# Copyright (c) 2002 Jesse Vincent # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RT 3.0.4pre1\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-02 11:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-03 02:00+0800\n" "Last-Translator: Blaise Thauvin \n" "Language-Team: rt-devel \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: html/Elements/MyRequests:27 html/Elements/MyTickets:27 msgid "#" msgstr "n°" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "#%1" msgstr "n°%1" #: html/Approvals/Elements/Approve:26 html/Approvals/Elements/ShowDependency:49 html/SelfService/Display.html:24 html/Ticket/Display.html:25 html/Ticket/Display.html:29 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "#%1: %2" msgstr "n°%1: %2" #: lib/RT/Date.pm:337 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:771 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'}) msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: lib/RT/Date.pm:373 #. ($self->GetWeekday($wday), $self->GetMonth($mon), map {sprintf "%02d", $_} ($mday, $hour, $min, $sec), ($year+1900)) msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3569 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:557 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:599 #. ($cf->Name, $new_value->Content) #. ($field, $self->NewValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 ajouté" #: lib/RT/Date.pm:334 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2 ago" msgstr "il y a %1 %2" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3575 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:564 #. ($cf->Name, $old_value, $new_value->Content) #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue) msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 changé en %3" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3572 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:560 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:605 #. ($cf->Name, $old_value) #. ($field, $self->OldValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 supprimé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 of group %3" msgstr "%1 %2 du groupe %3" #: html/Admin/Elements/EditScrips:43 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:27 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name)) msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 avec modèle %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n" msgstr "%1 (%2) %3 ce ticket\\n" #: html/Search/Listing.html:56 #. (($session{'tickets'}->FirstRow+1), ($session{'tickets'}->FirstRow() + $session{'tickets'}->RowsPerPage() )) msgid "%1 - %2 shown" msgstr "Tickets %1 à %2" #: bin/rt-crontool:168 bin/rt-crontool:175 bin/rt-crontool:181 #. ("--search-argument", "--search") #. ("--condition-argument", "--condition") #. ("--action-argument", "--action") msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - Un paramètre à passer à %2" #: bin/rt-crontool:184 #. ("--verbose") msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Ecrit les mises à jour de statuts sur STDOUT" #: bin/rt-crontool:178 #. ("--action") msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "%1 - Précisez l'action que vous voulez utiliser" #: bin/rt-crontool:172 #. ("--condition") msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Précisez la condition que vous voulez utiliser" #: bin/rt-crontool:165 #. ("--search") msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Précisez la recherche que vous voulez utiliser" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:121 #. ($self->Id) msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "%1 ScripAction chargée" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3602 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 ajouté(e) comme valeur de %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on" msgstr "les alias %1 nécessitent un TicketId sur lequel travailler" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on " msgstr "les alias %1 nécessitent un TicketId sur lequel travailler " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3" msgstr "les alias %1 nécessitent un TicketId pour fonctionner avec (depuis %2) %3" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:116 lib/RT/Link_Overlay.pm:123 #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 semble être un objet local, mais est introuvable dans la base de données" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:51 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:481 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) msgid "%1 by %2" msgstr "%1 par %2" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:535 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:675 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:684 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:687 #. ($self->Field , ( $self->OldValue || $no_value ) , $self->NewValue) #. ($self->Field , $q1->Name , $q2->Name) #. ($self->Field, $t2->AsString, $t1->AsString) #. ($self->Field, $self->OldValue, $self->NewValue) msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 changé(e) de %2 à %3" #: lib/RT/Interface/Web.pm:893 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 n'a pas pu être positionné à %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n" msgstr "%1 n'a pas pu initialiser une transaction (%2)\\n" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2867 #. ($self) msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent." msgstr "%1 ne peut pas mettre le statut à résolu. La base de données RT est peut être incohérente." #: html/Elements/MyTickets:24 #. ($rows) msgid "%1 highest priority tickets I own..." msgstr "Mes %1 tickets à traiter en priorité..." #: html/Elements/MyRequests:24 #. ($rows) msgid "%1 highest priority tickets I requested..." msgstr "Mes %1 demandes les plus prioritaires..." #: bin/rt-crontool:160 #. ($0) msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 est un outil agissant sur les tickets depuis un planificateur externe tel que cron" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:743 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 n'est plus un %2 pour cette queue." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1587 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 n'est plus un %2 pour ce ticket." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3658 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 n'est plus une valeur pour le champ personnalisé %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 isn't a valid Queue id." msgstr "%1 n'est pas un identifiant de queue valide" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:35 #. ($TimeWorked) msgid "%1 min" msgstr "%1 min" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 not shown" msgstr "%1 non montré" #: html/User/Elements/DelegateRights:75 #. (loc($ObjectType =~ /^RT::(.*)$/)) msgid "%1 rights" msgstr "Droits de %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 succeeded\\n" msgstr "%1 réussi\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 type unknown for $MessageId" msgstr "Type %1 inconnu pour $MessageId" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 type unknown for %2" msgstr "type %1 inconnu pour %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n" msgstr "%1 a été créé sans utilisateur courant\\n" #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:41 #. (ref $self) msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 résoudra tous les membres d'un ticket groupé résolu." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request." msgstr "%1 va bloquer une base [locale] s'il dépend ou est membre d'une demande liée." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:433 #. ($self) msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: pas d'attachement spécifié" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:88 #. ($size) msgid "%1b" msgstr "%1b" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:85 #. (int($size/102.4)/10) msgid "%1k" msgstr "%1k" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1176 #. ($args{'Status'}) msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "'%1' est un statut invalide" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "'%1' not a recognized action. " msgstr "'%1' n'est pas une action connue. " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete group member)" msgstr "(Cocher la case pour supprimer un membre du groupe)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete scrip)" msgstr "(Cocher la case pour supprimer un scrip)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:24 html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:28 html/Admin/Elements/EditScrips:34 html/Admin/Elements/EditTemplates:35 html/Admin/Groups/Members.html:51 html/Ticket/Elements/EditLinks:32 html/Ticket/Elements/EditPeople:45 html/User/Groups/Members.html:54 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Cocher la case pour supprimer)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "(Cocher la case pour supprimer)" #: html/Ticket/Create.html:177 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Entrer les numéros de tickets ou les URLs, séparés par des espaces)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:53 html/Admin/Queues/Modify.html:59 #. ($RT::CorrespondAddress) #. ($RT::CommentAddress) msgid "(If left blank, will default to %1" msgstr "Si laissé à blanc, valeur par défaut : %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(No Value)" msgstr "(Non renseigné)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:32 html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:31 msgid "(No custom fields)" msgstr "Pas de champ personnalisé" #: html/Admin/Groups/Members.html:49 html/User/Groups/Members.html:52 msgid "(No members)" msgstr "(Aucun membre)" #: html/Admin/Elements/EditScrips:31 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:31 msgid "(No scrips)" msgstr "(Aucun Scrip)" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:30 msgid "(No templates)" msgstr "Aucun modèle" #: html/Ticket/Update.html:83 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Envoie une copie cachée de cette mise à jour à une liste d'adresses email séparées par des virgules. Ceci ne changera pas les destinataires des mises à jour suivantes.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(Envoie une copie cachée de cette mise à jour à une liste d'adresses email séparées par des virgules. Ceci ne changera pas les destinataires des mises à jour suivantes.)" #: html/Ticket/Create.html:78 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Envoie une copie de cette mise à jour à une liste d'adresses email séparées par des virgules. Ces personnes recevront les mises à jour suivantes.)" #: html/Ticket/Update.html:79 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Envoie une copie de cette mise à jour à une liste d'adresses email séparées par des virgules. Ceci ne changera pas les destinataires des mises à jour suivantes.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "Envoie une copie de cette mise à jour à une liste d'adresses email séparées par des virgules. Ceci ne changera pas les destinataires des mises à jour suivantes.)" #: html/Ticket/Create.html:68 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Envoie une copie de cette mise à jour à une liste d'adresses email séparées par des virgules. Ces personnes recevront les mises à jour suivantes.)" #: html/Admin/Groups/index.html:32 html/User/Groups/index.html:32 msgid "(empty)" msgstr "(vide)" #: html/Admin/Users/index.html:38 msgid "(no name listed)" msgstr "(aucun nom)" #: html/Elements/MyRequests:42 html/Elements/MyTickets:44 msgid "(no subject)" msgstr "(pas de sujet)" #: html/Admin/Elements/SelectRights:47 html/Elements/SelectCustomFieldValue:29 html/Ticket/Elements/EditCustomField:60 html/Ticket/Elements/ShowCustomFields:35 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:534 msgid "(no value)" msgstr "(non renseigné)" #: html/Ticket/Elements/BulkLinks:27 html/Ticket/Elements/EditLinks:115 msgid "(only one ticket)" msgstr "(un seul ticket)" #: html/Elements/MyRequests:51 html/Elements/MyTickets:54 msgid "(pending approval)" msgstr "(en attente d'approbation)" #: html/Elements/MyRequests:53 html/Elements/MyTickets:56 msgid "(pending other tickets)" msgstr "(en attente d'autres tickets)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(requestor's group)" msgstr "(groupe du demandeur)" #: html/Admin/Users/Modify.html:49 msgid "(required)" msgstr "(exigé)" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:91 msgid "(untitled)" msgstr "(sans titre)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I own..." msgstr "Mes 25 tickets à traiter en priorité..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I requested..." msgstr "Mes 25 demandes les plus prioritaires..." #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:31 msgid "<% $Ticket->Status%>" msgstr "<% $Ticket->Statut%>" #: html/Elements/SelectTicketTypes:26 msgid "<% $_ %>" msgstr "" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:54 html/Elements/CreateTicket:25 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue')) msgid " %1" msgstr " %1" #: etc/initialdata:203 msgid "A blank template" msgstr "Un modèle vide" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE Deleted" msgstr "ACE Supprimé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE Loaded" msgstr "ACE Chargé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be deleted" msgstr "l'ACE n'a pu être supprimé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be found" msgstr "l'ACE n'a pu être trouvé" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:156 lib/RT/Principal_Overlay.pm:180 msgid "ACE not found" msgstr "ACE non trouvé" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:830 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "Les ACE peuvent seulement être créés et effacés." #: bin/rt-commit-handler:754 msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n" msgstr "Interruption pour éviter des modifications de ticket involontaires" #: html/User/Elements/Tabs:31 msgid "About me" msgstr "A propos" #: html/Admin/Users/Modify.html:79 msgid "Access control" msgstr "contrôle d'accès" #: html/Admin/Elements/EditScrip:56 msgid "Action" msgstr "Action" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:146 #. ($args{'ScripAction'}) msgid "Action %1 not found" msgstr "Action %1 non trouvée" #: bin/rt-crontool:122 msgid "Action committed." msgstr "Action validée" #: bin/rt-crontool:118 msgid "Action prepared..." msgstr "Action préparée..." #: html/Search/Bulk.html:95 msgid "Add AdminCc" msgstr "Ajouter AdminCC" #: html/Search/Bulk.html:91 msgid "Add Cc" msgstr "Ajouter CC" #: html/Ticket/Create.html:113 html/Ticket/Update.html:98 msgid "Add More Files" msgstr "Ajouter d'autres fichiers" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add Next State" msgstr "Ajouter étape suivant" #: html/Search/Bulk.html:87 msgid "Add Requestor" msgstr "Ajouter Demandeur" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:24 msgid "Add Value" msgstr "Ajouter une valeur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a keyword selection to this queue" msgstr "Ajouter une sélection de mots clé à cette queue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a new a global scrip" msgstr "Ajouter un nouveau scrip global" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a scrip to this queue" msgstr "Ajouter un scrip à cette queue" #: html/Admin/Global/Scrip.html:54 msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "Ajouter un scrip qui s'ajoute à toutes les queues" #: html/Search/Bulk.html:127 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Ajouter des commentaires ou des réponses aux tickets sélectionnés" #: html/Admin/Groups/Members.html:41 html/User/Groups/Members.html:38 msgid "Add members" msgstr "Ajouter des membres" #: html/Admin/Queues/People.html:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:27 msgid "Add new watchers" msgstr "Ajouter de nouveaux observateurs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AddNextState" msgstr "AjouterEtatSuivant" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:643 #. ($args{'Type'}) msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "Ajout groupe/utilisateur comme %1 pour cette queue" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1471 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "Ajout groupe/utilisateur comme %1 pour ce ticket" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:75 html/Admin/Users/Modify.html:121 html/User/Prefs.html:87 msgid "Address1" msgstr "Adresse1" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:77 html/Admin/Users/Modify.html:126 html/User/Prefs.html:89 msgid "Address2" msgstr "Adresse2" #: html/Ticket/Create.html:73 msgid "Admin Cc" msgstr "Admin Cc" #: etc/initialdata:280 msgid "Admin Comment" msgstr "Commentaire Admin" #: etc/initialdata:259 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Correspondance Admin " #: html/Admin/Queues/index.html:24 html/Admin/Queues/index.html:27 msgid "Admin queues" msgstr "Administrateurs de queue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin users" msgstr "Gérer les Utilisateurs" #: html/Admin/Global/index.html:25 html/Admin/Global/index.html:27 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "configuration Gestion/Globale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Groups" msgstr "Gestion/Groupes" #: html/Admin/Queues/Modify.html:24 html/Admin/Queues/Modify.html:28 msgid "Admin/Queue/Basics" msgstr "Gestion/Queues/Essentiel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminAllPersonalGroups" msgstr "GérerTousGroupesPersonnels" #: etc/initialdata:56 html/Ticket/Elements/ShowPeople:38 html/Ticket/Update.html:49 lib/RT/ACE_Overlay.pm:88 msgid "AdminCc" msgstr "AdminCc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminComment" msgstr "CommentaireAdministrateur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCorrespondence" msgstr "CorrespondanceAdministrateur" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:71 msgid "AdminCustomFields" msgstr "GérerChampsPersonnalisés" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:145 msgid "AdminGroup" msgstr "GérerGroupes" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:147 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "GérerAppartenanceGroupes" #: lib/RT/System.pm:58 msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "GérerGroupesPersonnelsPropres" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:67 msgid "AdminQueue" msgstr "GérerQueues" #: lib/RT/System.pm:59 msgid "AdminUsers" msgstr "GérerUtilisateurs" #: html/Admin/Queues/People.html:47 html/Ticket/Elements/EditPeople:53 msgid "Administrative Cc" msgstr "Cc Administratif" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admins" msgstr "Administrateurs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Advanced Search" msgstr "Recherche avancée" #: html/Elements/SelectDateRelation:35 msgid "After" msgstr "Après" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Age" msgstr "Age" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Alias" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Alias for" msgstr "Alias pour" #: etc/initialdata:348 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Toutes les approbations obtenues" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 msgid "All Custom Fields" msgstr "Tous les champs personnalisés" #: html/Admin/Queues/index.html:52 msgid "All Queues" msgstr "Toutes les queues" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender" msgstr "Envoie toujours un message au demandeur indépendamment de l'expéditeur" #: html/Elements/Tabs:55 msgid "Approval" msgstr "Approbation" #: html/Approvals/Display.html:45 html/Approvals/Elements/ShowDependency:41 html/Approvals/index.html:64 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($ticket->id, $msg) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Approbation n°%1: %2" #: html/Approvals/index.html:53 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Approbation n°%1: Notes non enregistrées en raison d'une erreur système" #: html/Approvals/index.html:51 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Approbation n°%1: Notes non enregistrées" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval Details" msgstr "Détails de l'approbation" #: etc/initialdata:336 msgid "Approval Passed" msgstr "Approbations obtenues" #: etc/initialdata:359 msgid "Approval Rejected" msgstr "Approbations refusées" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval diagram" msgstr "Diagramme d'approbation" #: html/Approvals/Elements/Approve:43 msgid "Approve" msgstr "Approuver" #: etc/initialdata:486 etc/upgrade/2.1.71:148 msgid "Approver's notes: %1" msgstr "Notes de l'approbateur: %1" #: lib/RT/Date.pm:414 msgid "Apr." msgstr "Avr." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "April" msgstr "Avril" #: html/Elements/SelectSortOrder:34 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" #: html/Search/Bulk.html:136 html/SelfService/Update.html:32 html/Ticket/ModifyAll.html:82 html/Ticket/Update.html:98 msgid "Attach" msgstr "Attaché" #: html/SelfService/Create.html:64 html/Ticket/Create.html:109 msgid "Attach file" msgstr "Attacher un fichier" #: html/Ticket/Create.html:97 html/Ticket/Update.html:87 msgid "Attached file" msgstr "Fichier attaché" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Attachement '%1' ne peut pas être chargé" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:441 msgid "Attachment created" msgstr "Attachement créé" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1189 msgid "Attachment filename" msgstr "Nom de fichier de l'attachement" #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:25 msgid "Attachments" msgstr "Attachements" #: lib/RT/Date.pm:418 msgid "Aug." msgstr "Aoû." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "August" msgstr "Août" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:65 msgid "AuthSystem" msgstr "AuthSystem" #: etc/initialdata:206 msgid "Autoreply" msgstr "RéponseAuto" #: etc/initialdata:72 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Réponse automatique aux demandeurs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AutoreplyToRequestors" msgstr "RéponseAutomtiqueAuxDemandeurs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad PGP Signature: %1\\n" msgstr "Signature PGP invalide: %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n" msgstr "Id d'attachement erroné. Impossible de trouver l'attachement '%1'\\n" #: bin/rt-commit-handler:826 #. ($val) msgid "Bad data in %1" msgstr "Données incorrectes dans %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n" msgstr "Numéro de transaction incorrect pour l'attachement. %1 doit être %2\\n" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:38 html/Admin/Elements/QueueTabs:38 html/Admin/Elements/UserTabs:37 html/Ticket/Elements/Tabs:89 html/User/Elements/GroupTabs:37 msgid "Basics" msgstr "Essentiel" #: html/Ticket/Update.html:81 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: html/Admin/Elements/EditScrip:87 html/Admin/Global/GroupRights.html:84 html/Admin/Global/Template.html:45 html/Admin/Global/UserRights.html:53 html/Admin/Groups/GroupRights.html:72 html/Admin/Groups/Members.html:80 html/Admin/Groups/Modify.html:55 html/Admin/Groups/UserRights.html:54 html/Admin/Queues/GroupRights.html:85 html/Admin/Queues/Template.html:44 html/Admin/Queues/UserRights.html:53 html/User/Groups/Modify.html:55 msgid "Be sure to save your changes" msgstr "Assurez-vous de sauvegarder vos modifications" #: html/Elements/SelectDateRelation:33 lib/RT/CurrentUser.pm:321 msgid "Before" msgstr "Avant" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Begin Approval" msgstr "Débuter l'approbation" #: etc/initialdata:202 msgid "Blank" msgstr "Vide" #: html/Search/Listing.html:78 msgid "Bookmarkable URL for this search" msgstr "URL prédéfinie pour cette recherche" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:38 html/Ticket/Elements/ShowHistory:44 msgid "Brief headers" msgstr "En-têtes courts" #: html/Search/Bulk.html:24 html/Search/Bulk.html:25 msgid "Bulk ticket update" msgstr "modification de tickets en masse" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1524 msgid "Can not modify system users" msgstr "Les utilisateurs système ne peuvent être modifiés" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:66 msgid "Can this principal see this queue" msgstr "Le groupe/utilisateur peut-il voir cette queue" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:205 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Impossible d'ajouter une valeur de champ personnalisé sans un nom" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:131 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Un ticket ne peut être lié à lui même" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2844 msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error" msgstr "Impossible de fusionner un ticket à un ticket fusionné. Vous ne devriez jamais obtenir cette erreur" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2646 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2725 msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "Impossible de spécifier à la fois la base et la cible" #: html/autohandler:113 #. ($msg) msgid "Cannot create user: %1" msgstr "Impossible de créer l'utilisateur: %1" #: etc/initialdata:50 html/Admin/Queues/People.html:43 html/SelfService/Create.html:48 html/Ticket/Create.html:63 html/Ticket/Elements/EditPeople:50 html/Ticket/Elements/ShowPeople:34 html/Ticket/Update.html:44 html/Ticket/Update.html:76 lib/RT/ACE_Overlay.pm:87 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: html/SelfService/Prefs.html:30 msgid "Change password" msgstr "Changer le mot de passe" #: html/Ticket/Create.html:100 html/Ticket/Update.html:90 msgid "Check box to delete" msgstr "Cocher la case pour supprimer" #: html/Admin/Elements/SelectRights:30 msgid "Check box to revoke right" msgstr "Cocher la case pour retirer le droit" #: html/Ticket/Create.html:182 html/Ticket/Elements/BulkLinks:42 html/Ticket/Elements/EditLinks:130 html/Ticket/Elements/EditLinks:68 html/Ticket/Elements/ShowLinks:56 msgid "Children" msgstr "Fils" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:79 html/Admin/Users/Modify.html:131 html/User/Prefs.html:91 msgid "City" msgstr "Ville" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:46 msgid "Closed" msgstr "Fermé" #: html/SelfService/Closed.html:24 msgid "Closed Tickets" msgstr "Tickets fermés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Closed requests" msgstr "Demandes closes" #: html/SelfService/Elements/Tabs:44 msgid "Closed tickets" msgstr "Tickets fermés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Code" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Command not understood!\\n" msgstr "Commande incomprise! \\n" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:165 html/Ticket/Elements/Tabs:152 msgid "Comment" msgstr "Commenter" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:44 html/Admin/Queues/Modify.html:57 msgid "Comment Address" msgstr "Adresse de commentaire" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comment not recorded" msgstr "Commentaire non enregistré" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85 msgid "Comment on tickets" msgstr "Commentaire sur le ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85 msgid "CommentOnTicket" msgstr "CommenterTicket" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:34 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: html/Ticket/ModifyAll.html:69 html/Ticket/Update.html:68 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Commentaires (non envoyés aux demandeurs)" #: html/Search/Bulk.html:131 msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "Commentaires (non envoyés aux demandeurs)" #: html/Elements/ViewUser:26 #. ($name) msgid "Comments about %1" msgstr "Commentaires sur %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:184 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:43 msgid "Comments about this user" msgstr "Commentaires sur cet utilisateur" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:543 msgid "Comments added" msgstr "Commentaires ajoutés" #: lib/RT/Action/Generic.pm:139 msgid "Commit Stubbed" msgstr "tr(Commit Stubbed)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Compile Restrictions" msgstr "Restrictions de compilation" #: html/Admin/Elements/EditScrip:40 msgid "Condition" msgstr "Condition" #: bin/rt-crontool:108 msgid "Condition matches..." msgstr "La condition satisfait..." #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:159 msgid "Condition not found" msgstr "Condition non trouvée" #: html/Elements/Tabs:49 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: html/SelfService/Prefs.html:32 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:59 msgid "ContactInfoSystem" msgstr "ContactInfoSystem" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Contacted date '%1' could not be parsed" msgstr "Date de contact ne peut pas être analysée" #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:43 html/Ticket/ModifyAll.html:86 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Coould not create group" msgstr "Le groupe n'a pas pu être créé" #: etc/initialdata:271 msgid "Correspondence" msgstr "Courrier" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:38 html/Admin/Queues/Modify.html:50 msgid "Correspondence Address" msgstr "Adresse de correspondance" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:539 msgid "Correspondence added" msgstr "Courrier ajouté" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence not recorded" msgstr "Courrier non enregistré" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3589 msgid "Could not add new custom field value for ticket. " msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle valeur de champ personnalisé pour ce ticket. " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 " msgstr "La valeur de champ personnalisé n'a pas pu être ajoutée. %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3095 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3103 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3120 msgid "Could not change owner. " msgstr "Impossible de changer l'intervenant. " #: html/Admin/Elements/EditCustomField:84 html/Admin/Elements/EditCustomFields:165 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField" msgstr "Impossible de créer un champ personnalisé CustomField" #: html/User/Groups/Modify.html:76 lib/RT/Group_Overlay.pm:473 lib/RT/Group_Overlay.pm:480 msgid "Could not create group" msgstr "Impossible de créer un groupe" #: html/Admin/Global/Template.html:74 html/Admin/Queues/Template.html:71 #. ($msg) msgid "Could not create template: %1" msgstr "Impossible de créer un modèle : %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1109 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:352 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Impossible de créer un ticket. Queue non indiquée" #: lib/RT/User_Overlay.pm:267 lib/RT/User_Overlay.pm:279 lib/RT/User_Overlay.pm:297 lib/RT/User_Overlay.pm:483 msgid "Could not create user" msgstr "Impossible de créer un utilisateur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create watcher for requestor" msgstr "L'observateur n'a pas pu être crée pour le demandeur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find a ticket with id %1" msgstr "Impossible de trouver le ticket numéro %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find group %1." msgstr "Impossible de trouver le groupe %1." #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:621 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1439 msgid "Could not find or create that user" msgstr "Impossible de trouver ou créer cet utilisateur" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:682 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1518 msgid "Could not find that principal" msgstr "Impossible de trouver ce groupe ou utilisateur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find user %1." msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur %1." #: html/Admin/Groups/Members.html:87 html/User/Groups/Members.html:89 html/User/Groups/Modify.html:81 msgid "Could not load group" msgstr "Impossible de charger ce groupe" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:641 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "Impossible de faire de ce groupe/utilisateur un %1 pour cette queue" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1460 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "Impossible de faire de ce groupe/utilisateur un %1 pour ce ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:740 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "Impossible de supprimer ce groupe/utilisateur comme un %1 pour cette queue" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1576 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket" msgstr "Impossible de supprimer ce groupe/utilisateur comme un %1 pour ce ticket" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:984 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Impossible d'ajouter un membre à ce groupe" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3599 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3655 #. ($Msg) msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Impossible de créer une transaction : %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n" msgstr "Impossible de comprendre ce qu'il faut faire avec cette réponse gpg\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find group\\n" msgstr "Groupe introuvable\\n" #: lib/RT/Interface/Web.pm:902 msgid "Couldn't find row" msgstr "Colonne introuvable" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:958 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "groupe/utilisateur introuvable" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:239 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Valeur introuvable" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find that watcher" msgstr "L'observateur n'a pas pu être trouvé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find user\\n" msgstr "Utilisateur introuvable\\n" #: lib/RT/CurrentUser.pm:111 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "Impossible de charger %1 depuis la base de données des utilisateurs.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load KeywordSelects." msgstr "KeywordSelects n'a pas pu être chargé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2" msgstr "Impossible de charger le fichier de configuration RT '%1' %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load Scrips." msgstr "Les scrips n'ont pas pu être chargés" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:87 html/Admin/Groups/UserRights.html:74 #. ($id) msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Impossible de charger le groupe %1" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:174 lib/RT/Link_Overlay.pm:183 lib/RT/Link_Overlay.pm:210 msgid "Couldn't load link" msgstr "Impossible de charger le lien" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:146 html/Admin/Queues/People.html:120 #. ($id) msgid "Couldn't load queue" msgstr "Impossible de charger la queue" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:100 html/Admin/Queues/UserRights.html:71 #. ($id) msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Impossible de charger la queue %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load scrip" msgstr "Impossible de charger le Scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load template" msgstr "Impossible de charger le modèle" #: html/Admin/Users/Prefs.html:78 #. ($id) msgid "Couldn't load that user (%1)" msgstr "Impossible de charger cet utilisateur (%1)" #: html/SelfService/Display.html:108 #. ($id) msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Impossible de charger le ticket '%1'" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:85 html/Admin/Users/Modify.html:148 html/User/Prefs.html:97 msgid "Country" msgstr "Pays" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:25 html/Ticket/Create.html:134 html/Ticket/Create.html:194 msgid "Create" msgstr "Ajouter" #: etc/initialdata:127 msgid "Create Tickets" msgstr "Ajouter des tickets" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:74 msgid "Create a CustomField" msgstr "Ajouter un Champ Personnalisé" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:47 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Ajouter un champ personnalisé à la queue %1" #: html/Admin/Global/CustomField.html:47 msgid "Create a CustomField which applies to all queues" msgstr "Ajouter un champ personnalisé à toutes les queues" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new Custom Field" msgstr "Ajouter un nouveaux champ personnalisé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new global scrip" msgstr "Ajouter un nouveau scrip global" #: html/Admin/Groups/Modify.html:66 html/Admin/Groups/Modify.html:92 msgid "Create a new group" msgstr "Ajouter un nouveau groupe" #: html/User/Groups/Modify.html:66 html/User/Groups/Modify.html:91 msgid "Create a new personal group" msgstr "Ajouter un nouveau groupe personnel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new queue" msgstr "Ajouter une nouvelle queue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new scrip" msgstr "Ajouter un nouveau scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new template" msgstr "Ajouter un nouveau modèle" #: html/Ticket/Create.html:24 html/Ticket/Create.html:27 html/Ticket/Create.html:35 msgid "Create a new ticket" msgstr "Ajouter un nouveau ticket" #: html/Admin/Users/Modify.html:213 html/Admin/Users/Modify.html:240 msgid "Create a new user" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur" #: html/Admin/Queues/Modify.html:103 msgid "Create a queue" msgstr "Ajouter une queue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a queue called" msgstr "Ajouter une nouvelle queue appelée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a request" msgstr "Ajouter une demande" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:58 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "Ajouter un scrip pour la queue %1" #: html/Admin/Global/Template.html:68 html/Admin/Queues/Template.html:64 msgid "Create a template" msgstr "Ajouter un modèle" #: html/SelfService/Create.html:24 msgid "Create a ticket" msgstr "Ajouter un ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 " msgstr "Echec à la création de: %1 / %2 / %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1/%2/%3" msgstr "Echec à la création de: %1/%2/%3" #: etc/initialdata:129 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Ajouter de nouveaux tickets basés sur le modèle de ce scrip" #: html/SelfService/Create.html:77 msgid "Create ticket" msgstr "Ajouter un ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83 msgid "Create tickets in this queue" msgstr "Ajouter des tickets dans cette queue" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:71 msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "Ajouter, supprimer et modifier des champs personnalisés" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:67 msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "Ajouter, supprimer et modifier les queues" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups" msgstr "Ajouter, supprime et modifie les membres des groupe spersonnels de n'importe quel utilisateur" #: lib/RT/System.pm:58 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "Ajouter, supprimer et modifier les membres d'un groupe personnel" #: lib/RT/System.pm:59 msgid "Create, delete and modify users" msgstr "Ajouter, supprimer et modifier les utilisateurs" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83 msgid "CreateTicket" msgstr "CréerTicket" #: html/Elements/SelectDateType:25 html/Ticket/Elements/ShowDates:26 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1203 msgid "Created" msgstr "Créé" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:87 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Created CustomField %1" msgstr "Champ Personnalisé %1 ajouté" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created template %1" msgstr "Modèle %1 créé" #: html/Ticket/Elements/EditLinks:27 msgid "Current Relationships" msgstr "Relations actuelles" #: html/Admin/Elements/EditScrips:29 msgid "Current Scrips" msgstr "Scrips actuels" #: html/Admin/Groups/Members.html:38 html/User/Groups/Members.html:41 msgid "Current members" msgstr "Membres actuels" #: html/Admin/Elements/SelectRights:28 msgid "Current rights" msgstr "Droits actuels" #: html/Search/Listing.html:70 msgid "Current search criteria" msgstr "Critères de recherche courants" #: html/Admin/Queues/People.html:40 html/Ticket/Elements/EditPeople:44 msgid "Current watchers" msgstr "Observateurs actuels" #: html/Admin/Global/CustomField.html:54 #. ($CustomField) msgid "Custom Field #%1" msgstr "Champ personnalisé n°%1" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:52 html/Admin/Elements/SystemTabs:39 html/Admin/Global/index.html:49 html/Ticket/Elements/ShowSummary:35 msgid "Custom Fields" msgstr "Champs Personnalisés" #: html/Admin/Elements/EditScrip:72 msgid "Custom action cleanup code" msgstr "Programme de nettoyage d'action personnalisé" #: html/Admin/Elements/EditScrip:64 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Programme de préparation d'action personnalisé " #: html/Admin/Elements/EditScrip:48 msgid "Custom condition" msgstr "Condition personnalisée" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1618 #. ($CF->Name , $args{OPERATOR} , $args{VALUE}) msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Champs personnalisés %1 %2 %3" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1613 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Le champ personnalisé %1 a une valeur" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1610 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Le champ personnalisé %1 n'a pas de valeur" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3491 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Le champ personnalisé %1 est introuvable" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:196 msgid "Custom field deleted" msgstr "Champ personnalisé supprimé" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3641 msgid "Custom field not found" msgstr "Le champ personnalisé est introuvable" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:349 #. ($args{'Content'}, $self->Name) msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "La valeur du champ personnalisé %1 ne peut pas être trouvée pour le champ personnalisé %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field value changed from %1 to %2" msgstr "Valeur de champ personnalisé modifié de %1 à %2" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:249 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "La valeur du champ personnalisé ne peut pas être effacée" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:355 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "La valeur du champ personnalisé ne peut par être trouvée" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:247 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:357 msgid "Custom field value deleted" msgstr "La valeur du champ personnalisé est effacée" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:548 msgid "CustomField" msgstr "ChampPersonnalisé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Data error" msgstr "Erreur de données" #: html/SelfService/Display.html:38 html/Ticket/Create.html:160 html/Ticket/Elements/ShowSummary:54 html/Ticket/Elements/Tabs:92 html/Ticket/ModifyAll.html:43 msgid "Dates" msgstr "Dates" #: lib/RT/Date.pm:422 msgid "Dec." msgstr "Déc." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "December" msgstr "Décembre" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default Autoresponse Template" msgstr "Modèle de réponse automatique par défaut" #: etc/initialdata:207 msgid "Default Autoresponse template" msgstr "Modèle de réponse automatique par défaut" #: etc/initialdata:281 msgid "Default admin comment template" msgstr "Modèle de commentaire administrateur par défaut" #: etc/initialdata:260 msgid "Default admin correspondence template" msgstr "Modèle de courrier administrateur par défaut" #: etc/initialdata:272 msgid "Default correspondence template" msgstr "Modèle de courrier par défaut" #: etc/initialdata:238 msgid "Default transaction template" msgstr "Modèle de transaction par défaut" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:694 #. ($type, $self->Field, $self->OldValue, $self->NewValue) msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Par défaut: %1/%2 modifié de %3 à %4" #: html/User/Delegation.html:24 html/User/Delegation.html:27 msgid "Delegate rights" msgstr "Déléguer les droits" #: lib/RT/System.pm:62 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "Déléguer des droits spécifiques qui vous ont été accordés" #: lib/RT/System.pm:62 msgid "DelegateRights" msgstr "DéléguerDroits" #: html/User/Elements/Tabs:37 msgid "Delegation" msgstr "Délégation" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88 msgid "Delete tickets" msgstr "Supprimer des tickets" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88 msgid "DeleteTicket" msgstr "SupprimerTicket" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:187 msgid "Deleting this object could break referential integrity" msgstr "Effacer cet objet pourrait briser l'intégrité référentielle" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:293 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Effacer cet objet briserait l'intégrité référentielle" #: lib/RT/User_Overlay.pm:499 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Effacer cet objet violerait l'intégrité référentielle" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity." msgstr "Effacer cet objet violerait l'intégrité référentielle" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad." msgstr "Effacer cet objet violerait l'intégrité référentielle, c'est serait facheux!" #: html/Approvals/Elements/Approve:44 msgid "Deny" msgstr "Refuser" #: html/Ticket/Create.html:180 html/Ticket/Elements/BulkLinks:34 html/Ticket/Elements/EditLinks:122 html/Ticket/Elements/EditLinks:46 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:31 html/Ticket/Elements/ShowLinks:36 msgid "Depended on by" msgstr "En dépend" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependencies: \\n" msgstr "Dépendances : \\n" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:626 #. ($value) msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Ajout de la dépendance par %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:655 #. ($value) msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Suppression de la dépendance par %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:624 #. ($value) msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Ajout de la dépendance de %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:653 #. ($value) msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Suppression de la dépendance de %1" #: html/Elements/SelectLinkType:26 html/Ticket/Create.html:179 html/Ticket/Elements/BulkLinks:30 html/Ticket/Elements/EditLinks:118 html/Ticket/Elements/EditLinks:35 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:24 html/Ticket/Elements/ShowLinks:26 msgid "Depends on" msgstr "Dépend de" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DependsOn" msgstr "DépendDe" #: html/Elements/SelectSortOrder:34 msgid "Descending" msgstr "Décroissant" #: html/SelfService/Create.html:72 html/Ticket/Create.html:118 msgid "Describe the issue below" msgstr "Décrivez la situation ci-dessous" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:35 html/Admin/Elements/EditCustomField:38 html/Admin/Elements/EditScrip:33 html/Admin/Elements/ModifyQueue:35 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:35 html/Admin/Groups/Modify.html:48 html/Admin/Queues/Modify.html:47 html/Elements/SelectGroups:26 html/User/Groups/Modify.html:48 msgid "Description" msgstr "Description" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Details" msgstr "Détails" #: html/Ticket/Elements/Tabs:84 msgid "Display" msgstr "Afficher" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:68 msgid "Display Access Control List" msgstr "Afficher la liste des droits" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:74 msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "Afficher les modèles de Scrips pour cette queue" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:77 msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "Afficher les Scrips pour cette queue" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:34 msgid "Display mode" msgstr "Mode d'affichage" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display ticket #%1" msgstr "Afficher le ticket n°%1" #: lib/RT/System.pm:53 msgid "Do anything and everything" msgstr "Faire tout et n'importe quoi" #: html/Elements/Refresh:29 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Ne pas rafraîchir cette page." #: html/Search/Elements/PickRestriction:113 msgid "Don't show search results" msgstr "Ne pas afficher le résultat de la recherche" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:91 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: html/Elements/SelectDateType:31 html/Ticket/Create.html:166 html/Ticket/Elements/EditDates:44 html/Ticket/Elements/ShowDates:42 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1207 msgid "Due" msgstr "Echéance" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Due date '%1' could not be parsed" msgstr "Date d'échéance '%1' n'est pas comprise" #: bin/rt-commit-handler:753 #. ($1, $msg) msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n" msgstr "ERREUR: impossible de charger le ticket '%1' : %2.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Conditions" msgstr "Modifier les conditions" #: html/Admin/Queues/CustomFields.html:44 #. ($Queue->Name) msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Editer les champs personnalisés pour %1" #: html/Search/Bulk.html:143 html/Ticket/ModifyLinks.html:35 msgid "Edit Relationships" msgstr "Modifier les relations" #: html/Admin/Queues/Templates.html:41 #. ($QueueObj->Name) msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "Modifier les modèles pour la queue %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit keywords" msgstr "Modifier les mots clé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit scrips" msgstr "Modifier les scrips" #: html/Admin/Global/index.html:45 msgid "Edit system templates" msgstr "Modifier les modèles système" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit templates for %1" msgstr "Modifier les modèles pour %1" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:24 html/Admin/Queues/Modify.html:118 #. ($QueueObj->Name) #. ($QueueObj->Id) msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "Modifier la configuration de la queue %1" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:24 #. ($UserObj->Name) msgid "Editing Configuration for user %1" msgstr "Modifier la configuration de l'utilisateur %1" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:90 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Modifier le ChampPersonnalisé %1" #: html/Admin/Groups/Members.html:31 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Modifier les membres du groupe %1" #: html/User/Groups/Members.html:128 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "Modifier les membres du groupe personnel %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing template %1" msgstr "Modifie le modèle %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2660 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2738 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "La base ou la cible doivent être spécifiées" #: html/Admin/Users/Modify.html:52 html/Admin/Users/Prefs.html:45 html/Elements/SelectUsers:26 html/Ticket/Elements/AddWatchers:55 html/User/Prefs.html:41 msgid "Email" msgstr "Email" #: lib/RT/User_Overlay.pm:247 msgid "Email address in use" msgstr "Adresse email utilisée" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:41 msgid "EmailAddress" msgstr "EmailAddress" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:53 msgid "EmailEncoding" msgstr "EmailEncoding" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:50 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Activé (Décocher cette case désactive ce champ personnalisé)" #: html/Admin/Groups/Modify.html:52 html/User/Groups/Modify.html:52 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Activé (Décocher cette case désactive ce groupe)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:83 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Activé (Décocher cette case désactive cette queue)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:98 msgid "Enabled Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés actifs" #: html/Admin/Queues/index.html:55 msgid "Enabled Queues" msgstr "Queues actives" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:106 html/Admin/Groups/Modify.html:116 html/Admin/Queues/Modify.html:140 html/Admin/Users/Modify.html:282 html/User/Groups/Modify.html:116 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status %1" msgstr "Statut actif %1" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:427 msgid "Enter multiple values" msgstr "Entrer plusieurs valeurs" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:424 msgid "Enter one value" msgstr "Entrer une seule valeur" #: html/Search/Bulk.html:144 html/Ticket/Elements/EditLinks:111 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Seperate multiple entries with spaces." msgstr "Saisir les tickets ou URIs pour y lier les tickets. Séparer les saisies par des espaces." #: html/Elements/Login:39 html/SelfService/Error.html:24 html/SelfService/Error.html:25 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error adding watcher" msgstr "Erreur à l'ajout de l'observateur" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:555 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "Erreur de paramètres pour Queue->AddWatcher" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:713 msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher" msgstr "Erreur de paramètres pour Queue->DelWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1392 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "Erreur de paramètres pour Ticket->AddWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1549 msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher" msgstr "Erreur de paramètres pour Ticket->DelWatcher" #: etc/initialdata:20 msgid "Everyone" msgstr "Tout le monde" #: bin/rt-crontool:193 msgid "Example:" msgstr "Exemple:" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:63 msgid "ExternalAuthId" msgstr "ExternalAuthId" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:57 msgid "ExternalContactInfoId" msgstr "ExternalContactInfoId" #: html/Admin/Users/Modify.html:72 msgid "Extra info" msgstr "Info supplémentaire" #: lib/RT/User_Overlay.pm:363 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Recherche du pseudo groupe d'utilisateurs 'Priviligiés' infructueuse" #: lib/RT/User_Overlay.pm:370 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Recherche du pseudo groupe d'utilisateurs 'non-privilégiés' infructueuse" #: bin/rt-crontool:137 #. ($modname, $@) msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Echec de chargement du module %1. (%2)" #: lib/RT/Date.pm:412 msgid "Feb." msgstr "Fév." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "February" msgstr "Février" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fin" msgstr "Fin" #: html/Ticket/Create.html:154 html/Ticket/Elements/EditBasics:58 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1091 msgid "Final Priority" msgstr "Priorité finale" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1198 msgid "FinalPriority" msgstr "PrioritéFinale" #: html/Admin/Queues/People.html:60 html/Ticket/Elements/EditPeople:33 msgid "Find group whose" msgstr "Trouver un groupe dont" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find new/open tickets" msgstr "Accéder aux tickets en cours" #: html/Admin/Queues/People.html:56 html/Admin/Users/index.html:45 html/Ticket/Elements/EditPeople:29 msgid "Find people whose" msgstr "Trouver les gens dont" #: html/Search/Listing.html:107 msgid "Find tickets" msgstr "Rechercher des tickets" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Finish Approval" msgstr "Terminer l'approbation" #: html/Ticket/Elements/Tabs:57 msgid "First" msgstr "Premier" #: html/Search/Listing.html:40 msgid "First page" msgstr "Première page" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:33 msgid "Foo Bar Baz" msgstr "Foo Bar Baz" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:24 msgid "Foo!" msgstr "Foo!" #: html/Search/Bulk.html:86 msgid "Force change" msgstr "Forcer la modification" #: html/Search/Listing.html:105 #. ($ticketcount) msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "%quant(%1,ticket) trouvés" #: lib/RT/Interface/Web.pm:904 msgid "Found Object" msgstr "Objet trouvé" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:43 msgid "FreeformContactInfo" msgstr "SaisieLibreInfoContact" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:37 msgid "FreeformMultiple" msgstr "SaisieLibreMultiple" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:36 msgid "FreeformSingle" msgstr "SaisieLibreSimple" #: lib/RT/Date.pm:392 msgid "Fri." msgstr "Ven." #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:40 html/Ticket/Elements/ShowHistory:50 msgid "Full headers" msgstr "En-têtes complets" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n" msgstr "Obtention de l'utilisateur courant depuis une signature pgp\\n" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:593 #. ($New->Name) msgid "Given to %1" msgstr "Donné à %1" #: html/Admin/Elements/Tabs:40 html/Admin/index.html:37 msgid "Global" msgstr "Global" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Keyword Selections" msgstr "Mots clé globaux" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Scrips" msgstr "Scrips globaux" #: html/Admin/Elements/SelectTemplate:37 #. (loc($Template->Name)) msgid "Global template: %1" msgstr "Modèle global: %1" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:74 html/Admin/Queues/People.html:58 html/Admin/Queues/People.html:62 html/Admin/Queues/index.html:43 html/Admin/Users/index.html:48 html/Ticket/Elements/EditPeople:31 html/Ticket/Elements/EditPeople:35 html/index.html:40 msgid "Go!" msgstr "Go!" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Good pgp sig from %1\\n" msgstr "Signature pgp valide pour %1\\n" #: html/Search/Listing.html:49 msgid "Goto page" msgstr "Aller à la page" #: html/Elements/GotoTicket:24 html/SelfService/Elements/GotoTicket:24 msgid "Goto ticket" msgstr "Aller au ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Grand" msgstr "Accorder" #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:45 html/User/Elements/DelegateRights:77 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group %1 %2: %3" msgstr "Groupe %1 %2 : %3" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:44 html/Admin/Elements/QueueTabs:56 html/Admin/Elements/SystemTabs:43 html/Admin/Global/index.html:54 msgid "Group Rights" msgstr "Droits de groupe" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:964 msgid "Group already has member" msgstr "Le groupe a déjà un membre" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group could not be created." msgstr "Le groupe n'a pas pu être créé" #: html/Admin/Groups/Modify.html:76 #. ($create_msg) msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Le groupe %1 n'a pu être créé" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:496 msgid "Group created" msgstr "Groupe ajouté" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1132 msgid "Group has no such member" msgstr "Un tel membre n'appartient pas au groupe" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:944 lib/RT/Queue_Overlay.pm:628 lib/RT/Queue_Overlay.pm:688 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1446 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1524 msgid "Group not found" msgstr "Groupe introuvable" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not found.\\n" msgstr "Groupe introuvable.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not specified.\\n" msgstr "Groupe non spécifié.\\n" #: html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:34 html/Admin/Elements/Tabs:34 html/Admin/Groups/Members.html:63 html/Admin/Queues/People.html:82 html/Admin/index.html:31 html/User/Groups/Members.html:66 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:970 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Les groupes ne peuvent pas être membres de leurs membres" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:72 lib/RT/Interface/CLI.pm:72 msgid "Hello!" msgstr "Bonjour!" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:40 #. ($name) msgid "Hello, %1" msgstr "Bonjour, %1" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:29 html/Ticket/Elements/Tabs:87 msgid "History" msgstr "Historique" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:67 msgid "HomePhone" msgstr "Téléphone domicile" #: html/Elements/Tabs:43 msgid "Homepage" msgstr "Page d'accueil" #: lib/RT/Base.pm:73 #. (6) msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "J'ai %quant (%1, toupie à béton)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]." msgstr "J'ai %quant (%1, toupie à béton)" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:26 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1018 msgid "Id" msgstr "Identifiant" #: html/Admin/Users/Modify.html:43 html/User/Prefs.html:38 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: etc/initialdata:411 etc/upgrade/2.1.71:86 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Si une approbation est refusée, rejette l'original et supprime les approbations en attente" #: bin/rt-crontool:189 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Si cet outil était setgid, un utilisateur local mal intentionné pourrait l'utiliser pour obtenir un access administrateur à RT" #: html/Admin/Queues/People.html:104 html/Ticket/Modify.html:38 html/Ticket/ModifyAll.html:93 html/Ticket/ModifyPeople.html:37 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Si vous avez fait une modification, assurez vous de" #: lib/RT/Interface/Web.pm:896 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Valeur incorrecte pour %1" #: lib/RT/Interface/Web.pm:899 msgid "Immutable field" msgstr "Champ non modifiable" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:73 msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Inclure les champs personnalisés désactivés dans la liste" #: html/Admin/Queues/index.html:42 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Afficher les queues inactives." #: html/Admin/Users/index.html:46 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Inclure les utilisateurs désactivés dans le résultat" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1067 msgid "Initial Priority" msgstr "Priorité initiale" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1197 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1199 msgid "InitialPriority" msgstr "PrioritéInitiale" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:104 msgid "Input error" msgstr "Erreur à l'entrée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Interest noted" msgstr "Votre intéret est noté" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3866 msgid "Internal Error" msgstr "Erreur interne" #: lib/RT/Record.pm:142 #. ($id->{error_message}) msgid "Internal Error: %1" msgstr "Erreur interne: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:643 msgid "Invalid Group Type" msgstr "Type de groupe invalide" #: lib/RT/Principal_Overlay.pm:127 msgid "Invalid Right" msgstr "Droit invalide" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Type" msgstr "Type invalide" #: lib/RT/Interface/Web.pm:901 msgid "Invalid data" msgstr "Données invalides" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:457 msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'." msgstr "Intervenant invalide, affectation à 'personne'" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:133 lib/RT/Template_Overlay.pm:250 msgid "Invalid queue" msgstr "Queue invalide" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:252 lib/RT/ACE_Overlay.pm:258 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269 lib/RT/ACE_Overlay.pm:274 msgid "Invalid right" msgstr "Droit invalide" #: lib/RT/Record.pm:117 #. ($key) msgid "Invalid value for %1" msgstr "Queue invalide pour %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3498 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Valeur incorrecte pour le champ personnalisé" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:364 msgid "Invalid value for status" msgstr "Valeur de statut invalide" #: bin/rt-crontool:190 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Il est extrêmement important que les utilisateurs non authorisés n'aient pas accès à cet outil" #: bin/rt-crontool:191 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Il est suggéré de créer un utilisateur unix non privilégié appartenant au bon groupe et ayant accès à RT pour utiliser cet outil" #: bin/rt-crontool:162 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Il faut plusieurs paramètres:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Items pending my approval" msgstr "Eléments attendant mon approbation" #: lib/RT/Date.pm:411 msgid "Jan." msgstr "Jan." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "January" msgstr "Janvier" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:148 msgid "Join or leave this group" msgstr "Rejoignez ou quittez ce groupe" #: lib/RT/Date.pm:417 msgid "Jul." msgstr "Jul." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "July" msgstr "Juillet" #: html/Ticket/Elements/Tabs:98 msgid "Jumbo" msgstr "Tout" #: lib/RT/Date.pm:416 msgid "Jun." msgstr "Jun." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "June" msgstr "Juin" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Keyword" msgstr "Mot Clé" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:51 msgid "Lang" msgstr "Lang" #: html/Ticket/Elements/Tabs:72 msgid "Last" msgstr "Dernier" #: html/Ticket/Elements/EditDates:37 html/Ticket/Elements/ShowDates:38 msgid "Last Contact" msgstr "Dernier contact" #: html/Elements/SelectDateType:28 msgid "Last Contacted" msgstr "Date dernier contact" #: html/Search/Elements/TicketHeader:40 msgid "Last Notified" msgstr "Dernière notification" #: html/Elements/SelectDateType:29 msgid "Last Updated" msgstr "Date dernière MAJ" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "LastUpdated" msgstr "DernièreMAJ" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Left" msgstr "Restant" #: html/Admin/Users/Modify.html:82 msgid "Let this user access RT" msgstr "Donner accès à RT à cet utilisateur" #: html/Admin/Users/Modify.html:86 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Autoriser cet utilisateur à recevoir des droits" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting owner to %1 %2" msgstr "Limitation des intervenants à %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting queue to %1 %2" msgstr "Limitation de la queue à %1 %2" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2752 msgid "Link already exists" msgstr "Le lien existe déja" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2764 msgid "Link could not be created" msgstr "Le lien ne peut être ajouté" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2772 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2784 #. ($TransString) msgid "Link created (%1)" msgstr "Le lien est ajouté (%1)" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2685 #. ($TransString) msgid "Link deleted (%1)" msgstr "Le lien est effacé (%1)" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2691 msgid "Link not found" msgstr "Lien introuvable" #: html/Ticket/ModifyLinks.html:24 html/Ticket/ModifyLinks.html:28 #. ($Ticket->Id) msgid "Link ticket #%1" msgstr "Lier le ticket n°%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link ticket %1" msgstr "Lier au ticket %1" #: html/Ticket/Elements/Tabs:96 msgid "Links" msgstr "Relations" #: html/Admin/Users/Modify.html:113 html/User/Prefs.html:84 msgid "Location" msgstr "Localisation" #: lib/RT.pm:162 #. ($RT::LogDir) msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run." msgstr "Le répertoire de log %1 est introuvable ou en lecture seule. \\n RT ne peut pas démarrer" #: html/Elements/Header:57 #. ("".$session{'CurrentUser'}->Name."") msgid "Logged in as %1" msgstr "Connecté en tant que %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:71 html/Elements/Login:35 html/Elements/Login:44 html/Elements/Login:54 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: html/Elements/Header:54 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: html/Search/Bulk.html:85 msgid "Make Owner" msgstr "Attribuer" #: html/Search/Bulk.html:109 msgid "Make Status" msgstr "Appliquer Statut" #: html/Search/Bulk.html:117 msgid "Make date Due" msgstr "Appliquer date d'échéance" #: html/Search/Bulk.html:119 msgid "Make date Resolved" msgstr "Appliquer date de résolution" #: html/Search/Bulk.html:113 msgid "Make date Started" msgstr "Appliquer date de début" #: html/Search/Bulk.html:111 msgid "Make date Starts" msgstr "Appliquer date d'ouverture" #: html/Search/Bulk.html:115 msgid "Make date Told" msgstr "Appliquer Age" #: html/Search/Bulk.html:105 msgid "Make priority" msgstr "Appliquer priorité" #: html/Search/Bulk.html:107 msgid "Make queue" msgstr "Appliquer queue" #: html/Search/Bulk.html:103 msgid "Make subject" msgstr "Changer le sujet" #: html/Admin/index.html:32 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Gérer les groupes et leurs membres" #: html/Admin/index.html:38 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Gérer les propriétés et configurations générales des queues" #: html/Admin/index.html:35 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Gérer les queues et leurs propriétés individuelles" #: html/Admin/index.html:29 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Gérer les utilisateurs et mots de passe" #: lib/RT/Date.pm:413 msgid "Mar." msgstr "Mar." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "March" msgstr "Mars" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "May" msgstr "Mai" #: lib/RT/Date.pm:415 msgid "May." msgstr "Mai." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:635 #. ($value) msgid "Member %1 added" msgstr "Membre %1 ajouté" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:664 #. ($value) msgid "Member %1 deleted" msgstr "Membre %1 supprimé" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:981 msgid "Member added" msgstr "Membre ajouté" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1139 msgid "Member deleted" msgstr "Membre supprimé" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1143 msgid "Member not deleted" msgstr "Membre non supprimé" #: html/Elements/SelectLinkType:25 msgid "Member of" msgstr "Membre de" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MemberOf" msgstr "MembreDe" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:41 html/User/Elements/GroupTabs:41 msgid "Members" msgstr "Membres" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:633 #. ($value) msgid "Membership in %1 added" msgstr "Appartenance à %1 ajoutée" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:662 #. ($value) msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Appartenance à %1 supprimée" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2941 msgid "Merge Successful" msgstr "Fusion réussie" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2861 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Echec de fusion. Ne peut appliquer EffectiveId" #: html/Ticket/Elements/BulkLinks:26 html/Ticket/Elements/EditLinks:114 msgid "Merge into" msgstr "Fusionner dans" #: html/Search/Bulk.html:137 html/Ticket/Update.html:100 msgid "Message" msgstr "Message" #: lib/RT/Interface/Web.pm:903 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "Clé primaire manquante? : %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:168 html/User/Prefs.html:53 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:71 msgid "MobilePhone" msgstr "MobilePhone" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:69 msgid "Modify Access Control List" msgstr "Modifier la liste de droits" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Field %1" msgstr "Modifier champ personnalisé %1" #: html/Admin/Global/CustomFields.html:43 html/Admin/Global/index.html:50 msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues" msgstr "Modifier les champs personnalisés globaux" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:72 msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "Modifier les modèles de Scrips pour cette queue" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:75 msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "Modifier les Scrips pour cette queue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify System ACLS" msgstr "Modifier ACLs système" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Template %1" msgstr "Modifier le modèle %1" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:44 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Modifier un champ personnalisé pour la queue %1" #: html/Admin/Global/CustomField.html:52 msgid "Modify a CustomField which applies to all queues" msgstr "Modifier un champ personnalisé global" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:53 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "Modifier le scrip pour la queue %1" #: html/Admin/Global/Scrip.html:47 msgid "Modify a scrip which applies to all queues" msgstr "Modiier le scrip qui s'applique à toutes les queues" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify dates for # %1" msgstr "Modifier les dates pur n°%1" #: html/Ticket/ModifyDates.html:24 html/Ticket/ModifyDates.html:28 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for #%1" msgstr "Modifier les dates pour n°%1" #: html/Ticket/ModifyDates.html:34 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "Modifier les dates du ticket n°%1" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:24 html/Admin/Global/GroupRights.html:27 html/Admin/Global/index.html:55 msgid "Modify global group rights" msgstr "Modifier les droits de groupe globaux" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:32 msgid "Modify global group rights." msgstr "Modifier les droits de groupe globaux" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for groups" msgstr "Modifier les droits globaux des groupes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for users" msgstr "Modifier les droits globaux des utilisateurs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global scrips" msgstr "Modifier les scrips globaux" #: html/Admin/Global/UserRights.html:24 html/Admin/Global/UserRights.html:27 html/Admin/Global/index.html:59 msgid "Modify global user rights" msgstr "Modifier les droits utilisateurs globaux" #: html/Admin/Global/UserRights.html:32 msgid "Modify global user rights." msgstr "Modifier les droits utilisateurs globaux" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:145 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Modifier les métadonnées ou supprimer le groupe" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:24 html/Admin/Groups/GroupRights.html:28 html/Admin/Groups/GroupRights.html:34 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Modifier les droits du groupe %1" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:24 html/Admin/Queues/GroupRights.html:28 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Modifier les droits de groupe pour la queue %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:147 msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "Modifier le membership roster pour ce groupe" #: lib/RT/System.pm:60 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Modifier son propre profile RT" #: html/Admin/Queues/People.html:24 html/Admin/Queues/People.html:28 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "Modifier les utilisateurs de la queue %1" #: html/Ticket/ModifyPeople.html:24 html/Ticket/ModifyPeople.html:28 html/Ticket/ModifyPeople.html:34 #. ($Ticket->id) #. ($Ticket->Id) msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Modifier les utilisateurs du ticket n°%1" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:45 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Modifier les scrips de la queue %1" #: html/Admin/Global/Scrips.html:43 html/Admin/Global/index.html:41 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Modifier les scrips s'appliquant à toutes les queues" #: html/Admin/Global/Template.html:24 html/Admin/Global/Template.html:29 html/Admin/Global/Template.html:80 html/Admin/Queues/Template.html:77 #. (loc($TemplateObj->Name())) #. ($TemplateObj->id) msgid "Modify template %1" msgstr "Modifier le modèle %1" #: html/Admin/Global/Templates.html:43 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Modifier les modèles globaux" #: html/Admin/Groups/Modify.html:86 html/User/Groups/Modify.html:85 #. ($Group->Name) msgid "Modify the group %1" msgstr "Modifier le groupe %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:70 msgid "Modify the queue watchers" msgstr "Modifier les observateurs de la queue" #: html/Admin/Users/Modify.html:235 #. ($UserObj->Name) msgid "Modify the user %1" msgstr "Modifier l'utilisateur %1" #: html/Ticket/ModifyAll.html:36 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Modifier le ticket # %1" #: html/Ticket/Modify.html:24 html/Ticket/Modify.html:27 html/Ticket/Modify.html:33 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Modifier le ticket n°%1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87 msgid "Modify tickets" msgstr "Modifier les tickets" #: html/Admin/Groups/UserRights.html:24 html/Admin/Groups/UserRights.html:28 html/Admin/Groups/UserRights.html:34 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Modifier les droits utilisateurs pour le groupe %1" #: html/Admin/Queues/UserRights.html:24 html/Admin/Queues/UserRights.html:28 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Modifier les droits utilisateurs pour la queue %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify watchers for queue '%1'" msgstr "Modifier les observateurs dela queue '%1'" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:69 msgid "ModifyACL" msgstr "ModifierACL" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:148 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "ModifierPropresAppartenances" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:70 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "ModifierObservateurs" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:75 msgid "ModifyScrips" msgstr "ModifierScrips" #: lib/RT/System.pm:60 msgid "ModifySelf" msgstr "ModifierDonnéesPerso" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:72 msgid "ModifyTemplate" msgstr "ModifierModèle" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87 msgid "ModifyTicket" msgstr "ModifierTicket" #: lib/RT/Date.pm:388 msgid "Mon." msgstr "Lun." #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:41 #. ($name) msgid "More about %1" msgstr "Plus d'info sur %1" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:60 msgid "Move down" msgstr "Aller en bas" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:52 msgid "Move up" msgstr "Aller en haut" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:26 msgid "Multiple" msgstr "Multiple" #: lib/RT/User_Overlay.pm:238 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Attribut 'Nom' obligatoire" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:48 #. ($friendly_status) msgid "My %1 tickets" msgstr "Mes %1 tickets" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "My Approvals" msgstr "Mes approbations" #: html/Approvals/index.html:24 html/Approvals/index.html:25 msgid "My approvals" msgstr "Mes approbations" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:31 html/Admin/Elements/EditCustomField:33 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:27 html/Admin/Elements/ModifyUser:29 html/Admin/Groups/Modify.html:43 html/Elements/SelectGroups:25 html/Elements/SelectUsers:27 html/User/Groups/Modify.html:43 msgid "Name" msgstr "Nom" #: lib/RT/User_Overlay.pm:245 msgid "Name in use" msgstr "Nom utilisé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Need approval from system administrator" msgstr "Approbation de l'administrateur système nécessaire" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:51 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: html/Elements/Quicksearch:29 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:31 html/Admin/Users/Modify.html:92 html/User/Prefs.html:64 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: etc/initialdata:317 etc/upgrade/2.1.71:16 msgid "New Pending Approval" msgstr "Nouvelles approbations en attente" #: html/Ticket/Elements/EditLinks:110 msgid "New Relationships" msgstr "Nouvelles relations" #: html/Ticket/Elements/Tabs:35 msgid "New Search" msgstr "Nouvelle recherche" #: html/Admin/Global/CustomField.html:40 html/Admin/Global/CustomFields.html:38 html/Admin/Queues/CustomField.html:51 html/Admin/Queues/CustomFields.html:39 msgid "New custom field" msgstr "Nouveau champ personnalisé" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:53 html/User/Elements/GroupTabs:51 msgid "New group" msgstr "Nouveau groupe" #: html/SelfService/Prefs.html:31 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: lib/RT/User_Overlay.pm:764 msgid "New password notification sent" msgstr "Notification de nouveau mot de passe envoyée" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:69 msgid "New queue" msgstr "Nouvelle queue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New request" msgstr "Nouvelle demande" #: html/Admin/Elements/SelectRights:41 msgid "New rights" msgstr "Nouveaux droits" #: html/Admin/Global/Scrip.html:39 html/Admin/Global/Scrips.html:38 html/Admin/Queues/Scrip.html:42 html/Admin/Queues/Scrips.html:54 msgid "New scrip" msgstr "Nouveau scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New search" msgstr "Nouvelle recherche" #: html/Admin/Global/Template.html:59 html/Admin/Global/Templates.html:38 html/Admin/Queues/Template.html:57 html/Admin/Queues/Templates.html:49 msgid "New template" msgstr "Nouveau modèle" #: html/SelfService/Elements/Tabs:47 msgid "New ticket" msgstr "Nouveau ticket" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2828 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Nouveau ticket inconnu" #: html/Admin/Elements/UserTabs:51 msgid "New user" msgstr "Nouvel utilisateur" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:25 msgid "New user called" msgstr "Nouvel utilisateur appelé" #: html/Admin/Queues/People.html:54 html/Ticket/Elements/EditPeople:28 msgid "New watchers" msgstr "Nouveaux observateurs" #: html/Admin/Users/Prefs.html:41 msgid "New window setting" msgstr "Nouveaux paramètres d'affichage" #: html/Ticket/Elements/Tabs:68 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: html/Search/Listing.html:47 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:49 msgid "NickName" msgstr "Surnom" #: html/Admin/Users/Modify.html:62 html/User/Prefs.html:45 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:89 html/Admin/Elements/EditCustomFields:104 msgid "No CustomField" msgstr "Pas de CustomField" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:83 html/Admin/Groups/UserRights.html:70 msgid "No Group defined" msgstr "Aucun groupe défini" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:96 html/Admin/Queues/UserRights.html:67 msgid "No Queue defined" msgstr "Aucune queue définie" #: bin/rt-crontool:55 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Aucun utilisateur RT trouvé. Merci de consulter votre administrateur RT" #: html/Admin/Global/Template.html:78 html/Admin/Queues/Template.html:75 msgid "No Template" msgstr "Pas de modèle" #: bin/rt-commit-handler:763 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket " msgstr "Aucun ticket spécifié. Annulation de ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n" msgstr "Aucun ticket spécifié. Annulation des modifications de tickets\\n\\n" #: html/Approvals/Elements/Approve:45 msgid "No action" msgstr "Pas d'action" #: lib/RT/Interface/Web.pm:898 msgid "No column specified" msgstr "Aucune colonne spécifiée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No command found\\n" msgstr "Commande introuvable\\n" #: html/Elements/ViewUser:35 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:44 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Pas de commentaires concernant cet utilisateur" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2220 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2288 msgid "No correspondence attached" msgstr "Pas de texte dans le courrier" #: lib/RT/Action/Generic.pm:149 lib/RT/Condition/Generic.pm:175 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:55 lib/RT/Search/Generic.pm:112 #. (ref $self) msgid "No description for %1" msgstr "Aucune description disponible pour %1" #: lib/RT/Users_Overlay.pm:150 msgid "No group specified" msgstr "Aucun groupe spécifié" #: lib/RT/User_Overlay.pm:982 msgid "No password set" msgstr "Pas de mot de passe configuré" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:260 msgid "No permission to create queues" msgstr "Permission refusée pour la création de queue" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:360 #. ($QueueObj->Name) msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer un ticket dans cette queue '%1'" #: lib/RT/User_Overlay.pm:211 msgid "No permission to create users" msgstr "Permission refusée pour la création d'utilisateurs" #: html/SelfService/Display.html:117 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Pas de permission pour afficher ce ticket" #: html/SelfService/Update.html:51 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Pas de permission pour afficher le ticket mis à jour" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:675 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1505 msgid "No principal specified" msgstr "Aucun groupe/utilisateur spécifié" #: html/Admin/Queues/People.html:153 html/Admin/Queues/People.html:163 msgid "No principals selected." msgstr "Aucun groupe/utilisateur sélectionné" #: html/Admin/Queues/index.html:34 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Pas de queue correspondant aux critères de recherche" #: html/Admin/Elements/SelectRights:80 msgid "No rights found" msgstr "Aucun droit trouvé" #: html/Admin/Elements/SelectRights:32 msgid "No rights granted." msgstr "Aucun droit accordé" #: html/Search/Bulk.html:160 msgid "No search to operate on." msgstr "Pas de critère de recherche." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No ticket id specified" msgstr "Aucun numéro de ticket spécifié." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:478 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:516 msgid "No transaction type specified" msgstr "Aucun type de transaction spécifié." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No user or email address specified" msgstr "Aucun utilisateur ou adresse email spécifié" #: html/Admin/Users/index.html:35 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Aucun utilisateur ne correspond aux critères de recherche." #: bin/rt-commit-handler:643 msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Aucun utilisateur RT valide trouvé. Gestionnaire de cvs RT inaccessible. Merci de contacter votre administrateur RT.\\n" #: lib/RT/Interface/Web.pm:895 msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "Aucune valeur envoyée à _Set!\\n" #: html/Search/Elements/TicketRow:36 msgid "Nobody" msgstr "Personne" #: lib/RT/Interface/Web.pm:900 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Champ inexistant?" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not logged in" msgstr "Non loggé" #: html/Elements/Header:59 msgid "Not logged in." msgstr "Non connecté" #: lib/RT/Date.pm:369 msgid "Not set" msgstr "Non renseigné" #: html/NoAuth/Reminder.html:26 msgid "Not yet implemented." msgstr "Fonction pas encore disponible" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not yet implemented...." msgstr "Fonction pas encore disponible..." #: html/Approvals/Elements/Approve:48 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: lib/RT/User_Overlay.pm:767 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Impossible d'envoyer la notification" #: etc/initialdata:93 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Avertir les AdminCCs" #: etc/initialdata:89 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Avertir les AdminCCs par un commentaire" #: etc/initialdata:120 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Avertir les autres destinataires" #: etc/initialdata:116 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Avertir les autres destinataires par un commentaire" #: etc/initialdata:85 msgid "Notify Owner" msgstr "Avertir l'intervenant" #: etc/initialdata:81 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Avertir l'intervenant par un commentaire" #: etc/initialdata:361 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "Avertir l'Intervenant du rejet de son ticket" #: etc/initialdata:350 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Avertir l'Intervenant de l'approbation de son ticket par tous les approbateurs" #: etc/initialdata:338 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Avertir l'Intervenant de l'approbation de son ticket par un des approbateurs" #: etc/initialdata:319 etc/upgrade/2.1.71:17 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Avertir les intervenants et les AdminCCs de nouveaux éléments attendant leur approbation" #: etc/initialdata:77 msgid "Notify Requestors" msgstr "Avertir les demandeurs" #: etc/initialdata:103 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Avertir les demandeurs et les Ccs" #: etc/initialdata:98 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Avertir les demandeurs et les CC par un commentaire" #: etc/initialdata:112 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Avertir les demandeurs, CCs et AdminCCs" #: etc/initialdata:108 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Avertir les demandeurs, CCs et AdminCCs par un commentaire" #: lib/RT/Date.pm:421 msgid "Nov." msgstr "Nov." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "November" msgstr "Novembre" #: lib/RT/Record.pm:156 msgid "Object could not be created" msgstr "L'objet n'a pas pu être ajouté" #: lib/RT/Record.pm:175 msgid "Object created" msgstr "Objet ajouté" #: lib/RT/Date.pm:420 msgid "Oct." msgstr "Oct." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "October" msgstr "Octobre" #: html/Elements/SelectDateRelation:34 msgid "On" msgstr "Le" #: etc/initialdata:155 msgid "On Comment" msgstr "Lors d'un commentaire" #: etc/initialdata:148 msgid "On Correspond" msgstr "Lors d'un courrier" #: etc/initialdata:137 msgid "On Create" msgstr "Lors d'une création" #: etc/initialdata:169 msgid "On Owner Change" msgstr "Lors d'un changement d'intervenant" #: etc/initialdata:177 msgid "On Queue Change" msgstr "Lors d'un changement de queue" #: etc/initialdata:183 msgid "On Resolve" msgstr "Lors de la résolution/clôture" #: etc/initialdata:161 msgid "On Status Change" msgstr "Lors d'un changement de statut" #: etc/initialdata:142 msgid "On Transaction" msgstr "Lors d'une transaction" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:49 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Ne montrer que les approbations pour les demandes créées après %1" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:47 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Ne montrer que les approbations pour les demandes créées avant %1" #: html/Elements/Quicksearch:30 msgid "Open" msgstr "Ouvert" #: html/Ticket/Elements/Tabs:135 msgid "Open it" msgstr "Ouvrir" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open requests" msgstr "Ouvrir les demandes" #: html/SelfService/Elements/Tabs:41 msgid "Open tickets" msgstr "Ouvrir les tickets" #: html/Admin/Users/Prefs.html:40 msgid "Open tickets (from listing) in a new window" msgstr "Ouvrir les tickets (depuis une liste) dans une nouvelle fenêtre." #: html/Admin/Users/Prefs.html:39 msgid "Open tickets (from listing) in another window" msgstr "Ouvrir les tickets (depuis une liste) dans une autre fenêtre." #: etc/initialdata:132 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Ouvrir les tickets lors d'une correspondance" #: html/Search/Elements/PickRestriction:100 msgid "Ordering and sorting" msgstr "Ranger et classer" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:45 html/Admin/Users/Modify.html:116 html/Elements/SelectUsers:28 html/User/Prefs.html:85 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: html/Approvals/Elements/Approve:32 #. ($approving->Id, $approving->Subject) msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Ticket source: n°%1" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:54 html/Admin/Queues/Modify.html:68 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Temps dépassé, priorité déplacée" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86 msgid "Own tickets" msgstr "Tickets propres" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86 msgid "OwnTicket" msgstr "PrendreTicket" #: etc/initialdata:38 html/Elements/MyRequests:31 html/SelfService/Elements/MyRequests:29 html/Ticket/Create.html:47 html/Ticket/Elements/EditPeople:42 html/Ticket/Elements/EditPeople:43 html/Ticket/Elements/ShowPeople:26 html/Ticket/Update.html:62 lib/RT/ACE_Overlay.pm:85 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1244 msgid "Owner" msgstr "Intervenant" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Intervenant changé de %1 en %2" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:582 #. ($Old->Name , $New->Name) msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Intervenant forcé de %1 à %2" #: html/Search/Elements/PickRestriction:30 msgid "Owner is" msgstr "L'intervenant est" #: html/Admin/Users/Modify.html:173 html/User/Prefs.html:55 msgid "Pager" msgstr "Bipeur" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:73 msgid "PagerPhone" msgstr "PagerPhone" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Parent" msgstr "" #: html/Ticket/Create.html:181 html/Ticket/Elements/BulkLinks:38 html/Ticket/Elements/EditLinks:126 html/Ticket/Elements/EditLinks:57 html/Ticket/Elements/ShowLinks:46 msgid "Parents" msgstr "Parents" #: html/Elements/Login:52 html/User/Prefs.html:60 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: html/NoAuth/Reminder.html:24 msgid "Password Reminder" msgstr "Pense-bête pour votre mot de passe" #: lib/RT/User_Overlay.pm:228 lib/RT/User_Overlay.pm:985 msgid "Password too short" msgstr "Mot de passe trop court" #: html/Admin/Users/Modify.html:290 html/User/Prefs.html:171 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Password: %1" msgstr "Mot de passe: %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:292 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les mots de passes sont différents" #: html/User/Prefs.html:173 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed" msgstr "Les mots de passe sont différents. Votre mot de passe n'a pas été modifié" #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:44 html/Ticket/Elements/Tabs:95 html/Ticket/ModifyAll.html:50 msgid "People" msgstr "Personnes" #: etc/initialdata:125 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Réaliser une action définie par l'utilisateur" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:230 lib/RT/ACE_Overlay.pm:236 lib/RT/ACE_Overlay.pm:562 lib/RT/ACE_Overlay.pm:572 lib/RT/ACE_Overlay.pm:582 lib/RT/ACE_Overlay.pm:647 lib/RT/CurrentUser.pm:82 lib/RT/CurrentUser.pm:91 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:100 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:201 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:233 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:511 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:90 lib/RT/Group_Overlay.pm:1094 lib/RT/Group_Overlay.pm:1098 lib/RT/Group_Overlay.pm:1107 lib/RT/Group_Overlay.pm:1158 lib/RT/Group_Overlay.pm:1162 lib/RT/Group_Overlay.pm:1168 lib/RT/Group_Overlay.pm:425 lib/RT/Group_Overlay.pm:517 lib/RT/Group_Overlay.pm:595 lib/RT/Group_Overlay.pm:603 lib/RT/Group_Overlay.pm:700 lib/RT/Group_Overlay.pm:704 lib/RT/Group_Overlay.pm:710 lib/RT/Group_Overlay.pm:903 lib/RT/Group_Overlay.pm:907 lib/RT/Group_Overlay.pm:920 lib/RT/Queue_Overlay.pm:540 lib/RT/Queue_Overlay.pm:550 lib/RT/Queue_Overlay.pm:564 lib/RT/Queue_Overlay.pm:699 lib/RT/Queue_Overlay.pm:708 lib/RT/Queue_Overlay.pm:721 lib/RT/Queue_Overlay.pm:931 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:125 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:196 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:433 lib/RT/Template_Overlay.pm:283 lib/RT/Template_Overlay.pm:87 lib/RT/Template_Overlay.pm:93 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1377 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1387 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1401 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1535 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1544 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1557 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1906 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2044 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2208 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2275 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2634 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2715 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2819 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2834 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3033 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3043 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3048 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3270 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3468 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3630 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3682 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3860 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:466 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:473 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:502 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:509 lib/RT/User_Overlay.pm:1079 lib/RT/User_Overlay.pm:1527 lib/RT/User_Overlay.pm:687 lib/RT/User_Overlay.pm:722 lib/RT/User_Overlay.pm:978 msgid "Permission Denied" msgstr "Accès refusé" #: html/User/Elements/Tabs:34 msgid "Personal Groups" msgstr "Groupes personnels" #: html/User/Groups/index.html:29 html/User/Groups/index.html:39 msgid "Personal groups" msgstr "Groupes personnels" #: html/User/Elements/DelegateRights:36 msgid "Personal groups:" msgstr "Groupes personnels:" #: html/Admin/Users/Modify.html:155 html/User/Prefs.html:48 msgid "Phone numbers" msgstr "Numéros de téléphone" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Placeholder" msgstr "Paramètre fictif" #: html/Elements/Header:51 html/Elements/Tabs:52 html/SelfService/Elements/Tabs:50 html/SelfService/Prefs.html:24 html/User/Prefs.html:24 html/User/Prefs.html:27 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Prefs" msgstr "Préférences" #: lib/RT/Action/Generic.pm:159 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Préparation interrompue" #: html/Ticket/Elements/Tabs:60 msgid "Prev" msgstr "Précédent" #: html/Search/Listing.html:43 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Pri" msgstr "Pri." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:132 lib/RT/ACE_Overlay.pm:207 lib/RT/ACE_Overlay.pm:551 #. ($args{'PrincipalId'}) msgid "Principal %1 not found." msgstr "Principal %1 non trouvé" #: html/Search/Elements/PickRestriction:53 html/Ticket/Create.html:153 html/Ticket/Elements/EditBasics:53 html/Ticket/Elements/ShowBasics:38 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1042 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:50 html/Admin/Queues/Modify.html:64 msgid "Priority starts at" msgstr "La priorité débute à " #: etc/initialdata:25 msgid "Privileged" msgstr "Privilégié" #: html/Admin/Users/Modify.html:270 html/User/Prefs.html:162 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Privileged status: %1" msgstr "Statuts privilégiés : %1" #: html/Admin/Users/index.html:61 msgid "Privileged users" msgstr "Utilisateurs privilégiés" #: etc/initialdata:23 etc/initialdata:29 etc/initialdata:35 etc/initialdata:59 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudo groupe pour usage interne" #: html/Elements/MyRequests:29 html/Elements/MyTickets:29 html/Elements/Quicksearch:28 html/Search/Elements/PickRestriction:45 html/SelfService/Create.html:32 html/Ticket/Create.html:37 html/Ticket/Elements/EditBasics:63 html/Ticket/Elements/ShowBasics:42 html/User/Elements/DelegateRights:79 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:883 msgid "Queue" msgstr "Queue" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:41 html/Admin/Queues/Scrip.html:49 html/Admin/Queues/Scrips.html:47 html/Admin/Queues/Templates.html:43 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Queue %1 not found" msgstr "Queue %1 non trouvée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue '%1' not found\\n" msgstr "Queue '%1' inconnue\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Keyword Selections" msgstr "Sélection des mots clé de queue" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:30 html/Admin/Queues/Modify.html:42 msgid "Queue Name" msgstr "Nom de la queue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Scrips" msgstr "Scrips de queue" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:264 msgid "Queue already exists" msgstr "Queue déjà créée" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:273 lib/RT/Queue_Overlay.pm:279 msgid "Queue could not be created" msgstr "Impossible de créer la queue" #: html/Ticket/Create.html:204 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Queue ne pouvant être chargée" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:283 msgid "Queue created" msgstr "Queue créée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue is not specified." msgstr "Queue non spécifié" #: html/SelfService/Display.html:70 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97 msgid "Queue not found" msgstr "Queue inconnue" #: html/Admin/Elements/Tabs:37 html/Admin/index.html:34 msgid "Queues" msgstr "Queues" #: html/Elements/Quicksearch:24 msgid "Quick search" msgstr "Recherche rapide" #: html/Elements/Login:44 #. ($RT::VERSION) msgid "RT %1" msgstr "RT %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:70 #. ($RT::VERSION, $RT::rtname) msgid "RT %1 for %2" msgstr "RT %1 pour %2" #: html/Elements/Footer:32 #. ($RT::VERSION) msgid "RT %1 from Best Practical Solutions, LLC." msgstr "RT %1 from Best Practical Solutions, LLC." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent \\n" #: html/Admin/index.html:24 html/Admin/index.html:25 msgid "RT Administration" msgstr "Administration RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Authentication error." msgstr "Erreur d'authentification RT." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Bounce: %1" msgstr "Avis de rejet RT: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Configuration error" msgstr "Erreur de configuration RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Critical error. Message not recorded!" msgstr "Erreur critique RT. Courrier non enregistré !" #: html/Elements/Error:41 html/SelfService/Error.html:40 msgid "RT Error" msgstr "Erreur RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Received mail (%1) from itself." msgstr "RT a reçu un e-mail (%1) de lui-même." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Recieved mail (%1) from itself." msgstr "RT a reçu du courrier (%1) de lui même" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service / Closed Tickets" msgstr "RT Self Service / Tickets résolus" #: html/index.html:24 html/index.html:27 msgid "RT at a glance" msgstr "RT en un coup d'oeil" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't authenticate you" msgstr "RT n'a pas réussi à vous identifier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup" msgstr "RT n'a pas pu trouver de demandeur par sa recherche dans une base externe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find the queue: %1" msgstr "RT n'a pas trouvé la queue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n" msgstr "RT n'a pas réussi à valider cette signature PGP. \\n" #: html/Elements/PageLayout:85 #. ($RT::rtname) msgid "RT for %1" msgstr "RT pour %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT for %1: %2" msgstr "RT pour %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT has proccessed your commands" msgstr "RT a exécuté vos commandes" #: html/Elements/Login:94 #. ('2003') msgid "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "RT est © Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. Distribué sous Version 2 de la licence générale GNU." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "RT est © Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. Distribué sous Version 2 de la licence générale GNU." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT thinks this message may be a bounce" msgstr "RT pense que ce courrier peut être un avis de non-distribution" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n" msgstr "RT va traiter ce courrier comme s'il n'était pas signé.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT's email command mode requires PGP authentication. Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified." msgstr "L'interface d'utilisation de RT par email utilise une authentification PGP. Soit vous n'avez pas signé votre courrier, soit la signature est n'a pas pu être vérifiée" #: html/Admin/Users/Modify.html:57 html/Admin/Users/Prefs.html:51 html/User/Prefs.html:43 msgid "Real Name" msgstr "Nom" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:47 msgid "RealName" msgstr "RealName" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:631 #. ($value) msgid "Reference by %1 added" msgstr "Ajout d'une référence par %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:660 #. ($value) msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Suppression de la référence par %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:629 #. ($value) msgid "Reference to %1 added" msgstr "Ajout d'une reference à %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:658 #. ($value) msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Suppression d'une reference à %1" #: html/Ticket/Create.html:184 html/Ticket/Elements/BulkLinks:50 html/Ticket/Elements/EditLinks:138 html/Ticket/Elements/EditLinks:93 html/Ticket/Elements/ShowLinks:70 msgid "Referred to by" msgstr "Mentionné par" #: html/Elements/SelectLinkType:27 html/Ticket/Create.html:183 html/Ticket/Elements/BulkLinks:46 html/Ticket/Elements/EditLinks:134 html/Ticket/Elements/EditLinks:79 html/Ticket/Elements/ShowLinks:60 msgid "Refers to" msgstr "Se rapporte à" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RefersTo" msgstr "SeRapporteA" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine" msgstr "Affiner" #: html/Search/Elements/PickRestriction:26 msgid "Refine search" msgstr "Affiner la recherche" #: html/Elements/Refresh:35 #. ($value/60) msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "Rafraîchir cette page toutes les %1 minutes." #: html/Ticket/Create.html:173 html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 html/Ticket/ModifyAll.html:56 msgid "Relationships" msgstr "Relations" #: html/Search/Bulk.html:97 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Enlever AdminCc " #: html/Search/Bulk.html:93 msgid "Remove Cc" msgstr "Enlever Cc" #: html/Search/Bulk.html:89 msgid "Remove Requestor" msgstr "Enlever Demandeur" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:159 html/Ticket/Elements/Tabs:121 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84 msgid "Reply to tickets" msgstr "Répondre aux tickets" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84 msgid "ReplyToTicket" msgstr "RépondreTicket" #: etc/initialdata:44 html/Ticket/Update.html:39 lib/RT/ACE_Overlay.pm:86 msgid "Requestor" msgstr "Demandeur" #: html/Search/Elements/PickRestriction:37 msgid "Requestor email address" msgstr "Adresse email du demandeur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor(s)" msgstr "Demandeur(s)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RequestorAddresses" msgstr "AdresseDuDemandeur" #: html/SelfService/Create.html:40 html/Ticket/Create.html:55 html/Ticket/Elements/EditPeople:47 html/Ticket/Elements/ShowPeople:30 msgid "Requestors" msgstr "Demandeurs" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:60 html/Admin/Queues/Modify.html:74 msgid "Requests should be due in" msgstr "Le demande doit être résolue dans" #: html/Elements/Submit:61 msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" #: html/Admin/Users/Modify.html:158 html/User/Prefs.html:49 msgid "Residence" msgstr "Domicile" #: html/Ticket/Elements/Tabs:131 msgid "Resolve" msgstr "Résoudre" #: html/Ticket/Update.html:137 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Résoudre ticket n°%1 (%2)" #: etc/initialdata:308 html/Elements/SelectDateType:27 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1206 msgid "Resolved" msgstr "Résolu" #: html/Search/Bulk.html:132 html/Ticket/ModifyAll.html:72 html/Ticket/Update.html:71 msgid "Response to requestors" msgstr "Réponse aux demandeurs" #: html/Elements/ListActions:25 msgid "Results" msgstr "Résultats" #: html/Search/Elements/PickRestriction:104 msgid "Results per page" msgstr "Nb tickets par page" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:32 html/Admin/Users/Modify.html:99 html/User/Prefs.html:71 msgid "Retype Password" msgstr "Saisissez à nouveau votre mot de passe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right %1 not found for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n" msgstr "Le droit %1 introuvable pour %2 %3 dans le périmètre %4 (%5)\\n" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:612 msgid "Right Delegated" msgstr "Droit délégué" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:302 msgid "Right Granted" msgstr "Droit accordé" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160 msgid "Right Loaded" msgstr "Droit activé" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:677 lib/RT/ACE_Overlay.pm:692 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Droit irrévocable" #: html/User/Delegation.html:63 msgid "Right not found" msgstr "Droit inconnu" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:542 lib/RT/ACE_Overlay.pm:637 msgid "Right not loaded." msgstr "Droit non activé" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:688 msgid "Right revoked" msgstr "Droit révoqué" #: html/Admin/Elements/UserTabs:40 msgid "Rights" msgstr "Droits" #: lib/RT/Interface/Web.pm:794 #. ($object_type) msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Les droits n'on pas pu être attribués à %1" #: lib/RT/Interface/Web.pm:827 #. ($object_type) msgid "Rights could not be revoked for %1" msgstr "Les droits n'ont pas pu être révoqués pour %1" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:50 html/Admin/Queues/GroupRights.html:52 msgid "Roles" msgstr "Rôles" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RootApproval" msgstr "ApprobationDeRoot" #: lib/RT/Date.pm:393 msgid "Sat." msgstr "Sam." #: html/Admin/Queues/People.html:104 html/Ticket/Modify.html:38 html/Ticket/ModifyAll.html:93 html/Ticket/ModifyLinks.html:38 html/Ticket/ModifyPeople.html:37 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: html/Admin/Global/Scrip.html:48 html/Admin/Queues/Scrip.html:54 #. ($QueueObj->id) #. ($ARGS{'id'}) msgid "Scrip #%1" msgstr "Scrip n°%1" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:175 msgid "Scrip Created" msgstr "Scrip ajouté" #: html/Admin/Elements/EditScrips:83 msgid "Scrip deleted" msgstr "Scrip supprimé" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:45 html/Admin/Elements/SystemTabs:32 html/Admin/Global/index.html:40 msgid "Scrips" msgstr "Scrips" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrips for %1\\n" msgstr "Scrips pour %1\\n" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:33 msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "Scrips s'appliquant à toutes les queues" #: html/Elements/SimpleSearch:26 html/Search/Elements/PickRestriction:125 html/Ticket/Elements/Tabs:158 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search Criteria" msgstr "Critère de recherche" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:38 msgid "Search for approvals" msgstr "Chercher des approbations" #: bin/rt-crontool:187 msgid "Security:" msgstr "Sécurité:" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:66 msgid "SeeQueue" msgstr "VoirQueue" #: html/Admin/Groups/index.html:39 msgid "Select a group" msgstr "Sélectionner un groupe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select a queue" msgstr "Choisir une queue" #: html/Admin/Users/index.html:24 html/Admin/Users/index.html:27 msgid "Select a user" msgstr "Sélectionner un utilisateur" #: html/Admin/Global/CustomField.html:37 html/Admin/Global/CustomFields.html:35 msgid "Select custom field" msgstr "Selectionner le champ personnalisé" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:51 html/User/Elements/GroupTabs:49 msgid "Select group" msgstr "Sélectionner le groupe" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:421 msgid "Select multiple values" msgstr "Choisir plusieurs valeurs" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:418 msgid "Select one value" msgstr "Choisir une valeur" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:66 msgid "Select queue" msgstr "Selectionner la queue" #: html/Admin/Global/Scrip.html:36 html/Admin/Global/Scrips.html:35 html/Admin/Queues/Scrip.html:39 html/Admin/Queues/Scrips.html:51 msgid "Select scrip" msgstr "Selectionner le scrip" #: html/Admin/Global/Template.html:56 html/Admin/Global/Templates.html:35 html/Admin/Queues/Template.html:54 html/Admin/Queues/Templates.html:46 msgid "Select template" msgstr "Selectionner le modèle" #: html/Admin/Elements/UserTabs:48 msgid "Select user" msgstr "Selectionner l'utilisateur" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:35 msgid "SelectMultiple" msgstr "ChoixMultiples" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:34 msgid "SelectSingle" msgstr "ChoixSimple" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Self Service" msgstr "Self Service" #: etc/initialdata:113 msgid "Send mail to all watchers" msgstr "Envoyer un courrier à tous les observateurs" #: etc/initialdata:109 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "Envoyer un courrier à tous les observateurs en tant que \"commentaire\"" #: etc/initialdata:104 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Envoyer un courrier aux demandeurs et aux CCs" #: etc/initialdata:99 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Envoyer un courrier aux demandeurs et aux CCs en tant que commentaire" #: etc/initialdata:78 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Envoyer un courrier aux demandeurs" #: etc/initialdata:117 etc/initialdata:121 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Envoyer un courrier aux CCs et Bccs explicitement indiqués" #: etc/initialdata:94 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Envoyer un mail aux AdminCCs" #: etc/initialdata:90 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Envoyer un mail aux AdminCCs en tant que commentaire" #: etc/initialdata:82 etc/initialdata:86 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Envoyer un courrier à l'intervenant" #: lib/RT/Date.pm:419 msgid "Sep." msgstr "Sep." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "September" msgstr "Septembre" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show Results" msgstr "Afficher les résultats" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:43 msgid "Show approved requests" msgstr "Afficher les requêtes approuvées" #: html/Ticket/Create.html:143 html/Ticket/Create.html:33 msgid "Show basics" msgstr "Affichage court" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:44 msgid "Show denied requests" msgstr "Afficher les requêtes refusées" #: html/Ticket/Create.html:143 html/Ticket/Create.html:33 msgid "Show details" msgstr "Affichage long" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:42 msgid "Show pending requests" msgstr "Afficher les requêtes en attente" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:45 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Afficher les requêtes attendant d'autres approbations" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80 msgid "Show ticket private commentary" msgstr "Afficher les commentaires privés du ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78 msgid "Show ticket summaries" msgstr "Afficher les résumés de tickets" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:68 msgid "ShowACL" msgstr "AfficherACL" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:77 msgid "ShowScrips" msgstr "AfficherScrips" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:74 msgid "ShowTemplate" msgstr "AfficherModèle" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78 msgid "ShowTicket" msgstr "AfficherTicket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80 msgid "ShowTicketComments" msgstr "AfficherCommentairesTickets" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "S'identifier en tant que demandeur ou CC de queue ou de ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "S'identifier en tant qu'AdminCC de ticket ou de queue" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:38 html/Admin/Users/Modify.html:190 html/Admin/Users/Prefs.html:31 html/User/Prefs.html:111 msgid "Signature" msgstr "Signature" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Signed in as %1" msgstr "Connecté en tant que %1" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:25 msgid "Single" msgstr "Unique" #: html/Elements/Header:50 msgid "Skip Menu" msgstr "Passer le menu" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:27 msgid "Sort" msgstr "Trier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort key" msgstr "Ordre de tri" #: html/Search/Elements/PickRestriction:108 msgid "Sort results by" msgstr "Trier les résultats par" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SortOrder" msgstr "SortOrder" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stalled" msgstr "Bloqué" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Start page" msgstr "Page de début" #: html/Elements/SelectDateType:26 html/Ticket/Elements/EditDates:31 html/Ticket/Elements/ShowDates:34 msgid "Started" msgstr "Ouvert le" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Started date '%1' could not be parsed" msgstr "La date de démarrage '%1' n'a pas pu être analysée" #: html/Elements/SelectDateType:30 html/Ticket/Create.html:165 html/Ticket/Elements/EditDates:26 html/Ticket/Elements/ShowDates:30 msgid "Starts" msgstr "Débute" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts By" msgstr "Débute le" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts date '%1' could not be parsed" msgstr "La date de début '%1' n'a pas pu être analysée" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:81 html/Admin/Users/Modify.html:137 html/User/Prefs.html:93 msgid "State" msgstr "Etat" #: html/Elements/MyRequests:30 html/Elements/MyTickets:30 html/Search/Elements/PickRestriction:73 html/SelfService/Elements/MyRequests:28 html/SelfService/Update.html:30 html/Ticket/Create.html:41 html/Ticket/Elements/EditBasics:37 html/Ticket/Elements/ShowBasics:30 html/Ticket/Update.html:59 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1200 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:908 msgid "Status" msgstr "Statut" #: etc/initialdata:294 msgid "Status Change" msgstr "Changement de statut" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:528 #. ($self->loc($self->OldValue), $self->loc($self->NewValue)) msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Statut modifié de %1 à %2 " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "StatusChange" msgstr "ChangementDeStatut" #: html/Ticket/Elements/Tabs:146 msgid "Steal" msgstr "Voler" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91 msgid "Steal tickets" msgstr "Voler les tickets " #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91 msgid "StealTicket" msgstr "VolerTicket" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:587 #. ($Old->Name) msgid "Stolen from %1 " msgstr "Volé à %1" #: html/Elements/MyRequests:28 html/Elements/MyTickets:28 html/Search/Bulk.html:135 html/Search/Elements/PickRestriction:42 html/SelfService/Create.html:56 html/SelfService/Elements/MyRequests:27 html/SelfService/Update.html:31 html/Ticket/Create.html:83 html/Ticket/Elements/EditBasics:27 html/Ticket/ModifyAll.html:78 html/Ticket/Update.html:75 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1196 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:987 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:89 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:609 #. ($self->Data) msgid "Subject changed to %1" msgstr "Sujet modifié en %1" #: html/Elements/Submit:58 msgid "Submit" msgstr "Valider" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Submit Workflow" msgstr "Soumettre flux de travail" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:748 msgid "Succeeded" msgstr "Réussi" #: lib/RT/Date.pm:394 msgid "Sun." msgstr "Dim." #: lib/RT/System.pm:53 msgid "SuperUser" msgstr "SuperUtilisateur" #: html/User/Elements/DelegateRights:76 msgid "System" msgstr "Système" #: html/Admin/Elements/SelectRights:80 lib/RT/ACE_Overlay.pm:566 lib/RT/Interface/Web.pm:793 lib/RT/Interface/Web.pm:826 msgid "System Error" msgstr "Erreur système" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. Right not granted." msgstr "Erreur Système. Droit non délégué." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. right not granted" msgstr "Erreur Système. Droit non délégué" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:615 msgid "System error. Right not delegated." msgstr "Erreur système. Droit non délégué." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:145 lib/RT/ACE_Overlay.pm:222 lib/RT/ACE_Overlay.pm:305 lib/RT/ACE_Overlay.pm:897 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Erreur système. Droit non accordé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System error. Unable to grant rights." msgstr "Erreur Système. Imposible de déléguer les droits" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:34 html/Admin/Groups/GroupRights.html:36 html/Admin/Queues/GroupRights.html:35 msgid "System groups" msgstr "Groupes système" #: etc/initialdata:41 etc/initialdata:47 etc/initialdata:53 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "SystemRolegroup à usage interne" #: lib/RT/CurrentUser.pm:319 msgid "TEST_STRING" msgstr "Chaîne_de_test" #: html/Ticket/Elements/Tabs:142 msgid "Take" msgstr "Prendre" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89 msgid "Take tickets" msgstr "Prendre les tickets" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89 msgid "TakeTicket" msgstr "PrendreTicket" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:573 msgid "Taken" msgstr "Pris" #: html/Admin/Elements/EditScrip:80 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: html/Admin/Global/Template.html:90 html/Admin/Queues/Template.html:89 #. ($TemplateObj->Id()) msgid "Template #%1" msgstr "Modèle n°%1" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:88 msgid "Template deleted" msgstr "Modèle supprimé" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152 msgid "Template not found" msgstr "Modèle inconnu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template not found\\n" msgstr "Modèle inconnu\\n" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:352 msgid "Template parsed" msgstr "Modèle analysé" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:48 html/Admin/Elements/SystemTabs:35 html/Admin/Global/index.html:44 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Templates for %1\\n" msgstr "Modèles pour %1\\n " #: lib/RT/Interface/Web.pm:894 msgid "That is already the current value" msgstr "Ceci est déjà la valeur actuelle" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:242 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Valeur incorrecte pour ce champ personnalisé." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1917 msgid "That is the same value" msgstr "Valeur identique" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:287 lib/RT/ACE_Overlay.pm:596 msgid "That principal already has that right" msgstr "Ce groupe/utilisateur dispose déjà de ce droit" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:633 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "Ce groupe/utilisateur est déjà un %1 pour cette queue" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1451 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "Ce groupe/utilisateur est déjà un %1 pour ce ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:732 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "Ce groupe/utilisateur n'est pas un %1 pour cette queue" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1568 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is not a %1 for this ticket" msgstr "Ce groupe/utilisateur n'est pas un %1 pour ce ticket" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1913 msgid "That queue does not exist" msgstr "Queue inconnue" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3274 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Ticket ayant des tickets fils ou dépendants non résolus" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user already has that right" msgstr "Cet utilisateur possède déjà ce droit." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3084 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Cet utilisateur possède déjà ce ticket." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3056 msgid "That user does not exist" msgstr "Utilisateur inconnu" #: lib/RT/User_Overlay.pm:376 msgid "That user is already privileged" msgstr "Utilisateur possédant déjà un statut privilégié." #: lib/RT/User_Overlay.pm:397 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Utilisateur déjà sans privilèges." #: lib/RT/User_Overlay.pm:389 msgid "That user is now privileged" msgstr "Utilisateur bénéficiant à présent du statut privilégié" #: lib/RT/User_Overlay.pm:410 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Utilisateur à présent sans statut privilégié " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user is now unprivilegedileged" msgstr "Cet utilisateur a perdu ses droits" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3077 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "Cet utilisateur peut ne pas avoir de ticket dans cette queue." #: lib/RT/Link_Overlay.pm:205 msgid "That's not a numerical id" msgstr "ID non numérique" #: html/SelfService/Display.html:31 html/Ticket/Create.html:149 html/Ticket/Elements/ShowSummary:27 msgid "The Basics" msgstr "Eléments de base" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:87 msgid "The CC of a ticket" msgstr "Le CC d'un ticket" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:88 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "L'AdminCC d'un ticket" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2244 msgid "The comment has been recorded" msgstr "Commentaire enregistré" #: bin/rt-crontool:197 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "Cette commande trouve tous les tickets actifs de la queue 'general' et positionne leur priorité à 99 s'ils n'ont pas été touchés depuis quatre heures:" #: bin/rt-commit-handler:755 bin/rt-commit-handler:765 msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n" msgstr "Les commandes suivantes n'ont pas été traitées :\\n\\n" #: lib/RT/Interface/Web.pm:897 msgid "The new value has been set." msgstr "La nouvelle valeur est enregistrée" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:85 msgid "The owner of a ticket" msgstr "L'intervenant d'un ticket" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:86 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Le demandeur d'un ticket" #: html/Admin/Elements/EditUserComments:25 msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "Ces commentaires ne sont généralement pas accessibles par l'utilisateur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n" msgstr "Ce ticket %1 %2 (%3)\\n " #: bin/rt-crontool:188 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Cet outil permet à l'utilisateur de lancer un module perl quelconque depuis RT" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:251 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Cette opération semble ne pas avoir de contenu" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:46 #. ($rows) msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "Les %1 tickets de plus haute priorité de cet utilisateur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's 25 highest priority tickets" msgstr "Les 25 tickets prioritaires de cet utilisateur" #: lib/RT/Date.pm:391 msgid "Thu." msgstr "Jeu." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 %2" msgstr "Ticket n°%1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2" msgstr "Ticket n°%1 Jumbo update: %2" #: html/Ticket/ModifyAll.html:24 html/Ticket/ModifyAll.html:28 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Ticket n°%1 mise à jour globale: %2" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:45 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Ticket n°%1: %2" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:623 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:644 #. ($self->Id, $QueueObj->Name) msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Ticket %1 créé dans la queue '%2'" #: bin/rt-commit-handler:759 #. ($Ticket->Id) msgid "Ticket %1 loaded\\n" msgstr "Ticket %1 chargé\\n " #: html/Search/Bulk.html:212 #. ($Ticket->Id,$_) msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Ticket %1: %2" #: html/Ticket/History.html:24 html/Ticket/History.html:27 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "Historique ticket # %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket Id" msgstr "N° ticket" #: etc/initialdata:309 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Ticket résolu/clos" #: html/Search/Elements/PickRestriction:62 msgid "Ticket attachment" msgstr "Pièce jointe au ticket" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1166 msgid "Ticket content" msgstr "Contenu du ticket." #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1212 msgid "Ticket content type" msgstr "Type du contenu du ticket" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:514 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:523 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:533 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:633 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Une erreur interne a empêché l'ajout du ticket" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:520 msgid "Ticket created" msgstr "Ticket ajouté" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket creation failed" msgstr "Création de ticket échouée." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:525 msgid "Ticket deleted" msgstr "Ticket supprimé." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket id not found" msgstr "Id de ticket non trouvée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket killed" msgstr "Ticket effacé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket not found" msgstr "Ticket non trouvé" #: etc/initialdata:295 msgid "Ticket status changed" msgstr "Statut de ticket modifié" #: html/Ticket/Update.html:38 msgid "Ticket watchers" msgstr "Observateurs du ticket" #: html/Elements/Tabs:46 msgid "Tickets" msgstr "" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1383 #. ($self->loc($args{'TYPE'}), ($args{'BASE'} || $args{'TICKET'})) msgid "Tickets %1 %2" msgstr "" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1348 #. ($self->loc($args{'TYPE'}), ($args{'TARGET'} || $args{'TICKET'})) msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Tickets %1 par %2" #: html/Elements/ViewUser:25 #. ($name) msgid "Tickets from %1" msgstr "Tickets depuis %2" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:26 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Tickets dépendant de cette approbation:" #: html/Ticket/Create.html:156 html/Ticket/Elements/EditBasics:47 msgid "Time Left" msgstr "Temps restant" #: html/Ticket/Create.html:155 html/Ticket/Elements/EditBasics:42 msgid "Time Worked" msgstr "Temps passé" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1139 msgid "Time left" msgstr "Temps restant" #: html/Elements/Footer:36 msgid "Time to display" msgstr "Temps de calcul" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1115 msgid "Time worked" msgstr "Temps passé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "TimeLeft" msgstr "TempsRestant" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1201 msgid "TimeWorked" msgstr "TempsPassé" #: bin/rt-commit-handler:401 msgid "To generate a diff of this commit:" msgstr "Pour conserver les modifications de cette transaction" #: bin/rt-commit-handler:390 msgid "To generate a diff of this commit:\\n" msgstr "Pour conserver les modifications de cette transaction :\\n" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1204 msgid "Told" msgstr "Annoncé" #: etc/initialdata:237 msgid "Transaction" msgstr "Transaction" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:691 #. ($self->Data) msgid "Transaction %1 purged" msgstr "La transaction%1 est supprimée" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:177 msgid "Transaction Created" msgstr "Transaction ajoutée" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:88 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id" msgstr "Transaction->Create n'a pas fonctionné car vous n'avez pas spécifié d'identifiant de ticket" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:750 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Les transactions ne peuvent être transférées" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Trying to delete a right: %1" msgstr "Tentative de délégation d'un droit : %1" #: lib/RT/Date.pm:389 msgid "Tue." msgstr "Mar." #: html/Admin/Elements/EditCustomField:43 html/Ticket/Elements/AddWatchers:32 html/Ticket/Elements/AddWatchers:43 html/Ticket/Elements/AddWatchers:53 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1202 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:959 msgid "Type" msgstr "Type" #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:103 msgid "Unimplemented" msgstr "Fonction non disponible" #: html/Admin/Users/Modify.html:67 msgid "Unix login" msgstr "Identifiant Unix" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:61 msgid "UnixUsername" msgstr "UnixUsername" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:266 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:298 #. ($self->ContentEncoding) msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Type d'encodage de courrier inconnu: %1" #: html/Elements/SelectResultsPerPage:36 msgid "Unlimited" msgstr "Illimité" #: etc/initialdata:32 msgid "Unprivileged" msgstr "Non privilégié" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:569 msgid "Untaken" msgstr "Non pris" #: html/Elements/MyTickets:63 html/Search/Bulk.html:32 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: html/Admin/Users/Prefs.html:61 msgid "Update ID" msgstr "Mettre à jour l'ID" #: html/Search/Bulk.html:129 html/Ticket/ModifyAll.html:65 html/Ticket/Update.html:65 msgid "Update Type" msgstr "Mettre à jour le type" #: html/Search/Listing.html:60 msgid "Update all these tickets at once" msgstr "Mise à jour des tickets en masse" #: html/Admin/Users/Prefs.html:48 msgid "Update email" msgstr "Mettre à jour l'email" #: html/Admin/Users/Prefs.html:54 msgid "Update name" msgstr "Mettre à jour le nom" #: lib/RT/Interface/Web.pm:409 msgid "Update not recorded." msgstr "Mise à jour non enregistrée" #: html/Search/Bulk.html:80 msgid "Update selected tickets" msgstr "Mettre à jour les tickets sélectionnés" #: html/Admin/Users/Prefs.html:35 msgid "Update signature" msgstr "Mettre à jour la signature" #: html/Ticket/ModifyAll.html:62 msgid "Update ticket" msgstr "Mettre à jour le ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ticket # %1" msgstr "Mettre à jour le ticket n°%1" #: html/SelfService/Update.html:24 html/SelfService/Update.html:46 #. ($Ticket->id) msgid "Update ticket #%1" msgstr "Mettre à jour le ticket n°%1" #: html/Ticket/Update.html:139 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Mettre à jour le ticket n°%1 (%2)" #: lib/RT/Interface/Web.pm:407 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Le type de mise à jour n'était ni un commentaire ni un courrier." #: html/Elements/SelectDateType:32 html/Ticket/Elements/ShowDates:50 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1205 msgid "Updated" msgstr "Mis(e) à jour" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 %2: %3\\n" msgstr "Utilisateur %1 %2: %3\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 Password: %2\\n" msgstr "Mot de passe de l'utilisateur %1 : %2\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found" msgstr "Utilisateur '%1' non trouvé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found\\n" msgstr "Utilisateur '%1' non trouvé\\n" #: etc/initialdata:124 etc/initialdata:191 msgid "User Defined" msgstr "Utilisateur défini" #: html/Admin/Users/Prefs.html:58 msgid "User ID" msgstr "Id utilisateur" #: html/Elements/SelectUsers:25 msgid "User Id" msgstr "Id utilisateur" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:46 html/Admin/Elements/QueueTabs:59 html/Admin/Elements/SystemTabs:46 html/Admin/Global/index.html:58 msgid "User Rights" msgstr "Droits utilisateurs" #: html/Admin/Users/Modify.html:225 #. ($msg) msgid "User could not be created: %1" msgstr "Utilisateur ne peut pas être créé : %1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:321 msgid "User created" msgstr "Utilisateur créé" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:66 html/Admin/Groups/GroupRights.html:53 html/Admin/Queues/GroupRights.html:68 msgid "User defined groups" msgstr "Groupes utilisateur" #: lib/RT/User_Overlay.pm:575 lib/RT/User_Overlay.pm:592 msgid "User loaded" msgstr "Utilisateur chargé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User notified" msgstr "Utilisateur informé" #: html/Admin/Users/Prefs.html:24 html/Admin/Users/Prefs.html:28 msgid "User view" msgstr "Vue utilisateur" #: html/Admin/Users/Modify.html:47 html/Elements/Login:51 html/Ticket/Elements/AddWatchers:34 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:25 html/Admin/Elements/Tabs:31 html/Admin/Groups/Members.html:54 html/Admin/Queues/People.html:67 html/Admin/index.html:28 html/User/Groups/Members.html:57 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: html/Admin/Users/index.html:64 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Utilisateurs correspondants aux critères de recherche" #: html/Search/Elements/PickRestriction:50 msgid "ValueOfQueue" msgstr "ValueOfQueue" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:56 msgid "Values" msgstr "Valeurs" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81 msgid "Watch" msgstr "Observer" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "ObserverCommeAdminCC" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Watcher loaded" msgstr "Observateur chargé" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:41 msgid "Watchers" msgstr "Observateurs" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:55 msgid "WebEncoding" msgstr "WebEncoding" #: lib/RT/Date.pm:390 msgid "Wed." msgstr "Mer." #: etc/initialdata:503 etc/upgrade/2.1.71:161 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket" msgstr "Quand un ticket a été approuvé par tous les approbateurs, ajoute le courrier au ticket source" #: etc/initialdata:467 etc/upgrade/2.1.71:135 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket" msgstr "Quand un ticket a été approuvé par au moins un approbateur, ajoute le courrier au ticket source " #: etc/initialdata:138 msgid "When a ticket is created" msgstr "Quand un ticket est créé" #: etc/initialdata:400 etc/upgrade/2.1.71:79 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Quand un ticket d'approbation est créé, informer l'intervenant et l'AdminCC de l'élément attendant leur approbation" #: etc/initialdata:143 msgid "When anything happens" msgstr "Quand quelque chose arrive" #: etc/initialdata:184 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Lorsqu'un ticket quelconque est résolu/clos" #: etc/initialdata:170 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Lorsqu'un ticket quelconque change d'intervenant" #: etc/initialdata:178 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Lorsqu'un ticket quelconque change de queue" #: etc/initialdata:162 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Lorsqu'un ticket quelconque change de statut" #: etc/initialdata:192 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Lorsqu'une condition définie par l'utilisateur est satisfaite" #: etc/initialdata:156 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Lorsque un commentaire arrive" #: etc/initialdata:149 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Lorsque un courrier arrive" #: html/Admin/Users/Modify.html:163 html/User/Prefs.html:51 msgid "Work" msgstr "Travail" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:69 msgid "WorkPhone" msgstr "Tel. bureau" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:34 html/Ticket/Update.html:64 msgid "Worked" msgstr "Travaillé" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3187 msgid "You already own this ticket" msgstr "Vous êtes déjà intervenant de ce ticket" #: html/autohandler:122 msgid "You are not an authorized user" msgstr "Vous n'êtes pas un utilisateur autorisé" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3069 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Vous pouvez seulement réaffecter vos ticket ou ceux qui ne sont pas affectés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir ce ticket.\\n" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:47 #. ($num, $queue) msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "%1 tickets trouvés dans la queue %2" #: html/NoAuth/Logout.html:30 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Vous avez été déconnecté de RT." #: html/SelfService/Display.html:77 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des tickets dans cette queue." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1926 msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "Vous ne pouvez pas créer de demandes dans cette queue." #: html/NoAuth/Logout.html:34 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Vous êtes invité à vous identifier à nouveau" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your %1 requests" msgstr "Vos %1 requêtes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT" msgstr "Votre administrateur RT a mal configuré l'alias de mail qui appelle RT" #: etc/initialdata:484 etc/upgrade/2.1.71:146 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending." msgstr "Votre demande a été approuvée par %1. D'autres approbations sont peut être toujours en attente" #: etc/initialdata:522 etc/upgrade/2.1.71:180 msgid "Your request has been approved." msgstr "Votre demande a été approuvée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected" msgstr "Votre demande a été rejetée" #: etc/initialdata:427 etc/upgrade/2.1.71:101 msgid "Your request was rejected." msgstr "Votre demande a été rejetée." #: html/autohandler:144 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Votre nom d'utilisateur ou votre mot de passe est incorrect" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:83 html/Admin/Users/Modify.html:143 html/User/Prefs.html:95 msgid "Zip" msgstr "Code Postal" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "[no subject]" msgstr "[Pas de sujet]" #: html/User/Elements/DelegateRights:58 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription) msgid "as granted to %1" msgstr "comme accordé à %1" #: html/SelfService/Closed.html:27 msgid "closed" msgstr "fermé" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:37 html/Elements/SelectMatch:33 msgid "contains" msgstr "contient" #: html/Elements/SelectAttachmentField:25 msgid "content" msgstr "Contenu" #: html/Elements/SelectAttachmentField:26 msgid "content-type" msgstr "Type de contenu" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2313 msgid "correspondence (probably) not sent" msgstr "courrier (probablement) non envoyé" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2323 msgid "correspondence sent" msgstr "courrier envoyé" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:62 html/Admin/Queues/Modify.html:76 lib/RT/Date.pm:319 msgid "days" msgstr "jours" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "dead" msgstr "effacé" #: html/Search/Listing.html:74 msgid "delete" msgstr "effacer" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:62 msgid "deleted" msgstr "effacé" #: html/Search/Elements/PickRestriction:67 msgid "does not match" msgstr "ne correspond pas" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:37 html/Elements/SelectMatch:34 msgid "doesn't contain" msgstr "ne contient pas" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:37 msgid "equal to" msgstr "égal à" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "false" msgstr "faux" #: html/Elements/SelectAttachmentField:27 msgid "filename" msgstr "Nom de fichier" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:37 html/Elements/SelectEqualityOperator:37 msgid "greater than" msgstr "supérieur à" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:193 #. ($self->Name) msgid "group '%1'" msgstr "groupe '%1'" #: lib/RT/Date.pm:315 msgid "hours" msgstr "heures" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "id" msgstr "n°" #: html/Elements/SelectBoolean:31 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:37 html/Elements/SelectMatch:35 html/Search/Elements/PickRestriction:46 html/Search/Elements/PickRestriction:75 html/Search/Elements/PickRestriction:87 msgid "is" msgstr "est" #: html/Elements/SelectBoolean:35 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:37 html/Elements/SelectMatch:36 html/Search/Elements/PickRestriction:47 html/Search/Elements/PickRestriction:76 html/Search/Elements/PickRestriction:88 msgid "isn't" msgstr "n'est pas" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:37 html/Elements/SelectEqualityOperator:37 msgid "less than" msgstr "inférieur à" #: html/Search/Elements/PickRestriction:66 msgid "matches" msgstr "correspond" #: lib/RT/Date.pm:311 msgid "min" msgstr "min" #: html/Ticket/Update.html:64 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: bin/rt-commit-handler:764 msgid "modifications\\n\\n" msgstr "modifications\\n\\n" #: lib/RT/Date.pm:327 msgid "months" msgstr "mois" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:57 msgid "new" msgstr "nouveau" #: html/Admin/Elements/EditScrips:42 msgid "no value" msgstr "Non renseigné" #: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:26 html/Ticket/Elements/EditWatchers:27 msgid "none" msgstr "aucun" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:37 msgid "not equal to" msgstr "différent de" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "notlike" msgstr "necontientpas" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:60 lib/RT/Queue_Overlay.pm:58 msgid "open" msgstr "ouvert" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:198 #. ($self->Name, $user->Name) msgid "personal group '%1' for user '%2'" msgstr "groupe personnel '%1' pour l'utilisateur '%2'" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:206 #. ($queue->Name, $self->Type) msgid "queue %1 %2" msgstr "queue %1 %2" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:61 msgid "rejected" msgstr "rejeté" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:60 msgid "resolved" msgstr "résolu" #: lib/RT/Date.pm:307 msgid "sec" msgstr "sec" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:59 msgid "stalled" msgstr "bloqué" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:201 #. ($self->Type) msgid "system %1" msgstr "système %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:212 #. ($self->Type) msgid "system group '%1'" msgstr "groupe système '%1'" #: html/Elements/Error:42 html/SelfService/Error.html:41 msgid "the calling component did not specify why" msgstr "le composant appelant n'a pas spécifié pourquoi" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:234 #. ($self->Object->Id) msgid "ticket #%1" msgstr "ticket n°%1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:209 #. ($self->Instance, $self->Type) msgid "ticket #%1 %2" msgstr "ticket n°%1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "true" msgstr "vrai" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:215 #. ($self->Id) msgid "undescribed group %1" msgstr "Groupe %1 non décrit" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "undescripbed group %1" msgstr "Groupe non décrit %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:190 #. ($user->Object->Name) msgid "user %1" msgstr "utilisateur %1" #: lib/RT/Date.pm:323 msgid "weeks" msgstr "semaines" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "with template %1" msgstr "Avec modèle %1" #: lib/RT/Date.pm:331 msgid "years" msgstr "années"