# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RT 3.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-02 11:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-24 03:00+0800\n" "Last-Translator: Jan Okrouhly \n" "Language-Team: rt-devel \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: html/Elements/MyRequests:28 html/Elements/MyTickets:28 msgid "#" msgstr "#" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:55 #. ($QueueObj->id) msgid "#%1" msgstr "#%1" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:50 html/Ticket/Display.html:26 html/Ticket/Display.html:30 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "#%1: %2" msgstr "#%1: %2" #: lib/RT/Date.pm:337 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:771 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'}) msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: lib/RT/Date.pm:373 #. ($self->GetWeekday($wday), $self->GetMonth($mon), map {sprintf "%02d", $_} ($mday, $hour, $min, $sec), ($year+1900)) msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %3.%2.%7 %4:%5:%6" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3438 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:559 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:601 #. ($cf->Name, $new_value->Content) #. ($field, $self->NewValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 přidáno" #: lib/RT/Date.pm:334 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2 ago" msgstr "- %1 %2" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3444 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:566 #. ($cf->Name, $old_value, $new_value->Content) #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue) msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 změněno na %3" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3441 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:562 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:607 #. ($cf->Name, $old_value) #. ($field, $self->OldValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 smazáno" #: html/Admin/Elements/EditScrips:44 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:28 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name)) msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 se vzorem %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n" msgstr "%1 (%2) %3 tento požadavek\\n" #: html/Search/Listing.html:57 #. (($session{'tickets'}->FirstRow+1), ($session{'tickets'}->FirstRow() + $session{'tickets'}->RowsPerPage() )) msgid "%1 - %2 shown" msgstr "%1. až %2. zobrazený" #: bin/rt-crontool:169 bin/rt-crontool:176 bin/rt-crontool:182 #. ("--search-argument", "--search") #. ("--condition-argument", "--condition") #. ("--action-argument", "--action") msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - argument k předání %2" #: bin/rt-crontool:185 #. ("--verbose") msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Výstupní stav jde do STDOUT" #: bin/rt-crontool:179 #. ("--action") msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "%1 - Jaký akční modul chcete použít" #: bin/rt-crontool:173 #. ("--condition") msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Jaký podmínkový modul chcete použít" #: bin/rt-crontool:166 #. ("--search") msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Jaký vyhledávací modul chcete použít" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:122 #. ($self->Id) msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "ScripAction %1 nahrána" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3471 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 přidáno jako hodnota pro %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on" msgstr "%1 aliasy vyžadují k činnosti TicketId" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3" msgstr "%1 aliasy vyžadují k činnosti TicketId (odesílatel %2) %3" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:117 lib/RT/Link_Overlay.pm:124 #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 vypadá jako lokální objekt, ale není v databázi" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:52 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:483 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) msgid "%1 by %2" msgstr "%1 uživatelem %2" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:537 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:626 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:635 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:638 #. ($self->Field , ( $self->OldValue || $no_value ) , $self->NewValue) #. ($self->Field , $q1->Name , $q2->Name) #. ($self->Field, $t2->AsString, $t1->AsString) #. ($self->Field, $self->OldValue, $self->NewValue) msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 změněno z %2 na %3" #: lib/RT/Interface/Web.pm:857 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 nemůže být nastaveno na %2." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n" msgstr "%1 nemůže začít transakci (%2)\\n" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2813 #. ($self) msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent." msgstr "%1 nemůže nastavit stav na vyřešen. RT databáze může být nekonzistentní." #: html/Elements/MyTickets:25 #. ($rows) msgid "%1 highest priority tickets I own..." msgstr "%1 nejdůležitějších požadavků, které vlastním..." #: html/Elements/MyRequests:25 #. ($rows) msgid "%1 highest priority tickets I requested..." msgstr "%1 nejdůležitějších požadavků, které žádám..." #: bin/rt-crontool:161 #. ($0) msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 je nástroj zpracující požadavky z vnějšího plánovacího nástroje jako je cron" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:743 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 již není %2 této fronty." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1570 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 již není %2 tohoto požadavku." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3527 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 již není hodnotou uživatelské položky %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 isn't a valid Queue id." msgstr "%1 není platným identifikátorem fronty." #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:36 #. ($TimeWorked) msgid "%1 min" msgstr "%1 %quant(%1,minuta,minuty,minut,minut)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 not shown" msgstr "%1 nezobrazeno" #: html/User/Elements/DelegateRights:76 #. (loc($ObjectType =~ /^RT::(.*)$/)) msgid "%1 rights" msgstr "práva %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 succeeded\\n" msgstr "%1 provedeno\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 type unknown for $MessageId" msgstr "typ %1 neznámý pro $MessageId" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 type unknown for %2" msgstr "typ %1 neznámý pro %2" #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:42 #. (ref $self) msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 vyřeší všechny členy skupiny vyřešeného požadavku." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request." msgstr "%1 odloží [místní] BÁZI, je-li závislá [či členem] na spjatém požadavku." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:435 #. ($self) msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: neudána příloha" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:102 #. ($size) msgid "%1b" msgstr "%1 B" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:99 #. (int($size/102.4)/10) msgid "%1k" msgstr "%1 kB" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1140 #. ($args{'Status'}) msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "%1 je neplatnou hodnotou pro stav" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "'%1' not a recognized action. " msgstr "%1 je neznámá akce." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete scrip)" msgstr "(Zatrhněte pro smazání scripu)" #: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:29 html/Admin/Elements/EditScrips:35 html/Admin/Elements/EditTemplates:36 html/Admin/Groups/Members.html:52 html/Ticket/Elements/EditLinks:33 html/Ticket/Elements/EditPeople:46 html/User/Groups/Members.html:55 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Zatrhněte pro smazání)" #: html/Ticket/Create.html:178 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Zadejte identifikátory či URL požadavku, oddělené mezerami)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:54 html/Admin/Queues/Modify.html:60 #. ($RT::CorrespondAddress) #. ($RT::CommentAddress) msgid "(If left blank, will default to %1" msgstr "(Pro prázdné pole se použije %1)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:33 html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:32 msgid "(No custom fields)" msgstr "(Žádné uživatelské položky)" #: html/Admin/Groups/Members.html:50 html/User/Groups/Members.html:53 msgid "(No members)" msgstr "(Žádní členové)" #: html/Admin/Elements/EditScrips:32 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:32 msgid "(No scrips)" msgstr "Žádné scripy" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:31 msgid "(No templates)" msgstr "(Žádné vzory)" #: html/Ticket/Update.html:85 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Zašle skrytou kopii této aktualizace mezerami oddělenému seznamu e-mail adres. Neovlivňuje příjemce budoucích aktualizací.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(Zašle skrytou kopii této aktualizace mezerami oddělenému seznamu e-mail adres. Neovlivňuje příjemce budoucích aktualizací.)" #: html/Ticket/Create.html:79 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Zašle kopii této aktualizace mezerami oddělenému seznamu e-mail adres. Tito lidé budou dostávat budoucí aktualizace.)" #: html/Ticket/Update.html:81 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Zašle kopii této aktualizace mezerami oddělenému seznamu e-mail adres. Nemění příjemce budoucích aktualizací" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(Zašle kopii této aktualizace mezerami oddělenému seznamu e-mail adres. Neovlivňuje příjemce budoucích aktualizací.)" #: html/Ticket/Create.html:69 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Zašle kopii této aktualizace mezerami oddělenému seznamu e-mail adres. Tito lidé budou dostávat budoucí aktualizace.)" #: html/Admin/Groups/index.html:33 html/User/Groups/index.html:33 msgid "(empty)" msgstr "(prázdná)" #: html/Admin/Users/index.html:39 msgid "(no name listed)" msgstr "žádné jméno nebylo vypsáno" #: html/Elements/MyRequests:43 html/Elements/MyTickets:45 msgid "(no subject)" msgstr "(bez předmětu)" #: html/Admin/Elements/SelectRights:48 html/Elements/SelectCustomFieldValue:30 html/Ticket/Elements/EditCustomField:59 html/Ticket/Elements/ShowCustomFields:36 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:536 msgid "(no value)" msgstr "(bez hodnoty)" #: html/Ticket/Elements/EditLinks:116 msgid "(only one ticket)" msgstr "(jen jeden požadavek)" #: html/Elements/MyRequests:52 html/Elements/MyTickets:55 msgid "(pending approval)" msgstr "(očekávájící schválení)" #: html/Elements/MyRequests:54 html/Elements/MyTickets:57 msgid "(pending other tickets)" msgstr "(jiné očekávající požadavky)" #: html/Admin/Users/Modify.html:50 msgid "(required)" msgstr "(povinné)" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:105 msgid "(untitled)" msgstr "(nepojmenováno)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I own..." msgstr "25 mnou vlastněných nejdůležitějších požadavků..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I requested..." msgstr "25 mnou žádaných nejdůležitějších požadavků..." #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:32 msgid "<% $Ticket->Status%>" msgstr "<% $Ticket->Status%>" #: html/Elements/SelectTicketTypes:27 msgid "<% $_ %>" msgstr "<% $_ %>" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:54 html/Elements/CreateTicket:26 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue')) msgid " %1" msgstr " %1" #: etc/initialdata:203 msgid "A blank template" msgstr "Prázdný vzor" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:157 lib/RT/Principal_Overlay.pm:181 msgid "ACE not found" msgstr "ACE nenalezeno" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:831 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "ACE mohou být jen vytvářeny nebo rušeny." #: bin/rt-commit-handler:755 msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n" msgstr "Přerušeno k zamezení nežádoucích změn požadavku.\\n" #: html/User/Elements/Tabs:32 msgid "About me" msgstr "O mně" #: html/Admin/Users/Modify.html:80 msgid "Access control" msgstr "Řízení přístupu" #: html/Admin/Elements/EditScrip:57 msgid "Action" msgstr "Akce" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:147 #. ($args{'ScripAction'}) msgid "Action %1 not found" msgstr "Akce %1 nenalezena" #: bin/rt-crontool:123 msgid "Action committed." msgstr "Akce provedena." #: bin/rt-crontool:119 msgid "Action prepared..." msgstr "Akce připravena..." #: html/Search/Bulk.html:92 msgid "Add AdminCc" msgstr "Přidat AdminCc" #: html/Search/Bulk.html:90 msgid "Add Cc" msgstr "Přidat Cc" #: html/Ticket/Create.html:114 html/Ticket/Update.html:100 msgid "Add More Files" msgstr "Přidat další soubory" #: html/Search/Bulk.html:88 msgid "Add Requestor" msgstr "Přidat Žadatele" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a new a global scrip" msgstr "Přidat nový globální scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a scrip to this queue" msgstr "Přidat scrip k této frontě" #: html/Admin/Global/Scrip.html:55 msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "Přidat scrip do všech front" #: html/Search/Bulk.html:118 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Přidat komentáře či odpovědi k vybraným požadavkům" #: html/Admin/Groups/Members.html:42 html/User/Groups/Members.html:39 msgid "Add members" msgstr "Přidat členy" #: html/Admin/Queues/People.html:66 html/Ticket/Elements/AddWatchers:28 msgid "Add new watchers" msgstr "Přidat nové pozorovatele" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AddNextState" msgstr "PřidatDalšíStav" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:643 #. ($args{'Type'}) msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "Uživatel přidán do této fronty jako %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1454 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "Uživatel přidán k tomuto požadavku jako %1" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:76 html/Admin/Users/Modify.html:122 html/User/Prefs.html:88 msgid "Address1" msgstr "Adresa1" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:78 html/Admin/Users/Modify.html:127 html/User/Prefs.html:90 msgid "Address2" msgstr "Adresa2" #: html/Ticket/Create.html:74 msgid "Admin Cc" msgstr "Admin Cc" #: etc/initialdata:274 msgid "Admin Comment" msgstr "Administrativní komentář" #: etc/initialdata:256 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Administrativní korespondence" #: html/Admin/Queues/index.html:25 html/Admin/Queues/index.html:28 msgid "Admin queues" msgstr "Správa/Front" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin users" msgstr "Správa/Uživatelů" #: html/Admin/Global/index.html:26 html/Admin/Global/index.html:28 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Správa/Globální konfigurace" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Groups" msgstr "Správa/Skupin" #: html/Admin/Queues/Modify.html:25 html/Admin/Queues/Modify.html:29 msgid "Admin/Queue/Basics" msgstr "Správa/Front/Základních údajů" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminAllPersonalGroups" msgstr "Spravovat všechny osobní skupiny" #: etc/initialdata:56 html/Ticket/Elements/ShowPeople:39 html/Ticket/Update.html:50 lib/RT/ACE_Overlay.pm:89 msgid "AdminCc" msgstr "AdminCc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminComment" msgstr "AdminComment" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCorrespondence" msgstr "AdminCorrespondence" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:72 msgid "AdminCustomFields" msgstr "Spravovat uživatelem definované položky" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:146 msgid "AdminGroup" msgstr "Spravovat skupinu" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:148 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "Spravovat členství ve skupinách" #: lib/RT/System.pm:59 msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "Spravovat vlastní osobní skupiny" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:68 msgid "AdminQueue" msgstr "Spravovat frontu" #: lib/RT/System.pm:60 msgid "AdminUsers" msgstr "Spravovat uživatele" #: html/Admin/Queues/People.html:48 html/Ticket/Elements/EditPeople:54 msgid "Administrative Cc" msgstr "Administrativní Cc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Advanced Search" msgstr "Pokročilé Vyhledávání" #: html/Elements/SelectDateRelation:36 msgid "After" msgstr "Po" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Age" msgstr "Stáří" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:96 msgid "All Custom Fields" msgstr "Všechny uživatelské položky" #: html/Admin/Queues/index.html:53 msgid "All Queues" msgstr "Všechny Fronty" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender" msgstr "Vždy posílá zprávu žadatelům nezávisle na odesílateli" #: html/Elements/Tabs:58 msgid "Approval" msgstr "Schvalování" #: html/Approvals/Display.html:46 html/Approvals/Elements/Approve:27 html/Approvals/Elements/ShowDependency:42 html/Approvals/index.html:65 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($ticket->id, $msg) #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Schválení #%1: $2" #: html/Approvals/index.html:54 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Schválení #$1: Poznámky neuloženy kvůli systémové chybě" #: html/Approvals/index.html:52 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Schválení #%1: Poznámky uloženy" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval Details" msgstr "Detaily schválení" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval diagram" msgstr "Schvalovací diagram" #: html/Approvals/Elements/Approve:45 msgid "Approve" msgstr "Schválit" #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/2.1.71:148 msgid "Approver's notes: %1" msgstr "Poznámky schvalovatele: %1" #: lib/RT/Date.pm:414 msgid "Apr." msgstr "dub" #: html/Elements/SelectSortOrder:35 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupně" #: html/Search/Bulk.html:127 html/SelfService/Update.html:36 html/Ticket/ModifyAll.html:83 html/Ticket/Update.html:100 msgid "Attach" msgstr "Přiložit" #: html/SelfService/Create.html:67 html/Ticket/Create.html:110 msgid "Attach file" msgstr "Připojit soubor" #: html/Ticket/Create.html:98 html/Ticket/Update.html:89 msgid "Attached file" msgstr "Připojený soubor" #: html/SelfService/Attachment/dhandler:36 msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Příloha '%1' nemůže být nahrána" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:443 msgid "Attachment created" msgstr "Příloha vytvořena" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1189 msgid "Attachment filename" msgstr "Jméno souboru přílohy" #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:26 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" #: lib/RT/Date.pm:418 msgid "Aug." msgstr "srp" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:66 msgid "AuthSystem" msgstr "AuthSystem" #: etc/initialdata:206 msgid "Autoreply" msgstr "Automatická odpověď" #: etc/initialdata:72 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Automaticky odpověz žadatelům" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AutoreplyToRequestors" msgstr "Automatická odpověď žadatelům" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad PGP Signature: %1\\n" msgstr "Chybná PGP signatura: %1\\n" #: html/SelfService/Attachment/dhandler:40 msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n" msgstr "Chybný identifikátor přílohy. Nelze nalézt přílohu'%1'\\n" #: bin/rt-commit-handler:827 #. ($val) msgid "Bad data in %1" msgstr "Chybná data v %1" #: html/SelfService/Attachment/dhandler:43 #. ($trans, $AttachmentObj->TransactionId()) msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n" msgstr "Chybné číslo transakce u přílohy. %1 má být %2\\n" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:39 html/Admin/Elements/QueueTabs:39 html/Admin/Elements/UserTabs:38 html/Ticket/Elements/Tabs:90 html/User/Elements/GroupTabs:38 msgid "Basics" msgstr "Základní údaje" #: html/Ticket/Update.html:83 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: html/Admin/Elements/EditScrip:88 html/Admin/Global/GroupRights.html:85 html/Admin/Global/Template.html:46 html/Admin/Global/UserRights.html:54 html/Admin/Groups/GroupRights.html:73 html/Admin/Groups/Members.html:81 html/Admin/Groups/Modify.html:56 html/Admin/Groups/UserRights.html:55 html/Admin/Queues/GroupRights.html:85 html/Admin/Queues/Template.html:45 html/Admin/Queues/UserRights.html:54 html/User/Groups/Modify.html:56 msgid "Be sure to save your changes" msgstr "Neopomeňte uložit vaše změny" #: html/Elements/SelectDateRelation:34 lib/RT/CurrentUser.pm:322 msgid "Before" msgstr "Před" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Begin Approval" msgstr "Začátek schvalování" #: etc/initialdata:202 msgid "Blank" msgstr "Prázdný" #: html/Search/Listing.html:79 msgid "Bookmarkable URL for this search" msgstr "Uložitelné URL pro toto hledání" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:39 html/Ticket/Elements/ShowHistory:45 msgid "Brief headers" msgstr "Zkrácené hlavičky" #: html/Search/Bulk.html:25 html/Search/Bulk.html:26 msgid "Bulk ticket update" msgstr "Hromadná úprava požadavků" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1331 msgid "Can not modify system users" msgstr "Nelze měnit systémové uživatele" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:67 msgid "Can this principal see this queue" msgstr "Může tento uživatel vidět tuto frontu" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:144 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Uživatelské položce nelze přidat hodnotu beze jména" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:132 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Požadavek nelze svázat se sebou samým" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2787 msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error" msgstr "Nelze sloučit do sloučeného požadavku. To by se vám nemělo nikdy stát." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2605 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2674 msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "Nelze zadat zároveň zdroj i cíl" #: html/autohandler:112 #. ($msg) msgid "Cannot create user: %1" msgstr "Nelze vytvořit uživatele: %1" #: etc/initialdata:50 html/Admin/Queues/People.html:44 html/SelfService/Create.html:51 html/SelfService/Display.html:50 html/Ticket/Create.html:64 html/Ticket/Elements/EditPeople:51 html/Ticket/Elements/ShowPeople:35 html/Ticket/Update.html:45 html/Ticket/Update.html:78 lib/RT/ACE_Overlay.pm:88 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: html/SelfService/Prefs.html:31 msgid "Change password" msgstr "Změna hesla" #: html/Ticket/Create.html:101 html/Ticket/Update.html:92 msgid "Check box to delete" msgstr "Zašrtnutím odstraníte" #: html/Admin/Elements/SelectRights:31 msgid "Check box to revoke right" msgstr "Zatrhněte k odebrání práva" #: html/Ticket/Create.html:183 html/Ticket/Elements/EditLinks:131 html/Ticket/Elements/EditLinks:69 html/Ticket/Elements/ShowLinks:51 msgid "Children" msgstr "Potomci" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:80 html/Admin/Users/Modify.html:132 html/User/Prefs.html:92 msgid "City" msgstr "Město" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:47 msgid "Closed" msgstr "Vyřešeno" #: html/SelfService/Elements/Tabs:60 msgid "Closed requests" msgstr "Uzavřené požadavky" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Command not understood!\\n" msgstr "Neznámý příkaz!\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:179 html/Ticket/Elements/Tabs:153 msgid "Comment" msgstr "Komentovat" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:45 html/Admin/Queues/Modify.html:58 msgid "Comment Address" msgstr "Adresa pro komentáře" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comment not recorded" msgstr "Komentář nezaznamenán" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86 msgid "Comment on tickets" msgstr "Komentovat požadavky" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86 msgid "CommentOnTicket" msgstr "Komentovat požadavky" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:35 msgid "Comments" msgstr "Poznámky" #: html/Ticket/ModifyAll.html:70 html/Ticket/Update.html:70 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Komentář (Neposílá se žadatelům)" #: html/Search/Bulk.html:122 msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "Komentář (nepošle se žadatelům)" #: html/Elements/ViewUser:27 #. ($name) msgid "Comments about %1" msgstr "Poznámky o %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:185 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:44 msgid "Comments about this user" msgstr "Poznámky o tomto uživateli" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:545 msgid "Comments added" msgstr "Komentáře přidány" #: lib/RT/Action/Generic.pm:140 msgid "Commit Stubbed" msgstr "Commit v zárodku" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Compile Restrictions" msgstr "Omezení překladu" #: html/Admin/Elements/EditScrip:41 msgid "Condition" msgstr "Podmínka" #: bin/rt-crontool:109 msgid "Condition matches..." msgstr "Podmínky splněny..." #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:160 msgid "Condition not found" msgstr "Podmínka nenalezena" #: html/Elements/Tabs:52 msgid "Configuration" msgstr "Správa" #: html/SelfService/Prefs.html:33 msgid "Confirm" msgstr "Potvrzení" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:60 msgid "ContactInfoSystem" msgstr "Kontaktní informační systém" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Contacted date '%1' could not be parsed" msgstr "Datum kontaktu '%1' nemůže být rozpoznáno" #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:44 html/Ticket/ModifyAll.html:87 msgid "Content" msgstr "Obsah" #: etc/initialdata:266 msgid "Correspondence" msgstr "Korespondence" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:39 html/Admin/Queues/Modify.html:51 msgid "Correspondence Address" msgstr "Adresa pro korespondenci" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:541 msgid "Correspondence added" msgstr "Korespondence zaznamenána" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence not recorded" msgstr "Korespondence nebyla zaznamenána" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3458 msgid "Could not add new custom field value for ticket. " msgstr "Nelze přidat novou hodnotu uživatelské položky požadavku. " #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2963 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2971 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2987 msgid "Could not change owner. " msgstr "Nelze změnit vlastníka. " #: html/Admin/Elements/EditCustomField:68 html/Admin/Elements/EditCustomFields:166 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField" msgstr "Nelze vytvořit Uživatelskou položku" #: html/User/Groups/Modify.html:77 lib/RT/Group_Overlay.pm:474 lib/RT/Group_Overlay.pm:481 msgid "Could not create group" msgstr "Nelze vytvořit skupinu" #: html/Admin/Global/Template.html:75 html/Admin/Queues/Template.html:72 #. ($msg) msgid "Could not create template: %1" msgstr "Nelze vytvořit vzor: %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1073 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:333 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Nelze vytvořit požadavek. Nenastavena fronta" #: lib/RT/User_Overlay.pm:208 lib/RT/User_Overlay.pm:220 lib/RT/User_Overlay.pm:238 lib/RT/User_Overlay.pm:414 msgid "Could not create user" msgstr "Nelze vytvořit uživatele" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find a ticket with id %1" msgstr "Nelze nalézt požadavek s identifikátorem %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find group %1." msgstr "Nelze nalézt skupinu %1." #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:621 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1422 msgid "Could not find or create that user" msgstr "Tohoto uživatele nelze nalézt nebo vytvořit" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:682 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1501 msgid "Could not find that principal" msgstr "Nelze naléze tohoto uživatele" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find user %1." msgstr "Nelze nalézt uživatele %1." #: html/Admin/Groups/Members.html:88 html/User/Groups/Members.html:90 html/User/Groups/Modify.html:82 msgid "Could not load group" msgstr "Nelze načíst skupinu" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:641 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "Tento uživatel nemůže být %1 této fronty" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1443 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "Tento uživatel nemůže být %1 tohoto požadavku" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:740 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "Tento uživatel nemůže být odstraněn jako %1 této fronty" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1559 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket" msgstr "Tento uživatel nemůže být odstraněn jako %1 tohoto požadavku" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:985 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Do skupiny nelze přidat člena" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3468 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3524 #. ($Msg) msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Nelze vytvořit transakci: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n" msgstr "Nelze zjistit co dělat s gpg odpovědí\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find group\\n" msgstr "Skupinu nelze nalézt\\n" #: lib/RT/Interface/Web.pm:866 msgid "Couldn't find row" msgstr "Nemohu nalézt sloupec" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:959 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Tohoto uživatele nelze nalézt" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:175 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Tuto hodnotu nelze nalézt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find user\\n" msgstr "Uživatele nelze nalézt\\n" #: lib/RT/CurrentUser.pm:112 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "Z uživatelské databáze nelze načíst %1.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2" msgstr "Konfigurační soubor RT '%1'nelze načíst %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load Scrips." msgstr "Scripy nelze načíst." #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:88 html/Admin/Groups/UserRights.html:75 #. ($id) msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Skupinu %1 nelze načíst" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:175 lib/RT/Link_Overlay.pm:184 lib/RT/Link_Overlay.pm:211 msgid "Couldn't load link" msgstr "Vazbu nelze načíst" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:147 html/Admin/Queues/People.html:121 #. ($id) msgid "Couldn't load queue" msgstr "Frontu nelze načíst" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:100 html/Admin/Queues/UserRights.html:72 #. ($id) msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Frontu %1 nelze načíst" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load scrip" msgstr "Scrip nelze načíst" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load template" msgstr "Vzor nelze načíst" #: html/Admin/Users/Prefs.html:79 #. ($id) msgid "Couldn't load that user (%1)" msgstr "Uživatele (%1) nelze načíst" #: html/SelfService/Display.html:166 #. ($id) msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Požadavek '%1' nelze načíst" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:86 html/Admin/Users/Modify.html:149 html/User/Prefs.html:98 msgid "Country" msgstr "Země" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:26 html/Ticket/Create.html:135 html/Ticket/Create.html:195 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: etc/initialdata:128 msgid "Create Tickets" msgstr "Vytvořit požadavky" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:58 msgid "Create a CustomField" msgstr "Vytvořit uživatelskou položku" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:48 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Vytvoření uživatelské položky pro frontu %1" #: html/Admin/Global/CustomField.html:48 msgid "Create a CustomField which applies to all queues" msgstr "Vytvoření uživatelské položky pro všechny front" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new Custom Field" msgstr "Vytvořit novou uživatelskou položku" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new global scrip" msgstr "Vytvořit nový globální scrip" #: html/Admin/Groups/Modify.html:67 html/Admin/Groups/Modify.html:93 msgid "Create a new group" msgstr "Vytvořit novou skupinu" #: html/User/Groups/Modify.html:67 html/User/Groups/Modify.html:92 msgid "Create a new personal group" msgstr "Vytvořit novou vlastní skupinu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new queue" msgstr "Vytvořit novou frontu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new scrip" msgstr "Vytvořit nový scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new template" msgstr "Vytvořit nový vzor" #: html/SelfService/Create.html:30 html/Ticket/Create.html:25 html/Ticket/Create.html:28 html/Ticket/Create.html:36 msgid "Create a new ticket" msgstr "Vytvoření nového požadavku" #: html/Admin/Users/Modify.html:214 html/Admin/Users/Modify.html:241 msgid "Create a new user" msgstr "Vytvořit nového uživatele" #: html/Admin/Queues/Modify.html:103 msgid "Create a queue" msgstr "Vytvořit frontu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a queue called" msgstr "Vytvořit frontu nazvanou" #: html/SelfService/Create.html:25 html/SelfService/Create.html:27 msgid "Create a request" msgstr "Vytvořit požadavek" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:59 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "Vytvořit scrips pro frontu %1" #: html/Admin/Global/Template.html:69 html/Admin/Queues/Template.html:65 msgid "Create a template" msgstr "Vytvořit vzor" #: etc/initialdata:130 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Vytvářet požadavky podle toho vzoru scripu" #: html/SelfService/Create.html:81 msgid "Create ticket" msgstr "Vytvořit požadavek" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84 msgid "Create tickets in this queue" msgstr "Vytvářet požadavky v této frontě" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:72 msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "Vytvářet, mazat a měnit uživatelen definované položky" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:68 msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "Vytvářet, mazat a měnit fronty" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups" msgstr "Vytvářet, mazat a měnit členy uživatelských osobních skupin" #: lib/RT/System.pm:59 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "Vytvářet, mazat a měnit členy osobních skupin" #: lib/RT/System.pm:60 msgid "Create, delete and modify users" msgstr "Vytvářen, mazat a měnit uživatele" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84 msgid "CreateTicket" msgstr "Vytvořit požadavek" #: html/Elements/SelectDateType:26 html/Ticket/Elements/ShowDates:27 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1167 msgid "Created" msgstr "Vytvořeno" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:71 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Created CustomField %1" msgstr "Uživatelská položka %1 vytvořena" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created template %1" msgstr "Vzor %1 vytvořen" #: html/Ticket/Elements/EditLinks:28 msgid "Current Relationships" msgstr "Aktuální relace" #: html/Admin/Elements/EditScrips:30 msgid "Current Scrips" msgstr "Aktuální scripy" #: html/Admin/Groups/Members.html:39 html/User/Groups/Members.html:42 msgid "Current members" msgstr "Aktuální členové" #: html/Admin/Elements/SelectRights:29 msgid "Current rights" msgstr "Aktuální práva" #: html/Search/Listing.html:71 msgid "Current search criteria" msgstr "Aktuální vyhledávací podmínky" #: html/Admin/Queues/People.html:41 html/Ticket/Elements/EditPeople:45 msgid "Current watchers" msgstr "Aktuální pozorovatelé" #: html/Admin/Global/CustomField.html:55 #. ($CustomField) msgid "Custom Field #%1" msgstr "Uživatelská položka #%1" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:53 html/Admin/Elements/SystemTabs:40 html/Admin/Global/index.html:50 html/Ticket/Elements/ShowSummary:35 msgid "Custom Fields" msgstr "Uživatelské položky" #: html/Admin/Elements/EditScrip:73 msgid "Custom action cleanup code" msgstr "Čistící kód uživatelské akce" #: html/Admin/Elements/EditScrip:65 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Přípravný kód uživatelské akce" #: html/Admin/Elements/EditScrip:49 msgid "Custom condition" msgstr "Uživatelská podmínka" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1618 #. ($CF->Name , $args{OPERATOR} , $args{VALUE}) msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Užitavelská položka %1 %2 %3" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1613 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Uživatelská položka %1 má hodnotu." #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1610 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Uživatelská položka %1 nemá hodnotu." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3360 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Uživatelská položka %1 nenalezena" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:197 msgid "Custom field deleted" msgstr "Uživatelská položka smazána" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3510 msgid "Custom field not found" msgstr "Uživatelská položka nenalezena" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:283 #. ($args{'Content'}, $self->Name) msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "Hodnota %1 nemůže být nalezena v uživatelské položce %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field value changed from %1 to %2" msgstr "Hodnota uživatelské položky změněna z %1 na %2" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:185 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "Hodnota uživatelské položky nemůže být smazána" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:289 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "Hodnota uživatelské položky nemůže být nalezena" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:183 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:291 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Hodnota uživatelské položky smazána" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:550 msgid "CustomField" msgstr "Uživatelská položka" #: html/Ticket/Create.html:161 html/Ticket/Elements/ShowSummary:53 html/Ticket/Elements/Tabs:93 html/Ticket/ModifyAll.html:44 msgid "Dates" msgstr "Datumy" #: lib/RT/Date.pm:422 msgid "Dec." msgstr "pro" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default Autoresponse Template" msgstr "Implicitní vzor automatické odpovědi" #: etc/initialdata:207 msgid "Default Autoresponse template" msgstr "Implicitní vzor automatické odpovědi" #: etc/initialdata:275 msgid "Default admin comment template" msgstr "Implicitní vzor administrativního komentáře" #: etc/initialdata:257 msgid "Default admin correspondence template" msgstr "Implicitní vzor administrativní korespondence" #: etc/initialdata:267 msgid "Default correspondence template" msgstr "Implicitní korespondenční vzor" #: etc/initialdata:238 msgid "Default transaction template" msgstr "Implicitní transakční vzor" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:645 #. ($type, $self->Field, $self->OldValue, $self->NewValue) msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Defaulní: %1/%2 změněno z %3 na %4" #: html/User/Delegation.html:25 html/User/Delegation.html:28 msgid "Delegate rights" msgstr "Delegovat práva" #: lib/RT/System.pm:63 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "Delegovat specifická práva, která vám byla poskytnuta." #: lib/RT/System.pm:63 msgid "DelegateRights" msgstr "Delegovat práva" #: html/User/Elements/Tabs:38 msgid "Delegation" msgstr "Pověření" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90 msgid "Delete tickets" msgstr "Mazat požadavky" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90 msgid "DeleteTicket" msgstr "Smazat požadavek" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:187 msgid "Deleting this object could break referential integrity" msgstr "Smazání tohoto objektu mohlo porušit referenční integritu" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:292 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Smazání tohoto objektu by mohlo porušit referenční integritu" #: lib/RT/User_Overlay.pm:430 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Smazání tohoto objektu by mohlo narušit referenční integritu" #: html/Approvals/Elements/Approve:46 msgid "Deny" msgstr "Zamítnout" #: html/Ticket/Create.html:181 html/Ticket/Elements/EditLinks:123 html/Ticket/Elements/EditLinks:47 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:32 html/Ticket/Elements/ShowLinks:35 msgid "Depended on by" msgstr "Je rekvizitou pro" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependencies: \\n" msgstr "Závistlosti: \\n" #: html/Elements/SelectLinkType:27 html/Ticket/Create.html:180 html/Ticket/Elements/EditLinks:119 html/Ticket/Elements/EditLinks:36 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:25 html/Ticket/Elements/ShowLinks:27 msgid "Depends on" msgstr "Závisející na" #: html/Elements/SelectSortOrder:35 msgid "Descending" msgstr "Sestupně" #: html/SelfService/Create.html:75 html/Ticket/Create.html:119 msgid "Describe the issue below" msgstr "Popište případ níže" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:27 html/Admin/Elements/EditCustomField:33 html/Admin/Elements/EditScrip:34 html/Admin/Elements/ModifyQueue:36 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:36 html/Admin/Groups/Modify.html:49 html/Admin/Queues/Modify.html:48 html/Elements/SelectGroups:27 html/User/Groups/Modify.html:49 msgid "Description" msgstr "Popis" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:44 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: html/Ticket/Elements/Tabs:85 msgid "Display" msgstr "Zobrazit" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:69 msgid "Display Access Control List" msgstr "Zobrazit přístupová práva" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:75 msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "Zobrazovat scrips vzory pro tuto frontu" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78 msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "Zobrazovat scripy pro tuto frontu" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:35 msgid "Display mode" msgstr "Režim zobrazení" #: html/SelfService/Display.html:25 html/SelfService/Display.html:29 #. ($Ticket->id) msgid "Display ticket #%1" msgstr "Zobraz požadavek #%1" #: lib/RT/System.pm:54 msgid "Do anything and everything" msgstr "Dělat cokoli a všechno" #: html/Elements/Refresh:30 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Neobčerstvovat tuto stránku." #: html/Search/Elements/PickRestriction:114 msgid "Don't show search results" msgstr "Nezobrazit výsledky hledání" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:105 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: html/Elements/SelectDateType:32 html/Ticket/Create.html:167 html/Ticket/Elements/EditDates:45 html/Ticket/Elements/ShowDates:43 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1171 msgid "Due" msgstr "Termín dokončení" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Due date '%1' could not be parsed" msgstr "Datum termínu dokončení '%1' nemůže být rozpoznán" #: bin/rt-commit-handler:754 #. ($1, $msg) msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n" msgstr "CHYBA: Nelze načíst požadavek '%1': %2.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: html/Admin/Queues/CustomFields.html:45 #. ($Queue->Name) msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Upravit uživatelské položky pro %1" #: html/Ticket/ModifyLinks.html:36 msgid "Edit Relationships" msgstr "Upravit relace" #: html/Admin/Queues/Templates.html:41 #. ($QueueObj->Name) msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "Upravit vzory pro frontu %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit scrips" msgstr "Upravit scprips" #: html/Admin/Global/index.html:46 msgid "Edit system templates" msgstr "Úprava systémových vzorů" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit templates for %1" msgstr "Upravit vzory pro %1" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:25 html/Admin/Queues/Modify.html:117 #. ($QueueObj->Name) #. ($QueueObj->Id) msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "Úprava konfigurace pro frontu %1" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:25 #. ($UserObj->Name) msgid "Editing Configuration for user %1" msgstr "Úprava konfigurace pro uživatele %1" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:74 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Úprava uživatelské položky %1" #: html/Admin/Groups/Members.html:32 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Úprava členství ve skupině %1" #: html/User/Groups/Members.html:129 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "Úprava členství ve vlastní skupině %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing template %1" msgstr "Úprava vzoru %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2615 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2683 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "Zdroj či cíl musí být zadány" #: html/Admin/Users/Modify.html:53 html/Admin/Users/Prefs.html:46 html/Elements/SelectUsers:27 html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 html/User/Prefs.html:42 msgid "Email" msgstr "Email" #: lib/RT/User_Overlay.pm:188 msgid "Email address in use" msgstr "Email adresa je použita" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:42 msgid "EmailAddress" msgstr "Email adresa" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:54 msgid "EmailEncoding" msgstr "Kódování emailu" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:36 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Povolena (zrušením zatrhnutí zablokujete tuto uživatelskou položky)" #: html/Admin/Groups/Modify.html:53 html/User/Groups/Modify.html:53 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Povolena (zrušením zatrhnutí zablokujete tuto skupinu)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:84 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Povoleno (zrušení zatrhnutí zablokuje tuto frontu)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:99 msgid "Enabled Custom Fields" msgstr "Povolené uživatelské položky" #: html/Admin/Queues/index.html:56 msgid "Enabled Queues" msgstr "Povolené fronty" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:90 html/Admin/Groups/Modify.html:117 html/Admin/Queues/Modify.html:138 html/Admin/Users/Modify.html:283 html/User/Groups/Modify.html:117 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status %1" msgstr "Povolen stav %1" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:361 msgid "Enter multiple values" msgstr "Vyplnit více hodnot" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:358 msgid "Enter one value" msgstr "Vyplnit jednu hodnotu" #: html/Ticket/Elements/EditLinks:112 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Seperate multiple entries with spaces." msgstr "Zadejte požadavky či URI se nimiž požadavky svázat. Oddělte více položek mezerami." #: html/Elements/Login:29 html/SelfService/Error.html:25 html/SelfService/Error.html:26 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:555 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "Chyba v parametrech do Queue->AddWatcher" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:713 msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher" msgstr "Chyba v parametrech do Queue->DelWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1356 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "Chyba v parametrech do Ticket->AddWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1532 msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher" msgstr "Chyba v parametrech do Ticket->DelWatcher" #: etc/initialdata:20 msgid "Everyone" msgstr "Kdokoli" #: bin/rt-crontool:194 msgid "Example:" msgstr "Příklad:" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:64 msgid "ExternalAuthId" msgstr "Identifikátor externí autentizace" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:58 msgid "ExternalContactInfoId" msgstr "Identifikátor externího kontaktu" #: html/Admin/Users/Modify.html:73 msgid "Extra info" msgstr "Doplňkové údaje" #: lib/RT/User_Overlay.pm:302 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Nepovedlo se nalézt uživatele 'Privilegované' pseudoskupiny." #: lib/RT/User_Overlay.pm:309 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Nepovedlo se nalézt uživatele 'Neprivilegované' pseudoskupiny" #: bin/rt-crontool:138 #. ($modname, $@) msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Nepovedlo se nahrát modul %1. (%2)" #: lib/RT/Date.pm:412 msgid "Feb." msgstr "úno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fin" msgstr "Kon" #: html/Ticket/Create.html:155 html/Ticket/Elements/EditBasics:59 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1091 msgid "Final Priority" msgstr "Koncová priorita" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1162 msgid "FinalPriority" msgstr "Koncová priorita" #: html/Admin/Queues/People.html:61 html/Ticket/Elements/EditPeople:34 msgid "Find group whose" msgstr "Najít skupiny které" #: html/Elements/Quicksearch:25 msgid "Find new/open tickets" msgstr "Najít nové/otevřené požadavky" #: html/Admin/Queues/People.html:57 html/Admin/Users/index.html:46 html/Ticket/Elements/EditPeople:30 msgid "Find people whose" msgstr "Najít ty, jejichž" #: html/Search/Listing.html:108 msgid "Find tickets" msgstr "Nalézt požadavky" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Finish Approval" msgstr "Záverečné schválení" #: html/Ticket/Elements/Tabs:58 msgid "First" msgstr "První" #: html/Search/Listing.html:41 msgid "First page" msgstr "První stránka" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:33 msgid "Foo Bar Baz" msgstr "Foo Bar Baz" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:24 msgid "Foo!" msgstr "Foo!" #: html/Search/Bulk.html:87 msgid "Force change" msgstr "Vynutit změnu" #: html/Search/Listing.html:106 #. ($ticketcount) msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "Nalezen%quant(%1,,y,o) %numf(%1) %quant(%1,požadavek,požadavky,požadavků)" #: lib/RT/Interface/Web.pm:868 msgid "Found Object" msgstr "Nalezen objekt" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:44 msgid "FreeformContactInfo" msgstr "Kontaktní údaje ve volné podobě" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:38 msgid "FreeformMultiple" msgstr "Volná forma vícenásobně" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:37 msgid "FreeformSingle" msgstr "Volná formu jedinkrát" #: lib/RT/Date.pm:392 msgid "Fri." msgstr "pá" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:41 html/Ticket/Elements/ShowHistory:51 msgid "Full headers" msgstr "Celé hlavičky" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n" msgstr "Aktuální uživatel se získává z PGP podpisu\\n" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:595 #. ($New->Name) msgid "Given to %1" msgstr "Dán %1" #: html/Admin/Elements/Tabs:41 html/Admin/index.html:38 msgid "Global" msgstr "Globální" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Scrips" msgstr "Globální Scrips" #: html/Admin/Elements/SelectTemplate:38 #. (loc($Template->Name)) msgid "Global template: %1" msgstr "Globální vzor: %1" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:75 html/Admin/Queues/People.html:59 html/Admin/Queues/People.html:63 html/Admin/Queues/index.html:44 html/Admin/Users/index.html:49 html/Ticket/Elements/EditPeople:32 html/Ticket/Elements/EditPeople:36 html/index.html:41 msgid "Go!" msgstr "Spusť!" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Good pgp sig from %1\\n" msgstr "Správný PGP podpis od %1\\n" #: html/Search/Listing.html:50 msgid "Goto page" msgstr "Přejít na stránku" #: html/Elements/GotoTicket:25 html/SelfService/Elements/GotoTicket:25 msgid "Goto ticket" msgstr "Přejít na požadavek" #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:46 html/User/Elements/DelegateRights:78 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group %1 %2: %3" msgstr "Skupina %1 %2: %3" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:45 html/Admin/Elements/QueueTabs:57 html/Admin/Elements/SystemTabs:44 html/Admin/Global/index.html:55 msgid "Group Rights" msgstr "Práva skupiny" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:965 msgid "Group already has member" msgstr "Skupina již má člena" #: html/Admin/Groups/Modify.html:77 #. ($create_msg) msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Skupina nemůže být založena: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:497 msgid "Group created" msgstr "Skupina vytvořena" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1133 msgid "Group has no such member" msgstr "Skupina nemá takového člena" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:945 lib/RT/Queue_Overlay.pm:628 lib/RT/Queue_Overlay.pm:688 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1429 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1507 msgid "Group not found" msgstr "Skupina nenalezena" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not found.\\n" msgstr "Skupina nenalezena.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not specified.\\n" msgstr "Skupina neudána.\\n" #: html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:35 html/Admin/Elements/Tabs:35 html/Admin/Groups/Members.html:64 html/Admin/Queues/People.html:83 html/Admin/index.html:32 html/User/Groups/Members.html:67 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:971 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Skupiny nemohou být svými členy" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:73 lib/RT/Interface/CLI.pm:73 msgid "Hello!" msgstr "Ahoj!" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:40 #. ($name) msgid "Hello, %1" msgstr "Ahoj, %1" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:30 html/Ticket/Elements/Tabs:88 msgid "History" msgstr "Historie" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:68 msgid "HomePhone" msgstr "Telefon domů" #: html/Elements/Tabs:46 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" #: lib/RT/Base.pm:74 #. (6) msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "Mám %quant(%1,míchačka,míchačky,míchaček)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]." msgstr "I have [quant,_1,concrete mixer]." #msgstr "Mám [quant,_1,Míchačku na beton,Míchačky na beton,Míchaček na beton]." #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:27 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1018 msgid "Id" msgstr "Identifikátor" #: html/Admin/Users/Modify.html:44 html/User/Prefs.html:39 msgid "Identity" msgstr "Identita" #: etc/upgrade/2.1.71:86 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Odmítni původce a zruš stávající schválení, bylo-li zamítnuto schválení" #: bin/rt-crontool:190 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Byl-li tento nástroj setgid, místní uživatel jej mohl použit k získaní administrativního přístupu k RT" #: html/Admin/Queues/People.html:105 html/Ticket/Modify.html:39 html/Ticket/ModifyAll.html:94 html/Ticket/ModifyPeople.html:38 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Pokud jste změnili cokoli nahoře, nezapomeňte" #: lib/RT/Interface/Web.pm:860 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Neplatná hodnota pro %1" #: lib/RT/Interface/Web.pm:863 msgid "Immutable field" msgstr "Neměnitelná položka" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:74 msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Zahrnout do výpisu blokované uživatelské položky" #: html/Admin/Queues/index.html:43 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Zahrnout blokované fronty do výpisu." #: html/Admin/Users/index.html:47 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Zahrnout blokované uživatele do vyhledávání." #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1067 msgid "Initial Priority" msgstr "Počáteční priorita" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1161 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1163 msgid "InitialPriority" msgstr "Počáteční priorita" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:105 msgid "Input error" msgstr "Chyba na vstupu" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3729 msgid "Internal Error" msgstr "Vnitřní chyba" #: lib/RT/Record.pm:143 #. ($id->{error_message}) msgid "Internal Error: %1" msgstr "Vnitřní chyba: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:644 msgid "Invalid Group Type" msgstr "Neplatný typ skupiny" #: lib/RT/Principal_Overlay.pm:128 msgid "Invalid Right" msgstr "Neplatné právo" #: lib/RT/Interface/Web.pm:865 msgid "Invalid data" msgstr "Neplatná data" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:438 msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'." msgstr "Neplatný vlastník. Použije se 'nobody'." #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:134 lib/RT/Template_Overlay.pm:251 msgid "Invalid queue" msgstr "Neplatná fronta" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:244 lib/RT/ACE_Overlay.pm:253 lib/RT/ACE_Overlay.pm:259 lib/RT/ACE_Overlay.pm:270 lib/RT/ACE_Overlay.pm:275 msgid "Invalid right" msgstr "Neplatné právo" #: lib/RT/Record.pm:118 #. ($key) msgid "Invalid value for %1" msgstr "Neplatná hodnota pro %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3367 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Neplatná hodnota pro uživatelskou položku" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:345 msgid "Invalid value for status" msgstr "Neplatná hodnota pro stav" #: bin/rt-crontool:191 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Je velmi důležité, aby neprivilegovaní uživatelé nemohli spustit tento nástroj." #: bin/rt-crontool:192 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Pro spuštění tohoto nástroje se doporučuje založení neprivilegovaného UNIX uživatele se správným skupinovým členstvím a přístupem do RT." #: bin/rt-crontool:163 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Používá několik parametrů:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Items pending my approval" msgstr "Věci očekávající mé schválení" #: lib/RT/Date.pm:411 msgid "Jan." msgstr "led" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:149 msgid "Join or leave this group" msgstr "Přidat se či odebrat z této skupiny" #: lib/RT/Date.pm:417 msgid "Jul." msgstr "čec" #: html/Ticket/Elements/Tabs:99 msgid "Jumbo" msgstr "Maxi" #: lib/RT/Date.pm:416 msgid "Jun." msgstr "čen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Keyword" msgstr "Klíčové slovo" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:52 msgid "Lang" msgstr "Jazyk" #: html/Ticket/Elements/Tabs:73 msgid "Last" msgstr "Poslední" #: html/Ticket/Elements/EditDates:38 html/Ticket/Elements/ShowDates:39 msgid "Last Contact" msgstr "Poslední kontakt" #: html/Elements/SelectDateType:29 msgid "Last Contacted" msgstr "Naposled kontaktován" #: html/Search/Elements/TicketHeader:41 msgid "Last Notified" msgstr "Naposled upozorněn" #: html/Elements/SelectDateType:30 msgid "Last Updated" msgstr "Naposled aktualizován" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Left" msgstr "Zbývá" #: html/Admin/Users/Modify.html:83 msgid "Let this user access RT" msgstr "Umožnit tomuto uživateli přístup k RT" #: html/Admin/Users/Modify.html:87 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Umožnit dávat tomuto uživateli práva" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting owner to %1 %2" msgstr "Vlastník omezen na %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting queue to %1 %2" msgstr "Fronta omezena na %1 %2" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2697 msgid "Link already exists" msgstr "Vazba již existuje" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2709 msgid "Link could not be created" msgstr "Vazba nemůže být vytvořena" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2717 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2727 #. ($TransString) msgid "Link created (%1)" msgstr "Vazba vytvořena (%1)" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2638 #. ($TransString) msgid "Link deleted (%1)" msgstr "Vazba zrušena (%1)" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2644 msgid "Link not found" msgstr "Vazba nenalezena" #: html/Ticket/ModifyLinks.html:25 html/Ticket/ModifyLinks.html:29 #. ($Ticket->Id) msgid "Link ticket #%1" msgstr "Svázat požadavek #%1" #: html/Ticket/Elements/Tabs:97 msgid "Links" msgstr "Vazby" #: html/Admin/Users/Modify.html:114 html/User/Prefs.html:85 msgid "Location" msgstr "Umístění" #: lib/RT.pm:158 #. ($RT::LogDir) msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run." msgstr "Záznamový adresář %1 nenalezen nebo doň nemůže být zapisováno.\\ RT nemůže běžet." #: html/Elements/Header:57 #. ("".$session{'CurrentUser'}->Name."") msgid "Logged in as %1" msgstr "Přihlášen jako %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:71 html/Elements/Login:25 html/Elements/Login:34 html/Elements/Login:45 msgid "Login" msgstr "Přihlásit" #: html/Elements/Header:54 msgid "Logout" msgstr "Odhlásit" #: html/Search/Bulk.html:86 msgid "Make Owner" msgstr "Nastavit vlastníka" #: html/Search/Bulk.html:102 msgid "Make Status" msgstr "Nastavit stav" #: html/Search/Bulk.html:109 msgid "Make date Due" msgstr "Nastavit datum termínu dokončení" #: html/Search/Bulk.html:110 msgid "Make date Resolved" msgstr "Nastavit datum vyřešení" #: html/Search/Bulk.html:107 msgid "Make date Started" msgstr "Nastavit datum, kdy začal" #: html/Search/Bulk.html:106 msgid "Make date Starts" msgstr "Nastavit datum, kdy začne" #: html/Search/Bulk.html:108 msgid "Make date Told" msgstr "Nastavit datum posledního kontaktu" #: html/Search/Bulk.html:99 msgid "Make priority" msgstr "Nastavit prioritu" #: html/Search/Bulk.html:100 msgid "Make queue" msgstr "Nastavit frontu" #: html/Search/Bulk.html:98 msgid "Make subject" msgstr "Nastavit předmět" #: html/Admin/index.html:33 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Správa skupin a členství v nich" #: html/Admin/index.html:39 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Správa vlastností a konfigurací platných ve všech frontách" #: html/Admin/index.html:36 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Správa front a jim příslušných vlastností" #: html/Admin/index.html:30 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Správa uživatelů a hesel" #: lib/RT/Date.pm:413 msgid "Mar." msgstr "bře" #: lib/RT/Date.pm:415 msgid "May." msgstr "kvě" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:982 msgid "Member added" msgstr "Člen přidán" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1140 msgid "Member deleted" msgstr "Člen odebrán" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1144 msgid "Member not deleted" msgstr "Člen neodebrán" #: html/Elements/SelectLinkType:26 msgid "Member of" msgstr "Člen" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:42 html/User/Elements/GroupTabs:42 msgid "Members" msgstr "Členové" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2843 msgid "Merge Successful" msgstr "Sloučení úspěšné" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2804 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Sloučení se nepodařilo. Nelze nastavit EffectiveId" #: html/Ticket/Elements/EditLinks:115 msgid "Merge into" msgstr "Sloučit do" #: html/Ticket/Update.html:102 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: lib/RT/Interface/Web.pm:867 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "Chybí primární klíč?: %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:169 html/User/Prefs.html:54 msgid "Mobile" msgstr "Mobilní telefon" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:72 msgid "MobilePhone" msgstr "Mobilní telefon" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:70 msgid "Modify Access Control List" msgstr "Upravovat seznam přístupových práv" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Field %1" msgstr "Upravit uživatelskou položku %1" #: html/Admin/Global/CustomFields.html:44 html/Admin/Global/index.html:51 msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues" msgstr "Úprava uživatelských položek pro všechny fronty" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:73 msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "Upravovat vzory scripů této fronty" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:76 msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "Upravovat scripů této fronty" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Template %1" msgstr "Upravovat vzor %1" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:45 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Upravovat uživatelskou položku pro frontu %1" #: html/Admin/Global/CustomField.html:53 msgid "Modify a CustomField which applies to all queues" msgstr "Upravovat uživatelskou položku pro všechny fronty" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:54 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "Upravovat scrip pro frontu %1" #: html/Admin/Global/Scrip.html:48 msgid "Modify a scrip which applies to all queues" msgstr "Upravovat scrip platný ve všech frontách" #: html/Ticket/ModifyDates.html:25 html/Ticket/ModifyDates.html:29 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for #%1" msgstr "Upravit datumy pro #%1" #: html/Ticket/ModifyDates.html:35 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "Úprav datumů pro požadavek # %1" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:25 html/Admin/Global/GroupRights.html:28 html/Admin/Global/index.html:56 msgid "Modify global group rights" msgstr "Úprava globálních skupinových práv" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:33 msgid "Modify global group rights." msgstr "Úprava globálních skupinových práv." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global scrips" msgstr "Úprava globálních scrips" #: html/Admin/Global/UserRights.html:25 html/Admin/Global/UserRights.html:28 html/Admin/Global/index.html:60 msgid "Modify global user rights" msgstr "Úprava globálních uživatelských práv" #: html/Admin/Global/UserRights.html:33 msgid "Modify global user rights." msgstr "Úprava globálních uživatelských práv." #: lib/RT/Group_Overlay.pm:146 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Upravovat metadata skupiny nebo smazat skupinu" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:25 html/Admin/Groups/GroupRights.html:29 html/Admin/Groups/GroupRights.html:35 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Úprava skupinových práv pro %1" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:25 html/Admin/Queues/GroupRights.html:29 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Úprava skupinových práv pro frontu %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:148 msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "Upravovat seznam členů pro tuto skupinu" #: lib/RT/System.pm:61 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Upravovat vlastní RT účet" #: html/Admin/Queues/People.html:25 html/Admin/Queues/People.html:29 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "Úprava uživatelů fronty %1" #: html/Ticket/ModifyPeople.html:25 html/Ticket/ModifyPeople.html:29 html/Ticket/ModifyPeople.html:35 #. ($Ticket->id) #. ($Ticket->Id) msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Úprava uživatelů souvisejících s požadavkem #%1" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:44 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Úprava scrips pro frontu %1" #: html/Admin/Global/Scrips.html:44 html/Admin/Global/index.html:42 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Upravovat scripy platné ve všech frontách" #: html/Admin/Global/Template.html:25 html/Admin/Global/Template.html:30 html/Admin/Global/Template.html:81 html/Admin/Queues/Template.html:78 #. (loc($TemplateObj->Name())) #. ($TemplateObj->id) msgid "Modify template %1" msgstr "Úprava vzoru %1" #: html/Admin/Global/Templates.html:44 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Upravit vzory pro všechny fronty" #: html/Admin/Groups/Modify.html:87 html/User/Groups/Modify.html:86 #. ($Group->Name) msgid "Modify the group %1" msgstr "Úprava skupiny %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:71 msgid "Modify the queue watchers" msgstr "Upravovat pozorovatele fronty" #: html/Admin/Users/Modify.html:236 #. ($UserObj->Name) msgid "Modify the user %1" msgstr "Úprava uživatele %1" #: html/Ticket/ModifyAll.html:37 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Úprava požadavku # %1" #: html/Ticket/Modify.html:25 html/Ticket/Modify.html:28 html/Ticket/Modify.html:34 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Úprava požadavku #%1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88 msgid "Modify tickets" msgstr "Upravovat požadavky" #: html/Admin/Groups/UserRights.html:25 html/Admin/Groups/UserRights.html:29 html/Admin/Groups/UserRights.html:35 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Úprava uživatelských práv pro skupinu %1" #: html/Admin/Queues/UserRights.html:25 html/Admin/Queues/UserRights.html:29 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Úprava skupinových práv pro frontu %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify watchers for queue '%1'" msgstr "Úprava pozorovatelů fronty '%1'" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:70 msgid "ModifyACL" msgstr "Upravovat seznam přístupových práv" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:149 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "Upravovat členství ve skupině" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:71 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "Upravovat pozorovale fronty" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:76 msgid "ModifyScrips" msgstr "Upravovat scripy" #: lib/RT/System.pm:61 msgid "ModifySelf" msgstr "Upravovat sebe" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:73 msgid "ModifyTemplate" msgstr "Upravovat vzor" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88 msgid "ModifyTicket" msgstr "Upravovat požadavek" #: lib/RT/Date.pm:388 msgid "Mon." msgstr "po" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:42 #. ($name) msgid "More about %1" msgstr "Více o %1" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:61 msgid "Move down" msgstr "Dát níže" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:53 msgid "Move up" msgstr "Dát výše" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:27 msgid "Multiple" msgstr "Vícenásobná" #: lib/RT/User_Overlay.pm:179 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Nutno zadat atribut 'Jméno'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "My Approvals" msgstr "Mnou schválené" #: html/Approvals/index.html:25 html/Approvals/index.html:26 msgid "My approvals" msgstr "Mnou schválené" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:26 html/Admin/Elements/EditCustomField:32 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:28 html/Admin/Elements/ModifyUser:30 html/Admin/Groups/Modify.html:44 html/Elements/SelectGroups:26 html/Elements/SelectUsers:28 html/User/Groups/Modify.html:44 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: lib/RT/User_Overlay.pm:186 msgid "Name in use" msgstr "Jméno je použito" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Need approval from system administrator" msgstr "Je třeba schválení systémového správce" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:52 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: html/Elements/Quicksearch:30 msgid "New" msgstr "Nové" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:32 html/Admin/Users/Modify.html:93 html/User/Prefs.html:65 msgid "New Password" msgstr "Nové heslo" #: etc/initialdata:311 etc/upgrade/2.1.71:16 msgid "New Pending Approval" msgstr "Nová probíhající schválení" #: html/Ticket/Elements/EditLinks:111 msgid "New Relationships" msgstr "Nové relace" #: html/Ticket/Elements/Tabs:36 msgid "New Search" msgstr "Nové vyhledávání" #: html/Admin/Global/CustomField.html:41 html/Admin/Global/CustomFields.html:39 html/Admin/Queues/CustomField.html:52 html/Admin/Queues/CustomFields.html:40 msgid "New custom field" msgstr "Vytvořit uživatelskou položku" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:54 html/User/Elements/GroupTabs:52 msgid "New group" msgstr "Založit skupinu" #: html/SelfService/Prefs.html:32 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: lib/RT/User_Overlay.pm:639 msgid "New password notification sent" msgstr "Oznámení nového hesla zasláno" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:70 msgid "New queue" msgstr "Vytvoření fronty" #: html/SelfService/Elements/Tabs:63 msgid "New request" msgstr "Nový požadavek" #: html/Admin/Elements/SelectRights:42 msgid "New rights" msgstr "Nová práva" #: html/Admin/Global/Scrip.html:40 html/Admin/Global/Scrips.html:39 html/Admin/Queues/Scrip.html:43 html/Admin/Queues/Scrips.html:53 msgid "New scrip" msgstr "Vytovření scripu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New search" msgstr "Nové vyhledání" #: html/Admin/Global/Template.html:60 html/Admin/Global/Templates.html:39 html/Admin/Queues/Template.html:58 html/Admin/Queues/Templates.html:46 msgid "New template" msgstr "Vytvořit vzor" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2771 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Nový požadavek neexistuje" #: html/Admin/Elements/UserTabs:52 msgid "New user" msgstr "Vytvořit uživatele" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:26 msgid "New user called" msgstr "Nový uživatel jména" #: html/Admin/Queues/People.html:55 html/Ticket/Elements/EditPeople:29 msgid "New watchers" msgstr "Nový pozorovatel" #: html/Admin/Users/Prefs.html:42 msgid "New window setting" msgstr "Nové nastavení okna" #: html/Ticket/Elements/Tabs:69 msgid "Next" msgstr "Další" #: html/Search/Listing.html:48 msgid "Next page" msgstr "Další stránka" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:50 msgid "NickName" msgstr "Přezdívka" #: html/Admin/Users/Modify.html:63 html/User/Prefs.html:46 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:73 html/Admin/Elements/EditCustomFields:105 msgid "No CustomField" msgstr "Žádná uživatelská položka" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:84 html/Admin/Groups/UserRights.html:71 msgid "No Group defined" msgstr "Nedefinována žádná skupina" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:96 html/Admin/Queues/UserRights.html:68 msgid "No Queue defined" msgstr "Nedefinována žádná fronta" #: bin/rt-crontool:56 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Žádný uživatel RT nenalezen. Prosím poraďte se se správcem RT.\\n" #: html/Admin/Global/Template.html:79 html/Admin/Queues/Template.html:76 msgid "No Template" msgstr "Žádný vzor" #: bin/rt-commit-handler:764 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket " msgstr "Neudán požadavek. Přerušuje se požadavek " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n" msgstr "Neudán požadavek. Přerušují se úpravy požadavku\\n\\n" #: html/Approvals/Elements/Approve:47 msgid "No action" msgstr "bez akce" #: lib/RT/Interface/Web.pm:862 msgid "No column specified" msgstr "Neudán sloupec" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No command found\\n" msgstr "Příkaz nenalezen\\n" #: html/Elements/ViewUser:36 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:45 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Poznámky k tomuto uživateli neudány" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2189 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2257 msgid "No correspondence attached" msgstr "Žádná připojená korespondence" #: lib/RT/Action/Generic.pm:150 lib/RT/Condition/Generic.pm:176 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:56 lib/RT/Search/Generic.pm:113 #. (ref $self) msgid "No description for %1" msgstr "Pro %1 není popis" #: lib/RT/Users_Overlay.pm:151 msgid "No group specified" msgstr "Neudána skupina" #: lib/RT/User_Overlay.pm:857 msgid "No password set" msgstr "Heslo nenastaveno" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:259 msgid "No permission to create queues" msgstr "Nedostatek práv k vytváření front" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:341 #. ($QueueObj->Name) msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Nedostatek práv k vytváření požadavků ve frontě '%1'" #: lib/RT/User_Overlay.pm:151 msgid "No permission to create users" msgstr "Nedostatek práv k vytváření uživatelů" #: html/SelfService/Display.html:174 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Nedostatek práv k zobrazení tohoto požadavku" #: html/SelfService/Update.html:55 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Nedostatek práv k zobrazení aktualizace požadavku" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:675 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1488 msgid "No principal specified" msgstr "Nezadán uživatel" #: html/Admin/Queues/People.html:154 html/Admin/Queues/People.html:164 msgid "No principals selected." msgstr "Nevybráni uživatelé." #: html/Admin/Queues/index.html:35 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Nenalezeny žádné fronty odpovídající vyhledávací podmínce." #: html/Admin/Elements/SelectRights:81 msgid "No rights found" msgstr "Práva nenalezena" #: html/Admin/Elements/SelectRights:33 msgid "No rights granted." msgstr "Nepřidělena žádná práva." #: html/Search/Bulk.html:149 msgid "No search to operate on." msgstr "Bez vyhledání nelze pracovat." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No ticket id specified" msgstr "Neudán identifikátor požadavku" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:480 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:518 msgid "No transaction type specified" msgstr "Neudán typ transakce" #: html/Admin/Users/index.html:36 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Nenalezeni uživatelé odpovídající vyhledávací podmínce" #: bin/rt-commit-handler:644 msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Nenalezen platný uživatel RT. Ovladač RT CVS uvolněn. Prosím poraďte se se svým správcem RT.\\n" #: lib/RT/Interface/Web.pm:859 msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "Žádná z hodnot nanastavena na _Set!\\n" #: html/Search/Elements/TicketRow:37 msgid "Nobody" msgstr "Nikdo" #: lib/RT/Interface/Web.pm:864 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Neexistující položka" #: html/Elements/Login:99 msgid "Not logged in" msgstr "Nepřihlášen" #: html/Elements/Header:59 html/SelfService/Elements/Header:58 msgid "Not logged in." msgstr "Nepřihlášen." #: lib/RT/Date.pm:369 msgid "Not set" msgstr "Nenastaven" #: html/NoAuth/Reminder.html:27 msgid "Not yet implemented." msgstr "Zatím neimplementováno." #: html/Admin/Groups/Rights.html:25 msgid "Not yet implemented...." msgstr "Zatím neimplementováno..." #: html/Approvals/Elements/Approve:50 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: lib/RT/User_Overlay.pm:642 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Upozornění nemůže být zasláno" #: etc/initialdata:94 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Zaslat všem AdminCc" #: etc/initialdata:90 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Zaslat všem AdminCc jako komentář" #: etc/initialdata:121 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Zaslat ostatním příjemcům" #: etc/initialdata:117 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Zaslat ostatním příjemcům jako komentář" #: etc/initialdata:86 msgid "Notify Owner" msgstr "Zaslat vlastníkovi" #: etc/initialdata:82 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Zaslat vlastníkovi jako komentář" #: etc/initialdata:313 etc/upgrade/2.1.71:17 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Zaslat vlastníkům a všem AdminCc nové případy očekávající jejich schválení" #: etc/initialdata:78 msgid "Notify Requestors" msgstr "Zaslat žadatelům" #: etc/initialdata:104 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Zaslat žadatelům a všem Cc" #: etc/initialdata:99 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Zaslat žadatelům a všem Cc jako komentář" #: etc/initialdata:113 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Zaslat žadatelům, všem Cc a všem AdminCc" #: etc/initialdata:109 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Zaslat žadatelům, včem Cc a včem AdminCc jako komentář" #: lib/RT/Date.pm:421 msgid "Nov." msgstr "lis" #: lib/RT/Record.pm:157 msgid "Object could not be created" msgstr "Objekt nemůže být vytvořen" #: lib/RT/Record.pm:176 msgid "Object created" msgstr "Objekt vytvořen" #: lib/RT/Date.pm:420 msgid "Oct." msgstr "říj" #: html/Elements/SelectDateRelation:35 msgid "On" msgstr "Dne" #: etc/initialdata:155 msgid "On Comment" msgstr "Při komentáři" #: etc/initialdata:148 msgid "On Correspond" msgstr "Při korespondenci" #: etc/initialdata:137 msgid "On Create" msgstr "Při založení" #: etc/initialdata:169 msgid "On Owner Change" msgstr "Při změně vlastníka" #: etc/initialdata:177 msgid "On Queue Change" msgstr "Při změně fronty" #: etc/initialdata:183 msgid "On Resolve" msgstr "Při vyřešení" #: etc/initialdata:161 msgid "On Status Change" msgstr "Při změně stavu" #: etc/initialdata:142 msgid "On Transaction" msgstr "Při transakci" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:50 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Zobrazit jen schvalování pro požadavky založené po %1" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:48 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Zobrazit jen schvalování pro požadavky založení před %quant(%1)" #: html/Elements/Quicksearch:31 msgid "Open" msgstr "Otevřené" #: html/Ticket/Elements/Tabs:136 msgid "Open it" msgstr "Otevřít" #: html/SelfService/Elements/Tabs:57 msgid "Open requests" msgstr "Otevřené požadavky" #: html/Admin/Users/Prefs.html:41 msgid "Open tickets (from listing) in a new window" msgstr "Otevřít požadavky (ze seznamu) v novém okně" #: html/Admin/Users/Prefs.html:40 msgid "Open tickets (from listing) in another window" msgstr "Otevřít požadavky (ze seznamu) v jiném okně" #: etc/initialdata:133 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Otevřít požadavky při korespondenci" #: html/Search/Elements/PickRestriction:101 msgid "Ordering and sorting" msgstr "Řazení a třídění" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:46 html/Admin/Users/Modify.html:117 html/Elements/SelectUsers:29 html/User/Prefs.html:86 msgid "Organization" msgstr "Organizace" #: html/Approvals/Elements/Approve:34 #. ($approving->Id, $approving->Subject) msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Původní požadavek: #%1" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:55 html/Admin/Queues/Modify.html:69 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Časem se priorita posouvá k" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87 msgid "Own tickets" msgstr "Vlastnit požadavky" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87 msgid "OwnTicket" msgstr "Vlastnit požadavek" #: etc/initialdata:38 html/Elements/MyRequests:32 html/SelfService/Elements/MyRequests:30 html/Ticket/Create.html:48 html/Ticket/Elements/EditPeople:43 html/Ticket/Elements/EditPeople:44 html/Ticket/Elements/ShowPeople:27 html/Ticket/Update.html:63 lib/RT/ACE_Overlay.pm:86 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1244 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3004 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name) msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Vlastník změněn z %1 na %2" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:584 #. ($Old->Name , $New->Name) msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Vlastník nuceně změněn z %1 na %2" #: html/Search/Elements/PickRestriction:31 msgid "Owner is" msgstr "Vlastník" #: html/Admin/Users/Modify.html:174 html/User/Prefs.html:56 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:74 msgid "PagerPhone" msgstr "Číslo pageru" #: html/Ticket/Create.html:182 html/Ticket/Elements/EditLinks:127 html/Ticket/Elements/EditLinks:58 html/Ticket/Elements/ShowLinks:43 msgid "Parents" msgstr "Rodiče" #: html/Elements/Login:43 html/User/Prefs.html:61 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: html/NoAuth/Reminder.html:25 msgid "Password Reminder" msgstr "Připomínač hesel" #: lib/RT/User_Overlay.pm:168 lib/RT/User_Overlay.pm:860 msgid "Password too short" msgstr "Heslo příliš krátké" #: html/Admin/Users/Modify.html:291 html/User/Prefs.html:172 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Password: %1" msgstr "Heslo: %1" #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:43 html/Ticket/Elements/Tabs:96 html/Ticket/ModifyAll.html:51 msgid "People" msgstr "Uživatelé" #: etc/initialdata:126 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Provedení uživatelem definované akce" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:231 lib/RT/ACE_Overlay.pm:237 lib/RT/ACE_Overlay.pm:563 lib/RT/ACE_Overlay.pm:573 lib/RT/ACE_Overlay.pm:583 lib/RT/ACE_Overlay.pm:648 lib/RT/CurrentUser.pm:83 lib/RT/CurrentUser.pm:92 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:445 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:1095 lib/RT/Group_Overlay.pm:1099 lib/RT/Group_Overlay.pm:1108 lib/RT/Group_Overlay.pm:1159 lib/RT/Group_Overlay.pm:1163 lib/RT/Group_Overlay.pm:1169 lib/RT/Group_Overlay.pm:426 lib/RT/Group_Overlay.pm:518 lib/RT/Group_Overlay.pm:596 lib/RT/Group_Overlay.pm:604 lib/RT/Group_Overlay.pm:701 lib/RT/Group_Overlay.pm:705 lib/RT/Group_Overlay.pm:711 lib/RT/Group_Overlay.pm:904 lib/RT/Group_Overlay.pm:908 lib/RT/Group_Overlay.pm:921 lib/RT/Queue_Overlay.pm:540 lib/RT/Queue_Overlay.pm:550 lib/RT/Queue_Overlay.pm:564 lib/RT/Queue_Overlay.pm:699 lib/RT/Queue_Overlay.pm:708 lib/RT/Queue_Overlay.pm:721 lib/RT/Queue_Overlay.pm:931 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:126 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:137 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:197 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:430 lib/RT/Template_Overlay.pm:284 lib/RT/Template_Overlay.pm:88 lib/RT/Template_Overlay.pm:94 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1341 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1351 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1365 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1527 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1540 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1875 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2013 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2177 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2244 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2596 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2668 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2762 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2777 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2910 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3139 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3337 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3499 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3551 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3716 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:468 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:475 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:504 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:511 lib/RT/User_Overlay.pm:1334 lib/RT/User_Overlay.pm:562 lib/RT/User_Overlay.pm:597 lib/RT/User_Overlay.pm:853 lib/RT/User_Overlay.pm:941 msgid "Permission Denied" msgstr "Přístup nepovolen" #: html/User/Elements/Tabs:35 msgid "Personal Groups" msgstr "Osobní skupiny" #: html/User/Groups/index.html:30 html/User/Groups/index.html:40 msgid "Personal groups" msgstr "Vlastní skupiny" #: html/User/Elements/DelegateRights:37 msgid "Personal groups:" msgstr "Vlastní skupiny:" #: html/Admin/Users/Modify.html:156 html/User/Prefs.html:49 msgid "Phone numbers" msgstr "Čísla telefonů" #: html/Admin/Users/Rights.html:25 msgid "Placeholder" msgstr "Zábor místa" #: html/Elements/Header:52 html/Elements/Tabs:55 html/SelfService/Prefs.html:25 html/User/Prefs.html:25 html/User/Prefs.html:28 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Prefs" msgstr "Nastavení" #: lib/RT/Action/Generic.pm:160 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Prepare v zárodku" #: html/Ticket/Elements/Tabs:61 msgid "Prev" msgstr "Předchozí" #: html/Search/Listing.html:44 msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Pri" msgstr "Pri" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:133 lib/RT/ACE_Overlay.pm:208 lib/RT/ACE_Overlay.pm:552 #. ($args{'PrincipalId'}) msgid "Principal %1 not found." msgstr "Uživatel %1 nenalezen." #: html/Search/Elements/PickRestriction:54 html/SelfService/Display.html:76 html/Ticket/Create.html:154 html/Ticket/Elements/EditBasics:54 html/Ticket/Elements/ShowBasics:39 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1042 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:51 html/Admin/Queues/Modify.html:65 msgid "Priority starts at" msgstr "Priorita začíná na" #: etc/initialdata:25 msgid "Privileged" msgstr "Privilegovaný" #: html/Admin/Users/Modify.html:271 html/User/Prefs.html:163 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Privileged status: %1" msgstr "Privilegovaný stav: %1" #: html/Admin/Users/index.html:62 msgid "Privileged users" msgstr "Privilegovaní uživatelé" #: etc/initialdata:23 etc/initialdata:29 etc/initialdata:35 etc/initialdata:59 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudo skupina pro vnitřní použití" #: html/Elements/MyRequests:30 html/Elements/MyTickets:30 html/Elements/Quicksearch:29 html/Search/Elements/PickRestriction:46 html/SelfService/Create.html:35 html/SelfService/Display.html:68 html/Ticket/Create.html:38 html/Ticket/Elements/EditBasics:64 html/Ticket/Elements/ShowBasics:43 html/User/Elements/DelegateRights:80 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:883 msgid "Queue" msgstr "Fronta" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:42 html/Admin/Queues/Scrip.html:50 html/Admin/Queues/Scrips.html:46 html/Admin/Queues/Templates.html:43 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Queue %1 not found" msgstr "Fronta %1 nenalezena" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue '%1' not found\\n" msgstr "Fronta '%1' nenalezena\\n" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:31 html/Admin/Queues/Modify.html:43 msgid "Queue Name" msgstr "Název fronty" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Scrips" msgstr "Scripy fronty" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:263 msgid "Queue already exists" msgstr "Fronta již existuje" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:272 lib/RT/Queue_Overlay.pm:278 msgid "Queue could not be created" msgstr "Fronta nemůže být vytvořena" #: html/Ticket/Create.html:209 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Fronta nemůže být načtena." #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:282 msgid "Queue created" msgstr "Fronta vytvořena" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue is not specified." msgstr "Není zadána fronta." #: html/SelfService/Display.html:129 msgid "Queue not found" msgstr "Fronta nenalezena" #: html/Admin/Elements/Tabs:38 html/Admin/index.html:35 msgid "Queues" msgstr "Fronty" #: html/Elements/Login:34 #. ($RT::VERSION) msgid "RT %1" msgstr "RT %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:70 #. ($RT::VERSION, $RT::rtname) msgid "RT %1 for %2" msgstr "RT %1 pro %2" #: html/Elements/Footer:32 #. ($RT::VERSION) msgid "RT %1 from Best Practical Solutions, LLC." msgstr "RT %1 od Best Practival Solutions, LLC." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" #: html/Admin/index.html:25 html/Admin/index.html:26 msgid "RT Administration" msgstr "Správa RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Authentication error." msgstr "Autentizační chyba RT." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Bounce: %1" msgstr "RT Bounce: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Configuration error" msgstr "Konfigurační chyba RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Critical error. Message not recorded!" msgstr "Kritická chyba RT. Zpráva nezaznamenána!" #: html/Elements/Error:41 html/SelfService/Error.html:41 msgid "RT Error" msgstr "Chyba RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Received mail (%1) from itself." msgstr "RT přijal poštu (%1) od sebe samého." #: html/SelfService/Closed.html:25 msgid "RT Self Service / Closed Tickets" msgstr "RT Samoobsluha / Uzavřené požadavky" #: html/index.html:25 html/index.html:28 msgid "RT at a glance" msgstr "RT v celé své záři" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't authenticate you" msgstr "RT vás nemůže autentizovat" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup" msgstr "RT nemůže nalézt žadatele přes hledání v externí databázi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find the queue: %1" msgstr "RT nemůže nalézt frontu: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n" msgstr "RT nemůže ověřit tento PGP podpis. \\n" #: html/Elements/PageLayout:26 #. ($RT::rtname) msgid "RT for %1" msgstr "RT pro %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT for %1: %2" msgstr "RT pro %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT has proccessed your commands" msgstr "RT zpracoval vaše příkazy" #: html/Elements/Login:83 #. ('2003') msgid "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "RT je © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. Šířeno pod verzí 2 GNU General Public License." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT thinks this message may be a bounce" msgstr "RT bere tuto zprávu jako bounce" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n" msgstr "RT zpracuje tuto zprávu tak, jako by byla nepodepsaná.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT's email command mode requires PGP authentication. Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified." msgstr "Emailový příkazový režim RT vyžaduje PGP autentizaci. Nepodepsal jste vaši zprávu nebo váš podpis nemůže být ověřen." #: html/Admin/Users/Modify.html:58 html/Admin/Users/Prefs.html:52 html/User/Prefs.html:44 msgid "Real Name" msgstr "Skutečné jméno" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:48 msgid "RealName" msgstr "Skutečné jméno" #: html/Ticket/Create.html:185 html/Ticket/Elements/EditLinks:139 html/Ticket/Elements/EditLinks:94 html/Ticket/Elements/ShowLinks:63 msgid "Referred to by" msgstr "Je odkazem z" #: html/Elements/SelectLinkType:28 html/Ticket/Create.html:184 html/Ticket/Elements/EditLinks:135 html/Ticket/Elements/EditLinks:80 html/Ticket/Elements/ShowLinks:55 msgid "Refers to" msgstr "Odkazuje na" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine" msgstr "Zjemnit" #: html/Search/Elements/PickRestriction:27 msgid "Refine search" msgstr "Zjemnit vyhledání" #: html/Elements/Refresh:36 #. ($value/60) msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "Obnovit tuto stránku %quant(%1,každou,každé,každých) %numf(%1) %quant(%1,minutu,minuty,minut)." #??? quant #: html/Ticket/Create.html:174 html/Ticket/Elements/ShowSummary:60 html/Ticket/ModifyAll.html:57 msgid "Relationships" msgstr "Vztahy" #: html/Search/Bulk.html:93 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Odstranit AdminCc" #: html/Search/Bulk.html:91 msgid "Remove Cc" msgstr "Odstranit Cc" #: html/Search/Bulk.html:89 msgid "Remove Requestor" msgstr "Odstranit žadatele" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:173 html/Ticket/Elements/Tabs:122 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85 msgid "Reply to tickets" msgstr "Odpovědět na požadavky" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85 msgid "ReplyToTicket" msgstr "Odpovídat na požadavky" #: etc/initialdata:44 html/Ticket/Update.html:40 lib/RT/ACE_Overlay.pm:87 msgid "Requestor" msgstr "Žadatel" #: html/Search/Elements/PickRestriction:38 msgid "Requestor email address" msgstr "Emailová adresa žadatele" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor(s)" msgstr "Žadatel(é)" #: html/SelfService/Create.html:43 html/SelfService/Display.html:42 html/Ticket/Create.html:56 html/Ticket/Elements/EditPeople:48 html/Ticket/Elements/ShowPeople:31 msgid "Requestors" msgstr "Žadatelé" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:61 html/Admin/Queues/Modify.html:75 msgid "Requests should be due in" msgstr "Požadavky mají být vyřešeny do" #: html/Elements/Submit:62 msgid "Reset" msgstr "Vynulovat" #: html/Admin/Users/Modify.html:159 html/User/Prefs.html:50 msgid "Residence" msgstr "Bydliště" #: html/Ticket/Elements/Tabs:132 msgid "Resolve" msgstr "Vyřešit" #: html/Ticket/Update.html:133 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Vyřešení požadavku #%1 (%2)" #: etc/initialdata:302 html/Elements/SelectDateType:28 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1170 msgid "Resolved" msgstr "Vyřešen" #: html/Search/Bulk.html:123 html/Ticket/ModifyAll.html:73 html/Ticket/Update.html:73 msgid "Response to requestors" msgstr "Odpověď žadatelům" #: html/Elements/ListActions:26 msgid "Results" msgstr "Výsledky" #: html/Search/Elements/PickRestriction:105 msgid "Results per page" msgstr "Výsledků na stránku" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:33 html/Admin/Users/Modify.html:100 html/User/Prefs.html:72 msgid "Retype Password" msgstr "Zopakujte heslo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right %1 not found for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n" msgstr "Nenalezeno právo %1 pro %2 %3 v mezích %4 (%5)" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:613 msgid "Right Delegated" msgstr "Právo delegováno" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:303 msgid "Right Granted" msgstr "Práva přidána" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:161 msgid "Right Loaded" msgstr "Právo načteno" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:678 lib/RT/ACE_Overlay.pm:693 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Právo nemůže být odebráno" #: html/User/Delegation.html:64 msgid "Right not found" msgstr "Právo nenalezeno" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:543 lib/RT/ACE_Overlay.pm:638 msgid "Right not loaded." msgstr "Právo nenačteno." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:689 msgid "Right revoked" msgstr "Právo odebráno" #: html/Admin/Elements/UserTabs:41 msgid "Rights" msgstr "Práva" #: lib/RT/Interface/Web.pm:758 #. ($object_type) msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Práva pro %1 nemohou být přidělena" #: lib/RT/Interface/Web.pm:791 #. ($object_type) msgid "Rights could not be revoked for %1" msgstr "Práva nemohou být %1 odebrána" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:51 html/Admin/Queues/GroupRights.html:52 msgid "Roles" msgstr "Pravidla" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RootApproval" msgstr "Kořenový schvalovatel" #: lib/RT/Date.pm:393 msgid "Sat." msgstr "so" #: html/Admin/Queues/People.html:105 html/Ticket/Modify.html:39 html/Ticket/ModifyAll.html:94 html/Ticket/ModifyPeople.html:38 msgid "Save Changes" msgstr "Uložit změny" #: html/Ticket/ModifyLinks.html:39 msgid "Save changes" msgstr "Nezapomeňte uložit změny - " #: html/Admin/Global/Scrip.html:49 #. ($ARGS{'id'}) msgid "Scrip #%1" msgstr "Scrip #%1" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:176 msgid "Scrip Created" msgstr "Scrip vytvořen" #: html/Admin/Elements/EditScrips:84 msgid "Scrip deleted" msgstr "Scrip smazán" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:46 html/Admin/Elements/SystemTabs:33 html/Admin/Global/index.html:41 msgid "Scrips" msgstr "Scripy" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrips for %1\\n" msgstr "Scripy fro %1\\n" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:33 msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "Scripy platné ve všech frontách" #: html/Elements/SimpleSearch:27 html/Search/Elements/PickRestriction:126 html/Ticket/Elements/Tabs:159 msgid "Search" msgstr "Vyhledávání" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search Criteria" msgstr "Podmínky vyhledávání" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:39 msgid "Search for approvals" msgstr "Vyhledávání schvalování" #: bin/rt-crontool:188 msgid "Security:" msgstr "Zabezpeční:" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:67 msgid "SeeQueue" msgstr "Vidět frontu" #: html/Admin/Groups/index.html:40 msgid "Select a group" msgstr "Výběr skupiny" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select a queue" msgstr "Výběr fronty" #: html/Admin/Users/index.html:25 html/Admin/Users/index.html:28 msgid "Select a user" msgstr "Výběr uživatele" #: html/Admin/Global/CustomField.html:38 html/Admin/Global/CustomFields.html:36 msgid "Select custom field" msgstr "Vybrat uživatelskou položku" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:52 html/User/Elements/GroupTabs:50 msgid "Select group" msgstr "Vybrat skupinu" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:355 msgid "Select multiple values" msgstr "Vybrat více hodnot" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:352 msgid "Select one value" msgstr "Vybrat jednu hodnotu" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:67 msgid "Select queue" msgstr "Výběr fronty" #: html/Admin/Global/Scrip.html:37 html/Admin/Global/Scrips.html:36 html/Admin/Queues/Scrip.html:40 html/Admin/Queues/Scrips.html:50 msgid "Select scrip" msgstr "Výběr scripu" #: html/Admin/Global/Template.html:57 html/Admin/Global/Templates.html:36 html/Admin/Queues/Template.html:55 msgid "Select template" msgstr "Vybrat vzor" #: html/Admin/Elements/UserTabs:49 msgid "Select user" msgstr "Výběr uživatele" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:36 msgid "SelectMultiple" msgstr "Výběr vícenásobný" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:35 msgid "SelectSingle" msgstr "Výbět jedinečný" #: html/SelfService/index.html:25 msgid "Self Service" msgstr "Samoobsluha" #: etc/initialdata:114 msgid "Send mail to all watchers" msgstr "Zaslat e-mail všem pozorovatelům" #: etc/initialdata:110 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "Zaslat e-mail všem pozorovatelům jako \"komentář\"" #: etc/initialdata:105 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Zaslat e-mail žadatelům a všem Cc" #: etc/initialdata:100 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Zaslat e-mail žadatelům a všem Ccs jako komentář" #: etc/initialdata:79 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Posílá zprávu všem žadatelům" #: etc/initialdata:118 etc/initialdata:122 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Posílá e-mail všem přesně vyjmenovaným Cc a Bcc" #: etc/initialdata:95 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Posílá e-mail všem administrativním Cc" #: etc/initialdata:91 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Posílá e-mail všem administrativním Cc jako komentář" #: etc/initialdata:83 etc/initialdata:87 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Posílá e-mail vlastníkovi" #: lib/RT/Date.pm:419 msgid "Sep." msgstr "zář" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show Results" msgstr "Zobrazit výsledky" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:44 msgid "Show approved requests" msgstr "Zobrazit schválené požadavky" #: html/Ticket/Create.html:144 html/Ticket/Create.html:34 msgid "Show basics" msgstr "Zobrazit základní údaje" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:45 msgid "Show denied requests" msgstr "Zobrazit odepřené požadavky" #: html/Ticket/Create.html:144 html/Ticket/Create.html:34 msgid "Show details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:43 msgid "Show pending requests" msgstr "Zobrazit trvající požadavky" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:46 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Zobrazit požadavky čekající na jejich schválení" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81 msgid "Show ticket private commentary" msgstr "Zobrazovat privátní komentáře požadavku" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 msgid "Show ticket summaries" msgstr "Zobrazovat výsledky požadavku" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:69 msgid "ShowACL" msgstr "Zobrazovat seznam přístupových práv" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78 msgid "ShowScrips" msgstr "Zobrazit scripy" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:75 msgid "ShowTemplate" msgstr "Zobrazit vzor" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 msgid "ShowTicket" msgstr "Zobrazit požadavek" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81 msgid "ShowTicketComments" msgstr "Zobrazit komentáře požadavku" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Být žadatelem či Cc požadavku či fronty" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Být AdminCc požadavku nebo fronty" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:39 html/Admin/Users/Modify.html:191 html/Admin/Users/Prefs.html:32 html/SelfService/Prefs.html:37 html/User/Prefs.html:112 msgid "Signature" msgstr "Podpis" #: html/SelfService/Elements/Header:52 #. ($session{'CurrentUser'}->Name) msgid "Signed in as %1" msgstr "Příhlášen jako %1" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:26 msgid "Single" msgstr "Jednoduchá" #: html/Elements/Header:51 msgid "Skip Menu" msgstr "Přeskočit menu" #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:31 msgid "Sort key" msgstr "Třídící klíč" #: html/Search/Elements/PickRestriction:109 msgid "Sort results by" msgstr "Třídit výsledky dle" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:25 msgid "SortOrder" msgstr "Třídící pořadí" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stalled" msgstr "Odložené" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Start page" msgstr "Úvodní stránka" #: html/Elements/SelectDateType:27 html/Ticket/Elements/EditDates:32 html/Ticket/Elements/ShowDates:35 msgid "Started" msgstr "Započato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Started date '%1' could not be parsed" msgstr "Datum započetí '%1' nemůže být rozpoznáno" #: html/Elements/SelectDateType:31 html/Ticket/Create.html:166 html/Ticket/Elements/EditDates:27 html/Ticket/Elements/ShowDates:31 msgid "Starts" msgstr "Začíná" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts By" msgstr "Začíná" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts date '%1' could not be parsed" msgstr "Datum začínání '%1' nemůže být rozpoznáno" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:82 html/Admin/Users/Modify.html:138 html/User/Prefs.html:94 msgid "State" msgstr "Stát" #: html/Elements/MyRequests:31 html/Elements/MyTickets:31 html/Search/Elements/PickRestriction:74 html/SelfService/Display.html:59 html/SelfService/Elements/MyRequests:29 html/SelfService/Update.html:31 html/Ticket/Create.html:42 html/Ticket/Elements/EditBasics:38 html/Ticket/Elements/ShowBasics:31 html/Ticket/Update.html:60 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1164 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:908 msgid "Status" msgstr "Stav" #: etc/initialdata:288 msgid "Status Change" msgstr "Změna Stavu" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:530 #. ($self->loc($self->OldValue), $self->loc($self->NewValue)) msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Stav změněn z %1 na %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "StatusChange" msgstr "Změna stavu" #: html/Ticket/Elements/Tabs:147 msgid "Steal" msgstr "Vzít" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:589 #. ($Old->Name) msgid "Stolen from %1 " msgstr "Vzato %1 " #: html/Elements/MyRequests:29 html/Elements/MyTickets:29 html/Search/Bulk.html:126 html/Search/Elements/PickRestriction:43 html/SelfService/Create.html:59 html/SelfService/Elements/MyRequests:28 html/SelfService/Update.html:35 html/Ticket/Create.html:84 html/Ticket/Elements/EditBasics:28 html/Ticket/ModifyAll.html:79 html/Ticket/Update.html:77 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:987 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:89 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:611 #. ($self->Data) msgid "Subject changed to %1" msgstr "Předmět změněn na %1" #: html/Elements/Submit:59 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Submit Workflow" msgstr "Potvrdit model zpracování" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:749 msgid "Succeeded" msgstr "Úspěšné" #: lib/RT/Date.pm:394 msgid "Sun." msgstr "ne" #: lib/RT/System.pm:54 msgid "SuperUser" msgstr "Super uživatel" #: html/User/Elements/DelegateRights:77 msgid "System" msgstr "Systém" #: html/Admin/Elements/SelectRights:81 lib/RT/ACE_Overlay.pm:567 lib/RT/Interface/Web.pm:757 lib/RT/Interface/Web.pm:790 msgid "System Error" msgstr "Systémová chyba" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:616 msgid "System error. Right not delegated." msgstr "Systémová chyba. Právo nedelegováno." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:146 lib/RT/ACE_Overlay.pm:223 lib/RT/ACE_Overlay.pm:306 lib/RT/ACE_Overlay.pm:898 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Systémová chyba. Právo nepřiděleno." #: html/Admin/Global/GroupRights.html:35 html/Admin/Groups/GroupRights.html:37 html/Admin/Queues/GroupRights.html:36 msgid "System groups" msgstr "Systémové skupiny" #: etc/initialdata:41 etc/initialdata:47 etc/initialdata:53 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "Skupina systémovýh pravidel pro vnitřní použití" #: lib/RT/CurrentUser.pm:320 msgid "TEST_STRING" msgstr "Míchačka na beton" #: html/Ticket/Elements/Tabs:143 msgid "Take" msgstr "Vzít" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:575 msgid "Taken" msgstr "Vzatý" #: html/Admin/Elements/EditScrip:81 msgid "Template" msgstr "Vzor" #: html/Admin/Global/Template.html:91 html/Admin/Queues/Template.html:90 #. ($TemplateObj->Id()) msgid "Template #%1" msgstr "Vzor #%!" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:89 msgid "Template deleted" msgstr "Vzor smazán" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:153 msgid "Template not found" msgstr "Vzor nenalezen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template not found\\n" msgstr "Vzor nenalezen\\n" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:347 msgid "Template parsed" msgstr "Vzor rozpoznán" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:49 html/Admin/Elements/SystemTabs:36 html/Admin/Global/index.html:45 msgid "Templates" msgstr "Vzory" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Templates for %1\\n" msgstr "Vzory pro %1\\n" #: lib/RT/Interface/Web.pm:858 msgid "That is already the current value" msgstr "Toto je již aktuální hodnota" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:178 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Toto není hodnota pro tuto uživatelskou položku" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1886 msgid "That is the same value" msgstr "Toto je shodná hodnota" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:633 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "Tento uživatel je již v této frontě %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1434 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "Tento uživatel je již u tohoto požadavku %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:732 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "Tento uživatel není v této frontě %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1551 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is not a %1 for this ticket" msgstr "Tento uživatel není u tohoto požadavku %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1882 msgid "That queue does not exist" msgstr "Tata fronta neexistuje" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3143 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Tento požadavek má nevyřešené závislosti" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:288 lib/RT/ACE_Overlay.pm:597 msgid "That user already has that right" msgstr "Tento uživatel již má toto právo" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2952 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Tento uživatel již tento požadavek vlastní" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2918 msgid "That user does not exist" msgstr "Tento uživatel neexistuje" #: lib/RT/User_Overlay.pm:315 msgid "That user is already privileged" msgstr "Tento uživatel je již privilegován" #: lib/RT/User_Overlay.pm:332 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Tento uživatel je již neprivilegován" #: lib/RT/User_Overlay.pm:327 msgid "That user is now privileged" msgstr "Uživatel je nyní privilegován" #: lib/RT/User_Overlay.pm:344 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Uživatel je nyní neprivilegován" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2944 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "V této frontě nemůže tento uživatel vlastnit požadavky" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:206 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Toto není číselný identifikátor" #: html/Ticket/Create.html:150 html/Ticket/Elements/ShowSummary:28 msgid "The Basics" msgstr "Základní údaje" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:88 msgid "The CC of a ticket" msgstr "Cc požadavku" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:89 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "Administrativní Cc požadavku" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2213 msgid "The comment has been recorded" msgstr "Komentář byl zaznamenán" #: bin/rt-crontool:198 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "Následující příkaz najde všechny aktivní požadavky ve frontě 'general' a nastaví jejich priority na 99, pokud nebyly tknuty poslední 4 hodiny:" #: bin/rt-commit-handler:756 bin/rt-commit-handler:766 msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n" msgstr "Následující příkazy nebyly zpracovány\\n\\n" #: lib/RT/Interface/Web.pm:861 msgid "The new value has been set." msgstr "Nová hodnota nastavena." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:86 msgid "The owner of a ticket" msgstr "Vlastník požadavku" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:87 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Žadatel požadavku" #: html/Admin/Elements/EditUserComments:26 msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "Tyto komentáře nejsou běžně viditelné uživateli" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n" msgstr "Tento požadavek %1 %2 (%3)\\n" #: bin/rt-crontool:189 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Tento nástroj umožňuje uživateli spustit libovolné perl moduly z RT." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:253 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Tato transakce vypadá, že nemá obsah" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:47 #. ($rows) msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "nejdůležitější%quant(%1, požadavek,požadavky,ch požadavků) tohoto uživatele" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's 25 highest priority tickets" msgstr "25 nejdůležitějších požadavků tohoto uživatele" #: lib/RT/Date.pm:391 msgid "Thu." msgstr "čt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 %2" msgstr "Požadavek # %1 %2" #: html/Ticket/ModifyAll.html:25 html/Ticket/ModifyAll.html:29 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Maxi aktualizace požadavku #%1: %2" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:46 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Požadavek #%1: %2" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:608 #. ($self->Id, $QueueObj->Name) msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Požadavek %1 vytvořen ve frontě '%2'" #: bin/rt-commit-handler:760 #. ($Ticket->Id) msgid "Ticket %1 loaded\\n" msgstr "Požadavek %1 načten\\n" #: html/Search/Bulk.html:181 #. ($Ticket->Id,$_) msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Požadavek %1: %2" #: html/Ticket/History.html:25 html/Ticket/History.html:28 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "Historie požadavku # %1 %2" #: html/SelfService/Display.html:34 msgid "Ticket Id" msgstr "Identifikátor požadavku" #: etc/initialdata:303 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Požadavek vyřešen" #: html/Search/Elements/PickRestriction:63 msgid "Ticket attachment" msgstr "Příloha požadavku" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1166 msgid "Ticket content" msgstr "Obsah požadavku" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1212 msgid "Ticket content type" msgstr "Typ obsahu požadavku" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:495 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:597 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Požadaven nemůže být vytvořen pro vnitřní chybu" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:522 msgid "Ticket created" msgstr "Požadavek vytvořen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket creation failed" msgstr "Nezdařilo se vytvoření požadavku" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:527 msgid "Ticket deleted" msgstr "Požadavek smazán" #: html/REST/1.0/modify:29 html/REST/1.0/update:34 msgid "Ticket id not found" msgstr "Id požadavku nenalezeno" #: html/REST/1.0/modify:36 html/REST/1.0/update:41 msgid "Ticket not found" msgstr "Požadavek nenalezen" #: etc/initialdata:289 msgid "Ticket status changed" msgstr "Stav požadavku změněn" #: html/Ticket/Update.html:39 msgid "Ticket watchers" msgstr "Pozorovatelé požadavku" #: html/Elements/Tabs:49 msgid "Tickets" msgstr "Požadavky" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1383 #. ($self->loc($args{'TYPE'}), ($args{'BASE'} || $args{'TICKET'})) msgid "Tickets %1 %2" msgstr "Požadavky %1 %2" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1348 #. ($self->loc($args{'TYPE'}), ($args{'TARGET'} || $args{'TICKET'})) msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Požadavky %1 dle %2" #: html/Elements/ViewUser:26 #. ($name) msgid "Tickets from %1" msgstr "Požadavky z %1" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:27 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Požadavky, které záleží na tomto schválení:" #: html/Ticket/Create.html:157 html/Ticket/Elements/EditBasics:48 msgid "Time Left" msgstr "Zbývající čas" #: html/Ticket/Create.html:156 html/Ticket/Elements/EditBasics:43 msgid "Time Worked" msgstr "Čas práce" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1139 msgid "Time left" msgstr "Zbývající čas" #: html/Elements/Footer:36 msgid "Time to display" msgstr "Čas k zobrazení" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1115 msgid "Time worked" msgstr "Čas práce" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1165 msgid "TimeWorked" msgstr "Čas práce" #: bin/rt-commit-handler:402 msgid "To generate a diff of this commit:" msgstr "Vytvořit diff tohoto commitu:" #: bin/rt-commit-handler:391 msgid "To generate a diff of this commit:\\n" msgstr "Vytvořit diff tohoto commitu:\\n" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1168 msgid "Told" msgstr "Poslední kontakt" #: etc/initialdata:237 msgid "Transaction" msgstr "Transakce" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:642 #. ($self->Data) msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Transakce %1 vymazána" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:177 msgid "Transaction Created" msgstr "Transakce vytvořena" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:89 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id" msgstr "Bez udání id požadavku nelze volat Transaction->Create" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:701 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Transakce jsou neměnné" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Trying to delete a right: %1" msgstr "Pokus o smazání práva: %1" #: lib/RT/Date.pm:389 msgid "Tue." msgstr "út" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:34 html/Ticket/Elements/AddWatchers:33 html/Ticket/Elements/AddWatchers:44 html/Ticket/Elements/AddWatchers:54 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1166 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:959 msgid "Type" msgstr "typ" #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:104 msgid "Unimplemented" msgstr "Neimplementováno" #: html/Admin/Users/Modify.html:68 msgid "Unix login" msgstr "Unixový login" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:62 msgid "UnixUsername" msgstr "Unixové uživatelské jméno" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:265 #. ($self->ContentEncoding) msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Neznámé kódování obsahu %1" #: html/Elements/SelectResultsPerPage:37 msgid "Unlimited" msgstr "Neomezeně" #: etc/initialdata:32 msgid "Unprivileged" msgstr "Neprivilegovaný" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:571 msgid "Untaken" msgstr "Vrácen" #: html/Elements/MyTickets:64 html/Search/Bulk.html:33 msgid "Update" msgstr "Aktualizace" #: html/Admin/Users/Prefs.html:62 msgid "Update ID" msgstr "Identifikátor aktualizace" #: html/Search/Bulk.html:120 html/Ticket/ModifyAll.html:66 html/Ticket/Update.html:67 msgid "Update Type" msgstr "Typ aktualizace" #: html/Search/Listing.html:61 msgid "Update all these tickets at once" msgstr "Aktualizovat společně všechny tyty požadavky" #: html/Admin/Users/Prefs.html:49 msgid "Update email" msgstr "Aktualizovat email" #: html/Admin/Users/Prefs.html:55 msgid "Update name" msgstr "Aktualizovat jméno" #: lib/RT/Interface/Web.pm:375 msgid "Update not recorded." msgstr "Aktualizace nezaznamenána" #: html/Search/Bulk.html:81 msgid "Update selected tickets" msgstr "Aktualizovat vybrané požadavky" #: html/Admin/Users/Prefs.html:36 msgid "Update signature" msgstr "Aktualizace podpisu" #: html/Ticket/ModifyAll.html:63 msgid "Update ticket" msgstr "Aktualizace požadavku" #: html/SelfService/Update.html:25 html/SelfService/Update.html:27 #. ($Ticket->id) msgid "Update ticket # %1" msgstr "Aktualizace požadavku # %1" #: html/SelfService/Update.html:50 #. ($Ticket->id) msgid "Update ticket #%1" msgstr "Aktualizace požadavku #%1" #: html/Ticket/Update.html:135 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Aktualizace požadavku #%1 (%2)" #: lib/RT/Interface/Web.pm:373 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Typ aktualizace nebyl ani korespondence ani komentář." #: html/Elements/SelectDateType:33 html/Ticket/Elements/ShowDates:51 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1169 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 %2: %3\\n" msgstr "Uživatel %1 %2: %3\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 Password: %2\\n" msgstr "Heslo uživatele %1: %2\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found" msgstr "Uživatel '%1' nenalezen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found\\n" msgstr "Uživatel '%1' nenalezen\\n" #: etc/initialdata:125 etc/initialdata:191 msgid "User Defined" msgstr "Uživatelem definované" #: html/Admin/Users/Prefs.html:59 msgid "User ID" msgstr "Identifikátor uživatele" #: html/Elements/SelectUsers:26 msgid "User Id" msgstr "Identifikátor uživatele" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:47 html/Admin/Elements/QueueTabs:60 html/Admin/Elements/SystemTabs:47 html/Admin/Global/index.html:59 msgid "User Rights" msgstr "Práva uživatele" #: html/Admin/Users/Modify.html:226 #. ($msg) msgid "User could not be created: %1" msgstr "Uživatel nemůže být vytvořen: %1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:262 msgid "User created" msgstr "Uživatel vytvořen" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:67 html/Admin/Groups/GroupRights.html:54 html/Admin/Queues/GroupRights.html:68 msgid "User defined groups" msgstr "Uživatelem definované skupiny" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User notified" msgstr "Uživatel upozorněn" #: html/Admin/Users/Prefs.html:25 html/Admin/Users/Prefs.html:29 msgid "User view" msgstr "Uživatelský pohled" #: html/Admin/Users/Modify.html:48 html/Elements/Login:42 html/Ticket/Elements/AddWatchers:35 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:26 html/Admin/Elements/Tabs:32 html/Admin/Groups/Members.html:55 html/Admin/Queues/People.html:68 html/Admin/index.html:29 html/User/Groups/Members.html:58 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: html/Admin/Users/index.html:65 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Uživatelé odpovídající podmínce vyhledání" #: html/Search/Elements/PickRestriction:51 msgid "ValueOfQueue" msgstr "Hodnota fronty" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:40 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82 msgid "Watch" msgstr "Být pozorovatelem" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "Být AdminCc pozorovatelem" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:42 msgid "Watchers" msgstr "Pozorovatelé" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:56 msgid "WebEncoding" msgstr "Kódování WWW" #: lib/RT/Date.pm:390 msgid "Wed." msgstr "st" #: etc/upgrade/2.1.71:161 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket" msgstr "Přidat korespondenci k původnímu požadavku, pokud byl požadavek schválen všemi" #: etc/upgrade/2.1.71:135 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket" msgstr "Přidat korespondenci k původnímu požadavku, pokud byl požadavek kýmkoli schválen" #: etc/initialdata:138 msgid "When a ticket is created" msgstr "Když je požadavek vytvořen" #: etc/upgrade/2.1.71:79 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Upozornit vlastníka a všechny AdminCc, jejichž schválení se očekává, při vytvoření schvalovaného požadavku" #: etc/initialdata:143 msgid "When anything happens" msgstr "Stane-li se cokoli" #: etc/initialdata:184 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Je-li vyřešen požadavek" #: etc/initialdata:170 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Změní-li se vlastník požadavku" #: etc/initialdata:178 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Změní-li se fronta požadavku" #: etc/initialdata:162 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Změní-li se stav požadavku" #: etc/initialdata:192 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Splní-li se uživatelská podmínka" #: etc/initialdata:156 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Přijde-li komentář" #: etc/initialdata:149 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Přijde-li korespondence" #: html/Admin/Users/Modify.html:164 html/User/Prefs.html:52 msgid "Work" msgstr "Zaměstnání" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:70 msgid "WorkPhone" msgstr "Telefon do zaměstnání" #: html/SelfService/Display.html:86 html/Ticket/Elements/ShowBasics:35 html/Ticket/Update.html:65 msgid "Worked" msgstr "Odpracováno" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3056 msgid "You already own this ticket" msgstr "Požadavek již vlastníte" #: html/autohandler:121 msgid "You are not an authorized user" msgstr "Nejste autorizovaný uživatel" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2930 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Můžete přidělit pouze požadavky, které jsou vaše nebo nejsou vlastněny" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n" msgstr "Nemáte právo k zobrazení tohoto požadavku.\\n" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:47 #. ($num, $queue) msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "Nalezl jste %1 požadavků ve frontě %2" #??? quant #: html/NoAuth/Logout.html:31 html/REST/1.0/logout:25 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Byl jste odhlášen od RT." #: html/SelfService/Display.html:134 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "V této frontě nemáte práva vytvářet požadavky." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1895 msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "V této frontě nemůžete vytvářet požadavky." #: html/NoAuth/Logout.html:36 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Jste vítáni k dalšímu přihlášení" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:25 #. ($friendly_status) msgid "Your %1 requests" msgstr "Vašich %1 požadavků" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT" msgstr "Váš správce RT chybně nastavil poštovní aliasy, které volají RT" #: etc/initialdata:429 etc/upgrade/2.1.71:146 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending." msgstr "Váš požadavek byl schválen uživatelem %1. Další schválení mohou být ještě očekávána." #: etc/initialdata:463 etc/upgrade/2.1.71:180 msgid "Your request has been approved." msgstr "Váš požadavek byl schválen." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected" msgstr "Váš požadavek byl odmítnut" #: etc/initialdata:384 etc/upgrade/2.1.71:101 msgid "Your request was rejected." msgstr "Váš požadavek byl odmítnut." #: html/autohandler:136 html/autohandler:142 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Vaše uživatelské jméno či heslo je nesprávné" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:84 html/Admin/Users/Modify.html:144 html/User/Prefs.html:96 msgid "Zip" msgstr "PSČ" #: html/User/Elements/DelegateRights:59 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription) msgid "as granted to %1" msgstr "jak je dovoleno %1" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectMatch:34 msgid "contains" msgstr "obsahuje" #: html/Elements/SelectAttachmentField:26 msgid "content" msgstr "obsah" #: html/Elements/SelectAttachmentField:27 msgid "content-type" msgstr "typ obsahu" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2282 msgid "correspondence (probably) not sent" msgstr "korespondence (zřejmě) neposlána" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2292 msgid "correspondence sent" msgstr "korespondence poslána" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:63 html/Admin/Queues/Modify.html:77 lib/RT/Date.pm:319 msgid "days" msgstr "dnů" #: html/Search/Listing.html:75 msgid "delete" msgstr "smazat" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:63 msgid "deleted" msgstr "smazán" #: html/Search/Elements/PickRestriction:68 msgid "does not match" msgstr "neodpovídá" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectMatch:35 msgid "doesn't contain" msgstr "neobsahuje" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:38 msgid "equal to" msgstr "je rovno" #: html/Elements/SelectAttachmentField:28 msgid "filename" msgstr "název souboru" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectEqualityOperator:38 msgid "greater than" msgstr "větší než" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:194 #. ($self->Name) msgid "group '%1'" msgstr "skupina '%1'" #: lib/RT/Date.pm:315 msgid "hours" msgstr "hodin" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "id" msgstr "Identifikátor" #: html/Elements/SelectBoolean:32 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectMatch:36 html/Search/Elements/PickRestriction:47 html/Search/Elements/PickRestriction:76 html/Search/Elements/PickRestriction:88 msgid "is" msgstr "je" #: html/Elements/SelectBoolean:36 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectMatch:37 html/Search/Elements/PickRestriction:48 html/Search/Elements/PickRestriction:77 html/Search/Elements/PickRestriction:89 msgid "isn't" msgstr "není" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectEqualityOperator:38 msgid "less than" msgstr "menší než" #: html/Search/Elements/PickRestriction:67 msgid "matches" msgstr "odpovídá" #: lib/RT/Date.pm:311 msgid "min" msgstr "min" #: html/Ticket/Update.html:66 msgid "minutes" msgstr "minut" #: bin/rt-commit-handler:765 msgid "modifications\\n\\n" msgstr "úpravy\\n\\n" #: lib/RT/Date.pm:327 msgid "months" msgstr "měsíců" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:58 msgid "new" msgstr "nový" #: html/Admin/Elements/EditScrips:43 msgid "no value" msgstr "znehodnotit" #: html/Ticket/Elements/EditWatchers:28 msgid "none" msgstr "žádný" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:38 msgid "not equal to" msgstr "není rovno" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:59 msgid "open" msgstr "otevřený" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:199 #. ($self->Name, $user->Name) msgid "personal group '%1' for user '%2'" msgstr "vlastní skupina '%1' pro uživatele '%2'" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:207 #. ($queue->Name, $self->Type) msgid "queue %1 %2" msgstr "fronta %1 %2" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:62 msgid "rejected" msgstr "zamítnutý" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:61 msgid "resolved" msgstr "vyřešený" #: lib/RT/Date.pm:307 msgid "sec" msgstr "sek" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:60 msgid "stalled" msgstr "odložený" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:202 #. ($self->Type) msgid "system %1" msgstr "systém %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:213 #. ($self->Type) msgid "system group '%1'" msgstr "systémová skupina '%1'" #: html/Elements/Error:42 html/SelfService/Error.html:42 msgid "the calling component did not specify why" msgstr "volající komponenta neudala důvod" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:210 #. ($self->Instance, $self->Type) msgid "ticket #%1 %2" msgstr "požadavek #%1 %2" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:216 #. ($self->Id) msgid "undescribed group %1" msgstr "nepopsaná skupina %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "undescripbed group %1" msgstr "nepopsaná skupina %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:191 #. ($user->Object->Name) msgid "user %1" msgstr "uživatel %1" #: lib/RT/Date.pm:323 msgid "weeks" msgstr "týdnů" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "with template %1" msgstr "se vzorem %1" #: lib/RT/Date.pm:331 msgid "years" msgstr "roků"