# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Grupo Ikusnet, Antonio F. Cano , 2006. # Grupo Ikusnet, Agustin Vericat , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-03 08:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-31 13:00\n" "Last-Translator: Antonio F. Cano \n" "Language-Team: Espanol \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../includes/asi.php:46 msgid "Asterisk Call Manager not responding" msgstr "La Centralita no responde" #: ../includes/asi.php:54 msgid "Asterisk authentication failed:" msgstr "Fallo la Autenticacion con la Centralita" #: ../includes/asi.php:96 ../includes/asi.php:111 msgid "Asterisk command not understood" msgstr "La recarga no funcino" #: ../includes/bootstrap.php:123 #, php-format msgid "To many directories in %s Not all files processed" msgstr "Demasiados directorios en %s, notodos los archivos han sido procesados" #: ../includes/bootstrap.php:226 #, fuzzy msgid "ARI requires a version of PHP 4.3 or later" msgstr "Necesita una versió de PHP 4.0 o superior" #: ../includes/bootstrap.php:245 msgid "" "PHP PEAR must be installed. Visit http://pear.php.net for help with " "installation." msgstr "" "PHP PEAR debe estar instalado. Visite http://pear.php.net para obtener ayuda" #: ../includes/common.php:173 msgid "ARI does not appear to have access to the Asterisk Manager." msgstr "No es posible conectar con la Centralita" #: ../includes/common.php:174 #, fuzzy msgid "" "Check the ARI 'main.conf.php' configuration file to set the Asterisk Manager " "Account." msgstr "" "Compruebe el archivo 'main.conf' para configuar la conexión con " "Asterisk Manager" #: ../includes/common.php:175 msgid "Check /etc/asterisk/manager.conf for a proper Asterisk Manager Account" msgstr "" "Compruebe /etc/asterisk/manager.conf para crear una cuenta Asterisk Manager" #: ../includes/common.php:176 msgid "" "make sure [general] enabled = yes and a 'permit=' line for localhost or the " "webserver." msgstr "" #: ../includes/common.php:193 ../includes/common.php:208 msgid "Check AMP installation, asterisk, and ARI main.conf" msgstr "Compruebe la instalacion de FreePBX, DDBB o ARI en main.conf" #: ../includes/common.php:344 msgid "Logout" msgstr "Salir" #: ../includes/common.php:349 msgid "Page Not Found." msgstr "Pagina No encontrada" #: ../includes/display.php:92 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../includes/display.php:135 msgid "Searched for" msgstr "Buscado para" #: ../includes/display.php:139 #, fuzzy, php-format msgid "Results %d - %d of %d" msgstr "Resultados %d de %d" #: ../includes/display.php:141 #, php-format msgid "Results %d" msgstr "Resultados %d" #: ../includes/display.php:195 msgid "First" msgstr "Primero" #: ../includes/display.php:208 msgid "Last" msgstr "Ultimo" #: ../includes/login.php:267 msgid "Incorrect Password" msgstr "Contraseña Incorrecta" #: ../includes/login.php:279 msgid "Incorrect Username or Password" msgstr "Contraseñ Incorrecta" #: ../includes/login.php:402 ../includes/login.php:411 msgid "Login" msgstr "Usuario" #: ../includes/login.php:419 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ../includes/login.php:428 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: ../includes/login.php:436 msgid "Remember Password" msgstr "Recordar Contraseña" #: ../includes/login.php:451 msgid "Use your Voicemail Mailbox and Password" msgstr "Use su Buzón de Voz (Usuario) y contraseña" #: ../includes/login.php:452 msgid "This is the same password used for the phone" msgstr "Esta es es la misma contraseña usada para el telefono" #: ../includes/login.php:454 msgid "" "For password maintenance or assistance, contact your Phone System " "Administrator." msgstr "" "Para mantenimiento de contraseñas o asistencia, pongase en contacto " "con el Administrador." #: ../includes/main.conf.php:152 msgid "INBOX" msgstr "Entrada" #: ../includes/main.conf.php:154 msgid "Family" msgstr "Familiares" #: ../includes/main.conf.php:156 msgid "Friends" msgstr "Amigos" #: ../includes/main.conf.php:158 msgid "Old" msgstr "Antiguos" #: ../includes/main.conf.php:160 msgid "Work" msgstr "Trabajo" #: ../includes/main.conf.php:229 msgid "Directory" msgstr "Directorio" #: ../includes/main.conf.php:230 msgid "Echo Test" msgstr "Test Eco" #: ../includes/main.conf.php:231 ../modules/callmonitor.module:161 #: ../modules/voicemail.module:324 msgid "Time" msgstr "Hora" #: ../includes/main.conf.php:232 msgid "Weather" msgstr "Tiempo" #: ../includes/main.conf.php:233 msgid "Schedule wakeup call" msgstr "Programar llamada despertador" #: ../includes/main.conf.php:234 msgid "festival test (your extension is XXX)" msgstr "Test festival tts (su extension es XXX)" #: ../includes/main.conf.php:235 msgid "Activate Call Waiting (deactivated by default)" msgstr "Activar Llamada en Espera (Desactivada por defecto)" #: ../includes/main.conf.php:236 msgid "Deactivate Call Waiting" msgstr "Desactivar Llamada en Espera" #: ../includes/main.conf.php:237 msgid "Call Forwarding System" msgstr "Desvío de llamada" #: ../includes/main.conf.php:238 msgid "Disable Call Forwarding" msgstr "Desactivar el Desvío de Llamada" #: ../includes/main.conf.php:239 msgid "IVR Recording" msgstr "Grabaciones" #: ../includes/main.conf.php:240 msgid "Enable Do-Not-Disturb" msgstr "Activar No-Molestar" #: ../includes/main.conf.php:241 msgid "Disable Do-Not-Disturb" msgstr "Desactivar No-Molestar" #: ../includes/main.conf.php:242 msgid "Call Forward on Busy" msgstr "Desvío de llamada cuando esté Ocupado" #: ../includes/main.conf.php:243 msgid "Disable Call Forward on Busy" msgstr "Desactivar el Desvío de llamada cuando esté Ocupado" #: ../includes/main.conf.php:244 #, fuzzy msgid "Message Center (does not ask for extension)" msgstr "Centro de Mensajes (no pregunta la extensín)" #: ../includes/main.conf.php:245 msgid "Enter Message Center" msgstr "Entrar en el Centro de Mensajes" #: ../includes/main.conf.php:246 msgid "Playback IVR Recording" msgstr "Escuchar la grabación realizada" #: ../includes/main.conf.php:247 msgid "Test Fax" msgstr "Probar Fax" #: ../includes/main.conf.php:248 msgid "Simulate incoming call" msgstr "Simular una llamada entrante" #: ../includes/main.conf.php:289 msgid "Email voicemail as attachment" msgstr "Adjuntar el mensaje de voz en el correo electrónico" #: ../includes/main.conf.php:290 msgid "Say caller id in recording emailed" msgstr "" "Indica el CallerID en la grabación enviada por correo electró" "nico" #: ../includes/main.conf.php:291 msgid "Say envelop (date/time) in recording emailed" msgstr "" "Indica la etiqueta (tiempo/hora) en la grabación enviada por correo " "electrónico" #: ../includes/main.conf.php:292 msgid "Delete voicemail when emailed" msgstr "" "Eliminar el mensaje de voz una vez enviado por correo electrónico" #: ../includes/main.conf.php:293 msgid "Play next message after deleting current message" msgstr "Reproducir el siguiente mensaje una vez eliminado el actual" #: ../includes/main.conf.php:294 msgid "Ask caller to review their voicemail before sending" msgstr "" #: ../includes/main.conf.php:295 msgid "Maximum time in seconds a voicemail will record" msgstr "" #: ../modules/callmonitor.module:37 ../modules/callmonitor.module:257 msgid "Call Monitor" msgstr "Registro de Llamadas" #: ../modules/callmonitor.module:132 #, php-format msgid "Path is not a directory: %s" msgstr "La ruta no es un directorio: %s" #: ../modules/callmonitor.module:141 ../modules/voicemail.module:301 msgid "delete" msgstr "Eliminar" #: ../modules/callmonitor.module:147 msgid "duration" msgstr "Duración" #: ../modules/callmonitor.module:150 msgid "ignore" msgstr "ninguno" #: ../modules/callmonitor.module:159 ../modules/voicemail.module:322 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: ../modules/callmonitor.module:163 ../modules/voicemail.module:326 msgid "Caller ID" msgstr "Caller ID" #: ../modules/callmonitor.module:165 msgid "Source" msgstr "Origen" #: ../modules/callmonitor.module:167 msgid "Destination" msgstr "Destino" #: ../modules/callmonitor.module:169 msgid "Context" msgstr "Contexto" #: ../modules/callmonitor.module:171 ../modules/voicemail.module:332 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: ../modules/callmonitor.module:202 msgid "Monitor" msgstr "Monitor para" #: ../modules/callmonitor.module:222 ../modules/voicemail.module:373 msgid "play" msgstr "escuchar" #: ../modules/callmonitor.module:259 #, php-format msgid "Call Monitor for %s (%s)" msgstr "Registro de Llamadas de %s (%s)" #: ../modules/callmonitor.module:311 ../modules/voicemail.module:475 msgid "select" msgstr "Selecionar" #: ../modules/callmonitor.module:312 ../modules/voicemail.module:476 msgid "all" msgstr "todos" #: ../modules/callmonitor.module:313 ../modules/voicemail.module:477 msgid "none" msgstr "ninguno" #: ../modules/callmonitor.module:533 msgid "Only deletes recording files, not cdr log" msgstr "Solo elimina los archivos grabados, no el log en el CDR" #: ../modules/conference.module:55 msgid "My Conference room" msgstr "" #: ../modules/conference.module:78 #, fuzzy, php-format msgid "Conference for %s (%s%s)" msgstr "Buzón de Voz de %s (%s)" #: ../modules/help.module:39 ../modules/help.module:68 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: ../modules/help.module:70 #, php-format msgid "Help for %s (%s)" msgstr "Ayuda para %s (%s)" #: ../modules/help.module:77 msgid "Handset Feature Code" msgstr "Teclas de Marcación" #: ../modules/help.module:80 msgid "Action" msgstr "Acción" #: ../modules/settings.module:61 ../modules/settings.module:667 msgid "Settings" msgstr "Opciones" #: ../modules/settings.module:125 msgid "Call forward number not changed" msgstr "El número del desvío no ha cambiado" #: ../modules/settings.module:126 #, php-format msgid "" "Number %s must contain dial numbers (characters like '(', '-', and ')' are " "ok)" msgstr "" "El número %s debe contener n&uacte;meros marcables (caracteres como " "'(', '-', y ')' son válidos)" #: ../modules/settings.module:151 ../modules/settings.module:156 #: ../modules/settings.module:161 ../modules/settings.module:166 #: ../modules/settings.module:176 ../modules/settings.module:181 msgid "Voicemail password not changed" msgstr "La Contraseña del Buzón de Voz no ha cambiado" #: ../modules/settings.module:152 msgid "Password and password confirm must not be blank" msgstr "" "Contraseña y la confirmacion de esta no deben de estar en blanco" #: ../modules/settings.module:157 #, fuzzy, php-format msgid "Passwords must be all numbers and greater than %d digits" msgstr "Contraseña ha de ser numerica y de longitud %d digitos" #: ../modules/settings.module:162 #, php-format msgid "Passwords must be all numbers and only %d digits" msgstr "Contraseña ha de ser numerica y de longitud %d digitos" #: ../modules/settings.module:167 msgid "Password and password confirm do not match" msgstr "Contraseña y conformacion no corresponden" #: ../modules/settings.module:177 ../modules/settings.module:182 #: ../modules/settings.module:234 ../modules/settings.module:239 #, php-format msgid "%s does not exist or is not writable" msgstr "%s No existe o no se puede escribir" #: ../modules/settings.module:223 msgid "Voicemail email and pager address not changed" msgstr "La Contraseña del Buzón de Voz no ha cambiado" #: ../modules/settings.module:233 ../modules/settings.module:238 msgid "Voicemail email settings not changed" msgstr "La Contraseña del Buzón de Voz no ha cambiado" #: ../modules/settings.module:385 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: ../modules/settings.module:408 msgid "Call Routing" msgstr "Enrutado de llamadas" #: ../modules/settings.module:411 msgid "Call Forwarding:" msgstr "Desviar llamadas a:" #: ../modules/settings.module:419 ../modules/settings.module:507 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: ../modules/settings.module:431 #, php-format msgid "Passwords must be all numbers and only %s digits" msgstr "Contraseña ha de ser numerica y de longitud %s digitos" #: ../modules/settings.module:434 #, fuzzy, php-format msgid "Passwords must be all numbers and at least %s digits" msgstr "Contraseña ha de ser numerica y de longitud %s digitos" #: ../modules/settings.module:439 msgid "Voicemail Password:" msgstr "Contraseña del Buzón de Voz" #: ../modules/settings.module:445 msgid "Enter again to confirm:" msgstr "Introduzca otra vez para confirmar:" #: ../modules/settings.module:492 msgid "Email Voicemail To:" msgstr "Buzón de Voz para" #: ../modules/settings.module:498 msgid "Pager Voicemail To:" msgstr "Buzón de Voz para" #: ../modules/settings.module:558 msgid "Audio Format:" msgstr "Formato del Audio:" #: ../modules/settings.module:561 msgid "Best Quality" msgstr "Mejor Calidad" #: ../modules/settings.module:562 msgid "Smallest Download" msgstr "Descarga rapida" #: ../modules/settings.module:570 msgid "Voicemail Settings" msgstr "Propiedades del Buzón de Voz" #: ../modules/settings.module:611 msgid "Call Monitor Settings" msgstr "Propiedades del Registro de Llamadas" #: ../modules/settings.module:614 msgid "Record INCOMING:" msgstr "Grabaciones Entrantes:" #: ../modules/settings.module:616 ../modules/settings.module:624 msgid "Always" msgstr "Siempre" #: ../modules/settings.module:617 ../modules/settings.module:625 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: ../modules/settings.module:618 ../modules/settings.module:626 msgid "On-Demand" msgstr "Bajo demanda" #: ../modules/settings.module:622 msgid "Record OUTGOING:" msgstr "Grabaciones Salientes:" #: ../modules/settings.module:669 #, php-format msgid "Settings for %s (%s)" msgstr "Ajustes para %s (%s)" #: ../modules/settings.module:705 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: ../modules/voicemail.module:45 msgid "Voicemail" msgstr "Buzón de Voz" #: ../modules/voicemail.module:164 msgid "A folder must be selected before the message can be moved." msgstr "Debe elegir primero una carpeta antes de mover el mensaje." #: ../modules/voicemail.module:178 msgid "An extension must be selected before the message can be forwarded." msgstr "Debe de seleccionar una extension antes de reenviar el mensaje" #: ../modules/voicemail.module:304 msgid "move_to" msgstr "Mover a" #: ../modules/voicemail.module:307 msgid "Folder" msgstr "Carpetas" #: ../modules/voicemail.module:311 msgid "forward_to" msgstr "Enviar a" #: ../modules/voicemail.module:328 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: ../modules/voicemail.module:330 msgid "Orig Mailbox" msgstr "Buzón de Voz Orig" #: ../modules/voicemail.module:362 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: ../modules/voicemail.module:377 msgid "Voicemail recording(s) was not found." msgstr "No se ha encontrado grabaciones en el Buzón de Voz." #: ../modules/voicemail.module:378 #, php-format msgid "" "On settings page, change voicemail audio format. It is currently set to %s" msgstr "" #: ../modules/voicemail.module:405 msgid "Voicemail Login not found." msgstr "" "No se encontro el usuario del Buzón de Voz, se usa el usuario de la " "extension" #: ../modules/voicemail.module:406 msgid "No access to voicemail" msgstr "No tiene permiso para acceder al Buzón de Voz" #: ../modules/voicemail.module:412 msgid "No Voicemail Recordings for Admin" msgstr "No hay grabaciones en el Buzón de Voz de Admin" #: ../modules/voicemail.module:428 #, php-format msgid "Voicemail for %s (%s)" msgstr "Buzón de Voz de %s (%s)" #: ../modules/voicemail.module:678 #, php-format msgid "Could not create mailbox folder %s on the server" msgstr "No puedo crear la carpeta %s en el buzón de voz" #: ../modules/voicemail.module:718 #, php-format msgid "Permission denied on folder %s or %s" msgstr "Permiso denegado en el directorio %s o %s" #: ../misc/recording_popup.php:39 msgid "download" msgstr "Descargar" #~ msgid "Settings for" #~ msgstr "Configuracion de" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Carpetas"