# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RT 3.4.x\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-02 11:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-03 13:40-0400\n" "Last-Translator: Jan Okrouhly \n" "Language-Team: rt-devel \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "#" msgstr "#" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "#%1" msgstr "#%1" #: html/Approvals/Elements/Approve:48 html/Approvals/Elements/ShowDependency:71 html/SelfService/Display.html:46 html/Ticket/Display.html:47 html/Ticket/Display.html:51 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject) msgid "#%1: %2" msgstr "#%1: %2" #: lib/RT/Record.pm:926 #. ($label) msgid "$prefix %1" msgstr "" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:257 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id) msgid "%1 #%2" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:361 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: lib/RT/Date.pm:397 #. ($self->GetWeekday($wday), $self->GetMonth($mon), map {sprintf "%02d", $_} ($mday, $hour, $min, $sec), ($year+1900)) msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %3.%2.%7 %4:%5:%6" #: lib/RT/Record.pm:1671 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:636 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:679 #. ($cf->Name, $new_value->Content) #. ($field, $self->NewValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 přidáno" #: lib/RT/Date.pm:358 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2 ago" msgstr "- %1 %2" #: lib/RT/Record.pm:1678 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:643 #. ($cf->Name, $old_content, $new_value->Content) #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue) msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 změněno na %3" #: lib/RT/Record.pm:1675 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:639 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:685 #. ($cf->Name, $old_value->Content) #. ($field, $self->OldValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 smazáno" #: html/Admin/Elements/EditScrips:65 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:64 html/Ticket/Elements/PreviewScrips:98 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name)) msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 se vzorem %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n" msgstr "%1 (%2) %3 tento požadavek\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:72 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name) msgid "%1 (%2) by %3" msgstr ""%1 (%2) vytvořil %3" #: html/SelfService/Update.html:60 html/Ticket/Elements/EditBasics:87 html/Ticket/Update.html:61 html/Ticket/Update.html:63 html/Tools/MyDay.html:65 #. (loc($DefaultStatus)) #. (loc($TicketObj->Status)) #. ($TicketObj->OwnerObj->Name()) #. (loc($Ticket->Status())) msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (Nezměněn)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - %2 shown" msgstr "%1. až %2. zobrazený" #: bin/rt-crontool:194 bin/rt-crontool:201 bin/rt-crontool:207 #. ("--search-argument", "--search") #. ("--condition-argument", "--condition") #. ("--action-argument", "--action") msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - argument k předání %2" #: bin/rt-crontool:210 #. ("--verbose") msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Výstupní stav jde do STDOUT" #: bin/rt-crontool:204 #. ("--action") msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "%1 - Jaký akční modul chcete použít" #: bin/rt-crontool:198 #. ("--condition") msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Jaký podmínkový modul chcete použít" #: bin/rt-crontool:191 #. ("--search") msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Jaký vyhledávací modul chcete použít" $RT::VERSION, '2004', 'Best Practical Solutions, LLC',) $RT::VERSION, '2004', 'Best Practical Solutions, LLC',) $RT::VERSION, '2004', 'Best Practical Solutions, LLC',) $RT::VERSION, '2005', 'Best Practical Solutions, LLC',) $RT::VERSION, '2005', 'Best Practical Solutions, LLC',) #: html/Elements/Footer:58 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2005', 'Best Practical Solutions, LLC',) msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:151 #. ($self->Id) msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "ScripAction %1 nahrána" #: lib/RT/Record.pm:1708 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 přidáno jako hodnota pro %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on" msgstr "%1 aliasy vyžadují k činnosti TicketId" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3" msgstr "%1 aliasy vyžadují k činnosti TicketId (odesílatel %2) %3" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:145 lib/RT/Link_Overlay.pm:152 #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 vypadá jako lokální objekt, ale není v databázi" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:73 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:520 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) msgid "%1 by %2" msgstr "%1 uživatelem %2" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:777 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:786 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:789 #. ($self->Field , $q1->Name , $q2->Name) #. ($self->Field, $t2->AsString, $t1->AsString) #. ($self->Field, ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 změněno z %2 na %3" #: html/Search/Build.html:212 #. ($Description) msgid "%1 copy" msgstr "kopie %1" #: lib/RT/Record.pm:930 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 nemůže být nastaveno na %2." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n" msgstr "%1 nemůže začít transakci (%2)\\n" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2743 #. ($self) msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent." msgstr "%1 nemůže nastavit stav na vyřešen. RT databáze může být nekonzistentní." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:560 #. ($obj_type) msgid "%1 created" msgstr "" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:565 #. ($obj_type) msgid "%1 deleted" msgstr "" #: html/Elements/MyTickets:47 #. ($rows) msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "%1 nejdůležitějších požadavků, které vlastním" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I requested..." msgstr "%1 nejdůležitějších požadavků, které žádám..." #: bin/rt-crontool:186 #. ($0) msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 je nástroj zpracující požadavky z vnějšího plánovacího nástroje jako je cron" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:860 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 již není %2 této fronty." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 již není %2 tohoto požadavku." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 již není hodnotou uživatelské položky %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 isn't a valid Queue id." msgstr "%1 není platným identifikátorem fronty." #: html/Ticket/Create.html:186 html/Ticket/Create.html:187 html/Ticket/Elements/ShowBasics:58 html/Ticket/Elements/ShowBasics:64 html/Ticket/Elements/ShowBasics:69 #. ('') #. ('') #. ($Ticket->TimeEstimated) #. ($Ticket->TimeWorked) #. ($Ticket->TimeLeft) msgid "%1 min" msgstr "%1 %quant(%1,minuta,minuty,minut,minut)" #: html/Elements/MyRequests:47 #. ($rows) msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "%1 nejnovějších nevlastněných požadavků" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 not shown" msgstr "%1 nezobrazeno" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:827 msgid "%1 objects" msgstr "" #: html/User/Elements/DelegateRights:97 #. (loc($ObjectType =~ /^RT::(.*)$/)) msgid "%1 rights" msgstr "práva %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 succeeded\\n" msgstr "%1 provedeno\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 type unknown for $MessageId" msgstr "typ %1 neznámý pro $MessageId" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 type unknown for %2" msgstr "typ %1 neznámý pro %2" #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:63 #. (ref $self) msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 vyřeší všechny členy skupiny vyřešeného požadavku." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request." msgstr "%1 odloží [místní] BÁZI, je-li závislá [či členem] na spjatém požadavku." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:828 msgid "%1's %2 objects" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:829 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "" #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:52 html/Search/Elements/SelectSearchObject:55 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:56 #. ($object->Name) #. ($Object->Name) msgid "%1's saved searches" msgstr "uložené dotazy %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:470 #. ($self) msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: neudána příloha" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:78 #. ($size) msgid "%1b" msgstr "%1 B" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:75 #. (int( $size / 102.4 ) / 10) msgid "%1k" msgstr "%1 kB" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1118 #. ($args{'Status'}) msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "%1 je neplatnou hodnotou pro stav" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "'%1' not a recognized action. " msgstr "%1 je neznámá akce." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete scrip)" msgstr "(Zatrhněte pro smazání scripu)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:50 html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 html/Admin/Elements/EditScrips:56 html/Admin/Elements/EditTemplates:57 html/Admin/Groups/Members.html:73 html/Elements/EditLinks:54 html/Ticket/Elements/EditPeople:67 html/User/Groups/Members.html:76 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Zatrhněte pro smazání)" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:94 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Zatrhněte pro zakázání upozorňování uvedených příjemců)" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:116 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Zatrhněte pro povolení upozorňování uvedených příjemců)" #: html/Ticket/Create.html:209 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Zadejte identifikátory či URL požadavku, oddělené mezerami)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:75 html/Admin/Queues/Modify.html:81 #. ($RT::CorrespondAddress) #. ($RT::CommentAddress) msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(Pro prázdné pole se použije %1)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:74 html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:53 msgid "(No custom fields)" msgstr "(Žádné uživatelské položky)" #: html/Admin/Groups/Members.html:71 html/User/Groups/Members.html:74 msgid "(No members)" msgstr "(Žádní členové)" #: html/Admin/Elements/EditScrips:53 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49 msgid "(No scrips)" msgstr "Žádné scripy" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:52 msgid "(No templates)" msgstr "(Žádné vzory)" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:47 html/Admin/Elements/PickObjects:47 msgid "(None)" msgstr "" #: html/Ticket/Update.html:88 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Zašle skrytou kopii této aktualizace čárkami oddělenému seznamu e-mail adres. Neovlivňuje příjemce budoucích aktualizací.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(Zašle skrytou kopii této aktualizace čárkami oddělenému seznamu e-mail adres. Neovlivňuje příjemce budoucích aktualizací.)" #: html/Ticket/Create.html:100 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Zašle kopii této aktualizace čárkami oddělenému seznamu e-mail adres. Tito lidé budou dostávat budoucí aktualizace.)" #: html/Ticket/Update.html:84 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Zašle kopii této aktualizace čárkami oddělenému seznamu e-mail adres. Nemění příjemce budoucích aktualizací" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(Zašle kopii této aktualizace čárkami oddělenému seznamu e-mail adres. Neovlivňuje příjemce budoucích aktualizací.)" #: html/Ticket/Create.html:90 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Zašle kopii této aktualizace čárkami oddělenému seznamu e-mail adres. Tito lidé budou dostávat budoucí aktualizace.)" #: html/Admin/Elements/EditScrip:102 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(Použijte tyto formuláře v případě výběru Uživatelen definované podmínky či akce)" #: html/Admin/Groups/index.html:57 html/User/Groups/index.html:54 msgid "(empty)" msgstr "(prázdná)" #: html/Admin/Users/index.html:60 msgid "(no name listed)" msgstr "žádné jméno nebylo vypsáno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no subject)" msgstr "(bez předmětu)" #: html/Admin/Elements/SelectRights:72 html/Elements/EditCustomFieldSelect:60 html/Elements/SelectCustomFieldValue:51 html/Elements/ShowCustomFields:65 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:580 msgid "(no value)" msgstr "(bez hodnoty)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:47 msgid "(no values)" msgstr "" #: html/Elements/EditLinks:130 html/Ticket/Elements/BulkLinks:49 msgid "(only one ticket)" msgstr "(jen jeden požadavek)" #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:146 msgid "(pending approval)" msgstr "(očekávájící schválení)" #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:149 msgid "(pending other Collection)" msgstr "(probíhá jiná Sbírka)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(pending other tickets)" msgstr "(jiné očekávající požadavky)" #: html/Admin/Users/Modify.html:71 msgid "(required)" msgstr "(povinné)" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82 msgid "(untitled)" msgstr "(nepojmenováno)" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:53 msgid "<% $Ticket->Status%>" msgstr "<% $Ticket->Status%>" #: html/Elements/SelectTicketTypes:48 msgid "<% $_ %>" msgstr "" #: html/Search/Elements/SelectLinks:48 msgid "<%$_%>" msgstr "" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:65 msgid "<%$field%>" msgstr "" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:54 html/Elements/CreateTicket:47 lib/RT/StyleGuide.pod:787 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue')) msgid " %1" msgstr " %1" #: etc/initialdata:218 msgid "A blank template" msgstr "Prázdný vzor" #: html/Admin/Users/Modify.html:363 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175 lib/RT/Principal_Overlay.pm:219 msgid "ACE not found" msgstr "ACE nenalezeno" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:854 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "ACE mohou být jen vytvářeny nebo rušeny." #: html/Search/Elements/SelectAndOr:46 msgid "AND" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n" msgstr "Přerušeno k zamezení nežádoucích změn požadavku.\\n" #: html/User/Elements/Tabs:53 msgid "About me" msgstr "O mně" #: html/Admin/Users/Modify.html:106 msgid "Access control" msgstr "Řízení přístupu" #: html/Admin/Elements/EditScrip:71 msgid "Action" msgstr "Akce" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:173 #. ($args{'ScripAction'}) msgid "Action %1 not found" msgstr "Akce %1 nenalezena" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action committed." msgstr "Akce provedena." #: bin/rt-crontool:148 msgid "Action committed.\\n" msgstr "" #: bin/rt-crontool:144 msgid "Action prepared..." msgstr "Akce připravena..." #: html/Search/Build.html:85 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: html/Search/Bulk.html:114 msgid "Add AdminCc" msgstr "Přidat AdminCc" #: html/Search/Bulk.html:110 msgid "Add Cc" msgstr "Přidat Cc" #: html/Search/Elements/EditFormat:49 msgid "Add Columns" msgstr "" #: html/Search/Elements/PickCriteria:46 msgid "Add Criteria" msgstr "Přidat podmínku" #: html/Ticket/Create.html:144 html/Ticket/Update.html:114 msgid "Add More Files" msgstr "Přidat další soubory" #: html/Search/Bulk.html:106 msgid "Add Requestor" msgstr "Přidat Žadatele" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:46 msgid "Add Value" msgstr "Přidat hodnotu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a new a global scrip" msgstr "Přidat nový globální scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a scrip to this queue" msgstr "Přidat scrip k této frontě" #: html/Admin/Global/Scrip.html:76 msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "Přidat scrip do všech front" #: html/Search/Build.html:85 msgid "Add additional criteria" msgstr "Přidat dodatečnou podmínku" #: html/Search/Bulk.html:146 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Přidat komentáře či odpovědi k vybraným požadavkům" #: html/Admin/Groups/Members.html:63 html/User/Groups/Members.html:60 msgid "Add members" msgstr "Přidat členy" #: html/Admin/Queues/People.html:87 html/Ticket/Elements/AddWatchers:49 msgid "Add new watchers" msgstr "Přidat nové pozorovatele" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:103 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AddNextState" msgstr "PřidatDalšíStav" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:760 #. ($args{'Type'}) msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "Uživatel přidán do této fronty jako %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1416 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "Uživatel přidán k tomuto požadavku jako %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:146 html/User/Prefs.html:133 msgid "Address1" msgstr "Adresa1" #: html/Admin/Users/Modify.html:151 html/User/Prefs.html:137 msgid "Address2" msgstr "Adresa2" #: html/Ticket/Create.html:95 msgid "Admin Cc" msgstr "Admin Cc" #: etc/initialdata:295 msgid "Admin Comment" msgstr "Administrativní komentář" #: etc/initialdata:274 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Administrativní korespondence" #: html/Admin/Queues/index.html:46 html/Admin/Queues/index.html:49 msgid "Admin queues" msgstr "Správa/Front" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin users" msgstr "Správa/Uživatelů" #: html/Admin/Global/index.html:47 html/Admin/Global/index.html:49 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Správa/Globální konfigurace" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Groups" msgstr "Správa/Skupin" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Queue/Basics" msgstr "Správa/Front/Základních údajů" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminAllPersonalGroups" msgstr "Spravovat všechny osobní skupiny" #: etc/initialdata:56 html/Ticket/Elements/ShowPeople:60 lib/RT/ACE_Overlay.pm:114 msgid "AdminCc" msgstr "AdminCc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminComment" msgstr "AdminComment" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCorrespondence" msgstr "AdminCorrespondence" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:101 msgid "AdminCustomField" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCustomFields" msgstr "Spravovat uživatelem definované položky" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:171 msgid "AdminGroup" msgstr "Spravovat skupinu" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:173 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "Spravovat členství ve skupinách" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "Spravovat vlastní osobní skupiny" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93 msgid "AdminQueue" msgstr "Spravovat frontu" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "AdminUsers" msgstr "Spravovat uživatele" #: html/Admin/Queues/People.html:69 html/Ticket/Elements/EditPeople:75 msgid "Administrative Cc" msgstr "Administrativní Cc" #: html/Ticket/Elements/Tabs:197 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Advanced Search" msgstr "Pokročilé Vyhledávání" #: html/Elements/SelectDateRelation:57 msgid "After" msgstr "Po" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Age" msgstr "Stáří" #: html/Search/Elements/PickCriteria:52 msgid "Aggregator" msgstr "" #: etc/initialdata:363 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Všechna schvalování prošla" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "All Custom Fields" msgstr "Všechny uživatelské položky" #: html/Admin/Queues/index.html:75 msgid "All Queues" msgstr "Všechny Fronty" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender" msgstr "Vždy posílá zprávu žadatelům nezávisle na odesílateli" #: html/Search/Elements/EditQuery:56 msgid "And/Or" msgstr "" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:73 html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:83 msgid "Applies to" msgstr "" #: html/Search/Edit.html:64 msgid "Apply" msgstr "Provést" #: html/Search/Edit.html:64 msgid "Apply your changes" msgstr "Provést změny" #: html/Elements/Tabs:74 msgid "Approval" msgstr "Schvalování" #: html/Approvals/Display.html:67 html/Approvals/Elements/ShowDependency:63 html/Approvals/index.html:86 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($ticket->id, $msg) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Schválení #%1: $2" #: html/Approvals/index.html:75 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Schválení #$1: Poznámky neuloženy kvůli systémové chybě" #: html/Approvals/index.html:73 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Schválení #%1: Poznámky uloženy" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval Details" msgstr "Detaily schválení" #: etc/initialdata:351 msgid "Approval Passed" msgstr "Schvalování prošlo" #: etc/initialdata:374 msgid "Approval Rejected" msgstr "Schvalování odmítnuto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval diagram" msgstr "Schvalovací diagram" #: html/Approvals/Elements/Approve:65 msgid "Approve" msgstr "Schválit" #: etc/initialdata:504 msgid "Approver's notes: %1" msgstr "Poznámky schvalovatele: %1" #: lib/RT/Date.pm:440 msgid "Apr." msgstr "dub" #: html/Elements/SelectSortOrder:56 html/Search/Elements/DisplayOptions:73 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupně" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97 msgid "Assign and remove custom fields" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97 msgid "AssignCustomFields" msgstr "" #: html/Search/Bulk.html:164 html/SelfService/Update.html:87 html/Ticket/ModifyAll.html:115 html/Ticket/Update.html:114 msgid "Attach" msgstr "Přiložit" #: html/SelfService/Create.html:92 html/Ticket/Create.html:140 msgid "Attach file" msgstr "Připojit soubor" #: html/SelfService/Update.html:75 html/Ticket/Create.html:128 html/Ticket/Update.html:92 msgid "Attached file" msgstr "Připojený soubor" #: html/Ticket/ShowEmailRecord.html:52 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:56 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:59 #. ($Attachment) msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Příloha '%1' nemůže být nahrána" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:478 msgid "Attachment created" msgstr "Příloha vytvořena" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1673 msgid "Attachment filename" msgstr "Jméno souboru přílohy" #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:47 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:172 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Atribut smazán" #: lib/RT/Date.pm:444 msgid "Aug." msgstr "srp" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AuthSystem" msgstr "AuthSystem" #: etc/initialdata:221 msgid "Autoreply" msgstr "Automatická odpověď" #: etc/initialdata:72 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Automaticky odpověz žadatelům" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AutoreplyToRequestors" msgstr "Automatická odpověď žadatelům" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Available Columns" msgstr "Dostupné položky" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad PGP Signature: %1\\n" msgstr "Chybná PGP signatura: %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n" msgstr "Chybný identifikátor přílohy. Nelze nalézt přílohu'%1'\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad data in %1" msgstr "Chybná data v %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n" msgstr "Chybné číslo transakce u přílohy. %1 má být %2\\n" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:65 html/Admin/Elements/GroupTabs:60 html/Admin/Elements/QueueTabs:60 html/Admin/Elements/UserTabs:58 html/Ticket/Elements/Tabs:113 html/User/Elements/GroupTabs:59 msgid "Basics" msgstr "Základní údaje" #: html/Ticket/Update.html:86 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:91 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74 html/Admin/Elements/EditScrip:95 msgid "Be sure to save your changes" msgstr "Neopomeňte uložit vaše změny" #: html/Elements/SelectDateRelation:55 lib/RT/CurrentUser.pm:360 msgid "Before" msgstr "Před" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Begin Approval" msgstr "Začátek schvalování" #: html/Elements/Header:80 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo" msgstr "" #: etc/initialdata:217 msgid "Blank" msgstr "Prázdný" #: html/Search/Elements/EditFormat:84 msgid "Bold" msgstr "" #: html/Search/Results.html:81 msgid "Bookmarkable link" msgstr "Uložitelný odkaz" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:60 html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 msgid "Brief headers" msgstr "Zkrácené hlavičky" #: html/Search/Bulk.html:46 html/Search/Bulk.html:47 msgid "Bulk ticket update" msgstr "Hromadná úprava požadavků" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1722 msgid "Can not modify system users" msgstr "Nelze měnit systémové uživatele" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92 msgid "Can this principal see this queue" msgstr "Může tento uživatel vidět tuto frontu" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:370 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Uživatelské položce nelze přidat hodnotu beze jména" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:86 #. ($Class) msgid "Can't find a collection class for '%1'" msgstr "" #: html/Search/Build.html:761 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Nelze nalézt uložený dotaz ke zpracování" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:160 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Požadavek nelze svázat se sebou samým" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error" msgstr "Nelze sloučit do sloučeného požadavku. To by se vám nemělo nikdy stát." #: html/Search/Build.html:766 msgid "Can't save this search" msgstr "Tento dotaz nelze uložit" #: lib/RT/Record.pm:1266 lib/RT/Record.pm:1344 msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "Nelze zadat zároveň zdroj i cíl" #: html/autohandler:148 #. ($msg) msgid "Cannot create user: %1" msgstr "Nelze vytvořit uživatele: %1" #: etc/initialdata:50 html/Admin/Queues/People.html:65 html/SelfService/Create.html:71 html/Ticket/Create.html:85 html/Ticket/Elements/EditPeople:72 html/Ticket/Elements/ShowPeople:56 html/Ticket/Update.html:81 lib/RT/ACE_Overlay.pm:113 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: html/SelfService/Prefs.html:52 msgid "Change password" msgstr "Změna hesla" #: html/Elements/Submit:100 msgid "Check All" msgstr "" #: html/SelfService/Update.html:78 html/Ticket/Create.html:131 html/Ticket/Update.html:95 msgid "Check box to delete" msgstr "Zašrtnutím odstraníte" #: html/Admin/Elements/SelectRights:55 msgid "Check box to revoke right" msgstr "Zatrhněte k odebrání práva" #: html/Elements/EditLinks:146 html/Elements/EditLinks:85 html/Elements/ShowLinks:78 html/Ticket/Create.html:214 html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 msgid "Children" msgstr "Potomci" #: html/Admin/Users/Modify.html:156 html/User/Prefs.html:141 msgid "City" msgstr "Město" #: html/Elements/Submit:102 msgid "Clear All" msgstr "" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:68 msgid "Closed" msgstr "Vyřešeno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Closed Tickets" msgstr "Uzavřené požadavky" #: html/SelfService/Closed.html:46 html/SelfService/Elements/Tabs:66 msgid "Closed tickets" msgstr "Uzavřené požadavky" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Command not understood!\\n" msgstr "Neznámý příkaz!\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:182 html/Ticket/Elements/Tabs:176 msgid "Comment" msgstr "Komentovat" #: html/Admin/Queues/Modify.html:79 msgid "Comment Address" msgstr "Adresa pro komentáře" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comment not recorded" msgstr "Komentář nezaznamenán" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112 msgid "Comment on tickets" msgstr "Komentovat požadavky" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112 msgid "CommentOnTicket" msgstr "Komentovat požadavky" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments" msgstr "Poznámky" #: html/Ticket/ModifyAll.html:91 html/Ticket/Update.html:73 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Komentář (Neposílá se žadatelům)" #: html/Search/Bulk.html:150 msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "Komentář (nepošle se žadatelům)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments about %1" msgstr "Poznámky o %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:224 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:67 msgid "Comments about this user" msgstr "Poznámky o tomto uživateli" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:623 msgid "Comments added" msgstr "Komentáře přidány" #: lib/RT/Action/Generic.pm:176 msgid "Commit Stubbed" msgstr "Commit v zárodku" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Compile Restrictions" msgstr "Omezení překladu" #: html/Admin/Elements/EditScrip:63 msgid "Condition" msgstr "Podmínka" #: bin/rt-crontool:131 msgid "Condition matches..." msgstr "Podmínky splněny..." #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:189 msgid "Condition not found" msgstr "Podmínka nenalezena" #: html/Elements/Tabs:81 msgid "Configuration" msgstr "Správa" #: html/SelfService/Prefs.html:54 msgid "Confirm" msgstr "Potvrzení" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ContactInfoSystem" msgstr "Kontaktní informační systém" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Contacted date '%1' could not be parsed" msgstr "Datum kontaktu '%1' nemůže být rozpoznáno" #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 html/Elements/SelectAttachmentField:48 html/Ticket/ModifyAll.html:119 msgid "Content" msgstr "Obsah" #: html/Elements/SelectAttachmentField:49 msgid "Content-Type" msgstr "" #: html/Search/Elements/EditSearches:64 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: etc/initialdata:286 msgid "Correspondence" msgstr "Korespondence" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence Address" msgstr "Adresa pro korespondenci" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:619 msgid "Correspondence added" msgstr "Korespondence zaznamenána" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence not recorded" msgstr "Korespondence nebyla zaznamenána" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. " msgstr "Nelze přidat novou hodnotu uživatelské položky požadavku. " #: lib/RT/Record.pm:1693 msgid "Could not add new custom field value. " msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1646 #. (, $value_msg) msgid "Could not add new custom field value. %1 " msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3004 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3012 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3029 msgid "Could not change owner. " msgstr "Nelze změnit vlastníka. " #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:119 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField" msgstr "Nelze vytvořit Uživatelskou položku" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:113 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "" #: html/User/Groups/Modify.html:98 lib/RT/Group_Overlay.pm:502 lib/RT/Group_Overlay.pm:509 msgid "Could not create group" msgstr "Nelze vytvořit skupinu" #: html/Admin/Global/Template.html:96 html/Admin/Queues/Template.html:93 #. ($msg) msgid "Could not create template: %1" msgstr "Nelze vytvořit vzor: %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1051 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:396 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Nelze vytvořit požadavek. Nenastavena fronta" #: lib/RT/User_Overlay.pm:256 lib/RT/User_Overlay.pm:270 lib/RT/User_Overlay.pm:279 lib/RT/User_Overlay.pm:288 lib/RT/User_Overlay.pm:297 lib/RT/User_Overlay.pm:311 lib/RT/User_Overlay.pm:321 lib/RT/User_Overlay.pm:497 msgid "Could not create user" msgstr "Nelze vytvořit uživatele" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find a ticket with id %1" msgstr "Nelze nalézt požadavek s identifikátorem %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find group %1." msgstr "Nelze nalézt skupinu %1." #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:738 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1384 msgid "Could not find or create that user" msgstr "Tohoto uživatele nelze nalézt nebo vytvořit" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1465 msgid "Could not find that principal" msgstr "Nelze naléze tohoto uživatele" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find user %1." msgstr "Nelze nalézt uživatele %1." #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:69 msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "" #: html/Admin/Groups/Members.html:109 html/User/Groups/Members.html:111 html/User/Groups/Modify.html:103 msgid "Could not load group" msgstr "Nelze načíst skupinu" #: lib/RT/SavedSearch.pm:120 #. ($privacy) msgid "Could not load object for %1" msgstr "" #: lib/RT/SavedSearch.pm:188 msgid "Could not load search attribute" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:758 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "Tento uživatel nemůže být %1 této fronty" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1405 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "Tento uživatel nemůže být %1 tohoto požadavku" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:857 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "Tento uživatel nemůže být odstraněn jako %1 této fronty" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket" msgstr "Tento uživatel nemůže být odstraněn jako %1 tohoto požadavku" #: lib/RT/User_Overlay.pm:192 msgid "Could not set user info" msgstr "Nelze nastavit uživatelské informace" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1011 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Do skupiny nelze přidat člena" #: lib/RT/Record.pm:1705 lib/RT/Record.pm:1757 #. ($Msg) msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Nelze vytvořit transakci: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n" msgstr "Nelze zjistit co dělat s gpg odpovědí\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find group\\n" msgstr "Skupinu nelze nalézt\\n" #: lib/RT/Record.pm:939 msgid "Couldn't find row" msgstr "Nemohu nalézt sloupec" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:985 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Tohoto uživatele nelze nalézt" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:404 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Tuto hodnotu nelze nalézt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find user\\n" msgstr "Uživatele nelze nalézt\\n" #: lib/RT/CurrentUser.pm:146 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "Z uživatelské databáze nelze načíst %1.\\n" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:149 #. ($id) msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:107 #. ($id) msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2" msgstr "Konfigurační soubor RT '%1'nelze načíst %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load Scrips." msgstr "Scripy nelze načíst." #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:109 html/Admin/Groups/UserRights.html:96 #. ($id) msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Skupinu %1 nelze načíst" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:203 lib/RT/Link_Overlay.pm:212 lib/RT/Link_Overlay.pm:239 msgid "Couldn't load link" msgstr "Vazbu nelze načíst" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:83 html/Admin/Queues/CustomFields.html:59 html/Admin/Users/CustomFields.html:59 #. ($id) msgid "Couldn't load object %1" msgstr "" #: html/Admin/Queues/People.html:142 #. ($id) msgid "Couldn't load queue" msgstr "Frontu nelze načíst" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:122 html/Admin/Queues/UserRights.html:93 #. ($id) msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Frontu %1 nelze načíst" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load scrip" msgstr "Scrip nelze načíst" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load template" msgstr "Vzor nelze načíst" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load that user (%1)" msgstr "Uživatele (%1) nelze načíst" #: html/SelfService/Display.html:156 #. ($id) msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Požadavek '%1' nelze načíst" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2612 #. ($args{'Base'}) msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI." msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2611 #. ($args{'Target'}) msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI." msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:173 html/User/Prefs.html:153 msgid "Country" msgstr "Země" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47 html/Admin/Elements/EditCustomField:84 html/Admin/Elements/EditScrip:132 html/Admin/Queues/Template.html:66 html/Elements/QuickCreate:68 html/Ticket/Create.html:165 html/Ticket/Create.html:226 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: etc/initialdata:135 msgid "Create Tickets" msgstr "Vytvořit požadavky" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:109 html/Admin/Elements/EditCustomField:96 msgid "Create a CustomField" msgstr "Vytvořit uživatelskou položku" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:69 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Vytvoření uživatelské položky pro frontu %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a CustomField which applies to all queues" msgstr "Vytvoření uživatelské položky pro všechny front" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new Custom Field" msgstr "Vytvořit novou uživatelskou položku" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new global scrip" msgstr "Vytvořit nový globální scrip" #: html/Admin/Groups/Modify.html:125 html/Admin/Groups/Modify.html:99 msgid "Create a new group" msgstr "Vytvořit novou skupinu" #: html/User/Groups/Modify.html:113 html/User/Groups/Modify.html:88 msgid "Create a new personal group" msgstr "Vytvořit novou vlastní skupinu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new queue" msgstr "Vytvořit novou frontu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new scrip" msgstr "Vytvořit nový scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new template" msgstr "Vytvořit nový vzor" #: html/Ticket/Create.html:46 html/Ticket/Create.html:49 html/Ticket/Create.html:57 msgid "Create a new ticket" msgstr "Vytvoření nového požadavku" #: html/Admin/Users/Modify.html:251 html/Admin/Users/Modify.html:306 msgid "Create a new user" msgstr "Vytvořit nového uživatele" #: html/Admin/Queues/Modify.html:125 msgid "Create a queue" msgstr "Vytvořit frontu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a queue called" msgstr "Vytvořit frontu nazvanou" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a request" msgstr "Vytvořit požadavek" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:80 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "Vytvořit scrips pro frontu %1" #: html/Admin/Global/Template.html:90 html/Admin/Queues/Template.html:86 msgid "Create a template" msgstr "Vytvořit vzor" #: html/SelfService/Create.html:46 html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:46 msgid "Create a ticket" msgstr "Vytvořit požadavek" #: etc/initialdata:137 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Vytvářet požadavky podle toho vzoru scripu" #: html/SelfService/Create.html:105 msgid "Create ticket" msgstr "Vytvořit požadavek" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110 msgid "Create tickets in this queue" msgstr "Vytvářet požadavky v této frontě" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:101 msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "Vytvářet, mazat a měnit uživatelen definované položky" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93 msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "Vytvářet, mazat a měnit fronty" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups" msgstr "Vytvářet, mazat a měnit členy uživatelských osobních skupin" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "Vytvářet, mazat a měnit členy osobních skupin" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "Create, delete and modify users" msgstr "Vytvářen, mazat a měnit uživatele" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "CreateSavedSearch" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110 msgid "CreateTicket" msgstr "Vytvořit požadavek" #: html/Elements/SelectDateType:47 html/Ticket/Elements/ShowDates:48 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1145 msgid "Created" msgstr "Vytvořeno" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:121 html/Admin/Elements/EditCustomField:117 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Created CustomField %1" msgstr "Uživatelská položka %1 vytvořena" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created template %1" msgstr "Vzor %1 vytvořen" #: html/Search/Elements/PickBasics:102 msgid "Creator" msgstr "Tvůrce" #: html/Elements/EditLinks:49 msgid "Current Links" msgstr "Aktuální relace" #: html/Admin/Elements/EditScrips:51 msgid "Current Scrips" msgstr "Aktuální scripy" #: html/Admin/Groups/Members.html:60 html/User/Groups/Members.html:63 msgid "Current members" msgstr "Aktuální členové" #: html/Admin/Elements/SelectRights:51 msgid "Current rights" msgstr "Aktuální práva" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current search criteria" msgstr "Aktuální vyhledávací podmínky" #: html/Admin/Queues/People.html:62 html/Ticket/Elements/EditPeople:66 msgid "Current watchers" msgstr "Aktuální pozorovatelé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom Field #%1" msgstr "Uživatelská položka #%1" #: html/Admin/Elements/SystemTabs:61 html/Admin/Elements/Tabs:62 html/Admin/Global/index.html:71 html/Admin/Users/Modify.html:208 html/Admin/index.html:77 html/Ticket/Elements/ShowSummary:57 msgid "Custom Fields" msgstr "Uživatelské položky" #: html/Admin/CustomFields/index.html:59 #. ($lookup) msgid "Custom Fields for %1" msgstr "" #: html/Admin/Elements/EditScrip:123 msgid "Custom action cleanup code" msgstr "Čistící kód uživatelské akce" #: html/Admin/Elements/EditScrip:115 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Přípravný kód uživatelské akce" #: html/Admin/Elements/EditScrip:107 msgid "Custom condition" msgstr "Uživatelská podmínka" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Užitavelská položka %1 %2 %3" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2147 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Uživatelská položka %1 má hodnotu." #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2143 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Uživatelská položka %1 nemá hodnotu." #: lib/RT/Record.pm:1579 lib/RT/Record.pm:1740 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Uživatelská položka %1 nenalezena" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field deleted" msgstr "Uživatelská položka smazána" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field not found" msgstr "Uživatelská položka nenalezena" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1041 #. ($args{'Content'}, $self->Name) msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "Hodnota %1 nemůže být nalezena v uživatelské položce %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field value changed from %1 to %2" msgstr "Hodnota uživatelské položky změněna z %1 na %2" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:414 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "Hodnota uživatelské položky nemůže být smazána" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1047 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "Hodnota uživatelské položky nemůže být nalezena" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1049 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:412 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Hodnota uživatelské položky smazána" #: html/Elements/SelectGroups:51 html/Elements/SelectUsers:51 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:627 msgid "CustomField" msgstr "Uživatelská položka" #: html/SelfService/Display.html:61 html/Ticket/Create.html:191 html/Ticket/Elements/ShowSummary:76 html/Ticket/Elements/Tabs:116 html/Ticket/ModifyAll.html:65 msgid "Dates" msgstr "Datumy" #: lib/RT/Date.pm:448 msgid "Dec." msgstr "pro" #: etc/initialdata:222 msgid "Default Autoresponse template" msgstr "Implicitní vzor automatické odpovědi" #: html/Tools/Offline.html:61 msgid "Default Queue" msgstr "Implicitní fronta" #: html/Tools/Offline.html:70 msgid "Default Requestor" msgstr "Implicitní žadatel" #: etc/initialdata:296 msgid "Default admin comment template" msgstr "Implicitní vzor administrativního komentáře" #: etc/initialdata:275 msgid "Default admin correspondence template" msgstr "Implicitní vzor administrativní korespondence" #: etc/initialdata:287 msgid "Default correspondence template" msgstr "Implicitní korespondenční vzor" #: etc/initialdata:253 msgid "Default transaction template" msgstr "Implicitní transakční vzor" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Defaulní: %1/%2 změněno z %3 na %4" #: html/User/Delegation.html:46 html/User/Delegation.html:49 msgid "Delegate rights" msgstr "Delegovat práva" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "Delegovat specifická práva, která vám byla poskytnuta." #: lib/RT/System.pm:85 msgid "DelegateRights" msgstr "Delegovat práva" #: html/User/Elements/Tabs:59 msgid "Delegation" msgstr "Pověření" #: html/Admin/Elements/EditScrips:75 html/Search/Elements/EditFormat:103 html/Search/Elements/EditQuery:57 html/Search/Elements/EditSearches:63 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:79 msgid "Delete Template" msgstr "Smazat vzor" #: lib/RT/SavedSearch.pm:211 #. ($msg) msgid "Delete failed: %1" msgstr "" #: html/Admin/Elements/EditScrips:74 msgid "Delete selected scrips" msgstr "Smazat vybrané scripy" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115 msgid "Delete tickets" msgstr "Mazat požadavky" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115 msgid "DeleteTicket" msgstr "Smazat požadavek" #: lib/RT/SavedSearch.pm:209 msgid "Deleted search" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object could break referential integrity" msgstr "Smazání tohoto objektu mohlo porušit referenční integritu" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:391 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Smazání tohoto objektu by mohlo porušit referenční integritu" #: lib/RT/User_Overlay.pm:513 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Smazání tohoto objektu by mohlo narušit referenční integritu" #: html/Approvals/Elements/Approve:66 msgid "Deny" msgstr "Zamítnout" #: html/Elements/EditLinks:138 html/Elements/EditLinks:66 html/Elements/ShowLinks:58 html/Ticket/Create.html:212 html/Ticket/Elements/BulkLinks:56 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:53 msgid "Depended on by" msgstr "Je rekvizitou pro" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependencies: \\n" msgstr "Závistlosti: \\n" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:707 #. ($value) msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Přidána závislost %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:747 #. ($value) msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Závislost %1 smazána" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:704 #. ($value) msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Přidána závislost na %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:744 #. ($value) msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Závislost na %1 smazána" #: html/Elements/EditLinks:134 html/Elements/EditLinks:57 html/Elements/SelectLinkType:48 html/Elements/ShowLinks:48 html/Ticket/Create.html:211 html/Ticket/Elements/BulkLinks:52 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:46 msgid "Depends on" msgstr "Závisející na" #: html/Elements/SelectSortOrder:56 html/Search/Elements/DisplayOptions:78 msgid "Descending" msgstr "Sestupně" #: html/SelfService/Create.html:100 html/Ticket/Create.html:149 msgid "Describe the issue below" msgstr "Popište případ níže" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 html/Admin/Elements/EditCustomField:60 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:56 html/Admin/Elements/EditScrip:56 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:57 html/Admin/Groups/Modify.html:71 html/Admin/Queues/Modify.html:69 html/Search/Elements/EditSearches:56 html/User/Groups/Modify.html:70 msgid "Description" msgstr "Popis" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: html/Search/Elements/EditFormat:71 html/Ticket/Elements/Tabs:108 msgid "Display" msgstr "Zobrazit" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94 msgid "Display Access Control List" msgstr "Zobrazit přístupová práva" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:46 msgid "Display Columns" msgstr "Zobrazované položky" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100 msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "Zobrazovat scrips vzory pro tuto frontu" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103 msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "Zobrazovat scripy pro tuto frontu" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:56 msgid "Display mode" msgstr "Režim zobrazení" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:176 msgid "Display saved searches for this group" msgstr "Zobraz uložené dotazy pro tuto skupinu" #: html/Elements/Footer:60 msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL." msgstr "Šířeno pod verzí 2 GNU GPL." #: lib/RT/System.pm:76 msgid "Do anything and everything" msgstr "Dělat cokoli a všechno" #: html/Search/Build.html:112 msgid "Do the Search" msgstr "" #: html/Elements/Refresh:51 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Neobčerstvovat tuto stránku." #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: html/Admin/Groups/index.html:61 html/Admin/Users/index.html:64 msgid "Download as a tab-delimited file" msgstr "" #: html/Elements/SelectDateType:53 html/Ticket/Create.html:197 html/Ticket/Elements/EditDates:66 html/Ticket/Elements/ShowDates:64 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1149 msgid "Due" msgstr "Termín dokončení" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Due date '%1' could not be parsed" msgstr "Datum termínu dokončení '%1' nemůže být rozpoznán" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n" msgstr "CHYBA: Nelze načíst požadavek '%1': %2.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:92 html/Admin/Queues/CustomFields.html:64 html/Admin/Users/CustomFields.html:64 #. ($Object->Name) msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Upravit uživatelské položky pro %1" #: html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:9 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "" #: html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:9 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "" #: html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:9 html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:9 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "" #: html/Search/Bulk.html:173 html/Ticket/ModifyLinks.html:57 msgid "Edit Links" msgstr "Upravit relace" #: html/Search/Edit.html:68 msgid "Edit Query" msgstr "Upravit dotaz" #: html/Admin/Queues/Templates.html:63 #. ($QueueObj->Name) msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "Upravit vzory pro frontu %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175 msgid "Edit saved searches for this group" msgstr "" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:60 html/Admin/Global/index.html:67 msgid "Edit system templates" msgstr "Úprava systémových vzorů" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit templates for %1" msgstr "Upravit vzory pro %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175 msgid "EditSavedSearches" msgstr "Upravit Uložené Dotazy" #: html/Admin/Queues/Modify.html:140 #. ($QueueObj->Name) msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "Úprava konfigurace pro frontu %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for user %1" msgstr "Úprava konfigurace pro uživatele %1" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:125 html/Admin/Elements/EditCustomField:120 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Úprava uživatelské položky %1" #: html/Admin/Groups/Members.html:53 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Úprava členství ve skupině %1" #: html/User/Groups/Members.html:150 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "Úprava členství ve vlastní skupině %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing template %1" msgstr "Úprava vzoru %1" #: lib/RT/Record.pm:1281 lib/RT/Record.pm:1358 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "Zdroj či cíl musí být zadány" #: html/Admin/Users/Modify.html:74 html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "Email" #: lib/RT/User_Overlay.pm:236 msgid "Email address in use" msgstr "Email adresa je použita" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailAddress" msgstr "Email adresa" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailEncoding" msgstr "Kódování emailu" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:83 html/Admin/Elements/EditCustomField:72 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Povolena (zrušením zatrhnutí zablokujete tuto uživatelskou položky)" #: html/Admin/Groups/Modify.html:84 html/User/Groups/Modify.html:74 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Povolena (zrušením zatrhnutí zablokujete tuto skupinu)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:105 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Povoleno (zrušení zatrhnutí zablokuje tuto frontu)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled Custom Fields" msgstr "Povolené uživatelské položky" #: html/Admin/Queues/index.html:78 msgid "Enabled Queues" msgstr "Povolené fronty" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:136 html/Admin/Groups/Modify.html:150 html/Admin/Users/Modify.html:342 html/User/Groups/Modify.html:138 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status %1" msgstr "Povolen stav %1" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:143 html/Admin/Queues/Modify.html:162 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status: %1" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:64 msgid "Enter multiple values" msgstr "Vyplnit více hodnot" #: html/Elements/EditLinks:124 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Zadejte objekty či URI k provázání. Více položek oddělujte mezerami." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:65 msgid "Enter one value" msgstr "Vyplnit jednu hodnotu" #: html/Elements/EditLinks:121 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Zadejte fronty či URI k provázání. Více položek oddělujte mezerami." #: html/Elements/EditLinks:117 html/Search/Bulk.html:174 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Zadejte požadavky či URI k provázání. Více položek oddělujte mezerami." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Seperate multiple entries with spaces." msgstr "Zadejte požadavky či URI se nimiž požadavky svázat. Oddělte více položek mezerami." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66 msgid "Enter up to %1 values" msgstr "" #: html/Elements/Login:61 html/SelfService/Error.html:46 html/SelfService/Error.html:47 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:669 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "Chyba v parametrech do Queue->AddWatcher" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:830 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher" msgstr "Chyba v parametrech do Queue->DeleteWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1333 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "Chyba v parametrech do Ticket->AddWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1499 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher" msgstr "Chyba v parametrech do Ticket->DeleteWatcher" #: bin/rt-crontool:233 msgid "Escalate tickets" msgstr "Eskalovat požadavky" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:57 msgid "Estimated" msgstr "Odhadovaný" #: etc/initialdata:20 msgid "Everyone" msgstr "Kdokoli" #: bin/rt-crontool:219 msgid "Example:" msgstr "Příklad:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalAuthId" msgstr "Identifikátor externí autentizace" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalContactInfoId" msgstr "Identifikátor externího kontaktu" #: html/Admin/Users/Modify.html:99 msgid "Extra info" msgstr "Doplňkové údaje" #: lib/RT/SavedSearch.pm:165 msgid "Failed to create search attribute" msgstr "" #: lib/RT/User_Overlay.pm:377 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Nepovedlo se nalézt uživatele 'Privilegované' pseudoskupiny." #: lib/RT/User_Overlay.pm:384 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Nepovedlo se nalézt uživatele 'Neprivilegované' pseudoskupiny" #: bin/rt-crontool:163 #. ($modname, $@) msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Nepovedlo se nahrát modul %1. (%2)" #: lib/RT/SavedSearch.pm:168 #. ($privacy) msgid "Failed to load object for %1" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:438 msgid "Feb." msgstr "úno" #: html/Elements/SelectAttachmentField:50 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:69 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:74 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:70 msgid "Fill in one text area" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:75 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71 msgid "Fill in up to %1 text areas" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fin" msgstr "Kon" #: html/Search/Elements/PickBasics:162 html/Ticket/Create.html:185 html/Ticket/Elements/EditBasics:79 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1569 msgid "Final Priority" msgstr "Koncová priorita" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1140 msgid "FinalPriority" msgstr "Koncová priorita" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find group whose" msgstr "Najít skupiny které" #: html/Admin/Groups/index.html:72 html/Admin/Queues/People.html:82 html/Ticket/Elements/EditPeople:55 msgid "Find groups whose" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find new/open tickets" msgstr "Najít nové/otevřené požadavky" #: html/Admin/Queues/People.html:78 html/Admin/Users/index.html:70 html/Ticket/Elements/EditPeople:51 msgid "Find people whose" msgstr "Najít ty, jejichž" #: html/Search/Results.html:109 msgid "Find tickets" msgstr "Nalézt požadavky" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Finish Approval" msgstr "Záverečné schválení" #: html/Ticket/Elements/Tabs:81 msgid "First" msgstr "První" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "First page" msgstr "První stránka" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:33 lib/RT/StyleGuide.pod:766 msgid "Foo Bar Baz" msgstr "Foo Bar Baz" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:24 lib/RT/StyleGuide.pod:757 msgid "Foo!" msgstr "Foo!" #: html/Search/Bulk.html:105 msgid "Force change" msgstr "Vynutit změnu" #: html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "" #: html/Search/Results.html:107 #. ($ticketcount) msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "Nalezen%quant(%1,,y,o) %numf(%1) %quant(%1,požadavek,požadavky,požadavků)" #: lib/RT/Record.pm:942 msgid "Found Object" msgstr "Nalezen objekt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformContactInfo" msgstr "Kontaktní údaje ve volné podobě" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformMultiple" msgstr "Volná forma vícenásobně" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformSingle" msgstr "Volná formu jedinkrát" #: lib/RT/Date.pm:417 msgid "Fri." msgstr "pá" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:62 html/Ticket/Elements/ShowHistory:72 msgid "Full headers" msgstr "Celé hlavičky" #: html/Tools/Offline.html:87 msgid "Get template from file" msgstr "Vzít vzor ze souboru" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:673 #. ($New->Name) msgid "Given to %1" msgstr "Dán %1" #: html/Admin/Elements/Tabs:65 html/Admin/index.html:82 msgid "Global" msgstr "Globální" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Global Custom Fields" msgstr "" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:59 msgid "Global custom field configuration" msgstr "" #: html/Admin/Elements/SelectTemplate:59 #. (loc($Template->Name)) msgid "Global template: %1" msgstr "Globální vzor: %1" #: html/Tools/Offline.html:91 msgid "Go" msgstr "Provést" #: html/Admin/Groups/index.html:67 html/Admin/Groups/index.html:73 html/Admin/Queues/People.html:80 html/Admin/Queues/People.html:84 html/Admin/Queues/index.html:66 html/Admin/Users/index.html:73 html/Search/Results.html:76 html/Ticket/Elements/EditPeople:53 html/Ticket/Elements/EditPeople:57 html/index.html:91 msgid "Go!" msgstr "Spusť!" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Good pgp sig from %1\\n" msgstr "Správný PGP podpis od %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Goto page" msgstr "Přejít na stránku" #: html/Elements/GotoTicket:46 html/SelfService/Elements/GotoTicket:46 msgid "Goto ticket" msgstr "Přejít na požadavek" #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:55 html/User/Elements/DelegateRights:99 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group %1 %2: %3" msgstr "Skupina %1 %2: %3" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:68 html/Admin/Elements/GroupTabs:66 html/Admin/Elements/QueueTabs:82 html/Admin/Elements/SystemTabs:65 html/Admin/Global/index.html:76 msgid "Group Rights" msgstr "Práva skupiny" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:991 msgid "Group already has member" msgstr "Skupina již má člena" #: html/Admin/Groups/Modify.html:109 #. ($create_msg) msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Skupina nemůže být založena: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:529 msgid "Group created" msgstr "Skupina vytvořena" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1163 msgid "Group has no such member" msgstr "Skupina nemá takového člena" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:971 lib/RT/Queue_Overlay.pm:745 lib/RT/Queue_Overlay.pm:805 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1391 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1471 msgid "Group not found" msgstr "Skupina nenalezena" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not found.\\n" msgstr "Skupina nenalezena.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not specified.\\n" msgstr "Skupina neudána.\\n" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:59 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:56 html/Admin/Elements/Tabs:56 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:69 html/Admin/Groups/Members.html:85 html/Admin/Queues/People.html:104 html/Admin/Users/Memberships.html:53 html/Admin/index.html:67 html/User/Groups/Members.html:88 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1088 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:997 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Skupiny nemohou být svými členy" #: html/Admin/Groups/index.html:82 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:77 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:94 lib/RT/Interface/CLI.pm:94 msgid "Hello!" msgstr "Ahoj!" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:40 lib/RT/StyleGuide.pod:773 #. ($name) msgid "Hello, %1" msgstr "Ahoj, %1" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:70 html/Admin/Elements/UserTabs:64 html/Ticket/Elements/ShowHistory:51 html/Ticket/Elements/Tabs:111 msgid "History" msgstr "Historie" #: html/Admin/Groups/History.html:62 #. ($GroupObj->Name) msgid "History of the group %1" msgstr "" #: html/Admin/Users/History.html:62 #. ($UserObj->Name) msgid "History of the user %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "HomePhone" msgstr "Telefon domů" #: html/Elements/Tabs:65 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" #: lib/RT/Base.pm:110 #. (6) msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "Mám %quant(%1,míchačka,míchačky,míchaček)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]." msgstr "I have [quant,_1,concrete mixer]." #: html/Search/Build.html:637 msgid "I'm lost" msgstr "" #msgstr "Mám [quant,_1,Míchačku na beton,Míchačky na beton,Míchaček na beton]." #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:48 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1494 msgid "Id" msgstr "Identifikátor" #: html/Admin/Users/Modify.html:65 html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "Identita" #: etc/initialdata:429 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Odmítni původce a zruš stávající schválení, bylo-li zamítnuto schválení" #: html/Tools/Offline.html:74 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor." msgstr "Nebyl-li zadán Žadatel, vytvářej požadavky jako tento žadatel" #: html/Tools/Offline.html:65 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue." msgstr "Nebyla-li zadána fronta, vytvářej požadavky v této frontě" #: bin/rt-crontool:215 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Byl-li tento nástroj setgid, místní uživatel jej mohl použit k získaní administrativního přístupu k RT" #: html/Admin/Queues/People.html:126 html/Ticket/Modify.html:60 html/Ticket/ModifyAll.html:128 html/Ticket/ModifyPeople.html:59 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Pokud jste změnili cokoli nahoře, nezapomeňte" #: lib/RT/Record.pm:933 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Neplatná hodnota pro %1" #: lib/RT/Record.pm:936 msgid "Immutable field" msgstr "Neměnitelná položka" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Zahrnout do výpisu blokované uživatelské položky" #: html/Admin/Groups/index.html:65 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Zahrnout blokované skupiny ve výpisu." #: html/Admin/Queues/index.html:65 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Zahrnout blokované fronty do výpisu." #: html/Admin/Users/index.html:71 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Zahrnout blokované uživatele do vyhledávání." #: html/Search/Build.html:663 msgid "Incomplete Query" msgstr "" #: html/Search/Build.html:660 msgid "Incomplete query" msgstr "" #: html/Search/Elements/PickBasics:161 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1544 msgid "Initial Priority" msgstr "Počáteční priorita" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1139 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1141 msgid "InitialPriority" msgstr "Počáteční priorita" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:134 msgid "Input error" msgstr "Chyba na vstupu" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3454 msgid "Internal Error" msgstr "Vnitřní chyba" #: lib/RT/Record.pm:305 #. ($id->{error_message}) msgid "Internal Error: %1" msgstr "Vnitřní chyba: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:676 msgid "Invalid Group Type" msgstr "Neplatný typ skupiny" #: lib/RT/Principal_Overlay.pm:161 msgid "Invalid Right" msgstr "Neplatné právo" #: lib/RT/Record.pm:938 msgid "Invalid data" msgstr "Neplatná data" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'." msgstr "Neplatný vlastník. Použije se 'nobody'." #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:158 lib/RT/Template_Overlay.pm:276 msgid "Invalid queue" msgstr "Neplatná fronta" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:265 lib/RT/ACE_Overlay.pm:274 lib/RT/ACE_Overlay.pm:280 lib/RT/ACE_Overlay.pm:291 msgid "Invalid right" msgstr "Neplatné právo" #: lib/RT/Record.pm:280 #. ($key) msgid "Invalid value for %1" msgstr "Neplatná hodnota pro %1" #: lib/RT/Record.pm:1597 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Neplatná hodnota pro uživatelskou položku" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:413 msgid "Invalid value for status" msgstr "Neplatná hodnota pro stav" #: bin/rt-crontool:216 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Je velmi důležité, aby neprivilegovaní uživatelé nemohli spustit tento nástroj." #: bin/rt-crontool:217 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Pro spuštění tohoto nástroje se doporučuje založení neprivilegovaného UNIX uživatele se správným skupinovým členstvím a přístupem do RT." #: bin/rt-crontool:188 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Používá několik parametrů:" #: html/Search/Elements/EditFormat:85 msgid "Italic" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Items pending my approval" msgstr "Věci očekávající mé schválení" #: lib/RT/Date.pm:437 msgid "Jan." msgstr "led" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:174 msgid "Join or leave this group" msgstr "Přidat se či odebrat z této skupiny" #: lib/RT/Date.pm:443 msgid "Jul." msgstr "čec" #: html/Ticket/Elements/Tabs:122 msgid "Jumbo" msgstr "Maxi" #: lib/RT/Date.pm:442 msgid "Jun." msgstr "čen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Keyword" msgstr "Klíčové slovo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Lang" msgstr "Jazyk" #: html/Admin/Users/Modify.html:94 html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: html/Search/Elements/EditFormat:79 msgid "Large" msgstr "" #: html/Ticket/Elements/Tabs:96 msgid "Last" msgstr "Poslední" #: html/Ticket/Elements/EditDates:59 html/Ticket/Elements/ShowDates:60 msgid "Last Contact" msgstr "Poslední kontakt" #: html/Elements/SelectDateType:50 msgid "Last Contacted" msgstr "Naposled kontaktován" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Last Notified" msgstr "Naposled upozorněn" #: html/Elements/SelectDateType:51 msgid "Last Updated" msgstr "Naposled aktualizován" #: html/Search/Elements/PickBasics:103 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "NaposledAktualizoval(a)" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:68 msgid "Left" msgstr "Zbývá" #: html/Admin/Users/Modify.html:109 msgid "Let this user access RT" msgstr "Umožnit tomuto uživateli přístup k RT" #: html/Admin/Users/Modify.html:113 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Umožnit dávat tomuto uživateli práva" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting owner to %1 %2" msgstr "Vlastník omezen na %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting queue to %1 %2" msgstr "Fronta omezena na %1 %2" #: html/Search/Elements/EditFormat:68 msgid "Link" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1292 msgid "Link already exists" msgstr "Vazba již existuje" #: lib/RT/Record.pm:1306 msgid "Link could not be created" msgstr "Vazba nemůže být vytvořena" #: lib/RT/Record.pm:1312 #. ($TransString) msgid "Link created (%1)" msgstr "Vazba vytvořena (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1373 #. ($TransString) msgid "Link deleted (%1)" msgstr "Vazba zrušena (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1379 msgid "Link not found" msgstr "Vazba nenalezena" #: html/Ticket/ModifyLinks.html:46 html/Ticket/ModifyLinks.html:50 #. ($Ticket->Id) msgid "Link ticket #%1" msgstr "Svázat požadavek #%1" #: html/Ticket/Create.html:205 html/Ticket/Elements/ShowSummary:83 html/Ticket/Elements/Tabs:120 html/Ticket/ModifyAll.html:78 msgid "Links" msgstr "Vazby" #: html/Search/Elements/EditSearches:76 msgid "Load" msgstr "Načíst" #: html/Search/Elements/EditSearches:74 msgid "Load saved search:" msgstr "Načíst uložený dotaz:" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "LoadSavedSearch" msgstr "" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:64 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Načtené perlovské moduly" #: lib/RT/SavedSearch.pm:112 #. ($self->Name) msgid "Loaded search %1" msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:138 html/User/Prefs.html:126 msgid "Location" msgstr "Umístění" #: lib/RT.pm:212 #. ($RT::LogDir) msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run." msgstr "Záznamový adresář %1 nenalezen nebo doň nemůže být zapisováno.\\ RT nemůže běžet." #: html/Elements/Header:94 #. ("".$session{'CurrentUser'}->Name."") msgid "Logged in as %1" msgstr "Přihlášen jako %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:71 html/Elements/Login:57 html/Elements/Login:66 html/Elements/Login:76 lib/RT/StyleGuide.pod:797 msgid "Login" msgstr "Přihlásit" #: html/Elements/Header:91 msgid "Logout" msgstr "Odhlásit" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:866 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "" #: html/Search/Bulk.html:104 msgid "Make Owner" msgstr "Nastavit vlastníka" #: html/Search/Bulk.html:128 msgid "Make Status" msgstr "Nastavit stav" #: html/Search/Bulk.html:136 msgid "Make date Due" msgstr "Nastavit datum termínu dokončení" #: html/Search/Bulk.html:138 msgid "Make date Resolved" msgstr "Nastavit datum vyřešení" #: html/Search/Bulk.html:132 msgid "Make date Started" msgstr "Nastavit datum, kdy začal" #: html/Search/Bulk.html:130 msgid "Make date Starts" msgstr "Nastavit datum, kdy začne" #: html/Search/Bulk.html:134 msgid "Make date Told" msgstr "Nastavit datum posledního kontaktu" #: html/Search/Bulk.html:124 msgid "Make priority" msgstr "Nastavit prioritu" #: html/Search/Bulk.html:126 msgid "Make queue" msgstr "Nastavit frontu" #: html/Search/Bulk.html:122 msgid "Make subject" msgstr "Nastavit předmět" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:177 msgid "Make this group visible to user" msgstr "" #: html/Admin/index.html:78 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "" #: html/Admin/index.html:69 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Správa skupin a členství v nich" #: html/Admin/index.html:85 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Správa vlastností a konfigurací platných ve všech frontách" #: html/Admin/index.html:74 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Správa front a jim příslušných vlastností" #: html/Admin/index.html:64 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Správa uživatelů a hesel" #: lib/RT/Date.pm:439 msgid "Mar." msgstr "bře" #: lib/RT/Date.pm:441 msgid "May." msgstr "kvě" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:720 #. ($value) msgid "Member %1 added" msgstr "Člen %1 přidán" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:760 #. ($value) msgid "Member %1 deleted" msgstr "Člen %1 odebrán" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1008 msgid "Member added" msgstr "Člen přidán" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1170 msgid "Member deleted" msgstr "Člen odebrán" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1174 msgid "Member not deleted" msgstr "Člen neodebrán" #: html/Elements/SelectLinkType:47 msgid "Member of" msgstr "Člen" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:63 html/User/Elements/GroupTabs:63 msgid "Members" msgstr "Členové" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:717 #. ($value) msgid "Membership in %1 added" msgstr "Členství v %1 přidáno" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:757 #. ($value) msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Členství v %1 zrušeno" #: html/Admin/Elements/UserTabs:61 msgid "Memberships" msgstr "" #: html/Admin/Users/Memberships.html:60 #. ($UserObj->Name) msgid "Memberships of the user %1" msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2849 msgid "Merge Successful" msgstr "Sloučení úspěšné" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2736 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Sloučení se nepodařilo. Nelze nastavit EffectiveId" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2744 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "" #: html/Elements/EditLinks:129 html/Ticket/Elements/BulkLinks:48 msgid "Merge into" msgstr "Sloučit do" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:723 #. ($value) msgid "Merged into %1" msgstr "Sloučen do %1" #: html/Search/Bulk.html:165 html/Ticket/Update.html:116 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2406 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Zpráva nemůže být zaznamenána" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2409 msgid "Message recorded" msgstr "Zpráva zaznamenána" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:115 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..." msgstr "Zprávy o tomto požadavku NEBUDOU zaslány na..." #: html/Search/Build.html:667 msgid "Mismatched parentheses" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:940 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "Chybí primární klíč?: %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:193 html/User/Prefs.html:93 msgid "Mobile" msgstr "Mobilní telefon" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MobilePhone" msgstr "Mobilní telefon" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95 msgid "Modify Access Control List" msgstr "Upravovat seznam přístupových práv" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Field %1" msgstr "Upravit uživatelskou položku %1" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:96 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types))) msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2" msgstr "" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98 #. (loc(lc($Types))) msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues" msgstr "Úprava uživatelských položek pro všechny fronty" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:106 html/Admin/Groups/GroupRights.html:94 html/Admin/Queues/GroupRights.html:107 msgid "Modify Group Rights" msgstr "Úprava skupinových práv" #: html/Admin/Groups/Members.html:102 html/User/Groups/Members.html:101 msgid "Modify Members" msgstr "Upravit členy" #: html/User/Delegation.html:58 msgid "Modify Rights" msgstr "Upravit práva" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98 msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "Upravovat vzory scripů této fronty" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101 msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "Upravovat scripů této fronty" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Template %1" msgstr "Upravovat vzor %1" #: html/Admin/Global/UserRights.html:75 html/Admin/Groups/UserRights.html:76 html/Admin/Queues/UserRights.html:75 msgid "Modify User Rights" msgstr "Upravit práva uživatelů" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:66 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Upravovat uživatelskou položku pro frontu %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify a CustomField which applies to all queues" msgstr "Upravovat uživatelskou položku pro všechny fronty" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:75 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "Upravovat scrip pro frontu %1" #: html/Admin/Global/Scrip.html:69 msgid "Modify a scrip which applies to all queues" msgstr "Upravovat scrip platný ve všech frontách" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:90 #. ($CF->Name) msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "" #: html/Ticket/ModifyDates.html:46 html/Ticket/ModifyDates.html:50 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for #%1" msgstr "Upravit datumy pro #%1" #: html/Ticket/ModifyDates.html:56 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "Úprav datumů pro požadavek # %1" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:65 html/Admin/Global/index.html:72 msgid "Modify global custom fields" msgstr "" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 html/Admin/Global/GroupRights.html:46 html/Admin/Global/GroupRights.html:49 html/Admin/Global/index.html:77 msgid "Modify global group rights" msgstr "Úprava globálních skupinových práv" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:54 msgid "Modify global group rights." msgstr "Úprava globálních skupinových práv." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global scrips" msgstr "Úprava globálních scrips" #: html/Admin/Global/UserRights.html:46 html/Admin/Global/UserRights.html:49 html/Admin/Global/index.html:81 msgid "Modify global user rights" msgstr "Úprava globálních uživatelských práv" #: html/Admin/Global/UserRights.html:54 msgid "Modify global user rights." msgstr "Úprava globálních uživatelských práv." #: lib/RT/Group_Overlay.pm:171 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Upravovat metadata skupiny nebo smazat skupinu" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:164 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:46 html/Admin/Groups/GroupRights.html:50 html/Admin/Groups/GroupRights.html:56 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Úprava skupinových práv pro %1" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:46 html/Admin/Queues/GroupRights.html:50 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Úprava skupinových práv pro frontu %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:173 msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "Upravovat seznam členů pro tuto skupinu" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Upravovat vlastní RT účet" #: html/Admin/Queues/People.html:46 html/Admin/Queues/People.html:50 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "Úprava uživatelů fronty %1" #: html/Ticket/ModifyPeople.html:46 html/Ticket/ModifyPeople.html:50 html/Ticket/ModifyPeople.html:56 #. ($Ticket->id) #. ($Ticket->Id) msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Úprava uživatelů souvisejících s požadavkem #%1" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:67 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Úprava scrips pro frontu %1" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:56 html/Admin/Global/Scrips.html:65 html/Admin/Global/index.html:63 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Upravovat scripy platné ve všech frontách" #: html/Admin/Global/Template.html:102 html/Admin/Global/Template.html:46 html/Admin/Global/Template.html:51 html/Admin/Queues/Template.html:99 #. (loc($TemplateObj->Name())) #. ($TemplateObj->id) msgid "Modify template %1" msgstr "Úprava vzoru %1" #: html/Admin/Global/Templates.html:65 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Upravit vzory pro všechny fronty" #: html/Admin/Groups/Modify.html:119 html/User/Groups/Modify.html:107 #. ($Group->Name) msgid "Modify the group %1" msgstr "Úprava skupiny %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96 msgid "Modify the queue watchers" msgstr "Upravovat pozorovatele fronty" #: html/Admin/Users/Modify.html:301 #. ($UserObj->Name) msgid "Modify the user %1" msgstr "Úprava uživatele %1" #: html/Ticket/ModifyAll.html:58 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Úprava požadavku # %1" #: html/Ticket/Modify.html:46 html/Ticket/Modify.html:49 html/Ticket/Modify.html:55 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Úprava požadavku #%1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114 msgid "Modify tickets" msgstr "Upravovat požadavky" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:157 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "" #: html/Admin/Groups/UserRights.html:46 html/Admin/Groups/UserRights.html:50 html/Admin/Groups/UserRights.html:56 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Úprava uživatelských práv pro skupinu %1" #: html/Admin/Queues/UserRights.html:46 html/Admin/Queues/UserRights.html:50 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Úprava skupinových práv pro frontu %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify watchers for queue '%1'" msgstr "Úprava pozorovatelů fronty '%1'" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95 msgid "ModifyACL" msgstr "Upravovat seznam přístupových práv" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:103 msgid "ModifyCustomField" msgstr "" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:174 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "Upravovat členství ve skupině" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "Upravovat pozorovale fronty" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101 msgid "ModifyScrips" msgstr "Upravovat scripy" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "ModifySelf" msgstr "Upravovat sebe" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98 msgid "ModifyTemplate" msgstr "Upravovat vzor" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114 msgid "ModifyTicket" msgstr "Upravovat požadavek" #: lib/RT/Date.pm:413 msgid "Mon." msgstr "po" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:62 #. ($name) msgid "More about %1" msgstr "Více o %1" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:83 msgid "Move down" msgstr "Dát níže" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:75 msgid "Move up" msgstr "Dát výše" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:48 msgid "Multiple" msgstr "Vícenásobná" #: lib/RT/User_Overlay.pm:227 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Nutno zadat atribut 'Jméno'" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:70 #. ($friendly_status) msgid "My %1 tickets" msgstr "Mé požadavky ve stavu %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "My Approvals" msgstr "Mnou schválené" #: html/Approvals/index.html:46 html/Approvals/index.html:47 msgid "My approvals" msgstr "Mnou schválené" #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:50 html/Search/Elements/SelectSearchObject:53 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:53 msgid "My saved searches" msgstr "Mé uložené dotazy" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:58 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 html/Admin/Elements/EditCustomField:55 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:55 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:49 html/Admin/Groups/Modify.html:65 html/User/Groups/Modify.html:65 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: lib/RT/User_Overlay.pm:234 msgid "Name in use" msgstr "Jméno je použito" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Need approval from system administrator" msgstr "Je třeba schválení systémového správce" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:73 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: html/Elements/Quicksearch:51 msgid "New" msgstr "Nové" #: html/Elements/EditLinks:115 msgid "New Links" msgstr "Nové relace" #: html/Admin/Users/Modify.html:119 html/User/Prefs.html:109 msgid "New Password" msgstr "Nové heslo" #: etc/initialdata:332 msgid "New Pending Approval" msgstr "Nová probíhající schválení" #: html/Ticket/Elements/Tabs:193 msgid "New Query" msgstr "Nový dotaz" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Search" msgstr "Nové vyhledávání" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 html/Admin/Queues/CustomField.html:73 msgid "New custom field" msgstr "Vytvořit uživatelskou položku" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:77 html/User/Elements/GroupTabs:73 msgid "New group" msgstr "Založit skupinu" #: html/SelfService/Prefs.html:53 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: lib/RT/User_Overlay.pm:817 msgid "New password notification sent" msgstr "Oznámení nového hesla zasláno" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:95 msgid "New queue" msgstr "Vytvoření fronty" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New request" msgstr "Nový požadavek" #: html/Admin/Elements/SelectRights:65 msgid "New rights" msgstr "Nová práva" #: html/Admin/Global/Scrip.html:61 html/Admin/Global/Scrips.html:60 html/Admin/Queues/Scrip.html:64 html/Admin/Queues/Scrips.html:76 msgid "New scrip" msgstr "Vytovření scripu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New search" msgstr "Nové vyhledání" #: html/Admin/Global/Template.html:81 html/Admin/Global/Templates.html:60 html/Admin/Queues/Template.html:79 html/Admin/Queues/Templates.html:71 msgid "New template" msgstr "Vytvořit vzor" #: html/SelfService/Elements/Tabs:69 msgid "New ticket" msgstr "Nový požadavek" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2713 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Nový požadavek neexistuje" #: html/Admin/Elements/UserTabs:78 msgid "New user" msgstr "Vytvořit uživatele" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47 msgid "New user called" msgstr "Nový uživatel jména" #: html/Admin/Queues/People.html:76 html/Ticket/Elements/EditPeople:50 msgid "New watchers" msgstr "Nový pozorovatel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New window setting" msgstr "Nové nastavení okna" #: html/Ticket/Elements/Tabs:92 msgid "Next" msgstr "Další" #: html/Elements/TicketList:104 msgid "Next Page" msgstr "Další stránka" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next page" msgstr "Další stránka" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "NickName" msgstr "Přezdívka" #: html/Admin/Users/Modify.html:84 html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:145 msgid "No Class defined" msgstr "" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 html/Admin/Elements/EditCustomField:119 msgid "No CustomField" msgstr "Žádná uživatelská položka" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:103 msgid "No CustomField defined" msgstr "" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:105 html/Admin/Groups/UserRights.html:92 msgid "No Group defined" msgstr "Nedefinována žádná skupina" #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:477 msgid "No Query" msgstr "Prázdný dotaz" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:118 html/Admin/Queues/UserRights.html:89 msgid "No Queue defined" msgstr "Nedefinována žádná fronta" #: bin/rt-crontool:73 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Žádný uživatel RT nenalezen. Prosím poraďte se se správcem RT.\\n" #: html/Admin/Global/Template.html:100 html/Admin/Queues/Template.html:97 msgid "No Template" msgstr "Žádný vzor" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket " msgstr "Neudán požadavek. Přerušuje se požadavek " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n" msgstr "Neudán požadavek. Přerušují se úpravy požadavku\\n\\n" #: html/Approvals/Elements/Approve:67 msgid "No action" msgstr "bez akce" #: lib/RT/Record.pm:935 msgid "No column specified" msgstr "Neudán sloupec" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No command found\\n" msgstr "Příkaz nenalezen\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:68 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Poznámky k tomuto uživateli neudány" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No correspondence attached" msgstr "Žádná připojená korespondence" #: lib/RT/Action/Generic.pm:186 lib/RT/Condition/Generic.pm:198 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:78 lib/RT/Search/Generic.pm:135 #. (ref $self) msgid "No description for %1" msgstr "Pro %1 není popis" #: lib/RT/Users_Overlay.pm:185 msgid "No group specified" msgstr "Neudána skupina" #: html/Admin/Groups/index.html:52 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2349 msgid "No message attached" msgstr "Zpráva nepřipojena" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1035 msgid "No password set" msgstr "Heslo nenastaveno" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:358 msgid "No permission to create queues" msgstr "Nedostatek práv k vytváření front" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:409 #. ($QueueObj->Name) msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Nedostatek práv k vytváření požadavků ve frontě '%1'" #: lib/RT/User_Overlay.pm:187 msgid "No permission to create users" msgstr "Nedostatek práv k vytváření uživatelů" #: html/SelfService/Display.html:165 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Nedostatek práv k zobrazení tohoto požadavku" #: html/SelfService/Update.html:117 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Nedostatek práv k zobrazení aktualizace požadavku" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:792 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1450 msgid "No principal specified" msgstr "Nezadán uživatel" #: html/Admin/Queues/People.html:175 html/Admin/Queues/People.html:185 msgid "No principals selected." msgstr "Nevybráni uživatelé." #: html/Admin/Queues/index.html:57 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Nenalezeny žádné fronty odpovídající vyhledávací podmínce." #: html/Admin/Elements/SelectRights:106 msgid "No rights found" msgstr "Práva nenalezena" #: html/Admin/Elements/SelectRights:53 msgid "No rights granted." msgstr "Nepřidělena žádná práva." #: lib/RT/SavedSearch.pm:187 msgid "No search loaded" msgstr "" #: html/Search/Bulk.html:194 msgid "No search to operate on." msgstr "Bez vyhledání nelze pracovat." #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:134 msgid "No subject" msgstr "Žádný předmět" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No ticket id specified" msgstr "Neudán identifikátor požadavku" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:517 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:554 msgid "No transaction type specified" msgstr "Neudán typ transakce" #: html/Admin/Users/index.html:55 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Nenalezeni uživatelé odpovídající vyhledávací podmínce" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Nenalezen platný uživatel RT. Ovladač RT CVS uvolněn. Prosím poraďte se se svým správcem RT.\\n" #: lib/RT/Record.pm:932 msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "Žádná z hodnot nanastavena na _Set!\\n" #: html/Elements/QuickCreate:61 msgid "Nobody" msgstr "Nikdo" #: lib/RT/Record.pm:937 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Neexistující položka" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not logged in" msgstr "Nepřihlášen" #: html/Elements/Header:96 msgid "Not logged in." msgstr "Nepřihlášen." #: lib/RT/Date.pm:393 msgid "Not set" msgstr "Nenastaven" #: html/NoAuth/Reminder.html:48 msgid "Not yet implemented." msgstr "Zatím neimplementováno." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not yet implemented...." msgstr "Zatím neimplementováno..." #: html/Approvals/Elements/Approve:70 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: lib/RT/User_Overlay.pm:820 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Upozornění nemůže být zasláno" #: etc/initialdata:101 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Zaslat všem AdminCc" #: etc/initialdata:97 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Zaslat všem AdminCc jako komentář" #: etc/initialdata:93 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Notify Ccs" msgstr "Upozornit Ccs" #: etc/initialdata:89 etc/upgrade/3.1.17/content:2 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "Upozornit Ccs jako komentář" #: etc/initialdata:128 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Zaslat ostatním příjemcům" #: etc/initialdata:124 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Zaslat ostatním příjemcům jako komentář" #: etc/initialdata:85 msgid "Notify Owner" msgstr "Zaslat vlastníkovi" #: etc/initialdata:81 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Zaslat vlastníkovi jako komentář" #: etc/initialdata:376 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "/" #: etc/initialdata:365 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "" #: etc/initialdata:353 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver" msgstr "" #: etc/initialdata:334 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Zaslat vlastníkům a všem AdminCc nové případy očekávající jejich schválení" #: etc/initialdata:77 msgid "Notify Requestors" msgstr "Zaslat žadatelům" #: etc/initialdata:111 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Zaslat žadatelům a všem Cc" #: etc/initialdata:106 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Zaslat žadatelům a všem Cc jako komentář" #: etc/initialdata:120 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Zaslat žadatelům, všem Cc a všem AdminCc" #: etc/initialdata:116 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Zaslat žadatelům, včem Cc a včem AdminCc jako komentář" #: lib/RT/Date.pm:447 msgid "Nov." msgstr "lis" #: html/Search/Elements/SelectAndOr:47 msgid "OR" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:319 msgid "Object could not be created" msgstr "Objekt nemůže být vytvořen" #: lib/RT/Record.pm:124 msgid "Object could not be deleted" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:338 msgid "Object created" msgstr "Objekt vytvořen" #: lib/RT/Record.pm:121 msgid "Object deleted" msgstr "" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:72 html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:63 #. ($ObjectType) #. ($LookupType) msgid "Object of type %1 cannot take custom fields" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:901 msgid "Object type mismatch" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:446 msgid "Oct." msgstr "říj" #: html/Tools/Elements/Tabs:53 msgid "Offline" msgstr "Off-line" #: html/Tools/Offline.html:49 msgid "Offline edits" msgstr "Úpravy off-line" #: html/Tools/Offline.html:46 msgid "Offline upload" msgstr "Off-line načtení" #: html/Elements/SelectDateRelation:56 msgid "On" msgstr "Dne" #: etc/initialdata:163 msgid "On Comment" msgstr "Při komentáři" #: etc/initialdata:156 msgid "On Correspond" msgstr "Při korespondenci" #: etc/initialdata:145 msgid "On Create" msgstr "Při založení" #: etc/initialdata:184 msgid "On Owner Change" msgstr "Při změně vlastníka" #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.1.17/content:15 msgid "On Priority Change" msgstr "Při změně priority" #: etc/initialdata:192 msgid "On Queue Change" msgstr "Při změně fronty" #: etc/initialdata:198 msgid "On Resolve" msgstr "Při vyřešení" #: etc/initialdata:169 msgid "On Status Change" msgstr "Při změně stavu" #: etc/initialdata:150 msgid "On Transaction" msgstr "Při transakci" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:71 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Zobrazit jen schvalování pro požadavky založené po %1" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:69 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Zobrazit jen schvalování pro požadavky založení před %quant(%1)" #: html/Elements/Quicksearch:52 msgid "Open" msgstr "Otevřené" #: html/Ticket/Elements/Tabs:159 msgid "Open it" msgstr "Otevřít" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open requests" msgstr "Otevřené požadavky" #: html/SelfService/Elements/Tabs:63 msgid "Open tickets" msgstr "Otevřené požadavky" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in a new window" msgstr "Otevřít požadavky (ze seznamu) v novém okně" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in another window" msgstr "Otevřít požadavky (ze seznamu) v jiném okně" #: etc/initialdata:140 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Otevřít požadavky při korespondenci" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:56 msgid "Order by" msgstr "Řadit podle" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ordering and sorting" msgstr "Řazení a třídění" #: html/Admin/Users/Modify.html:141 html/User/Prefs.html:129 msgid "Organization" msgstr "Organizace" #: html/Approvals/Elements/Approve:54 #. ($approving->Id, $approving->Subject) msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Původní požadavek: #%1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:611 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Odchozí zpráva o komentáři zaznamenána" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:615 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Odchozí zpráva zaznamenána" #: html/Admin/Queues/Modify.html:90 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Časem se priorita posouvá k" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113 msgid "Own tickets" msgstr "Vlastnit požadavky" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113 msgid "OwnTicket" msgstr "Vlastnit požadavek" #: etc/initialdata:38 html/Elements/QuickCreate:58 html/Search/Elements/PickBasics:101 html/SelfService/Elements/MyRequests:51 html/Ticket/Create.html:69 html/Ticket/Elements/EditPeople:64 html/Ticket/Elements/EditPeople:65 html/Ticket/Elements/ShowPeople:48 html/Ticket/Update.html:62 lib/RT/ACE_Overlay.pm:111 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1734 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Vlastník změněn z %1 na %2" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:495 msgid "Owner could not be set." msgstr "Vlastník nemůže být nastaven." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:661 #. ($Old->Name , $New->Name) msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Vlastník nuceně změněn z %1 na %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner is" msgstr "Vlastník" #: html/Elements/TicketList:78 #. ($Page, int($TotalFound/$Rows)+$oddRows) msgid "Page %1 of %2" msgstr "Stránka %1 z %2" #: html/Admin/Users/Modify.html:198 html/User/Prefs.html:97 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "PagerPhone" msgstr "Číslo pageru" #: html/Elements/EditLinks:142 html/Elements/EditLinks:76 html/Elements/ShowLinks:68 html/Ticket/Create.html:213 html/Ticket/Elements/BulkLinks:60 msgid "Parents" msgstr "Rodiče" #: html/Elements/Login:74 html/User/Prefs.html:105 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: html/NoAuth/Reminder.html:46 msgid "Password Reminder" msgstr "Připomínač hesel" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:770 lib/RT/User_Overlay.pm:1046 msgid "Password changed" msgstr "" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1038 lib/RT/User_Overlay.pm:215 #. ($RT::MinimumPasswordLength) msgid "Password needs to be at least %1 characters long" msgstr "" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1045 msgid "Password set" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Password too short" msgstr "Heslo příliš krátké" #: html/User/Prefs.html:232 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Password: %1" msgstr "Heslo: %1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1031 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:356 msgid "Passwords do not match." msgstr "Hesla nesouhlasí." #: html/User/Prefs.html:234 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed" msgstr "Hesla nesouhlasí. Vaše heslo nebylo změněno" #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:66 html/Ticket/Elements/Tabs:119 html/Ticket/ModifyAll.html:72 msgid "People" msgstr "Uživatelé" #: etc/initialdata:133 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Provedení uživatelem definované akce" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:94 msgid "Perl configuration" msgstr "Konfigurace Perlu" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:252 lib/RT/ACE_Overlay.pm:258 lib/RT/ACE_Overlay.pm:581 lib/RT/ACE_Overlay.pm:591 lib/RT/ACE_Overlay.pm:601 lib/RT/ACE_Overlay.pm:666 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:158 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:164 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:402 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:411 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:424 lib/RT/CurrentUser.pm:117 lib/RT/CurrentUser.pm:126 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1022 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:167 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:184 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:195 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:366 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:398 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:697 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:870 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:905 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:950 lib/RT/Group_Overlay.pm:1125 lib/RT/Group_Overlay.pm:1129 lib/RT/Group_Overlay.pm:1138 lib/RT/Group_Overlay.pm:1248 lib/RT/Group_Overlay.pm:1252 lib/RT/Group_Overlay.pm:1258 lib/RT/Group_Overlay.pm:453 lib/RT/Group_Overlay.pm:550 lib/RT/Group_Overlay.pm:628 lib/RT/Group_Overlay.pm:636 lib/RT/Group_Overlay.pm:734 lib/RT/Group_Overlay.pm:738 lib/RT/Group_Overlay.pm:744 lib/RT/Group_Overlay.pm:930 lib/RT/Group_Overlay.pm:934 lib/RT/Group_Overlay.pm:947 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1051 lib/RT/Queue_Overlay.pm:141 lib/RT/Queue_Overlay.pm:159 lib/RT/Queue_Overlay.pm:654 lib/RT/Queue_Overlay.pm:664 lib/RT/Queue_Overlay.pm:678 lib/RT/Queue_Overlay.pm:816 lib/RT/Queue_Overlay.pm:825 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:150 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:161 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:226 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:540 lib/RT/Template_Overlay.pm:112 lib/RT/Template_Overlay.pm:118 lib/RT/Template_Overlay.pm:309 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1318 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1328 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1342 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1483 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1493 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1624 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1944 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2082 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2252 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2302 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2474 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2577 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2625 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2704 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2718 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2942 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2952 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2957 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3180 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3184 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3327 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3448 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:505 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:512 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:540 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:547 lib/RT/User_Overlay.pm:1184 lib/RT/User_Overlay.pm:1725 lib/RT/User_Overlay.pm:370 lib/RT/User_Overlay.pm:736 lib/RT/User_Overlay.pm:775 msgid "Permission Denied" msgstr "Přístup nepovolen" #: html/User/Elements/Tabs:56 msgid "Personal Groups" msgstr "Osobní skupiny" #: html/User/Groups/index.html:51 html/User/Groups/index.html:61 msgid "Personal groups" msgstr "Vlastní skupiny" #: html/User/Elements/DelegateRights:58 msgid "Personal groups:" msgstr "Vlastní skupiny:" #: html/Admin/Users/Modify.html:180 html/User/Prefs.html:82 msgid "Phone numbers" msgstr "Čísla telefonů" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Placeholder" msgstr "Zábor místa" #: html/Elements/Header:87 html/Elements/Tabs:88 html/SelfService/Elements/Tabs:75 html/SelfService/Prefs.html:46 html/User/Prefs.html:46 html/User/Prefs.html:49 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Prefs" msgstr "Nastavení" #: lib/RT/Action/Generic.pm:196 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Prepare v zárodku" #: html/Ticket/Elements/Tabs:84 msgid "Prev" msgstr "Předchozí" #: html/Elements/TicketList:101 msgid "Previous Page" msgstr "Předchozí stránka" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Pri" msgstr "Pri" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:158 lib/RT/ACE_Overlay.pm:240 lib/RT/ACE_Overlay.pm:570 #. ($args{'PrincipalId'}) msgid "Principal %1 not found." msgstr "Uživatel %1 nenalezen." #: html/Search/Elements/PickBasics:160 html/Ticket/Create.html:184 html/Ticket/Elements/EditBasics:74 html/Ticket/Elements/ShowBasics:72 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1518 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: html/Admin/Queues/Modify.html:86 msgid "Priority starts at" msgstr "Priorita začíná na" #: html/Search/Elements/EditSearches:50 msgid "Privacy:" msgstr "Vlastní:" #: etc/initialdata:25 msgid "Privileged" msgstr "Privilegovaný" #: html/Admin/Users/Modify.html:334 html/User/Prefs.html:223 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Privileged status: %1" msgstr "Privilegovaný stav: %1" #: html/Admin/Users/index.html:102 msgid "Privileged users" msgstr "Privilegovaní uživatelé" #: etc/initialdata:23 etc/initialdata:29 etc/initialdata:35 etc/initialdata:59 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudo skupina pro vnitřní použití" #: html/Search/Elements/EditQuery:47 msgid "Query" msgstr "Dotaz" #: html/Search/Build.html:124 html/Ticket/Elements/Tabs:195 msgid "Query Builder" msgstr "Tvůrce dotazu" #: html/Elements/QuickCreate:55 html/Elements/Quicksearch:50 html/Search/Elements/PickBasics:71 html/SelfService/Create.html:54 html/Ticket/Create.html:59 html/Ticket/Elements/EditBasics:57 html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 html/User/Elements/DelegateRights:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1345 msgid "Queue" msgstr "Fronta" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:63 html/Admin/Queues/Scrip.html:71 html/Admin/Queues/Scrips.html:69 html/Admin/Queues/Templates.html:65 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Queue %1 not found" msgstr "Fronta %1 nenalezena" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue '%1' not found\\n" msgstr "Fronta '%1' nenalezena\\n" #: html/Admin/Queues/Modify.html:64 msgid "Queue Name" msgstr "Název fronty" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Scrips" msgstr "Scripy fronty" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:362 msgid "Queue already exists" msgstr "Fronta již existuje" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:371 lib/RT/Queue_Overlay.pm:377 msgid "Queue could not be created" msgstr "Fronta nemůže být vytvořena" #: html/Ticket/Create.html:239 lib/t/regression/01ticket_link_searching.t:17 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Fronta nemůže být načtena." #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:381 lib/RT/StyleGuide.pod:809 msgid "Queue created" msgstr "Fronta vytvořena" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue is not specified." msgstr "Není zadána fronta." #: html/SelfService/Display.html:102 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:192 msgid "Queue not found" msgstr "Fronta nenalezena" #: html/Admin/Elements/Tabs:59 html/Admin/index.html:72 msgid "Queues" msgstr "Fronty" #: html/Elements/Quicksearch:46 msgid "Quick search" msgstr "Rychlé hledání" #: html/Elements/QuickCreate:46 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Rychlé založení požadavku" #: html/Search/Results.html:83 msgid "RSS" msgstr "" #: html/Elements/Login:66 #. ($RT::VERSION) msgid "RT %1" msgstr "RT %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:70 lib/RT/StyleGuide.pod:796 #. ($RT::VERSION, $RT::rtname) msgid "RT %1 for %2" msgstr "RT %1 pro %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1 from Best Practical Solutions, LLC." msgstr "RT %1 od Best Practival Solutions, LLC." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" #: html/Admin/index.html:46 html/Admin/index.html:47 msgid "RT Administration" msgstr "Správa RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Authentication error." msgstr "Autentizační chyba RT." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Bounce: %1" msgstr "RT Bounce: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Configuration error" msgstr "Konfigurační chyba RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Critical error. Message not recorded!" msgstr "Kritická chyba RT. Zpráva nezaznamenána!" #: html/Elements/Error:65 html/SelfService/Error.html:62 msgid "RT Error" msgstr "Chyba RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Received mail (%1) from itself." msgstr "RT přijal poštu (%1) od sebe samého." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service / Closed Tickets" msgstr "RT Samoobsluha / Uzavřené požadavky" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:73 msgid "RT Variables" msgstr "Proměnné RT" #: html/index.html:72 html/index.html:75 msgid "RT at a glance" msgstr "RT v celé své záři" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't authenticate you" msgstr "RT vás nemůže autentizovat" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup" msgstr "RT nemůže nalézt žadatele přes hledání v externí databázi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find the queue: %1" msgstr "RT nemůže nalézt frontu: %1" #: html/Elements/SetupSessionCookie:90 msgid "RT couldn't store your session." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n" msgstr "RT nemůže ověřit tento PGP podpis. \\n" #: html/Elements/PageLayout:108 #. ($RT::rtname) msgid "RT for %1" msgstr "RT pro %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT for %1: %2" msgstr "RT pro %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT has proccessed your commands" msgstr "RT zpracoval vaše příkazy" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "RT je © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. Šířeno pod verzí 2 GNU General Public License." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT thinks this message may be a bounce" msgstr "RT bere tuto zprávu jako bounce" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n" msgstr "RT zpracuje tuto zprávu tak, jako by byla nepodepsaná.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT's email command mode requires PGP authentication. Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified." msgstr "Emailový příkazový režim RT vyžaduje PGP autentizaci. Nepodepsal jste vaši zprávu nebo váš podpis nemůže být ověřen." #: html/Admin/Users/Modify.html:79 html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "Skutečné jméno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RealName" msgstr "Skutečné jméno" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:714 #. ($value) msgid "Reference by %1 added" msgstr "Přidán odkaz z %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:754 #. ($value) msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Smazán odkaz z %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711 #. ($value) msgid "Reference to %1 added" msgstr "Přidán odkaz na %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:751 #. ($value) msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Smazán odkaz na %1" #: html/Elements/EditLinks:103 html/Elements/EditLinks:154 html/Elements/ShowLinks:92 html/Ticket/Create.html:216 html/Ticket/Elements/BulkLinks:72 msgid "Referred to by" msgstr "Je odkazem z" #: html/Elements/EditLinks:150 html/Elements/EditLinks:94 html/Elements/SelectLinkType:49 html/Elements/ShowLinks:82 html/Ticket/Create.html:215 html/Ticket/Elements/BulkLinks:68 msgid "Refers to" msgstr "Odkazuje na" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine" msgstr "Zjemnit" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine search" msgstr "Zjemnit vyhledání" #: html/Elements/Refresh:57 #. ($value/60) msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "Obnovit tuto stránku %quant(%1,každou,každé,každých) %numf(%1) %quant(%1,minutu,minuty,minut)." #: html/Search/Bulk.html:116 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Odstranit AdminCc" #: html/Search/Bulk.html:112 msgid "Remove Cc" msgstr "Odstranit Cc" #: html/Search/Bulk.html:108 msgid "Remove Requestor" msgstr "Odstranit žadatele" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:171 html/Ticket/Elements/Tabs:145 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" #: html/Admin/Queues/Modify.html:72 msgid "Reply Address" msgstr "Adresa pro odpověď" #: html/Search/Bulk.html:151 html/Ticket/ModifyAll.html:94 html/Ticket/Update.html:76 msgid "Reply to requestors" msgstr "Odpověď žadatelům" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111 msgid "Reply to tickets" msgstr "Odpovědět na požadavky" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111 msgid "ReplyToTicket" msgstr "Odpovídat na požadavky" #: etc/initialdata:44 lib/RT/ACE_Overlay.pm:112 msgid "Requestor" msgstr "Žadatel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor email address" msgstr "Emailová adresa žadatele" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor(s)" msgstr "Žadatel(é)" #: html/SelfService/Create.html:63 html/Ticket/Create.html:77 html/Ticket/Elements/EditPeople:69 html/Ticket/Elements/ShowPeople:52 msgid "Requestors" msgstr "Žadatelé" #: html/Admin/Queues/Modify.html:96 msgid "Requests should be due in" msgstr "Požadavky mají být vyřešeny do" #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:146 #. ('Object') msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Povinný parametr '%1' neudán" #: html/Elements/Submit:104 msgid "Reset" msgstr "Vynulovat" #: html/Admin/Users/Modify.html:183 html/User/Prefs.html:85 msgid "Residence" msgstr "Bydliště" #: html/Ticket/Elements/Tabs:155 msgid "Resolve" msgstr "Vyřešit" #: html/Ticket/Update.html:154 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Vyřešení požadavku #%1 (%2)" #: etc/initialdata:323 html/Elements/SelectDateType:49 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1148 msgid "Resolved" msgstr "Vyřešen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Response to requestors" msgstr "Odpověď žadatelům" #: html/Elements/ListActions:47 html/Search/Elements/NewListActions:47 msgid "Results" msgstr "Výsledky" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Results per page" msgstr "Výsledků na stránku" #: html/Admin/Users/Modify.html:126 html/User/Prefs.html:116 msgid "Retype Password" msgstr "Zopakujte heslo" #: html/Search/Elements/EditSearches:61 msgid "Revert" msgstr "Vrátit" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right %1 not found for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n" msgstr "Nenalezeno právo %1 pro %2 %3 v mezích %4 (%5)" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:631 msgid "Right Delegated" msgstr "Právo delegováno" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:321 msgid "Right Granted" msgstr "Práva přidána" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:179 msgid "Right Loaded" msgstr "Právo načteno" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:696 lib/RT/ACE_Overlay.pm:717 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Právo nemůže být odebráno" #: html/User/Delegation.html:85 msgid "Right not found" msgstr "Právo nenalezeno" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:561 lib/RT/ACE_Overlay.pm:656 msgid "Right not loaded." msgstr "Právo nenačteno." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:713 msgid "Right revoked" msgstr "Právo odebráno" #: html/Admin/Elements/UserTabs:67 msgid "Rights" msgstr "Práva" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:129 lib/RT/Interface/Web.pm:901 #. ($object_type) msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Práva pro %1 nemohou být přidělena" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:156 lib/RT/Interface/Web.pm:930 #. ($object_type) msgid "Rights could not be revoked for %1" msgstr "Práva nemohou být %1 odebrána" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:72 html/Admin/Queues/GroupRights.html:74 msgid "Roles" msgstr "Pravidla" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RootApproval" msgstr "Kořenový schvalovatel" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:83 msgid "Rows per page" msgstr "Řádek na stránku" #: lib/RT/Date.pm:418 msgid "Sat." msgstr "so" #: html/Search/Elements/EditSearches:70 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: html/Admin/Global/Template.html:67 html/Admin/Groups/Modify.html:88 html/Admin/Queues/Modify.html:111 html/Admin/Queues/People.html:126 html/Admin/Users/Modify.html:238 html/SelfService/Prefs.html:58 html/Ticket/Modify.html:60 html/Ticket/ModifyAll.html:127 html/Ticket/ModifyDates.html:60 html/Ticket/ModifyLinks.html:60 html/Ticket/ModifyPeople.html:59 html/User/Groups/Modify.html:77 msgid "Save Changes" msgstr "Uložit změny" #: html/User/Prefs.html:179 msgid "Save Preferences" msgstr "Uložit nastavení" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:124 msgid "Save changes" msgstr "Nezapomeňte uložit změny - " #: lib/RT/SavedSearch.pm:162 #. ($name) msgid "Saved search %1" msgstr "" #: html/Search/Elements/EditSearches:46 msgid "Saved searches" msgstr "Uložené dotazy" #: html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:61 html/Admin/Global/Scrip.html:70 html/Admin/Queues/Scrip.html:76 #. ($scrip->Id) #. ($id) #. ($ARGS{'id'}) msgid "Scrip #%1" msgstr "Scrip #%1" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:205 msgid "Scrip Created" msgstr "Scrip vytvořen" #: html/Admin/Elements/EditScrip:52 msgid "Scrip Fields" msgstr "Položky scripu" #: html/Admin/Elements/EditScrips:107 msgid "Scrip deleted" msgstr "Scrip smazán" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:67 html/Admin/Elements/SystemTabs:54 html/Admin/Global/index.html:62 msgid "Scrips" msgstr "Scripy" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrips for %1\\n" msgstr "Scripy fro %1\\n" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:55 msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "Scripy platné ve všech frontách" #: html/Elements/SimpleSearch:48 html/Search/Build.html:112 msgid "Search" msgstr "Vyhledat" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search Criteria" msgstr "Podmínky vyhledávání" #: lib/RT/SavedSearch.pm:116 msgid "Search attribute load failure" msgstr "" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:60 msgid "Search for approvals" msgstr "Vyhledávání schvalování" #: lib/RT/SavedSearch.pm:194 #. ($msg) msgid "Search update: %1" msgstr "" #: bin/rt-crontool:213 msgid "Security:" msgstr "Zabezpeční:" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:100 msgid "See custom fields" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients" msgstr "Vidět přesnou odchozí zprávu a její příjemce" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105 msgid "See ticket private commentary" msgstr "Vidět soukromé komentáře požadavku" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104 msgid "See ticket summaries" msgstr "Vidět sumárně požadavek" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:100 msgid "SeeCustomField" msgstr "" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:177 msgid "SeeGroup" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92 msgid "SeeQueue" msgstr "Vidět frontu" #: html/Admin/CustomFields/index.html:46 html/Admin/CustomFields/index.html:49 msgid "Select a Custom Field" msgstr "" #: html/Admin/Groups/index.html:78 msgid "Select a group" msgstr "Výběr skupiny" #: html/Admin/Queues/index.html:54 msgid "Select a queue" msgstr "Výběr fronty" #: html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "" #: html/Admin/Users/index.html:46 html/Admin/Users/index.html:49 html/Admin/Users/index.html:52 msgid "Select a user" msgstr "Výběr uživatele" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:90 msgid "Select custom field" msgstr "Vybrat uživatelskou položku" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:70 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:65 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:76 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:75 html/User/Elements/GroupTabs:71 msgid "Select group" msgstr "Vybrat skupinu" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:59 msgid "Select multiple values" msgstr "Vybrat více hodnot" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:60 msgid "Select one value" msgstr "Vybrat jednu hodnotu" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:92 msgid "Select queue" msgstr "Výběr fronty" #: html/Admin/Global/Scrip.html:58 html/Admin/Global/Scrips.html:57 html/Admin/Queues/Scrip.html:61 html/Admin/Queues/Scrips.html:73 msgid "Select scrip" msgstr "Výběr scripu" #: html/Admin/Global/Template.html:78 html/Admin/Global/Templates.html:57 html/Admin/Queues/Template.html:76 html/Admin/Queues/Templates.html:68 msgid "Select template" msgstr "Vybrat vzor" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61 msgid "Select up to %1 values" msgstr "" #: html/Admin/Elements/UserTabs:75 msgid "Select user" msgstr "Výběr uživatele" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectMultiple" msgstr "Výběr vícenásobný" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectSingle" msgstr "Výbět jedinečný" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:58 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:59 msgid "Selected objects" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Self Service" msgstr "Samoobsluha" #: etc/initialdata:121 msgid "Send mail to all watchers" msgstr "Zaslat e-mail všem pozorovatelům" #: etc/initialdata:117 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "Zaslat e-mail všem pozorovatelům jako \"komentář\"" #: etc/initialdata:112 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Zaslat e-mail žadatelům a všem Cc" #: etc/initialdata:107 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Zaslat e-mail žadatelům a všem Ccs jako komentář" #: etc/initialdata:78 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Posílá zprávu všem žadatelům" #: etc/initialdata:125 etc/initialdata:129 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Posílá e-mail všem přesně vyjmenovaným Cc a Bcc" #: etc/initialdata:94 etc/upgrade/3.1.17/content:7 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Posílá e-mail Ccs" #: etc/initialdata:90 etc/upgrade/3.1.17/content:3 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Posílá e-mail Ccs jako komentář" #: etc/initialdata:102 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Posílá e-mail všem administrativním Cc" #: etc/initialdata:98 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Posílá e-mail všem administrativním Cc jako komentář" #: etc/initialdata:82 etc/initialdata:86 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Posílá e-mail vlastníkovi" #: lib/RT/Date.pm:445 msgid "Sep." msgstr "zář" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:150 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #: html/Approvals/index.html:52 msgid "Show Approvals" msgstr "" #: html/Search/Elements/EditFormat:56 msgid "Show Columns" msgstr "Zobrazit sloupce" #: html/Ticket/Elements/Tabs:201 msgid "Show Results" msgstr "Zobrazit výsledky" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65 msgid "Show approved requests" msgstr "Zobrazit schválené požadavky" #: html/Ticket/Create.html:174 html/Ticket/Create.html:55 msgid "Show basics" msgstr "Zobrazit základní údaje" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66 msgid "Show denied requests" msgstr "Zobrazit odepřené požadavky" #: html/Ticket/Create.html:174 html/Ticket/Create.html:55 msgid "Show details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64 msgid "Show pending requests" msgstr "Zobrazit trvající požadavky" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:67 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Zobrazit požadavky čekající na jejich schválení" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket private commentary" msgstr "Zobrazovat privátní komentáře požadavku" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket summaries" msgstr "Zobrazovat výsledky požadavku" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94 msgid "ShowACL" msgstr "Zobrazovat seznam přístupových práv" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "ShowConfigTab" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107 msgid "ShowOutgoingEmail" msgstr "Zobrazit odchotí e-mail" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:176 msgid "ShowSavedSearches" msgstr "Zobrazit uložené dotazy" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103 msgid "ShowScrips" msgstr "Zobrazit scripy" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100 msgid "ShowTemplate" msgstr "Zobrazit vzor" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104 msgid "ShowTicket" msgstr "Zobrazit požadavek" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105 msgid "ShowTicketComments" msgstr "Zobrazit komentáře požadavku" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Být žadatelem či Cc požadavku či fronty" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Být AdminCc požadavku nebo fronty" #: html/Admin/Users/Modify.html:229 html/User/Prefs.html:167 msgid "Signature" msgstr "Podpis" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Signed in as %1" msgstr "Příhlášen jako %1" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:47 msgid "Single" msgstr "Jednoduchá" #: html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Size" msgstr "" #: html/Elements/Header:85 msgid "Skip Menu" msgstr "Přeskočit menu" #: html/Search/Elements/EditFormat:78 msgid "Small" msgstr "" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:49 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:54 msgid "Sort" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort key" msgstr "Třídící klíč" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort results by" msgstr "Třídit výsledky dle" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SortOrder" msgstr "Třídící pořadí" #: html/Admin/Elements/EditScrip:87 msgid "Stage" msgstr "Fáze" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stalled" msgstr "Odložené" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Start page" msgstr "Úvodní stránka" #: html/Elements/SelectDateType:48 html/Ticket/Elements/EditDates:53 html/Ticket/Elements/ShowDates:56 msgid "Started" msgstr "Započato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Started date '%1' could not be parsed" msgstr "Datum započetí '%1' nemůže být rozpoznáno" #: html/Elements/SelectDateType:52 html/Ticket/Create.html:196 html/Ticket/Elements/EditDates:48 html/Ticket/Elements/ShowDates:52 msgid "Starts" msgstr "Začíná" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts By" msgstr "Začíná" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts date '%1' could not be parsed" msgstr "Datum začínání '%1' nemůže být rozpoznáno" #: html/Admin/Users/Modify.html:162 html/User/Prefs.html:145 msgid "State" msgstr "Stát" #: html/Search/Elements/PickBasics:87 html/SelfService/Elements/MyRequests:50 html/SelfService/Update.html:57 html/Ticket/Create.html:63 html/Ticket/Elements/EditBasics:53 html/Ticket/Elements/ShowBasics:52 html/Ticket/Update.html:59 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1142 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1378 msgid "Status" msgstr "Stav" #: etc/initialdata:309 msgid "Status Change" msgstr "Změna Stavu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Stav změněn z %1 na %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "StatusChange" msgstr "Změna stavu" #: html/Ticket/Elements/Tabs:170 msgid "Steal" msgstr "Vzít" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:118 msgid "Steal tickets" msgstr "Vzít požadavky" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:118 msgid "StealTicket" msgstr "Vzít požadavek" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:667 #. ($Old->Name) msgid "Stolen from %1" msgstr "Vzato %1" #: html/Search/Elements/EditFormat:81 msgid "Style" msgstr "" #: html/Elements/QuickCreate:52 html/Elements/SelectAttachmentField:47 html/Search/Bulk.html:154 html/SelfService/Create.html:79 html/SelfService/Elements/MyRequests:49 html/SelfService/Update.html:65 html/Ticket/Create.html:105 html/Ticket/Elements/EditBasics:48 html/Ticket/ModifyAll.html:100 html/Ticket/Update.html:80 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1138 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1460 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:89 lib/RT/StyleGuide.pod:815 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:689 #. ($self->Data) msgid "Subject changed to %1" msgstr "Předmět změněn na %1" #: html/Elements/Submit:97 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Submit Workflow" msgstr "Potvrdit model zpracování" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:782 msgid "Succeeded" msgstr "Úspěšné" #: lib/RT/Date.pm:419 msgid "Sun." msgstr "ne" #: lib/RT/System.pm:76 msgid "SuperUser" msgstr "Super uživatel" #: html/User/Elements/DelegateRights:98 msgid "System" msgstr "Systém" #: html/Admin/Elements/ToolTabs:54 html/Admin/Tools/Configuration.html:48 msgid "System Configuration" msgstr "Systémová konfigurace" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:128 html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:155 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:128 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:98 html/Admin/Elements/SelectRights:106 lib/RT/ACE_Overlay.pm:585 lib/RT/Interface/Web.pm:900 lib/RT/Interface/Web.pm:929 msgid "System Error" msgstr "Systémová chyba" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:215 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:221 #. ($msg) msgid "System Error: %1" msgstr "" #: html/Admin/Tools/index.html:47 msgid "System Tools" msgstr "Systémové nástroje" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:634 msgid "System error. Right not delegated." msgstr "Systémová chyba. Právo nedelegováno." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:164 lib/RT/ACE_Overlay.pm:229 lib/RT/ACE_Overlay.pm:324 lib/RT/ACE_Overlay.pm:921 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Systémová chyba. Právo nepřiděleno." #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:58 html/Admin/Global/GroupRights.html:56 html/Admin/Groups/GroupRights.html:58 html/Admin/Queues/GroupRights.html:57 msgid "System groups" msgstr "Systémové skupiny" #: etc/initialdata:41 etc/initialdata:47 etc/initialdata:53 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "Skupina systémovýh pravidel pro vnitřní použití" #: lib/RT/CurrentUser.pm:358 msgid "TEST_STRING" msgstr "Míchačka na beton" #: html/Elements/MyRequests:50 html/Search/Elements/EditFormat:72 html/Ticket/Elements/Tabs:166 msgid "Take" msgstr "Vzít" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116 msgid "Take tickets" msgstr "Vzít požadavky" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116 msgid "TakeTicket" msgstr "Vzít požadavek" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:652 msgid "Taken" msgstr "Vzatý" #: html/Admin/Elements/EditScrip:79 html/Tools/Offline.html:78 msgid "Template" msgstr "Vzor" #: html/Admin/Global/Template.html:112 html/Admin/Queues/Template.html:113 #. ($TemplateObj->Id()) msgid "Template #%1" msgstr "Vzor #%!" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:110 msgid "Template deleted" msgstr "Vzor smazán" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:181 msgid "Template not found" msgstr "Vzor nenalezen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template not found\\n" msgstr "Vzor nenalezen\\n" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:376 msgid "Template parsed" msgstr "Vzor rozpoznán" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:70 html/Admin/Elements/SystemTabs:57 html/Admin/Global/index.html:66 msgid "Templates" msgstr "Vzory" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Templates for %1\\n" msgstr "Vzory pro %1\\n" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:877 lib/RT/Record.pm:931 msgid "That is already the current value" msgstr "Toto je již aktuální hodnota" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:407 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Toto není hodnota pro tuto uživatelskou položku" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1955 msgid "That is the same value" msgstr "Toto je shodná hodnota" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:306 lib/RT/ACE_Overlay.pm:615 msgid "That principal already has that right" msgstr "Tento uživatel již toto práva má" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:750 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "Tento uživatel je již v této frontě %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1396 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "Tento uživatel je již u tohoto požadavku %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:849 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "Tento uživatel není v této frontě %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this ticket" msgstr "Tento uživatel není u tohoto požadavku %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1951 msgid "That queue does not exist" msgstr "Tata fronta neexistuje" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3189 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Tento požadavek má nevyřešené závislosti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user already has that right" msgstr "Tento uživatel již má toto právo" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2993 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Tento uživatel již tento požadavek vlastní" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2965 msgid "That user does not exist" msgstr "Tento uživatel neexistuje" #: lib/RT/User_Overlay.pm:390 msgid "That user is already privileged" msgstr "Tento uživatel je již privilegován" #: lib/RT/User_Overlay.pm:411 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Tento uživatel je již neprivilegován" #: lib/RT/User_Overlay.pm:403 msgid "That user is now privileged" msgstr "Uživatel je nyní privilegován" #: lib/RT/User_Overlay.pm:424 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Uživatel je nyní neprivilegován" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2986 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "V této frontě nemůže tento uživatel vlastnit požadavky" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:234 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Toto není číselný identifikátor" #: html/SelfService/Display.html:53 html/Ticket/Create.html:180 html/Ticket/Elements/ShowSummary:49 msgid "The Basics" msgstr "Základní údaje" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:113 msgid "The CC of a ticket" msgstr "Cc požadavku" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:114 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "Administrativní Cc požadavku" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The comment has been recorded" msgstr "Komentář byl zaznamenán" #: bin/rt-crontool:223 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "Následující příkaz najde všechny aktivní požadavky ve frontě 'general' a nastaví jejich priority na 99, pokud nebyly tknuty poslední 4 hodiny:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n" msgstr "Následující příkazy nebyly zpracovány\\n\\n" #: lib/RT/Record.pm:934 msgid "The new value has been set." msgstr "Nová hodnota nastavena." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:111 msgid "The owner of a ticket" msgstr "Vlastník požadavku" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:112 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Žadatel požadavku" #: html/Admin/Elements/EditUserComments:47 msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "Tyto komentáře nejsou běžně viditelné uživateli" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:912 msgid "This custom field does not apply to that object" msgstr "" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:50 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Tato funkce je dostupná jen správcům systému" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:93 msgid "This message will be sent to..." msgstr "Tato zpráva BUDE poslána na..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n" msgstr "Tento požadavek %1 %2 (%3)\\n" #: bin/rt-crontool:214 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Tento nástroj umožňuje uživateli spustit libovolné perl moduly z RT." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:288 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Tato transakce vypadá, že nemá obsah" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:70 #. ($rows) msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "nejdůležitější%quant(%1, požadavek,požadavky,ch požadavků) tohoto uživatele" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's 25 highest priority tickets" msgstr "25 nejdůležitějších požadavků tohoto uživatele" #: lib/RT/Date.pm:416 msgid "Thu." msgstr "čt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 %2" msgstr "Požadavek # %1 %2" #: html/Ticket/ModifyAll.html:46 html/Ticket/ModifyAll.html:50 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Maxi aktualizace požadavku #%1: %2" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:67 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Požadavek #%1: %2" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1258 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1267 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:595 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:716 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:729 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) msgid "Ticket %1" msgstr "Požadavek %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:731 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:751 #. ($self->Id, $QueueObj->Name) msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Požadavek %1 vytvořen ve frontě '%2'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket %1 loaded\\n" msgstr "Požadavek %1 načten\\n" #: html/Search/Bulk.html:269 #. ($Ticket->Id,$_) msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Požadavek %1: %2" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:74 msgid "Ticket Custom Fields" msgstr "" #: html/Ticket/History.html:46 html/Ticket/History.html:49 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "Historie požadavku # %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket Id" msgstr "Identifikátor požadavku" #: etc/initialdata:324 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Požadavek vyřešen" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:81 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1085 msgid "Ticket Transactions" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket attachment" msgstr "Příloha požadavku" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1648 msgid "Ticket content" msgstr "Obsah požadavku" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1697 msgid "Ticket content type" msgstr "Typ obsahu požadavku" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:593 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:607 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:618 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:739 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Požadaven nemůže být vytvořen pro vnitřní chybu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket created" msgstr "Požadavek vytvořen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket creation failed" msgstr "Nezdařilo se vytvoření požadavku" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket deleted" msgstr "Požadavek smazán" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket id not found" msgstr "Id požadavku nenalezeno" #: html/Ticket/Display.html:55 msgid "Ticket metadata" msgstr "Metadata požadavku" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket not found" msgstr "Požadavek nenalezen" #: etc/initialdata:310 msgid "Ticket status changed" msgstr "Stav požadavku změněn" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket watchers" msgstr "Pozorovatelé požadavku" #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:83 #. (ref $self) msgid "TicketSQL search module" msgstr "" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:75 html/Elements/Tabs:68 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1084 msgid "Tickets" msgstr "Požadavky" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets %1 %2" msgstr "Požadavky %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Požadavky %1 dle %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets from %1" msgstr "Požadavky z %1" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:48 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Požadavky, které záleží na tomto schválení:" #: html/Search/Elements/PickBasics:148 html/Ticket/Elements/EditBasics:61 msgid "Time Estimated" msgstr "Předpokládaný čas" #: html/Search/Elements/PickBasics:149 html/Ticket/Create.html:187 html/Ticket/Elements/EditBasics:69 msgid "Time Left" msgstr "Zbývající čas" #: html/Search/Elements/PickBasics:147 html/Ticket/Create.html:186 html/Ticket/Elements/EditBasics:65 msgid "Time Worked" msgstr "Čas práce" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1619 msgid "Time left" msgstr "Zbývající čas" #: html/Elements/Footer:71 msgid "Time to display" msgstr "Čas k zobrazení" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1594 msgid "Time worked" msgstr "Čas práce" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1143 msgid "TimeWorked" msgstr "Čas práce" #: html/Search/Elements/EditFormat:74 msgid "Title" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:" msgstr "Vytvořit diff tohoto commitu:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:\\n" msgstr "Vytvořit diff tohoto commitu:\\n" #: html/Elements/Footer:61 #. ('sales@bestpractical.com') msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "K získání informací o podpoře, tréninku, zákaznických úpravách či licencování kontaktujte prosím %1." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1146 msgid "Told" msgstr "Poslední kontakt" #: html/Admin/Elements/Tabs:68 html/Admin/index.html:88 html/Elements/Tabs:71 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: etc/initialdata:252 msgid "Transaction" msgstr "Transakce" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:794 #. ($self->Data) msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Transakce %1 vymazána" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:174 msgid "Transaction Created" msgstr "Transakce vytvořena" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:78 msgid "Transaction Custom Fields" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id" msgstr "Bez udání id požadavku nelze volat Transaction->Create" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:125 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:838 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Transakce jsou neměnné" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Trying to delete a right: %1" msgstr "Pokus o smazání práva: %1" #: lib/RT/Date.pm:414 msgid "Tue." msgstr "út" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 html/Admin/Elements/EditCustomField:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:54 html/Ticket/Elements/AddWatchers:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:75 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1144 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1432 msgid "Type" msgstr "typ" #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:129 msgid "Unimplemented" msgstr "Neimplementováno" #: html/Admin/Users/Modify.html:89 msgid "Unix login" msgstr "Unixový login" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "UnixUsername" msgstr "Unixové uživatelské jméno" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:290 lib/RT/Record.pm:847 #. ($self->ContentEncoding) #. ($ContentEncoding) msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Neznámé kódování obsahu %1" #: html/Search/Build.html:632 msgid "Unknown field: $key" msgstr "" #: html/Elements/SelectResultsPerPage:58 msgid "Unlimited" msgstr "Neomezeně" #: html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63 msgid "Unnamed search" msgstr "Nepojmenovaný dotaz" #: etc/initialdata:32 msgid "Unprivileged" msgstr "Neprivilegovaný" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:60 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 msgid "Unselected objects" msgstr "" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:648 msgid "Untaken" msgstr "Vrácen" #: html/Search/Bulk.html:54 msgid "Update" msgstr "Aktualizace" #: html/Search/Bulk.html:178 msgid "Update All" msgstr "Aktualizovat všechny" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ID" msgstr "Identifikátor aktualizace" #: html/Ticket/Update.html:133 msgid "Update Ticket" msgstr "Aktualizovat požadavek" #: html/Search/Bulk.html:148 html/Ticket/ModifyAll.html:87 html/Ticket/Update.html:70 msgid "Update Type" msgstr "Typ aktualizace" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update all these tickets at once" msgstr "Aktualizovat společně všechny tyty požadavky" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update email" msgstr "Aktualizovat email" #: html/Search/Results.html:80 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Aktualizovat hromadně požadavky" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update name" msgstr "Aktualizovat jméno" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:737 lib/RT/Interface/Web.pm:524 msgid "Update not recorded." msgstr "Aktualizace nezaznamenána" #: html/Search/Bulk.html:99 msgid "Update selected tickets" msgstr "Aktualizovat vybrané požadavky" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update signature" msgstr "Aktualizace podpisu" #: html/Ticket/ModifyAll.html:84 msgid "Update ticket" msgstr "Aktualizace požadavku" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ticket # %1" msgstr "Aktualizace požadavku # %1" #: html/SelfService/Update.html:112 html/SelfService/Update.html:47 #. ($Ticket->id) msgid "Update ticket #%1" msgstr "Aktualizace požadavku #%1" #: html/Ticket/Update.html:156 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Aktualizace požadavku #%1 (%2)" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:735 lib/RT/Interface/Web.pm:523 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Typ aktualizace nebyl ani korespondence ani komentář." #: html/Elements/SelectDateType:54 html/Ticket/Elements/ShowDates:72 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1147 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" #: html/Tools/Offline.html:95 msgid "Upload" msgstr "Načíst" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:84 msgid "Upload multiple files" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:79 msgid "Upload multiple images" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:85 msgid "Upload one file" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:80 msgid "Upload one image" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86 msgid "Upload up to %1 files" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81 msgid "Upload up to %1 images" msgstr "" #: html/Tools/Offline.html:95 msgid "Upload your changes" msgstr "Načíst vaše změny" #: html/Admin/index.html:90 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 %2: %3\\n" msgstr "Uživatel %1 %2: %3\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 Password: %2\\n" msgstr "Heslo uživatele %1: %2\\n" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:496 #. ($args{'Owner'}) msgid "User '%1' could not be found." msgstr "Uživatel '%1' nemůže být nalezen" #: etc/initialdata:132 etc/initialdata:206 msgid "User Defined" msgstr "Uživatelem definované" #: html/Admin/Elements/EditScrip:98 msgid "User Defined conditions and actions" msgstr "Uživatelem definované podmínky a akce" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User ID" msgstr "Identifikátor uživatele" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User Id" msgstr "Identifikátor uživatele" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:72 html/Admin/Elements/GroupTabs:68 html/Admin/Elements/QueueTabs:85 html/Admin/Elements/SystemTabs:68 html/Admin/Global/index.html:80 msgid "User Rights" msgstr "Práva uživatele" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1283 #. ($cf->Name, $class, $Object->id) msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:293 #. ($msg) msgid "User could not be created: %1" msgstr "Uživatel nemůže být vytvořen: %1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:331 msgid "User created" msgstr "Uživatel vytvořen" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:74 html/Admin/Global/GroupRights.html:88 html/Admin/Groups/GroupRights.html:75 html/Admin/Queues/GroupRights.html:90 msgid "User defined groups" msgstr "Uživatelem definované skupiny" #: lib/RT/User_Overlay.pm:593 lib/RT/User_Overlay.pm:613 msgid "User loaded" msgstr "Uživatel načten" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User notified" msgstr "Uživatel upozorněn" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User view" msgstr "Uživatelský pohled" #: html/Admin/Groups/index.html:99 msgid "User-defined groups" msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:69 html/Elements/Login:73 html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:55 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:47 html/Admin/Elements/Tabs:53 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:64 html/Admin/Groups/Members.html:76 html/Admin/Queues/People.html:89 html/Admin/index.html:62 html/User/Groups/Members.html:79 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1086 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: html/Admin/Users/index.html:85 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Uživatelé odpovídající podmínce vyhledání" #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:523 msgid "Valid Query" msgstr "Platný dotaz" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ValueOfQueue" msgstr "Hodnota fronty" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 html/Admin/Elements/EditCustomField:78 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108 msgid "Watch" msgstr "Být pozorovatelem" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "Být AdminCc pozorovatelem" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:63 msgid "Watchers" msgstr "Pozorovatelé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WebEncoding" msgstr "Kódování WWW" #: lib/RT/Date.pm:415 msgid "Wed." msgstr "st" #: etc/initialdata:521 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket" msgstr "Přidat korespondenci k původnímu požadavku, pokud byl požadavek schválen všemi" #: etc/initialdata:485 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket" msgstr "Přidat korespondenci k původnímu požadavku, pokud byl požadavek kýmkoli schválen" #: etc/initialdata:146 msgid "When a ticket is created" msgstr "Když je požadavek vytvořen" #: etc/initialdata:418 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Upozornit vlastníka a všechny AdminCc, jejichž schválení se očekává, při vytvoření schvalovaného požadavku" #: etc/initialdata:151 msgid "When anything happens" msgstr "Stane-li se cokoli" #: etc/initialdata:199 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Je-li vyřešen požadavek" #: etc/initialdata:185 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Změní-li se vlastník požadavku" #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.1.17/content:16 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "Při změně priority požadavku" #: etc/initialdata:193 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Změní-li se fronta požadavku" #: etc/initialdata:170 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Změní-li se stav požadavku" #: etc/initialdata:207 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Splní-li se uživatelská podmínka" #: etc/initialdata:164 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Přijde-li komentář" #: etc/initialdata:157 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Přijde-li korespondence" #: html/Admin/Users/Modify.html:188 html/User/Prefs.html:89 msgid "Work" msgstr "Zaměstnání" #: html/Search/Results.html:84 msgid "Work offline" msgstr "Pracovat off-line" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WorkPhone" msgstr "Telefon do zaměstnání" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:63 html/Ticket/Update.html:64 msgid "Worked" msgstr "Odpracováno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "XXX CHANGEME You are not an authorized user" msgstr "XXX ZMĚNIT Nejste autorizovaný uživatel" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3096 msgid "You already own this ticket" msgstr "Požadavek již vlastníte" #: html/autohandler:158 html/autohandler:166 msgid "You are not an authorized user" msgstr "Nejste autorizovaný uživatel" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2978 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Můžete přidělit pouze požadavky, které jsou vaše nebo nejsou vlastněny" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n" msgstr "Nemáte právo k zobrazení tohoto požadavku.\\n" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:47 lib/RT/StyleGuide.pod:780 #. ($num, $queue) msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "Nalezl jste %1 požadavků ve frontě %2" #??? quant #: html/NoAuth/Logout.html:52 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Byl jste odhlášen od RT." #: html/SelfService/Display.html:109 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "V této frontě nemáte práva vytvářet požadavky." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1964 msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "V této frontě nemůžete vytvářet požadavky." #: html/NoAuth/Logout.html:56 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Jste vítáni k dalšímu přihlášení" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your %1 requests" msgstr "Vašich %1 požadavků" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT" msgstr "Váš správce RT chybně nastavil poštovní aliasy, které volají RT" #: etc/initialdata:502 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending." msgstr "Váš požadavek byl schválen uživatelem %1. Další schválení mohou být ještě očekávána." #: etc/initialdata:540 msgid "Your request has been approved." msgstr "Váš požadavek byl schválen." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected" msgstr "Váš požadavek byl odmítnut" #: etc/initialdata:445 msgid "Your request was rejected." msgstr "Váš požadavek byl odmítnut." #: html/autohandler:193 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Vaše uživatelské jméno či heslo je nesprávné" #: html/Admin/Users/Modify.html:168 html/User/Prefs.html:149 msgid "Zip" msgstr "PSČ" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "allow creation of saved searches" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "allow loading of saved searches" msgstr "" #: html/User/Elements/DelegateRights:80 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription) msgid "as granted to %1" msgstr "jak je dovoleno %1" #: html/Search/Elements/PickBasics:127 msgid "belongs to" msgstr "" #: html/SelfService/Closed.html:49 msgid "closed" msgstr "uzavřen" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:55 msgid "contains" msgstr "obsahuje" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "content" msgstr "obsah" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "content-type" msgstr "typ obsahu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "correspondence (probably) not sent" msgstr "korespondence (zřejmě) neposlána" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "correspondence sent" msgstr "korespondence poslána" #: html/Admin/Queues/Modify.html:98 lib/RT/Date.pm:342 msgid "days" msgstr "dnů" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "delete" msgstr "smazat" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88 msgid "deleted" msgstr "smazán" #: html/Search/Elements/PickBasics:128 msgid "does not belong to" msgstr "" #: html/Search/Elements/PickBasics:61 msgid "does not match" msgstr "neodpovídá" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:56 msgid "doesn't contain" msgstr "neobsahuje" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "equal to" msgstr "je rovno" #: html/Search/Build.html:387 msgid "error: can't move down" msgstr "" #: html/Search/Build.html:409 msgid "error: can't move left" msgstr "" #: html/Search/Build.html:368 msgid "error: can't move up" msgstr "" #: html/Search/Build.html:451 msgid "error: nothing to delete" msgstr "" #: html/Search/Build.html:373 html/Search/Build.html:392 html/Search/Build.html:414 html/Search/Build.html:443 msgid "error: nothing to move" msgstr "" #: html/Search/Build.html:469 msgid "error: nothing to toggle" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "filename" msgstr "název souboru" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "greater than" msgstr "větší než" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:222 #. ($self->Name) msgid "group '%1'" msgstr "skupina '%1'" #: lib/RT/Date.pm:338 msgid "hours" msgstr "hodin" #: html/Search/Elements/PickBasics:48 msgid "id" msgstr "Identifikátor" #: html/Elements/SelectBoolean:53 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:57 html/Search/Elements/PickBasics:175 html/Search/Elements/PickBasics:74 html/Search/Elements/PickBasics:90 html/Search/Elements/PickCFs:53 msgid "is" msgstr "je" #: html/Elements/SelectBoolean:57 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:58 html/Search/Elements/PickBasics:176 html/Search/Elements/PickBasics:75 html/Search/Elements/PickBasics:91 html/Search/Elements/PickCFs:54 msgid "isn't" msgstr "není" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "less than" msgstr "menší než" #: html/Search/Elements/PickBasics:60 msgid "matches" msgstr "odpovídá" #: lib/RT/Date.pm:334 msgid "min" msgstr "min" #: html/Ticket/Update.html:64 msgid "minutes" msgstr "minut" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "modifications\\n\\n" msgstr "úpravy\\n\\n" #: lib/RT/Date.pm:350 msgid "months" msgstr "měsíců" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83 msgid "new" msgstr "nový" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:64 html/Admin/Elements/PickObjects:63 msgid "no name" msgstr "bez jména" #: html/Admin/Elements/EditScrips:64 msgid "no value" msgstr "znehodnotit" #: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:48 html/Ticket/Elements/EditWatchers:49 msgid "none" msgstr "žádný" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "not equal to" msgstr "není rovno" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:84 msgid "open" msgstr "otevřený" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:227 #. ($self->Name, $user->Name) msgid "personal group '%1' for user '%2'" msgstr "vlastní skupina '%1' pro uživatele '%2'" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:235 #. ($queue->Name, $self->Type) msgid "queue %1 %2" msgstr "fronta %1 %2" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87 msgid "rejected" msgstr "zamítnutý" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86 msgid "resolved" msgstr "vyřešený" #: lib/RT/Date.pm:330 msgid "sec" msgstr "sek" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "show Configuration tab" msgstr "" #: html/Search/Results.html:82 msgid "spreadsheet" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85 msgid "stalled" msgstr "odložený" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:230 #. ($self->Type) msgid "system %1" msgstr "systém %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:241 #. ($self->Type) msgid "system group '%1'" msgstr "systémová skupina '%1'" #: html/Elements/Error:66 html/SelfService/Error.html:63 msgid "the calling component did not specify why" msgstr "volající komponenta neudala důvod" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:238 #. ($self->Instance, $self->Type) msgid "ticket #%1 %2" msgstr "požadavek #%1 %2" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:244 #. ($self->Id) msgid "undescribed group %1" msgstr "nepopsaná skupina %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "undescripbed group %1" msgstr "nepopsaná skupina %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:219 #. ($user->Object->Name) msgid "user %1" msgstr "uživatel %1" #: lib/RT/Date.pm:346 msgid "weeks" msgstr "týdnů" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "with template %1" msgstr "se vzorem %1" #: lib/RT/Date.pm:354 msgid "years" msgstr "roků"