# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RT 3.4.x\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-02 11:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-03 13:44-0400\n" "Last-Translator: Tomàs Núñez Lirola \n" "Language-Team: rt-devel \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "#" msgstr "#" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "#%1" msgstr "#%1" #: html/Approvals/Elements/Approve:48 html/Approvals/Elements/ShowDependency:71 html/SelfService/Display.html:46 html/Ticket/Display.html:47 html/Ticket/Display.html:51 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject) msgid "#%1: %2" msgstr "#%1: %2" #: lib/RT/Record.pm:926 #. ($label) msgid "$prefix %1" msgstr "" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:257 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id) msgid "%1 #%2" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:361 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: lib/RT/Date.pm:397 #. ($self->GetWeekday($wday), $self->GetMonth($mon), map {sprintf "%02d", $_} ($mday, $hour, $min, $sec), ($year+1900)) msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" #: lib/RT/Record.pm:1671 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:636 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:679 #. ($cf->Name, $new_value->Content) #. ($field, $self->NewValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 added" msgstr "Añadido %1 %2" #: lib/RT/Date.pm:358 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2 ago" msgstr "Hace %1 %2" #: lib/RT/Record.pm:1678 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:643 #. ($cf->Name, $old_content, $new_value->Content) #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue) msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 ha cambiado a %3" #: lib/RT/Record.pm:1675 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:639 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:685 #. ($cf->Name, $old_value->Content) #. ($field, $self->OldValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 borrado" #: html/Admin/Elements/EditScrips:65 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:64 html/Ticket/Elements/PreviewScrips:98 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name)) msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 con la plantilla %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n" msgstr "%1 (%2) %3 este caso\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:72 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name) msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "" #: html/SelfService/Update.html:60 html/Ticket/Elements/EditBasics:87 html/Ticket/Update.html:61 html/Ticket/Update.html:63 html/Tools/MyDay.html:65 #. (loc($DefaultStatus)) #. (loc($TicketObj->Status)) #. ($TicketObj->OwnerObj->Name()) #. (loc($Ticket->Status())) msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (Sin cambios)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - %2 shown" msgstr "%1 - %2 mostrados" #: bin/rt-crontool:194 bin/rt-crontool:201 bin/rt-crontool:207 #. ("--search-argument", "--search") #. ("--condition-argument", "--condition") #. ("--action-argument", "--action") msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - Un parámetro para pasar a %2" #: bin/rt-crontool:210 #. ("--verbose") msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - El estado de la salida actualiza STDOUT" #: bin/rt-crontool:204 #. ("--action") msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "%1 - Especifica el módulo de accion que quieres usar" #: bin/rt-crontool:198 #. ("--condition") msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Especifica el módulo de condición que quieres usar" #: bin/rt-crontool:191 #. ("--search") msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Especifica el módulo de búsqueda que quieres usar" $RT::VERSION, '2004', 'Best Practical Solutions, LLC',) $RT::VERSION, '2004', 'Best Practical Solutions, LLC',) $RT::VERSION, '2004', 'Best Practical Solutions, LLC',) $RT::VERSION, '2004', 'Best Practical Solutions, LLC',) $RT::VERSION, '2004', 'Best Practical Solutions, LLC',) $RT::VERSION, '2005', 'Best Practical Solutions, LLC',) $RT::VERSION, '2005', 'Best Practical Solutions, LLC',) #: html/Elements/Footer:58 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2005', 'Best Practical Solutions, LLC',) msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:151 #. ($self->Id) msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "%1 ScripAction cargado" #: lib/RT/Record.pm:1708 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "$1 añadido como un valor de %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on" msgstr "%1 alias requieren un TicketId en el que trabajar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on " msgstr "%1 alias requieren un TicketId en el que trabajar " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3" msgstr "%1 alias requieren un TicketId en el que trabajar (de %2) %3" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:145 lib/RT/Link_Overlay.pm:152 #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 parece ser un objeto local, pero no se encuentra en la base de datos" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:73 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:520 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) msgid "%1 by %2" msgstr "%1 por %2" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:777 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:786 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:789 #. ($self->Field , $q1->Name , $q2->Name) #. ($self->Field, $t2->AsString, $t1->AsString) #. ($self->Field, ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 ha cambiado de %2 a %3" #: html/Search/Build.html:212 #. ($Description) msgid "%1 copy" msgstr "%1 copiar" #: lib/RT/Record.pm:930 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 no se ha podido fijar a %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n" msgstr "%1 no pudo iniciar una transacción (%2)\\n" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2743 #. ($self) msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent." msgstr "%1 no pudo fijar el estado a resuelto. La base de datos de RT podría ser inconsistente." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:560 #. ($obj_type) msgid "%1 created" msgstr "%1 creado" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:565 #. ($obj_type) msgid "%1 deleted" msgstr "%1 borrado" #: html/Elements/MyTickets:47 #. ($rows) msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "Los %1 tickets de mayor prioridad que poseo..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I own..." msgstr "Los %1 tickets de mayor prioridad que poseo..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I requested..." msgstr "Los %1 tickets de mayor prioridad que he pedido" #: bin/rt-crontool:186 #. ($0) msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "$1 es una herramienta para actuar sobre los tickets con una herramienta de planificación externa, como crom" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:860 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 ha dejado de ser un %2 para esta cola." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 ha dejado de ser un %2 para este ticket." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 ha dejado de ser un valor para campo personalizable %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 isn't a valid Queue id." msgstr "%1 no es un identificador de Cola válido." #: html/Ticket/Create.html:186 html/Ticket/Create.html:187 html/Ticket/Elements/ShowBasics:58 html/Ticket/Elements/ShowBasics:64 html/Ticket/Elements/ShowBasics:69 #. ('') #. ('') #. ($Ticket->TimeEstimated) #. ($Ticket->TimeWorked) #. ($Ticket->TimeLeft) msgid "%1 min" msgstr "%1 min" #: html/Elements/MyRequests:47 #. ($rows) msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "Los %1 tickets más recientes sin propietario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 not shown" msgstr "%1 no mostrado" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:827 msgid "%1 objects" msgstr "%1 ibjetos" #: html/User/Elements/DelegateRights:97 #. (loc($ObjectType =~ /^RT::(.*)$/)) msgid "%1 rights" msgstr "%1 privilegios" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 succeeded\\n" msgstr "%1 exitoso\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 type unknown for $MessageId" msgstr "%1 tipo desconocido para $MessageId" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 type unknown for %2" msgstr "%1 tipo desconocido para %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n" msgstr "%1 se creó sin CurrentUser\\n" #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:63 #. (ref $self) msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 resolverá todos los miembros de un grupo de tickets resueltos." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request." msgstr "%1 pondrá como pendiente una BASE [local] si es dependiente [o miembro] de una solicitud ligada." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:828 msgid "%1's %2 objects" msgstr "%1's %2 objetos" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:829 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "%1's %2's %3 objetos" #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:52 html/Search/Elements/SelectSearchObject:55 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:56 #. ($object->Name) #. ($Object->Name) msgid "%1's saved searches" msgstr "búsquedas guardadas de %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:470 #. ($self) msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: ningún archivo adjunto especificado" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:78 #. ($size) msgid "%1b" msgstr "%1b" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:75 #. (int( $size / 102.4 ) / 10) msgid "%1k" msgstr "%1k" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1118 #. ($args{'Status'}) msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "'%1' es un valor inválido para el estado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "'%1' not a recognized action. " msgstr "'%1' no es una acción reconocida. " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete group member)" msgstr "(Marque la caja para borrar al miembro del grupo)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete scrip)" msgstr "(Marque la caja para borrar el scrip)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:50 html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 html/Admin/Elements/EditScrips:56 html/Admin/Elements/EditTemplates:57 html/Admin/Groups/Members.html:73 html/Elements/EditLinks:54 html/Ticket/Elements/EditPeople:67 html/User/Groups/Members.html:76 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Marque la caja para borrar)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "(Marque las cajas para borrar)" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:94 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Marcar las casillas para deshabilitar notificaciones a los receptores listados)" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:116 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Marcar las casillas para habilitar notificaciones a los receptores listados)" #: html/Ticket/Create.html:209 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Entrar ids de los tickets o URLs, separados con espacios)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:75 html/Admin/Queues/Modify.html:81 #. ($RT::CorrespondAddress) #. ($RT::CommentAddress) msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(Si se deja vacio, pasara por defecto a %1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(No Value)" msgstr "(Sin Valor)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:74 html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:53 msgid "(No custom fields)" msgstr "(No hay campos custom)" #: html/Admin/Groups/Members.html:71 html/User/Groups/Members.html:74 msgid "(No members)" msgstr "(Sin miembros)" #: html/Admin/Elements/EditScrips:53 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49 msgid "(No scrips)" msgstr "(Sin scrips)" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:52 msgid "(No templates)" msgstr "(Sin plantillas)" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:47 html/Admin/Elements/PickObjects:47 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" #: html/Ticket/Update.html:88 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Envia una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email. NO cambia quien recibirá futuras actualizaciones)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. No cambia a quien recibirá futuras actualizaciones.)" #: html/Ticket/Create.html:100 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Envia una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email administrativas. Estas personas recibirán las futuras actualizaciones.)" #: html/Ticket/Update.html:84 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Envia una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email.NO cambia quien recibirá futuras actualizaciones." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(Manda una copia de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. No cambia a quien recibirá futuras actualizaciones.)" #: html/Ticket/Create.html:90 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Envia una copia de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. Estas personas recibirán actualizaciones futuras." #: html/Admin/Elements/EditScrip:102 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(Usar estos campos cuando se selecciona 'Definido por el usuario' para una condición o acción)" #: html/Admin/Groups/index.html:57 html/User/Groups/index.html:54 msgid "(empty)" msgstr "(vacío)" #: html/Admin/Users/index.html:60 msgid "(no name listed)" msgstr "(no hay nombres listados)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no subject)" msgstr "(sin asunto)" #: html/Admin/Elements/SelectRights:72 html/Elements/EditCustomFieldSelect:60 html/Elements/SelectCustomFieldValue:51 html/Elements/ShowCustomFields:65 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:580 msgid "(no value)" msgstr "(sin valor)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:47 msgid "(no values)" msgstr "(sin valores)" #: html/Elements/EditLinks:130 html/Ticket/Elements/BulkLinks:49 msgid "(only one ticket)" msgstr "(solo un ticket)" #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:146 msgid "(pending approval)" msgstr "(pendiente de aprobación)" #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:149 msgid "(pending other Collection)" msgstr "(pendiente de otra Recopilación)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(pending other tickets)" msgstr "(pendiente de otros tickets)" #: html/Admin/Users/Modify.html:71 msgid "(required)" msgstr "(requerido)" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82 msgid "(untitled)" msgstr "(sin titulo)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I own..." msgstr "Los 25 tickets de mayor prioridad que poseo..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I requested..." msgstr "Los 25 tickets de mayor prioridad que he solicitado..." #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:53 msgid "<% $Ticket->Status%>" msgstr "<% $Ticket->Status%>" #: html/Elements/SelectTicketTypes:48 msgid "<% $_ %>" msgstr "<% $_ %>" #: html/Search/Elements/SelectLinks:48 msgid "<%$_%>" msgstr "" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:65 msgid "<%$field%>" msgstr "" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:54 html/Elements/CreateTicket:47 lib/RT/StyleGuide.pod:787 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue')) msgid " %1" msgstr " %1" #: etc/initialdata:218 msgid "A blank template" msgstr "Una plantilla en blanco" #: html/Admin/Users/Modify.html:363 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "Una contraseña no fue especificada, por lo que el usuario no podrá acceder al sistema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE Deleted" msgstr "ACE Borrado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE Loaded" msgstr "ACE Cargado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be deleted" msgstr "ACE no se pudo borrar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be found" msgstr "ACE no se encontró" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175 lib/RT/Principal_Overlay.pm:219 msgid "ACE not found" msgstr "ACE no encontrado" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:854 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "ACEs solo pueden ser creadas o borradas." #: html/Search/Elements/SelectAndOr:46 msgid "AND" msgstr "Y" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n" msgstr "Abortando para prevenir modificaciones no intencionadas al ticket\\n" #: html/User/Elements/Tabs:53 msgid "About me" msgstr "Sobre mi" #: html/Admin/Users/Modify.html:106 msgid "Access control" msgstr "Control de acceso" #: html/Admin/Elements/EditScrip:71 msgid "Action" msgstr "Acción" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:173 #. ($args{'ScripAction'}) msgid "Action %1 not found" msgstr "Acción %1 no encontrada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action committed." msgstr "Acción realizada." #: bin/rt-crontool:148 msgid "Action committed.\\n" msgstr "Acción realizada.\\n" #: bin/rt-crontool:144 msgid "Action prepared..." msgstr "Acción preparada..." #: html/Search/Build.html:85 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: html/Search/Bulk.html:114 msgid "Add AdminCc" msgstr "Añadir AdminCc" #: html/Search/Bulk.html:110 msgid "Add Cc" msgstr "Añadir Cc" #: html/Search/Elements/EditFormat:49 msgid "Add Columns" msgstr "Añadir Columnas" #: html/Search/Elements/PickCriteria:46 msgid "Add Criteria" msgstr "Añadir Criterio" #: html/Ticket/Create.html:144 html/Ticket/Update.html:114 msgid "Add More Files" msgstr "Añadir más archivos" #: html/Search/Bulk.html:106 msgid "Add Requestor" msgstr "Añadir solicitante" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:46 msgid "Add Value" msgstr "Añadir Valor" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a keyword selection to this queue" msgstr "Añadir una seleccion de palabra clave a esta cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a new a global scrip" msgstr "Añadir un nuevo scrip global" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a scrip to this queue" msgstr "Añadir un scrip a esta cola" #: html/Admin/Global/Scrip.html:76 msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "Añadir un scrip que se aplicará a todas las colas" #: html/Search/Build.html:85 msgid "Add additional criteria" msgstr "Añadir criterio adicional" #: html/Search/Bulk.html:146 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Añadir comentarios o respuestas a los tickets seleccionados" #: html/Admin/Groups/Members.html:63 html/User/Groups/Members.html:60 msgid "Add members" msgstr "Añadir miembro" #: html/Admin/Queues/People.html:87 html/Ticket/Elements/AddWatchers:49 msgid "Add new watchers" msgstr "Añadir nuevos observadores" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:103 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects" msgstr "Añadir, borrar y modificar campo personalizo para objetos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AddNextState" msgstr "AddNextState" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:760 #. ($args{'Type'}) msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "Principal ha sido añadido como %1 para esta cola" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1416 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "Principal ha sido añadido como %1 para este ticket" #: html/Admin/Users/Modify.html:146 html/User/Prefs.html:133 msgid "Address1" msgstr "Dirección 1" #: html/Admin/Users/Modify.html:151 html/User/Prefs.html:137 msgid "Address2" msgstr "Dirección 2" #: html/Ticket/Create.html:95 msgid "Admin Cc" msgstr "Admin Cc" #: etc/initialdata:295 msgid "Admin Comment" msgstr "Admin Comment" #: etc/initialdata:274 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Admin Correspondence" #: html/Admin/Queues/index.html:46 html/Admin/Queues/index.html:49 msgid "Admin queues" msgstr "Administración de colas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin users" msgstr "Administración de usuarios" #: html/Admin/Global/index.html:47 html/Admin/Global/index.html:49 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Adminsitración de la configuración global" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Groups" msgstr "Administración de Grupos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Queue/Basics" msgstr "Administración de una cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminAllPersonalGroups" msgstr "AdminAllPersonalGroups" #: etc/initialdata:56 html/Ticket/Elements/ShowPeople:60 lib/RT/ACE_Overlay.pm:114 msgid "AdminCc" msgstr "AdminCc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminComment" msgstr "AdminComment" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCorrespondence" msgstr "AdminCorrespondence" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:101 msgid "AdminCustomField" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCustomFields" msgstr "AdminCustomFields" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:171 msgid "AdminGroup" msgstr "AdminGroup" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:173 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "AdminGroupMembership" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "AdminOwnPersonalGroups" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93 msgid "AdminQueue" msgstr "AdminQueue" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "AdminUsers" msgstr "AdminUsers" #: html/Admin/Queues/People.html:69 html/Ticket/Elements/EditPeople:75 msgid "Administrative Cc" msgstr "Cc Administrativa" #: html/Ticket/Elements/Tabs:197 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Advanced Search" msgstr "Búsqueda avanzada" #: html/Elements/SelectDateRelation:57 msgid "After" msgstr "Después" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Age" msgstr "Edad" #: html/Search/Elements/PickCriteria:52 msgid "Aggregator" msgstr "Agregador" #: etc/initialdata:363 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Todas las Aprobaciones Superadas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "All Custom Fields" msgstr "Todos los Campos Personalizados" #: html/Admin/Queues/index.html:75 msgid "All Queues" msgstr "Todas las colas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender" msgstr "Siempre envia un mensaje a los solicitantes independientemente del remitente del mensaje" #: html/Search/Elements/EditQuery:56 msgid "And/Or" msgstr "Y/O" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:73 html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:83 msgid "Applies to" msgstr "Aplica a" #: html/Search/Edit.html:64 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: html/Search/Edit.html:64 msgid "Apply your changes" msgstr "Aplicar cambios" #: html/Elements/Tabs:74 msgid "Approval" msgstr "Aprobación" #: html/Approvals/Display.html:67 html/Approvals/Elements/ShowDependency:63 html/Approvals/index.html:86 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($ticket->id, $msg) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Aprobación #%1: %2" #: html/Approvals/index.html:75 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Aprobación #%1: No se han guardado las notas debido a un error del sistema" #: html/Approvals/index.html:73 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Aprobación #%1: Notas guardadas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval Details" msgstr "Detalles de la aprobación" #: etc/initialdata:351 msgid "Approval Passed" msgstr "Aprobación superada" #: etc/initialdata:374 msgid "Approval Rejected" msgstr "Aprobación rechazada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval diagram" msgstr "Diagrama de la aprobación" #: html/Approvals/Elements/Approve:65 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: etc/initialdata:504 msgid "Approver's notes: %1" msgstr "Notas del aprobador: %1" #: lib/RT/Date.pm:440 msgid "Apr." msgstr "Abr." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "April" msgstr "Abril" #: html/Elements/SelectSortOrder:56 html/Search/Elements/DisplayOptions:73 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97 msgid "Assign and remove custom fields" msgstr "Asignar y borrar campos personalizados" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97 msgid "AssignCustomFields" msgstr "" #: html/Search/Bulk.html:164 html/SelfService/Update.html:87 html/Ticket/ModifyAll.html:115 html/Ticket/Update.html:114 msgid "Attach" msgstr "Adjunto" #: html/SelfService/Create.html:92 html/Ticket/Create.html:140 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" #: html/SelfService/Update.html:75 html/Ticket/Create.html:128 html/Ticket/Update.html:92 msgid "Attached file" msgstr "Archivo adjunto" #: html/Ticket/ShowEmailRecord.html:52 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:56 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:59 #. ($Attachment) msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Archivo adjunto '%1' no pudo ser cargado" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:478 msgid "Attachment created" msgstr "Archivo adjunto creado" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1673 msgid "Attachment filename" msgstr "Nombre del archivo adjunto" #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:47 msgid "Attachments" msgstr "Archivos adjuntos" #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:172 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Atributo borrado" #: lib/RT/Date.pm:444 msgid "Aug." msgstr "Ago." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "August" msgstr "Agosto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AuthSystem" msgstr "Sistema de autenticación" #: etc/initialdata:221 msgid "Autoreply" msgstr "Autorespuesta" #: etc/initialdata:72 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Autorespuesta a los solicitantes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AutoreplyToRequestors" msgstr "AutoreplyToRequestors" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad PGP Signature: %1\\n" msgstr "Firma PGP incorrecta: %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n" msgstr "Identificador de archivo adjunto erróneo. No se puede encontrar el archivo '%1'\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad data in %1" msgstr "Datos incorrectos en %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n" msgstr "Número de transacción incorrecta para el archivo adjunto. %1 debe ser %2\\n" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:65 html/Admin/Elements/GroupTabs:60 html/Admin/Elements/QueueTabs:60 html/Admin/Elements/UserTabs:58 html/Ticket/Elements/Tabs:113 html/User/Elements/GroupTabs:59 msgid "Basics" msgstr "Basicos" #: html/Ticket/Update.html:86 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:91 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74 html/Admin/Elements/EditScrip:95 msgid "Be sure to save your changes" msgstr "Asegúrese de salvar sus cambios" #: html/Elements/SelectDateRelation:55 lib/RT/CurrentUser.pm:360 msgid "Before" msgstr "Antes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Begin Approval" msgstr "Begin Approval" #: html/Elements/Header:80 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo" msgstr "" #: etc/initialdata:217 msgid "Blank" msgstr "Vacio" #: html/Search/Elements/EditFormat:84 msgid "Bold" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bookmarkable URL for this search" msgstr "URL para guardar esta búsqueda en sus marcadores" #: html/Search/Results.html:81 msgid "Bookmarkable link" msgstr "" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:60 html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 msgid "Brief headers" msgstr "Encabezados breves" #: html/Search/Bulk.html:46 html/Search/Bulk.html:47 msgid "Bulk ticket update" msgstr "Actualización de varios tickets a la vez" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1722 msgid "Can not modify system users" msgstr "No se pueden modificar los usuarios del sistema" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92 msgid "Can this principal see this queue" msgstr "Can this principal see this queue" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:370 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "No se puede agregar un campo personalizable si no tiene un nombre" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:86 #. ($Class) msgid "Can't find a collection class for '%1'" msgstr "No se puede encontrar una clase de recopilación para '%1'" #: html/Search/Build.html:761 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "No se puede encontrar una búsqueda guardada para trabajar" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:160 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "No se puede ligar un ticket a sí mismo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error" msgstr "No se puede fusionar dentro de un caso ya fusionado. Nunca deberia recibir este error" #: html/Search/Build.html:766 msgid "Can't save this search" msgstr "No se puede guardar esta búsqueda" #: lib/RT/Record.pm:1266 lib/RT/Record.pm:1344 msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "No se puede especificar origen y destino al mismo tiempo" #: html/autohandler:148 #. ($msg) msgid "Cannot create user: %1" msgstr "No se puede crear el usuario: %1" #: etc/initialdata:50 html/Admin/Queues/People.html:65 html/SelfService/Create.html:71 html/Ticket/Create.html:85 html/Ticket/Elements/EditPeople:72 html/Ticket/Elements/ShowPeople:56 html/Ticket/Update.html:81 lib/RT/ACE_Overlay.pm:113 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: html/SelfService/Prefs.html:52 msgid "Change password" msgstr "Cambiar contraseña" #: html/Elements/Submit:100 msgid "Check All" msgstr "Seleccionar Todo" #: html/SelfService/Update.html:78 html/Ticket/Create.html:131 html/Ticket/Update.html:95 msgid "Check box to delete" msgstr "Selecciona la casilla para borrar" #: html/Admin/Elements/SelectRights:55 msgid "Check box to revoke right" msgstr "Seleccione la caja para quitar el permiso" #: html/Elements/EditLinks:146 html/Elements/EditLinks:85 html/Elements/ShowLinks:78 html/Ticket/Create.html:214 html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 msgid "Children" msgstr "Hijo" #: html/Admin/Users/Modify.html:156 html/User/Prefs.html:141 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: html/Elements/Submit:102 msgid "Clear All" msgstr "Borrar Todo" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:68 msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Closed requests" msgstr "Solicitudes cerradas" #: html/SelfService/Closed.html:46 html/SelfService/Elements/Tabs:66 msgid "Closed tickets" msgstr "Tickets cerrados" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Command not understood!\\n" msgstr "No se entendió el comando!\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:182 html/Ticket/Elements/Tabs:176 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: html/Admin/Queues/Modify.html:79 msgid "Comment Address" msgstr "Dirección de comentario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comment not recorded" msgstr "Comentario no grabado" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112 msgid "Comment on tickets" msgstr "Comentario sobre los tickets" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112 msgid "CommentOnTicket" msgstr "CommentOnTicket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: html/Ticket/ModifyAll.html:91 html/Ticket/Update.html:73 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Comentarios (no se envían a los solicitantes)" #: html/Search/Bulk.html:150 msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "Comentarios (no se envían a los solicitantes)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments about %1" msgstr "Comentarios acerca de %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:224 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:67 msgid "Comments about this user" msgstr "Comentarios acerca de este usuario" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:623 msgid "Comments added" msgstr "Comentarios añadidos" #: lib/RT/Action/Generic.pm:176 msgid "Commit Stubbed" msgstr "Acción realizada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Compile Restrictions" msgstr "Compilar restricciones" #: html/Admin/Elements/EditScrip:63 msgid "Condition" msgstr "Condición" #: bin/rt-crontool:131 msgid "Condition matches..." msgstr "La condición coincide..." #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:189 msgid "Condition not found" msgstr "Condición no encontrada" #: html/Elements/Tabs:81 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: html/SelfService/Prefs.html:54 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ContactInfoSystem" msgstr "Información de contacto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Contacted date '%1' could not be parsed" msgstr "Fecha de contacto '%1' no pudo ser leida" #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 html/Elements/SelectAttachmentField:48 html/Ticket/ModifyAll.html:119 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: html/Elements/SelectAttachmentField:49 msgid "Content-Type" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Coould not create group" msgstr "No se pudo crear grupo" #: html/Search/Elements/EditSearches:64 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: etc/initialdata:286 msgid "Correspondence" msgstr "Correspondencia" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence Address" msgstr "Dirección de corresponencia" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:619 msgid "Correspondence added" msgstr "Correspondencia agregada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence not recorded" msgstr "Correspondencia no guardada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. " msgstr "No se pudo añadir un nuevo valor de campo personalizable para el ticket. " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 " msgstr "No se pudo añadir un nuevo valor de campo personalizable para el ticket. %1 " #: lib/RT/Record.pm:1693 msgid "Could not add new custom field value. " msgstr "No se pudo añadir nuevo valor de campo personalizado." #: lib/RT/Record.pm:1646 #. (, $value_msg) msgid "Could not add new custom field value. %1 " msgstr "No se pudo añadir nuevo valor de campo personalizado. %1 " #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3004 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3012 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3029 msgid "Could not change owner. " msgstr "No se pudo cambiar el propietario. " #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:119 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField" msgstr "No se puede crear un CampoPersonalizable" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:113 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "No se pudo crear CustomField: %1" #: html/User/Groups/Modify.html:98 lib/RT/Group_Overlay.pm:502 lib/RT/Group_Overlay.pm:509 msgid "Could not create group" msgstr "No se pudo crear el grupo" #: html/Admin/Global/Template.html:96 html/Admin/Queues/Template.html:93 #. ($msg) msgid "Could not create template: %1" msgstr "No se pudo crear la plantilla: %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1051 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:396 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "No se pudo crear el ticket. Cola no seleccionada" #: lib/RT/User_Overlay.pm:256 lib/RT/User_Overlay.pm:270 lib/RT/User_Overlay.pm:279 lib/RT/User_Overlay.pm:288 lib/RT/User_Overlay.pm:297 lib/RT/User_Overlay.pm:311 lib/RT/User_Overlay.pm:321 lib/RT/User_Overlay.pm:497 msgid "Could not create user" msgstr "No se pudo crear el usuario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create watcher for requestor" msgstr "No se pudo crear un observador para el solicitante" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find a ticket with id %1" msgstr "No se pudo encontrar un ticket con identificador $1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find group %1." msgstr "No se pudo encontrar el grupo %1." #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:738 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1384 msgid "Could not find or create that user" msgstr "No se pudo encontrar o crear el usuario" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1465 msgid "Could not find that principal" msgstr "No se pudo encontrar ese principal" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find user %1." msgstr "No se pudo encontrar el usuario %1." #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:69 msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "No se pudo cargar CustomField %1" #: html/Admin/Groups/Members.html:109 html/User/Groups/Members.html:111 html/User/Groups/Modify.html:103 msgid "Could not load group" msgstr "No se puede cargar el grupo" #: lib/RT/SavedSearch.pm:120 #. ($privacy) msgid "Could not load object for %1" msgstr "No se pudo cargar objeto para %1" #: lib/RT/SavedSearch.pm:188 msgid "Could not load search attribute" msgstr "No se pudo cargar atributo de búsqueda" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:758 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "No se pudo hacer ese principal un %1 para esta cola" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1405 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "No se pudo hacer ese principal un %1 para este ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:857 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "No se pudo quitar ese principal como un %1 para esta cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket" msgstr "No se pudo quitar ese principal como un %1 para este ticket" #: lib/RT/User_Overlay.pm:192 msgid "Could not set user info" msgstr "No se pudo establecer la información del usuario" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1011 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "No se pudo agregar el miembro al grupo" #: lib/RT/Record.pm:1705 lib/RT/Record.pm:1757 #. ($Msg) msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "No se pudo crear la transacción: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n" msgstr "No se pudo averiguar que hacer a partir de la firma gpg de la respuesta" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find group\\n" msgstr "No se pudo encontrar el grupo\\n" #: lib/RT/Record.pm:939 msgid "Couldn't find row" msgstr "No se pudo encontrar la fila" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:985 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "No pudo enconcontrar ese principal" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:404 msgid "Couldn't find that value" msgstr "No se pudo encontrar ese valor" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find that watcher" msgstr "No se pudo encontrar ese observador" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find user\\n" msgstr "No se pudo encontrar el usuario\\n" #: lib/RT/CurrentUser.pm:146 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "No se pudo cargar %1 desde la base de datos de usuarios.\\n" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:149 #. ($id) msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "No se pudo cargar Class %1" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:107 #. ($id) msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "No se pudo cargar CustomField %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load KeywordSelects." msgstr "No se pudo cargar KeywordSelects" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2" msgstr "No se pudo cargar el archivo de configuración de RT '%1' %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load Scrips." msgstr "No se pudieron cargar los Scrips." #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:109 html/Admin/Groups/UserRights.html:96 #. ($id) msgid "Couldn't load group %1" msgstr "No se pudo cargar el grupo %1" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:203 lib/RT/Link_Overlay.pm:212 lib/RT/Link_Overlay.pm:239 msgid "Couldn't load link" msgstr "No se puedo cargar el enlace" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:83 html/Admin/Queues/CustomFields.html:59 html/Admin/Users/CustomFields.html:59 #. ($id) msgid "Couldn't load object %1" msgstr "No se pudo cargar objeto %1" #: html/Admin/Queues/People.html:142 #. ($id) msgid "Couldn't load queue" msgstr "No se pudo cargar la cola" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:122 html/Admin/Queues/UserRights.html:93 #. ($id) msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "No se pudo cargar la cola %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load scrip" msgstr "No se pudo cargar el scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load template" msgstr "No se pudo cargar la plantilla" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load that user (%1)" msgstr "No se pudo cargar ese usuario (%1)" #: html/SelfService/Display.html:156 #. ($id) msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "No se pudo cargar el ticket '%1'" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2612 #. ($args{'Base'}) msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI." msgstr "No se pudo resolver base '%1' en una URI." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2611 #. ($args{'Target'}) msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI." msgstr "No se pudo resolver objetivo '%1' en una URI." #: html/Admin/Users/Modify.html:173 html/User/Prefs.html:153 msgid "Country" msgstr "País" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47 html/Admin/Elements/EditCustomField:84 html/Admin/Elements/EditScrip:132 html/Admin/Queues/Template.html:66 html/Elements/QuickCreate:68 html/Ticket/Create.html:165 html/Ticket/Create.html:226 msgid "Create" msgstr "Crear" #: etc/initialdata:135 msgid "Create Tickets" msgstr "Crear Tickets" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:109 html/Admin/Elements/EditCustomField:96 msgid "Create a CustomField" msgstr "Crear CampoPersonalizable" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:69 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Crear un campo personalizables para la cola %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a CustomField which applies to all queues" msgstr "Crear un campo personalizable que se aplique a todas las colas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new Custom Field" msgstr "Crear un nuevo campo personalizable" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new global scrip" msgstr "Crear un nuevo scrip global" #: html/Admin/Groups/Modify.html:125 html/Admin/Groups/Modify.html:99 msgid "Create a new group" msgstr "Creat un nuevo grupo" #: html/User/Groups/Modify.html:113 html/User/Groups/Modify.html:88 msgid "Create a new personal group" msgstr "Crear un nuevo grupo personal" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new queue" msgstr "Crear una nueva cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new scrip" msgstr "Crear un nuevo scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new template" msgstr "Crear una nueva plantilla" #: html/Ticket/Create.html:46 html/Ticket/Create.html:49 html/Ticket/Create.html:57 msgid "Create a new ticket" msgstr "Crear un nuevo ticket" #: html/Admin/Users/Modify.html:251 html/Admin/Users/Modify.html:306 msgid "Create a new user" msgstr "Crear un nuevo usuario" #: html/Admin/Queues/Modify.html:125 msgid "Create a queue" msgstr "Crear una cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a queue called" msgstr "Crear una cola llamada " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a request" msgstr "Crear una solicitud" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:80 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "Crear un scrip para la cola %1" #: html/Admin/Global/Template.html:90 html/Admin/Queues/Template.html:86 msgid "Create a template" msgstr "Crear una plantilla" #: html/SelfService/Create.html:46 html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:46 msgid "Create a ticket" msgstr "Crear un ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 " msgstr "Creación fallida: %1 / %2 / %3 " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1/%2/%3" msgstr "Creación fallida: %1 / %2 / %3 " #: etc/initialdata:137 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Crear nuevos tickets basados en esta plantilla de scrip" #: html/SelfService/Create.html:105 msgid "Create ticket" msgstr "Crear ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110 msgid "Create tickets in this queue" msgstr "Crear tickets en esta cola" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:101 msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "Crear, borrar y modifical campos personalizables" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93 msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "Crear, borrar y modificar colas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups" msgstr "Crear, borrar y modificar los miembros de cualquier grupo personal de usuario" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "Crear, borrar y modificar los miembros de los grupos personales" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "Create, delete and modify users" msgstr "Crear, borrar y modificar usuarios" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "CreateSavedSearch" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110 msgid "CreateTicket" msgstr "CreateTicket" #: html/Elements/SelectDateType:47 html/Ticket/Elements/ShowDates:48 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1145 msgid "Created" msgstr "Creado" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:121 html/Admin/Elements/EditCustomField:117 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Created CustomField %1" msgstr "CampoPersonalizable %1 creado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created template %1" msgstr "Plantilla %1 creada" #: html/Search/Elements/PickBasics:102 msgid "Creator" msgstr "Creador" #: html/Elements/EditLinks:49 msgid "Current Links" msgstr "Relaciones actuales" #: html/Admin/Elements/EditScrips:51 msgid "Current Scrips" msgstr "Scrips actuales" #: html/Admin/Groups/Members.html:60 html/User/Groups/Members.html:63 msgid "Current members" msgstr "Miembros actuales" #: html/Admin/Elements/SelectRights:51 msgid "Current rights" msgstr "Permisos actuales" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current search criteria" msgstr "Criterio de búsqueda actual" #: html/Admin/Queues/People.html:62 html/Ticket/Elements/EditPeople:66 msgid "Current watchers" msgstr "Observadores actuales" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom Field #%1" msgstr "Campo personalizable #%1" #: html/Admin/Elements/SystemTabs:61 html/Admin/Elements/Tabs:62 html/Admin/Global/index.html:71 html/Admin/Users/Modify.html:208 html/Admin/index.html:77 html/Ticket/Elements/ShowSummary:57 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos personalizables" #: html/Admin/CustomFields/index.html:59 #. ($lookup) msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Campos Personalizados para %1" #: html/Admin/Elements/EditScrip:123 msgid "Custom action cleanup code" msgstr "Codigo de limpieza de acción personalizable" #: html/Admin/Elements/EditScrip:115 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Codigo de preparación de acción personalizable" #: html/Admin/Elements/EditScrip:107 msgid "Custom condition" msgstr "Condición personalizable" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Campo personalizado %1 %2 %3" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2147 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Campo personalizado %1 tiene un valor." #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2143 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Campo personalizado %1 no tiene un valor." #: lib/RT/Record.pm:1579 lib/RT/Record.pm:1740 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Campo personalizado %1 no encontrado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field deleted" msgstr "Campo personalizable borrado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field not found" msgstr "Campo personalizado no encontrado" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1041 #. ($args{'Content'}, $self->Name) msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "El valor del campo %1 no pudo ser encontrado para el campo %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field value changed from %1 to %2" msgstr "Valor del campo cambiado de %1 a %2" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:414 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "El valor del campo no pudo ser borrado" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1047 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "El valor del campo no pudo se encontrado" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1049 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:412 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Valor del campo borrado" #: html/Elements/SelectGroups:51 html/Elements/SelectUsers:51 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:627 msgid "CustomField" msgstr "CustomField" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Data error" msgstr "Error de datos" #: html/SelfService/Display.html:61 html/Ticket/Create.html:191 html/Ticket/Elements/ShowSummary:76 html/Ticket/Elements/Tabs:116 html/Ticket/ModifyAll.html:65 msgid "Dates" msgstr "Fechas" #: lib/RT/Date.pm:448 msgid "Dec." msgstr "Dic." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "December" msgstr "Diciembre" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default Autoresponse Template" msgstr "Plantilla de autorespuesta por defecto" #: etc/initialdata:222 msgid "Default Autoresponse template" msgstr "Plantilla de autorespuesta por defect" #: html/Tools/Offline.html:61 msgid "Default Queue" msgstr "Cola por Defecto" #: html/Tools/Offline.html:70 msgid "Default Requestor" msgstr "Solicitante por Defecto" #: etc/initialdata:296 msgid "Default admin comment template" msgstr "Plantilla de comentario de admin por defecto" #: etc/initialdata:275 msgid "Default admin correspondence template" msgstr "Plantilla de correspondencia de admin por defecto" #: etc/initialdata:287 msgid "Default correspondence template" msgstr "Plantilla de correspondencia por defecto" #: etc/initialdata:253 msgid "Default transaction template" msgstr "Plantilla de trasacciones por defecto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Por defecto: %1/%2 ha cambiado de %3 a %4" #: html/User/Delegation.html:46 html/User/Delegation.html:49 msgid "Delegate rights" msgstr "Delegar derechos" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "Delegar derechos especificos que te han sido concedidos" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "DelegateRights" msgstr "DelegateRights" #: html/User/Elements/Tabs:59 msgid "Delegation" msgstr "Delegar" #: html/Admin/Elements/EditScrips:75 html/Search/Elements/EditFormat:103 html/Search/Elements/EditQuery:57 html/Search/Elements/EditSearches:63 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:79 msgid "Delete Template" msgstr "Borrar Plantilla" #: lib/RT/SavedSearch.pm:211 #. ($msg) msgid "Delete failed: %1" msgstr "Borrado fallido: %1" #: html/Admin/Elements/EditScrips:74 msgid "Delete selected scrips" msgstr "Borrar scripts seleccionados" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115 msgid "Delete tickets" msgstr "Borrar tickets" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115 msgid "DeleteTicket" msgstr "DeleteTicket" #: lib/RT/SavedSearch.pm:209 msgid "Deleted search" msgstr "Búsqueda borrada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object could break referential integrity" msgstr "Al borrar este objeto, se puede romper la integridad referencial" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:391 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Al borrar este objeto, se romperá la integridad referencial" #: lib/RT/User_Overlay.pm:513 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Al borrar este objeto, se violará la integridad referencial" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity." msgstr "Al borrar este objeto, se violará la integridad referencial." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad." msgstr "Al borrar este objeto, se violará la integridad referencial. Eso es malo." #: html/Approvals/Elements/Approve:66 msgid "Deny" msgstr "Denegar" #: html/Elements/EditLinks:138 html/Elements/EditLinks:66 html/Elements/ShowLinks:58 html/Ticket/Create.html:212 html/Ticket/Elements/BulkLinks:56 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:53 msgid "Depended on by" msgstr "Dependen de este ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependencies: \\n" msgstr "Dependencias: \\n" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:707 #. ($value) msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Dependencia para %1 añadida" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:747 #. ($value) msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Dependencia para %1 borrada" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:704 #. ($value) msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Dependencia en %1 añadida" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:744 #. ($value) msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Dependencia en %1 borrada" #: html/Elements/EditLinks:134 html/Elements/EditLinks:57 html/Elements/SelectLinkType:48 html/Elements/ShowLinks:48 html/Ticket/Create.html:211 html/Ticket/Elements/BulkLinks:52 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:46 msgid "Depends on" msgstr "Depende de" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DependsOn" msgstr "DependsOn" #: html/Elements/SelectSortOrder:56 html/Search/Elements/DisplayOptions:78 msgid "Descending" msgstr "Descendiente" #: html/SelfService/Create.html:100 html/Ticket/Create.html:149 msgid "Describe the issue below" msgstr "Describa el problema debajo" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 html/Admin/Elements/EditCustomField:60 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:56 html/Admin/Elements/EditScrip:56 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:57 html/Admin/Groups/Modify.html:71 html/Admin/Queues/Modify.html:69 html/Search/Elements/EditSearches:56 html/User/Groups/Modify.html:70 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Details" msgstr "Detalles" #: html/Search/Elements/EditFormat:71 html/Ticket/Elements/Tabs:108 msgid "Display" msgstr "Despliegue" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94 msgid "Display Access Control List" msgstr "Mostrar Lista de Control de Acceso" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:46 msgid "Display Columns" msgstr "Mostrar Columnas" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100 msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "Mostrar plantillas de scrip para esta cola" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103 msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "Mostrar scrips para esta cola" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:56 msgid "Display mode" msgstr "Modo de despliegue" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:176 msgid "Display saved searches for this group" msgstr "Mostrar búsquedas guardadas para este grupo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display ticket #%1" msgstr "Despliega ticket #%1" #: html/Elements/Footer:60 msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL." msgstr "" #: lib/RT/System.pm:76 msgid "Do anything and everything" msgstr "Hacer cualquier cosa y todo" #: html/Search/Build.html:112 msgid "Do the Search" msgstr "Realizar búsqueda" #: html/Elements/Refresh:51 msgid "Don't refresh this page." msgstr "No recargar esta página" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Don't show search results" msgstr "No mostrar los resultados de la búsqueda" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: html/Admin/Groups/index.html:61 html/Admin/Users/index.html:64 msgid "Download as a tab-delimited file" msgstr "Descargar como un fichero tabulado" #: html/Elements/SelectDateType:53 html/Ticket/Create.html:197 html/Ticket/Elements/EditDates:66 html/Ticket/Elements/ShowDates:64 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1149 msgid "Due" msgstr "Esperado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Due date '%1' could not be parsed" msgstr "La fecha esperada '%1' no pudo ser leída" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n" msgstr "ERROR: No se pudo cargar el ticket '%1': %2.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit" msgstr "Editar" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:92 html/Admin/Queues/CustomFields.html:64 html/Admin/Users/CustomFields.html:64 #. ($Object->Name) msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Editar campos personalizados para %1" #: html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:9 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "Editar Campos Personalizados para todos los grupos" #: html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:9 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "Editar Campos Personalizados para todos los usuarios" #: html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:9 html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:9 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "Editar Campos Personalizados para tickets en todas las colas" #: html/Search/Bulk.html:173 html/Ticket/ModifyLinks.html:57 msgid "Edit Links" msgstr "Editar relaciones" #: html/Search/Edit.html:68 msgid "Edit Query" msgstr "Editar Consulta" #: html/Admin/Queues/Templates.html:63 #. ($QueueObj->Name) msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "Editar plantillas para la cola %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit keywords" msgstr "Editar palabras clave" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175 msgid "Edit saved searches for this group" msgstr "Editar búsquedas guardadas para este grupo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit scrips" msgstr "Editar acciones" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:60 html/Admin/Global/index.html:67 msgid "Edit system templates" msgstr "Editar plantillas del sistema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit templates for %1" msgstr "Editar plantillas para %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175 msgid "EditSavedSearches" msgstr "" #: html/Admin/Queues/Modify.html:140 #. ($QueueObj->Name) msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "Editando configuración para la cola %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for user %1" msgstr "Editando configuración para el usuario %1" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:125 html/Admin/Elements/EditCustomField:120 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Editando campo %1" #: html/Admin/Groups/Members.html:53 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Editando los miembros del grupo %1" #: html/User/Groups/Members.html:150 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "Editando los miembros para el grupo personal %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing template %1" msgstr "Editando plantilla %1" #: lib/RT/Record.pm:1281 lib/RT/Record.pm:1358 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "La base o el destinatario deben ser especificados" #: html/Admin/Users/Modify.html:74 html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "Correo" #: lib/RT/User_Overlay.pm:236 msgid "Email address in use" msgstr "La dirección de correo ya está en uso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailAddress" msgstr "Correo Electrónico" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailEncoding" msgstr "Codificación para el correo" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:83 html/Admin/Elements/EditCustomField:72 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Habilitado (Desmarcar esta caja deshabilita este campo personalizable)" #: html/Admin/Groups/Modify.html:84 html/User/Groups/Modify.html:74 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Habilitado (Desmarcar esta caja deshabilita este campo personalizable)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:105 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Habilitado (Desmarcar esta caja, deshabilita esta cola)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled Custom Fields" msgstr "Campos Personalizables Habilitados" #: html/Admin/Queues/index.html:78 msgid "Enabled Queues" msgstr "Colas habilitadas" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:136 html/Admin/Groups/Modify.html:150 html/Admin/Users/Modify.html:342 html/User/Groups/Modify.html:138 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status %1" msgstr "Estado %1 habilitado" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:143 html/Admin/Queues/Modify.html:162 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status: %1" msgstr "Estado habilitado: %1" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:64 msgid "Enter multiple values" msgstr "Introducir multiples valores" #: html/Elements/EditLinks:124 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Entrar objetos o URIs para linkar a los objetos. Separar múltiples entradas con espacios." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:65 msgid "Enter one value" msgstr "Introducir un valor" #: html/Elements/EditLinks:121 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Entrar colas o URIs para linkar a las colas. Separar múltiples entradas con espacios." #: html/Elements/EditLinks:117 html/Search/Bulk.html:174 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Ingrese los números de ticket o las URL que llevan hacia el ticket. Separe multiples entradas con espacios" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66 msgid "Enter up to %1 values" msgstr "Entrar hasta %1 valor/es" #: html/Elements/Login:61 html/SelfService/Error.html:46 html/SelfService/Error.html:47 msgid "Error" msgstr "Error" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error adding watcher" msgstr "Error añadiendo observador" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:669 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "Error en los parámetros para Queue->AddWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher" msgstr "Error en los parámetros para Queue->DelWatcher" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:830 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher" msgstr "Error en los parámetros para Queue->DeleteWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1333 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "Error en los parámetros para Queue->AddWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher" msgstr "Error en los parámetros para Queue->DelWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1499 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher" msgstr "Error en los parámetros para Ticket->DeleteWatcher" #: bin/rt-crontool:233 msgid "Escalate tickets" msgstr "Escalar tickets" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:57 msgid "Estimated" msgstr "Estimado" #: etc/initialdata:20 msgid "Everyone" msgstr "Todos" #: bin/rt-crontool:219 msgid "Example:" msgstr "Ejemplo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalAuthId" msgstr "ExternalAuthId" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalContactInfoId" msgstr "ExternalContactInfoId" #: html/Admin/Users/Modify.html:99 msgid "Extra info" msgstr "Información extra" #: lib/RT/SavedSearch.pm:165 msgid "Failed to create search attribute" msgstr "Fallado en crear atributo de búsqueda" #: lib/RT/User_Overlay.pm:377 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Problema para encontrar el pseudogrupo de usuarios 'Privileged'" #: lib/RT/User_Overlay.pm:384 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Problema para encontrar el pseudogrupo de usuarios 'Unprivileged'" #: bin/rt-crontool:163 #. ($modname, $@) msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Error al cargar el modulo %1. (%2)" #: lib/RT/SavedSearch.pm:168 #. ($privacy) msgid "Failed to load object for %1" msgstr "Error al cargar objeto para %1" #: lib/RT/Date.pm:438 msgid "Feb." msgstr "Feb." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "February" msgstr "Febrero" #: html/Elements/SelectAttachmentField:50 msgid "Filename" msgstr "Nombre de fichero" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:69 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Rellenar en multiples areas de texto" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:74 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "Rellenar en multiples areas wikitext" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:70 msgid "Fill in one text area" msgstr "Rellenar en un area de texto" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:75 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "Rellenar en un area wikitext" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71 msgid "Fill in up to %1 text areas" msgstr "Rellenar en hasta %1 areas de texto" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas" msgstr "Rellenar en hasta %1 areas wikitext" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fin" msgstr "Fin" #: html/Search/Elements/PickBasics:162 html/Ticket/Create.html:185 html/Ticket/Elements/EditBasics:79 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1569 msgid "Final Priority" msgstr "Prioridad Final" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1140 msgid "FinalPriority" msgstr "FinalPriority" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find group whose" msgstr "Encontrar grupo que" #: html/Admin/Groups/index.html:72 html/Admin/Queues/People.html:82 html/Ticket/Elements/EditPeople:55 msgid "Find groups whose" msgstr "Encontrar grupos cuyo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find new/open tickets" msgstr "Encontrar tickets nuevos/abiertos" #: html/Admin/Queues/People.html:78 html/Admin/Users/index.html:70 html/Ticket/Elements/EditPeople:51 msgid "Find people whose" msgstr "Encontrar gente que" #: html/Search/Results.html:109 msgid "Find tickets" msgstr "Encontrar tickets" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Finish Approval" msgstr "Aprobación final" #: html/Ticket/Elements/Tabs:81 msgid "First" msgstr "Primero" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "First page" msgstr "Primera página" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:33 lib/RT/StyleGuide.pod:766 msgid "Foo Bar Baz" msgstr "Foo Bar Baz" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:24 lib/RT/StyleGuide.pod:757 msgid "Foo!" msgstr "Foo!" #: html/Search/Bulk.html:105 msgid "Force change" msgstr "Forzar cambio" #: html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "Formato" #: html/Search/Results.html:107 #. ($ticketcount) msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "Encontrado %quant(%1,ticket)" #: lib/RT/Record.pm:942 msgid "Found Object" msgstr "Objeto encontrado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformContactInfo" msgstr "FreeformContactInfo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformMultiple" msgstr "FreeformMultiple" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformSingle" msgstr "FreeformSingle" #: lib/RT/Date.pm:417 msgid "Fri." msgstr "Vie." #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:62 html/Ticket/Elements/ShowHistory:72 msgid "Full headers" msgstr "Encabezados completos" #: html/Tools/Offline.html:87 msgid "Get template from file" msgstr "Obtener plantilla desde fichero" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n" msgstr "Obteniendo el usuario de la firma pgp" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:673 #. ($New->Name) msgid "Given to %1" msgstr "Given to %1" #: html/Admin/Elements/Tabs:65 html/Admin/index.html:82 msgid "Global" msgstr "Global" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Global Custom Fields" msgstr "Campos Personalizados Globales" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Keyword Selections" msgstr "Selección de palabras clave globales" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Scrips" msgstr "Acciones Globales" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:59 msgid "Global custom field configuration" msgstr "Configuración de Campos Personalizados Globales" #: html/Admin/Elements/SelectTemplate:59 #. (loc($Template->Name)) msgid "Global template: %1" msgstr "Plantilla global" #: html/Tools/Offline.html:91 msgid "Go" msgstr "Ir" #: html/Admin/Groups/index.html:67 html/Admin/Groups/index.html:73 html/Admin/Queues/People.html:80 html/Admin/Queues/People.html:84 html/Admin/Queues/index.html:66 html/Admin/Users/index.html:73 html/Search/Results.html:76 html/Ticket/Elements/EditPeople:53 html/Ticket/Elements/EditPeople:57 html/index.html:91 msgid "Go!" msgstr " Ir " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Good pgp sig from %1\\n" msgstr "Firma pgp correcta de %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Goto page" msgstr "Ir a página" #: html/Elements/GotoTicket:46 html/SelfService/Elements/GotoTicket:46 msgid "Goto ticket" msgstr "Ir a ticket" #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:55 html/User/Elements/DelegateRights:99 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group %1 %2: %3" msgstr "Grupo %1 %2: %3" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:68 html/Admin/Elements/GroupTabs:66 html/Admin/Elements/QueueTabs:82 html/Admin/Elements/SystemTabs:65 html/Admin/Global/index.html:76 msgid "Group Rights" msgstr "Derechos del grupo" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:991 msgid "Group already has member" msgstr "El grupo ya tiene miembros" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group could not be created." msgstr "El grupo no se pudo crear" #: html/Admin/Groups/Modify.html:109 #. ($create_msg) msgid "Group could not be created: %1" msgstr "El grupo no se pudo crear: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:529 msgid "Group created" msgstr "Grupo creado" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1163 msgid "Group has no such member" msgstr "El grupo no tiene este miembro" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:971 lib/RT/Queue_Overlay.pm:745 lib/RT/Queue_Overlay.pm:805 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1391 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1471 msgid "Group not found" msgstr "Grupo no encontrado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not found.\\n" msgstr "Grupo no entontrado\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not specified.\\n" msgstr "Grupo no especificado\\n" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:59 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:56 html/Admin/Elements/Tabs:56 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:69 html/Admin/Groups/Members.html:85 html/Admin/Queues/People.html:104 html/Admin/Users/Memberships.html:53 html/Admin/index.html:67 html/User/Groups/Members.html:88 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1088 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:997 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Los grupos no pueden ser miembros de sus propios miembros" #: html/Admin/Groups/index.html:82 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Grupos coincidentes con el criterio de búsqueda" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:77 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "Grupos a los que este usuario pertenece" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:94 lib/RT/Interface/CLI.pm:94 msgid "Hello!" msgstr "Hola!" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:40 lib/RT/StyleGuide.pod:773 #. ($name) msgid "Hello, %1" msgstr "Hola, %1" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:70 html/Admin/Elements/UserTabs:64 html/Ticket/Elements/ShowHistory:51 html/Ticket/Elements/Tabs:111 msgid "History" msgstr "Historial" #: html/Admin/Groups/History.html:62 #. ($GroupObj->Name) msgid "History of the group %1" msgstr "Historico del grupo %1" #: html/Admin/Users/History.html:62 #. ($UserObj->Name) msgid "History of the user %1" msgstr "Historico del usuario %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "HomePhone" msgstr "Tel Casa" #: html/Elements/Tabs:65 msgid "Homepage" msgstr "Inicio" #: lib/RT/Base.pm:110 #. (6) msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "Tengo %quant(%1,concrete mixer)." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]." msgstr "Tengo [quant,_1,concrete mixer]." #: html/Search/Build.html:637 msgid "I'm lost" msgstr "Estoy perdido" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:48 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1494 msgid "Id" msgstr "Id" #: html/Admin/Users/Modify.html:65 html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "Identidad" #: etc/initialdata:429 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Si una aprobación es rechazada, rechazar la original y borrar las aprobaciones pendientes" #: html/Tools/Offline.html:74 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor." msgstr "Si no es especificado un Solicitante, crear tickets con este solicitante." #: html/Tools/Offline.html:65 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue." msgstr "Si no es especificada una cola, crear tickets en esta cola." #: bin/rt-crontool:215 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Si esta herramienta estaba setgid, un usuario hostil local podria usar esta herramienta para conseguir acceso administrativo a RT." #: html/Admin/Queues/People.html:126 html/Ticket/Modify.html:60 html/Ticket/ModifyAll.html:128 html/Ticket/ModifyPeople.html:59 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Si ha actualizado algo más arriba, no olvide" #: lib/RT/Record.pm:933 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Valor ilegal para %1" #: lib/RT/Record.pm:936 msgid "Immutable field" msgstr "Campo inmutable" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Incluir campos personalizables deshabilitados en el listado." #: html/Admin/Groups/index.html:65 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Incluir grupos deshabilitados en listado." #: html/Admin/Queues/index.html:65 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Incluir colas deshabilitadas en el listado" #: html/Admin/Users/index.html:71 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Incluir usuarios deshabilitados en la búsqueda" #: html/Search/Build.html:663 msgid "Incomplete Query" msgstr "Consulta Incompleta" #: html/Search/Build.html:660 msgid "Incomplete query" msgstr "Consulta incompleta" #: html/Search/Elements/PickBasics:161 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1544 msgid "Initial Priority" msgstr "Prioridad inicial" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1139 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1141 msgid "InitialPriority" msgstr "InitialPriority" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:134 msgid "Input error" msgstr "Error de entrada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Interest noted" msgstr "Interest noted" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3454 msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" #: lib/RT/Record.pm:305 #. ($id->{error_message}) msgid "Internal Error: %1" msgstr "Error interno: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:676 msgid "Invalid Group Type" msgstr "Tipo de grupo inválido" #: lib/RT/Principal_Overlay.pm:161 msgid "Invalid Right" msgstr "Derechos inválidos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Type" msgstr "Tipo inválido" #: lib/RT/Record.pm:938 msgid "Invalid data" msgstr "Datos no válidos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'." msgstr "Propietario inválido. Estableciéndolo a 'nobody'." #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:158 lib/RT/Template_Overlay.pm:276 msgid "Invalid queue" msgstr "Área inválida" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:265 lib/RT/ACE_Overlay.pm:274 lib/RT/ACE_Overlay.pm:280 lib/RT/ACE_Overlay.pm:291 msgid "Invalid right" msgstr "Permiso inválido" #: lib/RT/Record.pm:280 #. ($key) msgid "Invalid value for %1" msgstr "Valor inválido para %1" #: lib/RT/Record.pm:1597 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Valor inválido para el campo personalizable" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:413 msgid "Invalid value for status" msgstr "Valor inválido para el estado" #: bin/rt-crontool:216 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Es increiblemente importante que los usuarios sin privilegios no puedan ejecutar esta herramienta" #: bin/rt-crontool:217 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Es recomendable crear un usuario unix sin privilegios que pertenezca al grupo correcto y que tenga aceso a ejecutar esta herramienta" #: bin/rt-crontool:188 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Tiene varios parametros:" #: html/Search/Elements/EditFormat:85 msgid "Italic" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Items pending my approval" msgstr "Items pendientes de mi aprobación" #: lib/RT/Date.pm:437 msgid "Jan." msgstr "Ene." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "January" msgstr "Enero" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:174 msgid "Join or leave this group" msgstr "Unirse o abandonar este grupo" #: lib/RT/Date.pm:443 msgid "Jul." msgstr "Jul." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "July" msgstr "Julio" #: html/Ticket/Elements/Tabs:122 msgid "Jumbo" msgstr "Todo" #: lib/RT/Date.pm:442 msgid "Jun." msgstr "Jun." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "June" msgstr "Junio" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Keyword" msgstr "Palabras clave" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Lang" msgstr "Leng" #: html/Admin/Users/Modify.html:94 html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "Lenguaje" #: html/Search/Elements/EditFormat:79 msgid "Large" msgstr "Grande" #: html/Ticket/Elements/Tabs:96 msgid "Last" msgstr "Último" #: html/Ticket/Elements/EditDates:59 html/Ticket/Elements/ShowDates:60 msgid "Last Contact" msgstr "Último contacto" #: html/Elements/SelectDateType:50 msgid "Last Contacted" msgstr "Último contactado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Last Notified" msgstr "Se le notifico por ultima vez" #: html/Elements/SelectDateType:51 msgid "Last Updated" msgstr "Actualizado por ultima vez" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "LastUpdated" msgstr "LastUpdated" #: html/Search/Elements/PickBasics:103 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:68 msgid "Left" msgstr "Queda" #: html/Admin/Users/Modify.html:109 msgid "Let this user access RT" msgstr "Permitir a este usuario acceder al RT" #: html/Admin/Users/Modify.html:113 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Permitir que este usuario tenga privilegios adicionales" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting owner to %1 %2" msgstr "Limitando propietario a %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting queue to %1 %2" msgstr "Limitando cola a %1 %2" #: html/Search/Elements/EditFormat:68 msgid "Link" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1292 msgid "Link already exists" msgstr "El vínculo ya existe" #: lib/RT/Record.pm:1306 msgid "Link could not be created" msgstr "El vínculo no pudo ser creado" #: lib/RT/Record.pm:1312 #. ($TransString) msgid "Link created (%1)" msgstr "Vínculo creado (%2)" #: lib/RT/Record.pm:1373 #. ($TransString) msgid "Link deleted (%1)" msgstr "Vínculo borrado (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1379 msgid "Link not found" msgstr "Vínculo no encontrado" #: html/Ticket/ModifyLinks.html:46 html/Ticket/ModifyLinks.html:50 #. ($Ticket->Id) msgid "Link ticket #%1" msgstr "Vincular caso #%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link ticket %1" msgstr "Enlazar ticket %1" #: html/Ticket/Create.html:205 html/Ticket/Elements/ShowSummary:83 html/Ticket/Elements/Tabs:120 html/Ticket/ModifyAll.html:78 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: html/Search/Elements/EditSearches:76 msgid "Load" msgstr "Cargar" #: html/Search/Elements/EditSearches:74 msgid "Load saved search:" msgstr "Cargar búsqueda guardada:" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "LoadSavedSearch" msgstr "" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:64 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Modulos perl cargados" #: lib/RT/SavedSearch.pm:112 #. ($self->Name) msgid "Loaded search %1" msgstr "Cargada búsqueda %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:138 html/User/Prefs.html:126 msgid "Location" msgstr "Dirección" #: lib/RT.pm:212 #. ($RT::LogDir) msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run." msgstr "El directorio del log %1 no pudo ser encontrado o no se pudo escribir en él.\\n RT no puede ejecutarse." #: html/Elements/Header:94 #. ("".$session{'CurrentUser'}->Name."") msgid "Logged in as %1" msgstr "Autenticado como %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:71 html/Elements/Login:57 html/Elements/Login:66 html/Elements/Login:76 lib/RT/StyleGuide.pod:797 msgid "Login" msgstr "Entrar" #: html/Elements/Header:91 msgid "Logout" msgstr "Salir" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:866 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "" #: html/Search/Bulk.html:104 msgid "Make Owner" msgstr "Hacer propietario a" #: html/Search/Bulk.html:128 msgid "Make Status" msgstr "Establecer estatus" #: html/Search/Bulk.html:136 msgid "Make date Due" msgstr "Establecer fecha de plazo" #: html/Search/Bulk.html:138 msgid "Make date Resolved" msgstr "Establecer fecha de resolución" #: html/Search/Bulk.html:132 msgid "Make date Started" msgstr "Establecer fecha de inicio" #: html/Search/Bulk.html:130 msgid "Make date Starts" msgstr "Establecer fecha de inicio" #: html/Search/Bulk.html:134 msgid "Make date Told" msgstr "Establecer fecha de último cambio" #: html/Search/Bulk.html:124 msgid "Make priority" msgstr "Establecer prioridad" #: html/Search/Bulk.html:126 msgid "Make queue" msgstr "Establecer cola" #: html/Search/Bulk.html:122 msgid "Make subject" msgstr "Establecer título" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:177 msgid "Make this group visible to user" msgstr "Hacer este grupo visible al usuario" #: html/Admin/index.html:78 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Gestionar campos personalizados y valores de campos personalizados" #: html/Admin/index.html:69 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Administrar grupos y miembros" #: html/Admin/index.html:85 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Administrar propiedades y configuración que se aplique a todas las colas" #: html/Admin/index.html:74 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Administrar colas y propiedades especificas" #: html/Admin/index.html:64 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Administrar usuarios y contraseñas" #: lib/RT/Date.pm:439 msgid "Mar." msgstr "Mar." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "March" msgstr "Marzo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "May" msgstr "Mayo" #: lib/RT/Date.pm:441 msgid "May." msgstr "May." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:720 #. ($value) msgid "Member %1 added" msgstr "Miembro %1 añadido" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:760 #. ($value) msgid "Member %1 deleted" msgstr "Miembro %1 borrado" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1008 msgid "Member added" msgstr "Miembro añadido" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1170 msgid "Member deleted" msgstr "Miembro borrado" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1174 msgid "Member not deleted" msgstr "Miembro no borrado" #: html/Elements/SelectLinkType:47 msgid "Member of" msgstr "Miembro de" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MemberOf" msgstr "MemberOf" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:63 html/User/Elements/GroupTabs:63 msgid "Members" msgstr "Miembros" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:717 #. ($value) msgid "Membership in %1 added" msgstr "Pertenencia a %1 añadida" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:757 #. ($value) msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Pertenencia a %1 añadida" #: html/Admin/Elements/UserTabs:61 msgid "Memberships" msgstr "Pertenencias" #: html/Admin/Users/Memberships.html:60 #. ($UserObj->Name) msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Pertenencias del usuario %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2849 msgid "Merge Successful" msgstr "Fusión exitosa" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2736 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Fusión fallida. No se pudo establecer el EffectiveId" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2744 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "Unión fallida. No se pudo establecer el Estado" #: html/Elements/EditLinks:129 html/Ticket/Elements/BulkLinks:48 msgid "Merge into" msgstr "Fusionar dentro de" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:723 #. ($value) msgid "Merged into %1" msgstr "Unido en %1" #: html/Search/Bulk.html:165 html/Ticket/Update.html:116 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2406 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Mensaje no pudo ser grabado" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2409 msgid "Message recorded" msgstr "Mensaje grabado" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:115 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..." msgstr "Mensajes acerca de este ticket no seran enviados..." #: html/Search/Build.html:667 msgid "Mismatched parentheses" msgstr "Parentesis no coincidentes" #: lib/RT/Record.pm:940 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "Falta una clave primaria?: %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:193 html/User/Prefs.html:93 msgid "Mobile" msgstr "Movil" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MobilePhone" msgstr "Telefono Movil" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95 msgid "Modify Access Control List" msgstr "Modificar lista de control de acceso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Field %1" msgstr "Modificar el campo personalizable %1" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:96 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types))) msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2" msgstr "Modificar Campos Personalizados que aplican a %1 para todo %2" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98 #. (loc(lc($Types))) msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1" msgstr "Modificar Campos Personalizados que aplican a todo %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues" msgstr "Modificar los campos personalizables que se apliquen a todas las colas" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:106 html/Admin/Groups/GroupRights.html:94 html/Admin/Queues/GroupRights.html:107 msgid "Modify Group Rights" msgstr "Modificar Derechos de Grupo" #: html/Admin/Groups/Members.html:102 html/User/Groups/Members.html:101 msgid "Modify Members" msgstr "Modificar Miembros" #: html/User/Delegation.html:58 msgid "Modify Rights" msgstr "Modificar Derechos" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98 msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "Modificar plantillas Sript para esta cola" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101 msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "Modificar Scrips para esta cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify System ACLS" msgstr "Modificar ACLs de sistema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Template %1" msgstr "Modificar plantilla %1" #: html/Admin/Global/UserRights.html:75 html/Admin/Groups/UserRights.html:76 html/Admin/Queues/UserRights.html:75 msgid "Modify User Rights" msgstr "Modificar Derechos de Usuario" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:66 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Modificar un campo personalizable para la cola %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify a CustomField which applies to all queues" msgstr "Modificar un campo personalizable que se aplique a todas las colas" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:75 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "Modificar un scrip para la cola %1" #: html/Admin/Global/Scrip.html:69 msgid "Modify a scrip which applies to all queues" msgstr "Modificar un scrip que se aplique a todas las colas" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:90 #. ($CF->Name) msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Modificar objetos asociados para %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify dates for # %1" msgstr "Modificar fechas para # %1" #: html/Ticket/ModifyDates.html:46 html/Ticket/ModifyDates.html:50 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for #%1" msgstr "Modificar fechas para #%1" #: html/Ticket/ModifyDates.html:56 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "Modificar fechas para ticket # %1" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:65 html/Admin/Global/index.html:72 msgid "Modify global custom fields" msgstr "Modificar campos personalizados globales" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 html/Admin/Global/GroupRights.html:46 html/Admin/Global/GroupRights.html:49 html/Admin/Global/index.html:77 msgid "Modify global group rights" msgstr "Modificar privilegios globales de grupo" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:54 msgid "Modify global group rights." msgstr "Modificar privilegios globales de grupo." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for groups" msgstr "Modificar privilegios globales para grupos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for users" msgstr "Modificar privilegios globales para usuarios" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global scrips" msgstr "Modificar acciones globales" #: html/Admin/Global/UserRights.html:46 html/Admin/Global/UserRights.html:49 html/Admin/Global/index.html:81 msgid "Modify global user rights" msgstr "Modificar derechos globales de usuario" #: html/Admin/Global/UserRights.html:54 msgid "Modify global user rights." msgstr "Modificar privilegios globales de usuario" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:171 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Modificar metadatos del grupo o borrar grupo" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:164 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Modificar derechos de grupo para campos personalizados %1" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:46 html/Admin/Groups/GroupRights.html:50 html/Admin/Groups/GroupRights.html:56 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Modificar privilegios de grupo para %1" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:46 html/Admin/Queues/GroupRights.html:50 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Modificar privilegios de grupo para la cola %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:173 msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "Modificar miembros de este grupo" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Modificar la propia cuenta RT" #: html/Admin/Queues/People.html:46 html/Admin/Queues/People.html:50 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "Modificar personas relacionadas con la cola %1" #: html/Ticket/ModifyPeople.html:46 html/Ticket/ModifyPeople.html:50 html/Ticket/ModifyPeople.html:56 #. ($Ticket->id) #. ($Ticket->Id) msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Modificar personas relacionadas con el ticket #%1" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:67 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Modificar acciones para la cola %1" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:56 html/Admin/Global/Scrips.html:65 html/Admin/Global/index.html:63 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Modificar scrips que se aplican a todas las colas" #: html/Admin/Global/Template.html:102 html/Admin/Global/Template.html:46 html/Admin/Global/Template.html:51 html/Admin/Queues/Template.html:99 #. (loc($TemplateObj->Name())) #. ($TemplateObj->id) msgid "Modify template %1" msgstr "Modificar plantilla %1" #: html/Admin/Global/Templates.html:65 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Modificar plantillas que se aplican a todas las colas" #: html/Admin/Groups/Modify.html:119 html/User/Groups/Modify.html:107 #. ($Group->Name) msgid "Modify the group %1" msgstr "Modificar el grupo %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96 msgid "Modify the queue watchers" msgstr "Modificar los observadores de la cola" #: html/Admin/Users/Modify.html:301 #. ($UserObj->Name) msgid "Modify the user %1" msgstr "Modificar el usuario %1" #: html/Ticket/ModifyAll.html:58 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Modificar el ticket # %1" #: html/Ticket/Modify.html:46 html/Ticket/Modify.html:49 html/Ticket/Modify.html:55 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Modificar el ticket #%1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114 msgid "Modify tickets" msgstr "Modificar tickets" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:157 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Modificar derechos de usuario para campos personalidos %1" #: html/Admin/Groups/UserRights.html:46 html/Admin/Groups/UserRights.html:50 html/Admin/Groups/UserRights.html:56 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Modificar privilegios de usuario para el grupo %1" #: html/Admin/Queues/UserRights.html:46 html/Admin/Queues/UserRights.html:50 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Modificar derechos de usuario para la cola %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify watchers for queue '%1'" msgstr "Modificar observadores para la cola '%1'" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95 msgid "ModifyACL" msgstr "ModifyACL" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:103 msgid "ModifyCustomField" msgstr "" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:174 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "ModifyOwnMembership" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "ModifyQueueWatchers" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101 msgid "ModifyScrips" msgstr "ModifyScrips" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "ModifySelf" msgstr "ModifySelf" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98 msgid "ModifyTemplate" msgstr "ModifyTemplate" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114 msgid "ModifyTicket" msgstr "ModifyTicket" #: lib/RT/Date.pm:413 msgid "Mon." msgstr "Lun." #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:62 #. ($name) msgid "More about %1" msgstr "Más acerca de %1" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:83 msgid "Move down" msgstr "Mover hacia abajo" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:75 msgid "Move up" msgstr "Move hacia arriba" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:48 msgid "Multiple" msgstr "Múltiple" #: lib/RT/User_Overlay.pm:227 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Se debe especificar un nombre" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:70 #. ($friendly_status) msgid "My %1 tickets" msgstr "Mis %1 tickets" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "My Approvals" msgstr "Mis aprobaciones" #: html/Approvals/index.html:46 html/Approvals/index.html:47 msgid "My approvals" msgstr "Mis aprobaciones" #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:50 html/Search/Elements/SelectSearchObject:53 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:53 msgid "My saved searches" msgstr "Mis búsquedas guardadas" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:58 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 html/Admin/Elements/EditCustomField:55 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:55 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:49 html/Admin/Groups/Modify.html:65 html/User/Groups/Modify.html:65 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: lib/RT/User_Overlay.pm:234 msgid "Name in use" msgstr "Nombre en uso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Need approval from system administrator" msgstr "Se necesita aprobación del administrador del sistema" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:73 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: html/Elements/Quicksearch:51 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: html/Elements/EditLinks:115 msgid "New Links" msgstr "Nuevas relaciones" #: html/Admin/Users/Modify.html:119 html/User/Prefs.html:109 msgid "New Password" msgstr "Nueva contraseña" #: etc/initialdata:332 msgid "New Pending Approval" msgstr "Nueva pendiente de aprobación" #: html/Ticket/Elements/Tabs:193 msgid "New Query" msgstr "Nueva Consulta" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Search" msgstr "Nueva búsqueda" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 html/Admin/Queues/CustomField.html:73 msgid "New custom field" msgstr "Nuevo campo personalizable" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:77 html/User/Elements/GroupTabs:73 msgid "New group" msgstr "Nuevo grupo" #: html/SelfService/Prefs.html:53 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" #: lib/RT/User_Overlay.pm:817 msgid "New password notification sent" msgstr "Notificación de nueva contraseña enviada" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:95 msgid "New queue" msgstr "Nueva cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New request" msgstr "Nueva solicitud" #: html/Admin/Elements/SelectRights:65 msgid "New rights" msgstr "Nuevos privilegios" #: html/Admin/Global/Scrip.html:61 html/Admin/Global/Scrips.html:60 html/Admin/Queues/Scrip.html:64 html/Admin/Queues/Scrips.html:76 msgid "New scrip" msgstr "Nuevo scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New search" msgstr "Nueva búsqueda" #: html/Admin/Global/Template.html:81 html/Admin/Global/Templates.html:60 html/Admin/Queues/Template.html:79 html/Admin/Queues/Templates.html:71 msgid "New template" msgstr "Nueva plantilla" #: html/SelfService/Elements/Tabs:69 msgid "New ticket" msgstr "Nuevo ticket" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2713 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "El ticket nuevo no existe" #: html/Admin/Elements/UserTabs:78 msgid "New user" msgstr "Nuevo usuario" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47 msgid "New user called" msgstr "Nuevo usuario llamado" #: html/Admin/Queues/People.html:76 html/Ticket/Elements/EditPeople:50 msgid "New watchers" msgstr "Nuevo observador" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New window setting" msgstr "Establecer nueva ventana " #: html/Ticket/Elements/Tabs:92 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: html/Elements/TicketList:104 msgid "Next Page" msgstr "Pagina siguiente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next page" msgstr "Siguiente página" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "NickName" msgstr "Alias" #: html/Admin/Users/Modify.html:84 html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "Alias" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:145 msgid "No Class defined" msgstr "No existe Class definida" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 html/Admin/Elements/EditCustomField:119 msgid "No CustomField" msgstr "No hay campo personalizable" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:103 msgid "No CustomField defined" msgstr "No existe CustomField definido" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:105 html/Admin/Groups/UserRights.html:92 msgid "No Group defined" msgstr "No hay grupo definido" #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:477 msgid "No Query" msgstr "No existe Consulta" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:118 html/Admin/Queues/UserRights.html:89 msgid "No Queue defined" msgstr "No hay cola definida" #: bin/rt-crontool:73 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "No se encontró el usuario. Por favor consulte al administrador.\\n" #: html/Admin/Global/Template.html:100 html/Admin/Queues/Template.html:97 msgid "No Template" msgstr "No hay plantilla" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket " msgstr "No se especificó el ticket. Abortada la transacción" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n" msgstr "No se especificó ticket. Abortando las modificaciones al ticket\\n\\n" #: html/Approvals/Elements/Approve:67 msgid "No action" msgstr "No acción" #: lib/RT/Record.pm:935 msgid "No column specified" msgstr "No se ha especificado ninguna columna" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No command found\\n" msgstr "Comando no encontrado\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:68 msgid "No comment entered about this user" msgstr "No hay comentarios sobre este usuario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No correspondence attached" msgstr "No hay ningún archivo adjunto" #: lib/RT/Action/Generic.pm:186 lib/RT/Condition/Generic.pm:198 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:78 lib/RT/Search/Generic.pm:135 #. (ref $self) msgid "No description for %1" msgstr "No hay descripción para %1" #: lib/RT/Users_Overlay.pm:185 msgid "No group specified" msgstr "No hay grupo especificado" #: html/Admin/Groups/index.html:52 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "No existen grupos coincidentes con el criterio de búsqueda." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2349 msgid "No message attached" msgstr "Mensaje no adjuntado" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1035 msgid "No password set" msgstr "No hay contraseña definida" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:358 msgid "No permission to create queues" msgstr "No tiene privilegios para crear colas" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:409 #. ($QueueObj->Name) msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "No tiene privilegios para crear tickets en la cola '%1'" #: lib/RT/User_Overlay.pm:187 msgid "No permission to create users" msgstr "No tiene privilegios para crear usuarios" #: html/SelfService/Display.html:165 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "No tiene privilegios para mostrar el ticket" #: html/SelfService/Update.html:117 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Sin permiso para ver la actualización del ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:792 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1450 msgid "No principal specified" msgstr "No hay un principal especificado" #: html/Admin/Queues/People.html:175 html/Admin/Queues/People.html:185 msgid "No principals selected." msgstr "No hay principales seleccionados" #: html/Admin/Queues/index.html:57 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "No hay colas que concuerden con los criterios de búsqueda" #: html/Admin/Elements/SelectRights:106 msgid "No rights found" msgstr "No se encontraron derechos" #: html/Admin/Elements/SelectRights:53 msgid "No rights granted." msgstr "Sin privilegios concedidos" #: lib/RT/SavedSearch.pm:187 msgid "No search loaded" msgstr "No hay búsqueda cargada" #: html/Search/Bulk.html:194 msgid "No search to operate on." msgstr "No hay búsqueda sobre la que operar" #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:134 msgid "No subject" msgstr "No hay asunto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No ticket id specified" msgstr "No se especificó el identificador del ticket" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:517 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:554 msgid "No transaction type specified" msgstr "No se especificó el tipo de transacción" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No user or email address specified" msgstr "No se especificó email o usuario" #: html/Admin/Users/index.html:55 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "No se encontraron usuarios que concuerden con los criterios de búsqueda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Usuario no encontrado. El manejador cvs está deshabilitado. Por favor consulte a su administrador.\\n" #: lib/RT/Record.pm:932 msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "No se envió ningun valor a _Set!\\n" #: html/Elements/QuickCreate:61 msgid "Nobody" msgstr "Nadie" #: lib/RT/Record.pm:937 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Campo no existente?" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not logged in" msgstr "No autenticado" #: html/Elements/Header:96 msgid "Not logged in." msgstr "No autenticado." #: lib/RT/Date.pm:393 msgid "Not set" msgstr "No establecido" #: html/NoAuth/Reminder.html:48 msgid "Not yet implemented." msgstr "No se ha implementado." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not yet implemented...." msgstr "No está implementado..." #: html/Approvals/Elements/Approve:70 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: lib/RT/User_Overlay.pm:820 msgid "Notification could not be sent" msgstr "La notificación no se pudo enviar" #: etc/initialdata:101 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Notificar AdminCcs" #: etc/initialdata:97 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Notificar AdminCcs como comentario" #: etc/initialdata:93 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Notify Ccs" msgstr "Notificar Ccs" #: etc/initialdata:89 etc/upgrade/3.1.17/content:2 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "Notificar Ccs como Comentarios" #: etc/initialdata:128 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Notificar otros destinatarios" #: etc/initialdata:124 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Notificar otros destinatarios como comentario" #: etc/initialdata:85 msgid "Notify Owner" msgstr "Notificar al propietario" #: etc/initialdata:81 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Notificar al propietario como comentario" #: etc/initialdata:376 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "Notificar al Propietario del ticket su rechazo" #: etc/initialdata:365 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Notificar al Propietario del ticket de la aprobación por todos los aprobadores" #: etc/initialdata:353 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Notificar al Propietario del ticket de la aprobación por algun aprobador" #: etc/initialdata:334 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Notificar propietarios y AdminCcs de nuevos items pendientes de aprobación" #: etc/initialdata:77 msgid "Notify Requestors" msgstr "Notificar solicitantes" #: etc/initialdata:111 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Notificar solicitantes y Ccs" #: etc/initialdata:106 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Notificar solicitantes y Ccs como comentario" #: etc/initialdata:120 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Notificar solicitantes, Ccs y AdminCcs" #: etc/initialdata:116 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Notificar solicitantes, Ccs y AdminCcs como comentario" #: lib/RT/Date.pm:447 msgid "Nov." msgstr "Nov." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "November" msgstr "Noviembre" #: html/Search/Elements/SelectAndOr:47 msgid "OR" msgstr "O" #: lib/RT/Record.pm:319 msgid "Object could not be created" msgstr "No se pudo crear el objeto" #: lib/RT/Record.pm:124 msgid "Object could not be deleted" msgstr "Objeto no pudo ser borrado" #: lib/RT/Record.pm:338 msgid "Object created" msgstr "Objeto creado" #: lib/RT/Record.pm:121 msgid "Object deleted" msgstr "Objeto borrado" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:72 html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:63 #. ($ObjectType) #. ($LookupType) msgid "Object of type %1 cannot take custom fields" msgstr "Objeto de tipo %1 no puede tener campos personalizados" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:901 msgid "Object type mismatch" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:446 msgid "Oct." msgstr "Oct." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "October" msgstr "Octubre" #: html/Tools/Elements/Tabs:53 msgid "Offline" msgstr "" #: html/Tools/Offline.html:49 msgid "Offline edits" msgstr "" #: html/Tools/Offline.html:46 msgid "Offline upload" msgstr "" #: html/Elements/SelectDateRelation:56 msgid "On" msgstr "en " #: etc/initialdata:163 msgid "On Comment" msgstr "Al comentar" #: etc/initialdata:156 msgid "On Correspond" msgstr "On Correspond" #: etc/initialdata:145 msgid "On Create" msgstr "Al crear" #: etc/initialdata:184 msgid "On Owner Change" msgstr "Al cambiar de propietario" #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.1.17/content:15 msgid "On Priority Change" msgstr "Al cambiar de prioridad" #: etc/initialdata:192 msgid "On Queue Change" msgstr "Al cambiar de cola" #: etc/initialdata:198 msgid "On Resolve" msgstr "Al resolver" #: etc/initialdata:169 msgid "On Status Change" msgstr "Al cambiar de status" #: etc/initialdata:150 msgid "On Transaction" msgstr "Al hacer transacción" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:71 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Solo muestra aprobaciones para solicitudes creadas despues de %1" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:69 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Solo muestra aprobaciones para solicitudes creadas antes de %1" #: html/Elements/Quicksearch:52 msgid "Open" msgstr "Abierto" #: html/Ticket/Elements/Tabs:159 msgid "Open it" msgstr "Abrirlo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open requests" msgstr "Solicitudes abiertas" #: html/SelfService/Elements/Tabs:63 msgid "Open tickets" msgstr "Tickets abiertos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in a new window" msgstr "Tickets abiertos (del listado) en una nueva ventana" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in another window" msgstr "Tickets abiertos (del listado) en otra ventana" #: etc/initialdata:140 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Open tickets on correspondence" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:56 msgid "Order by" msgstr "Ordenar por" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ordering and sorting" msgstr "Ordenación y clasificación" #: html/Admin/Users/Modify.html:141 html/User/Prefs.html:129 msgid "Organization" msgstr "Organización" #: html/Approvals/Elements/Approve:54 #. ($approving->Id, $approving->Subject) msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Ticket originario: #%1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:611 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Email saliente acerca de un comentario grabado" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:615 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Email saliente grabado" #: html/Admin/Queues/Modify.html:90 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Pasada la fecha de gracia, la prioridad se mueve a" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113 msgid "Own tickets" msgstr "Tickets poseidos" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113 msgid "OwnTicket" msgstr "OwnTicket" #: etc/initialdata:38 html/Elements/QuickCreate:58 html/Search/Elements/PickBasics:101 html/SelfService/Elements/MyRequests:51 html/Ticket/Create.html:69 html/Ticket/Elements/EditPeople:64 html/Ticket/Elements/EditPeople:65 html/Ticket/Elements/ShowPeople:48 html/Ticket/Update.html:62 lib/RT/ACE_Overlay.pm:111 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1734 msgid "Owner" msgstr "Propietario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Propietario cambiado de %1 a %2" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:495 msgid "Owner could not be set." msgstr "Propietario no pudo ser fijado." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:661 #. ($Old->Name , $New->Name) msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Propietario cambiado forzosamente de %1 a %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner is" msgstr "El propietario es" #: html/Elements/TicketList:78 #. ($Page, int($TotalFound/$Rows)+$oddRows) msgid "Page %1 of %2" msgstr "Pagina %1 de %2" #: html/Admin/Users/Modify.html:198 html/User/Prefs.html:97 msgid "Pager" msgstr "Buscapersonas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "PagerPhone" msgstr "Buscapersonas Tel." #: html/Elements/EditLinks:142 html/Elements/EditLinks:76 html/Elements/ShowLinks:68 html/Ticket/Create.html:213 html/Ticket/Elements/BulkLinks:60 msgid "Parents" msgstr "Padres" #: html/Elements/Login:74 html/User/Prefs.html:105 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: html/NoAuth/Reminder.html:46 msgid "Password Reminder" msgstr "Recordatorio de contraseña" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:770 lib/RT/User_Overlay.pm:1046 msgid "Password changed" msgstr "Contraseña cambiado" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1038 lib/RT/User_Overlay.pm:215 #. ($RT::MinimumPasswordLength) msgid "Password needs to be at least %1 characters long" msgstr "La contraseña debe ser de al menos %1 caracteres de longitud" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1045 msgid "Password set" msgstr "Contraseña fijada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Password too short" msgstr "Contraseña demasiado corta" #: html/User/Prefs.html:232 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Password: %1" msgstr "Contraseña: %1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1031 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "Contraseña: Permiso Denegado" #: html/Admin/Users/Modify.html:356 msgid "Passwords do not match." msgstr "Las Contraseñas no coinciden" #: html/User/Prefs.html:234 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed" msgstr "Las contraseñas no coinciden. Tu contraseña no ha sido cambiada" #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:66 html/Ticket/Elements/Tabs:119 html/Ticket/ModifyAll.html:72 msgid "People" msgstr "Personas" #: etc/initialdata:133 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Realizar una acción definida por el usuario" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:94 msgid "Perl configuration" msgstr "" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:252 lib/RT/ACE_Overlay.pm:258 lib/RT/ACE_Overlay.pm:581 lib/RT/ACE_Overlay.pm:591 lib/RT/ACE_Overlay.pm:601 lib/RT/ACE_Overlay.pm:666 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:158 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:164 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:402 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:411 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:424 lib/RT/CurrentUser.pm:117 lib/RT/CurrentUser.pm:126 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1022 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:167 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:184 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:195 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:366 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:398 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:697 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:870 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:905 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:950 lib/RT/Group_Overlay.pm:1125 lib/RT/Group_Overlay.pm:1129 lib/RT/Group_Overlay.pm:1138 lib/RT/Group_Overlay.pm:1248 lib/RT/Group_Overlay.pm:1252 lib/RT/Group_Overlay.pm:1258 lib/RT/Group_Overlay.pm:453 lib/RT/Group_Overlay.pm:550 lib/RT/Group_Overlay.pm:628 lib/RT/Group_Overlay.pm:636 lib/RT/Group_Overlay.pm:734 lib/RT/Group_Overlay.pm:738 lib/RT/Group_Overlay.pm:744 lib/RT/Group_Overlay.pm:930 lib/RT/Group_Overlay.pm:934 lib/RT/Group_Overlay.pm:947 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1051 lib/RT/Queue_Overlay.pm:141 lib/RT/Queue_Overlay.pm:159 lib/RT/Queue_Overlay.pm:654 lib/RT/Queue_Overlay.pm:664 lib/RT/Queue_Overlay.pm:678 lib/RT/Queue_Overlay.pm:816 lib/RT/Queue_Overlay.pm:825 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:150 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:161 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:226 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:540 lib/RT/Template_Overlay.pm:112 lib/RT/Template_Overlay.pm:118 lib/RT/Template_Overlay.pm:309 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1318 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1328 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1342 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1483 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1493 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1624 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1944 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2082 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2252 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2302 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2474 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2577 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2625 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2704 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2718 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2942 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2952 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2957 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3180 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3184 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3327 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3448 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:505 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:512 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:540 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:547 lib/RT/User_Overlay.pm:1184 lib/RT/User_Overlay.pm:1725 lib/RT/User_Overlay.pm:370 lib/RT/User_Overlay.pm:736 lib/RT/User_Overlay.pm:775 msgid "Permission Denied" msgstr "Permiso denegado" #: html/User/Elements/Tabs:56 msgid "Personal Groups" msgstr "Grupos personales" #: html/User/Groups/index.html:51 html/User/Groups/index.html:61 msgid "Personal groups" msgstr "Grupos personales" #: html/User/Elements/DelegateRights:58 msgid "Personal groups:" msgstr "Grupos personales:" #: html/Admin/Users/Modify.html:180 html/User/Prefs.html:82 msgid "Phone numbers" msgstr "Números de teléfono" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Placeholder" msgstr "Placeholder" #: html/Elements/Header:87 html/Elements/Tabs:88 html/SelfService/Elements/Tabs:75 html/SelfService/Prefs.html:46 html/User/Prefs.html:46 html/User/Prefs.html:49 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Prefs" msgstr "Prefs" #: lib/RT/Action/Generic.pm:196 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Preparación cortada" #: html/Ticket/Elements/Tabs:84 msgid "Prev" msgstr "Prev" #: html/Elements/TicketList:101 msgid "Previous Page" msgstr "Página Anterior" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Pri" msgstr "Pri" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:158 lib/RT/ACE_Overlay.pm:240 lib/RT/ACE_Overlay.pm:570 #. ($args{'PrincipalId'}) msgid "Principal %1 not found." msgstr "No se encontró el principal %1" #: html/Search/Elements/PickBasics:160 html/Ticket/Create.html:184 html/Ticket/Elements/EditBasics:74 html/Ticket/Elements/ShowBasics:72 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1518 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: html/Admin/Queues/Modify.html:86 msgid "Priority starts at" msgstr "La prioridad empieza en" #: html/Search/Elements/EditSearches:50 msgid "Privacy:" msgstr "" #: etc/initialdata:25 msgid "Privileged" msgstr "Privilegiado" #: html/Admin/Users/Modify.html:334 html/User/Prefs.html:223 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Privileged status: %1" msgstr "Estado privilegiado: %1" #: html/Admin/Users/index.html:102 msgid "Privileged users" msgstr "Usuarios privilegiados:" #: etc/initialdata:23 etc/initialdata:29 etc/initialdata:35 etc/initialdata:59 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudogrupo para uso interno" #: html/Search/Elements/EditQuery:47 msgid "Query" msgstr "Consulta" #: html/Search/Build.html:124 html/Ticket/Elements/Tabs:195 msgid "Query Builder" msgstr "Constructor de Consulta" #: html/Elements/QuickCreate:55 html/Elements/Quicksearch:50 html/Search/Elements/PickBasics:71 html/SelfService/Create.html:54 html/Ticket/Create.html:59 html/Ticket/Elements/EditBasics:57 html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 html/User/Elements/DelegateRights:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1345 msgid "Queue" msgstr "Cola" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:63 html/Admin/Queues/Scrip.html:71 html/Admin/Queues/Scrips.html:69 html/Admin/Queues/Templates.html:65 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Queue %1 not found" msgstr "Cola %1 no encontrada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue '%1' not found\\n" msgstr "Cola '%1' no encontrada\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Keyword Selections" msgstr "Selecciones de palabras clave de la cola" #: html/Admin/Queues/Modify.html:64 msgid "Queue Name" msgstr "Nombre de la cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Scrips" msgstr "Acciones de la cola" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:362 msgid "Queue already exists" msgstr "La cola ya existe" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:371 lib/RT/Queue_Overlay.pm:377 msgid "Queue could not be created" msgstr "La cola no se pudo crear" #: html/Ticket/Create.html:239 lib/t/regression/01ticket_link_searching.t:17 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "La cola no se pudo cargar" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:381 lib/RT/StyleGuide.pod:809 msgid "Queue created" msgstr "Cola creada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue is not specified." msgstr "No se especifico ninguna cola" #: html/SelfService/Display.html:102 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:192 msgid "Queue not found" msgstr "Cola no encontrada" #: html/Admin/Elements/Tabs:59 html/Admin/index.html:72 msgid "Queues" msgstr "Colas" #: html/Elements/Quicksearch:46 msgid "Quick search" msgstr "Búsqueda rapida" #: html/Elements/QuickCreate:46 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Creación rápida de ticket" #: html/Search/Results.html:83 msgid "RSS" msgstr "" #: html/Elements/Login:66 #. ($RT::VERSION) msgid "RT %1" msgstr "RT %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:70 lib/RT/StyleGuide.pod:796 #. ($RT::VERSION, $RT::rtname) msgid "RT %1 for %2" msgstr "RT %1 para %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1 from Best Practical Solutions, LLC." msgstr "RT %1 de Best Practical Solutions, LLC." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1. Derechos reservados 1996-%1 Jesse Vincent \\n" #: html/Admin/index.html:46 html/Admin/index.html:47 msgid "RT Administration" msgstr "Administración del RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Authentication error." msgstr "Error de autenticación en RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Bounce: %1" msgstr "Rechazo del RT: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Configuration error" msgstr "Error de configuración del RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Critical error. Message not recorded!" msgstr "Error crítico en RT. El mensaje no fue grabado!" #: html/Elements/Error:65 html/SelfService/Error.html:62 msgid "RT Error" msgstr "Error del RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Received mail (%1) from itself." msgstr "RT recibió correo (%1) de sí mismo." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Recieved mail (%1) from itself." msgstr "RT recibió correo (%1) de sí mismo." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service / Closed Tickets" msgstr "RT AutoServicio / Tickets cerrados" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:73 msgid "RT Variables" msgstr "" #: html/index.html:72 html/index.html:75 msgid "RT at a glance" msgstr "RT en un vistazo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't authenticate you" msgstr "RT no te pudo autenticar." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup" msgstr "RT no pudo encontrar el solicitante a través de una búsqueda a la base de datos externa" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find the queue: %1" msgstr "RT no pudo encontrar la cola: %1" #: html/Elements/SetupSessionCookie:90 msgid "RT couldn't store your session." msgstr "RT no pudo almacenar tu sesión." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n" msgstr "RT no pudo validar esta firma PGP. \\n" #: html/Elements/PageLayout:108 #. ($RT::rtname) msgid "RT for %1" msgstr "RT para %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT for %1: %2" msgstr "RT para %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT has proccessed your commands" msgstr "RT ha procesado tus comandos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "RT es © Copyright 1996-%1 de Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. Es distrbuido bajo la version 2 de la licencia GNU GPL (General Public License)." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT thinks this message may be a bounce" msgstr "RT cree que este mensaje puede ser un mensaje rebotado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n" msgstr "RT procesará este mensaje como si fuera uno no firmado\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT's email command mode requires PGP authentication. Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified." msgstr "El modo de comandos por correo de RT requiere autenticación PGP. Ya sea que no haya firmado su mensaje, o que su firma no pueda ser verificada." #: html/Admin/Users/Modify.html:79 html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "Nombre real" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RealName" msgstr "Nombre real" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:714 #. ($value) msgid "Reference by %1 added" msgstr "Referencia para %1 añadida" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:754 #. ($value) msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Referencia para %1 borrada" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711 #. ($value) msgid "Reference to %1 added" msgstr "Referencia para %1 añadida" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:751 #. ($value) msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Referencia para %1 borrada" #: html/Elements/EditLinks:103 html/Elements/EditLinks:154 html/Elements/ShowLinks:92 html/Ticket/Create.html:216 html/Ticket/Elements/BulkLinks:72 msgid "Referred to by" msgstr "Referenciado por" #: html/Elements/EditLinks:150 html/Elements/EditLinks:94 html/Elements/SelectLinkType:49 html/Elements/ShowLinks:82 html/Ticket/Create.html:215 html/Ticket/Elements/BulkLinks:68 msgid "Refers to" msgstr "Hace referencia a" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RefersTo" msgstr "RefersTo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine" msgstr "Refinar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine search" msgstr "Refinar la búsqueda" #: html/Elements/Refresh:57 #. ($value/60) msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "Refrescar esta página cada %1 minutos" #: html/Search/Bulk.html:116 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Quitar AdminCc" #: html/Search/Bulk.html:112 msgid "Remove Cc" msgstr "Quitar Cc" #: html/Search/Bulk.html:108 msgid "Remove Requestor" msgstr "Quitar solicitante" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:171 html/Ticket/Elements/Tabs:145 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: html/Admin/Queues/Modify.html:72 msgid "Reply Address" msgstr "Dirección de Respuesta" #: html/Search/Bulk.html:151 html/Ticket/ModifyAll.html:94 html/Ticket/Update.html:76 msgid "Reply to requestors" msgstr "Responder a solicitantes" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111 msgid "Reply to tickets" msgstr "Responder a los tickets" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111 msgid "ReplyToTicket" msgstr "ReplyToTicket" #: etc/initialdata:44 lib/RT/ACE_Overlay.pm:112 msgid "Requestor" msgstr "Solicitante" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor email address" msgstr "Dirección de correo del solicitante" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor(s)" msgstr "Solicitante(s)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RequestorAddresses" msgstr "RequestorAddresses" #: html/SelfService/Create.html:63 html/Ticket/Create.html:77 html/Ticket/Elements/EditPeople:69 html/Ticket/Elements/ShowPeople:52 msgid "Requestors" msgstr "Solicitantes" #: html/Admin/Queues/Modify.html:96 msgid "Requests should be due in" msgstr "Las solicitudes entran en vencimiento en" #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:146 #. ('Object') msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Parametro requerido '%1' no especificado" #: html/Elements/Submit:104 msgid "Reset" msgstr "Borrar" #: html/Admin/Users/Modify.html:183 html/User/Prefs.html:85 msgid "Residence" msgstr "Residencia" #: html/Ticket/Elements/Tabs:155 msgid "Resolve" msgstr "Resolver" #: html/Ticket/Update.html:154 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Resolver ticket #%1 (%2)" #: etc/initialdata:323 html/Elements/SelectDateType:49 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1148 msgid "Resolved" msgstr "Resuelto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Response to requestors" msgstr "Responder a los solicitantes" #: html/Elements/ListActions:47 html/Search/Elements/NewListActions:47 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Results per page" msgstr "Resultados por página" #: html/Admin/Users/Modify.html:126 html/User/Prefs.html:116 msgid "Retype Password" msgstr "Confirmar contraseña" #: html/Search/Elements/EditSearches:61 msgid "Revert" msgstr "Revertir" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right %1 not found for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n" msgstr "Privilegio %1 no encontrado para %2 %3 referente a %4 (%5)\\n" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:631 msgid "Right Delegated" msgstr "Privilegio delegado" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:321 msgid "Right Granted" msgstr "Privilegio otorgado" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:179 msgid "Right Loaded" msgstr "Privilegio cargado" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:696 lib/RT/ACE_Overlay.pm:717 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Privilegio no pudo ser revocado" #: html/User/Delegation.html:85 msgid "Right not found" msgstr "Privilegio no encontrado" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:561 lib/RT/ACE_Overlay.pm:656 msgid "Right not loaded." msgstr "Privilegio no cargado" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:713 msgid "Right revoked" msgstr "Privilegio revocado" #: html/Admin/Elements/UserTabs:67 msgid "Rights" msgstr "Privilegios" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:129 lib/RT/Interface/Web.pm:901 #. ($object_type) msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "No se pudieron conceder los privilegios a %1" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:156 lib/RT/Interface/Web.pm:930 #. ($object_type) msgid "Rights could not be revoked for %1" msgstr "No se pudieron revocar los privilegios de %1" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:72 html/Admin/Queues/GroupRights.html:74 msgid "Roles" msgstr "Roles" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RootApproval" msgstr "RootApproval" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:83 msgid "Rows per page" msgstr "Filas por pagina" #: lib/RT/Date.pm:418 msgid "Sat." msgstr "Sab." #: html/Search/Elements/EditSearches:70 msgid "Save" msgstr "Grabar" #: html/Admin/Global/Template.html:67 html/Admin/Groups/Modify.html:88 html/Admin/Queues/Modify.html:111 html/Admin/Queues/People.html:126 html/Admin/Users/Modify.html:238 html/SelfService/Prefs.html:58 html/Ticket/Modify.html:60 html/Ticket/ModifyAll.html:127 html/Ticket/ModifyDates.html:60 html/Ticket/ModifyLinks.html:60 html/Ticket/ModifyPeople.html:59 html/User/Groups/Modify.html:77 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar Cambios" #: html/User/Prefs.html:179 msgid "Save Preferences" msgstr "Guardar Preferencias" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:124 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: lib/RT/SavedSearch.pm:162 #. ($name) msgid "Saved search %1" msgstr "Búsqueda grabada %1" #: html/Search/Elements/EditSearches:46 msgid "Saved searches" msgstr "Búsquedas guardadas" #: html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:61 html/Admin/Global/Scrip.html:70 html/Admin/Queues/Scrip.html:76 #. ($scrip->Id) #. ($id) #. ($ARGS{'id'}) msgid "Scrip #%1" msgstr "Scrip #%1" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:205 msgid "Scrip Created" msgstr "Acción creada" #: html/Admin/Elements/EditScrip:52 msgid "Scrip Fields" msgstr "" #: html/Admin/Elements/EditScrips:107 msgid "Scrip deleted" msgstr "Acción borrada" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:67 html/Admin/Elements/SystemTabs:54 html/Admin/Global/index.html:62 msgid "Scrips" msgstr "Acciones" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrips for %1\\n" msgstr "Acciones para %1\\n" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:55 msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "Acciones que se aplican a todas las colas" #: html/Elements/SimpleSearch:48 html/Search/Build.html:112 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search Criteria" msgstr "Criterios de búsqueda" #: lib/RT/SavedSearch.pm:116 msgid "Search attribute load failure" msgstr "" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:60 msgid "Search for approvals" msgstr "Buscar aprobaciones" #: lib/RT/SavedSearch.pm:194 #. ($msg) msgid "Search update: %1" msgstr "" #: bin/rt-crontool:213 msgid "Security:" msgstr "Seguridad:" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:100 msgid "See custom fields" msgstr "Ver campos personalizados" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients" msgstr "Ver mensajes email salientes exactos y sus receptores" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105 msgid "See ticket private commentary" msgstr "Ver comentario privado del ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104 msgid "See ticket summaries" msgstr "Ver sumarios del ticket" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:100 msgid "SeeCustomField" msgstr "" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:177 msgid "SeeGroup" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92 msgid "SeeQueue" msgstr "Ver cola" #: html/Admin/CustomFields/index.html:46 html/Admin/CustomFields/index.html:49 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Seleccionar un Campo Personalizado" #: html/Admin/Groups/index.html:78 msgid "Select a group" msgstr "Seleccione un grupo" #: html/Admin/Queues/index.html:54 msgid "Select a queue" msgstr "Seleccione una cola" #: html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Seleccionar una cola para su nuevo ticket" #: html/Admin/Users/index.html:46 html/Admin/Users/index.html:49 html/Admin/Users/index.html:52 msgid "Select a user" msgstr "Seleccione un usuario" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:90 msgid "Select custom field" msgstr "Seleccionar un campo personalizable" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:70 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "Seleccionar campos personalizados para todos los grupos de usuarios" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:65 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "Seleccionar campos personalizados para todos los usuarios" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:76 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "Seleccionar campos personalizados para tickets en todas las colas" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Seleccionar campos personalizados para transacciones de tickets en todas las colas" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:75 html/User/Elements/GroupTabs:71 msgid "Select group" msgstr "Seleccionar grupo" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:59 msgid "Select multiple values" msgstr "Seleccionar valores múltiples" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:60 msgid "Select one value" msgstr "Seleccionar un valor" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:92 msgid "Select queue" msgstr "Seleccionar cola" #: html/Admin/Global/Scrip.html:58 html/Admin/Global/Scrips.html:57 html/Admin/Queues/Scrip.html:61 html/Admin/Queues/Scrips.html:73 msgid "Select scrip" msgstr "Seleccionar accion" #: html/Admin/Global/Template.html:78 html/Admin/Global/Templates.html:57 html/Admin/Queues/Template.html:76 html/Admin/Queues/Templates.html:68 msgid "Select template" msgstr "Selecionar plantilla" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61 msgid "Select up to %1 values" msgstr "Seleccionar hasta %1 valores" #: html/Admin/Elements/UserTabs:75 msgid "Select user" msgstr "Seleccionar usuario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectMultiple" msgstr "SelectMultiple" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectSingle" msgstr "SelectSingle" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:58 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Campos Personalizados Seleccionados" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:59 msgid "Selected objects" msgstr "Objetos seleccionados" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Self Service" msgstr "Autoservicio" #: etc/initialdata:121 msgid "Send mail to all watchers" msgstr "Enviar mail a todos los observadores" #: etc/initialdata:117 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "Enviar mail a todos los observadores como comentario" #: etc/initialdata:112 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Enviar mail a los solicitantes y Ccs" #: etc/initialdata:107 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Enviar mail a los solicitantes y Ccs como comentario" #: etc/initialdata:78 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Envia un mesaje a los solicitantes" #: etc/initialdata:125 etc/initialdata:129 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Enviar mail a los Ccs y Bccs listados explicitamente" #: etc/initialdata:94 etc/upgrade/3.1.17/content:7 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Envia mail a los Ccs" #: etc/initialdata:90 etc/upgrade/3.1.17/content:3 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Envia mail a los Ccs como comentario" #: etc/initialdata:102 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Envia mail a los Ccs administrativos" #: etc/initialdata:98 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Envia mail a los Ccs administrativos como comentario" #: etc/initialdata:82 etc/initialdata:86 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Enviar mail al propietario" #: lib/RT/Date.pm:445 msgid "Sep." msgstr "Sep." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "September" msgstr "Septiembre" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:150 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: html/Approvals/index.html:52 msgid "Show Approvals" msgstr "Mostrar Aprobaciones" #: html/Search/Elements/EditFormat:56 msgid "Show Columns" msgstr "Mostrar Columnas" #: html/Ticket/Elements/Tabs:201 msgid "Show Results" msgstr "Mostrar resultados" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65 msgid "Show approved requests" msgstr "Mostrar peticiones aprobadas" #: html/Ticket/Create.html:174 html/Ticket/Create.html:55 msgid "Show basics" msgstr "Mostrar lo básico" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66 msgid "Show denied requests" msgstr "Mostrar solicitudes denegadas" #: html/Ticket/Create.html:174 html/Ticket/Create.html:55 msgid "Show details" msgstr "Mostrar detalles" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64 msgid "Show pending requests" msgstr "Mostrar solicitudes pendientes" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:67 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Mostrar solicitudes esperando otras aprobaciones" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket private commentary" msgstr "Mostrar ticket en un comentario privado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket summaries" msgstr "Mostrar resumen del ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94 msgid "ShowACL" msgstr "ShowACL" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "ShowConfigTab" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107 msgid "ShowOutgoingEmail" msgstr "" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:176 msgid "ShowSavedSearches" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103 msgid "ShowScrips" msgstr "ShowScrips" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100 msgid "ShowTemplate" msgstr "ShowTemplate" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104 msgid "ShowTicket" msgstr "ShowTicket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105 msgid "ShowTicketComments" msgstr "ShowTicketComments" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Validarse como solicitante de ticket o ticket o cola Cc" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Validarse como ticket o cola AdminCc" #: html/Admin/Users/Modify.html:229 html/User/Prefs.html:167 msgid "Signature" msgstr "Firma" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Signed in as %1" msgstr "Validado como %1" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:47 msgid "Single" msgstr "Sencillo" #: html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: html/Elements/Header:85 msgid "Skip Menu" msgstr "Saltar Menu" #: html/Search/Elements/EditFormat:78 msgid "Small" msgstr "" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:49 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:54 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort key" msgstr "Clave de ordenación" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort results by" msgstr "Ordenar resultados por" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SortOrder" msgstr "Ordenamiento" #: html/Admin/Elements/EditScrip:87 msgid "Stage" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stalled" msgstr "Pendiente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Start page" msgstr "Página de inicio" #: html/Elements/SelectDateType:48 html/Ticket/Elements/EditDates:53 html/Ticket/Elements/ShowDates:56 msgid "Started" msgstr "Comenzado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Started date '%1' could not be parsed" msgstr "La fecha de inicio '%1' no se pudo leer" #: html/Elements/SelectDateType:52 html/Ticket/Create.html:196 html/Ticket/Elements/EditDates:48 html/Ticket/Elements/ShowDates:52 msgid "Starts" msgstr "Comienzo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts By" msgstr "Comenzado por" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts date '%1' could not be parsed" msgstr "La fecha de inicio '%1' no se pudo ser leer" #: html/Admin/Users/Modify.html:162 html/User/Prefs.html:145 msgid "State" msgstr "Estado" #: html/Search/Elements/PickBasics:87 html/SelfService/Elements/MyRequests:50 html/SelfService/Update.html:57 html/Ticket/Create.html:63 html/Ticket/Elements/EditBasics:53 html/Ticket/Elements/ShowBasics:52 html/Ticket/Update.html:59 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1142 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1378 msgid "Status" msgstr "Estado" #: etc/initialdata:309 msgid "Status Change" msgstr "Cambio de status" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Estado cambiado de %1 a %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "StatusChange" msgstr "StatusChange" #: html/Ticket/Elements/Tabs:170 msgid "Steal" msgstr "Robar" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:118 msgid "Steal tickets" msgstr "Robar tickets" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:118 msgid "StealTicket" msgstr "" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:667 #. ($Old->Name) msgid "Stolen from %1" msgstr "Robado de %1" #: html/Search/Elements/EditFormat:81 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: html/Elements/QuickCreate:52 html/Elements/SelectAttachmentField:47 html/Search/Bulk.html:154 html/SelfService/Create.html:79 html/SelfService/Elements/MyRequests:49 html/SelfService/Update.html:65 html/Ticket/Create.html:105 html/Ticket/Elements/EditBasics:48 html/Ticket/ModifyAll.html:100 html/Ticket/Update.html:80 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1138 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1460 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:89 lib/RT/StyleGuide.pod:815 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:689 #. ($self->Data) msgid "Subject changed to %1" msgstr "Asunto cambiado a %1" #: html/Elements/Submit:97 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Submit Workflow" msgstr "Submit Workflow" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:782 msgid "Succeeded" msgstr "Completado" #: lib/RT/Date.pm:419 msgid "Sun." msgstr "Dom." #: lib/RT/System.pm:76 msgid "SuperUser" msgstr "Superusuario" #: html/User/Elements/DelegateRights:98 msgid "System" msgstr "Sistema" #: html/Admin/Elements/ToolTabs:54 html/Admin/Tools/Configuration.html:48 msgid "System Configuration" msgstr "Configuración del Sistema" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:128 html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:155 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:128 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:98 html/Admin/Elements/SelectRights:106 lib/RT/ACE_Overlay.pm:585 lib/RT/Interface/Web.pm:900 lib/RT/Interface/Web.pm:929 msgid "System Error" msgstr "Error del sistema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. Right not granted." msgstr "Error de sistema. Derecho no concedido" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. right not granted" msgstr "Error de sistema. Derecho no concedido" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:215 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:221 #. ($msg) msgid "System Error: %1" msgstr "" #: html/Admin/Tools/index.html:47 msgid "System Tools" msgstr "Herramientas del Sistema" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:634 msgid "System error. Right not delegated." msgstr "Error del sistema. Privilegio no delegado." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:164 lib/RT/ACE_Overlay.pm:229 lib/RT/ACE_Overlay.pm:324 lib/RT/ACE_Overlay.pm:921 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Error del sistema. Privilegio no otorgado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System error. Unable to grant rights." msgstr "Error de sistema. Incapaz de conceder permisos" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:58 html/Admin/Global/GroupRights.html:56 html/Admin/Groups/GroupRights.html:58 html/Admin/Queues/GroupRights.html:57 msgid "System groups" msgstr "Grupos del sistema" #: etc/initialdata:41 etc/initialdata:47 etc/initialdata:53 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "SystemRolegroup for internal use" #: lib/RT/CurrentUser.pm:358 msgid "TEST_STRING" msgstr "TEST_STRING" #: html/Elements/MyRequests:50 html/Search/Elements/EditFormat:72 html/Ticket/Elements/Tabs:166 msgid "Take" msgstr "Coger" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116 msgid "Take tickets" msgstr "Coger tickets" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116 msgid "TakeTicket" msgstr "" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:652 msgid "Taken" msgstr "Cogido" #: html/Admin/Elements/EditScrip:79 html/Tools/Offline.html:78 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: html/Admin/Global/Template.html:112 html/Admin/Queues/Template.html:113 #. ($TemplateObj->Id()) msgid "Template #%1" msgstr "Plantilla #%1" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:110 msgid "Template deleted" msgstr "Plantilla borrada" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:181 msgid "Template not found" msgstr "Plantilla no encontrada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template not found\\n" msgstr "Plantilla no encontrada\\n" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:376 msgid "Template parsed" msgstr "Plantilla procesada" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:70 html/Admin/Elements/SystemTabs:57 html/Admin/Global/index.html:66 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Templates for %1\\n" msgstr "Plantillas de %1\\n" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:877 lib/RT/Record.pm:931 msgid "That is already the current value" msgstr "Ese es el valor actual" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:407 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Ese no es un valor para este campo personalizable" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1955 msgid "That is the same value" msgstr "Este es el mismo valor" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:306 lib/RT/ACE_Overlay.pm:615 msgid "That principal already has that right" msgstr "Ese principal ya tiene ese derecho" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:750 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "Ese principal ya es un %1 para esta cola" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1396 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "Ese principal ya es un %1 para este ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:849 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "Ese principal no es un %1 para esta cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this ticket" msgstr "Ese principal no es un %1 para este ticket" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1951 msgid "That queue does not exist" msgstr "Esa cola no existe" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3189 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Ese ticket tiene dependencias sin resolver" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user already has that right" msgstr "Ese usuario ya tiene ese privilegio" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2993 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Ese usuario ya posee ese ticket" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2965 msgid "That user does not exist" msgstr "Ese usuario no existe" #: lib/RT/User_Overlay.pm:390 msgid "That user is already privileged" msgstr "Ese usuario ya tiene privilegios" #: lib/RT/User_Overlay.pm:411 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Ese usuario ya está sin privilegios" #: lib/RT/User_Overlay.pm:403 msgid "That user is now privileged" msgstr "Ese usuario ahora tiene privilegios" #: lib/RT/User_Overlay.pm:424 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Ese usuario ya no tiene privilegios" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user is now unprivilegedileged" msgstr "Este usuario ya no tiene privilegios" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2986 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "Ese usuario puede no poseer tickets en esa cola" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:234 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Ese no es un identificador numérico" #: html/SelfService/Display.html:53 html/Ticket/Create.html:180 html/Ticket/Elements/ShowSummary:49 msgid "The Basics" msgstr "Lo básico" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:113 msgid "The CC of a ticket" msgstr "El CC de un ticket" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:114 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "El CC administrativo de un ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The comment has been recorded" msgstr "El comentario ha sido grabado" #: bin/rt-crontool:223 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "El siguiente comando encontrará todos los tickets activos en la cola 'general' y pondra su prioridad a 99 si no han sido tocados en 4 horas:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n" msgstr "Los siguientes comandos no han sido procesados:\\n\\n" #: lib/RT/Record.pm:934 msgid "The new value has been set." msgstr "Ha sido establecido el nuevo valor" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:111 msgid "The owner of a ticket" msgstr "El propietario de un ticket" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:112 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "El solicitante de un ticket" #: html/Admin/Elements/EditUserComments:47 msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "Estos comentarios generalmente no están visibles para el usuario" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:912 msgid "This custom field does not apply to that object" msgstr "Este campo personalizado no se aplica a este objeto" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:50 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Esa caracteristica solo esta disponible a administradores del sistema" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:93 msgid "This message will be sent to..." msgstr "Este mensaje sera enviado a..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n" msgstr "Este ticket %1 %2 (%3)" #: bin/rt-crontool:214 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Esta herramiento permite al usuario ejectutar modulos perl arbitrarios desde dentro de RT" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:288 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Parece que esta transacción no tiene contenido" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:70 #. ($rows) msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "Los %1 tickets de mayor prioridad de este usuario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's 25 highest priority tickets" msgstr "Los 25 casos de mayor prioridad de este usuario" #: lib/RT/Date.pm:416 msgid "Thu." msgstr "Jue." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 %2" msgstr "Ticket # %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2" msgstr "Actualización Jumbo para el ticket # %1: %2" #: html/Ticket/ModifyAll.html:46 html/Ticket/ModifyAll.html:50 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Actualización Jumbo para el ticket #%1: %2" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:67 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Ticket #%1: %2" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1258 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1267 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:595 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:716 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:729 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) msgid "Ticket %1" msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:731 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:751 #. ($self->Id, $QueueObj->Name) msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Ticket %1 creado en la cola '%2'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket %1 loaded\\n" msgstr "Ticket %1 cargado\\n" #: html/Search/Bulk.html:269 #. ($Ticket->Id,$_) msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Ticket %1: %2" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:74 msgid "Ticket Custom Fields" msgstr "Campos Personalizados del Ticket" #: html/Ticket/History.html:46 html/Ticket/History.html:49 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "Historial del ticket # %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket Id" msgstr "Id del ticket:" #: etc/initialdata:324 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Ticket resuelto" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:81 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1085 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Transacciones del Ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket attachment" msgstr "Archivos adjuntos del ticket" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1648 msgid "Ticket content" msgstr "Contenido del ticket" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1697 msgid "Ticket content type" msgstr "Tipo de contenido del ticket" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:593 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:607 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:618 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:739 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "No se pudo crear el ticket debido a un error interno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket created" msgstr "Ticket creado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket creation failed" msgstr "Creación del ticket fallida" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket deleted" msgstr "Ticket borrado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket id not found" msgstr "Id de ticket no encontrada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket killed" msgstr "Ticket matado" #: html/Ticket/Display.html:55 msgid "Ticket metadata" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket not found" msgstr "Ticket no encontrado" #: etc/initialdata:310 msgid "Ticket status changed" msgstr "Estado del ticket cambiado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket watchers" msgstr "Observadores del ticket" #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:83 #. (ref $self) msgid "TicketSQL search module" msgstr "Modulo de búsqueda TicketSQL" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:75 html/Elements/Tabs:68 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1084 msgid "Tickets" msgstr "Tickets" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets %1 %2" msgstr "Tickets %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Tickets %1 por %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets from %1" msgstr "Tickets de %1" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:48 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Tickets que dependen de esta aprobación:" #: html/Search/Elements/PickBasics:148 html/Ticket/Elements/EditBasics:61 msgid "Time Estimated" msgstr "Tiempo Estimado" #: html/Search/Elements/PickBasics:149 html/Ticket/Create.html:187 html/Ticket/Elements/EditBasics:69 msgid "Time Left" msgstr "Tiempo Restante" #: html/Search/Elements/PickBasics:147 html/Ticket/Create.html:186 html/Ticket/Elements/EditBasics:65 msgid "Time Worked" msgstr "Tiempo Trabajado" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1619 msgid "Time left" msgstr "Tiempo restante" #: html/Elements/Footer:71 msgid "Time to display" msgstr "Tiempo para mostrar" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1594 msgid "Time worked" msgstr "Tiempo trabajado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "TimeLeft" msgstr "TimeLeft" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1143 msgid "TimeWorked" msgstr "TimeWorked" #: html/Search/Elements/EditFormat:74 msgid "Title" msgstr "Titulo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:" msgstr "Para generar una comparación de este cometido:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:\\n" msgstr "Para generar una comparación de este cometido:\\n" #: html/Elements/Footer:61 #. ('sales@bestpractical.com') msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1146 msgid "Told" msgstr "Última actualización" #: html/Admin/Elements/Tabs:68 html/Admin/index.html:88 html/Elements/Tabs:71 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: etc/initialdata:252 msgid "Transaction" msgstr "Transacción" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:794 #. ($self->Data) msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Transacción %1 limpiada" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:174 msgid "Transaction Created" msgstr "Transacción creada" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:78 msgid "Transaction Custom Fields" msgstr "Campos Personalizados de Transacción" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id" msgstr "Transaction->Create no pudo, ya que no especificó un ID de ticket" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:125 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Transaction->Create no pudo, ya que no especificó un tipo de objeto e ID" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:838 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Las transacciones son inmutables" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Trying to delete a right: %1" msgstr "Intentando borrar el privilegio: %1" #: lib/RT/Date.pm:414 msgid "Tue." msgstr "Mar." #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 html/Admin/Elements/EditCustomField:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:54 html/Ticket/Elements/AddWatchers:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:75 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1144 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1432 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:129 msgid "Unimplemented" msgstr "No implementado" #: html/Admin/Users/Modify.html:89 msgid "Unix login" msgstr "Usuario en Unix" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "UnixUsername" msgstr "Usuario en Unix" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:290 lib/RT/Record.pm:847 #. ($self->ContentEncoding) #. ($ContentEncoding) msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Codificación de contenido desconocida: %1" #: html/Search/Build.html:632 msgid "Unknown field: $key" msgstr "Campo desconocido: $key" #: html/Elements/SelectResultsPerPage:58 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63 msgid "Unnamed search" msgstr "Búsqueda sin nombre" #: etc/initialdata:32 msgid "Unprivileged" msgstr "No privilegiado" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:60 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Campos Personalizados No Seleccionados" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 msgid "Unselected objects" msgstr "Objetos No Seleccionados" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:648 msgid "Untaken" msgstr "No cogido" #: html/Search/Bulk.html:54 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: html/Search/Bulk.html:178 msgid "Update All" msgstr "Actualizar Todo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ID" msgstr "Id de actualización" #: html/Ticket/Update.html:133 msgid "Update Ticket" msgstr "Actualizar Ticket" #: html/Search/Bulk.html:148 html/Ticket/ModifyAll.html:87 html/Ticket/Update.html:70 msgid "Update Type" msgstr "Tipo de actualización" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update all these tickets at once" msgstr "Actualizar todos estos casos al mismo tiempo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update email" msgstr "Actualizar correo" #: html/Search/Results.html:80 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Actualizar multiples tickets" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update name" msgstr "Actualizar nombre" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:737 lib/RT/Interface/Web.pm:524 msgid "Update not recorded." msgstr "Actualización no grabada." #: html/Search/Bulk.html:99 msgid "Update selected tickets" msgstr "Actualizar tickets seleccionados" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update signature" msgstr "Actualizar firma" #: html/Ticket/ModifyAll.html:84 msgid "Update ticket" msgstr "Actualizar ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ticket # %1" msgstr "Actualización de ticket # %1" #: html/SelfService/Update.html:112 html/SelfService/Update.html:47 #. ($Ticket->id) msgid "Update ticket #%1" msgstr "Actualizar ticket #%1" #: html/Ticket/Update.html:156 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Actualizar ticket #%1 (%2)" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:735 lib/RT/Interface/Web.pm:523 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "El tipo de actualización no fue ni respuesta ni comentario" #: html/Elements/SelectDateType:54 html/Ticket/Elements/ShowDates:72 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1147 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: html/Tools/Offline.html:95 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:84 msgid "Upload multiple files" msgstr "Subir multiples ficheros" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:79 msgid "Upload multiple images" msgstr "Subir multiples imagenes" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:85 msgid "Upload one file" msgstr "Subir un fichero" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:80 msgid "Upload one image" msgstr "Subir una imagen" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86 msgid "Upload up to %1 files" msgstr "Subir hasta %1 ficheros" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81 msgid "Upload up to %1 images" msgstr "Subir hasta %1 imagenes" #: html/Tools/Offline.html:95 msgid "Upload your changes" msgstr "Subir cambios" #: html/Admin/index.html:90 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "Usar otra herramienta administrativa RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 %2: %3\\n" msgstr "Usuario %1 %2: %3\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 Password: %2\\n" msgstr "Usuario %1 Contraseña: %2\\n" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:496 #. ($args{'Owner'}) msgid "User '%1' could not be found." msgstr "No se encontro el Usuario '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found" msgstr "Usuario '%1' no encontrado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found\\n" msgstr "Usuario '%1' no encontrado\\n" #: etc/initialdata:132 etc/initialdata:206 msgid "User Defined" msgstr "Definido por el usuario" #: html/Admin/Elements/EditScrip:98 msgid "User Defined conditions and actions" msgstr "Condiciones y acciones Definidas por el Usuario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User ID" msgstr "ID de usuario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User Id" msgstr "Id de usuario" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:72 html/Admin/Elements/GroupTabs:68 html/Admin/Elements/QueueTabs:85 html/Admin/Elements/SystemTabs:68 html/Admin/Global/index.html:80 msgid "User Rights" msgstr "Privilegios de usuario" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1283 #. ($cf->Name, $class, $Object->id) msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:293 #. ($msg) msgid "User could not be created: %1" msgstr "El usuario no pudo ser creado: %1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:331 msgid "User created" msgstr "Usuario creado" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:74 html/Admin/Global/GroupRights.html:88 html/Admin/Groups/GroupRights.html:75 html/Admin/Queues/GroupRights.html:90 msgid "User defined groups" msgstr "Grupos definidos por el usuario" #: lib/RT/User_Overlay.pm:593 lib/RT/User_Overlay.pm:613 msgid "User loaded" msgstr "Usuario cargado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User notified" msgstr "Usuario notificado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User view" msgstr "Vista de usuario" #: html/Admin/Groups/index.html:99 msgid "User-defined groups" msgstr "Grupos definidos por el usuario" #: html/Admin/Users/Modify.html:69 html/Elements/Login:73 html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:55 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:47 html/Admin/Elements/Tabs:53 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:64 html/Admin/Groups/Members.html:76 html/Admin/Queues/People.html:89 html/Admin/index.html:62 html/User/Groups/Members.html:79 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1086 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: html/Admin/Users/index.html:85 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Usuarios que concuerdan con los criterios de búsqueda" #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:523 msgid "Valid Query" msgstr "Consulta Valida" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ValueOfQueue" msgstr "Valor de la cola" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 html/Admin/Elements/EditCustomField:78 msgid "Values" msgstr "Valores" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108 msgid "Watch" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "WatchAsAdminCc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Watcher loaded" msgstr "Observador cargado" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:63 msgid "Watchers" msgstr "Observadores" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WebEncoding" msgstr "Codificación de Web" #: lib/RT/Date.pm:415 msgid "Wed." msgstr "Mie." #: etc/initialdata:521 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket" msgstr "Cuando un ticket ha sido aprobado por todos los aprobadores, añadir correspondencia al ticket original" #: etc/initialdata:485 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket" msgstr "Cuando un ticket ha sido aprobado por cualquier aprobador, añadir correspondencia al ticket original" #: etc/initialdata:146 msgid "When a ticket is created" msgstr "Cuando un ticket se crea" #: etc/initialdata:418 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Cuando una aprobación de ticket se crea, notifica al propietario y AdminCC del item que espera su aprobación" #: etc/initialdata:151 msgid "When anything happens" msgstr "Cuando pasa cualquier cosa" #: etc/initialdata:199 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Siempre que un ticket este sin resolver" #: etc/initialdata:185 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Siempre que el propietario de un ticket cambie" #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.1.17/content:16 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "Siempre que la prioridad de un ticket cambie" #: etc/initialdata:193 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Siempre que la cola de un ticket cambie" #: etc/initialdata:170 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Siempre que el estado de un ticket cambie" #: etc/initialdata:207 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Siempre que ocurra una condición definida por el usuario" #: etc/initialdata:164 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Siempre que venga algun comentario" #: etc/initialdata:157 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Siempre que venga correspondencia" #: html/Admin/Users/Modify.html:188 html/User/Prefs.html:89 msgid "Work" msgstr "Trabajo" #: html/Search/Results.html:84 msgid "Work offline" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WorkPhone" msgstr "Tel Trabajo" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:63 html/Ticket/Update.html:64 msgid "Worked" msgstr "Trabajado" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3096 msgid "You already own this ticket" msgstr "Usted ya es propietario de este caso" #: html/autohandler:158 html/autohandler:166 msgid "You are not an authorized user" msgstr "Usted no es un usuario autorizado" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2978 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Usted solo puede reasignar casos que posee o que no posee nadie³" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n" msgstr "No tiene permiso para ver ese ticket.\\n" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:47 lib/RT/StyleGuide.pod:780 #. ($num, $queue) msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "Usted encontró %1 casos en la cola %2" #: html/NoAuth/Logout.html:52 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Se ha desconectado del sistema RT" #: html/SelfService/Display.html:109 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "No tiene permiso para crear tickets en esa cola." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1964 msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "No puede crear solicitudes en esa cola." #: html/NoAuth/Logout.html:56 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Es bienvenido a regresar en cualquier momento." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your %1 requests" msgstr "Sus solicitudes %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT" msgstr "Su administrador del RT ha desconfigurado el alias de correo que invoca el RT" #: etc/initialdata:502 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending." msgstr "Su petición ha sido aprobada por %1. Otras aprobaciones pueden estar pendientes todavia" #: etc/initialdata:540 msgid "Your request has been approved." msgstr "Su petición ha sido aprobada." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected" msgstr "Su petición ha sido rechazada" #: etc/initialdata:445 msgid "Your request was rejected." msgstr "Su petición ha sido rechazada" #: html/autohandler:193 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Nombre o contraseña de usuario incorrectos" #: html/Admin/Users/Modify.html:168 html/User/Prefs.html:149 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "[no subject]" msgstr "[sin asunto]" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "allow creation of saved searches" msgstr "permitir creación de búsquedas guardadas" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "allow loading of saved searches" msgstr "permitir carga de búsquedas guardadas" #: html/User/Elements/DelegateRights:80 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription) msgid "as granted to %1" msgstr "como priviligiado para %1" #: html/Search/Elements/PickBasics:127 msgid "belongs to" msgstr "pertenece a" #: html/SelfService/Closed.html:49 msgid "closed" msgstr "cerrado" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:55 msgid "contains" msgstr "contiene" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "content" msgstr "contenido" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "content-type" msgstr "content-type" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "correspondence (probably) not sent" msgstr "Respuesta (probablemente) no enviada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "correspondence sent" msgstr "Correspondencia enviada" #: html/Admin/Queues/Modify.html:98 lib/RT/Date.pm:342 msgid "days" msgstr "días" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "dead" msgstr "muerto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "delete" msgstr "borrar" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88 msgid "deleted" msgstr "borrado" #: html/Search/Elements/PickBasics:128 msgid "does not belong to" msgstr "no pertenece a" #: html/Search/Elements/PickBasics:61 msgid "does not match" msgstr "no coincide" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:56 msgid "doesn't contain" msgstr "no contiene" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "equal to" msgstr "igual a" #: html/Search/Build.html:387 msgid "error: can't move down" msgstr "error: no se puede mover abajo" #: html/Search/Build.html:409 msgid "error: can't move left" msgstr "error: no se puede mover a la izquierda" #: html/Search/Build.html:368 msgid "error: can't move up" msgstr "error: no se puede mover arriba" #: html/Search/Build.html:451 msgid "error: nothing to delete" msgstr "error: nada a borrar" #: html/Search/Build.html:373 html/Search/Build.html:392 html/Search/Build.html:414 html/Search/Build.html:443 msgid "error: nothing to move" msgstr "error: nada a mover" #: html/Search/Build.html:469 msgid "error: nothing to toggle" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "false" msgstr "falso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "filename" msgstr "nombre de archivo" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "greater than" msgstr "mayor que" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:222 #. ($self->Name) msgid "group '%1'" msgstr "grupo '%1'" #: lib/RT/Date.pm:338 msgid "hours" msgstr "horas" #: html/Search/Elements/PickBasics:48 msgid "id" msgstr "id" #: html/Elements/SelectBoolean:53 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:57 html/Search/Elements/PickBasics:175 html/Search/Elements/PickBasics:74 html/Search/Elements/PickBasics:90 html/Search/Elements/PickCFs:53 msgid "is" msgstr "es" #: html/Elements/SelectBoolean:57 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:58 html/Search/Elements/PickBasics:176 html/Search/Elements/PickBasics:75 html/Search/Elements/PickBasics:91 html/Search/Elements/PickCFs:54 msgid "isn't" msgstr "no es" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "less than" msgstr "menor que" #: html/Search/Elements/PickBasics:60 msgid "matches" msgstr "contiene" #: lib/RT/Date.pm:334 msgid "min" msgstr "min" #: html/Ticket/Update.html:64 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "modifications\\n\\n" msgstr "modificaciones\\n\\n" #: lib/RT/Date.pm:350 msgid "months" msgstr "meses" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83 msgid "new" msgstr "nuevo" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:64 html/Admin/Elements/PickObjects:63 msgid "no name" msgstr "sin nombre" #: html/Admin/Elements/EditScrips:64 msgid "no value" msgstr "sin valor" #: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:48 html/Ticket/Elements/EditWatchers:49 msgid "none" msgstr "ninguno" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "not equal to" msgstr "no igual a" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "notlike" msgstr "notlike" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:84 msgid "open" msgstr "abierto" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:227 #. ($self->Name, $user->Name) msgid "personal group '%1' for user '%2'" msgstr "grupo personal '%1' para usuario '%2'" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:235 #. ($queue->Name, $self->Type) msgid "queue %1 %2" msgstr "Cola %1 %2" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87 msgid "rejected" msgstr "rechazado" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86 msgid "resolved" msgstr "resuelto" #: lib/RT/Date.pm:330 msgid "sec" msgstr "sec" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "show Configuration tab" msgstr "mostrar etiqueta de Configuración" #: html/Search/Results.html:82 msgid "spreadsheet" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85 msgid "stalled" msgstr "pendiente" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:230 #. ($self->Type) msgid "system %1" msgstr "sistema %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:241 #. ($self->Type) msgid "system group '%1'" msgstr "grupo del sistema '%1'" #: html/Elements/Error:66 html/SelfService/Error.html:63 msgid "the calling component did not specify why" msgstr "el componente que llama no especifica por qué" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:238 #. ($self->Instance, $self->Type) msgid "ticket #%1 %2" msgstr "ticket #%1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "true" msgstr "verdadero" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:244 #. ($self->Id) msgid "undescribed group %1" msgstr "grupo sin descripción %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "undescripbed group %1" msgstr "grupo sin descripción %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:219 #. ($user->Object->Name) msgid "user %1" msgstr "usuario %1" #: lib/RT/Date.pm:346 msgid "weeks" msgstr "semanas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "with template %1" msgstr "con plantilla %1" #: lib/RT/Date.pm:354 msgid "years" msgstr "años"