93 msgid "Add AdminCc" msgstr "Ajouter AdminCC" #: html/Search/Bulk.html:89 msgid "Add Cc" msgstr "Ajouter CC" #: html/Search/Elements/PickCriteria:24 msgid "Add Criteria" msgstr "Ajouter un critère" #: html/Ticket/Create.html:113 html/Ticket/Update.html:81 msgid "Add More Files" msgstr "Ajouter d'autres fichiers" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add Next State" msgstr "Ajouter étape suivant" #: html/Search/Bulk.html:85 msgid "Add Requestor" msgstr "Ajouter Demandeur" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:24 msgid "Add Value" msgstr "Ajouter une valeur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a keyword selection to this queue" msgstr "Ajouter une sélection de mots clé à cette queue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a new a global scrip" msgstr "Ajouter un nouveau scrip global" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a scrip to this queue" msgstr "Ajouter un scrip à cette queue" #: html/Admin/Global/Scrip.html:54 msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "Ajouter un scrip qui s'ajoute à toutes les queues" #: html/Search/Build.html:43 msgid "Add additional criteria" msgstr "" #: html/Search/Bulk.html:125 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Ajouter des commentaires ou des réponses aux tickets sélectionnés" #: html/Admin/Groups/Members.html:41 html/User/Groups/Members.html:38 msgid "Add members" msgstr "Ajouter des membres" #: html/Admin/Queues/People.html:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:27 msgid "Add new watchers" msgstr "Ajouter de nouveaux observateurs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AddNextState" msgstr "AjouterEtatSuivant" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:684 #. ($args{'Type'}) msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "Ajout groupe/utilisateur comme %1 pour cette queue" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1547 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "Ajout groupe/utilisateur comme %1 pour ce ticket" #: html/Admin/Users/Modify.html:119 html/User/Prefs.html:111 msgid "Address1" msgstr "Adresse1" #: html/Admin/Users/Modify.html:124 html/User/Prefs.html:115 msgid "Address2" msgstr "Adresse2" #: html/Ticket/Create.html:73 msgid "Admin Cc" msgstr "Admin Cc" #: etc/initialdata:295 msgid "Admin Comment" msgstr "Commentaire Admin" #: etc/initialdata:274 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Correspondance Admin " #: html/Admin/Queues/index.html:24 html/Admin/Queues/index.html:27 msgid "Admin queues" msgstr "Administrateurs de queue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin users" msgstr "Gérer les Utilisateurs" #: html/Admin/Global/index.html:25 html/Admin/Global/index.html:27 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "configuration Gestion/Globale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Groups" msgstr "Gestion/Groupes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Queue/Basics" msgstr "Gestion/Queues/Essentiel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminAllPersonalGroups" msgstr "GérerTousGroupesPersonnels" #: etc/initialdata:56 html/Ticket/Elements/ShowPeople:38 lib/RT/ACE_Overlay.pm:88 msgid "AdminCc" msgstr "AdminCc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminComment" msgstr "CommentaireAdministrateur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCorrespondence" msgstr "CorrespondanceAdministrateur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCustomField" msgstr "GérerChampPersonnalisé" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:73 msgid "AdminCustomFields" msgstr "GérerChampsPersonnalisés" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:146 msgid "AdminGroup" msgstr "GérerGroupes" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:148 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "GérerAppartenanceGroupes" #: lib/RT/System.pm:58 msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "GérerGroupesPersonnelsPropres" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:69 msgid "AdminQueue" msgstr "GérerQueues" #: lib/RT/System.pm:59 msgid "AdminUsers" msgstr "GérerUtilisateurs" #: html/Admin/Queues/People.html:47 html/Ticket/Elements/EditPeople:53 msgid "Administrative Cc" msgstr "Cc Administratif" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admins" msgstr "Administrateurs" #: html/Ticket/Elements/Tabs:174 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Advanced Search" msgstr "Recherche avancée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Advanced Search Criteria" msgstr "" #: html/Elements/SelectDateRelation:35 msgid "After" msgstr "Après" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Age" msgstr "Age" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Alias for" msgstr "Alias pour" #: etc/initialdata:363 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Toutes les approbations obtenues" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "All Classes" msgstr "" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:94 msgid "All Custom Fields" msgstr "Tous les champs personnalisés" #: html/Admin/Queues/index.html:52 msgid "All Queues" msgstr "Toutes les queues" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender" msgstr "Envoie toujours un message au demandeur indépendamment de l'expéditeur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Applies to" msgstr "S'applique à" #: html/Search/Edit.html:42 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: html/Search/Edit.html:42 msgid "Apply your changes" msgstr "Appliquer vos changements" #: html/Elements/Tabs:58 msgid "Approval" msgstr "Approbation" #: html/Approvals/Display.html:45 html/Approvals/Elements/ShowDependency:41 html/Approvals/index.html:64 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($ticket->id, $msg) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Approbation n°%1: %2" #: html/Approvals/index.html:53 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Approbation n°%1: Notes non enregistrées en raison d'une erreur système" #: html/Approvals/index.html:51 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Approbation n°%1: Notes non enregistrées" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval Details" msgstr "Détails de l'approbation" #: etc/initialdata:351 msgid "Approval Passed" msgstr "Approbations obtenues" #: etc/initialdata:374 msgid "Approval Rejected" msgstr "Approbations refusées" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval diagram" msgstr "Diagramme d'approbation" #: html/Approvals/Elements/Approve:43 msgid "Approve" msgstr "Approuver" #: etc/initialdata:504 msgid "Approver's notes: %1" msgstr "Notes de l'approbateur: %1" #: lib/RT/Date.pm:414 msgid "Apr." msgstr "Avr." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "April" msgstr "Avril" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Are you sure you want to delete this article?" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Article #%1 deleted" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Article #%1: %2" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Article not found" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Articles" msgstr "" #: html/Elements/SelectSortOrder:34 html/Search/Elements/DisplayOptions:52 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Assign and remove custom fields" msgstr "Fixer et supprimer les champs personnalisés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AssignCustomFields" msgstr "FixerChampsPersonnalisés" #: html/Search/Bulk.html:134 html/SelfService/Update.html:47 html/Ticket/ModifyAll.html:82 html/Ticket/Update.html:81 msgid "Attach" msgstr "Attaché" #: html/SelfService/Create.html:64 html/Ticket/Create.html:109 msgid "Attach file" msgstr "Attacher un fichier" #: html/SelfService/Update.html:36 html/Ticket/Create.html:97 html/Ticket/Update.html:70 msgid "Attached file" msgstr "Fichier attaché" #: html/Ticket/ShowEmailRecord.html:11 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:14 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:7 #. ($Attachment) msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Attachement '%1' ne peut pas être chargé" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:416 msgid "Attachment created" msgstr "Attachement créé" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1251 msgid "Attachment filename" msgstr "Nom de fichier de l'attachement" #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:25 msgid "Attachments" msgstr "Attachements" #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:158 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Attibut supprimé" #: lib/RT/Date.pm:418 msgid "Aug." msgstr "Aoû." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "August" msgstr "Août" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AuthSystem" msgstr "AuthSystem" #: etc/initialdata:221 msgid "Autoreply" msgstr "RéponseAuto" #: etc/initialdata:72 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Réponse automatique aux demandeurs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AutoreplyToRequestors" msgstr "RéponseAutomtiqueAuxDemandeurs" #: html/Search/Elements/EditFormat:4 msgid "Available Columns" msgstr "Colonnes disponibles" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad PGP Signature: %1\\n" msgstr "Signature PGP invalide: %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n" msgstr "Id d'attachement erroné. Impossible de trouver l'attachement '%1'\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad data in %1" msgstr "Données incorrectes dans %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n" msgstr "Numéro de transaction incorrect pour l'attachement. %1 doit être %2\\n" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:38 html/Admin/Elements/QueueTabs:38 html/Admin/Elements/UserTabs:37 html/Ticket/Elements/Tabs:91 html/User/Elements/GroupTabs:37 msgid "Basics" msgstr "Essentiel" #: html/Ticket/Update.html:64 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: html/Admin/Elements/EditScrip:73 msgid "Be sure to save your changes" msgstr "Assurez-vous de sauvegarder vos modifications" #: html/Elements/SelectDateRelation:33 lib/RT/CurrentUser.pm:336 msgid "Before" msgstr "Avant" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Begin Approval" msgstr "Débuter l'approbation" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Binary" msgstr "Binaire" #: etc/initialdata:217 msgid "Blank" msgstr "Vide" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bookmarkable URL for this search" msgstr "URL prédéfinie pour cette recherche" #: html/Search/Results.html:47 msgid "Bookmarkable link" msgstr "" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:38 html/Ticket/Elements/ShowHistory:44 msgid "Brief headers" msgstr "En-têtes courts" #: html/Search/Bulk.html:24 html/Search/Bulk.html:25 msgid "Bulk ticket update" msgstr "modification de tickets en masse" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1533 msgid "Can not modify system users" msgstr "Les utilisateurs système ne peuvent être modifiés" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:68 msgid "Can this principal see this queue" msgstr "Le groupe/utilisateur peut-il voir cette queue" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:211 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Impossible d'ajouter une valeur de champ personnalisé sans un nom" #: html/Search/Build.html:694 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Impossible de trouver une recherche sauvée et de l'utiliser" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:126 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Un ticket ne peut être lié à lui même" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2716 msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error" msgstr "Impossible de fusionner un ticket à un ticket fusionné. Vous ne devriez jamais obtenir cette erreur" #: html/Search/Build.html:699 msgid "Can't save this search" msgstr "Impossible de sauver cette recherche" #: lib/RT/Record.pm:1060 lib/RT/Record.pm:1138 msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "Impossible de spécifier à la fois la base et la cible" #: html/autohandler:132 #. ($msg) msgid "Cannot create user: %1" msgstr "Impossible de créer l'utilisateur: %1" #: etc/initialdata:50 html/Admin/Queues/People.html:43 html/SelfService/Create.html:48 html/Ticket/Create.html:63 html/Ticket/Elements/EditPeople:50 html/Ticket/Elements/ShowPeople:34 html/Ticket/Update.html:59 lib/RT/ACE_Overlay.pm:87 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: html/SelfService/Prefs.html:30 msgid "Change password" msgstr "Changer le mot de passe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Check All" msgstr "Tout vérifier" #: html/SelfService/Update.html:39 html/Ticket/Create.html:100 html/Ticket/Update.html:73 msgid "Check box to delete" msgstr "Cocher la case pour supprimer" #: html/Admin/Elements/SelectRights:30 msgid "Check box to revoke right" msgstr "Cocher la case pour retirer le droit" #: html/Elements/EditLinks:121 html/Elements/EditLinks:63 html/Elements/ShowLinks:56 html/Ticket/Create.html:183 html/Ticket/Elements/BulkLinks:42 msgid "Children" msgstr "Fils" #: html/Admin/Users/Modify.html:129 html/User/Prefs.html:119 msgid "City" msgstr "Ville" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Class Name" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Class is" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Classes" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Clear All" msgstr "Tout effacer" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:47 msgid "Closed" msgstr "Fermé" #: html/SelfService/Closed.html:24 msgid "Closed Tickets" msgstr "Tickets fermés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Closed requests" msgstr "Demandes closes" #: html/SelfService/Elements/Tabs:44 msgid "Closed tickets" msgstr "Tickets fermés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Command not understood!\\n" msgstr "Commande incomprise! \\n" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:152 html/Ticket/Elements/Tabs:154 msgid "Comment" msgstr "Commenter" #: html/Admin/Queues/Modify.html:57 msgid "Comment Address" msgstr "Adresse de commentaire" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comment not recorded" msgstr "Commentaire non enregistré" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88 msgid "Comment on tickets" msgstr "Commentaire sur le ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88 msgid "CommentOnTicket" msgstr "CommenterTicket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: html/Ticket/ModifyAll.html:69 html/Ticket/Update.html:51 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Commentaires (non envoyés aux demandeurs)" #: html/Search/Bulk.html:129 msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "Commentaires (non envoyés aux demandeurs)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments about %1" msgstr "Commentaires sur %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:182 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:45 msgid "Comments about this user" msgstr "Commentaires sur cet utilisateur" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:537 msgid "Comments added" msgstr "Commentaires ajoutés" #: lib/RT/Action/Generic.pm:149 msgid "Commit Stubbed" msgstr "tr(Commit Stubbed)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Compile Restrictions" msgstr "Restrictions de compilation" #: html/Admin/Elements/EditScrip:41 msgid "Condition" msgstr "Condition" #: bin/rt-crontool:105 msgid "Condition matches..." msgstr "La condition satisfait..." #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:164 msgid "Condition not found" msgstr "Condition non trouvée" #: html/Elements/Tabs:52 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: html/SelfService/Prefs.html:32 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ContactInfoSystem" msgstr "ContactInfoSystem" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Contacted date '%1' could not be parsed" msgstr "Date de contact ne peut pas être analysée" #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:43 html/Elements/SelectAttachmentField:26 html/Ticket/ModifyAll.html:86 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: html/Elements/SelectAttachmentField:27 msgid "Content-Type" msgstr "Type de contenu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Coould not create group" msgstr "Le groupe n'a pas pu être créé" #: html/Search/Elements/EditSearches:16 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: etc/initialdata:286 msgid "Correspondence" msgstr "Courrier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence Address" msgstr "Adresse de correspondance" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:533 msgid "Correspondence added" msgstr "Courrier ajouté" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence not recorded" msgstr "Courrier non enregistré" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3471 msgid "Could not add new custom field value for ticket. " msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle valeur de champ personnalisé pour ce ticket. " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 " msgstr "La valeur de champ personnalisé n'a pas pu être ajoutée. %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2967 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2975 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2992 msgid "Could not change owner. " msgstr "Impossible de changer l'intervenant. " #: html/Admin/Elements/EditCustomField:84 html/Admin/Elements/EditCustomFields:164 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField" msgstr "Impossible de créer un champ personnalisé CustomField" #: html/User/Groups/Modify.html:76 lib/RT/Group_Overlay.pm:474 lib/RT/Group_Overlay.pm:481 msgid "Could not create group" msgstr "Impossible de créer un groupe" #: html/Admin/Global/Template.html:74 html/Admin/Queues/Template.html:71 #. ($msg) msgid "Could not create template: %1" msgstr "Impossible de créer un modèle : %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1185 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:364 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Impossible de créer un ticket. Queue non indiquée" #: lib/RT/User_Overlay.pm:226 lib/RT/User_Overlay.pm:240 lib/RT/User_Overlay.pm:249 lib/RT/User_Overlay.pm:258 lib/RT/User_Overlay.pm:267 lib/RT/User_Overlay.pm:281 lib/RT/User_Overlay.pm:291 lib/RT/User_Overlay.pm:462 msgid "Could not create user" msgstr "Impossible de créer un utilisateur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create watcher for requestor" msgstr "L'observateur n'a pas pu être crée pour le demandeur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find a ticket with id %1" msgstr "Impossible de trouver le ticket numéro %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find group %1." msgstr "Impossible de trouver le groupe %1." #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:662 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1515 msgid "Could not find or create that user" msgstr "Impossible de trouver ou créer cet utilisateur" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:723 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1596 msgid "Could not find that principal" msgstr "Impossible de trouver ce groupe ou utilisateur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find user %1." msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur %1." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "Impossible de charger le champ personnalisé %1" #: html/Admin/Groups/Members.html:87 html/User/Groups/Members.html:89 html/User/Groups/Modify.html:81 msgid "Could not load group" msgstr "Impossible de charger ce groupe" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:682 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "Impossible de faire de ce groupe/utilisateur un %1 pour cette queue" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1536 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "Impossible de faire de ce groupe/utilisateur un %1 pour ce ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:781 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "Impossible de supprimer ce groupe/utilisateur comme un %1 pour cette queue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket" msgstr "Impossible de supprimer ce groupe/utilisateur comme un %1 pour ce ticket" #: lib/RT/User_Overlay.pm:162 msgid "Could not set user info" msgstr "Impossible de sauver les informations utilisateur" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:977 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Impossible d'ajouter un membre à ce groupe" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3481 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3537 #. ($Msg) msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Impossible de créer une transaction : %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n" msgstr "Impossible de comprendre ce qu'il faut faire avec cette réponse gpg\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find group\\n" msgstr "Groupe introuvable\\n" #: lib/RT/Record.pm:748 msgid "Couldn't find row" msgstr "Colonne introuvable" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:951 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "groupe/utilisateur introuvable" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:245 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Valeur introuvable" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find that watcher" msgstr "L'observateur n'a pas pu être trouvé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find user\\n" msgstr "Utilisateur introuvable\\n" #: lib/RT/CurrentUser.pm:123 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "Impossible de charger %1 depuis la base de données des utilisateurs.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "Impossible de charger la classe %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "Impossible de charger le champ personnalisé %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load KeywordSelects." msgstr "KeywordSelects n'a pas pu être chargé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2" msgstr "Impossible de charger le fichier de configuration RT '%1' %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load Scrips." msgstr "Les scrips n'ont pas pu être chargés" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:87 html/Admin/Groups/UserRights.html:74 #. ($id) msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Impossible de charger le groupe %1" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:169 lib/RT/Link_Overlay.pm:178 lib/RT/Link_Overlay.pm:205 msgid "Couldn't load link" msgstr "Impossible de charger le lien" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load object %1" msgstr "Impossible de charger l'objet %1" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:145 html/Admin/Queues/CustomFields.html:35 html/Admin/Queues/People.html:120 #. ($id) msgid "Couldn't load queue" msgstr "Impossible de charger la queue" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:100 html/Admin/Queues/UserRights.html:71 #. ($id) msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Impossible de charger la queue %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load scrip" msgstr "Impossible de charger le Scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load template" msgstr "Impossible de charger le modèle" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load that user (%1)" msgstr "Impossible de charger cet utilisateur (%1)" #: html/SelfService/Display.html:116 #. ($id) msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Impossible de charger le ticket '%1'" #: html/Admin/Users/Modify.html:146 html/User/Prefs.html:131 msgid "Country" msgstr "Pays" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:25 html/Admin/Elements/EditCustomField:62 html/Admin/Elements/EditScrip:110 html/Admin/Groups/Modify.html:55 html/Admin/Queues/Template.html:44 html/Elements/QuickCreate:23 html/Ticket/Create.html:134 html/Ticket/Create.html:195 html/User/Groups/Modify.html:55 msgid "Create" msgstr "Ajouter" #: etc/initialdata:135 msgid "Create Tickets" msgstr "Ajouter des tickets" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a Class" msgstr "" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:74 msgid "Create a CustomField" msgstr "Ajouter un Champ Personnalisé" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:47 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Ajouter un champ personnalisé à la queue %1" #: html/Admin/Global/CustomField.html:47 msgid "Create a CustomField which applies to all queues" msgstr "Ajouter un champ personnalisé à toutes les queues" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new Custom Field" msgstr "Ajouter un nouveaux champ personnalisé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new article" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new global scrip" msgstr "Ajouter un nouveau scrip global" #: html/Admin/Groups/Modify.html:66 html/Admin/Groups/Modify.html:92 msgid "Create a new group" msgstr "Ajouter un nouveau groupe" #: html/User/Groups/Modify.html:66 html/User/Groups/Modify.html:91 msgid "Create a new personal group" msgstr "Ajouter un nouveau groupe personnel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new queue" msgstr "Ajouter une nouvelle queue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new scrip" msgstr "Ajouter un nouveau scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new template" msgstr "Ajouter un nouveau modèle" #: html/Ticket/Create.html:24 html/Ticket/Create.html:27 html/Ticket/Create.html:35 msgid "Create a new ticket" msgstr "Ajouter un nouveau ticket" #: html/Admin/Users/Modify.html:211 html/Admin/Users/Modify.html:268 msgid "Create a new user" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur" #: html/Admin/Queues/Modify.html:103 msgid "Create a queue" msgstr "Ajouter une queue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a queue called" msgstr "Ajouter une nouvelle queue appelée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a request" msgstr "Ajouter une demande" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:58 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "Ajouter un scrip pour la queue %1" #: html/Admin/Global/Template.html:68 html/Admin/Queues/Template.html:64 msgid "Create a template" msgstr "Ajouter un modèle" #: html/SelfService/Create.html:24 msgid "Create a ticket" msgstr "Ajouter un ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create an article" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create an article in class..." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 " msgstr "Echec à la création de: %1 / %2 / %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1/%2/%3" msgstr "Echec à la création de: %1/%2/%3" #: etc/initialdata:137 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Ajouter de nouveaux tickets basés sur le modèle de ce scrip" #: html/SelfService/Create.html:77 msgid "Create ticket" msgstr "Ajouter un ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86 msgid "Create tickets in this queue" msgstr "Ajouter des tickets dans cette queue" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:73 msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "Ajouter, supprimer et modifier des champs personnalisés" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:69 msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "Ajouter, supprimer et modifier les queues" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups" msgstr "Ajouter, supprime et modifie les membres des groupe spersonnels de n'importe quel utilisateur" #: lib/RT/System.pm:58 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "Ajouter, supprimer et modifier les membres d'un groupe personnel" #: lib/RT/System.pm:59 msgid "Create, delete and modify users" msgstr "Ajouter, supprimer et modifier les utilisateurs" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86 msgid "CreateTicket" msgstr "CréerTicket" #: html/Elements/SelectDateType:25 html/Ticket/Elements/ShowDates:27 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1279 msgid "Created" msgstr "Créé" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:87 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Created CustomField %1" msgstr "Champ Personnalisé %1 ajouté" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created by" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created during" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created template %1" msgstr "Modèle %1 créé" #: html/Search/Elements/PickBasics:115 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: html/Elements/EditLinks:27 msgid "Current Links" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current Relationships" msgstr "Relations actuelles" #: html/Admin/Elements/EditScrips:29 msgid "Current Scrips" msgstr "Scrips actuels" #: html/Admin/Groups/Members.html:38 html/User/Groups/Members.html:41 msgid "Current members" msgstr "Membres actuels" #: html/Admin/Elements/SelectRights:28 msgid "Current rights" msgstr "Droits actuels" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current search criteria" msgstr "Critères de recherche courants" #: html/Admin/Queues/People.html:40 html/Ticket/Elements/EditPeople:44 msgid "Current watchers" msgstr "Observateurs actuels" #: html/Admin/Global/CustomField.html:54 #. ($CustomField) msgid "Custom Field #%1" msgstr "Champ personnalisé n°%1" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:52 html/Admin/Elements/SystemTabs:39 html/Admin/Global/index.html:49 html/Ticket/Elements/ShowSummary:35 msgid "Custom Fields" msgstr "Champs Personnalisés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Champs personnalisés pour %1" #: html/Admin/Elements/EditScrip:101 msgid "Custom action cleanup code" msgstr "Programme de nettoyage d'action personnalisé" #: html/Admin/Elements/EditScrip:93 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Programme de préparation d'action personnalisé " #: html/Admin/Elements/EditScrip:85 msgid "Custom condition" msgstr "Condition personnalisée" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1693 #. ($CF->Name , $args{OPERATOR} , $args{VALUE}) msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Champs personnalisés %1 %2 %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field %1 does not apply to this object" msgstr "Le champ personnalisé %1 ne s'applique pas à cet objet" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1688 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Le champ personnalisé %1 a une valeur" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1685 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Le champ personnalisé %1 n'a pas de valeur" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3373 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Le champ personnalisé %1 est introuvable" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:195 msgid "Custom field deleted" msgstr "Champ personnalisé supprimé" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3523 msgid "Custom field not found" msgstr "Le champ personnalisé est introuvable" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:355 #. ($args{'Content'}, $self->Name) msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "La valeur du champ personnalisé %1 ne peut pas être trouvée pour le champ personnalisé %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field value changed from %1 to %2" msgstr "Valeur de champ personnalisé modifié de %1 à %2" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:255 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "La valeur du champ personnalisé ne peut pas être effacée" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:361 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "La valeur du champ personnalisé ne peut par être trouvée" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:253 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:363 msgid "Custom field value deleted" msgstr "La valeur du champ personnalisé est effacée" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:541 msgid "CustomField" msgstr "ChampPersonnalisé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Data error" msgstr "Erreur de données" #: html/SelfService/Display.html:38 html/Ticket/Create.html:160 html/Ticket/Elements/ShowSummary:54 html/Ticket/Elements/Tabs:94 html/Ticket/ModifyAll.html:43 msgid "Dates" msgstr "Dates" #: lib/RT/Date.pm:422 msgid "Dec." msgstr "Déc." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "December" msgstr "Décembre" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default Autoresponse Template" msgstr "Modèle de réponse automatique par défaut" #: etc/initialdata:222 msgid "Default Autoresponse template" msgstr "Modèle de réponse automatique par défaut" #: html/Tools/Offline.html:39 msgid "Default Queue" msgstr "Queue par défaut" #: html/Tools/Offline.html:48 msgid "Default Requestor" msgstr "" #: etc/initialdata:296 msgid "Default admin comment template" msgstr "Modèle de commentaire administrateur par défaut" #: etc/initialdata:275 msgid "Default admin correspondence template" msgstr "Modèle de courrier administrateur par défaut" #: etc/initialdata:287 msgid "Default correspondence template" msgstr "Modèle de courrier par défaut" #: etc/initialdata:253 msgid "Default transaction template" msgstr "Modèle de transaction par défaut" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:519 #. ($type, $self->Field, $self->OldValue, $self->NewValue) msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Par défaut: %1/%2 modifié de %3 à %4" #: html/User/Delegation.html:24 html/User/Delegation.html:27 msgid "Delegate rights" msgstr "Déléguer les droits" #: lib/RT/System.pm:62 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "Déléguer des droits spécifiques qui vous ont été accordés" #: lib/RT/System.pm:62 msgid "DelegateRights" msgstr "DéléguerDroits" #: html/User/Elements/Tabs:37 msgid "Delegation" msgstr "Délégation" #: html/Admin/Elements/EditScrips:53 html/Search/Elements/EditFormat:66 html/Search/Elements/EditSearches:15 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:57 msgid "Delete Template" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delete article #%1" msgstr "" #: html/Admin/Elements/EditScrips:52 msgid "Delete selected scrips" msgstr "Supprimer les scrips sélectionnés" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91 msgid "Delete tickets" msgstr "Supprimer des tickets" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91 msgid "DeleteTicket" msgstr "SupprimerTicket" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:162 msgid "Deleting this object could break referential integrity" msgstr "Effacer cet objet pourrait briser l'intégrité référentielle" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:329 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Effacer cet objet briserait l'intégrité référentielle" #: lib/RT/User_Overlay.pm:478 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Effacer cet objet violerait l'intégrité référentielle" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity." msgstr "Effacer cet objet violerait l'intégrité référentielle" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad." msgstr "Effacer cet objet violerait l'intégrité référentielle, c'est serait facheux!" #: html/Approvals/Elements/Approve:44 msgid "Deny" msgstr "Refuser" #: html/Elements/EditLinks:113 html/Elements/EditLinks:44 html/Elements/ShowLinks:36 html/Ticket/Create.html:181 html/Ticket/Elements/BulkLinks:34 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:31 msgid "Depended on by" msgstr "En dépend" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependencies: \\n" msgstr "Dépendances : \\n" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:621 #. ($value) msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Ajout de la dépendance par %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:661 #. ($value) msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Suppression de la dépendance par %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:618 #. ($value) msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Ajout de la dépendance de %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:658 #. ($value) msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Suppression de la dépendance de %1" #: html/Elements/EditLinks:109 html/Elements/EditLinks:35 html/Elements/SelectLinkType:26 html/Elements/ShowLinks:26 html/Ticket/Create.html:180 html/Ticket/Elements/BulkLinks:30 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:24 msgid "Depends on" msgstr "Dépend de" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DependsOn" msgstr "DépendDe" #: html/Elements/SelectSortOrder:34 html/Search/Elements/DisplayOptions:57 msgid "Descending" msgstr "Décroissant" #: html/SelfService/Create.html:72 html/Ticket/Create.html:118 msgid "Describe the issue below" msgstr "Décrivez la situation ci-dessous" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:35 html/Admin/Elements/EditCustomField:38 html/Admin/Elements/EditScrip:34 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:35 html/Admin/Groups/Modify.html:48 html/Admin/Queues/Modify.html:47 html/Elements/SelectGroups:26 html/Search/Elements/EditSearches:8 html/User/Groups/Modify.html:48 msgid "Description" msgstr "Description" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Details" msgstr "Détails" #: html/Ticket/Elements/Tabs:86 msgid "Display" msgstr "Afficher" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:70 msgid "Display Access Control List" msgstr "Afficher la liste des droits" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:25 msgid "Display Columns" msgstr "Afficher les colonnes" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:76 msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "Afficher les modèles de Scrips pour cette queue" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "Afficher les Scrips pour cette queue" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:34 msgid "Display mode" msgstr "Mode d'affichage" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:151 msgid "Display saved searches for this group" msgstr "Afficher les recherches sauvegardées de ce groupe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display ticket #%1" msgstr "Afficher le ticket n°%1" #: html/Elements/Footer:38 msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL." msgstr "Distribué sous la version 2 de la license GNU GPL ." #: lib/RT/System.pm:53 msgid "Do anything and everything" msgstr "Faire tout et n'importe quoi" #: html/Elements/Refresh:29 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Ne pas rafraîchir cette page." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Don't show search results" msgstr "Ne pas afficher le résultat de la recherche" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:60 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Download all the tickets as a tab delimited file" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Download as a tab-delimited file" msgstr "Télécharger en tant que fichier délimité par tabulations" #: html/Elements/SelectDateType:31 html/Ticket/Create.html:166 html/Ticket/Elements/EditDates:44 html/Ticket/Elements/ShowDates:43 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1283 msgid "Due" msgstr "Echéance" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Due date '%1' could not be parsed" msgstr "Date d'échéance '%1' n'est pas comprise" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n" msgstr "ERREUR: impossible de charger le ticket '%1' : %2.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Conditions" msgstr "Modifier les conditions" #: html/Admin/Queues/CustomFields.html:45 #. ($Queue->Name) msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Modifier les champs personnalisés pour %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Custom Fields for Class %1" msgstr "" #: html/Search/Bulk.html:141 html/Ticket/ModifyLinks.html:35 msgid "Edit Links" msgstr "" #: html/Search/Edit.html:46 msgid "Edit Query" msgstr "Modifier la requête" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Relationships" msgstr "Modifier les relations" #: html/Admin/Queues/Templates.html:41 #. ($QueueObj->Name) msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "Modifier les modèles pour la queue %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit keywords" msgstr "Modifier les mots clÃ" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:150 msgid "Edit saved searches for this group" msgstr "Modifier les recherches sauvegardées du groupe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit scrips" msgstr "Modifier les scrips" #: html/Admin/Global/index.html:45 msgid "Edit system templates" msgstr "Modifier les modèles système" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit templates for %1" msgstr "Modifier les modèles pour %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:150 msgid "EditSavedSearches" msgstr "ModifierRecherchesSaugardées" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for Class %1" msgstr "" #: html/Admin/Queues/Modify.html:118 #. ($QueueObj->Name) msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "Modifier la configuration de la queue %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for user %1" msgstr "Modifier la configuration de l'utilisateur %1" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:90 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Modifier le ChampPersonnalisé %1" #: html/Admin/Groups/Members.html:31 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Modifier les membres du groupe %1" #: html/User/Groups/Members.html:128 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "Modifier les membres du groupe personnel %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing template %1" msgstr "Modifie le modèle %1" #: lib/RT/Record.pm:1075 lib/RT/Record.pm:1152 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "La base ou la cible doivent être spécifiées" #: html/Admin/Users/Modify.html:52 html/Elements/SelectUsers:26 html/Ticket/Elements/AddWatchers:55 html/User/Prefs.html:43 msgid "Email" msgstr "Email" #: lib/RT/User_Overlay.pm:206 msgid "Email address in use" msgstr "Adresse email utilisée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailAddress" msgstr "EmailAddress" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailEncoding" msgstr "EmailEncoding" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled (Unchecking this box disables this Class)" msgstr "" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:50 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Activé (Décocher cette case désactive ce champ personnalisé)" #: html/Admin/Groups/Modify.html:52 html/User/Groups/Modify.html:52 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Activé (Décocher cette case désactive ce groupe)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:83 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Activé (Décocher cette case désactive cette queue)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled Classes" msgstr "" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:97 msgid "Enabled Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés actifs" #: html/Admin/Queues/index.html:55 msgid "Enabled Queues" msgstr "Queues actives" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:106 html/Admin/Groups/Modify.html:116 html/Admin/Queues/Modify.html:140 html/Admin/Users/Modify.html:308 html/User/Groups/Modify.html:116 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status %1" msgstr "Statut actif %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled status: %1" msgstr "Statut actif: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enter Articles or URIs to link Articles to. Seperate multiple entries with spaces." msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:433 msgid "Enter multiple values" msgstr "Saisir plusieurs valeurs" #: html/Elements/EditLinks:99 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Saisir les objets ou les URIs pour y lier les objets. Séparer les saisies par des espaces." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:430 msgid "Enter one value" msgstr "Saisir une seule valeur" #: html/Elements/EditLinks:97 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Saisir les queues ou les URIs pour y lier les queues. Séparer les saisies avec des espaces." #: html/Elements/EditLinks:95 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Saisir les tickets ou les URIs pour y lier les tickets. Séparer les saisies avec des espaces." #: html/Search/Bulk.html:142 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Seperate multiple entries with spaces." msgstr "Saisir les tickets ou URIs pour y lier les tickets. Séparer les saisies par des espaces." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enter up to %1 values" msgstr "Saisir %1 valeurs maximum" #: html/Elements/Login:39 html/SelfService/Error.html:24 html/SelfService/Error.html:25 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error adding watcher" msgstr "Erreur à l'ajout de l'observateur" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:593 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "Erreur de paramètres pour Queue->AddWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher" msgstr "Erreur de paramètres pour Queue->DelWatcher" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:754 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher" msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1468 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "Erreur de paramètres pour Ticket->AddWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher" msgstr "Erreur de paramètres pour Ticket->DelWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1630 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher" msgstr "" #: bin/rt-crontool:206 msgid "Escalate tickets" msgstr "Échelonner les tickets" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Estimate" msgstr "Estimer" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:35 msgid "Estimated" msgstr "Estimé" #: etc/initialdata:20 msgid "Everyone" msgstr "Tout le monde" #: bin/rt-crontool:190 msgid "Example:" msgstr "Exemple:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalAuthId" msgstr "ExternalAuthId" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalContactInfoId" msgstr "ExternalContactInfoId" #: html/Admin/Users/Modify.html:72 msgid "Extra info" msgstr "Info supplémentaire" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Extract article from ticket #%1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2" msgstr "" #: lib/RT/User_Overlay.pm:342 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Recherche du pseudo groupe d'utilisateurs 'Priviligiés' infructueuse" #: lib/RT/User_Overlay.pm:349 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Recherche du pseudo groupe d'utilisateurs 'non-privilégiés' infructueuse" #: bin/rt-crontool:134 #. ($modname, $@) msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Echec de chargement du module %1. (%2)" #: lib/RT/Date.pm:412 msgid "Feb." msgstr "Fév." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "February" msgstr "Février" #: html/Elements/SelectAttachmentField:28 msgid "Filename" msgstr "NomFichier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Saisir dans plusieurs champs de type texte" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fill in one text area" msgstr "Saisir dans un champ de type texte" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fill in up to %1 text areas" msgstr "Saisir dans %1 champs de type texte maximum" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fin" msgstr "Fin" #: html/Search/Elements/PickBasics:60 html/Ticket/Create.html:154 html/Ticket/Elements/EditBasics:57 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1153 msgid "Final Priority" msgstr "Priorité finale" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1274 msgid "FinalPriority" msgstr "PrioritéFinale" #: html/Admin/Queues/People.html:60 html/Ticket/Elements/EditPeople:33 msgid "Find group whose" msgstr "Trouver un groupe dont" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find groups whose" msgstr "Trouver les groupes dont" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find new/open tickets" msgstr "Accéder aux tickets en cours" #: html/Admin/Queues/People.html:56 html/Admin/Users/index.html:45 html/Ticket/Elements/EditPeople:29 msgid "Find people whose" msgstr "Trouver les gens dont" #: html/Search/Results.html:72 msgid "Find tickets" msgstr "Rechercher des tickets" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Finish Approval" msgstr "Terminer l'approbation" #: html/Ticket/Elements/Tabs:59 msgid "First" msgstr "Premier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "First page" msgstr "Première page" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:33 lib/RT/StyleGuide.pod:746 msgid "Foo Bar Baz" msgstr "Foo Bar Baz" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:24 lib/RT/StyleGuide.pod:737 msgid "Foo!" msgstr "Foo!" #: html/Search/Bulk.html:84 msgid "Force change" msgstr "Forcer la modification" #: html/Search/Results.html:70 #. ($ticketcount) msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "%quant(%1,ticket) trouvés" #: lib/RT/Record.pm:750 msgid "Found Object" msgstr "Objet trouvé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Freeform" msgstr "FormulaireLibre" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformContactInfo" msgstr "SaisieLibreInfoContact" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:37 msgid "FreeformMultiple" msgstr "SaisieLibreMultiple" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:36 msgid "FreeformSingle" msgstr "SaisieLibreSimple" #: lib/RT/Date.pm:392 msgid "Fri." msgstr "Ven." #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:40 html/Ticket/Elements/ShowHistory:50 msgid "Full headers" msgstr "En-têtes complets" #: html/Tools/Offline.html:65 msgid "Get template from file" msgstr "Obtenir le modèle àpartir d'un fichier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n" msgstr "Obtention de l'utilisateur courant depuis une signature pgp\\n" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:587 #. ($New->Name) msgid "Given to %1" msgstr "Donné à %1" #: html/Admin/Elements/Tabs:40 html/Admin/index.html:37 msgid "Global" msgstr "Global" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés globaux" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Keyword Selections" msgstr "Mots clé globaux" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Scrips" msgstr "Scrips globaux" #: html/Admin/Elements/SelectTemplate:37 #. (loc($Template->Name)) msgid "Global template: %1" msgstr "Modèle global: %1" #: html/Tools/Offline.html:69 msgid "Go" msgstr "Go" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:73 html/Admin/Groups/index.html:39 html/Admin/Queues/People.html:58 html/Admin/Queues/People.html:62 html/Admin/Queues/index.html:43 html/Admin/Users/index.html:48 html/Ticket/Elements/EditPeople:31 html/Ticket/Elements/EditPeople:35 html/index.html:69 msgid "Go!" msgstr "Go!" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Good pgp sig from %1\\n" msgstr "Signature pgp valide pour %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Goto page" msgstr "Aller à la page" #: html/Elements/GotoTicket:24 html/SelfService/Elements/GotoTicket:24 msgid "Goto ticket" msgstr "Aller au ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Grand" msgstr "Accorder" #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:45 html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:33 html/User/Elements/DelegateRights:77 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group %1 %2: %3" msgstr "Groupe %1 %2 : %3" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:44 html/Admin/Elements/QueueTabs:56 html/Admin/Elements/SystemTabs:43 html/Admin/Global/index.html:54 msgid "Group Rights" msgstr "Droits de groupe" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:957 msgid "Group already has member" msgstr "Le groupe a déjà un membre" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group could not be created." msgstr "Le groupe n'a pas pu être créé" #: html/Admin/Groups/Modify.html:76 #. ($create_msg) msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Le groupe %1 n'a pu être créé" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:497 msgid "Group created" msgstr "Groupe ajouté" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1129 msgid "Group has no such member" msgstr "Un tel membre n'appartient pas au groupe" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:937 lib/RT/Queue_Overlay.pm:669 lib/RT/Queue_Overlay.pm:729 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1522 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1602 msgid "Group not found" msgstr "Groupe introuvable" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not found.\\n" msgstr "Groupe introuvable.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not specified.\\n" msgstr "Groupe non spécifié.\\n" #: html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:34 html/Admin/Elements/Tabs:34 html/Admin/Groups/Members.html:63 html/Admin/Queues/People.html:82 html/Admin/index.html:31 html/User/Groups/Members.html:66 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:963 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Les groupes ne peuvent pas être membres de leurs membres" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Groupes correspondant au critère de recherche" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Groups this user belongs to" msgstr "Cette utilisateur appartient aux groupes" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:72 lib/RT/Interface/CLI.pm:72 msgid "Hello!" msgstr "Bonjour!" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:40 lib/RT/StyleGuide.pod:753 #. ($name) msgid "Hello, %1" msgstr "Bonjour, %1" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:29 html/Ticket/Elements/Tabs:89 msgid "History" msgstr "Historique" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "History for article #%1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "History of the group %1" msgstr "Historique du groupe %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "History of the user %1" msgstr "Historique de l'utilisateur %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "HomePhone" msgstr "Téléphone domicile" #: html/Elements/Tabs:43 msgid "Homepage" msgstr "Page d'accueil" #: lib/RT/Base.pm:86 #. (6) msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "J'ai %quant (%1, toupie à béton)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]." msgstr "J'ai %quant (%1, toupie à béton)" #: html/Search/Elements/PickBasics:104 html/Ticket/Elements/ShowBasics:26 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1080 msgid "Id" msgstr "Identifiant" #: html/Admin/Users/Modify.html:43 html/User/Prefs.html:38 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: etc/initialdata:429 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Si une approbation est refusée, rejette l'original et supprime les approbations en attente" #: html/Tools/Offline.html:52 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor." msgstr "" #: html/Tools/Offline.html:43 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue." msgstr "Si aucune queue n'est spécifée, créer les tickets dans cette queue." #: bin/rt-crontool:186 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Si cet outil était setgid, un utilisateur local mal intentionné pourrait l'utiliser pour obtenir un access administrateur à RT" #: html/Admin/Queues/People.html:104 html/Ticket/Modify.html:38 html/Ticket/ModifyAll.html:93 html/Ticket/ModifyPeople.html:37 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Si vous avez fait une modification, assurez vous de" #: lib/RT/Record.pm:742 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Valeur incorrecte pour %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Image" msgstr "Image" #: lib/RT/Record.pm:745 msgid "Immutable field" msgstr "Champ non modifiable" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Include disabled classes in listing." msgstr "" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:72 msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Inclure les champs personnalisés désactivés dans la liste" #: html/Admin/Groups/index.html:37 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Inclure les groupes inactifs dans le listage." #: html/Admin/Queues/index.html:42 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Afficher les queues inactives." #: html/Admin/Users/index.html:46 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Inclure les utilisateurs désactivés dans le résultat" #: html/Search/Elements/PickBasics:59 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1129 msgid "Initial Priority" msgstr "Priorité initiale" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1273 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1275 msgid "InitialPriority" msgstr "PrioritéInitiale" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:97 msgid "Input error" msgstr "Erreur à l'entrée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Interest noted" msgstr "Votre intéret est noté" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3797 msgid "Internal Error" msgstr "Erreur interne" #: lib/RT/Record.pm:186 #. ($id->{error_message}) msgid "Internal Error: %1" msgstr "Erreur interne: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:644 msgid "Invalid Group Type" msgstr "Type de groupe invalide" #: lib/RT/Principal_Overlay.pm:127 msgid "Invalid Right" msgstr "Droit invalide" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Type" msgstr "Type invalide" #: lib/RT/Record.pm:747 msgid "Invalid data" msgstr "Données invalides" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'." msgstr "Intervenant invalide, affectation à 'personne'" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:133 lib/RT/Template_Overlay.pm:251 msgid "Invalid queue" msgstr "Queue invalide" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:252 lib/RT/ACE_Overlay.pm:258 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269 lib/RT/ACE_Overlay.pm:274 msgid "Invalid right" msgstr "Droit invalide" #: lib/RT/Record.pm:161 #. ($key) msgid "Invalid value for %1" msgstr "Queue invalide pour %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3380 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Valeur incorrecte pour le champ personnalisé" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:385 msgid "Invalid value for status" msgstr "Valeur de statut invalide" #: bin/rt-crontool:187 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Il est extrêmement important que les utilisateurs non authorisés n'aient pas accès à cet outil" #: bin/rt-crontool:188 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Il est suggéré de créer un utilisateur unix non privilégié appartenant au bon groupe et ayant accès à RT pour utiliser cet outil" #: bin/rt-crontool:159 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Il faut plusieurs paramètres:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Items pending my approval" msgstr "Eléments attendant mon approbation" #: lib/RT/Date.pm:411 msgid "Jan." msgstr "Jan." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "January" msgstr "Janvier" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:149 msgid "Join or leave this group" msgstr "Rejoignez ou quittez ce groupe" #: lib/RT/Date.pm:417 msgid "Jul." msgstr "Jul." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "July" msgstr "Juillet" #: html/Ticket/Elements/Tabs:100 msgid "Jumbo" msgstr "Tout" #: lib/RT/Date.pm:416 msgid "Jun." msgstr "Jun." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "June" msgstr "Juin" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Keyword" msgstr "Mot Clé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Lang" msgstr "Lang" #: html/User/Prefs.html:54 msgid "Language" msgstr "Langue" #: html/Ticket/Elements/Tabs:74 msgid "Last" msgstr "Dernier" #: html/Ticket/Elements/EditDates:37 html/Ticket/Elements/ShowDates:39 msgid "Last Contact" msgstr "Dernier contact" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Last Contact" msgstr "" #: html/Elements/SelectDateType:28 msgid "Last Contacted" msgstr "Date dernier contact" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Last Notified" msgstr "Dernière notification" #: html/Elements/SelectDateType:29 msgid "Last Updated" msgstr "Date dernière MAJ" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "LastUpdated" msgstr "DernièreMAJ" #: html/Search/Elements/PickBasics:116 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "DernièreMAJPar" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:46 msgid "Left" msgstr "Restant" #: html/Admin/Users/Modify.html:82 msgid "Let this user access RT" msgstr "Donner accès à RT à cet utilisateur" #: html/Admin/Users/Modify.html:86 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Autoriser cet utilisateur à recevoir des droits" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting owner to %1 %2" msgstr "Limitation des intervenants à %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting queue to %1 %2" msgstr "Limitation de la queue à %1 %2" #: lib/RT/Record.pm:1086 msgid "Link already exists" msgstr "Le lien existe déja" #: lib/RT/Record.pm:1100 msgid "Link could not be created" msgstr "Le lien ne peut être ajouté" #: lib/RT/Record.pm:1106 #. ($TransString) msgid "Link created (%1)" msgstr "Le lien est ajouté (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1167 #. ($TransString) msgid "Link deleted (%1)" msgstr "Le lien est effacé (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1173 msgid "Link not found" msgstr "Lien introuvable" #: html/Ticket/ModifyLinks.html:24 html/Ticket/ModifyLinks.html:28 #. ($Ticket->Id) msgid "Link ticket #%1" msgstr "Lier le ticket n°%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link ticket %1" msgstr "Lier au ticket %1" #: html/Ticket/Create.html:174 html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 html/Ticket/Elements/Tabs:98 html/Ticket/ModifyAll.html:56 msgid "Links" msgstr "Relations" #: html/Search/Elements/EditSearches:26 msgid "Load" msgstr "Charge" #: html/Search/Elements/EditSearches:24 msgid "Load saved search:" msgstr "Charger les recherches sauvées:" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:19 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Modules perl chargés" #: html/Admin/Users/Modify.html:111 html/User/Prefs.html:104 msgid "Location" msgstr "Localisation" #: lib/RT.pm:184 #. ($RT::LogDir) msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run." msgstr "Le répertoire de log %1 est introuvable ou en lecture seule. \\n RT ne peut pas démarrer" #: html/Elements/Header:69 #. ("".$session{'CurrentUser'}->Name."") msgid "Logged in as %1" msgstr "Connecté en tant que %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:71 html/Elements/Login:35 html/Elements/Login:44 html/Elements/Login:54 lib/RT/StyleGuide.pod:777 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: html/Elements/Header:66 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Lookup type mismatch" msgstr "Faire attention aux types différents" #: html/Search/Bulk.html:83 msgid "Make Owner" msgstr "Attribuer" #: html/Search/Bulk.html:107 msgid "Make Status" msgstr "Appliquer Statut" #: html/Search/Bulk.html:115 msgid "Make date Due" msgstr "Appliquer date d'échéance" #: html/Search/Bulk.html:117 msgid "Make date Resolved" msgstr "Appliquer date de résolution" #: html/Search/Bulk.html:111 msgid "Make date Started" msgstr "Appliquer date de début" #: html/Search/Bulk.html:109 msgid "Make date Starts" msgstr "Appliquer date d'ouverture" #: html/Search/Bulk.html:113 msgid "Make date Told" msgstr "Appliquer Age" #: html/Search/Bulk.html:103 msgid "Make priority" msgstr "Appliquer priorité" #: html/Search/Bulk.html:105 msgid "Make queue" msgstr "Appliquer queue" #: html/Search/Bulk.html:101 msgid "Make subject" msgstr "Changer le sujet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Malkovich Malkovich Malkovich Malkovich" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Gérer les champs personnalisés et leur valeurs" #: html/Admin/index.html:32 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Gérer les groupes et leurs membres" #: html/Admin/index.html:38 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Gérer les propriétés et configurations générales des queues" #: html/Admin/index.html:35 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Gérer les queues et leurs propriétés individuelles" #: html/Admin/index.html:29 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Gérer les utilisateurs et mots de passe" #: lib/RT/Date.pm:413 msgid "Mar." msgstr "Mar." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "March" msgstr "Mars" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "May" msgstr "Mai" #: lib/RT/Date.pm:415 msgid "May." msgstr "Mai." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:634 #. ($value) msgid "Member %1 added" msgstr "Membre %1 ajouté" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:674 #. ($value) msgid "Member %1 deleted" msgstr "Membre %1 supprimé" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:974 msgid "Member added" msgstr "Membre ajouté" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1136 msgid "Member deleted" msgstr "Membre supprimé" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1140 msgid "Member not deleted" msgstr "Membre non supprimé" #: html/Elements/SelectLinkType:25 msgid "Member of" msgstr "Membre de" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MemberOf" msgstr "MembreDe" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:41 html/User/Elements/GroupTabs:41 msgid "Members" msgstr "Membres" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:631 #. ($value) msgid "Membership in %1 added" msgstr "Appartenance à %1 ajoutée" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:671 #. ($value) msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Appartenance à %1 supprimée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Memberships" msgstr "Affiliations" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Affiliations de l'utilisateur %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2813 msgid "Merge Successful" msgstr "Fusion réussie" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2733 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Echec de fusion. Ne peut appliquer EffectiveId" #: html/Elements/EditLinks:104 html/Ticket/Elements/BulkLinks:26 msgid "Merge into" msgstr "Fusionner dans" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:637 #. ($value) msgid "Merged into %1" msgstr "Fusionné avec %1" #: html/Search/Bulk.html:135 html/Ticket/Update.html:83 msgid "Message" msgstr "Message" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text." msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2514 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Le message ne peut être sauvegardé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message recipients" msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2517 msgid "Message recorded" msgstr "Message sauvegardé" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:70 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..." msgstr "Les messages relatifs à ce ticket ne seront pas envoyés à..." #: lib/RT/Record.pm:749 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "Clé primaire manquante? : %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:166 html/User/Prefs.html:71 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MobilePhone" msgstr "MobilePhone" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modified" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:71 msgid "Modify Access Control List" msgstr "Modifier la liste de droits" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Field %1" msgstr "Modifier champ personnalisé %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1" msgstr "Modifier les champs personnalisés qui s'appliquent à tous les %1" #: html/Admin/Global/CustomFields.html:43 html/Admin/Global/index.html:50 msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues" msgstr "Modifier les champs personnalisés globaux" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:84 html/Admin/Groups/GroupRights.html:72 html/Admin/Queues/GroupRights.html:85 msgid "Modify Group Rights" msgstr "" #: html/Admin/Groups/Members.html:80 html/User/Groups/Members.html:79 msgid "Modify Members" msgstr "" #: html/User/Delegation.html:36 msgid "Modify Rights" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:74 msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "Modifier les modèles de Scrips pour cette queue" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:77 msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "Modifier les Scrips pour cette queue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify System ACLS" msgstr "Modifier ACLs système" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Template %1" msgstr "Modifier le modèle %1" #: html/Admin/Global/UserRights.html:53 html/Admin/Groups/UserRights.html:54 html/Admin/Queues/UserRights.html:53 msgid "Modify User Rights" msgstr "" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:44 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Modifier un champ personnalisé pour la queue %1" #: html/Admin/Global/CustomField.html:52 msgid "Modify a CustomField which applies to all queues" msgstr "Modifier un champ personnalisé global" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:53 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "Modifier le scrip pour la queue %1" #: html/Admin/Global/Scrip.html:47 msgid "Modify a scrip which applies to all queues" msgstr "Modiier le scrip qui s'applique à toutes les queues" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify article #%1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Modifier les objets associés à %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify dates for # %1" msgstr "Modifier les dates pur n°%1" #: html/Ticket/ModifyDates.html:24 html/Ticket/ModifyDates.html:28 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for #%1" msgstr "Modifier les dates pour n°%1" #: html/Ticket/ModifyDates.html:34 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "Modifier les dates du ticket n°%1" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:24 html/Admin/Global/GroupRights.html:27 html/Admin/Global/index.html:55 msgid "Modify global group rights" msgstr "Modifier les droits de groupe globaux" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:32 msgid "Modify global group rights." msgstr "Modifier les droits de groupe globaux" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for groups" msgstr "Modifier les droits globaux des groupes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for users" msgstr "Modifier les droits globaux des utilisateurs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global scrips" msgstr "Modifier les scrips globaux" #: html/Admin/Global/UserRights.html:24 html/Admin/Global/UserRights.html:27 html/Admin/Global/index.html:59 msgid "Modify global user rights" msgstr "Modifier les droits utilisateurs globaux" #: html/Admin/Global/UserRights.html:32 msgid "Modify global user rights." msgstr "Modifier les droits utilisateurs globaux" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:146 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Modifier les métadonnées ou supprimer le groupe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Modifier les droits de groupe pour le champ personnalisé %1" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:24 html/Admin/Groups/GroupRights.html:28 html/Admin/Groups/GroupRights.html:34 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Modifier les droits du groupe %1" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:24 html/Admin/Queues/GroupRights.html:28 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Modifier les droits de groupe pour la queue %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:148 msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "Modifier le membership roster pour ce groupe" #: lib/RT/System.pm:60 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Modifier son propre profile RT" #: html/Admin/Queues/People.html:24 html/Admin/Queues/People.html:28 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "Modifier les utilisateurs de la queue %1" #: html/Ticket/ModifyPeople.html:24 html/Ticket/ModifyPeople.html:28 html/Ticket/ModifyPeople.html:34 #. ($Ticket->id) #. ($Ticket->Id) msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Modifier les utilisateurs du ticket n°%1" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:45 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Modifier les scrips de la queue %1" #: html/Admin/Global/Scrips.html:43 html/Admin/Global/index.html:41 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Modifier les scrips s'appliquant à toutes les queues" #: html/Admin/Global/Template.html:24 html/Admin/Global/Template.html:29 html/Admin/Global/Template.html:80 html/Admin/Queues/Template.html:77 #. (loc($TemplateObj->Name())) #. ($TemplateObj->id) msgid "Modify template %1" msgstr "Modifier le modèle %1" #: html/Admin/Global/Templates.html:43 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Modifier les modèles globaux" #: html/Admin/Groups/Modify.html:86 html/User/Groups/Modify.html:85 #. ($Group->Name) msgid "Modify the group %1" msgstr "Modifier le groupe %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:72 msgid "Modify the queue watchers" msgstr "Modifier les observateurs de la queue" #: html/Admin/Users/Modify.html:263 #. ($UserObj->Name) msgid "Modify the user %1" msgstr "Modifier l'utilisateur %1" #: html/Ticket/ModifyAll.html:36 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Modifier le ticket # %1" #: html/Ticket/Modify.html:24 html/Ticket/Modify.html:27 html/Ticket/Modify.html:33 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Modifier le ticket n°%1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90 msgid "Modify tickets" msgstr "Modifier les tickets" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Modifier les droits utilisateurs pour le champ personnalisé %1" #: html/Admin/Groups/UserRights.html:24 html/Admin/Groups/UserRights.html:28 html/Admin/Groups/UserRights.html:34 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Modifier les droits utilisateurs pour le groupe %1" #: html/Admin/Queues/UserRights.html:24 html/Admin/Queues/UserRights.html:28 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Modifier les droits utilisateurs pour la queue %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify watchers for queue '%1'" msgstr "Modifier les observateurs dela queue '%1'" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:71 msgid "ModifyACL" msgstr "ModifierACL" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:149 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "ModifierPropresAppartenances" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:72 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "ModifierObservateurs" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:77 msgid "ModifyScrips" msgstr "ModifierScrips" #: lib/RT/System.pm:60 msgid "ModifySelf" msgstr "ModifierDonnéesPerso" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:74 msgid "ModifyTemplate" msgstr "ModifierModèle" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90 msgid "ModifyTicket" msgstr "ModifierTicket" #: lib/RT/Date.pm:388 msgid "Mon." msgstr "Lun." #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:40 #. ($name) msgid "More about %1" msgstr "Plus d'info sur %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Move" msgstr "Déplacer" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:60 msgid "Move down" msgstr "Aller en bas" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:52 msgid "Move up" msgstr "Aller en haut" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:26 msgid "Multiple" msgstr "Multiple" #: lib/RT/User_Overlay.pm:197 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Attribut 'Nom' obligatoire" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:48 #. ($friendly_status) msgid "My %1 tickets" msgstr "Mes tickets %1s" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "My Approvals" msgstr "Mes approbations" #: html/Approvals/index.html:24 html/Approvals/index.html:25 msgid "My approvals" msgstr "Mes approbations" #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:5 html/Search/Elements/SelectSearchObject:8 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:8 msgid "My saved searches" msgstr "Mes recherches" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:31 html/Admin/Elements/EditCustomField:33 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:27 html/Admin/Groups/Modify.html:43 html/Elements/SelectGroups:25 html/Elements/SelectUsers:27 html/User/Groups/Modify.html:43 msgid "Name" msgstr "Nom" #: lib/RT/User_Overlay.pm:204 msgid "Name in use" msgstr "Nom utilisé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Name matches" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Need approval from system administrator" msgstr "Approbation de l'administrateur système nécessaire" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:52 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: html/Elements/Quicksearch:29 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Article" msgstr "" #: html/Elements/EditLinks:93 msgid "New Links" msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:92 html/User/Prefs.html:87 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: etc/initialdata:332 msgid "New Pending Approval" msgstr "Nouvelles approbations en attente" #: html/Ticket/Elements/Tabs:170 msgid "New Query" msgstr "Nouvelle requête" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Relationships" msgstr "Nouvelles relations" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Search" msgstr "Nouvelle recherche" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New class" msgstr "" #: html/Admin/Global/CustomField.html:40 html/Admin/Global/CustomFields.html:38 html/Admin/Queues/CustomField.html:51 html/Admin/Queues/CustomFields.html:40 msgid "New custom field" msgstr "Nouveau champ personnalisé" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:53 html/User/Elements/GroupTabs:51 msgid "New group" msgstr "Nouveau groupe" #: html/SelfService/Prefs.html:31 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: lib/RT/User_Overlay.pm:773 msgid "New password notification sent" msgstr "Notification de nouveau mot de passe envoyée" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:69 msgid "New queue" msgstr "Nouvelle queue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New request" msgstr "Nouvelle demande" #: html/Admin/Elements/SelectRights:41 msgid "New rights" msgstr "Nouveaux droits" #: html/Admin/Global/Scrip.html:39 html/Admin/Global/Scrips.html:38 html/Admin/Queues/Scrip.html:42 html/Admin/Queues/Scrips.html:54 msgid "New scrip" msgstr "Nouveau scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New search" msgstr "Nouvelle recherche" #: html/Admin/Global/Template.html:59 html/Admin/Global/Templates.html:38 html/Admin/Queues/Template.html:57 html/Admin/Queues/Templates.html:49 msgid "New template" msgstr "Nouveau modèle" #: html/SelfService/Elements/Tabs:47 msgid "New ticket" msgstr "Nouveau ticket" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2700 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Nouveau ticket inconnu" #: html/Admin/Elements/UserTabs:50 msgid "New user" msgstr "Nouvel utilisateur" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:25 msgid "New user called" msgstr "Nouvel utilisateur appelé" #: html/Admin/Queues/People.html:54 html/Ticket/Elements/EditPeople:28 msgid "New watchers" msgstr "Nouveaux observateurs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New window setting" msgstr "Nouveaux paramètres d'affichage" #: html/Ticket/Elements/Tabs:70 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: html/Elements/TicketList:67 msgid "Next Page" msgstr "Page suivante" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "NickName" msgstr "Surnom" #: html/Admin/Users/Modify.html:62 html/User/Prefs.html:50 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Class defined" msgstr "Aucune classe définie" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:89 html/Admin/Elements/EditCustomFields:103 msgid "No CustomField" msgstr "Aucun champ personnalisé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No CustomField defined" msgstr "Aucun champ personnalisé défini" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:83 html/Admin/Groups/UserRights.html:70 msgid "No Group defined" msgstr "Aucun groupe défini" #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:452 msgid "No Query" msgstr "Aucune requête" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:96 html/Admin/Queues/UserRights.html:67 msgid "No Queue defined" msgstr "Aucune queue définie" #: bin/rt-crontool:52 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Aucun utilisateur RT trouvé. Merci de consulter votre administrateur RT" #: html/Admin/Global/Template.html:78 html/Admin/Queues/Template.html:75 msgid "No Template" msgstr "Pas de modèle" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket " msgstr "Aucun ticket spécifié. Annulation de ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n" msgstr "Aucun ticket spécifié. Annulation des modifications de tickets\\n\\n" #: html/Approvals/Elements/Approve:45 msgid "No action" msgstr "Pas d'action" #: lib/RT/Record.pm:744 msgid "No column specified" msgstr "Aucune colonne spécifiée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No command found\\n" msgstr "Commande introuvable\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:46 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Pas de commentaires concernant cet utilisateur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No correspondence attached" msgstr "Pas de texte dans le courrier" #: lib/RT/Action/Generic.pm:159 lib/RT/Condition/Generic.pm:175 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:55 lib/RT/Search/Generic.pm:112 #. (ref $self) msgid "No description for %1" msgstr "Aucune description disponible pour %1" #: lib/RT/Users_Overlay.pm:159 msgid "No group specified" msgstr "Aucun groupe spécifié" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "Aucun groupe trouvé d'après le critère de recherche." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2475 msgid "No message attached" msgstr "Aucun messages attachés" #: lib/RT/User_Overlay.pm:991 msgid "No password set" msgstr "Pas de mot de passe configuré" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:296 msgid "No permission to create queues" msgstr "Permission refusée pour la création de queue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer un ticket dans cette queue '%1'" #: lib/RT/User_Overlay.pm:157 msgid "No permission to create users" msgstr "Permission refusée pour la création d'utilisateurs" #: html/SelfService/Display.html:125 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Pas de permission pour afficher ce ticket" #: html/SelfService/Update.html:68 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Pas de permission pour afficher le ticket mis à jour" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:716 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1581 msgid "No principal specified" msgstr "Aucun groupe/utilisateur spécifié" #: html/Admin/Queues/People.html:153 html/Admin/Queues/People.html:163 msgid "No principals selected." msgstr "Aucun groupe/utilisateur sélectionné" #: html/Admin/Queues/index.html:34 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Pas de queue correspondant aux critères de recherche" #: html/Admin/Elements/SelectRights:81 msgid "No rights found" msgstr "Aucun droit trouvé" #: html/Admin/Elements/SelectRights:32 msgid "No rights granted." msgstr "Aucun droit accordé" #: html/Search/Bulk.html:162 msgid "No search to operate on." msgstr "Pas de critère de recherche." #: html/Elements/TicketList:155 msgid "No subject" msgstr "Pas de sujet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No ticket id specified" msgstr "Aucun numéro de ticket spécifié." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:455 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:493 msgid "No transaction type specified" msgstr "Aucun type de transaction spécifié." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No user or email address specified" msgstr "Aucun utilisateur ou adresse email spécifié" #: html/Admin/Users/index.html:35 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Aucun utilisateur ne correspond aux critères de recherche." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Aucun utilisateur RT valide trouvé. Gestionnaire de cvs RT inaccessible. Merci de contacter votre administrateur RT.\\n" #: lib/RT/Record.pm:741 msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "Aucune valeur envoyée à _Set!\\n" #: html/Elements/QuickCreate:16 msgid "Nobody" msgstr "Personne" #: lib/RT/Record.pm:746 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Champ inexistant?" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not logged in" msgstr "Non loggé" #: html/Elements/Header:71 msgid "Not logged in." msgstr "Non connecté" #: lib/RT/Date.pm:369 msgid "Not set" msgstr "Non renseigné" #: html/NoAuth/Reminder.html:26 msgid "Not yet implemented." msgstr "Fonction pas encore disponible" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not yet implemented...." msgstr "Fonction pas encore disponible..." #: html/Approvals/Elements/Approve:48 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: lib/RT/User_Overlay.pm:776 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Impossible d'envoyer la notification" #: etc/initialdata:101 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Avertir les AdminCCs" #: etc/initialdata:97 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Avertir les AdminCCs par un commentaire" #: etc/initialdata:93 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Notify Ccs" msgstr "" #: etc/initialdata:89 etc/upgrade/3.1.17/content:2 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "" #: etc/initialdata:128 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Avertir les autres destinataires" #: etc/initialdata:124 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Avertir les autres destinataires par un commentaire" #: etc/initialdata:85 msgid "Notify Owner" msgstr "Avertir l'intervenant" #: etc/initialdata:81 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Avertir l'intervenant par un commentaire" #: etc/initialdata:376 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "Avertir l'Intervenant du rejet de son ticket" #: etc/initialdata:365 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Avertir l'Intervenant de l'approbation de son ticket par tous les approbateurs" #: etc/initialdata:353 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Avertir l'Intervenant de l'approbation de son ticket par un des approbateurs" #: etc/initialdata:334 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Avertir les intervenants et les AdminCCs de nouveaux éléments attendant leur approbation" #: etc/initialdata:77 msgid "Notify Requestors" msgstr "Avertir les demandeurs" #: etc/initialdata:111 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Avertir les demandeurs et les Ccs" #: etc/initialdata:106 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Avertir les demandeurs et les CC par un commentaire" #: etc/initialdata:120 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Avertir les demandeurs, CCs et AdminCCs" #: etc/initialdata:116 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Avertir les demandeurs, CCs et AdminCCs par un commentaire" #: lib/RT/Date.pm:421 msgid "Nov." msgstr "Nov." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "November" msgstr "Novembre" #: lib/RT/Record.pm:200 msgid "Object could not be created" msgstr "L'objet n'a pas pu être ajouté" #: lib/RT/Record.pm:219 msgid "Object created" msgstr "Objet ajouté" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Object of type %1 cannot take custom fields" msgstr "Les objets de type %1 ne peuvent avoir de champs personnalisés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Object type mismatch" msgstr "Le type d'objet ne correspond pas" #: lib/RT/Date.pm:420 msgid "Oct." msgstr "Oct." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "October" msgstr "Octobre" #: html/Tools/Elements/Tabs:31 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" #: html/Tools/Offline.html:27 msgid "Offline edits" msgstr "Édition hors ligne©" #: html/Tools/Offline.html:24 msgid "Offline upload" msgstr "Upload hors ligne" #: html/Elements/SelectDateRelation:34 msgid "On" msgstr "Le" #: etc/initialdata:163 msgid "On Comment" msgstr "Lors d'un commentaire" #: etc/initialdata:156 msgid "On Correspond" msgstr "Lors d'un courrier" #: etc/initialdata:145 msgid "On Create" msgstr "Lors d'une création" #: etc/initialdata:184 msgid "On Owner Change" msgstr "Lors d'un changement d'intervenant" #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.1.17/content:15 msgid "On Priority Change" msgstr "" #: etc/initialdata:192 msgid "On Queue Change" msgstr "Lors d'un changement de queue" #: etc/initialdata:198 msgid "On Resolve" msgstr "Lors de la résolution/clôture" #: etc/initialdata:169 msgid "On Status Change" msgstr "Lors d'un changement de statut" #: etc/initialdata:150 msgid "On Transaction" msgstr "Lors d'une transaction" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:49 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Ne montrer que les approbations pour les demandes créées après %1" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:47 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Ne montrer que les approbations pour les demandes créées avant %1" #: html/Elements/Quicksearch:30 msgid "Open" msgstr "Ouvert" #: html/Ticket/Elements/Tabs:137 msgid "Open it" msgstr "Ouvrir" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open requests" msgstr "Ouvrir les demandes" #: html/SelfService/Elements/Tabs:41 msgid "Open tickets" msgstr "Tickets ouverts" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in a new window" msgstr "Ouvrir les tickets (depuis une liste) dans une nouvelle fenêtre." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in another window" msgstr "Ouvrir les tickets (depuis une liste) dans une autre fenêtre." #: etc/initialdata:140 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Ouvrir les tickets lors d'une correspondance" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:35 msgid "Order by" msgstr "Trier par" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ordering and sorting" msgstr "Ranger et classer" #: html/Admin/Users/Modify.html:114 html/Elements/SelectUsers:28 html/User/Prefs.html:107 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: html/Approvals/Elements/Approve:32 #. ($approving->Id, $approving->Subject) msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Ticket source: n°%1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:525 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Mail sortant suite à l'enregistrement d'un commentaire" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:529 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Mail sortant enregistré" #: html/Admin/Queues/Modify.html:68 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Temps dépassé, priorité déplacée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Overview" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89 msgid "Own tickets" msgstr "Tickets propres" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89 msgid "OwnTicket" msgstr "PrendreTicket" #: etc/initialdata:38 html/Elements/QuickCreate:13 html/Search/Elements/PickBasics:114 html/SelfService/Elements/MyRequests:29 html/Ticket/Create.html:47 html/Ticket/Elements/EditPeople:42 html/Ticket/Elements/EditPeople:43 html/Ticket/Elements/ShowPeople:26 html/Ticket/Update.html:40 lib/RT/ACE_Overlay.pm:85 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1306 msgid "Owner" msgstr "Intervenant" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Intervenant changé de %1 en %2" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:467 msgid "Owner could not be set." msgstr "Le propriétaire ne peu être sauvé" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:575 #. ($Old->Name , $New->Name) msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Intervenant forcé de %1 à %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner is" msgstr "L'intervenant est" #: html/Elements/TicketList:45 #. ($Page, int($TotalFound/$Rows)+1) msgid "Page %1 of %2" msgstr "Page %1 sur %2" #: html/Admin/Users/Modify.html:171 html/User/Prefs.html:75 msgid "Pager" msgstr "Bipeur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "PagerPhone" msgstr "PagerPhone" #: html/Elements/EditLinks:117 html/Elements/EditLinks:54 html/Elements/ShowLinks:46 html/Ticket/Create.html:182 html/Ticket/Elements/BulkLinks:38 msgid "Parents" msgstr "Parents" #: html/Elements/Login:52 html/User/Prefs.html:83 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: html/NoAuth/Reminder.html:24 msgid "Password Reminder" msgstr "Pense-bête pour votre mot de passe" #: lib/RT/User_Overlay.pm:185 lib/RT/User_Overlay.pm:994 msgid "Password too short" msgstr "Mot de passe trop court" #: html/Admin/Users/Modify.html:316 html/User/Prefs.html:209 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Password: %1" msgstr "Mot de passe: %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:318 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les mots de passes sont différents" #: html/User/Prefs.html:211 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed" msgstr "Les mots de passe sont différents. Votre mot de passe n'a pas été modifié" #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:44 html/Ticket/Elements/Tabs:97 html/Ticket/ModifyAll.html:50 msgid "People" msgstr "Personnes" #: etc/initialdata:133 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Réaliser une action définie par l'utilisateur" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:49 msgid "Perl configuration" msgstr "Configuration de Perl" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:230 lib/RT/ACE_Overlay.pm:236 lib/RT/ACE_Overlay.pm:562 lib/RT/ACE_Overlay.pm:572 lib/RT/ACE_Overlay.pm:582 lib/RT/ACE_Overlay.pm:647 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:135 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:141 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:379 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:388 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:401 lib/RT/CurrentUser.pm:103 lib/RT/CurrentUser.pm:94 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:100 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:207 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:239 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:517 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:90 lib/RT/Group_Overlay.pm:1091 lib/RT/Group_Overlay.pm:1095 lib/RT/Group_Overlay.pm:1104 lib/RT/Group_Overlay.pm:1155 lib/RT/Group_Overlay.pm:1159 lib/RT/Group_Overlay.pm:1165 lib/RT/Group_Overlay.pm:426 lib/RT/Group_Overlay.pm:518 lib/RT/Group_Overlay.pm:596 lib/RT/Group_Overlay.pm:604 lib/RT/Group_Overlay.pm:701 lib/RT/Group_Overlay.pm:705 lib/RT/Group_Overlay.pm:711 lib/RT/Group_Overlay.pm:896 lib/RT/Group_Overlay.pm:900 lib/RT/Group_Overlay.pm:913 lib/RT/Queue_Overlay.pm:117 lib/RT/Queue_Overlay.pm:135 lib/RT/Queue_Overlay.pm:578 lib/RT/Queue_Overlay.pm:588 lib/RT/Queue_Overlay.pm:602 lib/RT/Queue_Overlay.pm:740 lib/RT/Queue_Overlay.pm:749 lib/RT/Queue_Overlay.pm:762 lib/RT/Queue_Overlay.pm:975 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:125 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:201 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:473 lib/RT/Template_Overlay.pm:284 lib/RT/Template_Overlay.pm:87 lib/RT/Template_Overlay.pm:93 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1453 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1463 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1477 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1614 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1624 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1638 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1755 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2075 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2213 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2428 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2582 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2640 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2691 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2706 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2905 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2915 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2920 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3143 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3147 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3350 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3512 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3564 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3791 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:443 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:450 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:479 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:486 lib/RT/User_Overlay.pm:1088 lib/RT/User_Overlay.pm:1536 lib/RT/User_Overlay.pm:335 lib/RT/User_Overlay.pm:696 lib/RT/User_Overlay.pm:731 lib/RT/User_Overlay.pm:987 msgid "Permission Denied" msgstr "Accès refusé" #: html/User/Elements/Tabs:34 msgid "Personal Groups" msgstr "Groupes personnels" #: html/User/Groups/index.html:29 html/User/Groups/index.html:39 msgid "Personal groups" msgstr "Groupes personnels" #: html/User/Elements/DelegateRights:36 msgid "Personal groups:" msgstr "Groupes personnels:" #: html/Admin/Users/Modify.html:153 html/User/Prefs.html:60 msgid "Phone numbers" msgstr "Numéros de téléphone" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Placeholder" msgstr "Paramètre fictif" #: html/Elements/Header:63 html/Elements/Tabs:55 html/SelfService/Elements/Tabs:50 html/SelfService/Prefs.html:24 html/User/Prefs.html:24 html/User/Prefs.html:27 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Prefs" msgstr "Préférences" #: lib/RT/Action/Generic.pm:169 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Préparation interrompue" #: html/Ticket/Elements/Tabs:62 msgid "Prev" msgstr "Précédent" #: html/Elements/TicketList:64 msgid "Previous Page" msgstr "Page précédente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Pri" msgstr "Pri." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:132 lib/RT/ACE_Overlay.pm:207 lib/RT/ACE_Overlay.pm:551 #. ($args{'PrincipalId'}) msgid "Principal %1 not found." msgstr "Principal %1 non trouvé" #: html/Search/Elements/PickBasics:58 html/Ticket/Create.html:153 html/Ticket/Elements/EditBasics:52 html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1104 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: html/Admin/Queues/Modify.html:64 msgid "Priority starts at" msgstr "La priorité débute à " #: html/Search/Elements/EditSearches:2 msgid "Privacy:" msgstr "Privé:" #: etc/initialdata:25 msgid "Privileged" msgstr "Privilégié" #: html/Admin/Users/Modify.html:296 html/User/Prefs.html:200 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Privileged status: %1" msgstr "Statuts privilégiés : %1" #: html/Admin/Users/index.html:61 msgid "Privileged users" msgstr "Utilisateurs privilégiés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Projects" msgstr "Projets" #: etc/initialdata:23 etc/initialdata:29 etc/initialdata:35 etc/initialdata:59 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudo groupe pour usage interne" #: html/Search/Build.html:47 msgid "Query" msgstr "Requête" #: html/Search/Build.html:84 html/Ticket/Elements/Tabs:172 msgid "Query Builder" msgstr "Constructeur de requête" #: html/Elements/QuickCreate:10 html/Elements/Quicksearch:28 html/Search/Elements/PickBasics:94 html/SelfService/Create.html:32 html/Ticket/Create.html:37 html/Ticket/Elements/EditBasics:35 html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 html/User/Elements/DelegateRights:79 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:945 msgid "Queue" msgstr "Queue" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:41 html/Admin/Queues/Scrip.html:49 html/Admin/Queues/Scrips.html:47 html/Admin/Queues/Templates.html:43 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Queue %1 not found" msgstr "Queue %1 non trouvée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue '%1' not found\\n" msgstr "Queue '%1' inconnue\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Keyword Selections" msgstr "Sélection des mots clé de queue" #: html/Admin/Queues/Modify.html:42 msgid "Queue Name" msgstr "Nom de la queue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Scrips" msgstr "Scrips de queue" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:300 msgid "Queue already exists" msgstr "Queue déjà créée" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:309 lib/RT/Queue_Overlay.pm:315 msgid "Queue could not be created" msgstr "Impossible de créer la queue" #: html/Ticket/Create.html:208 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Queue ne pouvant être chargée" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:319 lib/RT/StyleGuide.pod:789 msgid "Queue created" msgstr "Queue créée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue is not specified." msgstr "Queue non spécifié" #: html/SelfService/Display.html:72 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97 msgid "Queue not found" msgstr "Queue inconnue" #: html/Admin/Elements/Tabs:37 html/Admin/index.html:34 msgid "Queues" msgstr "Queues" #: html/Elements/Quicksearch:24 msgid "Quick search" msgstr "Recherche rapide" #: html/Elements/QuickCreate:1 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Création de ticket rapide" #: html/Search/Results.html:49 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: html/Elements/Login:44 #. ($RT::VERSION) msgid "RT %1" msgstr "RT %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:70 lib/RT/StyleGuide.pod:776 #. ($RT::VERSION, $RT::rtname) msgid "RT %1 for %2" msgstr "RT %1 pour %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1 from Best Practical Solutions, LLC." msgstr "RT %1 from Best Practical Solutions, LLC." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent \\n" #: html/Admin/index.html:24 html/Admin/index.html:25 msgid "RT Administration" msgstr "Administration RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Authentication error." msgstr "Erreur d'authentification RT." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Bounce: %1" msgstr "Avis de rejet RT: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Configuration error" msgstr "Erreur de configuration RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Critical error. Message not recorded!" msgstr "Erreur critique RT. Courrier non enregistré !" #: html/Elements/Error:41 html/SelfService/Error.html:40 msgid "RT Error" msgstr "Erreur RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Received mail (%1) from itself." msgstr "RT a reçu un e-mail (%1) de lui-même." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Recieved mail (%1) from itself." msgstr "RT a reçu du courrier (%1) de lui même" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service / Closed Tickets" msgstr "RT Self Service / Tickets résolus" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:28 msgid "RT Variables" msgstr "Variables de RT" #: html/index.html:50 html/index.html:53 msgid "RT at a glance" msgstr "RT en un coup d'oeil" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't authenticate you" msgstr "RT n'a pas réussi à vous identifier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup" msgstr "RT n'a pas pu trouver de demandeur par sa recherche dans une base externe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find the queue: %1" msgstr "RT n'a pas trouvé la queue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n" msgstr "RT n'a pas réussi à valider cette signature PGP. \\n" #: html/Elements/PageLayout:85 #. ($RT::rtname) msgid "RT for %1" msgstr "RT pour %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT for %1: %2" msgstr "RT pour %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT has proccessed your commands" msgstr "RT a exécuté vos commandes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "RT est © Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. Distribué sous Version 2 de la licence générale GNU." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent . It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "RT est © Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. Distribué sous Version 2 de la licence générale GNU." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT thinks this message may be a bounce" msgstr "RT pense que ce courrier peut être un avis de non-distribution" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n" msgstr "RT va traiter ce courrier comme s'il n'était pas signé.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT's email command mode requires PGP authentication. Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified." msgstr "L'interface d'utilisation de RT par email utilise une authentification PGP. Soit vous n'avez pas signé votre courrier, soit la signature est n'a pas pu être vérifiée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RTFM Error" msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:57 html/User/Prefs.html:47 msgid "Real Name" msgstr "Nom" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RealName" msgstr "RealName" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:628 #. ($value) msgid "Reference by %1 added" msgstr "Ajout d'une référence par %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:668 #. ($value) msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Suppression de la référence par %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:625 #. ($value) msgid "Reference to %1 added" msgstr "Ajout d'une reference à %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:665 #. ($value) msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Suppression d'une reference à %1" #: html/Elements/EditLinks:129 html/Elements/EditLinks:81 html/Elements/ShowLinks:70 html/Ticket/Create.html:185 html/Ticket/Elements/BulkLinks:50 msgid "Referred to by" msgstr "Mentionné par" #: html/Elements/EditLinks:125 html/Elements/EditLinks:72 html/Elements/SelectLinkType:27 html/Elements/ShowLinks:60 html/Ticket/Create.html:184 html/Ticket/Elements/BulkLinks:46 msgid "Refers to" msgstr "Se rapporte à" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RefersTo" msgstr "SeRapporteA" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine" msgstr "Affiner" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine search" msgstr "Affiner la recherche" #: html/Elements/Refresh:35 #. ($value/60) msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "Rafraîchir cette page toutes les %1 minutes." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Relationships" msgstr "Relations" #: html/Search/Bulk.html:95 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Enlever AdminCc " #: html/Search/Bulk.html:91 msgid "Remove Cc" msgstr "Enlever Cc" #: html/Search/Bulk.html:87 msgid "Remove Requestor" msgstr "Enlever Demandeur" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:142 html/Ticket/Elements/Tabs:123 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: html/Admin/Queues/Modify.html:50 msgid "Reply Address" msgstr "Adresse de réponse" #: html/Search/Bulk.html:130 html/Ticket/ModifyAll.html:72 html/Ticket/Update.html:54 msgid "Reply to requestors" msgstr "Répondre aux demandeurs" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87 msgid "Reply to tickets" msgstr "Répondre aux tickets" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87 msgid "ReplyToTicket" msgstr "RépondreTicket" #: etc/initialdata:44 lib/RT/ACE_Overlay.pm:86 msgid "Requestor" msgstr "Demandeur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor email address" msgstr "Adresse email du demandeur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor(s)" msgstr "Demandeur(s)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RequestorAddresses" msgstr "AdresseDuDemandeur" #: html/SelfService/Create.html:40 html/Ticket/Create.html:55 html/Ticket/Elements/EditPeople:47 html/Ticket/Elements/ShowPeople:30 msgid "Requestors" msgstr "Demandeurs" #: html/Admin/Queues/Modify.html:74 msgid "Requests should be due in" msgstr "Le demande doit être résolue dans" #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:123 #. ('Object') msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Le paramêtre requis '%1' n'est pas spécifié" #: html/Elements/Submit:61 msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" #: html/Admin/Users/Modify.html:156 html/User/Prefs.html:63 msgid "Residence" msgstr "Domicile" #: html/Ticket/Elements/Tabs:133 msgid "Resolve" msgstr "Résoudre" #: html/Ticket/Update.html:119 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Résoudre ticket n°%1 (%2)" #: etc/initialdata:323 html/Elements/SelectDateType:27 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1282 msgid "Resolved" msgstr "Résolu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Response to requestors" msgstr "Réponse aux demandeurs" #: html/Elements/ListActions:25 html/Search/Elements/NewListActions:25 msgid "Results" msgstr "Résultats" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Results per page" msgstr "Nb tickets par page" #: html/Admin/Users/Modify.html:99 html/User/Prefs.html:94 msgid "Retype Password" msgstr "Saisissez à nouveau votre mot de passe" #: html/Search/Elements/EditSearches:13 msgid "Revert" msgstr "Annuler" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right %1 not found for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n" msgstr "Le droit %1 introuvable pour %2 %3 dans le périmètre %4 (%5)\\n" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:612 msgid "Right Delegated" msgstr "Droit délégué" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:302 msgid "Right Granted" msgstr "Droit accordé" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160 msgid "Right Loaded" msgstr "Droit activé" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:677 lib/RT/ACE_Overlay.pm:692 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Droit irrévocable" #: html/User/Delegation.html:63 msgid "Right not found" msgstr "Droit inconnu" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:542 lib/RT/ACE_Overlay.pm:637 msgid "Right not loaded." msgstr "Droit non activé" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:688 msgid "Right revoked" msgstr "Droit révoqué" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Rights" msgstr "Droits" #: lib/RT/Interface/Web.pm:869 #. ($object_type) msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Les droits n'on pas pu être attribués à %1" #: lib/RT/Interface/Web.pm:899 #. ($object_type) msgid "Rights could not be revoked for %1" msgstr "Les droits n'ont pas pu être révoqués pour %1" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:50 html/Admin/Queues/GroupRights.html:52 msgid "Roles" msgstr "Rôles" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RootApproval" msgstr "ApprobationDeRoot" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:62 msgid "Rows per page" msgstr "Lignes par pages" #: lib/RT/Date.pm:393 msgid "Sat." msgstr "Sam." #: html/Search/Elements/EditSearches:21 msgid "Save" msgstr "Sauver" #: html/Admin/Global/Template.html:45 html/Admin/Queues/Modify.html:89 html/Admin/Queues/People.html:104 html/Admin/Users/Modify.html:198 html/SelfService/Prefs.html:36 html/Ticket/Modify.html:38 html/Ticket/ModifyAll.html:93 html/Ticket/ModifyDates.html:38 html/Ticket/ModifyLinks.html:38 html/Ticket/ModifyPeople.html:37 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: html/User/Prefs.html:157 msgid "Save Preferences" msgstr "" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:79 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: html/Search/Elements/EditSearches:1 msgid "Saved searches" msgstr "Recherches sauvées" #: html/Admin/Global/Scrip.html:48 html/Admin/Queues/Scrip.html:54 #. ($id) #. ($ARGS{'id'}) msgid "Scrip #%1" msgstr "Scrip n°%1" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:180 msgid "Scrip Created" msgstr "Scrip ajouté" #: html/Admin/Elements/EditScrip:30 msgid "Scrip Fields" msgstr "" #: html/Admin/Elements/EditScrips:85 msgid "Scrip deleted" msgstr "Scrip supprimé" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:45 html/Admin/Elements/SystemTabs:32 html/Admin/Global/index.html:40 msgid "Scrips" msgstr "Scrips" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrips for %1\\n" msgstr "Scrips pour %1\\n" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:33 msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "Scrips s'appliquant à toutes les queues" #: html/Elements/SimpleSearch:26 html/Search/Elements/DisplayOptions:73 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search Criteria" msgstr "Critère de recherche" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:38 msgid "Search for approvals" msgstr "Chercher des approbations" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search for articles" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Searches can't be associated with that kind of object" msgstr "Les recherches ne peuvent être associées à ce type d'objet" #: bin/rt-crontool:184 msgid "Security:" msgstr "Sécurité:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See custom fields" msgstr "Voir les champs personnalisés" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients" msgstr "Voir les emails sortant et leurs destinataires" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81 msgid "See ticket private commentary" msgstr "Voir les commentaires privés du ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80 msgid "See ticket summaries" msgstr "Vue récapilutative des tickets" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SeeCustomField" msgstr "VoirChampPersonnalisé" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:68 msgid "SeeQueue" msgstr "VoirQueue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select" msgstr "Selectionner" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select a Class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select a Custom Field" msgstr "Choisir un champ personnalisé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select a Custom Fields" msgstr "" #: html/Admin/Groups/index.html:50 msgid "Select a group" msgstr "Choisir un groupe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select a queue" msgstr "Choisir une queue" #: html/Admin/Users/index.html:24 html/Admin/Users/index.html:27 msgid "Select a user" msgstr "Choisir un utilisateur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select class" msgstr "" #: html/Admin/Global/CustomField.html:37 html/Admin/Global/CustomFields.html:35 msgid "Select custom field" msgstr "Choisir le champ personnalisé" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:51 html/User/Elements/GroupTabs:49 msgid "Select group" msgstr "Choisir le groupe" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:427 msgid "Select multiple values" msgstr "Choisir plusieurs valeurs" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:424 msgid "Select one value" msgstr "Choisir une valeur" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:66 msgid "Select queue" msgstr "Choisir la queue" #: html/Admin/Global/Scrip.html:36 html/Admin/Global/Scrips.html:35 html/Admin/Queues/Scrip.html:39 html/Admin/Queues/Scrips.html:51 msgid "Select scrip" msgstr "Choisir le scrip" #: html/Admin/Global/Template.html:56 html/Admin/Global/Templates.html:35 html/Admin/Queues/Template.html:54 html/Admin/Queues/Templates.html:46 msgid "Select template" msgstr "Choisir le modèle" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select up to %1 values" msgstr "Choisir un maximum de %1 valeurs " #: html/Admin/Elements/UserTabs:46 msgid "Select user" msgstr "Choisir l'utilisateur" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:35 msgid "SelectMultiple" msgstr "ChoixMultiples" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:34 msgid "SelectSingle" msgstr "ChoixSimple" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés sélectionnés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Selected objects" msgstr "Objets sélectionnés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Self Service" msgstr "Self Service" #: etc/initialdata:121 msgid "Send mail to all watchers" msgstr "Envoyer un courrier à tous les observateurs" #: etc/initialdata:117 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "Envoyer un courrier à tous les observateurs en tant que \"commentaire\"" #: etc/initialdata:112 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Envoyer un courrier aux demandeurs et aux CCs" #: etc/initialdata:107 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Envoyer un courrier aux demandeurs et aux CCs en tant que commentaire" #: etc/initialdata:78 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Envoyer un courrier aux demandeurs" #: etc/initialdata:125 etc/initialdata:129 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Envoyer un courrier aux CCs et Bccs explicitement indiqués" #: etc/initialdata:94 etc/upgrade/3.1.17/content:7 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "" #: etc/initialdata:90 etc/upgrade/3.1.17/content:3 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "" #: etc/initialdata:102 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Envoyer un mail aux AdminCCs" #: etc/initialdata:98 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Envoyer un mail aux AdminCCs en tant que commentaire" #: etc/initialdata:82 etc/initialdata:86 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Envoyer un courrier à l'intervenant" #: lib/RT/Date.pm:419 msgid "Sep." msgstr "Sep." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Seperate multiple URLs with spaces" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "September" msgstr "Septembre" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:122 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: html/Approvals/index.html:30 msgid "Show Approvals" msgstr "" #: html/Search/Elements/EditFormat:11 msgid "Show Columns" msgstr "Afficher les colonnes" #: html/Ticket/Elements/Tabs:178 msgid "Show Results" msgstr "Afficher les résultats" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show advanced search options..." msgstr "" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:43 msgid "Show approved requests" msgstr "Afficher les requêtes approuvées" #: html/Ticket/Create.html:143 html/Ticket/Create.html:33 msgid "Show basics" msgstr "Affichage court" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:44 msgid "Show denied requests" msgstr "Afficher les requêtes refusées" #: html/Ticket/Create.html:143 html/Ticket/Create.html:33 msgid "Show details" msgstr "Affichage long" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:42 msgid "Show pending requests" msgstr "Afficher les requêtes en attente" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:45 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Afficher les requêtes attendant d'autres approbations" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket private commentary" msgstr "Afficher les commentaires privés du ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket summaries" msgstr "Afficher les résumés de tickets" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:70 msgid "ShowACL" msgstr "AfficherACL" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83 msgid "ShowOutgoingEmail" msgstr "AfficherEmailSortant" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:151 msgid "ShowSavedSearches" msgstr "AfficherRecherchesSauvées" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 msgid "ShowScrips" msgstr "AfficherScrips" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:76 msgid "ShowTemplate" msgstr "AfficherModèle" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80 msgid "ShowTicket" msgstr "AfficherTicket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81 msgid "ShowTicketComments" msgstr "AfficherCommentairesTickets" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "S'identifier en tant que demandeur ou CC de queue ou de ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "S'identifier en tant qu'AdminCC de ticket ou de queue" #: html/Admin/Users/Modify.html:188 html/User/Prefs.html:145 msgid "Signature" msgstr "Signature" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Signed in as %1" msgstr "Connecté en tant que %1" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:25 msgid "Single" msgstr "Unique" #: html/Elements/Header:62 msgid "Skip Menu" msgstr "Passer le menu" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:27 msgid "Sort" msgstr "Trier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort Order" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort key" msgstr "Ordre de tri" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort results by" msgstr "Trier les résultats par" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SortOrder" msgstr "SortOrder" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Squelched message recipients" msgstr "" #: html/Admin/Elements/EditScrip:65 msgid "Stage" msgstr "Étape" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stalled" msgstr "Bloqué" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Start page" msgstr "Page de début" #: html/Elements/SelectDateType:26 html/Ticket/Elements/EditDates:31 html/Ticket/Elements/ShowDates:35 msgid "Started" msgstr "Ouvert le" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Started date '%1' could not be parsed" msgstr "La date de démarrage '%1' n'a pas pu être analysée" #: html/Elements/SelectDateType:30 html/Ticket/Create.html:165 html/Ticket/Elements/EditDates:26 html/Ticket/Elements/ShowDates:31 msgid "Starts" msgstr "Débute" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts By" msgstr "Débute le" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts date '%1' could not be parsed" msgstr "La date de début '%1' n'a pas pu être analysée" #: html/Admin/Users/Modify.html:135 html/User/Prefs.html:123 msgid "State" msgstr "Etat" #: html/Search/Elements/PickBasics:77 html/SelfService/Elements/MyRequests:28 html/SelfService/Update.html:30 html/Ticket/Create.html:41 html/Ticket/Elements/EditBasics:31 html/Ticket/Elements/ShowBasics:30 html/Ticket/Update.html:37 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1276 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:970 msgid "Status" msgstr "Statut" #: etc/initialdata:309 msgid "Status Change" msgstr "Changement de statut" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:505 #. ($self->loc($self->OldValue), $self->loc($self->NewValue)) msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Statut modifié de %1 à %2 " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "StatusChange" msgstr "ChangementDeStatut" #: html/Ticket/Elements/Tabs:148 msgid "Steal" msgstr "Voler" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94 msgid "Steal tickets" msgstr "Voler les tickets " #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94 msgid "StealTicket" msgstr "VolerTicket" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:581 #. ($Old->Name) msgid "Stolen from %1 " msgstr "Volé à %1" #: html/Elements/QuickCreate:7 html/Elements/SelectAttachmentField:25 html/Search/Bulk.html:133 html/SelfService/Create.html:56 html/SelfService/Elements/MyRequests:27 html/SelfService/Update.html:31 html/Ticket/Create.html:83 html/Ticket/Elements/EditBasics:26 html/Ticket/ModifyAll.html:78 html/Ticket/Update.html:58 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1272 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1049 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:89 lib/RT/StyleGuide.pod:795 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:603 #. ($self->Data) msgid "Subject changed to %1" msgstr "Sujet modifié en %1" #: html/Elements/Submit:58 msgid "Submit" msgstr "Valider" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Submit Query" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Submit Workflow" msgstr "Soumettre flux de travail" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:749 msgid "Succeeded" msgstr "Réussi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Summary" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Summary matches" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:394 msgid "Sun." msgstr "Dim." #: lib/RT/System.pm:53 msgid "SuperUser" msgstr "SuperUtilisateur" #: html/User/Elements/DelegateRights:76 msgid "System" msgstr "Système" #: html/Admin/Elements/ToolTabs:32 html/Admin/Tools/Configuration.html:3 msgid "System Configuration" msgstr "Configuration système" #: html/Admin/Elements/SelectRights:81 lib/RT/ACE_Overlay.pm:566 lib/RT/Interface/Web.pm:868 lib/RT/Interface/Web.pm:898 msgid "System Error" msgstr "Erreur système" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. Right not granted." msgstr "Erreur Système. Droit non délégué." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. right not granted" msgstr "Erreur Système. Droit non délégué" #: html/Admin/Tools/index.html:2 msgid "System Tools" msgstr "Outils système" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:615 msgid "System error. Right not delegated." msgstr "Erreur système. Droit non délégué." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:145 lib/RT/ACE_Overlay.pm:222 lib/RT/ACE_Overlay.pm:305 lib/RT/ACE_Overlay.pm:897 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Erreur système. Droit non accordé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System error. Unable to grant rights." msgstr "Erreur Système. Imposible de déléguer les droits" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:34 html/Admin/Groups/GroupRights.html:36 html/Admin/Queues/GroupRights.html:35 msgid "System groups" msgstr "Groupes système" #: etc/initialdata:41 etc/initialdata:47 etc/initialdata:53 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "SystemRolegroup à usage interne" #: lib/RT/CurrentUser.pm:334 msgid "TEST_STRING" msgstr "Chaîne_de_test" #: html/Elements/MyRequests:27 html/Ticket/Elements/Tabs:144 msgid "Take" msgstr "Prendre" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92 msgid "Take tickets" msgstr "Prendre les tickets" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92 msgid "TakeTicket" msgstr "PrendreTicket" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:566 msgid "Taken" msgstr "Pris" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Task" msgstr "Tâche" #: html/Admin/Elements/EditScrip:57 html/Tools/Offline.html:56 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: html/Admin/Global/Template.html:90 html/Admin/Queues/Template.html:89 #. ($TemplateObj->Id()) msgid "Template #%1" msgstr "Modèle n°%1" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:88 msgid "Template deleted" msgstr "Modèle supprimé" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:156 msgid "Template not found" msgstr "Modèle inconnu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template not found\\n" msgstr "Modèle inconnu\\n" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:348 msgid "Template parsed" msgstr "Modèle analysé" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:48 html/Admin/Elements/SystemTabs:35 html/Admin/Global/index.html:44 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Templates for %1\\n" msgstr "Modèles pour %1\\n " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Text" msgstr "Texte" #: lib/RT/Record.pm:740 msgid "That is already the current value" msgstr "Ceci est déjà la valeur actuelle" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:248 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Valeur incorrecte pour ce champ personnalisé." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2086 msgid "That is the same value" msgstr "Valeur identique" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:287 lib/RT/ACE_Overlay.pm:596 msgid "That principal already has that right" msgstr "Ce groupe/utilisateur dispose déjà de ce droit" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:674 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "Ce groupe/utilisateur est déjà un %1 pour cette queue" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1527 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "Ce groupe/utilisateur est déjà un %1 pour ce ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:773 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "Ce groupe/utilisateur n'est pas un %1 pour cette queue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this ticket" msgstr "Ce groupe/utilisateur n'est pas un %1 pour ce ticket" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2082 msgid "That queue does not exist" msgstr "Queue inconnue" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3152 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Ticket ayant des tickets fils ou dépendants non résolus" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user already has that right" msgstr "Cet utilisateur possède déjà ce droit." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2956 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Cet utilisateur possède déjà ce ticket." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2928 msgid "That user does not exist" msgstr "Utilisateur inconnu" #: lib/RT/User_Overlay.pm:355 msgid "That user is already privileged" msgstr "Utilisateur possédant déjà un statut privilégié." #: lib/RT/User_Overlay.pm:376 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Utilisateur déjà sans privilèges." #: lib/RT/User_Overlay.pm:368 msgid "That user is now privileged" msgstr "Utilisateur bénéficiant à présent du statut privilégié" #: lib/RT/User_Overlay.pm:389 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Utilisateur à présent sans statut privilégié " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user is now unprivilegedileged" msgstr "Cet utilisateur a perdu ses droits" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2949 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "Cet utilisateur peut ne pas avoir de ticket dans cette queue." #: lib/RT/Link_Overlay.pm:200 msgid "That's not a numerical id" msgstr "ID non numérique" #: html/SelfService/Display.html:31 html/Ticket/Create.html:149 html/Ticket/Elements/ShowSummary:27 msgid "The Basics" msgstr "Eléments de base" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:87 msgid "The CC of a ticket" msgstr "Le CC d'un ticket" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:88 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "L'AdminCC d'un ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The comment has been recorded" msgstr "Commentaire enregistré" #: bin/rt-crontool:194 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "Cette commande trouve tous les tickets actifs de la queue 'general' et positionne leur priorité à 99 s'ils n'ont pas été touchés depuis quatre heures:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n" msgstr "Les commandes suivantes n'ont pas été traitées :\\n\\n" #: lib/RT/Record.pm:743 msgid "The new value has been set." msgstr "La nouvelle valeur est enregistrée" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:85 msgid "The owner of a ticket" msgstr "L'intervenant d'un ticket" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:86 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Le demandeur d'un ticket" #: html/Admin/Elements/EditUserComments:25 msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "Ces commentaires ne sont généralement pas accessibles par l'utilisateur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This custom field does not apply to that object" msgstr "Ce champ personnalisé ne s'applique pas à cet objet" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:5 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Cet possibilité n'est offerte qu'aux administrateurs systèmes" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:48 msgid "This message will be sent to..." msgstr "Ce message va être envoyé à..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n" msgstr "Ce ticket %1 %2 (%3)\\n " #: bin/rt-crontool:185 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Cet outil permet à l'utilisateur de lancer un module perl quelconque depuis RT" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:226 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Cette opération semble ne pas avoir de contenu" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:48 #. ($rows) msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "Les %1 tickets de plus haute priorité de cet utilisateur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's 25 highest priority tickets" msgstr "Les 25 tickets prioritaires de cet utilisateur" #: lib/RT/Date.pm:391 msgid "Thu." msgstr "Jeu." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 %2" msgstr "Ticket n°%1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2" msgstr "Ticket n°%1 Jumbo update: %2" #: html/Ticket/ModifyAll.html:24 html/Ticket/ModifyAll.html:28 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Ticket n°%1 mise à jour globale: %2" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:45 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Ticket n°%1: %2" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1154 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1163 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:516 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:634 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:647 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) msgid "Ticket %1" msgstr "Ticket %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:696 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:720 #. ($self->Id, $QueueObj->Name) msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Ticket %1 créé dans la queue '%2'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket %1 loaded\\n" msgstr "Ticket %1 chargé\\n " #: html/Search/Bulk.html:216 #. ($Ticket->Id,$_) msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Ticket %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés du ticket" #: html/Ticket/History.html:24 html/Ticket/History.html:27 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "Historique ticket # %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket Id" msgstr "N° ticket" #: etc/initialdata:324 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Ticket résolu/clos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket Transactions" msgstr "Transactions du ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket attachment" msgstr "Pièce jointe au ticket" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1228 msgid "Ticket content" msgstr "Contenu du ticket." #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1274 msgid "Ticket content type" msgstr "Type du contenu du ticket" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:565 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:579 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:590 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:707 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Une erreur interne a empêché l'ajout du ticket" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:497 msgid "Ticket created" msgstr "Ticket ajouté" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket creation failed" msgstr "Création de ticket échouée." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:502 msgid "Ticket deleted" msgstr "Ticket supprimé." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket id not found" msgstr "Id de ticket non trouvée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket killed" msgstr "Ticket effacé" #: html/Ticket/Display.html:33 msgid "Ticket metadata" msgstr "Méta-données du ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket not found" msgstr "Ticket non trouvé" #: etc/initialdata:310 msgid "Ticket status changed" msgstr "Statut de ticket modifié" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket watchers" msgstr "Observateurs du ticket" #: html/Elements/Tabs:46 msgid "Tickets" msgstr "Tickets" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1452 #. ($self->loc($args{'TYPE'}), ($args{'BASE'} || $args{'TICKET'})) msgid "Tickets %1 %2" msgstr "Tickets %1 %2" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1410 #. ($self->loc($args{'TYPE'}), ($args{'TARGET'} || $args{'TICKET'})) msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Tickets %1 par %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets from %1" msgstr "Tickets depuis %2" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:26 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Tickets dépendant de cette approbation:" #: html/Search/Elements/PickBasics:69 html/Ticket/Elements/EditBasics:39 msgid "Time Estimated" msgstr "Temps estimé" #: html/Search/Elements/PickBasics:70 html/Ticket/Create.html:156 html/Ticket/Elements/EditBasics:47 msgid "Time Left" msgstr "Temps restant" #: html/Search/Elements/PickBasics:68 html/Ticket/Create.html:155 html/Ticket/Elements/EditBasics:43 msgid "Time Worked" msgstr "Temps passé" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1201 msgid "Time left" msgstr "Temps restant" #: html/Elements/Footer:44 msgid "Time to display" msgstr "Temps de calcul" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1177 msgid "Time worked" msgstr "Temps passé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "TimeLeft" msgstr "TempsRestant" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1277 msgid "TimeWorked" msgstr "TempsPassé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:" msgstr "Pour conserver les modifications de cette transaction" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:\\n" msgstr "Pour conserver les modifications de cette transaction :\\n" #: html/Elements/Footer:39 #. ('sales@bestpractical.com') msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "Pour du support, des stages, des développements ou au sujet de la license, veuillez contacter %1." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1280 msgid "Told" msgstr "Annoncé" #: html/Admin/Elements/Tabs:43 html/Elements/Tabs:49 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: etc/initialdata:252 msgid "Transaction" msgstr "Transaction" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:705 #. ($self->Data) msgid "Transaction %1 purged" msgstr "La transaction%1 est supprimée" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:136 msgid "Transaction Created" msgstr "Transaction ajoutée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Transaction Custom Fields" msgstr "Champs personnalisées de la transaction" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:92 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id" msgstr "Transaction->Create n'a pas fonctionné car vous n'avez pas spécifié d'identifiant de ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Transation->Create a échoué car vous n'avez pas spécifié de type d'objet et d'id" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:760 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Les transactions ne peuvent être transférées" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Trying to delete a right: %1" msgstr "Tentative de délégation d'un droit : %1" #: lib/RT/Date.pm:389 msgid "Tue." msgstr "Mar." #: html/Admin/Elements/EditCustomField:43 html/Ticket/Elements/AddWatchers:32 html/Ticket/Elements/AddWatchers:43 html/Ticket/Elements/AddWatchers:53 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1278 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1021 msgid "Type" msgstr "Type" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Unable to load article" msgstr "" #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:103 msgid "Unimplemented" msgstr "Fonction non disponible" #: html/Admin/Users/Modify.html:67 msgid "Unix login" msgstr "Identifiant Unix" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "UnixUsername" msgstr "UnixUsername" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:233 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:265 #. ($self->ContentEncoding) msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Type d'encodage de courrier inconnu: %1" #: html/Elements/SelectResultsPerPage:36 msgid "Unlimited" msgstr "Illimité" #: html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:15 msgid "Unnamed search" msgstr "Recherche non nommée" #: etc/initialdata:32 msgid "Unprivileged" msgstr "Non privilégié" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés non sélectionnés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Unselected objects" msgstr "Objets non sélectionnés" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:562 msgid "Untaken" msgstr "Non pris" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Untitled search" msgstr "Recherche sans titre" #: html/Search/Bulk.html:32 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: html/Search/Bulk.html:146 msgid "Update All" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ID" msgstr "Mettre à jour l'ID" #: html/Ticket/Update.html:97 msgid "Update Ticket" msgstr "" #: html/Search/Bulk.html:127 html/Ticket/ModifyAll.html:65 html/Ticket/Update.html:48 msgid "Update Type" msgstr "Mettre à jour le type" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update all these tickets at once" msgstr "Mise à jour des tickets en masse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update email" msgstr "Mettre à jour l'email" #: html/Search/Results.html:46 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Mettre à jour plusieurs tickets" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update name" msgstr "Mettre à jour le nom" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:655 lib/RT/Interface/Web.pm:479 msgid "Update not recorded." msgstr "Mise à jour non enregistrée" #: html/Search/Bulk.html:78 msgid "Update selected tickets" msgstr "Mettre à jour les tickets sélectionnés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update signature" msgstr "Mettre à jour la signature" #: html/Ticket/ModifyAll.html:62 msgid "Update ticket" msgstr "Mettre à jour le ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ticket # %1" msgstr "Mettre à jour le ticket n°%1" #: html/SelfService/Update.html:24 html/SelfService/Update.html:63 #. ($Ticket->id) msgid "Update ticket #%1" msgstr "Mettre à jour le ticket n°%1" #: html/Ticket/Update.html:121 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Mettre à jour le ticket n°%1 (%2)" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:653 lib/RT/Interface/Web.pm:477 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Le type de mise à jour n'était ni un commentaire ni un courrier." #: html/Elements/SelectDateType:32 html/Ticket/Elements/ShowDates:51 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1281 msgid "Updated" msgstr "Mis(e) à jour" #: html/Tools/Offline.html:73 msgid "Upload" msgstr "Uploader" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Upload multiple files" msgstr "Uploader plusieurs fichiers" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Upload multiple images" msgstr "Uploader plusieurs images" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Upload one file" msgstr "Uploader un fichier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Upload one image" msgstr "Uploader une image" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Upload up to %1 files" msgstr "Uploader un maximum de %1 fichiers" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Upload up to %1 images" msgstr "Uploader un maximum de %1 images" #: html/Tools/Offline.html:73 msgid "Upload your changes" msgstr "Uploader vos changements" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Use the dropdown menus to select which transactions you want to extract into a new RTFM article" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 %2: %3\\n" msgstr "Utilisateur %1 %2: %3\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 Password: %2\\n" msgstr "Mot de passe de l'utilisateur %1 : %2\\n" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:468 #. ($args{'Owner'}) msgid "User '%1' could not be found." msgstr "L'utilisateur %1 ne peut être trouvé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found" msgstr "Utilisateur '%1' non trouvé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found\\n" msgstr "Utilisateur '%1' non trouvé\\n" #: etc/initialdata:132 etc/initialdata:206 msgid "User Defined" msgstr "Utilisateur défini" #: html/Admin/Elements/EditScrip:76 msgid "User Defined conditions and actions" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User ID" msgstr "Id utilisateur" #: html/Elements/SelectUsers:25 msgid "User Id" msgstr "Id utilisateur" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:46 html/Admin/Elements/QueueTabs:59 html/Admin/Elements/SystemTabs:46 html/Admin/Global/index.html:58 msgid "User Rights" msgstr "Droits utilisateurs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "L'utilisateur a demandé un type de mise à jour non connu pour le champ personnalisé %1 de l'objet %2Â%3" #: html/Admin/Users/Modify.html:252 #. ($msg) msgid "User could not be created: %1" msgstr "Utilisateur ne peut pas être créé : %1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:296 msgid "User created" msgstr "Utilisateur créé" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:66 html/Admin/Groups/GroupRights.html:53 html/Admin/Queues/GroupRights.html:68 msgid "User defined groups" msgstr "Groupes utilisateur" #: lib/RT/User_Overlay.pm:558 lib/RT/User_Overlay.pm:575 msgid "User loaded" msgstr "Utilisateur chargé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User notified" msgstr "Utilisateur informé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User view" msgstr "Vue utilisateur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User-defined groups" msgstr "Groupe définis par l'utilisateur" #: html/Admin/Users/Modify.html:47 html/Elements/Login:51 html/Ticket/Elements/AddWatchers:34 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:25 html/Admin/Elements/Tabs:31 html/Admin/Groups/Members.html:54 html/Admin/Queues/People.html:67 html/Admin/index.html:28 html/User/Groups/Members.html:57 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: html/Admin/Users/index.html:64 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Utilisateurs correspondants aux critères de recherche" #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:494 msgid "Valid Query" msgstr "Valider la requête" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ValueOfQueue" msgstr "ValueOfQueue" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:56 msgid "Values" msgstr "Valeurs" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84 msgid "Watch" msgstr "Observer" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "ObserverCommeAdminCC" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Watcher loaded" msgstr "Observateur chargé" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:41 msgid "Watchers" msgstr "Observateurs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WebEncoding" msgstr "WebEncoding" #: lib/RT/Date.pm:390 msgid "Wed." msgstr "Mer." #: etc/initialdata:521 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket" msgstr "Quand un ticket a été approuvé par tous les approbateurs, ajoute le courrier au ticket source" #: etc/initialdata:485 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket" msgstr "Quand un ticket a été approuvé par au moins un approbateur, ajoute le courrier au ticket source " #: etc/initialdata:146 msgid "When a ticket is created" msgstr "Quand un ticket est créé" #: etc/initialdata:418 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Quand un ticket d'approbation est créé, informer l'intervenant et l'AdminCC de l'élément attendant leur approbation" #: etc/initialdata:151 msgid "When anything happens" msgstr "Quand quelque chose arrive" #: etc/initialdata:199 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Lorsqu'un ticket quelconque est résolu/clos" #: etc/initialdata:185 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Lorsqu'un ticket quelconque change d'intervenant" #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.1.17/content:16 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "" #: etc/initialdata:193 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Lorsqu'un ticket quelconque change de queue" #: etc/initialdata:170 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Lorsqu'un ticket quelconque change de statut" #: etc/initialdata:207 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Lorsqu'une condition définie par l'utilisateur est satisfaite" #: etc/initialdata:164 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Lorsque un commentaire arrive" #: etc/initialdata:157 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Lorsque un courrier arrive" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Which are referred to by " msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Which refer to" msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:161 html/User/Prefs.html:67 msgid "Work" msgstr "Travail" #: html/Search/Results.html:50 msgid "Work offline" msgstr "Travail hors ligne" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WorkPhone" msgstr "Tel. bureau" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:41 html/Ticket/Update.html:42 msgid "Worked" msgstr "Travaillé" #: html/autohandler:150 msgid "XXX CHANGEME You are not an authorized user" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Yes" msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3059 msgid "You already own this ticket" msgstr "Vous êtes déjà intervenant de ce ticket" #: html/autohandler:142 msgid "You are not an authorized user" msgstr "Vous n'êtes pas un utilisateur autorisé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You can access it with the Download button on the right." msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2941 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Vous pouvez seulement réaffecter vos ticket ou ceux qui ne sont pas affectés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir ce ticket.\\n" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:47 lib/RT/StyleGuide.pod:760 #. ($num, $queue) msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "%1 tickets trouvés dans la queue %2" #: html/NoAuth/Logout.html:30 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Vous avez été déconnecté de RT." #: html/SelfService/Display.html:79 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des tickets dans cette queue." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2095 msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "Vous ne pouvez pas créer de demandes dans cette queue." #: html/NoAuth/Logout.html:34 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Vous êtes invité à vous identifier à nouveau" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your %1 requests" msgstr "Vos %1 requêtes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT" msgstr "Votre administrateur RT a mal configuré l'alias de mail qui appelle RT" #: etc/initialdata:502 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending." msgstr "Votre demande a été approuvée par %1. D'autres approbations sont peut être toujours en attente" #: etc/initialdata:540 msgid "Your request has been approved." msgstr "Votre demande a été approuvée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected" msgstr "Votre demande a été rejetée" #: etc/initialdata:445 msgid "Your request was rejected." msgstr "Votre demande a été rejetée." #: html/autohandler:177 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Votre nom d'utilisateur ou votre mot de passe est incorrect" #: html/Admin/Users/Modify.html:141 html/User/Prefs.html:127 msgid "Zip" msgstr "Code Postal" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "[no subject]" msgstr "[Pas de sujet]" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "and is not" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "and not" msgstr "" #: html/User/Elements/DelegateRights:58 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription) msgid "as granted to %1" msgstr "comme accordé à %1" #: html/SelfService/Closed.html:27 msgid "closed" msgstr "fermé" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:37 html/Elements/SelectMatch:33 msgid "contains" msgstr "contient" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "content" msgstr "Contenu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "content-type" msgstr "Type de contenu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "correspondence (probably) not sent" msgstr "courrier (probablement) non envoyé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "correspondence sent" msgstr "courrier envoyé" #: html/Admin/Queues/Modify.html:76 lib/RT/Date.pm:319 msgid "days" msgstr "jours" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "dead" msgstr "effacé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "delete" msgstr "effacer" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:64 msgid "deleted" msgstr "effacé" #: html/Search/Elements/PickBasics:33 msgid "does not match" msgstr "ne correspond pas" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:37 html/Elements/SelectMatch:34 msgid "doesn't contain" msgstr "ne contient pas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "email address" msgstr "adresse email" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:37 msgid "equal to" msgstr "égal à" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "false" msgstr "faux" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "filename" msgstr "Nom de fichier" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:37 html/Elements/SelectEqualityOperator:37 msgid "greater than" msgstr "supérieur à" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:196 #. ($self->Name) msgid "group '%1'" msgstr "groupe '%1'" #: lib/RT/Date.pm:315 msgid "hours" msgstr "heures" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "id" msgstr "n°" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "in class %1" msgstr "" #: html/Elements/SelectBoolean:31 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:37 html/Elements/SelectMatch:35 html/Search/Elements/PickBasics:49 html/Search/Elements/PickBasics:80 html/Search/Elements/PickBasics:97 html/Search/Elements/PickCFs:37 msgid "is" msgstr "est" #: html/Elements/SelectBoolean:35 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:37 html/Elements/SelectMatch:36 html/Search/Elements/PickBasics:50 html/Search/Elements/PickBasics:81 html/Search/Elements/PickBasics:98 html/Search/Elements/PickCFs:38 msgid "isn't" msgstr "n'est pas" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:37 html/Elements/SelectEqualityOperator:37 msgid "less than" msgstr "inférieur à" #: html/Search/Elements/PickBasics:32 msgid "matches" msgstr "correspond" #: lib/RT/Date.pm:311 msgid "min" msgstr "min" #: html/Ticket/Update.html:42 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "modifications\\n\\n" msgstr "modifications\\n\\n" #: lib/RT/Date.pm:327 msgid "months" msgstr "mois" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:59 msgid "new" msgstr "nouveau" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:42 msgid "no name" msgstr "sans nom" #: html/Admin/Elements/EditScrips:42 msgid "no value" msgstr "Non renseigné" #: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:26 html/Ticket/Elements/EditWatchers:27 msgid "none" msgstr "aucun" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:37 msgid "not equal to" msgstr "différent de" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "notlike" msgstr "necontientpas" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:61 lib/RT/Queue_Overlay.pm:60 msgid "open" msgstr "ouvert" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:201 #. ($self->Name, $user->Name) msgid "personal group '%1' for user '%2'" msgstr "groupe personnel '%1' pour l'utilisateur '%2'" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:209 #. ($queue->Name, $self->Type) msgid "queue %1 %2" msgstr "queue %1 %2" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:63 msgid "rejected" msgstr "rejeté" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:62 msgid "resolved" msgstr "résolu" #: lib/RT/Date.pm:307 msgid "sec" msgstr "sec" #: html/Search/Results.html:48 msgid "spreadsheet" msgstr "feuille de calcul" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:61 msgid "stalled" msgstr "bloqué" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:204 #. ($self->Type) msgid "system %1" msgstr "système %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:215 #. ($self->Type) msgid "system group '%1'" msgstr "groupe système '%1'" #: html/Elements/Error:42 html/SelfService/Error.html:41 msgid "the calling component did not specify why" msgstr "le composant appelant n'a pas spécifié pourquoi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ticket #%1" msgstr "ticket n°%1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:212 #. ($self->Instance, $self->Type) msgid "ticket #%1 %2" msgstr "ticket n°%1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "till" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "true" msgstr "vrai" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:218 #. ($self->Id) msgid "undescribed group %1" msgstr "Groupe %1 non décrit" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "undescripbed group %1" msgstr "Groupe non décrit %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:193 #. ($user->Object->Name) msgid "user %1" msgstr "utilisateur %1" #: lib/RT/Date.pm:323 msgid "weeks" msgstr "semaines" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "with template %1" msgstr "Avec modèle %1" #: lib/RT/Date.pm:331 msgid "years" msgstr "années"