# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-03 08:32-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Niklas Larsson \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../includes/asi.php:46 msgid "Asterisk Call Manager not responding" msgstr "Asterisk Call Manager svara ej" #: ../includes/asi.php:54 msgid "Asterisk authentication failed:" msgstr "Ej godkänd autentisering mot Asterisk:" #: ../includes/asi.php:96 ../includes/asi.php:111 #, fuzzy msgid "Asterisk command not understood" msgstr "Asterisk förstod ej omladdningskommandot" #: ../includes/bootstrap.php:123 #, php-format msgid "To many directories in %s Not all files processed" msgstr "För många mappar i %s Alla filer har inte behandlats" #: ../includes/bootstrap.php:226 #, fuzzy msgid "ARI requires a version of PHP 4.3 or later" msgstr "ARI kräver version 4.0 eller högre av PHP" #: ../includes/bootstrap.php:245 msgid "" "PHP PEAR must be installed. Visit http://pear.php.net for help with " "installation." msgstr "" "PHP PEAR måste installeras. Gå till http://pear.php.net, och " "installera." #: ../includes/common.php:173 #, fuzzy msgid "ARI does not appear to have access to the Asterisk Manager." msgstr "Kan ej ansluta till Asterisk Manager" #: ../includes/common.php:174 #, fuzzy msgid "" "Check the ARI 'main.conf.php' configuration file to set the Asterisk Manager " "Account." msgstr "" "Kontrollera ARI 'main.conf' filen och inställningarna för Asterisk " "Manager kontot." #: ../includes/common.php:175 #, fuzzy msgid "Check /etc/asterisk/manager.conf for a proper Asterisk Manager Account" msgstr "" "Kontrollera /etc/asterisk/manager.conf, se till att det finns ett korrekt " "Asterisk Manager konto" #: ../includes/common.php:176 #, fuzzy msgid "" "make sure [general] enabled = yes and a 'permit=' line for localhost or the " "webserver." msgstr "" " som bla har [general] enabled = yes och en 'permit=' för localhost " "eller ip nummret för webservern" #: ../includes/common.php:193 ../includes/common.php:208 #, fuzzy msgid "Check AMP installation, asterisk, and ARI main.conf" msgstr "Kontrollera AMP installationen, asterisk databas eller ARI main.conf" #: ../includes/common.php:344 msgid "Logout" msgstr "Logga ut" #: ../includes/common.php:349 msgid "Page Not Found." msgstr "Sidan hittas ej." #: ../includes/display.php:92 msgid "Search" msgstr "Sök" #: ../includes/display.php:135 msgid "Searched for" msgstr "Sökte efter" #: ../includes/display.php:139 #, fuzzy, php-format msgid "Results %d - %d of %d" msgstr "Resultat %d av %d" #: ../includes/display.php:141 #, fuzzy, php-format msgid "Results %d" msgstr "Resultat %d" #: ../includes/display.php:195 msgid "First" msgstr "Först" #: ../includes/display.php:208 msgid "Last" msgstr "Sist" #: ../includes/login.php:267 msgid "Incorrect Password" msgstr "Felaktigt lösenord" #: ../includes/login.php:279 msgid "Incorrect Username or Password" msgstr "Felaktigt lösenord" #: ../includes/login.php:402 ../includes/login.php:411 msgid "Login" msgstr "Användarnamn" #: ../includes/login.php:419 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: ../includes/login.php:428 msgid "Submit" msgstr "Logga in" #: ../includes/login.php:436 msgid "Remember Password" msgstr "Kom ihåg lösenord" #: ../includes/login.php:451 #, fuzzy msgid "Use your Voicemail Mailbox and Password" msgstr "" "Använd din Röstbrevlådas nummer och lösenord" #: ../includes/login.php:452 msgid "This is the same password used for the phone" msgstr "Det är samma lösenord som till din telefon" #: ../includes/login.php:454 msgid "" "For password maintenance or assistance, contact your Phone System " "Administrator." msgstr "" "Om du har problem med lösenord eller behöver hjälp ska du " "kontakta din växel ansvarig" #: ../includes/main.conf.php:152 msgid "INBOX" msgstr "Inbox" #: ../includes/main.conf.php:154 msgid "Family" msgstr "Familj" #: ../includes/main.conf.php:156 msgid "Friends" msgstr "Vänner" #: ../includes/main.conf.php:158 msgid "Old" msgstr "Gamla" #: ../includes/main.conf.php:160 msgid "Work" msgstr "Arbete" #: ../includes/main.conf.php:229 msgid "Directory" msgstr "Katalog" #: ../includes/main.conf.php:230 msgid "Echo Test" msgstr "Eko test" #: ../includes/main.conf.php:231 ../modules/callmonitor.module:161 #: ../modules/voicemail.module:324 msgid "Time" msgstr "Tid" #: ../includes/main.conf.php:232 msgid "Weather" msgstr "Väder" #: ../includes/main.conf.php:233 msgid "Schedule wakeup call" msgstr "Schemalägg väckningssamtal" #: ../includes/main.conf.php:234 msgid "festival test (your extension is XXX)" msgstr "Festival test (din anknytning är XXX)" #: ../includes/main.conf.php:235 msgid "Activate Call Waiting (deactivated by default)" msgstr "Aktivera Samtal Väntar" #: ../includes/main.conf.php:236 msgid "Deactivate Call Waiting" msgstr "Avaktivera Samtal Väntar" #: ../includes/main.conf.php:237 msgid "Call Forwarding System" msgstr "Vidarekoppla" #: ../includes/main.conf.php:238 msgid "Disable Call Forwarding" msgstr "Avaktivera vidarekoppling" #: ../includes/main.conf.php:239 #, fuzzy msgid "IVR Recording" msgstr "Röstmeny inspelning" #: ../includes/main.conf.php:240 msgid "Enable Do-Not-Disturb" msgstr "Aktivera Stör Ej" #: ../includes/main.conf.php:241 msgid "Disable Do-Not-Disturb" msgstr "Avaktivera Stör Ej" #: ../includes/main.conf.php:242 msgid "Call Forward on Busy" msgstr "Vidarekoppla vid upptaget" #: ../includes/main.conf.php:243 msgid "Disable Call Forward on Busy" msgstr "Avaktivera vidarekoppla vid upptaget" #: ../includes/main.conf.php:244 #, fuzzy msgid "Message Center (does not ask for extension)" msgstr "Röstbrevlåda (fråga ej efter anknytning)" #: ../includes/main.conf.php:245 msgid "Enter Message Center" msgstr "Gå till röstbrevlådan" #: ../includes/main.conf.php:246 msgid "Playback IVR Recording" msgstr "Spela upp röstmeny" #: ../includes/main.conf.php:247 msgid "Test Fax" msgstr "Fax test" #: ../includes/main.conf.php:248 msgid "Simulate incoming call" msgstr "Simulera inkommande samtal" #: ../includes/main.conf.php:289 msgid "Email voicemail as attachment" msgstr "Bifoga meddeladen i E-Post" #: ../includes/main.conf.php:290 msgid "Say caller id in recording emailed" msgstr "Läser upp nummret i meddelandet" #: ../includes/main.conf.php:291 #, fuzzy msgid "Say envelop (date/time) in recording emailed" msgstr "Läser upp informationen i meddelandet" #: ../includes/main.conf.php:292 msgid "Delete voicemail when emailed" msgstr "Radera meddelandet när det e-postats" #: ../includes/main.conf.php:293 msgid "Play next message after deleting current message" msgstr "Spelar upp nästa eftera att ha raderat nuvarande" #: ../includes/main.conf.php:294 msgid "Ask caller to review their voicemail before sending" msgstr "" #: ../includes/main.conf.php:295 msgid "Maximum time in seconds a voicemail will record" msgstr "" #: ../modules/callmonitor.module:37 ../modules/callmonitor.module:257 msgid "Call Monitor" msgstr "Samtalsregister" #: ../modules/callmonitor.module:132 #, php-format msgid "Path is not a directory: %s" msgstr "S&oulm;kvägen leder ej till en mapp: %s" #: ../modules/callmonitor.module:141 ../modules/voicemail.module:301 msgid "delete" msgstr "Radera" #: ../modules/callmonitor.module:147 #, fuzzy msgid "duration" msgstr "Längd" #: ../modules/callmonitor.module:150 #, fuzzy msgid "ignore" msgstr "ignorera" #: ../modules/callmonitor.module:159 ../modules/voicemail.module:322 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../modules/callmonitor.module:163 ../modules/voicemail.module:326 msgid "Caller ID" msgstr "Nummerpresentation" #: ../modules/callmonitor.module:165 msgid "Source" msgstr "Källa" #: ../modules/callmonitor.module:167 msgid "Destination" msgstr "Mål" #: ../modules/callmonitor.module:169 msgid "Context" msgstr "Sammanhang" #: ../modules/callmonitor.module:171 ../modules/voicemail.module:332 msgid "Duration" msgstr "Längd" #: ../modules/callmonitor.module:202 msgid "Monitor" msgstr "Inspelning" #: ../modules/callmonitor.module:222 ../modules/voicemail.module:373 msgid "play" msgstr "spela" #: ../modules/callmonitor.module:259 #, fuzzy, php-format msgid "Call Monitor for %s (%s)" msgstr "Samtalsregister för %s (%s)" #: ../modules/callmonitor.module:311 ../modules/voicemail.module:475 msgid "select" msgstr "Val" #: ../modules/callmonitor.module:312 ../modules/voicemail.module:476 msgid "all" msgstr "alla" #: ../modules/callmonitor.module:313 ../modules/voicemail.module:477 msgid "none" msgstr "inga" #: ../modules/callmonitor.module:533 msgid "Only deletes recording files, not cdr log" msgstr "Raderar endast inspelade filer, inte samtalsloggen" #: ../modules/conference.module:55 msgid "My Conference room" msgstr "" #: ../modules/conference.module:78 #, fuzzy, php-format msgid "Conference for %s (%s%s)" msgstr "Röstbrevlåda för %s (%s)" #: ../modules/help.module:39 ../modules/help.module:68 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: ../modules/help.module:70 #, php-format msgid "Help for %s (%s)" msgstr "Hjälp för %s (%s)" #: ../modules/help.module:77 msgid "Handset Feature Code" msgstr "Kortkoder" #: ../modules/help.module:80 msgid "Action" msgstr "Utför" #: ../modules/settings.module:61 ../modules/settings.module:667 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: ../modules/settings.module:125 msgid "Call forward number not changed" msgstr "Vidarekopplingsnummret ej ändrat" #: ../modules/settings.module:126 #, php-format msgid "" "Number %s must contain dial numbers (characters like '(', '-', and ')' are " "ok)" msgstr "" "Nummer %s ska innehålla nummer (tecknen; '(', '-' och ')' är " "tillåtna" #: ../modules/settings.module:151 ../modules/settings.module:156 #: ../modules/settings.module:161 ../modules/settings.module:166 #: ../modules/settings.module:176 ../modules/settings.module:181 msgid "Voicemail password not changed" msgstr "Lösenord för röstbrevlådan har inte ändrats" #: ../modules/settings.module:152 msgid "Password and password confirm must not be blank" msgstr "" "Lösenord och bekräfta lösenord får inte vara tomma" #: ../modules/settings.module:157 #, fuzzy, php-format msgid "Passwords must be all numbers and greater than %d digits" msgstr "Lösenordet måste vara %d siffror" #: ../modules/settings.module:162 #, fuzzy, php-format msgid "Passwords must be all numbers and only %d digits" msgstr "Lösenordet måste vara %d siffror" #: ../modules/settings.module:167 msgid "Password and password confirm do not match" msgstr "Lösenord och bekräftat lösenord stämmer inte" #: ../modules/settings.module:177 ../modules/settings.module:182 #: ../modules/settings.module:234 ../modules/settings.module:239 #, fuzzy, php-format msgid "%s does not exist or is not writable" msgstr "%s finns ej eller är ej läsbar" #: ../modules/settings.module:223 #, fuzzy msgid "Voicemail email and pager address not changed" msgstr "Lösenord för röstbrevlådan har inte ändrats" #: ../modules/settings.module:233 ../modules/settings.module:238 #, fuzzy msgid "Voicemail email settings not changed" msgstr "Lösenord för röstbrevlådan har inte ändrats" #: ../modules/settings.module:385 msgid "Language:" msgstr "Språk:" #: ../modules/settings.module:408 #, fuzzy msgid "Call Routing" msgstr "Inställningar för Vidarekoppling" #: ../modules/settings.module:411 #, fuzzy msgid "Call Forwarding:" msgstr "Vidarekoppling" #: ../modules/settings.module:419 ../modules/settings.module:507 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Aktivera" #: ../modules/settings.module:431 #, fuzzy, php-format msgid "Passwords must be all numbers and only %s digits" msgstr "Lösenordet måste vara %s siffror" #: ../modules/settings.module:434 #, fuzzy, php-format msgid "Passwords must be all numbers and at least %s digits" msgstr "Lösenordet måste vara %s siffror" #: ../modules/settings.module:439 #, fuzzy msgid "Voicemail Password:" msgstr "Lösenord för röstbrevlåda" #: ../modules/settings.module:445 msgid "Enter again to confirm:" msgstr "Bekräfta:" #: ../modules/settings.module:492 #, fuzzy msgid "Email Voicemail To:" msgstr "Röstbrevlåda" #: ../modules/settings.module:498 #, fuzzy msgid "Pager Voicemail To:" msgstr "Röstbrevlåda" #: ../modules/settings.module:558 msgid "Audio Format:" msgstr "Ljud format:" #: ../modules/settings.module:561 msgid "Best Quality" msgstr "Bästa kvaliten" #: ../modules/settings.module:562 msgid "Smallest Download" msgstr "Minsta storlek" #: ../modules/settings.module:570 msgid "Voicemail Settings" msgstr "Inställningar för Röstbrevlåda" #: ../modules/settings.module:611 msgid "Call Monitor Settings" msgstr "Inställningar för Samtalsregister" #: ../modules/settings.module:614 msgid "Record INCOMING:" msgstr "Spela in inkommande samtal:" #: ../modules/settings.module:616 ../modules/settings.module:624 msgid "Always" msgstr "Alltid" #: ../modules/settings.module:617 ../modules/settings.module:625 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: ../modules/settings.module:618 ../modules/settings.module:626 msgid "On-Demand" msgstr "Vid behov" #: ../modules/settings.module:622 msgid "Record OUTGOING:" msgstr "Spela in utgående samtal:" #: ../modules/settings.module:669 #, fuzzy, php-format msgid "Settings for %s (%s)" msgstr "Inställningar för %s (%s)" #: ../modules/settings.module:705 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: ../modules/voicemail.module:45 msgid "Voicemail" msgstr "Röstbrevlåda" #: ../modules/voicemail.module:164 msgid "A folder must be selected before the message can be moved." msgstr "En mapp måsta väljas innan meddelandet kan flyttas." #: ../modules/voicemail.module:178 msgid "An extension must be selected before the message can be forwarded." msgstr "" "En anknytning måste väljas innan meddelandet kan vidarebefodras." #: ../modules/voicemail.module:304 msgid "move_to" msgstr "Flytta till" #: ../modules/voicemail.module:307 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Mappar" #: ../modules/voicemail.module:311 msgid "forward_to" msgstr "Vidarebefodra till" #: ../modules/voicemail.module:328 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: ../modules/voicemail.module:330 msgid "Orig Mailbox" msgstr "Ursprunglig röstbrevlåda" #: ../modules/voicemail.module:362 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: ../modules/voicemail.module:377 msgid "Voicemail recording(s) was not found." msgstr "Röstmeddelande hittades inte." #: ../modules/voicemail.module:378 #, php-format msgid "" "On settings page, change voicemail audio format. It is currently set to %s" msgstr "" "På inställningssidan, ändra röstbrevlådans " "ljudformat. Det är nu %s" #: ../modules/voicemail.module:405 #, fuzzy msgid "Voicemail Login not found." msgstr "Hittar inte röstbrevlåda." #: ../modules/voicemail.module:406 msgid "No access to voicemail" msgstr "Inget tillträde till röstbrevlådan" #: ../modules/voicemail.module:412 msgid "No Voicemail Recordings for Admin" msgstr "Inga röstmeddelande för Admin" #: ../modules/voicemail.module:428 #, fuzzy, php-format msgid "Voicemail for %s (%s)" msgstr "Röstbrevlåda för %s (%s)" #: ../modules/voicemail.module:678 #, fuzzy, php-format msgid "Could not create mailbox folder %s on the server" msgstr "Kan inte skapa mapp för röstbrevlåda" #: ../modules/voicemail.module:718 #, php-format msgid "Permission denied on folder %s or %s" msgstr "Saknar rättigheter för mappen %s eller %s" #: ../misc/recording_popup.php:39 msgid "download" msgstr "ladda ner" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Mappar" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Version" #~ msgid "Passwords must be all numbers and only 4 digits" #~ msgstr "Lösenordet måste vara 4 siffror" #~ msgid "Unable to connect to Asterisk Manager" #~ msgstr "Kan ej ansluta till Asterisk Manager" #, fuzzy #~ msgid "No Asterisk Manager Interface connection" #~ msgstr "Asterisk Call Manager svara ej" #~ msgid "of" #~ msgstr "av" #~ msgid "Login used" #~ msgstr "Använd Login" #~ msgid "help" #~ msgstr "hjälp" #~ msgid "not a directory or not readable" #~ msgstr "inte en mapp eller ej läsbar" #~ msgid "Use your" #~ msgstr "Använd din" #~ msgid "for" #~ msgstr "för" #~ msgid "Password must be all numbers and 4 digits" #~ msgstr "Lösenordet måste vara 4 siffror" #~ msgid "Check voicemail audio format on settings page to change from" #~ msgstr "" #~ "Ändra inställningar för röstbrevlådans ljud " #~ "format för att ändra från" #~ msgid "on the server" #~ msgstr "på servern" #~ msgid "No database connection" #~ msgstr "Ingen kontakt med databasen"