msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RT 3.8.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-07 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-19 19:49+0000\n" "Last-Translator: Lukas Bögelein \n" "Language-Team: rt-devel \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-08 18:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1 deleted." msgstr " %1 gelöscht" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1 renamed to %2." msgstr " %1 umbenannt nach %2." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1 saved." msgstr " %1 gespeichert." #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264 msgid " (no pubkey!)" msgstr " (kein öffentlicher Schlüssel!)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267 msgid " (untrusted!)" msgstr " (unzuverlässig!)" #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55 msgid "#" msgstr "#" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject) #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "#%1: %2" msgstr "#%1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "$1" msgstr "$1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "$prefix %1" msgstr "$prefix %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "$x" msgstr "$x" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:231 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id) msgid "%1 #%2" msgstr "%1 #%2" #: lib/RT/Date.pm:368 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1696 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'}) msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: lib/RT/Date.pm:605 #. ($wday,$mon,$mday,$year) msgid "%1 %2 %3 %4" msgstr "%1 %3.%2.%4" #: lib/RT/Date.pm:620 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year) msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:617 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year) msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %3. %2 %7, %4:%5:%6" #: lib/RT/Record.pm:1715 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:704 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:747 #. ($cf->Name, $new_content) #. ($field, $self->NewValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 hinzugefügt" #: lib/RT/Date.pm:365 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2 ago" msgstr "vor %1 %2" #: lib/RT/Record.pm:1722 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content) #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue) msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 geändert in %3" #: lib/RT/Record.pm:1719 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:707 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:753 #. ($cf->Name, $old_content) #. ($field, $self->OldValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 gelöscht" #: share/html/Widgets/SavedSearch:117 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description) msgid "%1 %2 deleted." msgstr "%1 %2 gelöscht." #: share/html/Widgets/SavedSearch:94 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Description}, $args->{SavedSearchDescription}) msgid "%1 %2 renamed to %3." msgstr "%1 %2 umbenannt in %3." #: share/html/Widgets/SavedSearch:107 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) msgid "%1 %2 saved." msgstr "%1 %2 gespeichert." #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name)) #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),) msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 mit der Vorlage %3" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:75 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name) msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "%1 (%2) von %3" #: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68 #. (loc($Ticket->Status())) #. (loc($TicketObj->Status)) #. ($TicketObj->OwnerObj->Name) #. (loc($Ticket->Status)) msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (Unverändert)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 (day %2) at %3" msgstr "%1 (Tag %2) bei %3" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane}) msgid "%1 (from pane %2)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 (on %2) at %3" msgstr "%1 (von %2) bei %3" #: bin/rt-crontool:363 #. ("--log") msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option" msgstr "" #: bin/rt-crontool:338 bin/rt-crontool:345 bin/rt-crontool:351 #. ("--search-arg", "--search") #. ("--condition-arg", "--condition") #. ("--action-arg", "--action") msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - Ein Argument zur Übergabe an %2" #: bin/rt-crontool:365 #. ("--verbose") msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Statusausgabe auf STDOUT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - Specify id of the template you want to use" msgstr "%1 - Bitte die ID der Vorlage angeben die benutzt werden soll" #: bin/rt-crontool:357 #. ("--transaction") msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions" msgstr "%1 - Möchtest Du die 'erste', 'letzte' oder 'alle' Transaktionen nutzen" #: bin/rt-crontool:354 #. ("--template") msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use" msgstr "" #: bin/rt-crontool:348 #. ("--action") msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "%1 - Gibt an, welches Action-Modul benutzt werden soll" #: bin/rt-crontool:360 #. ("--transaction-type") msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use" msgstr "%1 - Gib eine Komma separierte Liste der Transaktionen an, die du nutzen willst" #: bin/rt-crontool:342 #. ("--condition") msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Gibt an, welches Condition-Modul benutzt werden soll" #: bin/rt-crontool:335 #. ("--search") msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Gibt an, welches Search-Modul benutzt werden soll" #: share/html/Dashboards/index.html:67 #. ($group) msgid "%1 DashBoards" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 Dashboards" msgstr "%1 Anzeigetafeln" #: share/html/Elements/Footer:59 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2009', 'Best Practical Solutions, LLC',) msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "%1 RT %2 Alle Rechte vorbehalten 1996-%3 %4." #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148 #. ($self->Id) msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "ScripAction %1 geladen" #: lib/RT/Record.pm:1750 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 als Wert für %2 hinzugefügt" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT." msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT." msgstr "" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142 #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 konnte nicht in der Datenbank gefunden werden obwohl es ein lokales Objekt zu sein scheint" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 at %2" msgstr "%1 um %2" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:593 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) msgid "%1 by %2" msgstr "%1 von %2" #: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:655 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:842 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:847 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:861 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:870 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:875 #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"') #. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'") #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString) #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name) msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 von %2 in %3 geändert" #: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query, Default => $PrimaryGroupBy)) #. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query)) msgid "%1 chart by %2" msgstr "%1 Diagramm von %2" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:189 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description) msgid "%1 copy" msgstr "%1 kopieren" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:85 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) msgid "%1 core config" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:918 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 konnte nicht auf %2 gesetzt werden." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2524 #. ($self) msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent." msgstr "%1 konnte den Status nicht auf erledigt setzen. Die RT-Datenbank könnte inkonsistent sein." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622 #. ($obj_type) msgid "%1 created" msgstr "%1 erstellt" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:633 #. ($obj_type) msgid "%1 deleted" msgstr "%1 gelöscht" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:628 #. ($obj_type) msgid "%1 disabled" msgstr "" #: share/html/Install/Sendmail.html:86 #. ($ARGS{SendmailPath}) msgid "%1 doesn't exist." msgstr "%1 existiert nicht." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:625 #. ($obj_type) msgid "%1 enabled" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 grouped by %2" msgstr "%1 gruppiert durch %2" #: etc/initialdata:553 msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "Ihre %1 Anfragen höchster Priorität" #: bin/rt-crontool:330 #. ($0) msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 ist ein Tool um mit Tickets von externen Programmen zu arbeiten, wie zum Beispiel cron." #: sbin/rt-email-digest:92 #. ($0) msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest." msgstr "%1 ist ein Dienstprogramm, welches aus CRON gestartet werden soll. Es sendet alle aufgeschobenen RT Benachrichtigungen als benutzer definierten Auszug" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:965 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 ist kein %2 dieses Bereichs mehr." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1274 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 ist kein %2 mehr von dieser Anfrage" #: lib/RT/Record.pm:1807 #. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name) msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 ist kein Wert mehr für das benutzer definierte Feld %2" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 #. ($minutes) msgid "%1 min" msgstr "%1 Min" #: etc/initialdata:564 msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "Die %1 neusten Anfragen ohne Besitzer" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:865 msgid "%1 objects" msgstr "%1 Objekte" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 rights" msgstr "%1 Rechte" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:82 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) msgid "%1 site config" msgstr "" #: lib/RT/SharedSetting.pm:240 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg) msgid "%1 update: %2" msgstr "%1 aktualisiert: %2" #: lib/RT/SharedSetting.pm:233 #. (ucfirst($self->ObjectName)) msgid "%1 update: Nothing changed" msgstr "%1 aktualisiert: Nichts verändert" #: lib/RT/SharedSetting.pm:237 msgid "%1 updated" msgstr "%1 geändert" #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64 #. (ref $self) msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 wird alle Anfragen schliessen, die in Beziehung zu diesem Ticket stehen." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:866 msgid "%1's %2 objects" msgstr "%1's %2 Objekte" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "%1's %2's %3 Objekte" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:61 #. ($object->Name) msgid "%1's dashboards" msgstr "%1's Anzeigetafeln" #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:54 share/html/Search/Elements/SelectSearchObject:65 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:59 #. ($Object->Name) #. ($object->Name) msgid "%1's saved searches" msgstr "%1's gespeicherte Suchanfragen" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:510 #. ($self) msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: keine Anlage angegeben" #: lib/RT/Date.pm:612 #. ($hour,$min) msgid "%1:%2" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:609 #. ($hour,$min,$sec) msgid "%1:%2:%3" msgstr "%1:%2:%3" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:129 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10) #. ($size) msgid "%1b" msgstr "%1b" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132 #. (int( $size / 102.4 ) / 10) msgid "%1k" msgstr "%1k" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60)) msgid "%quant(%1,hour)" msgstr "%quant(%1, Stunde, Stunden)" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:886 #. ($args{'Status'}) msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "'%1' ist ein ungültiger Wert für Status" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Auswahl wird gelöscht)" #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Benachrichtigung der markierten Empfänger wird unterdrückt)" #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:86 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Benachrichtigungen an markierte Empfänger aktivieren)" #: share/html/Ticket/Create.html:226 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Geben Sie die Anfrage IDs oder URLs getrennt durch Leerzeichen ein)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79 #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress')) #. (RT->Config->Get('CommentAddress')) msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(Wenn das Feld leer bleibt, dann wird der Standardwert: %1 verwendet)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:76 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55 msgid "(No custom fields)" msgstr "(Keine benutzerdefinierten Felder)" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76 msgid "(No members)" msgstr "(Keine Mitglieder)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49 msgid "(No scrips)" msgstr "(Keine Scrips)" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54 msgid "(No templates)" msgstr "(Keine Vorlagen)" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49 msgid "(None)" msgstr "(Nichts)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Sendet ein Blind Carbon Copy - BCC Update and eine mit Komma separierte Liste von Mail Adressen. Zukünftige Updates werden nicht übermittelt.)" #: share/html/Ticket/Create.html:106 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Sendet ein Carbon Copy - CC Update and eine mit Komma separierte Liste von Mail Adressen. Zukünftige Updates werden ebenfalls übermittelt.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Sendet ein Carbon Copy - CC Update and eine mit Komma separierte Liste von Mail Adressen. Zukünftige Updates werden nicht übermittelt.)" #: share/html/Ticket/Create.html:97 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Sendet ein Carbon Copy - CC Update and eine mit Komma separierte Liste von Mail Adressen. Zukünftige Updates werden ebenfalls übermittelt.)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:98 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(Benutze diese Felder, für 'Benutzer definierte' Bedingungen oder Aktionen)" #: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50 msgid "(Will not be sent email)" msgstr "(Erhält keine E-Mails)" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:79 msgid "(any)" msgstr "(jeder)" #: share/html/User/Groups/index.html:56 msgid "(empty)" msgstr "(leer)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no name listed)" msgstr "(kein Name aufgeführt)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281 msgid "(no pubkey!)" msgstr "(kein öffentlicher Schlüssel!)" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:648 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:70 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:89 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:58 share/html/Search/Elements/Chart:79 msgid "(no value)" msgstr "(kein Wert)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49 msgid "(no values)" msgstr "(keine Werte)" #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51 msgid "(only one ticket)" msgstr "(nur eine Anfrage)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121 #. ($count) msgid "(pending %quant(%1,other ticket))" msgstr "(abhängig von %quant(%1, anderen Abfrage, anderen Abfragen))" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113 msgid "(pending approval)" msgstr "(wartet auf Freigabe)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(pending other Collection)" msgstr "(wartet auf andere Sammlung)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:73 msgid "(required)" msgstr "(notwendig)" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53 #. ($key->{'TrustTerse'}) msgid "(trust: %1)" msgstr "(vertrauen: %1)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66 msgid "(untitled)" msgstr "(unbenannt)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284 msgid "(untrusted!)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(yyyy/mm/dd)" msgstr "(jjjj/mm/tt)" #: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59 msgid "-" msgstr "-" #: bin/rt-crontool:135 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template" msgstr "" #: bin/rt-crontool:130 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'" msgstr "--Transaktions Argument kann nur 'erstes', 'letztes' oder 'alle' sein" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "1995-11-25 21:59:12" msgstr "1995-11-25 21:59:12" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "1995-11-25T21:59:12Z" msgstr "1995-11-25T21:59:12Z" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<% $Ticket->Status%>" msgstr "<% $Ticket->Status%>" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<% $_ %>" msgstr "<% $_ %>" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<%$_%>" msgstr "<%$_%>" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<%$field%>" msgstr "<%$field%>" #: share/html/Elements/CreateTicket:49 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()')) msgid " %1" msgstr " %1" #: lib/RT/StyleGuide.pod:779 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue')) msgid " %1" msgstr " %1" #: share/html/User/Prefs.html:196 msgid "

All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below.

" msgstr "

Jeder iCal Feed enthält eine geheimes Kürzel, welches Dich authorisiert. Falls die URL deines iCal Feeds in falsche Hände gekommen ist, kannst Du hier ein neues geheimes Kürzel erstellen, welches alle bestehenden iCal Feeds unbrauchbar macht

" #: etc/initialdata:193 msgid "A blank template" msgstr "Eine leere Vorlage" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:381 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "Es wurde kein Passwort gesetzt, der Benutzer wird sich nicht anmelden können!" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171 msgid "ACE not found" msgstr "ACE nicht gefunden" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "ACEs können nur erstellt und gelöscht werden." #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48 msgid "AND" msgstr "UND" #: share/html/User/Elements/Tabs:61 msgid "About me" msgstr "Über mich" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:108 msgid "Access control" msgstr "Zugriffskontrolle" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:68 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action %1 not found" msgstr "Aktion %1 nicht gefunden" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136 #. ($args{'ScripAction'}) msgid "Action '%1' not found" msgstr "Aktion '%1' nicht gefunden" #: bin/rt-crontool:230 msgid "Action committed.\\n" msgstr "Aktion durchgeführt.\\n" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132 msgid "Action is mandatory argument" msgstr "Aktion ist ein Pflichtfeld" #: bin/rt-crontool:226 msgid "Action prepared..." msgstr "Aktion vorbereitet..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: share/html/Search/Bulk.html:99 msgid "Add AdminCc" msgstr "AdminCC hinzufügen" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90 msgid "Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" #: share/html/Search/Bulk.html:95 msgid "Add Cc" msgstr "CC hinzufügen" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51 msgid "Add Columns" msgstr "Spalten hinzufügen" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48 msgid "Add Criteria" msgstr "Kriterium hinzufügen" #: share/html/Search/Bulk.html:161 share/html/Ticket/Create.html:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:131 share/html/Ticket/Update.html:118 msgid "Add More Files" msgstr "Weitere Dateien anhängen" #: share/html/Search/Bulk.html:91 msgid "Add Requestor" msgstr "Klient hinzufügen" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48 msgid "Add Value" msgstr "Wert hinzufügen" #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84 msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "Scrip erstellen, das auf alle Bereiche angewendet wird" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add additional criteria" msgstr "zusätzliches Kriterium hinzufügen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add and Search" msgstr "Hinzufügen und Suchen" #: share/html/Search/Bulk.html:131 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Füge den ausgewählten Anfragen Kommentare oder Antworten hinzu" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62 msgid "Add members" msgstr "Mitglieder hinzufügen" #: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51 msgid "Add new watchers" msgstr "Neue Beobachter hinzufügen" #: share/html/Search/Build.html:87 msgid "Add these terms" msgstr "Diese Werte hinzufügen" #: share/html/Search/Build.html:88 msgid "Add these terms and Search" msgstr "Diese Werte hinzufügen und Suche starten" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add these terms to your search" msgstr "Diese Bedingungen zur Suche hinzufügen" #: share/html/Search/Bulk.html:181 msgid "Add values" msgstr "Werte hinzufügen" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects" msgstr "Hinzufügen, Löschen und Ändern von Werten benutzerdefinierter Felder von Objekten" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:848 #. ($args{'Type'}) msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "Rolle wurde als %1 für diesen Bereich hinzugefügt" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1146 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "Rolle wurde als %1 für diese Anfrage hinzugefügt" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:149 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:139 msgid "Address1" msgstr "Adresse 1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:154 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:143 msgid "Address2" msgstr "Adresse 2" #: share/html/Ticket/Create.html:102 msgid "Admin Cc" msgstr "Admin CC" #: etc/initialdata:270 msgid "Admin Comment" msgstr "Admin Kommentar" #: etc/initialdata:249 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Admin Korrespondenz" #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51 msgid "Admin queues" msgstr "Bereiche administrieren" #: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Admin/Globale Einstellungen" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "AdminAllPersonalGroups" msgstr "" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144 msgid "AdminCCGroup" msgstr "AdminCC Gruppe" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:64 msgid "AdminCc" msgstr "AdminCc" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 msgid "AdminCcs" msgstr "AdminCcs" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113 msgid "AdminCustomField" msgstr "AdminBenutzerdefiniertesFeld" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87 msgid "AdminGroup" msgstr "AdminGruppe" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "AdminGruppenZugehörigkeit" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "AdminEigenePersönlicheGruppen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92 msgid "AdminQueue" msgstr "AdminBereich" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "AdminUsers" msgstr "AdminBenutzer" #: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76 msgid "Administrative Cc" msgstr "Administrativer CC" #: lib/RT/Installer.pm:152 msgid "Administrative password" msgstr "Administrator Password" #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:277 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59 msgid "Aggregator" msgstr "Operator" #: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Alle Freigaben genehmigt" #: share/html/Admin/Queues/index.html:82 msgid "All Queues" msgstr "Alle Bereiche" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:649 msgid "Already encrypted" msgstr "Bereits verschlüsselt" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60 msgid "And/Or" msgstr "Und/Oder" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85 msgid "Applies to" msgstr "Gilt für" #: share/html/Search/Edit.html:70 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: share/html/Search/Edit.html:70 msgid "Apply your changes" msgstr "Änderungen anwenden" #: share/html/Elements/Tabs:98 msgid "Approval" msgstr "Freigabe" #: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($ticket->id, $msg) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Freigabe #%1: %2" #: share/html/Approvals/index.html:77 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Freigabe #%1: Notiz wurde aufgrund eines Systemfehlers nicht gespeichert" #: share/html/Approvals/index.html:75 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Freigabe #%1: Notiz gespeichert" #: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55 msgid "Approval Passed" msgstr "Freigabe genehmigt" #: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96 msgid "Approval Ready for Owner" msgstr "Freigabe bereit für Besitzer" #: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83 msgid "Approval Rejected" msgstr "Freigabe abgelehnt" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:71 msgid "Approve" msgstr "Freigeben" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approver's notes: %1" msgstr "Notizen des Freigebenden: %1" #: lib/RT/Date.pm:91 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Apr." msgstr "Apr." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "April" msgstr "April" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78 msgid "Asc" msgstr "aufsteigend" #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58 msgid "Ascending" msgstr "aufsteigend" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98 msgid "Assign and remove custom fields" msgstr "Zuweisen und Entfernen von benutzerdefinierten Feldern" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98 msgid "AssignCustomFields" msgstr "BenutzerdefiniertesFeldZuweisen" #: share/html/Search/Bulk.html:160 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:129 share/html/Ticket/Update.html:118 msgid "Attach" msgstr "Anhängen" #: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:138 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" #: share/html/Search/Bulk.html:150 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:126 share/html/Ticket/ModifyAll.html:118 share/html/Ticket/Update.html:108 msgid "Attached file" msgstr "Dateianhang" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88 #. ($Attachment) msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Anhang '%1' konnte nicht geladen werden" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:518 msgid "Attachment created" msgstr "Anhang erstellt" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2146 msgid "Attachment filename" msgstr "Dateiname des Anhangs" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 msgid "Attachments" msgstr "Anlagen" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:642 msgid "Attachments encryption is disabled" msgstr "Anhang Verschlüsselung ist deaktiviert" #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:180 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Attribut gelöscht" #: lib/RT/Date.pm:95 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Aug." msgstr "Aug." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "August" msgstr "August" #: etc/initialdata:196 msgid "Autoreply" msgstr "Automatische Antwort" #: etc/initialdata:27 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Automatische Antwort an Klienten" #: share/html/Widgets/SelectionBox:193 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: share/html/Ticket/Forward.html:73 msgid "BCc" msgstr "BCc" #: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: lib/RT/SharedSetting.pm:145 #. ($id) msgid "Bad privacy for attribute %1" msgstr "Schlechte Privatsphähre für Eigenschaft %1" #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125 share/html/User/Elements/GroupTabs:61 msgid "Basics" msgstr "Grundlagen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bcc" msgstr "BCC" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74 msgid "Be sure to save your changes" msgstr "Änderungen speichern" #: share/html/Elements/Logo:51 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo" msgstr "Best Practical Solutions, LLC Firmen Logo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Binary" msgstr "Binär" #: etc/initialdata:192 msgid "Blank" msgstr "Leer" #: share/html/Dashboards/Queries.html:181 msgid "Body" msgstr "Nachrichtentext" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:85 msgid "Bold" msgstr "Fett" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "Bookmark" msgstr "Lesezeichen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bookmarkable link" msgstr "Speicherbarer Link" #: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3 msgid "Bookmarked Tickets" msgstr "Markierte Tickets" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71 msgid "Brief headers" msgstr "Kurze Kopfzeilen" #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:314 msgid "Bulk Update" msgstr "Massen Update" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bulk ticket update" msgstr "Massen Anfrageaktualisierung" #: share/html/Install/Elements/Wrapper:54 msgid "Buy Support" msgstr "Support kaufen" #: share/html/Install/Global.html:56 msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences." msgstr "Als Standard nutzt RT die Zeitzone des System. Damit wird ein Standard für die Anzeige von Datum und Uhrzeit gesetzt. Benutzer können in ihren Einstellungen eine andere Zeitzone wählen." #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143 msgid "CCGroup" msgstr "CC Gruppe" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140 msgid "CF" msgstr "CF" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1547 msgid "Can not modify system users" msgstr "Kann Systembenutzer nicht ändern" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91 msgid "Can this principal see this queue" msgstr "Kann diese Rolle diesen Bereich sehen" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:408 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Kann kein benutzerdefiniertes Feld ohne Namen hinzufügen" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:88 #. ($Class) msgid "Can't find a collection class for '%1'" msgstr "Es wurde keine Kollektion gefunden für '%1'" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:279 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Kann keine gespeicherte Suche finden" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:150 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Kann kein Anfrage auf sich selbst verweisen lassen!" #: share/html/Widgets/SavedSearch:110 #. (loc($self->{SearchType})) msgid "Can't save %1" msgstr "Konnte %1 nicht speichern" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:283 msgid "Can't save this search" msgstr "Kann diese Suche nicht speichern" #: lib/RT/Record.pm:1286 lib/RT/Record.pm:1366 msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "Sie können Quelle und Ziel nicht gleichzeitig angeben" #: share/html/Ticket/Create.html:330 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue." msgstr "In einem deaktivierten Bereich können keine Ticktes erstellt werden." #: lib/RT/Interface/Web.pm:383 #. ($msg) msgid "Cannot create user: %1" msgstr "Kann Benutzer nicht anlegen: %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111 msgid "Categories are based on" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137 msgid "Category unset" msgstr "Kategorie nicht gesetzt" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:93 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:60 share/html/Ticket/Forward.html:70 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 msgid "Ccs" msgstr "Ccs" #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:80 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: share/html/SelfService/Prefs.html:54 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: share/html/Elements/Submit:90 msgid "Check All" msgstr "Alle auswählen" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88 msgid "Check Database Connectivity" msgstr "Überprüfe Datenbank Verbindung" #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70 msgid "Check Database Credentials" msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:152 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:129 share/html/Ticket/ModifyAll.html:120 share/html/Ticket/Update.html:110 msgid "Check box to delete" msgstr "Zum Löschen anwählen" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66 msgid "Check box to revoke right" msgstr "Zum Entziehen einer Berechtigung anwählen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Check your database credentials" msgstr "Überprüfe Datenbank Berechtigungen" #: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:66 msgid "Children" msgstr "Kinder" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48 msgid "Choose Database Engine" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Choose a database engine" msgstr "Wähle einen Datenbank Typ" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Choose a date" msgstr "Datum auswählen" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:159 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:147 msgid "City" msgstr "Stadt" #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221 msgid "Clear" msgstr "Säubern" #: share/html/Elements/Submit:92 msgid "Clear All" msgstr "Alles löschen" #: share/html/Install/Finish.html:52 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard." msgstr "Klicke \"Finish Installation\" um den Assistenten zu beenden." #: share/html/Install/Initialize.html:54 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments" msgstr "Klicke \"Initialize Database\" um die RT Datenbank zu erzeugen und mit Metadaten zu füllen. Dies kann einen Moment dauern." #: share/html/Helpers/CalPopup.html:53 msgid "Close window" msgstr "Fenster schliessen" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81 msgid "Closed tickets" msgstr "Geschlossene Anfragen" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:90 msgid "Combobox: Select or enter multiple values" msgstr "Combobox: Selektiere oder gebe mehrere Werte ein" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91 msgid "Combobox: Select or enter one value" msgstr "Combobox: Selektiere oder gib einen Wert ein" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values" msgstr "Combobox: Selektiere oder gib bis zu %1 Werte ein" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:195 share/html/Ticket/Elements/Tabs:223 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77 msgid "Comment Address" msgstr "Kommentar Adresse" #: lib/RT/Installer.pm:167 msgid "Comment address" msgstr "Kommentar Adresse" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113 msgid "Comment on tickets" msgstr "Kommentiere Anfragen" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:89 msgid "CommentAddress" msgstr "Kommentar Adresse" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113 msgid "CommentOnTicket" msgstr "AnfrageKommentieren" #: share/html/Tools/MyDay.html:64 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Kommentare (werden nicht an Klienten geschickt)" #: share/html/Search/Bulk.html:135 msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "Kommentare (werden nicht an Klienten geschickt)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82 msgid "Comments about this user" msgstr "Kommentare über diesem Benutzer" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:691 msgid "Comments added" msgstr "Kommentar hinzugefügt" #: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65 msgid "Commit Stubbed" msgstr "Commit Stumpf ausgeführt" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:62 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 msgid "Condition" msgstr "Bedingung" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152 #. ($args{'ScripCondition'}) msgid "Condition '%1' not found" msgstr "Bedingung '%1' nicht gefunden" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148 msgid "Condition is mandatory argument" msgstr "Bedingung ist ein Pflichtfeld" #: bin/rt-crontool:210 msgid "Condition matches..." msgstr "Bedingung trifft zu..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Condition not found" msgstr "Bedingung nicht gefunden" #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 msgid "Condition, Action and Template" msgstr "Bedingung, Aktion und Vorlage" #: share/html/Install/index.html:106 #. ($file) msgid "Config file %1 is locked" msgstr "Konfig Datei %1 ist gesperrt" #: share/html/Elements/Tabs:84 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: share/html/SelfService/Prefs.html:56 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141 msgid "Connection succeeded" msgstr "Verbindung erfolgreich" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:135 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 msgid "Content-Type" msgstr "Inhaltstyp" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127 msgid "ContentType" msgstr "Inhaltstyp" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Copy" msgstr "Kopie" #: lib/RT/Installer.pm:175 msgid "Correspond address" msgstr "Antwort Adresse" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 msgid "CorrespondAddress" msgstr "Antwort Adresse" #: etc/initialdata:261 msgid "Correspondence" msgstr "Antwort" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:687 msgid "Correspondence added" msgstr "Antwort hinzugefügt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value. " msgstr "Konnte keinen neuen benutzerdefinierten Wert hinzufügen " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value. %1 " msgstr "Konnte kein neuen benutzerdefinierten Wert hinzufügen. %1 " #: lib/RT/Record.pm:1691 lib/RT/Record.pm:1737 #. ($value_msg) #. ($msg) msgid "Could not add new custom field value: %1" msgstr "Konnte den Wert: %1 nicht zu dem benutzerdefinierten Feld hinzufügen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not change owner. " msgstr "Konnte den Besitzer nicht ändern. " #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2803 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2811 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2828 #. ($del_msg) #. ($add_msg) #. ($msg) msgid "Could not change owner: %1" msgstr "Konnte Besitzer nicht ändern: %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField" msgstr "Konnte benutzerdefiniertes Feld nicht erzeugen" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "Konnte benutzerdefiniertes Feld nicht erzeugen: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100 msgid "Could not create group" msgstr "Konnte Gruppe nicht anlegen" #: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96 #. ($msg) msgid "Could not create template: %1" msgstr "Konnte Vorlage nicht anlegen: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\"" msgstr "Konnte Anfrage nicht in deaktivierter Queue \"%1\" erstellen" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:288 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:819 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Konnte Anfrage nicht anlegen. Bereich nicht angegeben" #: lib/RT/User_Overlay.pm:189 lib/RT/User_Overlay.pm:203 lib/RT/User_Overlay.pm:212 lib/RT/User_Overlay.pm:221 lib/RT/User_Overlay.pm:230 lib/RT/User_Overlay.pm:244 lib/RT/User_Overlay.pm:254 lib/RT/User_Overlay.pm:403 msgid "Could not create user" msgstr "Konnte Benutzer nicht anlegen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:827 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1114 msgid "Could not find or create that user" msgstr "Konnte diesen Benutzer nicht finden oder anlegen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:902 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1195 msgid "Could not find that principal" msgstr "Konnte diese Rolle nicht finden" #: lib/RT/SharedSetting.pm:225 #. ($self->ObjectName) msgid "Could not load %1 attribute" msgstr "Konnte Attribut %1 nicht laden" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:71 msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "Konnte benutzerdefiniertes Feld %1 nicht laden" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105 msgid "Could not load group" msgstr "Konnte die Gruppe nicht laden" #: lib/RT/SharedSetting.pm:121 #. ($privacy) msgid "Could not load object for %1" msgstr "Kann Objekt für %1 nicht laden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not load search attribute" msgstr "Kann Such Attribut nicht laden" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:846 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "Konnte diese Rolle nicht zu einen %1 dieses Bereichs machen" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1135 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "Konnte diese Rolle nicht zu einem %1 dieses Anfragen machen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:962 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "Konnte diese Rolle nicht als %1 dieses Bereichs entfernen" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1262 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket" msgstr "Konnte diese Rolle nicht als %1 dieser Anfrage entfernen" #: lib/RT/User_Overlay.pm:129 msgid "Could not set user info" msgstr "Konnte Benutzerinformation nicht speichern" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157 msgid "Couldn't add attachment" msgstr "Anlage konnte nicht zugefügt werden" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1019 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Konnte Benutzer nicht der Gruppe hinzufügen" #: lib/RT/Record.pm:1747 lib/RT/Record.pm:1799 #. ($msg) #. ($Msg) msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Konnte die Transaktion nicht anlegen: %1" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1032 msgid "Couldn't create record" msgstr "Eintrag konnte nicht erstellt werden" #: share/html/Dashboards/Modify.html:154 #. ($id, $msg) msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2" msgstr "Anzeigetafel %1: %2 konnte nicht gelöscht werden" #: lib/RT/Record.pm:927 msgid "Couldn't find row" msgstr "Konnte Zeile nicht finden" #: bin/rt-crontool:181 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping" msgstr "Keine passende Transaktion gefunden, übersprungen" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:993 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Konnte diese Rolle nicht finden" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:438 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Konnte diesen Wert nicht finden" #: lib/RT/CurrentUser.pm:164 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "Konnte %1 nicht aus der Benutzerdatenbank laden.\\n" #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92 #. ($id) msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "Konnte die Klasse %1 nicht laden" #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80 #. ($cf_id) msgid "Couldn't load Custom Field #%1" msgstr "Konnte benutzerdefiniertes Feld #%1 nicht laden" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104 #. ($id) msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "Konnte benutzerdefiniertes Feld %1 nicht laden" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1723 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load copy of ticket #%1." msgstr "Konnte Kopie der Anfrage #%1 nicht laden" #: share/html/Dashboards/Queries.html:85 share/html/Dashboards/Render.html:100 #. ($id, $msg) msgid "Couldn't load dashboard %1: %2" msgstr "Anzeigetafel %1: %2 konnte nicht geladen werden" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:210 #. ($DashboardId, $msg) msgid "Couldn't load dashboard %1: %2." msgstr "Anzeigetafel %1: %2 konnte nicht geladen werden" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115 #. ($gid) msgid "Couldn't load group #%1" msgstr "Konnte Gruppe #%1 nicht laden" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94 #. ($id) msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Konnte Gruppe %1 nicht laden" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229 msgid "Couldn't load link" msgstr "Konnte den Verweis nicht laden" #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61 #. ($id) msgid "Couldn't load object %1" msgstr "Konnte Objekt %1 nicht laden" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:440 #. ($msg) msgid "Couldn't load or create user: %1" msgstr "Konnte Benutzer %1 nicht laden oder erstellen" #: share/html/Admin/Queues/People.html:146 #. ($id) msgid "Couldn't load queue" msgstr "Konnte den Bereich nicht laden" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86 #. ($id) msgid "Couldn't load queue #%1" msgstr "Konnte Bereich #%1 nicht laden" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93 #. ($id) msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Konnte den Bereich %1 nicht laden" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:160 #. ($Name) msgid "Couldn't load queue '%1'" msgstr "Konnte Bereich '%1' nicht laden" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:139 share/html/Admin/Elements/EditScrip:183 #. ($id) msgid "Couldn't load scrip #%1" msgstr "Konnte Skript #%1 nicht laden" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:108 #. ($id) msgid "Couldn't load template #%1" msgstr "Konnte Vorlage #%1 nicht laden" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:454 share/html/SelfService/Display.html:157 #. ($id) msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Konnte Anfrage '%1' nicht laden" #: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75 #. ($QuoteTransaction) #. ($id) msgid "Couldn't load transaction #%1" msgstr "Konnte Transaktion #%1 nicht laden" #: share/html/User/Prefs.html:222 msgid "Couldn't load user" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:92 share/html/User/Prefs.html:218 #. ($id) msgid "Couldn't load user #%1" msgstr "Benutzer #%1 konnte nicht geladen werden" #: share/html/User/Prefs.html:216 #. ($id, $Name) msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'" msgstr "" #: share/html/User/Prefs.html:220 #. ($Name) msgid "Couldn't load user '%1'" msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1049 #. ($args{'Email'}) msgid "Couldn't parse address from '%1' string" msgstr "Konnte Adresse nicht aus '%1' Zeichenkette auslesen" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:725 #. ($msg) msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1" msgstr "Konnte Inhalt nicht durch entschlüsselte Daten ersetzen: %1" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:690 #. ($msg) msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1" msgstr "Konnte Inhalt nicht durch entschlüsselte Daten ersetzen: %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2390 #. ($args{'URI'}) msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI." msgstr "Konnte '%1' nicht als URI auflösen" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:100 #. ($args{'Base'}) msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI." msgstr "Basis '%1' kann nicht zu einer URI aufgelöst werden." #: lib/RT/Link_Overlay.pm:115 #. ($args{'Target'}) msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI." msgstr "Ziel '%1' kann nicht zu einer URI aufgelöst werden." #: lib/RT/Interface/Email.pm:614 lib/RT/Interface/Email.pm:676 msgid "Couldn't send email" msgstr "Konnte Email nicht senden" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:545 #. ($type, $msg) msgid "Couldn't set %1 watcher: %2" msgstr "Konnte nicht %1 Beobachter: %2 setzen" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1698 msgid "Couldn't set private key" msgstr "Konnte privaten Schlüssel nicht setzen" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1682 msgid "Couldn't unset private key" msgstr "Konnte privaten Schlüssel nicht zurücksetzen" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:159 msgid "Country" msgstr "Land" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:95 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:146 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:134 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:244 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:167 share/html/Ticket/Create.html:244 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: etc/initialdata:90 msgid "Create Tickets" msgstr "Erstelle Anfragen" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98 msgid "Create a CustomField" msgstr "Erstelle ein benutzerdefiniertes Feld" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Erstelle ein benutzerdefiniertes Feld für den Bereich %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133 msgid "Create a new dashboard" msgstr "Neue Anzeigetafel erstellen" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135 msgid "Create a new group" msgstr "Erstelle eine neue Gruppe" #: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90 msgid "Create a new personal group" msgstr "Erstelle eine neue persönliche Gruppe" #: share/html/Ticket/Create.html:49 share/html/Ticket/Create.html:53 share/html/Ticket/Create.html:64 msgid "Create a new ticket" msgstr "Erstelle eine neue Anfrage" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:260 share/html/Admin/Users/Modify.html:324 msgid "Create a new user" msgstr "Erstelle einen neuen Benutzer" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:151 msgid "Create a queue" msgstr "Erstelle einen Bereich" #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "Erstelle ein Scrip für den Bereich %1" #: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88 msgid "Create a template" msgstr "Erstelle eine Vorlage" #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 msgid "Create a ticket" msgstr "Neue Anfrage erstellen" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98 msgid "Create dashboards for this group" msgstr "Erstelle Anzeigetafeln für diese Gruppe" #: etc/initialdata:92 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Erstelle neue Anfragen basierend auf der Vorlage dieses Scrips" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "Create personal dashboards" msgstr "Erstelle private Anzeigetafeln" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "Create system dashboards" msgstr "Erstelle System Anzeigetafeln" #: share/html/SelfService/Create.html:113 msgid "Create ticket" msgstr "Anfrage erzeugen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111 msgid "Create tickets in this queue" msgstr "Erstelle Anfragen in diesem Bereich" #: share/html/Tools/index.html:65 msgid "Create tickets offline" msgstr "Erstelle Anfragen offline" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113 msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "Erstellen, löschen und modifizieren von benutzerdefinierten Felder" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92 msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "Erstelle, lösche und modifiziere Bereich" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "Erstellen, löschen und modifizieren von Mitgliedern persönlicher Gruppen" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "Create, delete and modify users" msgstr "Erstellen, löschen und modifizieren von Benutzern" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "CreateDashboard" msgstr "ErstelleAnzeigetafeln" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98 msgid "CreateGroupDashboard" msgstr "ErstelleGruppenAnzeigetafeln" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "CreateOwnDashboard" msgstr "ErstelleEigeneAnzeigetafeln" #: lib/RT/System.pm:91 msgid "CreateSavedSearch" msgstr "GespeicherteSucheErstellen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111 msgid "CreateTicket" msgstr "AnfrageErstellen" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: share/html/Elements/ColumnMap:76 msgid "Created By" msgstr "Erstellt von" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119 #. ($CustomFieldObj->Name()) #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Created CustomField %1" msgstr "Erstelle ein benutzerdefiniertes Feld %1" #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68 msgid "Created in a date range" msgstr "Erstellt in einem Zeitraum" #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54 msgid "Created tickets in period, grouped by status" msgstr "Erstellte Tickets einer Periode, sortiert nach Status" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "CreatedBy" msgstr "Erstellt von" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "CreatedRelative" msgstr "Erstellt Relativ" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115 msgid "Creator" msgstr "Ersteller" #: share/html/Prefs/Other.html:73 msgid "Cryptography" msgstr "Verschlüsselung" #: share/html/Elements/EditLinks:51 msgid "Current Links" msgstr "Momentane Beziehungen" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53 msgid "Current Scrips" msgstr "Aktuelle Scrips" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65 msgid "Current members" msgstr "Aktuelle Mitglieder" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62 msgid "Current rights" msgstr "Aktuelle Rechte" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49 msgid "Current search" msgstr "Aktuelle Suche" #: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68 msgid "Current watchers" msgstr "Aktuelle Beobachter" #: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:209 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:58 share/html/User/Prefs.html:165 msgid "Custom Fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:62 #. ($lookup) msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Benutzerdefinierte Felder für %1" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:115 msgid "Custom action cleanup code" msgstr "Benutzerdefinierter Aktions-Aufräum-Code" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:108 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Benutzerdefinierter Aktions-Vorbereitungs-Code" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:101 msgid "Custom condition" msgstr "Benutzerdefinierte Bedingung" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2610 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE}) msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld %1 %2 %3" #: lib/RT/Record.pm:1609 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 does not apply to this object" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld %1 gilt nicht für dieses Objekt" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2604 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Benutzerdefiniertes Feld %1 hat einen Wert." #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2600 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Benutzerdefiniertes Feld %1 hat keinen Wert." #: lib/RT/Record.pm:1598 lib/RT/Record.pm:1780 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld %1 nicht gefunden" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:114 lib/RT/Report/Tickets.pm:117 #. ($cf) #. ($obj->Name) msgid "Custom field '%1'" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field not found" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld nicht gefunden" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1124 #. ($args{'Content'}, $self->Name) msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "Wert %1 des benutzerdefinierten Feldes %2 konnte nicht gefunden werden" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:446 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "Wert des benutzerdefinierten Felds konnte nicht gelöscht werden" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1136 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "Wert des benutzerdefinierten Feldes konnte nicht gefunden werden" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1138 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:448 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Wert des benutzerdefinierten Feldes gelöscht" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:695 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54 msgid "CustomField" msgstr "BenutzerdefiniertesFeld" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138 msgid "CustomFieldValue" msgstr "" #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77 msgid "Customize" msgstr "Anpassen" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Customize Basics" msgstr "Grundlagen anpassen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Customize Database Details" msgstr "Datenbank Details anpassen" #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Customize Email Addresses" msgstr "E-Mail Adressen anpassen" #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48 msgid "Customize Email Configuration" msgstr "E-Mail Konfiguration anpassen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Customize Global" msgstr "Allgemeines anpassen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Customize Global Defaults" msgstr "Allgemeine Standardwerte anpassen" #: lib/RT/Installer.pm:109 msgid "DBA password" msgstr "DBA Passwort" #: lib/RT/Installer.pm:102 msgid "DBA username" msgstr "DBA Benutzername" #: lib/RT/Config.pm:346 msgid "Daily digest" msgstr "Tägliche Zusammenfassung" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66 msgid "Dashboard" msgstr "Anzeigetafel" #: share/html/Dashboards/Modify.html:114 #. ($msg) msgid "Dashboard could not be created: %1" msgstr "Anzeigetafel konnte nicht erstellet werden: %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:262 #. ($msg) msgid "Dashboard could not be updated: %1" msgstr "Anzeigetafel konnte nicht aktualisiert werden: %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:259 msgid "Dashboard updated" msgstr "Anzeigetafel aktualisiert" #: share/html/Dashboards/index.html:73 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58 msgid "Dashboards" msgstr "Anzeigetafeln" #: lib/RT/Installer.pm:76 msgid "Database host" msgstr "Datenbank Host" #: lib/RT/Installer.pm:94 msgid "Database name" msgstr "Datenbankname" #: lib/RT/Installer.pm:125 msgid "Database password for RT" msgstr "Datenbank Password für RT" #: lib/RT/Installer.pm:85 msgid "Database port" msgstr "Datenbank Port" #: lib/RT/Installer.pm:58 msgid "Database type" msgstr "Datenbanktyp" #: lib/RT/Installer.pm:118 msgid "Database username for RT" msgstr "Datenbank Benutzername für RT" #: lib/RT/Config.pm:323 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" #: lib/RT/Date.pm:651 msgid "DateTime module missing" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:652 msgid "DateTime::Locale module missing" msgstr "" #: share/html/SelfService/Display.html:65 share/html/Ticket/Create.html:208 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:93 share/html/Ticket/Elements/Tabs:130 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68 msgid "Dates" msgstr "Datumsangaben" #: lib/RT/Date.pm:99 msgid "Dec" msgstr "Dez" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dec." msgstr "Dez." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "December" msgstr "Dezember" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:62 msgid "Decrypt" msgstr "Entschlüsseln" #: etc/initialdata:197 msgid "Default Autoresponse template" msgstr "Standard Vorlage für automatische Antworten" #: share/html/Tools/Offline.html:62 msgid "Default Queue" msgstr "Standard Bereich" #: share/html/Tools/Offline.html:71 msgid "Default Requestor" msgstr "Standard Klient" #: etc/initialdata:271 msgid "Default admin comment template" msgstr "Standard Vorlage für Admin-Kommentar" #: etc/initialdata:250 msgid "Default admin correspondence template" msgstr "Standard Vorlage für Admin-Korrespondenz" #: etc/initialdata:262 msgid "Default correspondence template" msgstr "Standard Vorlage für Korrespondenz" #: lib/RT/Config.pm:140 msgid "Default queue" msgstr "Standard Bereich" #: etc/initialdata:228 msgid "Default transaction template" msgstr "Standard Vorlage für Transaktion" #: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69 #. ($DefaultValue) msgid "Default: %1" msgstr "Standard: %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:673 #. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'") msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Standard: %1/%2 von \"%3\" auf \"%4\" geändert." #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:104 msgid "DefaultDueIn" msgstr "Standard Fällig in" #: lib/RT/Date.pm:113 msgid "DefaultFormat" msgstr "" #: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51 msgid "Delegate rights" msgstr "Rechte weitergeben" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "Ihnen gewährte Rechte weitergeben" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87 msgid "DelegateRights" msgstr "RechteWeitergabe" #: share/html/User/Elements/Tabs:67 msgid "Delegation" msgstr "Rechteweitergabe" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72 msgid "Delete Template" msgstr "Vorlage löschen" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100 msgid "Delete dashboards for this group" msgstr "Lösche Anzeigetafel für diese Gruppe" #: lib/RT/SharedSetting.pm:268 #. ($msg) msgid "Delete failed: %1" msgstr "Löschen fehlgeshlagen: %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "Delete personal dashboards" msgstr "Lösche private Anzeigetafel" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72 msgid "Delete selected scrips" msgstr "Ausgewähltes Script löschen" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "Delete system dashboards" msgstr "Lösche System Anzeigetafeln" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116 msgid "Delete tickets" msgstr "Anfragen löschen" #: share/html/Search/Bulk.html:182 msgid "Delete values" msgstr "Werte löschen" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "DeleteDashboard" msgstr "LöscheAnzeigetafel" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100 msgid "DeleteGroupDashboard" msgstr "LöscheGruppenAnzeigetafel" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "DeleteOwnDashboard" msgstr "LöscheEigeneAnzeigetafel" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116 msgid "DeleteTicket" msgstr "AnfrageLöschen" #: lib/RT/SharedSetting.pm:266 #. ($self->ObjectName) msgid "Deleted %1" msgstr "Gelöscht %1" #: share/html/Dashboards/index.html:80 #. ($Deleted) msgid "Deleted dashboard %1" msgstr "Gelöschte Anzeigetafel %1" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52 msgid "Deleted queries" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:181 msgid "Deleted saved search" msgstr "Gelöschte gespeicherte Suche" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleted search" msgstr "Suche löschen" # Are these three strings really different? #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object could break referential integrity" msgstr "Löschen dieses Objektes würde die referenzielle Integrität verletzen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:398 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Löschen dieses Objektes würde die referenzielle Integrität verletzen" #: lib/RT/User_Overlay.pm:415 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Löschen dieses Objektes würde die referenzielle Integrität verletzen" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75 msgid "Deny" msgstr "Ablehnen" #: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:229 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:58 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:55 msgid "Depended on by" msgstr "Wird vorausgesetzt von" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "DependedOnBy" msgstr "" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:775 #. ($value) msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Als Voraussetzung von %1 hinzugefügt" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:815 #. ($value) msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Als Voraussetzung von %1 gelöscht" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:772 #. ($value) msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Setzt jetzt %1 voraus" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:812 #. ($value) msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Setzt %1 nicht mehr voraus" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115 msgid "DependentOn" msgstr "" #: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:228 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48 msgid "Depends on" msgstr "Voraussetzung von" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "DependsOn" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83 msgid "Desc" msgstr "absteigend" #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58 msgid "Descending" msgstr "absteigend" #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:154 msgid "Describe the issue below" msgstr "Beschreiben Sie hier das Problem" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:79 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:88 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50 msgid "Direction" msgstr "Richtung" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:116 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93 msgid "Display Access Control List" msgstr "Zeige Zugriffskontroll Liste (ACL) an" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99 msgid "Display Columns" msgstr "Spalten Anzeige" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100 msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "Zeige Scrip-Vorlagen für diesen Bereich" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103 msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "Zeige Scrips für diesen Bereich" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display mode" msgstr "Anzeigemodus" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94 msgid "Display saved searches for this group" msgstr "Gespeicherte Suchanfragen für diese Gruppe anzeigen" #: share/html/Elements/Footer:64 msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL." msgstr "Herausgegeben unter version 2 der GNU GPL." #: lib/RT/System.pm:79 msgid "Do anything and everything" msgstr "Mache irgend etwas und alles" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Do the Search" msgstr "Suche durchführen" #: lib/RT/Installer.pm:190 msgid "Domain name" msgstr "Domänenname" #: lib/RT/Installer.pm:191 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'" msgstr "Nicht 'http://' mit angeben, nur z.B. 'localhost' oder 'rt.example.com'" #: lib/RT/Config.pm:254 msgid "Don't refresh home page." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:224 msgid "Don't refresh search results." msgstr "" #: share/html/Elements/Refresh:53 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Diese Seite nicht aktualisieren." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2175 msgid "Don't trust this key at all" msgstr "Diesem Schlüssel überhaupt nicht vertrauen" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74 msgid "Download as a tab-delimited file" msgstr "Als Tabulator separierte Datei speichern" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49 msgid "Download dumpfile" msgstr "Export Datei runterladen" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:214 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:143 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66 msgid "Due" msgstr "Fällig" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "DueRelative" msgstr "Fällig Relative" #: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89 #. ($msg) msgid "ERROR: %1" msgstr "Fehler: %1" #: share/html/Tools/index.html:75 msgid "Easy updating of your open tickets" msgstr "Leichtes aktualisieren deiner offenen Anfragen" #: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:132 msgid "Edit" msgstr "Ändere" #: share/html/Search/Bulk.html:177 msgid "Edit Custom Fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder verändern" #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66 #. ($Object->Name) msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Bearbeite benutzerdefinierte Felder für %1" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "Benutzerdefinierte Felder für alle Gruppen ändern" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56 msgid "Edit Custom Fields for all queues" msgstr "Benutzerdefinierte Felder für alle Bereiche ändern" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "Benutzerdefinierte Felder für alle Benutzer ändern" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "Benutzerdefinierte Felder von Anfragen in allen Bereichen ändern" #: share/html/Search/Bulk.html:212 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62 msgid "Edit Links" msgstr "Bearbeite Beziehungen" #: share/html/Search/Edit.html:74 msgid "Edit Query" msgstr "Bearbeite Suche" #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:273 msgid "Edit Search" msgstr "Suche editieren" #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65 #. ($QueueObj->Name) msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "Bearbeite Vorlagen für den Bereich %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93 msgid "Edit saved searches for this group" msgstr "Bearbeite gespeicherte Suchanfragen für diese Gruppe" #: share/html/Admin/Global/index.html:61 msgid "Edit system templates" msgstr "Bearbeite Systemvorlagen" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93 msgid "EditSavedSearches" msgstr "GespeicherteSucheEditieren" #: share/html/Search/Elements/ResultViews:63 msgid "Editable text" msgstr "Veränderbarer Text" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:162 #. ($QueueObj->Name) msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "Bearbeite Konfiguration für den Bereich %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122 #. ($CustomFieldObj->Name()) #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Bearbeite benutzerdefiniertes Feld %1" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:57 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Bearbeite Mitgliedschaft für die Gruppe %1" #: share/html/User/Groups/Members.html:152 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "Bearbeite Mitgliedschaft der persönlichen Gruppe %1" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148 msgid "EffectiveId" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1299 lib/RT/Record.pm:1380 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2260 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2355 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "Es muss entweder eine Quelle oder ein Ziel angegeben werden" #: share/html/Elements/ShowSearch:67 #. ($SavedSearch) msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect" msgstr "Entweder hast du keine Rechte die gespeicherte Suche %1 anzuzeigen oder die Bezeichnung ist falsch" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67 msgid "Email" msgstr "Email" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Email Configuration" msgstr "E-Mail Konfiguration" #: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4 msgid "Email Digest" msgstr "Email Zusammenfassung" #: lib/RT/User_Overlay.pm:547 msgid "Email address in use" msgstr "Email Adresse bereits in Gebrauch" #: lib/RT/Config.pm:343 msgid "Email delivery" msgstr "Email Zustellung" #: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5 msgid "Email template for periodic notification digests" msgstr "Email Vorlage für periodische Nachrichten Zusammenfassungen" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76 msgid "EmailAddress" msgstr "E-Mail" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" # ## muss das überhaupt übersetzt werden??? #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Aktiviert (Abwählen deaktiviert dieses benutzerdefinierte Feld)" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Aktiviert (Abwählen deaktiviert diese Gruppe)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Aktiviert (Abwählen deaktiviert diesen Bereich)" #: share/html/Admin/Queues/index.html:85 msgid "Enabled Queues" msgstr "Aktivierte Bereiche" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status %1" msgstr "Status aktiviert: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled status: %1" msgstr "Status aktiviert: %1" #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Ticket/GnuPG.html:62 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114 msgid "Encrypt by default" msgstr "Verschlüsseln als Standard" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:212 msgid "Encrypt/Decrypt" msgstr "Entschlüsseln/Verschlüsseln" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:103 #. ($id, $txn->Ticket) msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2" msgstr "Verschlüsselte/Entschlüsselte Transaktion #%1 von Anfrage #%2" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:550 msgid "Encrypting disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:549 msgid "Encrypting enabled" msgstr "Verschlüsselung aktiviert" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:65 msgid "Enter multiple values" msgstr "Mehrere Werte eingeben" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:95 msgid "Enter multiple values with autocompletion" msgstr "Mehrere Werte eingeben mit automatischer Vervollständigung" #: share/html/Elements/EditLinks:127 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Gib Objekte oder URI's ein um zu anderen Objekten zu verlinken. Trenne mehrere Einträge mit Leerzeichen." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66 msgid "Enter one value" msgstr "Einen Wert eingeben" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96 msgid "Enter one value with autocompletion" msgstr "Einen Wert eingeben mit automatischer Vervollständigung" #: share/html/Elements/EditLinks:124 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Gib Stapel oder URI's ein um zu anderen Stapeln zu verlinken. Trenne mehrere Einträge mit Leerzeichen." #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:213 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Gib Anfragen oder URI's ein um zu anderen Anfragen zu verlinken. Trenne mehrere Einträge mit Leerzeichen." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67 msgid "Enter up to %1 values" msgstr "Gib bis zu %1 Werte ein" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion" msgstr "Gib bis zu %1 Werte ein mit automatischer Vervollständigung" #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:78 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49 msgid "Error" msgstr "Fehler" # Queue->AddWatcher ist ein Code-Teil, nicht übersetzen #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:771 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "Fehler in den Parametern zu Queue->AddWatcher" # Queue->DeleteWatcher ist ein Code-Teil, nicht übersetzen #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:935 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher" msgstr "Fehler in den Parametern zu Queue->DeleteWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1081 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "Fehler in den Parametern zu Ticket->AddWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1229 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher" msgstr "Fehler in den Parametern zu Ticket->DeleteWatcher" #: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13 msgid "Error to RT owner: public key" msgstr "Fehler zu RT Besitzer: öffentlicher Schlüssel" #: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4 msgid "Error: Missing dashboard" msgstr "Fehler: Fehlende Anzeigetafel" #: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38 msgid "Error: bad GnuPG data" msgstr "Fehler: falsche GnuPG Daten" #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26 msgid "Error: no private key" msgstr "Fehler: kein privater Schlüssel" #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4 msgid "Error: public key" msgstr "Fehler: öffentlicher Schlüssel" #: bin/rt-crontool:388 msgid "Escalate tickets" msgstr "Anfragen eskalieren" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 msgid "Estimated" msgstr "Geschätzt" #: lib/RT/Handle.pm:639 msgid "Everyone" msgstr "Jeder" #: share/html/Tools/Reports/index.html:70 msgid "Examine tickets created in a queue between two dates" msgstr "Betrachte neu erstellte Anfragen eines Bereiches zwischen zwei Daten" #: share/html/Tools/Reports/index.html:65 msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates" msgstr "Betrachte gelöste Anfragen eines Bereiches zwischen zwei Daten" #: share/html/Tools/Reports/index.html:60 msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner" msgstr "Betrachte gelöste Anfragen eines Bereichs, gruppiert nach Besitzer" #: bin/rt-crontool:374 msgid "Example:" msgstr "Beispiel:" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 msgid "Expire" msgstr "Ablaufdatum" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "ExtendedStatus" msgstr "Erweiterter Status" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:101 msgid "Extra info" msgstr "Zusatzinformationen" #: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75 msgid "Extract Subject Tag" msgstr "Extrahiere Betreffs Etikett" #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject." msgstr "Extrahiere Etiketten eines Transaktionsbetreffs und füge diese dem Betreff der Anfrage zu" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187 #. ($DBI::errstr) msgid "Failed to connect to database: %1" msgstr "Verbindung zur Datenbank fehlgeschlagen: %1" #: lib/RT/SharedSetting.pm:200 #. ($self->ObjectName) msgid "Failed to create %1 attribute" msgstr "Konnte Attribut %1 nicht erstellen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Failed to create search attribute" msgstr "Such Attribut konnte nicht erstellt werden" #: lib/RT/User_Overlay.pm:290 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Konnte die Pseudogruppe 'Privileged' nicht finden." #: lib/RT/User_Overlay.pm:297 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Konnte die Pseudogruppe 'Unprivileged' nicht finden." #: lib/RT/SharedSetting.pm:117 #. ($self->ObjectName, $id) msgid "Failed to load %1 %2" msgstr "Konnte %1 %2 nicht laden" #: lib/RT/SharedSetting.pm:141 #. ($self->ObjectName, $id, $msg) msgid "Failed to load %1 %2: %3" msgstr "Konnte %1 %2: %3 nicht laden" #: bin/rt-crontool:307 #. ($modname, $@) msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Konnte Modul %1 nicht laden. (%2)" #: lib/RT/SharedSetting.pm:184 #. ($privacy) msgid "Failed to load object for %1" msgstr "Objekt %1 konnte nicht geladen werden" #: sbin/rt-email-digest:166 msgid "Failed to load template" msgstr "Konnte Vorlage nicht laden" #: sbin/rt-email-digest:174 msgid "Failed to parse template" msgstr "Konnte Vorlage nicht analysieren" #: lib/RT/Date.pm:89 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Feb." msgstr "Feb." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "February" msgstr "Februar" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74 msgid "Field values source:" msgstr "Quelle des Feldwertes:" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 msgid "FileName" msgstr "Datei Name" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52 msgid "Fill arguments" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81 msgid "Fill boxes with color using" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:70 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Mehrere Textfelder füllen" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:75 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "Schreibe mehrere Wikitext Bereiche" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71 msgid "Fill in one text area" msgstr "Ein Textfeld füllen" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "Schreibe einen Wikitext Bereich" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97 msgid "Fill in this field with a URL." msgstr "Fülle dieses Feld mit einer URL." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72 msgid "Fill in up to %1 text areas" msgstr "%1 Textfelder füllen" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas" msgstr "Schreibe bis zu %1 Wikitext Bereiche" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2042 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:185 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109 msgid "Final Priority" msgstr "Höchste Priorität" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:908 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "FinalPriority" msgstr "EndPriorität" #: share/html/Admin/Users/index.html:86 msgid "Find all users whose" msgstr "Finde alle Benutzer, deren" #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57 msgid "Find groups whose" msgstr "Finde Gruppen, deren" #: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53 msgid "Find people whose" msgstr "Finde Leute, deren" #: share/html/Search/Results.html:150 msgid "Find tickets" msgstr "Anfragen finden" #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65 msgid "Finish" msgstr "Fertig" #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:81 msgid "First" msgstr "Erste" #: lib/RT/StyleGuide.pod:758 msgid "Foo Bar Baz" msgstr "Foo Bar Baz" #: lib/RT/StyleGuide.pod:749 msgid "Foo!" msgstr "Foo!" #: share/html/Search/Bulk.html:90 msgid "Force change" msgstr "Änderung erzwingen" #: share/html/Search/Edit.html:67 share/html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "Format" #: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:202 share/html/Ticket/Elements/Tabs:179 msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" #: share/html/Ticket/Forward.html:79 msgid "Forward Message" msgstr "Nachricht weiterleiten" #: share/html/Ticket/Forward.html:78 msgid "Forward Message and Return" msgstr "Nachricht weiterleiten und zurückkehren" #: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3 msgid "Forward Ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Forward message" msgstr "Nachricht weiterleiten" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:120 msgid "Forward messages to third person(s)" msgstr "Nachricht weiterleiten an dritte Person(en)" #: share/html/Ticket/Forward.html:114 #. ($TicketObj->id) msgid "Forward ticket #%1" msgstr "" #: share/html/Ticket/Forward.html:113 #. ($txn->id) msgid "Forward transaction #%1" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:120 msgid "ForwardMessage" msgstr "Nachricht weiterleiten" #: share/html/Search/Results.html:148 #. ($ticketcount) msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "%quant(%1, Anfrage, Anfragen) gefunden" #: lib/RT/Record.pm:929 msgid "Found Object" msgstr "Objekt gefunden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Freeform" msgstr "Freie Eingabe" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:95 msgid "Frequency" msgstr "Häufigkeit" #: lib/RT/Date.pm:108 msgid "Fri" msgstr "Fr" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fri." msgstr "Fr." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74 msgid "Full headers" msgstr "Alle Kopfzeilen" #: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: share/html/Tools/Offline.html:86 msgid "Get template from file" msgstr "Vorlage von Datei übernehmen" #: share/html/Install/index.html:76 msgid "Getting started" msgstr "Erste Schritte" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:741 #. ($New->Name) msgid "Given to %1" msgstr "An %1 übergeben" #: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 msgid "Global" msgstr "Global" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:57 msgid "Global Custom Fields" msgstr "Globale benutzerdefinierte Felder" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61 msgid "Global custom field configuration" msgstr "Konfiguration globaler benutzerdefinierter Felder" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:102 #. ($pane) msgid "Global portlet %1 saved." msgstr "Globales Portlet %1 gespeichert" #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61 #. (loc($Template->Name)) msgid "Global template: %1" msgstr "Globale Vorlage: %1" #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76 msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:685 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:720 msgid "GnuPG error. Contact with administrator" msgstr "GnuPG Fehler. Administrator kontaktieren" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:640 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:702 msgid "GnuPG integration is disabled" msgstr "GnuPG Inegration ist deaktiviert" #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49 msgid "GnuPG issues" msgstr "GnuPG Belange" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88 #. ($EmailAddress) msgid "GnuPG private key(s) for %1" msgstr "GnuPG private Schlüssel für %1" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:86 #. ($EmailAddress) msgid "GnuPG public key(s) for %1" msgstr "GnuPG öffentliche Schlüssel für %1" #: share/html/Search/Elements/ResultViews:73 msgid "Go" msgstr "Los" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:89 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90 msgid "Go!" msgstr "Los!" #: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto ticket" msgstr "Zeige Anfrage" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:99 share/html/Ticket/Elements/Tabs:319 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61 msgid "Graph" msgstr "Diagramm" #: share/html/Search/Chart.html:88 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48 msgid "Graph Properties" msgstr "Diagramm Eigenschaften" #: share/html/Search/Elements/Chart:108 msgid "Graphical charts are not available." msgstr "Grafische Diagramme sind nicht verfügbar" #: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:58 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70 msgid "Group Rights" msgstr "Gruppenrechte" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:999 #. ($new_member_obj->Object->Name) msgid "Group already has member: %1" msgstr "Gruppe hat bereits Mitglieder: %1" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119 #. ($create_msg) msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Gruppe konnte nicht erstellt werden: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:478 msgid "Group created" msgstr "Gruppe angelegt" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:734 msgid "Group disabled" msgstr "Gruppe deaktiviert" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:736 msgid "Group enabled" msgstr "Gruppe aktiviert" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1174 msgid "Group has no such member" msgstr "Gruppe hat kein solches Mitglied" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:979 lib/RT/Queue_Overlay.pm:833 lib/RT/Queue_Overlay.pm:908 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1121 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1201 msgid "Group not found" msgstr "Gruppe nicht gefunden" #: share/html/User/Elements/DelegateRights:102 msgid "Group rights" msgstr "Gruppen Rechte" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1176 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1005 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Gruppen können nicht Mitglied eines ihrer Mitglieder sein" #: share/html/Admin/Groups/index.html:96 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Gruppen auf die das Suchkriterium passt" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)" msgstr "Gruppen in denen der Benutzer Mitglied ist (markieren zum Entfernen)" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)" msgstr "Gruppen in denen der Benutzer kein Mitglied ist (markieren zum Hinzufügen)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "Gruppen zu denen der Benutzer gehört" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114 msgid "HasMember" msgstr "hat Mitglieder" #: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4 msgid "Heading of a forwarded Ticket" msgstr "" #: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5 msgid "Heading of a forwarded message" msgstr "Kopf einer weitergeleiteten Nachricht" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95 msgid "Hello!" msgstr "Hallo!" #: lib/RT/StyleGuide.pod:765 #. ($name) msgid "Hello, %1" msgstr "Hallo %1" #: share/html/Install/Global.html:52 msgid "Help us set up some useful defaults for RT." msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:121 msgid "History" msgstr "Verlauf" #: share/html/Admin/Groups/History.html:64 #. ($GroupObj->Name) msgid "History of the group %1" msgstr "Verlauf der Gruppe %1" #: share/html/Admin/Queues/History.html:64 #. ($QueueObj->Name) msgid "History of the queue %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/History.html:64 #. ($UserObj->Name) msgid "History of the user %1" msgstr "Verlauf des Benutzers %1" #: share/html/Elements/DashboardTabs:34 msgid "Home" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:251 msgid "Home page refresh interval" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86 msgid "HomePhone" msgstr "Zuhause" #: share/html/Elements/Tabs:68 msgid "Homepage" msgstr "Startseite" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:141 msgid "Hour" msgstr "Stunde" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53 msgid "Hours" msgstr "Stunden" #: lib/RT/Base.pm:136 #. (6) msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "Ich habe %quant(%1, Betonmischer)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "I'm lost" msgstr "Ich bin verwirrt" #: lib/RT/Date.pm:114 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1967 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 msgid "Id" msgstr "Id" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62 msgid "Identity" msgstr "Identität" #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Wenn eine Freigabe abgewiesen wird, weise das Original ab und lösche wartende Freigaben" #: share/html/Tools/Offline.html:75 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor." msgstr "Wenn kein Klient spezifiziert ist, dann generiere Anfragen mit diesem Klienten" #: share/html/Tools/Offline.html:66 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue." msgstr "Wenn kein Bereich spezifiziert ist, dann generiere die Anfrage in diesem Bereich" #: bin/rt-crontool:370 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Wenn dieses Programm setgid ist, könnte ein böswilliger lokaler Nutzer Administrator Rechte auf dem RT bekommen." #: share/html/Install/index.html:83 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.

" msgstr "" #: share/html/Install/Finish.html:60 msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:145 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Wenn Sie etwas aktualisiert haben, denken Sie daran hier zu speichern" #: share/html/Install/DatabaseType.html:61 #. ('CPAN') msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg." msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:921 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Unerlaubter Wert für %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Image" msgstr "Bild" #: lib/RT/Record.pm:924 msgid "Immutable field" msgstr "Unveränderbares Feld" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:86 msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Zeige auch deaktivierte benutzerdefinierte Felder an" #: share/html/Admin/Groups/index.html:81 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Zeige auch deaktivierte Gruppen an." #: share/html/Admin/Queues/index.html:72 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Zeige auch deaktivierte Bereiche an." #: share/html/Admin/Users/index.html:88 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Zeige deaktivierte Benutzer auch in der Suche an." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:101 msgid "Include page" msgstr "Seite einbinden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Incomplete Query" msgstr "Unvollständige Suche" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Incomplete query" msgstr "Unvollständige Anfrage" #: lib/RT/Config.pm:345 msgid "Individual messages" msgstr "Individuelle Nachricht" #: etc/initialdata:406 etc/upgrade/3.7.10/content:15 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys" msgstr "Informiere den RT Besitzer, das Benutzer probleme mit öffentlichen Schlüsseln haben" #: etc/initialdata:468 etc/upgrade/3.7.87/content:6 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing" msgstr "Informiere Benutzer das eine bestellte Anzeigetafel vermisst wird" #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/3.7.10/content:40 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data" msgstr "Informiere Benutzer das seine gesendete Nachricht ungültige GnuPG Daten enthält" #: etc/initialdata:397 etc/upgrade/3.7.10/content:6 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content" msgstr "Informiere Benutzer über Probleme mit seinem öffentlichen Schlüssel. Es kann kein verschlüsselter Inhalt empfangen werden" #: etc/initialdata:443 msgid "Inform user that his password has been reset" msgstr "Informiere Benutzer über sein zurückgesetztes Passwort" #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:28 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt" msgstr "Informiere Benutzer über eine empfange verschlüsselte Email and diese nicht entschlüsselt werden kann, da der private Schlüssel fehlt" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2017 share/html/Search/Elements/PickBasics:187 msgid "Initial Priority" msgstr "Anfängliche Priorität" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:909 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:101 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:94 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "InitialPriority" msgstr "AnfänglichePriorität" #: share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61 msgid "Initialize Database" msgstr "Initialisiere Datenbank" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:131 msgid "Input error" msgstr "Eingabefehler" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1129 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:993 share/html/Elements/ValidateCustomFields:87 #. ($self->FriendlyPattern) #. ($CF->FriendlyPattern) msgid "Input must match %1" msgstr "Eingabe muss mit %1 übereinstimmen" #: share/html/Install/Elements/Wrapper:51 msgid "Install RT" msgstr "RT Installieren" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3300 msgid "Internal Error" msgstr "Interner Fehler" #: lib/RT/Record.pm:294 #. ($id->{error_message}) msgid "Internal Error: %1" msgstr "Interner Fehler: %1" #: share/html/Install/Global.html:90 share/html/Install/Sendmail.html:92 #. ($_, $ARGS{$_}) #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail}) msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address" msgstr "%1 ungültig: %2 sieht nicht wie eine E-Mail Adresse aus" #: share/html/Install/Basics.html:81 #. ('WebPort') msgid "Invalid %1: it should be a number" msgstr "%1 ungültig: es sollte eine Zahl sein" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid %1: that doesn't look like an email address" msgstr "%1 ungültig: das sieht nicht wie eine E-Mail Adresse aus" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:625 msgid "Invalid Group Type" msgstr "Ungültige Gruppenart" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Right" msgstr "Ungültiges Recht" #: lib/RT/Record.pm:926 msgid "Invalid data" msgstr "Ungültige Daten" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:986 msgid "Invalid object" msgstr "Ungültiges Objekt" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:385 msgid "Invalid owner object" msgstr "Ungültiges Benutzer Objekt" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:223 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:624 #. ($msg) msgid "Invalid pattern: %1" msgstr "Ungültiges Muster: %1" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:121 lib/RT/Template_Overlay.pm:221 msgid "Invalid queue" msgstr "Ungültiger Bereich" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:281 msgid "Invalid right" msgstr "Ungültiges Recht" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:142 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269 #. ($args{'RightName'}) msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'" msgstr "Ungültiges Recht. Konnte das Recht '%1' nicht anerkennen" #: lib/RT/User_Overlay.pm:537 msgid "Invalid syntax for email address" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:269 #. ($key) msgid "Invalid value for %1" msgstr "Ungültiger Wert für %1" #: lib/RT/Record.pm:1619 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Ungültiger Wert für das benutzerdefinierte Feld" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:306 msgid "Invalid value for status" msgstr "Ungültiger Statuswert" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:712 msgid "Is not encrypted" msgstr "Ist nicht verschlüsselt" #: bin/rt-crontool:371 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Es ist wichtig, dass nicht authorisierte Benutzer dieses Programm nicht starten können." #: bin/rt-crontool:372 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Es wird empfohlen einen nicht priviligierten Unix User mit korrekten Gruppenrechten anzulegen um dieses Programm zu nutzen." #: bin/rt-crontool:332 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Es verarbeitet verschiedene Parameter:" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:86 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: lib/RT/Date.pm:88 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jan." msgstr "Jan." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "January" msgstr "Januar" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92 msgid "Join or leave this group" msgstr "Betrete oder verlasse diese Gruppe" #: lib/RT/Date.pm:94 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jul." msgstr "Jul." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "July" msgstr "Juli" #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:142 msgid "Jumbo" msgstr "Alles" #: lib/RT/Date.pm:93 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jun." msgstr "Jun." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "June" msgstr "Juni" #: lib/RT/Installer.pm:78 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket" msgstr "Lassen Sie 'localhost' wenn Sie nicht sicher sind. Leer lassen um über einen Socket zu verbinden." #: share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:78 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Language." msgstr "Sprache" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80 msgid "Large" msgstr "Groß" #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:102 msgid "Last" msgstr "Letzter" #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62 msgid "Last Contact" msgstr "Letzter Kontakt" #: share/html/Elements/SelectDateType:52 msgid "Last Contacted" msgstr "Zuletzt Kontaktiert" #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53 msgid "Last Updated" msgstr "Zuletzt Aktualisiert" #: share/html/Elements/ColumnMap:91 msgid "Last Updated By" msgstr "Zuletzt geändert von" #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116 msgid "Last updated by" msgstr "Zuletzt geändert von" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "LastUpdated" msgstr "Zuletzt geändert am" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "ZuletztBearbeitetVon" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "LastUpdatedRelative" msgstr "Zuletzt Aktualisiert Relativ" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:169 #. ($session{'CurrentUser'}->UserObj->EmailAddress) msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)" msgstr "Leer lassen um an die aktuelle E-Mail Adresse (%1) zu senden" #: lib/RT/Installer.pm:88 msgid "Leave empty to use the default value for your database" msgstr "Leer lassen um den Standard Wert für Ihre Datenbank zu benutzen" #: lib/RT/Installer.pm:101 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71 msgid "Left" msgstr "Links" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48 msgid "Legends" msgstr "Legenden" #: lib/RT/Config.pm:274 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length" msgstr "Länge in Zeichen; Nutze '0' um alle Nachrichten inline darzustellen unabhängig von der Länge" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111 msgid "Let this user access RT" msgstr "Diesem Benutzer RT-Zugriff gewähren" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:115 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Diesem Benutzer Rechte zuweisen lassen" #: share/html/Install/index.html:86 msgid "Let's go!" msgstr "Los geht's!" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:66 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung" #: lib/RT/Record.pm:1310 msgid "Link already exists" msgstr "Beziehung existiert bereits" #: lib/RT/Record.pm:1324 msgid "Link could not be created" msgstr "Beziehung konnte nicht erstellt werden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link created (%1)" msgstr "Beziehung erstellt (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link deleted (%1)" msgstr "Beziehung gelöscht (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1405 msgid "Link not found" msgstr "Beziehung nicht gefunden" #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:52 #. ($Ticket->Id) msgid "Link ticket #%1" msgstr "Verweise auf Anfrage #%1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:93 msgid "Link values to" msgstr "Verknüpfe Werte mit" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:108 msgid "Linked" msgstr "Verknüpft" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:110 msgid "LinkedFrom" msgstr "verknüpft von" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:109 msgid "LinkedTo" msgstr "verknüpft zu" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:612 msgid "Linking. Permission denied" msgstr "Beziehung nicht erstellt: Zugriff verweigert" #: share/html/Ticket/Create.html:224 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:100 share/html/Ticket/Elements/Tabs:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81 msgid "Links" msgstr "Beziehungen" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:79 msgid "Load" msgstr "Laden" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:77 msgid "Load saved search:" msgstr "Gespeicherte Suchanfragen laden" #: lib/RT/System.pm:90 msgid "LoadSavedSearch" msgstr "GespeicherteSucheLaden" #: lib/RT/SharedSetting.pm:113 #. ($self->ObjectName, $self->Name) msgid "Loaded %1 %2" msgstr "Geladen %1 %2" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:166 #. ($SavedSearch->{'Description'}) msgid "Loaded original \"%1\" saved search" msgstr "Original gespeicherte Suche \"%1\" geladen" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:65 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Geladene Perl Module" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:168 #. ($SavedSearch->{'Description'}) msgid "Loaded saved search \"%1\"" msgstr "Gespeicherte Suche \"%1\" geladen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Loaded search %1" msgstr "Geladene Suche %1" #: lib/RT/Config.pm:319 msgid "Locale" msgstr "Lokalisierung" #: lib/RT/Date.pm:121 msgid "LocalizedDateTime" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:141 share/html/User/Prefs.html:132 msgid "Location" msgstr "Adresse" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:7 #. ("".$session{'CurrentUser'}->Name."") msgid "Logged in as %1" msgstr "Angemeldet als %1" #: share/html/NoAuth/Logout.html:54 msgid "Logged out" msgstr "Abgemeldet" #: lib/RT/StyleGuide.pod:789 share/html/Elements/Login:102 share/html/Elements/Login:70 share/html/Elements/Login:86 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: share/html/Elements/Logout:50 share/html/NoAuth/Logout.html:48 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:906 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "Suchtyp unpassend" #: lib/RT/Config.pm:338 msgid "Mail" msgstr "E-Mail" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58 msgid "Main type of links" msgstr "Hauptsächliche Beziehungstypen" #: share/html/Search/Bulk.html:89 msgid "Make Owner" msgstr "Besitzer festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:113 msgid "Make Status" msgstr "Status festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:121 msgid "Make date Due" msgstr "Fälligkeitsdatum festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:123 msgid "Make date Resolved" msgstr "Erledigungsdatum festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:117 msgid "Make date Started" msgstr "Anfangsdatum festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:115 msgid "Make date Starts" msgstr "Startdatum festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:119 msgid "Make date Told" msgstr "Eingangsdatum festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:109 msgid "Make priority" msgstr "Priorität festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:111 msgid "Make queue" msgstr "Bereich festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:107 msgid "Make subject" msgstr "Betreff festlegen" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95 msgid "Make this group visible to user" msgstr "Diese Gruppe dem Benutzer anzeigen" #: share/html/Admin/index.html:74 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Verwalte benutzerdefinierte Felder und Werte" #: share/html/Admin/index.html:65 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Gruppen und Gruppenmitglieder verwalten" #: share/html/Admin/index.html:81 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Eigenschaften und Einstellungen für alle Bereiche verwalten" #: share/html/Admin/index.html:70 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Bereich und bereichspezifische Einstellungen verwalten" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:67 msgid "Manage saved graphs" msgstr "Verwalte gespeicherte Diagramme" #: share/html/Admin/index.html:60 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Benutzer und Passworte verwalten" #: lib/RT/Date.pm:90 msgid "Mar" msgstr "Mär" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Mar." msgstr "Mär." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "March" msgstr "März" #: share/html/Ticket/Display.html:170 msgid "Marked all messages as seen" msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren" #: lib/RT/Config.pm:272 msgid "Maximum inline message length" msgstr "Maximale interne Nachrichten Länge" #: lib/RT/Date.pm:92 msgid "May" msgstr "Mai" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "May." msgstr "Mai" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61 msgid "Member" msgstr "Mitglied" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:788 #. ($value) msgid "Member %1 added" msgstr "Mitglied %1 hinzugefügt" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:828 #. ($value) msgid "Member %1 deleted" msgstr "Mitglied %1 gelöscht" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1016 #. ($new_member_obj->Object->Name) msgid "Member added: %1" msgstr "Mitglied hinzugefügt: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1181 msgid "Member deleted" msgstr "Mitglied gelöscht" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1185 msgid "Member not deleted" msgstr "Mitglied nicht gelöscht" #: share/html/Elements/SelectLinkType:49 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "MemberOf" msgstr "Mitglied von" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 share/html/User/Elements/GroupTabs:65 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:785 #. ($value) msgid "Membership in %1 added" msgstr "Mitgliedschaft in %1 hinzugefügt" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:825 #. ($value) msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Mitgliedschaft in %1 gelöscht" #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:63 msgid "Memberships" msgstr "Mitgliedschaft" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:96 #. ($UserObj->Name) msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Mitgliedschaft des Benutzers %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2631 msgid "Merge Successful" msgstr "Vereinigung erfolgreich" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2509 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Vereinigung fehlgeschlagen. Konnte EffectiveId nicht setzen" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2526 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "Vereinigung fehlgeschlagen. Konnte Status nicht setzen" #: share/html/Elements/EditLinks:132 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:50 msgid "Merge into" msgstr "Vereinigen mit" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:791 #. ($value) msgid "Merged into %1" msgstr "Vereinigt mit %1" #: share/html/Search/Bulk.html:163 share/html/Ticket/Update.html:130 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:163 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:225 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:245 msgid "Message body not shown because it is not plain text." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text." msgstr "Nachricht nicht angezeigt da zu lang oder kein Text" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:159 msgid "Message body not shown because it is too large." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:212 msgid "Message box height" msgstr "Nachrichten Fenster Höhe" #: lib/RT/Config.pm:203 msgid "Message box width" msgstr "Nachrichten Fenster Breite" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2185 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Nachricht konnte nicht gespeichert werden" #: sbin/rt-email-digest:291 msgid "Message for user" msgstr "Nachricht für Benutzer" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2188 msgid "Message recorded" msgstr "Nachricht gespeichert" #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:85 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..." msgstr "Nachrichten über diese Anfrage werden nicht an diese Empfänger gesendet:" #: lib/RT/Installer.pm:146 msgid "Minimum password length" msgstr "Minimale Passwortlänge" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Mismatched parentheses" msgstr "Unausgeglichene Klammerung" #: lib/RT/Record.pm:928 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "%1: Fehlt ein Primärschlüssel?" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:196 share/html/User/Prefs.html:98 msgid "Mobile" msgstr "Handy" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96 msgid "MobilePhone" msgstr "Handy" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94 msgid "Modify Access Control List" msgstr "Ändere Zugriffskontrollliste (ACL)" #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types))) msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2" msgstr "Alle benutzerdefinierten Felder %2, die zu %1 gehören, ändern" #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100 #. (loc(lc($Types))) msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1" msgstr "Alle benutzerdefinierten Felder, die zu %1 gehören, ändern" #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:108 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:109 msgid "Modify Group Rights" msgstr "Gruppenrechte ändern" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:110 share/html/User/Groups/Members.html:103 msgid "Modify Members" msgstr "Mitglieder ändern" #: share/html/User/Delegation.html:60 msgid "Modify Rights" msgstr "Rechte ändern" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99 msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "Ändere Scrip-Vorlagen für diesen Bereich" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102 msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "Ändere Scrips für diesen Bereich" #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:73 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:74 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:75 msgid "Modify User Rights" msgstr "Ändern der Benutzerrechte" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:68 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Ändere ein benutzerdefiniertes Feld für den Bereich %1" #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:83 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "Ändere ein Scrip für den Bereich %1" #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:76 msgid "Modify a scrip that applies to all queues" msgstr "Ändere ein globales benutzerdefiniertes Feld" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:92 #. ($CF->Name) msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Ändern der assoziierte Objekte von %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97 msgid "Modify custom field values" msgstr "" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99 msgid "Modify dashboards for this group" msgstr "Ändere Anzeigetafeln dieser Gruppe" #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:52 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for #%1" msgstr "Ändere Datumsangaben für #%1" #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "Ändere Datumsangaben für Anfrage #%1" #: share/html/Admin/Global/index.html:66 msgid "Modify global custom fields" msgstr "Ändern der globalen benutzerdefinierten Felder" #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:71 msgid "Modify global group rights" msgstr "Ändere globale Gruppenrechte" #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:56 msgid "Modify global group rights." msgstr "Ändere globale Gruppenrechte." #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Admin/Global/UserRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:75 msgid "Modify global user rights" msgstr "Ändere globale Benutzerrechte" #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:56 msgid "Modify global user rights." msgstr "Ändere globale Benutzerrechte." #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Ändere Gruppen-Metadaten oder lösche die Gruppe" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:108 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Ändere Gruppenrechte für das benutzerdefinierte Feld %1" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:58 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Ändere die Gruppenrechte der Gruppe %1" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:52 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Ändere Gruppenrechte für den Bereich %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89 msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "Ändere Mitgliedsverzeichnis dieser Gruppe" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Ändert den eigenen RT-Zugang" #: share/html/Admin/Queues/People.html:48 share/html/Admin/Queues/People.html:52 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "Ändere Personen im Zusammenhang mit diesem Bereich %1" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:52 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60 #. ($Ticket->id) #. ($Ticket->Id) msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Ändere Personen der Anfragen #%1" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "Modify personal dashboards" msgstr "Ändere eigene Anzeigetafeln" #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:69 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Ändere Scrips für den Bereich %1" #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:67 share/html/Admin/Global/index.html:57 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Ändere auf alle Bereiche angewandte Scrips" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "Modify system dashboards" msgstr "Ändere System Anzeigetafeln" #: share/html/Admin/Global/Template.html:101 share/html/Admin/Queues/Template.html:102 #. (loc($TemplateObj->Name())) msgid "Modify template %1" msgstr "Ändere Vorlage %1" #: share/html/Admin/Global/Templates.html:67 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Ändere globale Vorlagen" #: share/html/Dashboards/Modify.html:126 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the dashboard %1" msgstr "Ändere die Anzeigetafel %1" #: share/html/Admin/Global/index.html:79 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view" msgstr "Ändere die standard \"RT auf einen Blick\" Ansicht" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:129 share/html/User/Groups/Modify.html:109 #. ($Group->Name) msgid "Modify the group %1" msgstr "Ändere Gruppe %1" #: share/html/Dashboards/Queries.html:86 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the queries of dashboard %1" msgstr "Ändere die Suchen der Anzeigetafel %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95 msgid "Modify the queue watchers" msgstr "Ändere die Bereichsbeobachter" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:276 #. ($DashboardObj->Name) msgid "Modify the subscription to dashboard %1" msgstr "Ändere das Abonnement der Anzeigetafel %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:319 #. ($UserObj->Name) msgid "Modify the user %1" msgstr "Ändere Benutzer %1" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:61 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Ändere Anfrage #%1" #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:51 share/html/Ticket/Modify.html:60 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Ändere Anfrage #%1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115 msgid "Modify tickets" msgstr "Ändere Anfragen" #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:99 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Ändere Benutzerrechte für benutzerdefinierte Felder von %1" #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:52 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:58 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Ändere Benutzerrechte für die Gruppe %1" #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:52 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Ändere Benutzerrechte für den Bereich %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94 msgid "ModifyACL" msgstr "ACLBearbeiten" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114 lib/RT/Queue_Overlay.pm:97 msgid "ModifyCustomField" msgstr "BenutzerdefiniertesFeldBearbeiten" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "ModifyDashboard" msgstr "ÄndereAnzeigetafel" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99 msgid "ModifyGroupDashboard" msgstr "ÄndereGruppenAnzeigetafel" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "ModifyOwnDashboard" msgstr "ÄndereEigeneAnzeigetafel" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "EigeneMitgliedschaftBearbeiten" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "BereichsBeobachterBearbeiten" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102 msgid "ModifyScrips" msgstr "ScripsBearbeiten" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "ModifySelf" msgstr "SelbstBearbeiten" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99 msgid "ModifyTemplate" msgstr "VorlageBearbeiten" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115 msgid "ModifyTicket" msgstr "AnfrageBearbeiten" #: lib/RT/Date.pm:104 msgid "Mon" msgstr "Mo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Mon." msgstr "Mo." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:103 msgid "Monday through Friday" msgstr "" #: share/html/Elements/DashboardTabs:40 msgid "More" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:75 #. ($name) msgid "More about %1" msgstr "Mehr über %1" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85 msgid "Move down" msgstr "Hinunter verschieben" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77 msgid "Move up" msgstr "Hinauf verschieben" #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50 msgid "Multiple" msgstr "Mehrere" #: lib/RT/User_Overlay.pm:160 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Sie müssen eine Angabe bei 'Name' machen" #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:82 #. ($friendly_status) msgid "My %1 tickets" msgstr "Meine %1 Anfragen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "My Bookmarks" msgstr "Meine Markierungen" #: share/html/Tools/Elements/Tabs:70 share/html/Tools/index.html:73 msgid "My Day" msgstr "Mein Tag" #: share/html/Approvals/index.html:48 share/html/Approvals/index.html:49 msgid "My approvals" msgstr "Meine Freigaben" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:59 msgid "My dashboards" msgstr "Meine Anzeigetafeln" #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:52 share/html/Search/Elements/SelectSearchObject:63 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:56 msgid "My saved searches" msgstr "Meine gespeicherten Suchanfragen" #: lib/RT/Installer.pm:66 msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "NEWLINE" msgstr "neue Zeile" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 share/html/Admin/Groups/Modify.html:67 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:79 share/html/Dashboards/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:74 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:180 share/html/User/Groups/Modify.html:67 msgid "Name" msgstr "Name" #: lib/RT/User_Overlay.pm:167 msgid "Name in use" msgstr "Benutzername ist bereits in Gebrauch" #: share/html/Tools/index.html:60 msgid "Named, shared collection of portlets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Named, shared collection of saved searches" msgstr "Namen gemeinsamer Sammlungen von gespeicherten Suchen" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 msgid "Never" msgstr "Niemals" #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:65 share/html/Admin/Global/Scrips.html:62 share/html/Admin/Global/Template.html:80 share/html/Admin/Global/Templates.html:62 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251 msgid "New" msgstr "Neu" #: share/html/Elements/EditLinks:118 msgid "New Links" msgstr "Neue Beziehungen" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:121 share/html/User/Prefs.html:115 msgid "New Password" msgstr "Neues Passwort" #: etc/initialdata:308 etc/upgrade/3.8.2/content:36 msgid "New Pending Approval" msgstr "Neue wartende Freigaben" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Query" msgstr "Neue Suche" #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:269 msgid "New Search" msgstr "Neue Suche" #: share/html/Tools/MyDay.html:53 #. ($session{'CurrentUser'}->Name) msgid "New and open tickets for %1" msgstr "Neue und offene Anfragen für %1" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:75 msgid "New custom field" msgstr "Neues benutzerdefiniertes Feld" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New dashboard" msgstr "Neue Anzeigetafel" #: share/html/User/Elements/GroupTabs:75 msgid "New group" msgstr "Neue Gruppe" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49 msgid "New messages" msgstr "Neue Nachrichten" #: share/html/SelfService/Prefs.html:55 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: lib/RT/User_Overlay.pm:725 msgid "New password notification sent" msgstr "Neue Passworterinnerung wurde verschickt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New queue" msgstr "Neuer Bereich" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:123 msgid "New reminder:" msgstr "Neue Wiedervorlage" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72 msgid "New rights" msgstr "Neue Rechte" #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:73 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:78 msgid "New scrip" msgstr "Neues Scrip" #: share/html/Admin/Queues/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Templates.html:73 msgid "New template" msgstr "Neue Vorlage" #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:87 share/html/SelfService/Elements/Tabs:91 msgid "New ticket" msgstr "Neue Anfrage" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2486 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Neue Anfrage existiert nicht" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New user" msgstr "Neuer Benutzer" #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 msgid "New user called" msgstr "Neuer Benutzer aufgerufen" #: share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52 msgid "New watchers" msgstr "Neue Beobachter" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:104 share/html/Helpers/CalPopup.html:60 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:63 share/html/Ticket/Elements/Tabs:97 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next Page" msgstr "Nächste Seite" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next: " msgstr "Nächste: " #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71 msgid "NickName" msgstr "Spitzname" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:86 share/html/User/Prefs.html:74 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79 msgid "No" msgstr "Nein" #: lib/RT/SharedSetting.pm:224 #. ($self->ObjectName) msgid "No %1 loaded" msgstr "No: %1 geladen" #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:88 msgid "No Class defined" msgstr "Keine Klasse definiert" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121 msgid "No CustomField" msgstr "Kein benutzerdefiniertes Feld" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:100 msgid "No CustomField defined" msgstr "Kein benutzerdefiniertes Feld definiert" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:90 msgid "No Group defined" msgstr "Keine Gruppe definiert" #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:292 msgid "No Query" msgstr "Keine Suche" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:89 msgid "No Queue defined" msgstr "Kein Bereich vorhanden" #: bin/rt-crontool:122 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Kein RT-Benutzer gefunden. Bitte kontaktiere Sie Ihren RT-Administrator.\\n" #: share/html/Search/Results.rdf:88 msgid "No Subject" msgstr "Kein Betreff" #: share/html/Admin/Global/Template.html:99 share/html/Admin/Queues/Template.html:100 msgid "No Template" msgstr "Keine Vorlage" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:79 msgid "No action" msgstr "Keine Aktion" #: lib/RT/Record.pm:923 msgid "No column specified" msgstr "Keine Spalte angegeben" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Kein Kommentar zu diesem Benutzer angegeben" #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:71 msgid "No dashboards." msgstr "Keine Anzeigetafeln" #: lib/RT/Action.pm:183 lib/RT/Condition.pm:197 lib/RT/Search.pm:132 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 lib/RT/Search/Googleish.pm:89 #. (ref $self) msgid "No description for %1" msgstr "Keine Beschreibung für %1 vorhanden" #: lib/RT/Users_Overlay.pm:188 msgid "No group specified" msgstr "Keine Gruppe angegeben" #: share/html/Admin/Groups/index.html:55 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "Keine Gruppe mit diesen Kriterien gefunden" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:671 msgid "No key suitable for encryption" msgstr "Kein passender Schlüssel für Verschlüsselung" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50 msgid "No keys for this address" msgstr "Keine Schlüssel für diese Adresse" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2129 msgid "No message attached" msgstr "Keine Nachricht angefügt" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:321 msgid "No name provided" msgstr "" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:651 msgid "No need to encrypt" msgstr "Verschlüsselung nicht benötigt" #: lib/RT/User_Overlay.pm:935 msgid "No password set" msgstr "Kein Passwort gesetzt" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:350 msgid "No permission to create queues" msgstr "Keine Erlaubnis Bereiche anzulegen" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:302 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:832 #. ($QueueObj->Name) msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Kein Erlaubnis um Anfragen im Bereich '%1' anzulegen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No permission to create users" msgstr "Kein Recht Benutzer anzulegen" #: share/html/SelfService/Display.html:207 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Kein Recht dieses Anfrage anzuzeigen" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:231 msgid "No permission to save system-wide searches" msgstr "Keine Berechtigung um System weite Suchen zu speichern" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1383 msgid "No permission to set preferences" msgstr "Keine Berechtigung um Einstellungen zu speichern" #: share/html/SelfService/Update.html:122 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Kein Recht dieses Anfrage zu aktualisieren" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:881 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1180 msgid "No principal specified" msgstr "Keine Rolle angegeben" #: share/html/Admin/Queues/People.html:180 share/html/Admin/Queues/People.html:190 msgid "No principals selected." msgstr "Keine Rolle ausgewählt." #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:72 msgid "No private key" msgstr "Kein privater Schlüssel" #: share/html/Admin/Queues/index.html:58 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Keine den Suchkriterien entsprechenden Bereiche gefunden" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:223 msgid "No right specified" msgstr "Kein Recht angegeben" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:111 msgid "No rights found" msgstr "Keine Rechte gefunden" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64 msgid "No rights granted." msgstr "Keine Rechte gewährt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No search loaded" msgstr "Keine Suche geladen" #: share/html/Search/Bulk.html:289 msgid "No search to operate on." msgstr "Keine Suche zu bearbeiten." #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101 msgid "No subject" msgstr "Kein Betreff" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1690 msgid "No such key or it's not suitable for signing" msgstr "Kein oder unbrauchbarer Schlüssel für Unterzeichnung" #: share/html/Search/Chart:98 msgid "No tickets found." msgstr "Keine Anfragen gefunden" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:590 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:616 msgid "No transaction type specified" msgstr "Kein Transaktionstyp angegeben" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49 msgid "No usable keys." msgstr "Keine brauchbaren Schlüssel" #: share/html/Admin/Users/index.html:56 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Keine auf die Suchkriterien passende Benutzer gefunden" #: lib/RT/Record.pm:920 msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "Kein Wert an _Set geschickt!\\n" #: share/html/Elements/QuickCreate:61 msgid "Nobody" msgstr "Niemand" #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:58 msgid "None" msgstr "Keine" #: lib/RT/Record.pm:925 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Nichtexistierendes Feld?" #: share/html/Search/Chart:154 share/html/Search/Elements/Chart:91 msgid "Not Set" msgstr "Nicht gesetzt" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:355 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:12 msgid "Not logged in." msgstr "Nicht angemeldet." #: lib/RT/Date.pm:398 msgid "Not set" msgstr "Nicht angegeben" #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50 msgid "Not yet implemented." msgstr "Noch nicht implementiert." #: share/html/Approvals/Elements/Approve:83 msgid "Notes" msgstr "Bemerkungen" #: lib/RT/User_Overlay.pm:728 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Benachrichtigung konnte nicht verschickt werden" #: etc/initialdata:56 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Benachrichtige AdminCCs" #: etc/initialdata:52 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Benachrichtige AdminCCs als Kommentar" #: etc/initialdata:48 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Notify Ccs" msgstr "Benachrichtige CCs" #: etc/initialdata:44 etc/upgrade/3.1.17/content:2 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "Benachrichtige CCs als Kommentar" #: etc/initialdata:83 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Benachrichtige andere Empfänger" #: etc/initialdata:79 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Benachrichtige andere Empfänger als Kommentar" #: etc/initialdata:40 msgid "Notify Owner" msgstr "Benachrichtige Besitzer" #: etc/initialdata:36 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Benachrichtige Besitzer als Kommentar" #: etc/initialdata:357 etc/upgrade/3.8.2/content:85 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "Besitzer über ihre abgewiesene Anfrage informieren" #: etc/initialdata:370 etc/upgrade/3.8.2/content:98 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Benachrichtige Besitzer, dass sein Anfrage von allen Entscheidungsträgern freigegeben wurde" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Benachrichtige Besitzer, dass sein Anfrage von einigen Entscheidungsträgern freigegeben wurde" #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56 lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers" msgstr "" #: etc/initialdata:75 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "" #: etc/initialdata:71 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "" #: etc/initialdata:310 etc/upgrade/3.8.2/content:38 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Benachrichtige Besitzer und AdminCCs neuer auf Freigabe wartende Anfragen" #: etc/initialdata:343 etc/upgrade/3.8.2/content:71 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "" #: etc/initialdata:329 etc/upgrade/3.8.2/content:57 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver" msgstr "" #: etc/initialdata:32 msgid "Notify Requestors" msgstr "Benachrichtige die Klienten" #: etc/initialdata:66 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Benachrichtige die Klienten und CCs" #: etc/initialdata:61 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Benachrichtige die Klienten und CCs als Kommentar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Benachrichtige die Klienten, CCs und AdminCCs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Benachrichtige die Klienten, CCs und AdminCCs als Kommentar" #: lib/RT/Config.pm:292 msgid "Notify me of unread messages" msgstr "Benachrichtige mich über ungelesene Nachrichten" #: lib/RT/Date.pm:98 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Nov." msgstr "Nov." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "November" msgstr "November" #: lib/RT/Config.pm:242 msgid "Number of search results" msgstr "Anzahl der Suchergebnisse" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49 msgid "OR" msgstr "ODER" #: lib/RT/Record.pm:308 msgid "Object could not be created" msgstr "Objekt konnte nicht erstellt werden" #: lib/RT/Record.pm:120 msgid "Object could not be deleted" msgstr "Objekt konnte nicht gelöscht werden" #: lib/RT/Record.pm:325 msgid "Object created" msgstr "Objekt erstellt" #: lib/RT/Record.pm:117 msgid "Object deleted" msgstr "Objekt gelöscht" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:74 share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65 #. ($ObjectType) #. ($LookupType) msgid "Object of type %1 cannot take custom fields" msgstr "Objekt vom Typ %1 kann keine benutzerdefinierten Felder haben" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:940 msgid "Object type mismatch" msgstr "Objekt Typ passt nicht" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53 msgid "Objects list is empty" msgstr "Objekt Liste ist leer" #: lib/RT/Date.pm:97 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Oct." msgstr "Okt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "October" msgstr "Oktober" #: share/html/Tools/Elements/Tabs:62 share/html/Tools/index.html:63 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: share/html/Tools/Offline.html:51 msgid "Offline edits" msgstr "Offline Bearbeitung" #: share/html/Tools/Offline.html:48 msgid "Offline upload" msgstr "Offline Upload" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:360 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name) msgid "On %1, %2 wrote:" msgstr "Am %1, %2 schrieb:" #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.7.1/content:2 msgid "On Close" msgstr "Beim Schliessen" #: etc/initialdata:121 msgid "On Comment" msgstr "Bei Kommentar" #: etc/initialdata:114 msgid "On Correspond" msgstr "Bei Korrespondenz" #: etc/initialdata:103 msgid "On Create" msgstr "Bei Erstellen" #: etc/initialdata:142 msgid "On Owner Change" msgstr "Bei Besitzerwechsel" #: etc/initialdata:135 etc/upgrade/3.1.17/content:15 msgid "On Priority Change" msgstr "Bei Änderung der Priorität" #: etc/initialdata:150 msgid "On Queue Change" msgstr "Bei Änderung des Bereichs" #: etc/initialdata:163 etc/upgrade/3.8.3/content:2 msgid "On Reject" msgstr "" #: etc/initialdata:182 etc/upgrade/3.7.1/content:7 msgid "On Reopen" msgstr "Beim Erneut Öffnen" #: etc/initialdata:156 msgid "On Resolve" msgstr "Beim Erledigen" #: etc/initialdata:127 msgid "On Status Change" msgstr "Beim Ändern des Status" #: etc/initialdata:108 msgid "On Transaction" msgstr "Bei einer Transaktion" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:62 msgid "One-time Bcc" msgstr "Einmaliger Bcc" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:48 msgid "One-time Cc" msgstr "Einmaliger Cc" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:72 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Zeige nur Freigaben für nach dem %1 erstelle Anfragen" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:70 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Zeige nur Freigaben für vor dem %1 erstellte Anfragen" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:77 msgid "Only show custom fields for:" msgstr "Nur Benutzerdefinierte Felder anzeigen für:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open" msgstr "Offen" #: etc/initialdata:94 msgid "Open Tickets" msgstr "Öffne Anfragen" #: share/html/Elements/MakeClicky:58 msgid "Open URL" msgstr "URL öffnen" #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:196 msgid "Open it" msgstr "Öffnen" #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:78 share/html/SelfService/index.html:48 msgid "Open tickets" msgstr "Offene Anfragen" #: etc/initialdata:95 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Öffne Anfragen bei Korrespondenz" #: share/html/Prefs/MyRT.html:74 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: lib/RT/Installer.pm:69 msgid "Oracle" msgstr "Oracle" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:56 msgid "Order by" msgstr "Sortiert nach" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:144 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:135 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55 #. ($approving->Id, $approving->Subject) msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Ursprüngliche Anfrage: #%1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:679 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Ausgehende Mail eines Kommentars gespeichert" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:683 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Ausgehende Mail gespeichert" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Mit der Zeit steigt die Priorität auf" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114 msgid "Own tickets" msgstr "Eigene Anfragen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114 msgid "OwnTicket" msgstr "EigeneAnfrage" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2207 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:98 share/html/Elements/QuickCreate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Create.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:63 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:138 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/Ticket/Update.html:71 msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:641 #. ($DeferOwner->Name) msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket." msgstr "Besitzer '%1' hat keine Rechte die Anfrage zu besitzen" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2841 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name) msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Besitzer wurde von %1 zu %2 geändert" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:398 msgid "Owner could not be set." msgstr "Besitzer konnte nicht gesetzt werden" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:729 #. ($Old->Name , $New->Name) msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Besitzer mit Gewalt von %1 in %2 geändert" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "OwnerName" msgstr "Besitzer Name" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:63 msgid "Page" msgstr "Seite" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Page %1 of %2" msgstr "Seite %1 von %2" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:60 msgid "Page 1 of 1" msgstr "Seite 1 von 1" #: share/html/dhandler:48 share/html/dhandler:49 msgid "Page not found" msgstr "Seite nicht gefunden" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:201 share/html/User/Prefs.html:102 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101 msgid "PagerPhone" msgstr "Pager" #: share/html/Elements/EditLinks:145 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:62 msgid "Parents" msgstr "Eltern" #: share/html/Elements/Login:97 share/html/User/Prefs.html:111 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48 msgid "Password Reminder" msgstr "Passworterinnerung" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:853 lib/RT/User_Overlay.pm:946 msgid "Password changed" msgstr "Passwort geändert" #: lib/RT/User_Overlay.pm:150 lib/RT/User_Overlay.pm:938 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength')) msgid "Password needs to be at least %1 characters long" msgstr "Das Passwort muss mindestens %1 Zeichen lang sein" #: lib/RT/User_Overlay.pm:945 msgid "Password set" msgstr "Passwort erstellt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Password too short" msgstr "Passwort ist zu kurz" #: share/html/User/Prefs.html:266 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Password: %1" msgstr "Passwort: %1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:931 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "Passwort: Zugriff verweigert" #: etc/initialdata:441 msgid "PasswordChange" msgstr "PasswortÄnderung" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:374 msgid "Passwords do not match." msgstr "Passwörter verschieden" #: share/html/User/Prefs.html:268 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed" msgstr "Passwörter verschieden, keine Änderung" #: lib/RT/Installer.pm:184 msgid "Path to sendmail" msgstr "Pfad zu sendmail" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:64 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75 msgid "People" msgstr "Personen" #: etc/initialdata:88 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Führe eine benutzerdefinierte Aktion aus" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:165 msgid "Perl Include Paths (@INC)" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:159 msgid "Perl configuration" msgstr "Perl Konfiguration" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:255 lib/RT/ACE_Overlay.pm:261 lib/RT/ACE_Overlay.pm:360 lib/RT/ACE_Overlay.pm:370 lib/RT/ACE_Overlay.pm:380 lib/RT/ACE_Overlay.pm:445 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:637 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:638 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:699 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:700 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:161 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:167 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:376 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:385 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:398 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1105 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1246 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:188 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:205 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:216 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:403 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:432 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:738 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:910 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:944 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:989 lib/RT/Group_Overlay.pm:1136 lib/RT/Group_Overlay.pm:1140 lib/RT/Group_Overlay.pm:1149 lib/RT/Group_Overlay.pm:1259 lib/RT/Group_Overlay.pm:1263 lib/RT/Group_Overlay.pm:1269 lib/RT/Group_Overlay.pm:401 lib/RT/Group_Overlay.pm:499 lib/RT/Group_Overlay.pm:577 lib/RT/Group_Overlay.pm:585 lib/RT/Group_Overlay.pm:683 lib/RT/Group_Overlay.pm:687 lib/RT/Group_Overlay.pm:693 lib/RT/Group_Overlay.pm:938 lib/RT/Group_Overlay.pm:942 lib/RT/Group_Overlay.pm:955 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1156 lib/RT/Queue_Overlay.pm:158 lib/RT/Queue_Overlay.pm:176 lib/RT/Queue_Overlay.pm:514 lib/RT/Queue_Overlay.pm:540 lib/RT/Queue_Overlay.pm:562 lib/RT/Queue_Overlay.pm:775 lib/RT/Queue_Overlay.pm:921 lib/RT/Queue_Overlay.pm:930 lib/RT/Queue_Overlay.pm:943 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:113 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:124 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:497 lib/RT/Template_Overlay.pm:215 lib/RT/Template_Overlay.pm:224 lib/RT/Template_Overlay.pm:250 lib/RT/Template_Overlay.pm:379 lib/RT/Template_Overlay.pm:99 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1063 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1069 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1076 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1213 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1223 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1237 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1333 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1690 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1844 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2028 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2078 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2267 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2280 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2361 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2374 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2477 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2491 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2743 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2754 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2760 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2963 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2967 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3104 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3294 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:586 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:610 lib/RT/User_Overlay.pm:1136 lib/RT/User_Overlay.pm:124 lib/RT/User_Overlay.pm:1550 lib/RT/User_Overlay.pm:283 lib/RT/User_Overlay.pm:673 lib/RT/User_Overlay.pm:708 share/html/Ticket/Forward.html:85 msgid "Permission Denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: lib/RT/SharedSetting.pm:110 lib/RT/SharedSetting.pm:187 lib/RT/SharedSetting.pm:228 lib/RT/SharedSetting.pm:261 share/html/Admin/Global/MyRT.html:98 share/html/Dashboards/Modify.html:98 msgid "Permission denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: share/html/Dashboards/index.html:56 msgid "Personal Dashboards" msgstr "" #: share/html/User/Elements/DelegateRights:60 share/html/User/Elements/Tabs:64 share/html/User/Groups/index.html:63 msgid "Personal Groups" msgstr "Persönliche Gruppen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal groups" msgstr "Persönliche Gruppen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal groups:" msgstr "Persönliche Gruppen:" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:183 share/html/User/Prefs.html:87 msgid "Phone numbers" msgstr "Telefonnummern" #: share/html/dhandler:51 msgid "Please check the URL and try again." msgstr "Bitte die URL überprüfen und erneut versuchen" #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:70 msgid "Possible hidden searches" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:67 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:9 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/SelfService/Elements/Tabs:98 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:51 msgid "Preferences" msgstr "Voreinstellungen" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:124 #. ($pane, $UserObj->Name) msgid "Preferences %1 for user %2." msgstr "Voreinstellung %1 für Benutzer %2" #: share/html/Prefs/MyRT.html:149 share/html/Prefs/MyRT.html:94 #. (loc('summary rows')) #. ($pane) msgid "Preferences saved for %1." msgstr "Voreinstellung für %1 gespeichert" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:83 #. ($UserObj->Name) msgid "Preferences saved for user %1." msgstr "Voreinstellung für Benutzer %1 gespeichert" #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:104 share/html/Prefs/Quicksearch.html:91 share/html/Prefs/Search.html:108 share/html/Prefs/SearchOptions.html:84 msgid "Preferences saved." msgstr "Voreinstellung gespeichert" #: share/html/Prefs/Other.html:89 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Preferred Key: %1" msgstr "Bevorzugter Schlüssel: %1" #: share/html/Prefs/Other.html:74 msgid "Preferred key" msgstr "Bevorzugter Schlüssel" #: lib/RT/Action.pm:193 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Prepare Stumpf ausgeführt" #: share/html/Helpers/CalPopup.html:58 share/html/Ticket/Elements/Tabs:87 msgid "Prev" msgstr "Zurück" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:101 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Previous Page" msgstr "Vorherige Seite" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:154 lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:349 #. ($args{'PrincipalId'}) msgid "Principal %1 not found." msgstr "Rolle %1 nicht gefunden." #: sbin/rt-email-digest:96 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent" msgstr "Drucke das Ergebnis der zusammengefassten Nachrichten nach STDOUT; nicht per Email versenden. Nicht als versendet markieren" #: sbin/rt-email-digest:98 msgid "Print this message" msgstr "Diese Nachricht drucken" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1991 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:180 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:102 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82 msgid "Priority starts at" msgstr "Priorität beginnt bei" #: share/html/Dashboards/Modify.html:70 msgid "Privacy" msgstr "Datenschutz" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:52 msgid "Privacy:" msgstr "Privatsphäre:" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:69 msgid "Private Key" msgstr "Privater Schlüssel" #: lib/RT/Handle.pm:640 msgid "Privileged" msgstr "Privilegiert" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:352 share/html/User/Prefs.html:259 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Privileged status: %1" msgstr "Privilegierungsstatus: %1" #: share/html/Admin/Users/index.html:116 msgid "Privileged users" msgstr "Privilegierte Benutzer" #: bin/rt-crontool:184 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument" msgstr "Bearbeitung ohne Transaktion, einige Bedinungen and Aktionen könnten nicht funktionieren. Erwäge die Nutzung des --transaction Argumentes" #: lib/RT/Handle.pm:654 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudogruppe für internen Gebrauch" #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150 #. ($line->{'Key'}) msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature" msgstr "Öffentlicher Schlüssel '0x%1' wird benötigt um die Signatur zu prüfen" #: share/html/Dashboards/Elements/Tabs:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:72 msgid "Queries" msgstr "Abfragen" #: share/html/Search/Edit.html:64 msgid "Query" msgstr "Suche" #: share/html/Search/Build.html:117 msgid "Query Builder" msgstr "Suche erstellen" #: share/html/Search/Elements/Chart:105 msgid "Query:" msgstr "Abfrage:" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Record.pm:911 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1818 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:94 share/html/Elements/QueueSummary:50 share/html/Elements/QuickCreate:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Create.html:66 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:59 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:80 share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68 msgid "Queue" msgstr "Bereich" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:63 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:71 share/html/Admin/Queues/Templates.html:67 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Queue %1 not found" msgstr "Bereich %2 nicht gefunden" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:62 msgid "Queue Name" msgstr "Name des Bereichs" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:354 msgid "Queue already exists" msgstr "Bereich existiert bereits" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:364 lib/RT/Queue_Overlay.pm:370 msgid "Queue could not be created" msgstr "Bereich konnte nicht angelegt werden" #: share/html/Ticket/Create.html:326 share/html/index.html:95 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Bereich konnte nicht geladen werden" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:388 lib/RT/StyleGuide.pod:801 msgid "Queue created" msgstr "Bereich angelegt" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:429 msgid "Queue disabled" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:431 msgid "Queue enabled" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80 msgid "Queue id" msgstr "Bereich Id" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:213 share/html/SelfService/Display.html:125 msgid "Queue not found" msgstr "Bereich nicht gefunden" #: share/html/User/Elements/DelegateRights:103 msgid "Queue rights" msgstr "Bereich Rechte" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54 msgid "Queue's key" msgstr "Bereichsschlüssel" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:136 msgid "QueueAdminCc" msgstr "Bereich AdminCc" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:135 msgid "QueueCc" msgstr "Bereich Cc" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "QueueName" msgstr "Bereich Name" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:137 msgid "QueueWatcher" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 share/html/Admin/Elements/Tabs:61 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Admin/index.html:68 msgid "Queues" msgstr "Bereiche" #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48 msgid "Queues I administer" msgstr "Stapel die ich verwalte" #: share/html/Elements/MySupportQueues:48 msgid "Queues I'm an AdminCc for" msgstr "Stapel in denen ich AdminCc bin" #: share/html/Elements/Quicksearch:49 share/html/Prefs/Elements/Tabs:59 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 msgid "Quick search" msgstr "Schnellsuche" #: share/html/Elements/QuickCreate:49 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Schnelle Anfrageerstellung" #: lib/RT/Date.pm:117 msgid "RFC2616" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:116 msgid "RFC2822" msgstr "RFC2822" #: share/html/Search/Elements/ResultViews:61 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1" msgstr "RT %1" #: lib/RT/StyleGuide.pod:788 #. ($RT::VERSION, RT->Config->Get('rtname')) msgid "RT %1 for %2" msgstr "RT %1 für %2" #: share/html/Admin/index.html:48 share/html/Admin/index.html:49 msgid "RT Administration" msgstr "RT Administration" #: lib/RT/Installer.pm:160 msgid "RT Administrator Email" msgstr "RT Administrator E-Mail" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:72 msgid "RT Config" msgstr "RT Konfiguration" #: share/html/Elements/Error:69 share/html/SelfService/Error.html:64 msgid "RT Error" msgstr "RT Fehler" #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:72 share/html/SelfService/Elements/Tabs:74 msgid "RT Self Service" msgstr "RT Selbstbedienung" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:131 msgid "RT Size" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:112 msgid "RT Variables" msgstr "RT Variablen" #: lib/RT/Config.pm:237 lib/RT/Config.pm:246 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:73 share/html/Admin/Elements/UserTabs:69 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:51 share/html/Admin/Global/MyRT.html:59 share/html/Admin/Global/index.html:78 share/html/Admin/Users/MyRT.html:68 share/html/Prefs/MyRT.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/User/Elements/Tabs:73 share/html/index.html:6 share/html/index.html:79 msgid "RT at a glance" msgstr "RT auf einen Blick" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:79 #. ($UserObj->Name) msgid "RT at a glance for the user %1" msgstr "RT Übersicht für Benutzer %1" #: share/html/Install/Sendmail.html:53 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:104 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field." msgstr "RT kann Inhalte anderer Webservices anzeigen in diesem benutzerdefinierten Feld" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:96 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service." msgstr "RT kann die Inhalte dieser benutzerdefinierten Felder in Hyperlinks zu anderen Diensten umwandeln." #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:275 msgid "RT couldn't store your session." msgstr "RT konnte die Session nicht speichern" #: share/html/Elements/Logo:54 #. (RT->Config->Get('rtname')) msgid "RT for %1" msgstr "RT für %1" #: share/html/Install/index.html:71 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\"" msgstr "" #: share/html/Install/index.html:74 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:119 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you." msgstr "RT wird für die Verbindung zur Datenbank diesen Benutzer verwenden. Er wird für Sie erstellt." #: lib/RT/Installer.pm:153 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password" msgstr "RT wird einen Benutzer \"root\" erstellen und diesem dieses Password geben" #: share/html/Search/Simple.html:62 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects." msgstr "RT wird nach allem suchen was in einem Anfragen Betreff steht." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:98 msgid "RT will replace __id__ and __CustomField__ with the record id and custom field value, respectively" msgstr "RT wird __id__ und __CustomField__ mit der Record ID und dem Wert des benutzerdefinierten Feldes ersetzen." #: lib/RT/Installer.pm:140 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseType.html:52 msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported." msgstr "RT arbeitet mit verschiedenen Datenbanken zusammen. MySQL, PostgreSQL, Oracle und SQLite werden alle unterstützt." #: share/html/Admin/Groups/Members.html:48 #. ($Group->Name) msgid "RT/Admin/Edit the group %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:81 share/html/User/Prefs.html:71 msgid "Real Name" msgstr "Echter Name" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 msgid "RealName" msgstr "Vollständiger Name" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:166 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" #: share/html/Tools/MyDay.html:73 msgid "Record all updates" msgstr "Speichere alle Aktualisierungen" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69 msgid "Recursive member" msgstr "" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:782 #. ($value) msgid "Reference by %1 added" msgstr "Referenz von %1 hinzugefügt" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:822 #. ($value) msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Referenz von %1 gelöscht" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:779 #. ($value) msgid "Reference to %1 added" msgstr "Referenz auf %1 hinzugefügt" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:819 #. ($value) msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Referenz auf %1 gelöscht" #: share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:157 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74 msgid "Referred to by" msgstr "Referenziert von" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "ReferredToBy" msgstr "" #: share/html/Elements/EditLinks:153 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:232 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:70 msgid "Refers to" msgstr "Bezieht sich auf" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "RefersTo" msgstr "" #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: lib/RT/Config.pm:257 msgid "Refresh home page every 10 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:260 msgid "Refresh home page every 120 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:255 msgid "Refresh home page every 2 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:258 msgid "Refresh home page every 20 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:256 msgid "Refresh home page every 5 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:259 msgid "Refresh home page every 60 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:227 msgid "Refresh search results every 10 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:230 msgid "Refresh search results every 120 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:225 msgid "Refresh search results every 2 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:228 msgid "Refresh search results every 20 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:226 msgid "Refresh search results every 5 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:229 msgid "Refresh search results every 60 minutes." msgstr "" #: share/html/Elements/Refresh:59 #. ($value/60) msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "Seite alle %1 Minuten aktualisieren." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:886 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' added" msgstr "Wiedervorlage '%1' zugefügt" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:899 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' completed" msgstr "Wiedervorlage '%1' abgeschlossen" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:892 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' reopened" msgstr "Wiedervorlage '%1' erneut geöffnet" #: share/html/Ticket/Reminders.html:48 #. ($Ticket->Id) msgid "Reminder ticket #%1" msgstr "Wiedervorlage Anfrage #%1" #: share/html/Elements/MyReminders:50 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:150 share/html/Ticket/Reminders.html:57 msgid "Reminders" msgstr "Wiedervorlage" #: share/html/Ticket/Reminders.html:52 #. ($Ticket->Id) msgid "Reminders for ticket #%1" msgstr "Wiedervorlage für Anfrage #%1" #: share/html/Search/Bulk.html:101 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Entferne AdminCC" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Lesezeichen entfernen" #: share/html/Search/Bulk.html:97 msgid "Remove Cc" msgstr "Entferne CC" #: share/html/Search/Bulk.html:93 msgid "Remove Requestor" msgstr "Entferne Klient" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:185 share/html/Ticket/Elements/Tabs:171 msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:74 msgid "Reply Address" msgstr "Antwort Adresse" #: share/html/Search/Bulk.html:136 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:97 msgid "Reply to requestors" msgstr "Antwort an Klienten" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112 msgid "Reply to tickets" msgstr "Antworte auf Anfragen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112 msgid "ReplyToTicket" msgstr "AnfrageBeantwortung" #: share/html/Tools/Elements/Tabs:66 share/html/Tools/Reports/index.html:48 share/html/Tools/Reports/index.html:49 share/html/Tools/index.html:68 msgid "Reports" msgstr "Auswertungen" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:130 msgid "Requestor" msgstr "Klient" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:142 msgid "RequestorGroup" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:131 share/html/Elements/QuickCreate:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:85 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:56 msgid "Requestors" msgstr "Klienten" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:94 msgid "Requests should be due in" msgstr "Anfragen sollten erledigt werden innerhalb von" #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:149 #. ('Object') msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Benötigter Parameter '%1' nicht angegeben" #: share/html/Elements/Submit:101 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: share/html/User/Prefs.html:198 msgid "Reset secret authentication token" msgstr "Geheimen Authentifikationstoken zurück setzen" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Prefs/MyRT.html:60 msgid "Reset to default" msgstr "Zurücksetzen" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:90 msgid "Residence" msgstr "Zuhause" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:190 msgid "Resolve" msgstr "Erledigen" #: share/html/Ticket/Update.html:176 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Erledige Anfrage #%1 (%2)" #: etc/initialdata:299 lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:916 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:122 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "Resolved" msgstr "Erledigt" #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57 share/html/Tools/Reports/index.html:58 msgid "Resolved by owner" msgstr "Gelöst durch Besitzer" #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61 share/html/Tools/Reports/index.html:63 msgid "Resolved in date range" msgstr "Gelöst in Zeitraum" #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner" msgstr "Erledigte Tickets in einer Zeitspanne, gruppiert nach Besitzer" #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52 msgid "Resolved tickets, grouped by owner" msgstr "Erledigte Tickets, sortiert nach Besitzer" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "ResolvedRelative" msgstr "Erledigt Relativ" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:71 msgid "Respond" msgstr "" #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48 msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:59 msgid "Return back to the ticket" msgstr "Zur Anfrage zurückkehren" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:128 share/html/User/Prefs.html:122 msgid "Retype Password" msgstr "Passwort wiederholen" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:61 msgid "Revert" msgstr "Zurücksetzen" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:410 msgid "Right Delegated" msgstr "Recht weitergegeben" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:310 msgid "Right Granted" msgstr "Recht erteilt" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175 msgid "Right Loaded" msgstr "Recht geladen" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:475 lib/RT/ACE_Overlay.pm:496 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Recht konnte nicht zurückgezogen werden" #: share/html/User/Delegation.html:87 msgid "Right not found" msgstr "Recht nicht gefunden" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:340 lib/RT/ACE_Overlay.pm:435 msgid "Right not loaded." msgstr "Recht nicht gefunden." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:492 msgid "Right revoked" msgstr "Recht zurückgezogen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Rights" msgstr "Rechte" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1297 #. ($object_type) msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Rechte für %1 konnten nicht gewährt werden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Rights could not be revoked for %1" msgstr "Rechte für %1 konnten nicht entzogen werden" #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:74 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:76 msgid "Roles" msgstr "Rollen" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:156 msgid "Rows" msgstr "Zeilen" #: share/html/Prefs/MyRT.html:76 msgid "Rows per box" msgstr "Reihen pro Fenster" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:90 msgid "Rows per page" msgstr "Zeilen pro Seite" #: lib/RT/Installer.pm:68 msgid "SQLite" msgstr "SQLite" #: share/html/Install/DatabaseType.html:58 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server." msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:109 msgid "Sat" msgstr "Sa" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sat." msgstr "Sa." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:114 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: share/html/Prefs/MyRT.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Search/Elements/EditSearches:72 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:86 share/html/Ticket/Reminders.html:63 share/html/Widgets/SelectionBox:230 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/EditScrip:141 share/html/Admin/Global/Template.html:102 share/html/Admin/Groups/Modify.html:97 share/html/Admin/Queues/Modify.html:136 share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Admin/Queues/Template.html:103 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:75 share/html/Admin/Users/Modify.html:246 share/html/Dashboards/Modify.html:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:178 share/html/Prefs/Other.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Prefs/SearchOptions.html:65 share/html/SelfService/Prefs.html:60 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:94 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:144 share/html/Ticket/ModifyDates.html:63 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:65 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 share/html/User/Groups/Modify.html:79 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen Sichern" #: share/html/User/Prefs.html:206 msgid "Save Preferences" msgstr "Einstellungen speichern" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:65 msgid "Save as New" msgstr "Als neu speichern" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Save changes" msgstr "Änderungen Sichern" #: lib/RT/SharedSetting.pm:196 #. ($self->ObjectName, $name) msgid "Saved %1 %2" msgstr "Gespeichert %1 %2" #: share/html/Elements/ShowSearch:72 #. ($SavedSearch) msgid "Saved Search %1 not found" msgstr "Gespeicherte Suche %1 nicht gefunden" #: share/html/Search/Chart.html:96 msgid "Saved charts" msgstr "Gespeicherte Grafiken" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Saved search %1" msgstr "Gespeicherte Suche %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:135 share/html/Widgets/SavedSearch:159 msgid "Saved searches" msgstr "Gespeicherte Suchanfragen" #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:78 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:65 #. ($scrip->id) #. ($id) msgid "Scrip #%1" msgstr "Scrip #%1" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:167 msgid "Scrip Created" msgstr "Scrip angelegt" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54 msgid "Scrip Fields" msgstr "Scrip Felder" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:104 msgid "Scrip deleted" msgstr "Scrip gelöscht" #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:69 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:56 share/html/Admin/Global/index.html:56 msgid "Scrips" msgstr "Scrips" #: share/html/Ticket/Update.html:149 msgid "Scrips and Recipients" msgstr "Skripte und Empfänger" #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:57 msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "Auf alle Bereiche angewandte Scrips" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:67 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Search/Simple.html:67 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 share/html/Prefs/SearchOptions.html:51 msgid "Search Preferences" msgstr "Sucheinstellungen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search attribute load failure" msgstr "Suchattribut lade Fehler" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61 msgid "Search for approvals" msgstr "Suche nach Freigaben" #: share/html/Search/Simple.html:77 msgid "Search for tickets" msgstr "Suche nach Anfragen" #: share/html/Search/Simple.html:59 msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name, Owners by username and Requestors by email address." msgstr "Suche nach Anfragen. Gib Anfrage id's, Bereichsnamen, Benutzernamen und Klienten Email Adressen ein." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name, Owners by username and Requestors by email address. RT will look for anything else you enter in ticket bodies and attachments." msgstr "Suche nach Tickets. Eingabe id Nummer, Stapel nach Name, Besitzer nach Benutzername und Klienten nach Email Adresse. RT wird nach Deiner Eingabe in Tickets und Anhängen suchen." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search for tickets. Enter id numbers,queues by name" msgstr "Suche nach Tickets. Eingabe id Nummer,Stapel nach Name" #: share/html/User/Elements/Tabs:70 msgid "Search options" msgstr "Such Optionen" #: share/html/Search/Chart.html:73 #. ($PrimaryGroupByLabel) msgid "Search results grouped by %1" msgstr "Suchergebnis gruppiert nach %1" #: lib/RT/Config.pm:221 msgid "Search results refresh interval" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search update: %1" msgstr "Suche erneuern: %1" #: share/html/Search/Simple.html:61 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing fulltext:word." msgstr "Die Suche nach Volltexten in jedem Ticket kann sehr lange dauern, aber wenn Du es benötigst, kannst Du nach jedem Wort in jedem Ticketverlauf suchen indem Du fulltext:Wort eingibst." #: share/html/User/Prefs.html:194 msgid "Secret authentication token" msgstr "Geheimer Authentifikationstoken" #: bin/rt-crontool:368 msgid "Security:" msgstr "Sicherheit:" #: share/html/Elements/ShowCustomFields:108 msgid "See also:" msgstr "Siehe auch:" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96 msgid "See custom field values" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:112 msgid "See custom fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder anzeigen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients" msgstr "Anzeigen der gesendeten Nachricht und deren Empfänger" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106 msgid "See ticket private commentary" msgstr "Anzeigen von anfrage-privaten Kommentaren" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105 msgid "See ticket summaries" msgstr "Anfrage Zusammenfassungen anzeigen" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:112 lib/RT/Queue_Overlay.pm:96 msgid "SeeCustomField" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld anzeigen" #: lib/RT/Dashboard.pm:80 msgid "SeeDashboard" msgstr "Anzeigetafel anzeigen" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95 msgid "SeeGroup" msgstr "GruppeAnzeigen" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97 msgid "SeeGroupDashboard" msgstr "Gruppen Anzeigetafel anzeigen" #: lib/RT/Dashboard.pm:85 msgid "SeeOwnDashboard" msgstr "Eigene Anzeigetafel anzeigen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91 msgid "SeeQueue" msgstr "BereichAnzeigen" #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:92 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:77 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:97 share/html/Admin/Elements/UserTabs:83 share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 share/html/Admin/Global/Scrips.html:59 share/html/Admin/Global/Template.html:77 share/html/Admin/Global/Templates.html:59 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:93 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 msgid "Select Database Type" msgstr "Datenbank Typ wählen" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:48 share/html/Admin/CustomFields/index.html:51 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Wählen Sie ein benutzerdefiniertes Feld aus" #: share/html/Admin/Groups/index.html:88 msgid "Select a group" msgstr "Wählen Sie eine Gruppe aus" #: share/html/Admin/Queues/index.html:56 msgid "Select a queue" msgstr "Stapel auswählen" #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Wählen Sie einen Bereich für Ihre neue Anfrage" #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:51 share/html/Admin/Users/index.html:54 msgid "Select a user" msgstr "Wählen Sie einen Benutzer aus" #: share/html/Install/index.html:59 msgid "Select another language" msgstr "Andere Sprache wählen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select custom field" msgstr "Wählen Sie ein benutzerdefiniertes Feld" #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 msgid "Select custom fields for all queues" msgstr "Benutzerdefinierte Felder für alle Bereiche auswählen" #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "Wählen Sie benutzerdefinierte Felder für alle Benutzergruppen aus" #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "Wählen Sie benutzerdefinierte Felder für alle Benutzer aus" #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:76 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "Wählen Sie benutzerdefinierte Felder für alle Anfragen in allen Bereichen aus" #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:82 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Wählen Sie benutzerdefinierte Felder für Transaktionen mit Anfragen in allen Bereichen aus" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select dashboard" msgstr "Anzeigetafel auswählen" #: share/html/User/Elements/GroupTabs:73 msgid "Select group" msgstr "Wählen Sie eine Gruppe aus" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:60 msgid "Select multiple values" msgstr "Wählen Sie mehrere Werte aus" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61 msgid "Select one value" msgstr "Wählen Sie einen Wert aus" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select queue" msgstr "Wählen Sie einen Bereich aus" #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:55 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page" msgstr "Wähle Stapel aus, welche auf der \"RT at a glance\" Seite angezeigt werden" #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:69 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:75 msgid "Select scrip" msgstr "Wählen Sie ein Scrip aus" #: share/html/Admin/Queues/Template.html:78 share/html/Admin/Queues/Templates.html:70 msgid "Select template" msgstr "Wählen Sie eine Vorlage aus" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:62 msgid "Select up to %1 values" msgstr "Wählen Sie bis zu %1 Werte aus" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select user" msgstr "Wählen Sie einen Benutzer aus" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:60 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Ausgewählte Benutzerdefinierte Felder" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1985 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore." msgstr "Ausgewählter Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig oder existiert nicht mehr." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 msgid "Selected objects" msgstr "Ausgewählte Objekte" #: share/html/Widgets/SelectionBox:228 msgid "Selections modified. Please save your changes" msgstr "Auswahl wurde geändert. Bitte speichere deine Änderungen" #: lib/RT/Interface/Email.pm:677 msgid "Send email successfully" msgstr "Email erfolgreich versendet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send mail to all watchers" msgstr "Schickt eine Nachricht an alle Beobachter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "Schickt einen Kommentar an alle Beobachter" #: etc/initialdata:76 msgid "Send mail to owner and all watchers" msgstr "" #: etc/initialdata:72 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\"" msgstr "" #: etc/initialdata:67 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Schickt eine Nachricht an die Klienten und CCs" #: etc/initialdata:62 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Schickt einen Kommentar an die Klienten und CCs" #: etc/initialdata:33 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Schickt eine Nachricht an die Klienten" #: etc/initialdata:80 etc/initialdata:84 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Schickt eine Nachricht an die direkt angegebenen CCs und BCCs" #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:7 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Schickt eine Nachricht an alle CCs" #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:3 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Schickt einen Kommentar an alle CCs" #: etc/initialdata:57 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Schickt eine Nachricht an die administrativen CCs" #: etc/initialdata:53 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Schickt einen Kommentar an die administrativen CCs" #: etc/initialdata:37 etc/initialdata:41 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Schickt eine Nachricht an den Besitzer" #: lib/RT/Date.pm:96 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sep." msgstr "Sep." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "September" msgstr "September" #: share/html/Prefs/Other.html:82 share/html/User/Elements/Tabs:57 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:168 msgid "Show" msgstr "Zeige" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show Approvals" msgstr "Zeige Freigaben" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54 msgid "Show Columns" msgstr "Zeige Spalten" #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:309 msgid "Show Results" msgstr "Zeige Ergebnisse" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153 #. ($Level) msgid "Show Tickets Properties on %1 level" msgstr "Zeige Anfrage Eigenschaften der %1 Ebene" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66 msgid "Show approved requests" msgstr "Zeige freigegebene Anfragen" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71 msgid "Show as well" msgstr "Zeige auch" #: share/html/Ticket/Create.html:407 msgid "Show basics" msgstr "Zeige Grundlagen" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:67 msgid "Show denied requests" msgstr "Zeige abgelehnte Anfragen" #: share/html/Ticket/Create.html:410 msgid "Show details" msgstr "Zeige Details" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101 msgid "Show link descriptions" msgstr "Zeige Verknüpfung Beschreibungen" #: lib/RT/Config.pm:283 msgid "Show oldest history first" msgstr "Zeige ältesten Eintrag zuerst" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65 msgid "Show pending requests" msgstr "Zeige anhängige Anfragen" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Zeige auf andere Freigaben wartende Anfragen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93 msgid "ShowACL" msgstr "ACLAnzeigen" #: lib/RT/System.pm:89 msgid "ShowApprovalsTab" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "ShowConfigTab" msgstr "KonfigurationsMenüAnzeigen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107 msgid "ShowOutgoingEmail" msgstr "AusgehendeNachrichtenAnzeigen" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94 msgid "ShowSavedSearches" msgstr "GespeicherteSuchanfragenAnzeigen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103 msgid "ShowScrips" msgstr "ScripsAnzeigen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100 msgid "ShowTemplate" msgstr "VorlagenAnzeigen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105 msgid "ShowTicket" msgstr "AnfragenAnzeigen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106 msgid "ShowTicketComments" msgstr "AnfrageKommentareAnzeigen" #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:60 share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:298 msgid "Shredder" msgstr "Reißwolf" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:58 #. ($m->interp->apply_escapes( $Path )) msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have %1 and it is writable by your web server." msgstr "Shredder benötigt ein Verzeichnis für Export Dateien. Bitte prüfen Sie das %1 vorhanden ist und für den Webserver beschreibbar ist." #: share/html/Dashboards/Queries.html:182 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:49 msgid "Sign" msgstr "Signieren" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:112 msgid "Sign by default" msgstr "Standardmässig unterzeichnen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Als Klient einer Anfrage oder Anfrage- bzw. Bereichs-CC eintragen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Als Anfrage- oder Bereichs-AdminCC eintragen" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:234 share/html/User/Prefs.html:186 msgid "Signature" msgstr "E-Mail-Signatur" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:524 msgid "Signing disabled" msgstr "Unterzeichnung deaktiviert" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:523 msgid "Signing enabled" msgstr "Unterzeichung aktiviert" #: share/html/Elements/Tabs:71 msgid "Simple Search" msgstr "Vereinfachte Suche" #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49 msgid "Single" msgstr "Einzelne" #: lib/RT/Installer.pm:139 msgid "Site name" msgstr "Name der Website" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:76 msgid "Size" msgstr "Grösse" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:5 msgid "Skip Menu" msgstr "Überspringe Menü" #: sbin/rt-email-digest:287 msgid "Skipping disabled user" msgstr "Überspringe deaktivierten Benutzer" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:79 msgid "Small" msgstr "Klein" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server." msgstr "Einige Browser können evtl. nur Inhalte der gleichen Domain wie die des RT Server anzeigen." #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48 msgid "Sorting" msgstr "Sortierung" #: sbin/rt-email-digest:94 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run." msgstr "Gib an ob dieses ein täglicher oder wöchentlicher Durchlauf ist" #: share/html/Search/Elements/ResultViews:60 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabellenkalkulation" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:81 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:93 msgid "Stage" msgstr "Phase" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:120 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58 msgid "Started" msgstr "Begonnen" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "StartedRelative" msgstr "Begonnen Relativ" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:119 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:213 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54 msgid "Starts" msgstr "Beginnt" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "StartsRelative" msgstr "Beginnt Relativ" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:165 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:151 msgid "State" msgstr "Staat" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:910 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1852 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:93 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:60 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:55 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Ticket/Update.html:68 share/html/Tools/MyDay.html:67 msgid "Status" msgstr "Status" #: etc/initialdata:285 msgid "Status Change" msgstr "Statusänderung" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:641 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'", "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'") msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Status von %1 auf %2 geändert" #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:212 msgid "Steal" msgstr "Stehlen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:118 msgid "Steal tickets" msgstr "Anfragen stehlen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:118 msgid "StealTicket" msgstr "AnfrageStehlen" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48 #. (3, 7) #. (2, 7) #. (1, 7) #. (7, 7) #. (5, 7) #. (6, 7) #. (4, 7) msgid "Step %1 of %2" msgstr "Schritt %1 von %2" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:735 #. ($Old->Name) msgid "Stolen from %1" msgstr "Gestohlen von %1" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:82 msgid "Style" msgstr "Darstellung" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:906 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:125 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1934 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:53 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:139 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:111 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:50 share/html/Ticket/Elements/Reminders:131 share/html/Ticket/Forward.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:103 share/html/Ticket/Update.html:101 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:70 msgid "Subject Tag" msgstr "Betreffskennzeichnung" #: lib/RT/StyleGuide.pod:807 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:757 #. ($self->Data) msgid "Subject changed to %1" msgstr "Betreff wurde auf %1 geändert" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:582 #. ((defined $value && length $value)? $value : $self->loc("(no value)")) msgid "SubjectTag changed to %1" msgstr "Betreffskennzeichung geändert zu: %1" #: share/html/Elements/Submit:87 msgid "Submit" msgstr "Übermitteln" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:180 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:279 #. ($DashboardObj->Name) msgid "Subscribe to dashboard %1" msgstr "Abonniere Anzeigetafel %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:78 msgid "Subscribe to dashboards" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Subscribe to email dashboards" msgstr "Abonniere Email Anzeigetafeln" #: lib/RT/Dashboard.pm:78 msgid "SubscribeDashboard" msgstr "Abonniere Anzeigetafel" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:265 #. ($DashboardObj->Name) msgid "Subscribed to dashboard %1" msgstr "Anzeigetafel %1 abonniert" #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:80 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:91 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:270 #. ($msg) msgid "Subscription could not be created: %1" msgstr "Abonnement konnte nicht erstellt werden: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Succeeded" msgstr "Gelungen" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:727 msgid "Successfuly decrypted data" msgstr "Erfolgreich entschlüsselte Daten" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:692 msgid "Successfuly encrypted data" msgstr "Erfolgreich verschlüsselte Daten" #: lib/RT/Date.pm:103 msgid "Sun" msgstr "So" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sun." msgstr "So." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:115 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: lib/RT/System.pm:79 msgid "SuperUser" msgstr "SuperBenutzer" #: lib/RT/Config.pm:348 msgid "Suspended" msgstr "Eingestellt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System" msgstr "System" #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:57 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 msgid "System Configuration" msgstr "System Konfiguration" #: share/html/Dashboards/index.html:61 msgid "System Dashboards" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:224 share/html/Elements/SelectTimezone:71 msgid "System Default" msgstr "Systemvorgabe" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:364 lib/RT/Interface/Web.pm:1297 share/html/Admin/Elements/SelectRights:111 msgid "System Error" msgstr "Systemfehler" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:234 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:240 #. ($msg) msgid "System Error: %1" msgstr "System Fehlerr: %1" #: share/html/Admin/Tools/index.html:49 msgid "System Tools" msgstr "System Werkzeuge" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:413 msgid "System error. Right not delegated." msgstr "Systemfehler. Recht nicht delegiert." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160 lib/RT/ACE_Overlay.pm:232 lib/RT/ACE_Overlay.pm:313 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Systemfehler. Recht nicht gewährt." #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:58 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 msgid "System groups" msgstr "Systemgruppen" #: share/html/User/Elements/DelegateRights:101 msgid "System rights" msgstr "System Rechte" #: lib/RT/Handle.pm:706 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "SystemRolegroup für internen Gebrauch" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "TEST_STRING" msgstr "TEST_STRING" #: etc/initialdata:566 share/html/Search/Elements/EditFormat:70 share/html/Ticket/Elements/Tabs:205 msgid "Take" msgstr "Übernehmen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:117 msgid "Take tickets" msgstr "Anfragen übernehmen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:117 msgid "TakeTicket" msgstr "AnfrageÜbernehmen" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:720 msgid "Taken" msgstr "Übernommen" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:74 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76 share/html/Tools/Offline.html:79 msgid "Template" msgstr "Vorlage" #: share/html/Admin/Global/Template.html:111 share/html/Admin/Queues/Template.html:117 #. ($TemplateObj->Id()) msgid "Template #%1" msgstr "Vorlage #%1" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:114 #. ($id) msgid "Template #%1 deleted" msgstr "Vorlage #%1 gelöscht" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:144 #. ($args{'Template'}) msgid "Template '%1' not found" msgstr "Vorlage '%1' nicht gefunden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template deleted" msgstr "Vorlage gelöscht" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:383 msgid "Template is empty" msgstr "Vorlage ist leer" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:140 msgid "Template is mandatory argument" msgstr "Vorlage ist zwingend erforderlich" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template not found" msgstr "Vorlage nicht gefunden" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:363 msgid "Template parsed" msgstr "Vorlagen eingelesen" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:426 msgid "Template parsing error" msgstr "Vorlagen Analyse Fehler" #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:72 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:59 share/html/Admin/Global/index.html:60 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Text" msgstr "Text" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:155 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences." msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:916 lib/RT/Record.pm:919 msgid "That is already the current value" msgstr "Das ist bereits der aktuelle Wert" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:441 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Dies ist kein gültiger Wert für dieses benutzerdefinierte Feld" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1701 msgid "That is the same value" msgstr "Das ist der gleiche Wert" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:295 lib/RT/ACE_Overlay.pm:394 msgid "That principal already has that right" msgstr "Diese Rolle hat dieses Recht bereits" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "Diese Rolle ist bereits ein %1 dieses Bereichs" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1126 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "Diese Rolle ist bereits ein %1 dieser Anfrage" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:954 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "Diese Rolle ist kein %1 dieses Bereichs" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1248 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is not a %1 for this ticket" msgstr "Diese Rolle ist kein %1 dieser Anfrage" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1697 msgid "That queue does not exist" msgstr "Dieser Bereich existiert nicht" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2972 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Diese Anfrage hat ungelöste Abhängigkeiten" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:484 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2789 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Diese Anfrage gehört bereits diesem Benutzer" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2732 msgid "That user does not exist" msgstr "Dieser Benutzer existiert nicht" #: lib/RT/User_Overlay.pm:304 msgid "That user is already privileged" msgstr "Dieser Benutzer ist bereits privilegiert" #: lib/RT/User_Overlay.pm:325 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Dieser Benutzer ist bereits unprivilegiert" #: lib/RT/User_Overlay.pm:317 msgid "That user is now privileged" msgstr "Dieser Benutzer ist jetzt privilegiert" #: lib/RT/User_Overlay.pm:338 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Dieser Benutzer ist jetzt unprivilegiert" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2782 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "Diesem Benutzer dürfen keine Anfragen aus diesen Bereich gehören" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:224 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Dies ist keine numerische ID" #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:176 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:51 msgid "The Basics" msgstr "Grundlagen" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 msgid "The CC of a ticket" msgstr "Der CC einer Anfrage" #: lib/RT/Installer.pm:110 msgid "The DBA's database password" msgstr "DBA Datenbank Password" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "Der administrative CC einer Anfrage" #: lib/RT/Installer.pm:79 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')." msgstr "Der Domain-Name des Datenbank Server (z.B. 'db.example.com')." #: bin/rt-crontool:378 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "Das nachfolgende Kommando findet alle aktiven Tickets in dem Stapel 'General' und setzt deren Priorität auf 99 wenn die seit 4 Stunden nicht bearbeitet wurden:" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated." msgstr "" #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:71 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard." msgstr "" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2159 msgid "The key has been disabled" msgstr "Der Schlüssel wurde deaktiviert" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2165 msgid "The key has been revoked" msgstr "Der Schlüssel wurde entfernt" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2170 msgid "The key has expired" msgstr "Der Schlüssel ist abgelaufen" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2203 msgid "The key is fully trusted" msgstr "Der Schlüssel ist voll vertrauenswürdig" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2208 msgid "The key is ultimately trusted" msgstr "Der Schlüssel ist ulitmativ vertrauenswürdig" #: lib/RT/Record.pm:922 msgid "The new value has been set." msgstr "Der neue Wert wurde gesetzt." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99 msgid "The owner of a ticket" msgstr "Der Besitzer einer Anfrage" #: share/html/dhandler:50 msgid "The page you requested could not be found" msgstr "Die angefragte Seite konnte nicht gefunden werden" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Der Klient einer Anfrage" #: share/html/Install/Finish.html:64 #. (RT::Installer->ConfigFile) msgid "The settings you've chosen are stored in %1." msgstr "Die von Ihnen gewählten Einstellungen wurden in %1 gespeichert." #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:" msgstr "Das System kann keine ausgehenden Nachrichten unterzeichnen. Normalerweise ist das ein Hinweis auf ein falsches Passwort oder der GPG Agent läuft nicht. Bitte alarmiere deinen System Administrator umgehend. Die Adressen mit Problemen sind:" #: lib/RT/Config.pm:174 msgid "Theme" msgstr "Design" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2012 msgid "There are several keys suitable for encryption." msgstr "Es sind mehrere Schlüssel für die Verschlüsselung vorhanden" #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50 #. () msgid "There are unread messages on this ticket." msgstr "Da sind ungelesene Nachrichten für diese Anfrage" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2198 msgid "There is marginal trust in this key" msgstr "Dem Schlüssel kann nur geringfügig getraut werden" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2004 msgid "There is no key suitable for encryption." msgstr "Es wurde kein passender Schlüssel für die Verschlüsselung gefunden" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2008 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set." msgstr "Es wurde ein Schlüssel gefunden aber ohne Vertrauensstellung" #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49 msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "Diese Kommentare sind generell nicht für den Benutzer sichtbar" #: share/html/Install/Basics.html:53 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user." msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:950 msgid "This custom field does not apply to that object" msgstr "Dieses benutzerdefinierte Feld passt nicht zum Objekt" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Dieses Feature ist nur für Systemadministratoren verfügbar" #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:277 #. ($RT::MasonSessionDir) msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt." msgstr "Dieses könnte heissen, dass das Verzeichnis '%1' ist nicht schreibbar oder eine Datenbank Tabelle wird vermisst oder ist defekt." #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58 msgid "This message will be sent to..." msgstr "Diese Nachricht wird an folgende Empfänger gesendet:" #: bin/rt-crontool:369 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Dieses Werkzeug erlaubt es Benutzern beliebige Perl-Module von RT aus aufzurufen." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:338 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Diese Transaktion scheint keinen Inhalt zu haben" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:85 #. ($rows) msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "Die %1 dringensten Anfragen dieses Benutzers" #: lib/RT/Date.pm:107 msgid "Thu" msgstr "Do" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Thu." msgstr "Do." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: lib/RT/Record.pm:908 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 msgid "Ticket" msgstr "Anfrage" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 share/html/Ticket/ModifyAll.html:52 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Anfrage #%1 Alles aktualisieren: %2" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:113 #. ($id) msgid "Ticket #%1 relationships graph" msgstr "Anfrage #%1 Verbindungsdiagramm" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Anfrage #%1: %2" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1125 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1134 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:379 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:503 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:515 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) msgid "Ticket %1" msgstr "Anfrage %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:668 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:692 #. ($self->Id, $QueueObj->Name) msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Anfrage %1 wurde im Bereich '%2' angelegt" #: share/html/Search/Bulk.html:420 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94 #. ($id, $msg) #. ($Ticket->Id, $_) msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Anfrage %1: %2" #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:76 msgid "Ticket Custom Fields" msgstr "Benutzerdefinierte Anfrage Felder" #: share/html/Ticket/History.html:48 share/html/Ticket/History.html:51 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "Geschichte von Anfrage #%1 %2" #: etc/initialdata:300 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Anfrage erledigt" #: share/html/Elements/CollectionList:166 share/html/Elements/TicketList:64 msgid "Ticket Search" msgstr "Anfragen suchen" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1174 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:81 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Anfrage Transaktion" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2121 msgid "Ticket content" msgstr "Inhalt der Anfrage" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2170 msgid "Ticket content type" msgstr "Art des Inhalts der Anfrage" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:490 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:503 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:514 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:676 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Anfrage konnte aufgrund eines internen Fehlers nicht angelegt werden" #: share/html/Ticket/Create.html:255 msgid "Ticket could not be loaded" msgstr "Anfrage konnte nicht geladen werden" #: lib/RT/Config.pm:267 msgid "Ticket display" msgstr "Anfragen Anzeige" #: share/html/Ticket/Display.html:63 msgid "Ticket metadata" msgstr "Anfrage Metadaten" #: etc/initialdata:286 msgid "Ticket status changed" msgstr "Status der Anfrage geändert" #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80 #. (ref $self) msgid "TicketSQL search module" msgstr "TicketSQL Suchmodul" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1173 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:75 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:74 share/html/Search/Chart:110 share/html/Search/Elements/Chart:117 msgid "Tickets" msgstr "Anfragen" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2341 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},) msgid "Tickets %1 %2" msgstr "Anfragen %1 %2" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2296 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'}) msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Anfragen %1 von %2" #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88 msgid "Tickets created after" msgstr "Anfragen erstellt nach" #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90 msgid "Tickets created before" msgstr "Anfragen erstellt vor" #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89 msgid "Tickets resolved after" msgstr "Anfragen gelöst nach" #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91 msgid "Tickets resolved before" msgstr "Anfragen gelöst vor" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Anfragen, die von dieser Freigabe abhängen:" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:190 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:74 msgid "Time Estimated" msgstr "Geschätzte Zeit" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2092 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:200 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:92 msgid "Time Left" msgstr "Verbleibende Zeit" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2067 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:195 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:83 msgid "Time Worked" msgstr "Gearbeitete Zeit" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Time left" msgstr "Verbleibende Zeit" #: share/html/Elements/Footer:54 msgid "Time to display" msgstr "Zeit zum anzeigen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Time worked" msgstr "Gearbeitete Zeit" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:106 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "TimeEstimated" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "TimeLeft" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:911 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "TimeWorked" msgstr "Gearbeitete Zeit" #: lib/RT/Installer.pm:210 lib/RT/Installer.pm:235 share/html/User/Prefs.html:82 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Title" msgstr "Spaltenüberschrift" #: share/html/Ticket/Forward.html:67 msgid "To" msgstr "An" #: share/html/Elements/Footer:65 #. ('sales@bestpractical.com') msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "Für Hilfe, Schulung, angepasste Entwicklungen oder Lizensierung, kontaktiere bitte %1." #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:914 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:118 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "Told" msgstr "Eingegangen" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "ToldRelative" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/Tabs:70 share/html/Admin/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:77 share/html/Tools/index.html:48 share/html/Tools/index.html:51 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: share/html/Search/Elements/Chart:138 msgid "Total" msgstr "Summe" #: etc/initialdata:227 msgid "Transaction" msgstr "Transaktion" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:880 #. ($self->Data) msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Transaktion %1 eliminiert" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:193 msgid "Transaction Created" msgstr "Transaktion erstellt" #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:80 msgid "Transaction Custom Fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder bei Transaktionen" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:126 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Transaction->Create fehlgeschlagen, da Objekttyp und ID nicht angegeben wurden" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:129 msgid "TransactionDate" msgstr "Verlauf Datum" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:945 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Transaktionen sind unveränderbar" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55 msgid "Trust" msgstr "Vertrauen" #: lib/RT/Date.pm:105 msgid "Tue" msgstr "Di" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tue Dec 25 21:59:12 1995" msgstr "Di Dezember 25 21:59:12 1995" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tue, 25 Dec 1995 21:59:12 -0300" msgstr "Di, 25 Dezember 1995 21:59:12 -0300" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tue." msgstr "Di." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:912 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1906 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:95 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:67 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 msgid "Type" msgstr "Typ" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:808 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),) msgid "Type changed from '%1' to '%2'" msgstr "Typ geändert von '%1' nach '%2'" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:255 msgid "Unable to determine object type or id" msgstr "Konnte Objekt Typ oder Id nicht feststellen" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:254 #. ($DashboardId) msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied" msgstr "Konnte Anzeigetafel %1 nicht abonnieren: Zugriff verweigert" #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:126 msgid "Unimplemented" msgstr "Nicht implementiert" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:91 msgid "Unix login" msgstr "Unix Login" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2182 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2187 msgid "Unknown (no trust value assigned)" msgstr "Unbekannt (kein Vertrauenswert zugewiesen)" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2192 msgid "Unknown (this value is new to the system)" msgstr "Unbekannt (dieser Wert ist neu für das System)" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:305 lib/RT/Record.pm:804 #. ($self->ContentEncoding) #. ($ContentEncoding) msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Unbekannte Inhaltskodierung (Content-Encoding) %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Unknown field: $key" msgstr "Unbekanntes Feld: $key" #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:267 #. ($key) msgid "Unknown field: %1" msgstr "Unbekanntes Feld: %1" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65 msgid "Unlimit" msgstr "nicht begrenzt" #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60 msgid "Unlimited" msgstr "unbegrenzt" #: share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:66 msgid "Unnamed search" msgstr "Unbenannte Suche" #: lib/RT/Handle.pm:641 msgid "Unprivileged" msgstr "Unprivilegiert" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:62 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Nichtausgewähltes benutzerdefiniertes Feld" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:63 msgid "Unselected objects" msgstr "Nicht ausgewählte Objekte" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1684 lib/RT/User_Overlay.pm:1700 msgid "Unset private key" msgstr "Privaten Schlüssel zurück setzen" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:716 msgid "Untaken" msgstr "Zurückgegeben" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:88 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:217 share/html/Search/Bulk.html:82 share/html/Search/Elements/EditSearches:70 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update All" msgstr "Alles aktualisieren" #: share/html/Search/Chart.html:92 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121 msgid "Update Graph" msgstr "Diagramm aktualisieren" #: share/html/Ticket/Update.html:147 msgid "Update Ticket" msgstr "Anfrage Aktualisieren" #: share/html/Search/Bulk.html:133 share/html/Ticket/ModifyAll.html:90 share/html/Ticket/Update.html:91 msgid "Update Type" msgstr "Aktualisierungtyp" #: share/html/Search/Build.html:109 msgid "Update format and Search" msgstr "Formatierung aktualisieren und Suche starten" #: share/html/Search/Bulk.html:228 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Mehrere Anfragen aktualisieren" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:524 lib/RT/Interface/Web.pm:1144 msgid "Update not recorded." msgstr "Aktualisierung nicht gespeichert." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update selected tickets" msgstr "Aktualisiere ausgewählte Anfragen" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:87 msgid "Update ticket" msgstr "Aktualisiere Anfrage" #: share/html/SelfService/Update.html:117 share/html/SelfService/Update.html:49 #. ($Ticket->id) msgid "Update ticket #%1" msgstr "Aktualisiere Anfrage #%1" #: share/html/Ticket/Update.html:178 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Aktualisiere Anfrage #%1 (%2)" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:522 lib/RT/Interface/Web.pm:1144 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Aktualisierungstyp war weder Korrespondenz noch Kommentar." #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 msgid "UpdateStatus" msgstr "Aktualisiere Status" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1249 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:915 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:141 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:257 #. ($desc) msgid "Updated saved search \"%1\"" msgstr "Gespeicherte Suche \"%1\" aktualisiert" #: share/html/Tools/Offline.html:94 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:85 msgid "Upload multiple files" msgstr "Hochladen mehrerer Dateien" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:80 msgid "Upload multiple images" msgstr "Hochladen mehrerer Bilder" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86 msgid "Upload one file" msgstr "Hochladen einer Datei" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81 msgid "Upload one image" msgstr "Hochladen eines Bildes" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87 msgid "Upload up to %1 files" msgstr "Hochladen von bis zu %1 Dateien" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82 msgid "Upload up to %1 images" msgstr "Hochladen von bis zu %1 Bildern" #: share/html/Tools/Offline.html:94 msgid "Upload your changes" msgstr "Änderungen hochladen" #: sbin/rt-email-digest:88 msgid "Usage: " msgstr "Benutzung: " #: lib/RT/Installer.pm:133 msgid "Use SSL?" msgstr "SSL benutzen?" #: lib/RT/Config.pm:313 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed. This does not work well with IE6 and you should use the previous option" msgstr "" #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No')) msgid "Use default (%1)" msgstr "Benutze Standard (%1)" #: share/html/Admin/index.html:86 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "Benutze andere administrative RT Tools" #: share/html/Widgets/Form/Select:120 #. (join ', ', map{ loc($ValuesLabel{$_} || $_) } @DefaultValue) msgid "Use system default (%1)" msgstr "Benutze System Standard (%1)" #: lib/RT/Config.pm:303 msgid "Use this to protect the format of plain text" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:909 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:399 #. ($args{'Owner'}) msgid "User '%1' could not be found." msgstr "Benutzer '%1' konnte nicht gefunden werden" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:65 msgid "User (created - expire)" msgstr "Benutzer (Angelegt - abgelaufen)" #: etc/initialdata:170 etc/initialdata:87 msgid "User Defined" msgstr "Benutzerdefiniert" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:95 msgid "User Defined conditions and actions" msgstr "Benutzerdefinierte Konditionen und Aktionen" #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:70 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:87 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:70 share/html/Admin/Global/index.html:74 msgid "User Rights" msgstr "Benutzerrechte" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1672 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id) msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "Benutzer hat einen unbekannten Aktualisierungstyp für das benutzerdefinierte Feld %1 bei %2-Objekt #%3 verlangt" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:310 #. ($msg) msgid "User could not be created: %1" msgstr "Benutzer konnte nicht angelegt werden: %1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:264 msgid "User created" msgstr "Benutzer angelegt" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:90 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:92 msgid "User defined groups" msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1151 msgid "User disabled" msgstr "" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1153 msgid "User enabled" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:61 msgid "User has empty email address" msgstr "Benutzer hat eine leere Email Adresse" #: lib/RT/User_Overlay.pm:489 lib/RT/User_Overlay.pm:509 msgid "User loaded" msgstr "Benutzer geladen" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:110 msgid "User's GnuPG keys" msgstr "GnuPG Schlüssel des Benutzers" #: share/html/Admin/Groups/index.html:113 msgid "User-defined groups" msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:71 share/html/Elements/Login:92 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: lib/RT/Config.pm:160 msgid "Username format" msgstr "Benutzernamen Format" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1175 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 share/html/Admin/Elements/Tabs:55 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:75 share/html/Admin/Queues/People.html:91 share/html/Admin/index.html:58 share/html/User/Groups/Members.html:81 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: share/html/Admin/Users/index.html:99 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Auf diese Kriterien zutreffende Benutzer" #: bin/rt-crontool:176 #. ($txn->id) msgid "Using transaction #%1..." msgstr "Benutze Transaktion #%1..." #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:339 msgid "Valid Query" msgstr "Gültige Suche" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:85 msgid "Validation" msgstr "Validierung" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80 msgid "Values" msgstr "Werte" #: share/html/Tools/index.html:70 msgid "Various RT reports" msgstr "Verschiedene RT Berichte" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97 msgid "View dashboards for this group" msgstr "Anzeigetafel dieser Gruppe anzeigen" #: lib/RT/Dashboard.pm:85 msgid "View personal dashboards" msgstr "Eigene Anzeigetafeln anzeigen" #: lib/RT/Dashboard.pm:80 msgid "View system dashboards" msgstr "System Anzeigetafel anzeigen" #: lib/RT/Date.pm:115 msgid "W3CDTF" msgstr "W3CDTF" #: lib/RT/Config.pm:194 msgid "WYSIWYG composer height" msgstr "WYSIWYG Editor Höhe" #: lib/RT/Config.pm:185 msgid "WYSIWYG message composer" msgstr "WYSIWYG Nachrichten Verfasser" #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170 msgid "Warning! This is NOT signed!" msgstr "Warnung! Dies ist NICHT signiert!" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:266 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set" msgstr "Warnung: Du hast keine Email Adresse eingetragen, Du wirst keine Nachricht bekomme von dieser Anzeigentagel bis du eine vergeben hast" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109 msgid "Watch" msgstr "Beobachte" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "BeobachteAlsAdminCc" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:134 msgid "Watcher" msgstr "Beobachter" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:145 msgid "WatcherGroup" msgstr "Beobachter Gruppe" #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:65 msgid "Watchers" msgstr "Beobachter" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT." msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database." msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:197 msgid "Web port" msgstr "Web Port" #: lib/RT/Date.pm:106 msgid "Wed" msgstr "Mi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Wed." msgstr "Mi." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: lib/RT/Config.pm:347 msgid "Weekly digest" msgstr "Wochenübersicht" #: share/html/Install/index.html:48 msgid "Welcome to RT!" msgstr "Willkommen im RT" #: share/html/Tools/MyDay.html:77 msgid "What I did today" msgstr "Was ich heute gemacht habe" #: share/html/Install/index.html:67 msgid "What is RT?" msgstr "Was ist RT?" #: lib/RT/Installer.pm:161 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?" msgstr "Wenn RT eine E-Mail nicht bearbeiten kann, wohin soll sie Weitergeleitet werden?" #: share/html/Install/Global.html:54 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket" msgstr "Wenn das Ticket freigegeben wurde von allen involvierten Personen, füge die Korrespondenz dem original Ticket hinzu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket" msgstr "Wenn das Ticket freigegeben wurde von einer involvierten Personen, füge die Korrespondenz dem original Ticket hinzu" #: etc/initialdata:104 msgid "When a ticket is created" msgstr "Wenn eine Anfrage erstellt wird" #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Wenn ein freizugebendes Ticket erstellt wurde, informiere den Besitzer und den AdminCc des Tickets über die anstehende Freigabe" #: etc/initialdata:109 msgid "When anything happens" msgstr "Wenn irgendetwas passiert" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database" msgstr "" #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.7.1/content:3 msgid "Whenever a ticket is closed" msgstr "Immer wenn ein Ticket geschlossen wird" #: etc/initialdata:164 etc/upgrade/3.8.3/content:3 msgid "Whenever a ticket is rejected" msgstr "" #: etc/initialdata:183 etc/upgrade/3.7.1/content:8 msgid "Whenever a ticket is reopened" msgstr "Immer wenn ein Ticket erneut geöffnet wird" #: etc/initialdata:157 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Immer wenn eine Anfrage erledigt wird" #: etc/initialdata:143 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Immer wenn der Besitzer einer Anfrage wechselt" #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/3.1.17/content:16 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "Immer wenn sich die Priorität eines Anfragen ändert" #: etc/initialdata:151 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Immer wenn eine Anfrage den Bereich wechselt" #: etc/initialdata:128 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Immer wenn sich der Status einer Anfrage ändert" #: etc/initialdata:171 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Immer wenn eine benutzerdefinierte Bedingung auftritt" #: etc/initialdata:122 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Immer wenn ein neuer Kommentar eingeht" #: etc/initialdata:115 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Immer wenn neue Korrespondenz eingeht" #: lib/RT/Installer.pm:183 msgid "Where to find your sendmail binary." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63 msgid "Wipeout" msgstr "rauslöschen" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:191 share/html/User/Prefs.html:94 msgid "Work" msgstr "Arbeit" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Work offline" msgstr "Offline arbeiten" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91 msgid "WorkPhone" msgstr "Arbeit" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/Tools/MyDay.html:62 msgid "Worked" msgstr "Gearbeitet" #: share/html/Widgets/Form/Boolean:77 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2898 msgid "You already own this ticket" msgstr "Sie sind bereits Besitzer dieser Anfrage" #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption." msgstr "Du willst ausgehende Nachrichten verschlüsseln, aber es gibt Probleme mit den öffentlichen Schlüsseln der Empfänger. Du musst das Problem mit den Schlüsseln beheben, deaktiviere das Senden von Nachrichten an Empfänger mit Schlüssel Problemen oder deaktiviere Verschlüsselung." #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption." msgstr "Du willst ausgehende Nachrichten verschlüsseln, aber es gibt Probleme mit dem öffentlichen Schlüssel des Empfängers. Du musst das Problem mit den Schlüsseln beheben, deaktiviere das Senden von Nachrichten an den Empfänger mit Schlüssel Problemen oder deaktiviere Verschlüsselung." #: lib/RT/Interface/Web.pm:396 lib/RT/Interface/Web.pm:403 msgid "You are not an authorized user" msgstr "Sie sind kein autorisierter Benutzer" #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:51 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1". "#txn-".$txn->id) msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen." msgstr "Du kannst zur ungelesenen Nachricht springen oder springe zur ungelesenen Nachricht und markiere alle Nachrichten als gelesen." #: share/html/Prefs/Search.html:58 msgid "You can also edit the predefined search itself" msgstr "Du kannst die vordefinierte Suche auch selbst editieren" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2775 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Sie können nur Anfragen zuweisen, die keinen Besitzer haben" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2771 msgid "You can only take tickets that are unowned" msgstr "Sie können nur Tickets übernehmen die keinen Besitzer haben" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:54 msgid "You don't have SuperUser right." msgstr "Sie haben keine b>SuperUser Rechte." #: lib/RT/StyleGuide.pod:772 #. ($num, $queue) msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "Sie haben %1 Anfragen im Bereich %2 gefunden" #: share/html/NoAuth/Logout.html:55 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Sie wurden von RT abgemeldet." #: share/html/SelfService/Display.html:132 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "Sie haben kein Recht, Anfragen in diesem Bereich anzulegen." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1710 msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "Sie dürfen in diesem Bereich keine Anfragen erstellen" #: share/html/Install/Basics.html:85 msgid "You must enter an Administrative password" msgstr "Sie müssen ein Administrator Password eingeben" #: share/html/Install/Finish.html:56 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of root and the password you set earlier." msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseType.html:55 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with." msgstr "" #: share/html/Install/index.html:79 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click Let's go! below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "" #: share/html/NoAuth/Logout.html:59 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Sie können sich gerne wieder anmelden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending." msgstr "Ihre Anfrage wurde von %1 freigegeben. Andere Freigaben können noch ausstehen." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request has been approved." msgstr "Ihre Anfrage wurde freigegeben." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected." msgstr "Ihre Anfrage wurde abgewiesen" #: lib/RT/Interface/Web.pm:425 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Ihr Benutzername oder Passwort ist falsch" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:171 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:155 msgid "Zip" msgstr "PLZ" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:62 msgid "[none]" msgstr "[keine]" #: lib/RT/Config.pm:302 msgid "add
 tag around plain text attachments"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectDateRelation:59
msgid "after"
msgstr "nach dem"

#: lib/RT/System.pm:91
msgid "allow creation of saved searches"
msgstr "Erlaube Erstellung von gespeicherten Suchabfragen"

#: lib/RT/System.pm:90
msgid "allow loading of saved searches"
msgstr "Erlaube das Laden von gespeicherten Suchabfragen"

#: share/html/User/Elements/DelegateRights:82
#. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
msgid "as granted to %1"
msgstr "wie an %1 gewährt"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
msgid "bar"
msgstr "Balken"

#: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
msgid "before"
msgstr "vor dem"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "belongs to"
msgstr "gehört zu"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
msgid "bottom to top"
msgstr "unten nach oben"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "chart"
msgstr "Diagramm"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
msgid "click to check/uncheck all objects at once"
msgstr "Klicken zum markieren/demarkieren aller Objekte auf einmal"

#: share/html/SelfService/Closed.html:53
msgid "closed"
msgstr "geschlossen"

#: lib/RT/Config.pm:163
msgid "concise"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "contains"
msgstr "enthält"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91
msgid "core config"
msgstr ""

#: share/html/Search/Chart.html:63 share/html/Search/Chart.html:67
#. ($cf)
#. ($obj->Name)
msgid "custom field '%1'"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:99
msgid "daily"
msgstr "täglich"

#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:72
#. ($hour)
msgid "daily at %1"
msgstr "täglich um %1"

#: lib/RT/Date.pm:349 share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
msgid "days"
msgstr "Tage"

#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
msgid "deleted"
msgstr "gelöscht"

#: lib/RT/Config.pm:312
msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "does not belong to"
msgstr "gehört nicht zu"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "does not match"
msgstr "enthält nicht"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "doesn't contain"
msgstr "enthält nicht"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
msgid "doesn't match"
msgstr "enthält nicht"

#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
msgid "download"
msgstr "Herunterladen"

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "equal to"
msgstr "gleich"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
msgid "error: can't move down"
msgstr "Fehler: Kann nicht hinunter verschieben"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
msgid "error: can't move left"
msgstr "Fehler: Kann nicht nach links verschieben"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
msgid "error: can't move up"
msgstr "Fehler: Kann nicht hinauf verschieben"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
msgid "error: nothing to delete"
msgstr "Fehler: Nichts zu löschen"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
msgid "error: nothing to move"
msgstr "Fehler: Nichts zu verschieben"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
msgid "error: nothing to toggle"
msgstr "Fehler: Nichts zum Umschalten"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:117
msgid "every"
msgstr "alle"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:173
msgid "executed plugin successfuly"
msgstr "Plugin erfolgreich ausgeführt"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2204
msgid "full"
msgstr "voll"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "greater than"
msgstr "größer als"

#: lib/RT/Group_Overlay.pm:159
#. ($self->Name)
msgid "group '%1'"
msgstr "Gruppe '%1'"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "grouped by %1"
msgstr "sortiert nach %1"

#: lib/RT/Date.pm:345
msgid "hours"
msgstr "Stunden"

#: lib/RT/Date.pm:118 share/html/Search/Elements/ResultViews:62
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:100 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
msgid "id"
msgstr "ID"

#: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:84
msgid "is"
msgstr "ist"

#: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:85
msgid "isn't"
msgstr "ist nicht"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2160
msgid "key disabled"
msgstr "Schlüssel deaktiviert"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2171
msgid "key expired"
msgstr "Schlüssel abgelaufen"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2166
msgid "key revoked"
msgstr "Schlüssel zurückgezogen"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
msgid "left to right"
msgstr "links nach rechts"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "less than"
msgstr "kleiner als"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2199
msgid "marginal"
msgstr "geringfügig"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
msgid "matches"
msgstr "enthält"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
msgid "maximum depth"
msgstr "max. Tiefe"

#: lib/RT/Date.pm:341
msgid "min"
msgstr "Min"

#: share/html/Tools/MyDay.html:62
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
msgid "monthly"
msgstr "monatlich"

#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:69
#. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
msgid "monthly (day %1) at %2"
msgstr "monatlich (%1. Tag) um %2"

#: lib/RT/Date.pm:357
msgid "months"
msgstr "Monate"

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:59 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:62 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:68 share/html/Dashboards/Subscription.html:136
msgid "never"
msgstr "niemals"

#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
msgid "new"
msgstr "neu"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73
msgid "no"
msgstr "nein"

#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
msgid "no name"
msgstr "kein Name"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "no value"
msgstr "kein Wert"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2176 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
msgid "none"
msgstr "keine"

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "not equal to"
msgstr "ungleich"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
msgid "nothing"
msgstr "nichts"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:161
msgid "objects were successfuly removed"
msgstr "Objekte wurden erfolgreich entfernt"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
msgid "on"
msgstr "am"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
msgid "on day"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:81
msgid "open"
msgstr "offen"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
msgid "open/close"
msgstr "Öffnen/Schliessen"

#: share/html/Widgets/Form/Select:77
msgid "other..."
msgstr "andere..."

#: lib/RT/Group_Overlay.pm:164
#. ($self->Name, $user->Name)
msgid "personal group '%1' for user '%2'"
msgstr "persönliche Gruppe '%1' für Benutzer '%2'"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
msgid "pie"
msgstr "Torte"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:181
msgid "plugin returned empty list"
msgstr "Plugin lieferte eine leere Liste zurück"

#: lib/RT/Group_Overlay.pm:172
#. ($queue->Name, $self->Type)
msgid "queue %1 %2"
msgstr "Bereich %1 %2"

#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86
msgid "rejected"
msgstr "abgewiesen"

#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85
msgid "resolved"
msgstr "erledigt"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
msgid "right to left"
msgstr "rechts nach links"

#: lib/RT/Date.pm:337
msgid "sec"
msgstr "Sek"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:183
msgid "see object list below"
msgstr "Siehe nachstehende Objekt Liste"

#: lib/RT/System.pm:89
msgid "show Approvals tab"
msgstr "Zeige Freigabe Tab"

#: lib/RT/System.pm:88
msgid "show Configuration tab"
msgstr "Zeige Konfigurationsmenü"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:88
msgid "site config"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "spreadsheet"
msgstr "Tabellenkalkulation"

#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84
msgid "stalled"
msgstr "zurückgestellt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "style: %1"
msgstr "Darstellung: %1"

#: share/html/Prefs/MyRT.html:89
msgid "summary rows"
msgstr "Ergebnisreihen"

#: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
#. ($self->Type)
msgid "system %1"
msgstr "System %1"

#: lib/RT/Group_Overlay.pm:178
#. ($self->Type)
msgid "system group '%1'"
msgstr "Systemgruppe '%1'"

#: share/html/Elements/Error:70 share/html/SelfService/Error.html:65
msgid "the calling component did not specify why"
msgstr "die aufrufende Komponente gab nicht an warum"

#: lib/RT/Installer.pm:169
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
msgstr "Die Standard Adresse die in From: und Reply-To: Kopfzeilen von Kommentar Mails eingetragen wird."

#: lib/RT/Installer.pm:177
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
msgstr "Die Standard Adresse die in From: und Reply-To: Kopfzeilen von Antwort Mails eingetragen wird."

#: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
#. ($self->Instance, $self->Type)
msgid "ticket #%1 %2"
msgstr "Anfrage #%1 %2"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
msgid "top to bottom"
msgstr "oben nach unten"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2209
msgid "ultimate"
msgstr "uneingeschränkt"

#: lib/RT/Group_Overlay.pm:181
#. ($self->Id)
msgid "undescribed group %1"
msgstr "unbeschriebene Gruppe %1"

#: lib/RT/Group_Overlay.pm:156
#. ($user->Object->Name)
msgid "user %1"
msgstr "Benutzer %1"

#: lib/RT/Config.pm:164
msgid "verbose"
msgstr "Detaillierte Informationen"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
msgid "weekly"
msgstr "wöchentlich"

#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:66
#. (loc($day), $hour)
msgid "weekly (on %1) at %2"
msgstr "wöchentlich (am %1) um %2"

#: lib/RT/Date.pm:353 share/html/Dashboards/Subscription.html:123
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"

#: lib/RT/Installer.pm:198
msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
msgstr "Der Port des Webserver, z.B. 8080"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:68
msgid "with headers"
msgstr "mit Kopfzeilen"

#: lib/RT/Date.pm:361
msgid "years"
msgstr "Jahre"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73
msgid "yes"
msgstr "ja"