import rt 3.8.11
[freeside.git] / rt / lib / RT / I18N / pt_br.po
1 # translation of pt_br.po to Portugues Brasileiro
2 # Header entry was created by KBabel!
3 #
4 # Fernando Frota Machado de Morais <frota@cecom.ufmg.br>, 2008.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-02-23 11:48-0300\n"
11 "Project-Id-Version: RT 3.6.x - pt_br\n"
12 "Language-Team: Portugues Brasileiro <pt@li.org>\n"
13 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
16 "Last-Translator: Fernando Frota Machado de Morais <frota@cecom.ufmg.br>\n"
17
18 msgid ""
19 "RT's email command mode requires PGP authentication.  Either you didn't sign "
20 "your message, or your signature could not be verified."
21 msgstr ""
22 "O modo de comandos por e-mail do RT requer autenticação PGP. Ou você não "
23 "assinou sua mensagem ou sua assinatura não pôde ser verificada."
24
25 #: html/Widgets/SavedSearch:117
26 #. ($self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
27 msgid " %1 deleted."
28 msgstr " %1 removido."
29
30 #: html/Widgets/SavedSearch:94
31 #. ($self->{CurrentSearch}{Description}, $args->{Description})
32 msgid " %1 renamed to %2."
33 msgstr " %1 renomeado para %2."
34
35 #: html/Widgets/SavedSearch:107
36 #. ($args->{Description})
37 msgid " %1 saved."
38 msgstr " %1 salvo."
39
40 #: html/Approvals/Elements/Approve:50 html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 html/SelfService/Display.html:48 html/Ticket/Display.html:49 html/Ticket/Display.html:53
41 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
42 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
43 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
44 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
45 msgid "#%1: %2"
46 msgstr ""
47
48 #: html/Elements/ShowSearch:116
49 msgid "$1"
50 msgstr ""
51
52 #: lib/RT/Record.pm:957
53 #. ($label)
54 msgid "$prefix %1"
55 msgstr "$prefixo %1"
56
57 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:258
58 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
59 msgid "%1 #%2"
60 msgstr ""
61
62 #: lib/RT/Date.pm:367
63 #. ($s, $time_unit)
64 msgid "%1 %2"
65 msgstr ""
66
67 #: lib/RT/Date.pm:403
68 #. ($self->GetWeekday($wday), $self->GetMonth($mon), map {sprintf "%02d", $_} ($mday, $hour, $min, $sec), ($year+1900))
69 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
70 msgstr ""
71
72 #: lib/RT/Record.pm:1707 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:668 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
73 #. ($cf->Name, $new_value->Content)
74 #. ($field, $self->NewValue)
75 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
76 msgid "%1 %2 added"
77 msgstr "%1 %2 adicionado"
78
79 #: lib/RT/Date.pm:364
80 #. ($s, $time_unit)
81 msgid "%1 %2 ago"
82 msgstr "%1 %2 atrás"
83
84 #: lib/RT/Record.pm:1714 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:675
85 #. ($cf->Name, $old_content,                $new_value->Content)
86 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
87 msgid "%1 %2 changed to %3"
88 msgstr "%1 %2 mudado para %3"
89
90 #: lib/RT/Record.pm:1711 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:671 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:717
91 #. ($cf->Name, $old_value->Content)
92 #. ($field, $self->OldValue)
93 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
94 msgid "%1 %2 deleted"
95 msgstr "%1 %2 removido"
96
97 #: NOT FOUND IN SOURCE
98 msgid "%1 %2 of group %3"
99 msgstr "%1 %2 do grupo %3"
100
101 #: html/Admin/Elements/EditScrips:67 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:65 html/Ticket/Elements/PreviewScrips:105
102 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
103 msgid "%1 %2 with template %3"
104 msgstr "%1 %2 com modelo %3"
105
106 #: NOT FOUND IN SOURCE
107 msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
108 msgstr "%1 (%2) %3 este tíquete\\n"
109
110 #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:74
111 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name)
112 msgid "%1 (%2) by %3"
113 msgstr "%1 (%2) por %3"
114
115 #: html/SelfService/Update.html:62 html/Ticket/Elements/EditBasics:110 html/Ticket/Update.html:63 html/Ticket/Update.html:65 html/Tools/MyDay.html:71
116 #. (loc($TicketObj->Status))
117 #. ($TicketObj->OwnerObj->Name())
118 #. (loc($DefaultStatus))
119 #. (loc($Ticket->Status()))
120 msgid "%1 (Unchanged)"
121 msgstr "%1 (Sem alteração)"
122
123 #: NOT FOUND IN SOURCE
124 msgid "%1 - %2 shown"
125 msgstr "%1 - %2 apresentados"
126
127 #: bin/rt-crontool:239 bin/rt-crontool:246 bin/rt-crontool:252
128 #. ("--search-argument", "--search")
129 #. ("--condition-argument", "--condition")
130 #. ("--action-argument", "--action")
131 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
132 msgstr "%1 - Um argumento para passar para %2"
133
134 #: bin/rt-crontool:264
135 #. ("--verbose")
136 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
137 msgstr "%1 - Mostra atualizações de estado no STDOUT"
138
139 #: bin/rt-crontool:255
140 #. ("--template-id")
141 msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
142 msgstr "%1 - Especifique o id do modelo que você quer usar"
143
144 #: bin/rt-crontool:258
145 #. ("--transaction")
146 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first' or 'last' transaction"
147 msgstr "%1 - Especifique se você quer usar a 'primeira' ou a 'última' transação"
148
149 #: bin/rt-crontool:249
150 #. ("--action")
151 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
152 msgstr "%1 - Especifica o módulo de ação que você quer usar"
153
154 #: bin/rt-crontool:243
155 #. ("--condition")
156 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
157 msgstr "%1 - Especifica o módulo de condição que você quer usar"
158
159 #: bin/rt-crontool:236
160 #. ("--search")
161 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
162 msgstr "%1 - Especifica o módulo de busca que você quer usar"
163
164 #: bin/rt-crontool:261
165 #. ("--transaction-type")
166 msgid "%1 - Specify the type of a transaction you want to use"
167 msgstr "%1 - Especifique o tipo de transação você quer usar"
168
169 #: html/Elements/Footer:58
170 #. ('&#187;&#124;&#171;', $RT::VERSION, '2006', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
171 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
172 msgstr "%1 RT %2 Direitos Reservados 1996-%3 %4."
173
174 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:152
175 #. ($self->Id)
176 msgid "%1 ScripAction loaded"
177 msgstr "ScripAction %1 carregado"
178
179 #: lib/RT/Record.pm:1744
180 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
181 msgid "%1 added as a value for %2"
182 msgstr "%1 adicionado como um valor de %2"
183
184 #: NOT FOUND IN SOURCE
185 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
186 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar"
187
188 #: NOT FOUND IN SOURCE
189 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on "
190 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar "
191
192 #: NOT FOUND IN SOURCE
193 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
194 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar (de %2) %3"
195
196 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:146 lib/RT/Link_Overlay.pm:153
197 #. ($args{'Base'})
198 #. ($args{'Target'})
199 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
200 msgstr "%1 parece ser um objeto local, mas não pode ser encontrado no banco de dados"
201
202 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:75 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:552
203 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
204 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
205 msgid "%1 by %2"
206 msgstr "%1 por %2"
207
208 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:809 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:818 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:821
209 #. ($self->Field , $q1->Name , $q2->Name)
210 #. ($self->Field, $t2->AsString, $t1->AsString)
211 #. ($self->Field, ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
212 msgid "%1 changed from %2 to %3"
213 msgstr "%1 mudado de %2 para %3"
214
215 #: html/Search/Build.html:215
216 #. ($Description)
217 msgid "%1 copy"
218 msgstr "%1 copiado"
219
220 #: lib/RT/Record.pm:961
221 msgid "%1 could not be set to %2."
222 msgstr "%1 não pôde ser mudado para %2"
223
224 #: NOT FOUND IN SOURCE
225 msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
226 msgstr "%1 não pôde iniciar uma transação (%2)\\n"
227
228 #: NOT FOUND IN SOURCE
229 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
230 msgstr ""
231 "%1 não pôde definir o estado como resolvido.  O banco de dados do RT pode "
232 "estar inconsistente."
233
234 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:592
235 #. ($obj_type)
236 msgid "%1 created"
237 msgstr "%1 criado"
238
239 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:597
240 #. ($obj_type)
241 msgid "%1 deleted"
242 msgstr "%1 removido"
243
244 #: etc/initialdata:593
245 msgid "%1 highest priority tickets I own"
246 msgstr "Meus %1 tíquetes de mais alta prioridade"
247
248 #: NOT FOUND IN SOURCE
249 msgid "%1 highest priority tickets I own..."
250 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu possuo..."
251
252 #: NOT FOUND IN SOURCE
253 msgid "%1 highest priority tickets I requested..."
254 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu requeri..."
255
256 #: bin/rt-crontool:231
257 #. ($0)
258 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
259 msgstr "%1 é uma ferramenta que age sobre os tíquetes a partir de uma ferramenta  externa de agendamento, como cron."
260
261 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:865
262 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
263 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
264 msgstr "%1 não é mais um %2 desta fila."
265
266 #: NOT FOUND IN SOURCE
267 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
268 msgstr "%1 não é mais um %2 deste tíquete."
269
270 #: NOT FOUND IN SOURCE
271 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
272 msgstr "%1 não é mais um valor para o campo personalizado %2"
273
274 #: NOT FOUND IN SOURCE
275 msgid "%1 isn't a valid Queue id."
276 msgstr "%1 não é um identificador de fila válido."
277
278 #: html/Ticket/Elements/ShowTime:49 html/Ticket/Elements/ShowTime:51
279 #. ($minutes)
280 msgid "%1 min"
281 msgstr ""
282
283 #: etc/initialdata:601
284 msgid "%1 newest unowned tickets"
285 msgstr "%1 tíquetes mais recentes sem proprietário"
286
287 #: NOT FOUND IN SOURCE
288 msgid "%1 not shown"
289 msgstr "%1 não mostrado"
290
291 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:896
292 msgid "%1 objects"
293 msgstr "%1 objetos"
294
295 #: html/User/Elements/DelegateRights:99
296 #. (loc($ObjectType =~ /^RT::(.*)$/))
297 msgid "%1 rights"
298 msgstr "%1 direitos"
299
300 #: NOT FOUND IN SOURCE
301 msgid "%1 succeeded\\n"
302 msgstr "%1 teve sucesso\\n"
303
304 #: NOT FOUND IN SOURCE
305 msgid "%1 type unknown for $MessageId"
306 msgstr "Tipo %1 desconhecido para $MessageId"
307
308 #: NOT FOUND IN SOURCE
309 msgid "%1 type unknown for %2"
310 msgstr "Tipo %1 desconhecido para %2"
311
312 #: NOT FOUND IN SOURCE
313 msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n"
314 msgstr "%1 foi criado sem um CurrentUser\\n"
315
316 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:65
317 #. (ref $self)
318 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
319 msgstr "%1 resolverá todos os membros de um grupo de tíquetes resolvidos."
320
321 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:897
322 msgid "%1's %2 objects"
323 msgstr "%1's %2 objetos"
324
325 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:898
326 msgid "%1's %2's %3 objects"
327 msgstr "%1's %2's %3 objetos"
328
329 #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:54 html/Search/Elements/SelectSearchObject:57 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:59
330 #. ($object->Name)
331 #. ($Object->Name)
332 msgid "%1's saved searches"
333 msgstr "Primeiras %1 buscas salvas"
334
335 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:502
336 #. ($self)
337 msgid "%1: no attachment specified"
338 msgstr "%1: nenhum arquivo anexo especificado"
339
340 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:80
341 #. ($size)
342 msgid "%1b"
343 msgstr ""
344
345 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:77
346 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
347 msgid "%1k"
348 msgstr ""
349
350 #: html/Ticket/Elements/ShowTime:51
351 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
352 msgid "%quant(%1,hour)"
353 msgstr "%quant(%1,hora)"
354
355 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1144
356 #. ($args{'Status'})
357 msgid "'%1' is an invalid value for status"
358 msgstr "'%1' é um valor inválido para estado "
359
360 #: NOT FOUND IN SOURCE
361 msgid "'%1' not a recognized action. "
362 msgstr "'%1' não é uma ação reconhecida."
363
364 #: NOT FOUND IN SOURCE
365 msgid "(Check box to delete group member)"
366 msgstr "(Marcar caixa para remover o membro do grupo)"
367
368 #: NOT FOUND IN SOURCE
369 msgid "(Check box to delete scrip)"
370 msgstr "(Marcar caixa para remover o scrip)"
371
372 #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:52 html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:52 html/Admin/Elements/EditScrips:58 html/Admin/Elements/EditTemplates:59 html/Admin/Groups/Members.html:75 html/Elements/EditLinks:56 html/Ticket/Elements/EditPeople:69 html/User/Groups/Members.html:78
373 msgid "(Check box to delete)"
374 msgstr "(Marcar caixa para remover)"
375
376 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:101
377 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
378 msgstr "(Marcar caixas para desativar notificações para os destinatários listados)"
379
380 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:125
381 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
382 msgstr "(Marcar caixas para ativar notificações para os destinatários listados)"
383
384 #: html/Ticket/Create.html:220
385 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
386 msgstr "(Informar identificação de tíquetes ou URLs, separadas por espaço)"
387
388 #: html/Admin/Queues/Modify.html:77 html/Admin/Queues/Modify.html:83
389 #. ($RT::CorrespondAddress)
390 #. ($RT::CommentAddress)
391 msgid "(If left blank, will default to %1)"
392 msgstr "(Se deixado em branco, será entendido como %)"
393
394 #: NOT FOUND IN SOURCE
395 msgid "(No Value)"
396 msgstr "(Sem Valor)"
397
398 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:76 html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
399 msgid "(No custom fields)"
400 msgstr "(Nenhum campo personalizado)"
401
402 #: html/Admin/Groups/Members.html:73 html/User/Groups/Members.html:76
403 msgid "(No members)"
404 msgstr "(Sem membros)"
405
406 #: html/Admin/Elements/EditScrips:55 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:50
407 msgid "(No scrips)"
408 msgstr "(Sem scrips)"
409
410 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:54
411 msgid "(No templates)"
412 msgstr "(Nenhum modelo)"
413
414 #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 html/Admin/Elements/PickObjects:49
415 msgid "(None)"
416 msgstr "(Nenhum)"
417
418 #: html/Ticket/Update.html:92
419 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
420 msgstr "(Envia uma cópia oculta desta atualização para uma lista de endereços de e-mails separados por ví­rgula.<strong>Não</strong> altera quem vai receber atualizações futuras.)"
421
422 #: html/Ticket/Create.html:105
423 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
424 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de e-mails administrativos separados por ví­rgula. Estas pessoas <strong>vão</strong> receber atualizações futuras.)"
425
426 #: html/Ticket/Update.html:88
427 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
428 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de e-mails separados por ví­rgula.<strong>Não</strong> altera quem vai receber atualizações futuras.)"
429
430 #: html/Ticket/Create.html:95
431 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
432 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de separados por ví­rgula. Estas pessoas <strong>vão</strong> receber atualizações futuras.)"
433
434 #: html/Admin/Elements/EditScrip:98
435 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
436 msgstr ""
437 "(Use estes campos quando você escolhar 'Definido pelo Usuário' para uma "
438 "condição ou ação)"
439
440 #: html/Ticket/Elements/EditWatchers:62 html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:55
441 msgid "(Will not be sent email)"
442 msgstr "(Não enviará e-mail)"
443
444 #: html/Tools/MyDay.html:53
445 #. ($session{'CurrentUser'}->Name)
446 msgid "(displaying new and open tickets for %1)"
447 msgstr "(mostrando tíquetes novos e abertos pra %1)"
448
449 #: html/Admin/Groups/index.html:59 html/User/Groups/index.html:56
450 msgid "(empty)"
451 msgstr "(vazio)"
452
453 #: html/Admin/Users/index.html:62
454 msgid "(no name listed)"
455 msgstr "(nenhum nome listado)"
456
457 #: NOT FOUND IN SOURCE
458 msgid "(no subject)"
459 msgstr "(Sem assunto)"
460
461 #: html/Admin/Elements/SelectRights:74 html/Elements/EditCustomFieldSelect:71 html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 html/Elements/ShowCustomFields:56 html/Search/Chart:134 html/Search/Elements/Chart:78 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:612
462 msgid "(no value)"
463 msgstr "(sem valor)"
464
465 #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
466 msgid "(no values)"
467 msgstr "(sem valores)"
468
469 #: html/Elements/EditLinks:133 html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
470 msgid "(only one ticket)"
471 msgstr "(somente um tíquete)"
472
473 #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:151
474 msgid "(pending approval)"
475 msgstr "(aprovação pendente)"
476
477 #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:154
478 msgid "(pending other Collection)"
479 msgstr "(outra Coleta pendente)"
480
481 #: NOT FOUND IN SOURCE
482 msgid "(pending other tickets)"
483 msgstr "(aguardando outros tíquetes)"
484
485 #: NOT FOUND IN SOURCE
486 msgid "(requestor's group)"
487 msgstr "(grupo do requisitante)"
488
489 #: html/Admin/Users/Modify.html:73
490 msgid "(required)"
491 msgstr "(requerido)"
492
493 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:84
494 msgid "(untitled)"
495 msgstr "(sem título)"
496
497 #: html/Ticket/Elements/Reminders:135
498 msgid "(yyyy/mm/dd)"
499 msgstr "(aaaa/mm/dd)"
500
501 #: html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
502 msgid "-"
503 msgstr ""
504
505 #: bin/rt-crontool:97
506 msgid "--transaction argument could be only 'first' or 'last'"
507 msgstr "--argumento da transação só pode ser 'first' (primeiro) ou 'last' (último)"
508
509 #: NOT FOUND IN SOURCE
510 msgid "25 highest priority tickets I own..."
511 msgstr "25 tíquetes mais prioritários que possuo..."
512
513 #: NOT FOUND IN SOURCE
514 msgid "25 highest priority tickets I requested..."
515 msgstr "25 tíquetes mais prioritários que requisitei..."
516
517 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:55
518 msgid "<% $Ticket->Status%>"
519 msgstr ""
520
521 #: html/Elements/SelectTicketTypes:50
522 msgid "<% $_ %>"
523 msgstr ""
524
525 #: html/Search/Elements/SelectLinks:50
526 msgid "<%$_%>"
527 msgstr ""
528
529 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:75
530 msgid "<%$field%>"
531 msgstr ""
532
533 #: html/Elements/CreateTicket:49
534 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
535 msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" />&nbsp;%1"
536 msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"Novo tíquete em\" />&nbsp;%1"
537
538 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:54 lib/RT/StyleGuide.pod:785
539 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
540 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\">&nbsp;%1"
541 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Novo tíquete em\">&nbsp;%1"
542
543 #: etc/initialdata:218
544 msgid "A blank template"
545 msgstr "Um modelo vazio"
546
547 #: html/Admin/Users/Modify.html:375
548 msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
549 msgstr "Não foi definida uma senha, o usuário não estará apto a usar o sistema."
550
551 #: NOT FOUND IN SOURCE
552 msgid "ACE Deleted"
553 msgstr "ACE Removida"
554
555 #: NOT FOUND IN SOURCE
556 msgid "ACE Loaded"
557 msgstr "ACE Carregada"
558
559 #: NOT FOUND IN SOURCE
560 msgid "ACE could not be deleted"
561 msgstr "ACE não pôde ser removida"
562
563 #: NOT FOUND IN SOURCE
564 msgid "ACE could not be found"
565 msgstr "ACE não pode ser encontrada"
566
567 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:176 lib/RT/Principal_Overlay.pm:221
568 msgid "ACE not found"
569 msgstr "ACE não encontrado"
570
571 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:855
572 msgid "ACEs can only be created and deleted."
573 msgstr "ACEs só podem ser criados e removidos."
574
575 #: html/Search/Elements/SelectAndOr:48
576 msgid "AND"
577 msgstr "E"
578
579 #: NOT FOUND IN SOURCE
580 msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n"
581 msgstr "Abortando para evitar modificações indesejadas no tíquete.\\n"
582
583 #: html/User/Elements/Tabs:55
584 msgid "About me"
585 msgstr "Sobre mim"
586
587 #: html/Admin/Users/Modify.html:108
588 msgid "Access control"
589 msgstr "Controle de acesso"
590
591 #: html/Admin/Elements/EditScrip:67
592 msgid "Action"
593 msgstr "Ação"
594
595 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:174
596 #. ($args{'ScripAction'})
597 msgid "Action %1 not found"
598 msgstr "Ação %1 não encontrada"
599
600 #: NOT FOUND IN SOURCE
601 msgid "Action committed."
602 msgstr "Ação executada."
603
604 #: bin/rt-crontool:173
605 msgid "Action committed.\\n"
606 msgstr "Ação executada.\\n"
607
608 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:170
609 msgid "Action is mandatory argument"
610 msgstr "Ação é um argumento obrigatório."
611
612 #: bin/rt-crontool:169
613 msgid "Action prepared..."
614 msgstr "Ação preparada..."
615
616 #: html/Search/Build.html:87
617 msgid "Add"
618 msgstr "Adicionar"
619
620 #: html/Search/Bulk.html:94
621 msgid "Add AdminCc"
622 msgstr "Adicionar AdminCc"
623
624 #: html/Search/Bulk.html:90
625 msgid "Add Cc"
626 msgstr "Adicionar Cc"
627
628 #: html/Search/Elements/EditFormat:51
629 msgid "Add Columns"
630 msgstr "Adicionar Colunas"
631
632 #: html/Search/Elements/PickCriteria:48
633 msgid "Add Criteria"
634 msgstr "Adicionar Critério"
635
636 #: html/Ticket/Create.html:149 html/Ticket/Update.html:118
637 msgid "Add More Files"
638 msgstr "Adicionar Mais Arquivos"
639
640 #: NOT FOUND IN SOURCE
641 msgid "Add Next State"
642 msgstr "Adicionar Próximo Estado"
643
644 #: html/Search/Bulk.html:86
645 msgid "Add Requestor"
646 msgstr "Adicionar Requisitante"
647
648 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
649 msgid "Add Value"
650 msgstr "Adicionar Valor"
651
652 #: NOT FOUND IN SOURCE
653 msgid "Add a Scrip to this queue"
654 msgstr "Adicionar um Scrip a esta fila"
655
656 #: NOT FOUND IN SOURCE
657 msgid "Add a Scrip which will apply to all queues"
658 msgstr "Adicionar um Scrip que será aplicado a todas as filas"
659
660 #: NOT FOUND IN SOURCE
661 msgid "Add a keyword selection to this queue"
662 msgstr "Adicionar uma seleção de teclado a esta fila"
663
664 #: NOT FOUND IN SOURCE
665 msgid "Add a new a global scrip"
666 msgstr "Adicionar um novo scrip global"
667
668 #: NOT FOUND IN SOURCE
669 msgid "Add a scrip to this queue"
670 msgstr "Adicionar um scrip a esta fila"
671
672 #: html/Admin/Global/Scrip.html:85
673 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
674 msgstr "Adicionar um scrip que se aplicará a todas as filas "
675
676 #: html/Search/Build.html:111 html/Search/Build.html:96
677 msgid "Add and Search"
678 msgstr "Adicionar e Buscar"
679
680 #: html/Search/Bulk.html:126
681 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
682 msgstr "Adicionar comentários ou respostas aos tíquetes selecionados"
683
684 #: html/Admin/Groups/Members.html:65 html/User/Groups/Members.html:62
685 msgid "Add members"
686 msgstr "Adicionar membros"
687
688 #: html/Admin/Queues/People.html:89 html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
689 msgid "Add new watchers"
690 msgstr "Adicionar novos observadores"
691
692 #: html/Search/Build.html:87
693 msgid "Add these terms to your search"
694 msgstr "Adicionar estes termos à sua busca"
695
696 #: html/Search/Bulk.html:160
697 msgid "Add values"
698 msgstr "Adicionar valores"
699
700 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:110
701 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
702 msgstr "Adicionar, remover e modificar valores de campos personalizados para objetos"
703
704 #: NOT FOUND IN SOURCE
705 msgid "AddNextState"
706 msgstr "AddNextState"
707
708 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:765
709 #. ($args{'Type'})
710 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
711 msgstr "Usuário/Grupo adicionado como um %1 desta fila"
712
713 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1457
714 #. ($self->loc($args{'Type'}))
715 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
716 msgstr "Usuário/Grupo adicionado como um %1 deste tíquete"
717
718 #: html/Admin/Users/Modify.html:149 html/User/Prefs.html:135
719 msgid "Address1"
720 msgstr "Endereço 1"
721
722 #: html/Admin/Users/Modify.html:154 html/User/Prefs.html:139
723 msgid "Address2"
724 msgstr "Endereço 2"
725
726 #: html/Ticket/Create.html:100
727 msgid "Admin Cc"
728 msgstr "Admin Cc"
729
730 #: etc/initialdata:295
731 msgid "Admin Comment"
732 msgstr "Comentário do Administrador"
733
734 #: etc/initialdata:274
735 msgid "Admin Correspondence"
736 msgstr "Correspondência do Administrador"
737
738 #: html/Admin/Queues/index.html:48 html/Admin/Queues/index.html:51
739 msgid "Admin queues"
740 msgstr "Administração de filas"
741
742 #: NOT FOUND IN SOURCE
743 msgid "Admin users"
744 msgstr "Administração de usuários"
745
746 #: html/Admin/Global/index.html:49 html/Admin/Global/index.html:51
747 msgid "Admin/Global configuration"
748 msgstr "Administração da configuração global"
749
750 #: NOT FOUND IN SOURCE
751 msgid "Admin/Groups"
752 msgstr "Administração de Grupos"
753
754 #: NOT FOUND IN SOURCE
755 msgid "Admin/Queue/Basics"
756 msgstr "Administração de uma fila"
757
758 #: NOT FOUND IN SOURCE
759 msgid "AdminAllPersonalGroups"
760 msgstr "AdminAllPersonalGroups"
761
762 #: etc/initialdata:56 html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 lib/RT/ACE_Overlay.pm:115
763 msgid "AdminCc"
764 msgstr "AdminCc"
765
766 #: NOT FOUND IN SOURCE
767 msgid "AdminComment"
768 msgstr "ComentarioAdministrador"
769
770 #: NOT FOUND IN SOURCE
771 msgid "AdminCorrespondence"
772 msgstr "CorrespondenciaAdministrador"
773
774 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:108
775 msgid "AdminCustomField"
776 msgstr "AdministrarCampoPersonalizado"
777
778 #: NOT FOUND IN SOURCE
779 msgid "AdminCustomFields"
780 msgstr "AdministrarCamposPersonalizados"
781
782 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:165
783 msgid "AdminGroup"
784 msgstr "AdministrarGrupo"
785
786 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
787 msgid "AdminGroupMembership"
788 msgstr "AdministrarAfiliacaoGrupop"
789
790 #: lib/RT/System.pm:82
791 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
792 msgstr "AdminOwnPersonalGroups"
793
794 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
795 msgid "AdminQueue"
796 msgstr "AdministrarFila"
797
798 #: lib/RT/System.pm:83
799 msgid "AdminUsers"
800 msgstr "AdministrarUsuários"
801
802 #: html/Admin/Queues/People.html:71 html/Ticket/Elements/EditPeople:77
803 msgid "Administrative Cc"
804 msgstr "Cc Administrativo"
805
806 #: NOT FOUND IN SOURCE
807 msgid "Admins"
808 msgstr "Administradores"
809
810 #: html/Ticket/Elements/Tabs:218
811 msgid "Advanced"
812 msgstr "Avançado"
813
814 #: NOT FOUND IN SOURCE
815 msgid "Advanced Search"
816 msgstr "Busca avançada"
817
818 #: html/Elements/SelectDateRelation:59
819 msgid "After"
820 msgstr "Depois de"
821
822 #: NOT FOUND IN SOURCE
823 msgid "Age"
824 msgstr "Idade"
825
826 #: html/Search/Elements/PickCriteria:54
827 msgid "Aggregator"
828 msgstr "Agregador"
829
830 #: NOT FOUND IN SOURCE
831 msgid "Alias for"
832 msgstr "Aliás para"
833
834 #: etc/initialdata:363
835 msgid "All Approvals Passed"
836 msgstr "Todas as Aprovações Concedidas"
837
838 #: NOT FOUND IN SOURCE
839 msgid "All Custom Fields"
840 msgstr "Todos os Campos Personalizados"
841
842 #: html/Admin/Queues/index.html:77
843 msgid "All Queues"
844 msgstr "Todas as filas"
845
846 #: NOT FOUND IN SOURCE
847 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
848 msgstr ""
849 "Sempre envia uma mensagem para os requisitantes independentemente do "
850 "remetente"
851
852 #: html/Search/Elements/EditQuery:58
853 msgid "And/Or"
854 msgstr "E/Ou"
855
856 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:75 html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
857 msgid "Applies to"
858 msgstr "Aplica-se a"
859
860 #: html/Search/Edit.html:66
861 msgid "Apply"
862 msgstr "Aplicar"
863
864 #: html/Search/Edit.html:66
865 msgid "Apply your changes"
866 msgstr "Aplicar suas alterações"
867
868 #: html/Elements/Tabs:80
869 msgid "Approval"
870 msgstr "Aprovação"
871
872 #: html/Approvals/Display.html:67 html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 html/Approvals/index.html:88
873 #. ($ticket->id, $msg)
874 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
875 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
876 msgid "Approval #%1: %2"
877 msgstr "Aprovação #%1: %2"
878
879 #: html/Approvals/index.html:77
880 #. ($ticket->Id)
881 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
882 msgstr "Aprovação #%1: Anotações não registradas devido a um erro de sistema"
883
884 #: html/Approvals/index.html:75
885 #. ($ticket->Id)
886 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
887 msgstr "Aprovação #%1: Anotações registradas"
888
889 #: NOT FOUND IN SOURCE
890 msgid "Approval Details"
891 msgstr "Detalhes da Aprovação"
892
893 #: etc/initialdata:351
894 msgid "Approval Passed"
895 msgstr "Aprovação Concedida"
896
897 #: etc/initialdata:374
898 msgid "Approval Rejected"
899 msgstr "Aprovação Rejeitada"
900
901 #: NOT FOUND IN SOURCE
902 msgid "Approval diagram"
903 msgstr "Diagrama da aprovação"
904
905 #: html/Approvals/Elements/Approve:71
906 msgid "Approve"
907 msgstr "Aprove"
908
909 #: etc/initialdata:504
910 msgid "Approver's notes: %1"
911 msgstr "Anotações do aprovador: %1"
912
913 #: lib/RT/Date.pm:446
914 msgid "Apr."
915 msgstr "Abr."
916
917 #: NOT FOUND IN SOURCE
918 msgid "April"
919 msgstr "Abril"
920
921 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:83
922 msgid "Asc"
923 msgstr ""
924
925 #: html/Elements/SelectSortOrder:58
926 msgid "Ascending"
927 msgstr "Ascendente"
928
929 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
930 msgid "Assign and remove custom fields"
931 msgstr "Definir e remover campos personalizados"
932
933 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
934 msgid "AssignCustomFields"
935 msgstr "DefinirCamposPersonalizados"
936
937 #: html/Search/Bulk.html:144 html/SelfService/Update.html:89 html/Ticket/ModifyAll.html:117 html/Ticket/Update.html:118
938 msgid "Attach"
939 msgstr "Anexar"
940
941 #: html/SelfService/Create.html:94 html/Ticket/Create.html:145
942 msgid "Attach file"
943 msgstr "Anexar arquivo"
944
945 #: html/SelfService/Update.html:77 html/Ticket/Create.html:133 html/Ticket/Update.html:96
946 msgid "Attached file"
947 msgstr "Arquivo anexado"
948
949 #: html/Ticket/ShowEmailRecord.html:54 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:58 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:61
950 #. ($Attachment)
951 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
952 msgstr "Arquivo anexo '%1' não pôde ser carregado"
953
954 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:510
955 msgid "Attachment created"
956 msgstr "Arquivo anexo criado"
957
958 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2061
959 msgid "Attachment filename"
960 msgstr "Nome do arquivo anexo"
961
962 #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
963 msgid "Attachments"
964 msgstr "Arquivos anexos"
965
966 #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:173
967 msgid "Attribute Deleted"
968 msgstr "Atributo Removido"
969
970 #: lib/RT/Date.pm:450
971 msgid "Aug."
972 msgstr "Ago."
973
974 #: NOT FOUND IN SOURCE
975 msgid "August"
976 msgstr "Agosto"
977
978 #: NOT FOUND IN SOURCE
979 msgid "AuthSystem"
980 msgstr "Sistema de autenticação"
981
982 #: etc/initialdata:221
983 msgid "Autoreply"
984 msgstr "RespostaAutomatica"
985
986 #: etc/initialdata:72
987 msgid "Autoreply To Requestors"
988 msgstr "Responder Automaticamente para Requisitantes"
989
990 #: NOT FOUND IN SOURCE
991 msgid "AutoreplyToRequestors"
992 msgstr "AutoreplyToRequestors"
993
994 #: html/Widgets/SelectionBox:191
995 msgid "Available"
996 msgstr "Disponível"
997
998 #: NOT FOUND IN SOURCE
999 msgid "Bad PGP Signature: %1\\n"
1000 msgstr "Assinatura PGP inválida: %1\\n"
1001
1002 #: NOT FOUND IN SOURCE
1003 msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
1004 msgstr ""
1005 "Identificador de arquivo anexo inválido.  Não foi possível encontrar o arquivo '%"
1006 "1'\\n"
1007
1008 #: NOT FOUND IN SOURCE
1009 msgid "Bad data in %1"
1010 msgstr "Dados inválidos em %1"
1011
1012 #: NOT FOUND IN SOURCE
1013 msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
1014 msgstr "Número inválido de transação para o arquivo anexo.  %1 deveria ser %2\\n"
1015
1016 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 html/Admin/Elements/GroupTabs:62 html/Admin/Elements/QueueTabs:62 html/Admin/Elements/UserTabs:60 html/Ticket/Elements/Tabs:115 html/User/Elements/GroupTabs:61
1017 msgid "Basics"
1018 msgstr "Básicos"
1019
1020 #: html/Ticket/Update.html:90
1021 msgid "Bcc"
1022 msgstr "Bcc"
1023
1024 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:76 html/Admin/Elements/EditScrip:91
1025 msgid "Be sure to save your changes"
1026 msgstr "Não se esqueça de salvar suas alterações"
1027
1028 #: html/Elements/SelectDateRelation:57 lib/RT/CurrentUser.pm:363
1029 msgid "Before"
1030 msgstr "Antes de"
1031
1032 #: NOT FOUND IN SOURCE
1033 msgid "Begin Approval"
1034 msgstr "Incício da Aprovação"
1035
1036 #: html/Elements/Logo:49
1037 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: etc/initialdata:217
1041 msgid "Blank"
1042 msgstr "Vazio"
1043
1044 #: html/Search/Elements/EditFormat:86
1045 msgid "Bold"
1046 msgstr "Negrito"
1047
1048 #: NOT FOUND IN SOURCE
1049 msgid "Bookmarkable URL for this search"
1050 msgstr "URL para guardar esta busca em Favoritos"
1051
1052 #: html/Search/Results.html:81
1053 msgid "Bookmarkable link"
1054 msgstr "Atalho para Favoritos"
1055
1056 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
1057 msgid "Brief headers"
1058 msgstr "Cabeçalhos resumidos"
1059
1060 #: html/Ticket/Elements/Tabs:228
1061 msgid "Bulk Update"
1062 msgstr "Atualização em Massa"
1063
1064 #: NOT FOUND IN SOURCE
1065 msgid "Bulk ticket update"
1066 msgstr "Atualização de tíquetes em lote"
1067
1068 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1855
1069 msgid "Can not modify system users"
1070 msgstr "Não é possível modificar os usuários do sistema"
1071
1072 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
1073 msgid "Can this principal see this queue"
1074 msgstr "Este Usuário/Grupo pode ver esta fila"
1075
1076 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:382
1077 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1078 msgstr "Não é possível adicionar um valor de campo personalizado sem um nome"
1079
1080 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:88
1081 #. ($Class)
1082 msgid "Can't find a collection class for '%1'"
1083 msgstr "Não foi encontrada uma classe de coleta para '%1'"
1084
1085 #: html/Search/Build.html:288
1086 msgid "Can't find a saved search to work with"
1087 msgstr "Não foi encontrada uma busca salva para ser trabalhada"
1088
1089 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:161
1090 msgid "Can't link a ticket to itself"
1091 msgstr "Não é possível vincular um tíquete a ele mesmo"
1092
1093 #: NOT FOUND IN SOURCE
1094 msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
1095 msgstr "Não é possível unir a um tíquete já unido.  Você nunca deve obter este erro"
1096
1097 #: html/Widgets/SavedSearch:110
1098 #. (loc($self->{SearchType}))
1099 msgid "Can't save %1"
1100 msgstr "Não é possível salvar %1"
1101
1102 #: html/Search/Build.html:292
1103 msgid "Can't save this search"
1104 msgstr "Não é possível salvar esta busca"
1105
1106 #: lib/RT/Record.pm:1304 lib/RT/Record.pm:1380
1107 msgid "Can't specifiy both base and target"
1108 msgstr "Não especifique origem e destino simultaneamente"
1109
1110 #: html/autohandler:206
1111 #. ($msg)
1112 msgid "Cannot create user: %1"
1113 msgstr "Não é possível criar o usuário: %1"
1114
1115 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:64 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:60
1116 msgid "Category"
1117 msgstr "Categoria"
1118
1119 #: etc/initialdata:50 html/Admin/Queues/People.html:67 html/SelfService/Create.html:73 html/Ticket/Create.html:90 html/Ticket/Elements/EditPeople:74 html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 html/Ticket/Update.html:85 lib/RT/ACE_Overlay.pm:114
1120 msgid "Cc"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: html/SelfService/Prefs.html:54
1124 msgid "Change password"
1125 msgstr "Mudar a senha"
1126
1127 #: html/Elements/Submit:80
1128 msgid "Check All"
1129 msgstr "Marcar Tudo"
1130
1131 #: html/SelfService/Update.html:80 html/Ticket/Create.html:136 html/Ticket/Update.html:99
1132 msgid "Check box to delete"
1133 msgstr "Marcar caixa para remover"
1134
1135 #: html/Admin/Elements/SelectRights:57
1136 msgid "Check box to revoke right"
1137 msgstr "Marcar caixa para revogar o direito de acesso"
1138
1139 #: html/Elements/EditLinks:149 html/Elements/EditLinks:86 html/Elements/ShowLinks:80 html/Ticket/Create.html:225 html/Ticket/Elements/BulkLinks:66
1140 msgid "Children"
1141 msgstr "Filhos"
1142
1143 #: html/NoAuth/js/util.js:203
1144 msgid "Choose a date"
1145 msgstr "Escolher uma data"
1146
1147 #: html/Admin/Users/Modify.html:159 html/User/Prefs.html:143
1148 msgid "City"
1149 msgstr "Cidade"
1150
1151 #: html/Widgets/SelectionBox:214
1152 msgid "Clear"
1153 msgstr "Limpar"
1154
1155 #: html/Elements/Submit:82
1156 msgid "Clear All"
1157 msgstr "Limpar Tudo"
1158
1159 #: html/Helpers/CalPopup.html:53
1160 msgid "Close window"
1161 msgstr "Fechar janela"
1162
1163 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:70
1164 msgid "Closed"
1165 msgstr "Fechado"
1166
1167 #: NOT FOUND IN SOURCE
1168 msgid "Closed requests"
1169 msgstr "Requisições fechadas"
1170
1171 #: html/SelfService/Closed.html:48 html/SelfService/Elements/Tabs:81
1172 msgid "Closed tickets"
1173 msgstr "Tíquetes fechados"
1174
1175 #: NOT FOUND IN SOURCE
1176 msgid "Code"
1177 msgstr "Código"
1178
1179 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
1180 msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
1181 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar on informar múltiplos valores"
1182
1183 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
1184 msgid "Combobox: Select or enter one value"
1185 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar ou informar um valor"
1186
1187 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93
1188 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
1189 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar ou informar até %1 valores"
1190
1191 #: NOT FOUND IN SOURCE
1192 msgid "Command not understood!\\n"
1193 msgstr "Comando não entendido!\\n"
1194
1195 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:190 html/Ticket/Elements/Tabs:187
1196 msgid "Comment"
1197 msgstr "Comentar"
1198
1199 #: html/Admin/Queues/Modify.html:81
1200 msgid "Comment Address"
1201 msgstr "Endereço de Comentário"
1202
1203 #: NOT FOUND IN SOURCE
1204 msgid "Comment not recorded"
1205 msgstr "Comentário não registrado"
1206
1207 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
1208 msgid "Comment on tickets"
1209 msgstr "Comente sobre os tíquetes"
1210
1211 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
1212 msgid "CommentOnTicket"
1213 msgstr "CommetarioNoTiquete"
1214
1215 #: html/Tools/MyDay.html:67
1216 msgid "Comments"
1217 msgstr "Comentários"
1218
1219 #: html/Ticket/ModifyAll.html:93 html/Ticket/Update.html:77
1220 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1221 msgstr "Comentários (não enviados aos requisitantes)"
1222
1223 #: html/Search/Bulk.html:130
1224 msgid "Comments (not sent to requestors)"
1225 msgstr "Comentários (não enviados aos requisitantes)"
1226
1227 #: NOT FOUND IN SOURCE
1228 msgid "Comments about %1"
1229 msgstr "Comentários sobre %1"
1230
1231 #: html/Admin/Users/Modify.html:229 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:69
1232 msgid "Comments about this user"
1233 msgstr "Comentários sobre este usuário"
1234
1235 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:655
1236 msgid "Comments added"
1237 msgstr "Comentários adicionados"
1238
1239 #: lib/RT/Action/Generic.pm:177
1240 msgid "Commit Stubbed"
1241 msgstr "Execução Abortada"
1242
1243 #: NOT FOUND IN SOURCE
1244 msgid "Compile Restrictions"
1245 msgstr "Compilar restrições"
1246
1247 #: html/Admin/Elements/EditScrip:61
1248 msgid "Condition"
1249 msgstr "Condição"
1250
1251 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:186
1252 msgid "Condition is mandatory argument"
1253 msgstr "Condição é um argumento obrigatório"
1254
1255 #: bin/rt-crontool:153
1256 msgid "Condition matches..."
1257 msgstr "Condição satisfeita..."
1258
1259 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:190
1260 msgid "Condition not found"
1261 msgstr "Condição não encontrada"
1262
1263 #: html/Elements/Tabs:87
1264 msgid "Configuration"
1265 msgstr "Configuração"
1266
1267 #: html/SelfService/Prefs.html:56
1268 msgid "Confirm"
1269 msgstr "Confirmar"
1270
1271 #: NOT FOUND IN SOURCE
1272 msgid "ContactInfoSystem"
1273 msgstr "Informação de contato"
1274
1275 #: NOT FOUND IN SOURCE
1276 msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
1277 msgstr "Data de contato '%1' não pôde ser entendida"
1278
1279 #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 html/Elements/SelectAttachmentField:50 html/Ticket/ModifyAll.html:121
1280 msgid "Content"
1281 msgstr "Conteúdo"
1282
1283 #: html/Elements/SelectAttachmentField:51
1284 msgid "Content-Type"
1285 msgstr "Tipo-de-Conteúdo"
1286
1287 #: NOT FOUND IN SOURCE
1288 msgid "Coould not create group"
1289 msgstr "Não foi possível criar o grupo"
1290
1291 #: html/Search/Elements/EditSearches:67
1292 msgid "Copy"
1293 msgstr "Copiar"
1294
1295 #: etc/initialdata:286
1296 msgid "Correspondence"
1297 msgstr "Correspondência"
1298
1299 #: NOT FOUND IN SOURCE
1300 msgid "Correspondence Address"
1301 msgstr "Endereço de correspondência"
1302
1303 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:651
1304 msgid "Correspondence added"
1305 msgstr "Correspondência adicionada"
1306
1307 #: NOT FOUND IN SOURCE
1308 msgid "Correspondence not recorded"
1309 msgstr "Correspondência não registrada"
1310
1311 #: NOT FOUND IN SOURCE
1312 msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
1313 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor de campo personalizado para o tíquete. "
1314
1315 #: NOT FOUND IN SOURCE
1316 msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 "
1317 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor de campo personalizado para o tíquete. %1"
1318
1319 #: NOT FOUND IN SOURCE
1320 msgid "Could not add new custom field value. "
1321 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor do campo personalizado."
1322
1323 #: NOT FOUND IN SOURCE
1324 msgid "Could not add new custom field value. %1 "
1325 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor do campo personalizado. %1"
1326
1327 #: lib/RT/Record.pm:1682 lib/RT/Record.pm:1729
1328 #. ($value_msg)
1329 msgid "Could not add new custom field value: %1"
1330 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor do campo personalizado: %1"
1331
1332 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3071 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3079 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3096
1333 msgid "Could not change owner. "
1334 msgstr "Não foi possível mudar o proprietário. "
1335
1336 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
1337 #. ($msg)
1338 msgid "Could not create CustomField"
1339 msgstr "Não foi possível criar CampoPersonalizado"
1340
1341 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:115
1342 #. ($msg)
1343 msgid "Could not create CustomField: %1"
1344 msgstr "Não foi possível criar CampoPersonalizado: %1"
1345
1346 #: html/User/Groups/Modify.html:100 lib/RT/Group_Overlay.pm:496 lib/RT/Group_Overlay.pm:503
1347 msgid "Could not create group"
1348 msgstr "Não foi possível criar o grupo"
1349
1350 #: html/Admin/Global/Template.html:98 html/Admin/Queues/Template.html:95
1351 #. ($msg)
1352 msgid "Could not create template: %1"
1353 msgstr "Não foi possível criar o modelo: %1"
1354
1355 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1077 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:409
1356 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1357 msgstr "Não foi possível criar o tíquete. Fila não definida"
1358
1359 #: lib/RT/User_Overlay.pm:257 lib/RT/User_Overlay.pm:271 lib/RT/User_Overlay.pm:280 lib/RT/User_Overlay.pm:289 lib/RT/User_Overlay.pm:298 lib/RT/User_Overlay.pm:312 lib/RT/User_Overlay.pm:322 lib/RT/User_Overlay.pm:498
1360 msgid "Could not create user"
1361 msgstr "Não foi possível criar o usuário"
1362
1363 #: NOT FOUND IN SOURCE
1364 msgid "Could not create watcher for requestor"
1365 msgstr "Não foi possível criar um observador para o requisitante"
1366
1367 #: NOT FOUND IN SOURCE
1368 msgid "Could not find a ticket with id %1"
1369 msgstr "Não foi possível encontrar um tíquete com identificador %1"
1370
1371 #: NOT FOUND IN SOURCE
1372 msgid "Could not find group %1."
1373 msgstr "Não foi possível encontrar o grupo %1."
1374
1375 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:743 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1425
1376 msgid "Could not find or create that user"
1377 msgstr "Não foi possível encontrar ou criar este usuário"
1378
1379 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:804 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1506
1380 msgid "Could not find that principal"
1381 msgstr "Não foi possível encontrar este usuário/grupo"
1382
1383 #: NOT FOUND IN SOURCE
1384 msgid "Could not find user %1."
1385 msgstr "Não foi possível encontrar o usuário %1."
1386
1387 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:71
1388 msgid "Could not load CustomField %1"
1389 msgstr "Não foi possível caarregar CampoPersonalizado %1"
1390
1391 #: html/Admin/Groups/Members.html:114 html/User/Groups/Members.html:113 html/User/Groups/Modify.html:105
1392 msgid "Could not load group"
1393 msgstr "Não foi possível carregar o grupo"
1394
1395 #: lib/RT/SavedSearch.pm:121
1396 #. ($privacy)
1397 msgid "Could not load object for %1"
1398 msgstr "Não foi possível carregar objeto para %1"
1399
1400 #: lib/RT/SavedSearch.pm:199
1401 msgid "Could not load search attribute"
1402 msgstr "Não foi possível carregar atributo de busca"
1403
1404 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:763
1405 #. ($args{'Type'})
1406 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1407 msgstr "Não foi possível fazer deste usuário/grupo um %1 desta fila"
1408
1409 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1446
1410 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1411 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1412 msgstr "Não foi possível fazer deste usuário/grupo um %1 deste tíquete"
1413
1414 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:862
1415 #. ($args{'Type'})
1416 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1417 msgstr "Não foi possível remover este usuário/grupo como um %1 desta fila"
1418
1419 #: NOT FOUND IN SOURCE
1420 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1421 msgstr "Não foi possível remover este usuário/grupo como um %1 deste tíquete"
1422
1423 #: lib/RT/User_Overlay.pm:193
1424 msgid "Could not set user info"
1425 msgstr "Não foi possível definir informações sobre usuário"
1426
1427 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:161
1428 msgid "Couldn't add attachment"
1429 msgstr "Não foi possível adicionar anexo"
1430
1431 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1005
1432 msgid "Couldn't add member to group"
1433 msgstr "Não foi possível adicionar o membro ao grupo"
1434
1435 #: lib/RT/Record.pm:1741 lib/RT/Record.pm:1793
1436 #. ($Msg)
1437 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1438 msgstr "Não foi possível criar uma transação: %1"
1439
1440 #: NOT FOUND IN SOURCE
1441 msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
1442 msgstr "Não sei o que fazer com a resposta do gpg\\n"
1443
1444 #: NOT FOUND IN SOURCE
1445 msgid "Couldn't find group\\n"
1446 msgstr "Não encontrei o grupo\\n"
1447
1448 #: lib/RT/Record.pm:970
1449 msgid "Couldn't find row"
1450 msgstr "Não foi possível encontrar o registro"
1451
1452 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:979
1453 msgid "Couldn't find that principal"
1454 msgstr "Não foi possível encontrar este usuário/grupo"
1455
1456 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:412
1457 msgid "Couldn't find that value"
1458 msgstr "Não foi possível encontrar este valor"
1459
1460 #: NOT FOUND IN SOURCE
1461 msgid "Couldn't find that watcher"
1462 msgstr "Não foi possível encontrar este observador"
1463
1464 #: NOT FOUND IN SOURCE
1465 msgid "Couldn't find user\\n"
1466 msgstr "Não foi possível encontrar o usuário\\n"
1467
1468 #: lib/RT/CurrentUser.pm:147
1469 #. ($self->Id)
1470 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1471 msgstr "Não foi possível carregar %1 do banco de dados de usuários.\\n"
1472
1473 #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:151
1474 #. ($id)
1475 msgid "Couldn't load Class %1"
1476 msgstr "Não foi possível carregar Classe %1"
1477
1478 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:109
1479 #. ($id)
1480 msgid "Couldn't load CustomField %1"
1481 msgstr "Não foi possível carregar CampoPersonalizado %1"
1482
1483 #: NOT FOUND IN SOURCE
1484 msgid "Couldn't load KeywordSelects."
1485 msgstr "Não foi possível carregar os KeywordSelects."
1486
1487 #: NOT FOUND IN SOURCE
1488 msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
1489 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração do RT '%1' %2"
1490
1491 #: NOT FOUND IN SOURCE
1492 msgid "Couldn't load Scrips."
1493 msgstr "Não foi possível carregar os Scrips."
1494
1495 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2018
1496 #. ($self->Id)
1497 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
1498 msgstr "Não foi possível carregar cópia do tíquete #%1."
1499
1500 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 html/Admin/Groups/UserRights.html:98
1501 #. ($id)
1502 msgid "Couldn't load group %1"
1503 msgstr "Não foi possível carregar o grupo %1"
1504
1505 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:204 lib/RT/Link_Overlay.pm:213 lib/RT/Link_Overlay.pm:240
1506 msgid "Couldn't load link"
1507 msgstr "Não foi possível carregar o vínculo"
1508
1509 #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 html/Admin/Users/CustomFields.html:61
1510 #. ($id)
1511 msgid "Couldn't load object %1"
1512 msgstr "Não foi possível carregar objeto %1"
1513
1514 #: html/Admin/Queues/People.html:144
1515 #. ($id)
1516 msgid "Couldn't load queue"
1517 msgstr "Não foi possível carregar a fila"
1518
1519 #
1520 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 html/Admin/Queues/UserRights.html:95
1521 #. ($id)
1522 msgid "Couldn't load queue %1"
1523 msgstr "Não foi possível carregar a fila %1"
1524
1525 #: NOT FOUND IN SOURCE
1526 msgid "Couldn't load scrip"
1527 msgstr "Não foi possível carregar o scrip"
1528
1529 #: html/Admin/Elements/EditScrip:128 html/Admin/Elements/EditScrip:169
1530 #. ($id)
1531 msgid "Couldn't load scrip #%1"
1532 msgstr "Não foi possível carregar scrip #%1"
1533
1534 #: NOT FOUND IN SOURCE
1535 msgid "Couldn't load template"
1536 msgstr "Não foi possível carregar o modelo"
1537
1538 #: NOT FOUND IN SOURCE
1539 msgid "Couldn't load that user (%1)"
1540 msgstr "Não foi possível carregar este usuário (%1)"
1541
1542 #
1543 #: html/SelfService/Display.html:160 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:682
1544 #. ($id)
1545 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
1546 msgstr "Não foi possível carregar o tíquete '%1'"
1547
1548 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2646
1549 #. ($args{'URI'})
1550 msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
1551 msgstr "Não foi possível resolver '%1' dentro de uma URI."
1552
1553 #: html/Admin/Users/Modify.html:176 html/User/Prefs.html:155
1554 msgid "Country"
1555 msgstr "País"
1556
1557 #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 html/Admin/Elements/EditCustomField:86 html/Admin/Elements/EditScrip:135 html/Admin/Queues/Template.html:68 html/Elements/QuickCreate:67 html/Ticket/Create.html:170 html/Ticket/Create.html:237
1558 msgid "Create"
1559 msgstr "Criar"
1560
1561 #: etc/initialdata:135
1562 msgid "Create Tickets"
1563 msgstr "Criar Tíquetes"
1564
1565 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:152 html/Admin/Elements/EditCustomField:98
1566 msgid "Create a CustomField"
1567 msgstr "Criar um CampoPersonalizado"
1568
1569 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:71
1570 #. ($QueueObj->Name())
1571 msgid "Create a CustomField for queue %1"
1572 msgstr "Criar um Campo Personalizado para a fila %1"
1573
1574 #: NOT FOUND IN SOURCE
1575 msgid "Create a CustomField that applies to all queues"
1576 msgstr "Criar um Campo Personalizado para todas as filas"
1577
1578 #: NOT FOUND IN SOURCE
1579 msgid "Create a new Custom Field"
1580 msgstr "Criar um novo Campo Personalizado"
1581
1582 #: NOT FOUND IN SOURCE
1583 msgid "Create a new global Scrip"
1584 msgstr "Criar um novo Scrip global"
1585
1586 #: NOT FOUND IN SOURCE
1587 msgid "Create a new global scrip"
1588 msgstr "Criar um novo scrip global"
1589
1590 #: html/Admin/Groups/Modify.html:105 html/Admin/Groups/Modify.html:131
1591 msgid "Create a new group"
1592 msgstr "Criar um novo grupo"
1593
1594 #: html/User/Groups/Modify.html:115 html/User/Groups/Modify.html:90
1595 msgid "Create a new personal group"
1596 msgstr "Criar um novo grupo pessoal"
1597
1598 #: NOT FOUND IN SOURCE
1599 msgid "Create a new queue"
1600 msgstr "Criar uma nova fila"
1601
1602 #: NOT FOUND IN SOURCE
1603 msgid "Create a new scrip"
1604 msgstr "Criar um novo scrip"
1605
1606 #: NOT FOUND IN SOURCE
1607 msgid "Create a new template"
1608 msgstr "Criar um novo modelo"
1609
1610 #: html/Ticket/Create.html:49 html/Ticket/Create.html:53 html/Ticket/Create.html:62
1611 msgid "Create a new ticket"
1612 msgstr "Criar um novo tíquete"
1613
1614 #: html/Admin/Users/Modify.html:256 html/Admin/Users/Modify.html:318
1615 msgid "Create a new user"
1616 msgstr "Criar um novo usuário"
1617
1618 #: html/Admin/Queues/Modify.html:127
1619 msgid "Create a queue"
1620 msgstr "Criar uma fila"
1621
1622 #: NOT FOUND IN SOURCE
1623 msgid "Create a queue called"
1624 msgstr "Criar uma fila chamada"
1625
1626 #: NOT FOUND IN SOURCE
1627 msgid "Create a request"
1628 msgstr "Criar uma requisição"
1629
1630 #: html/Admin/Queues/Scrip.html:91
1631 #. ($QueueObj->Name)
1632 msgid "Create a scrip for queue %1"
1633 msgstr "Criar um scrip para a fila %1"
1634
1635 #: html/Admin/Global/Template.html:92 html/Admin/Queues/Template.html:88
1636 msgid "Create a template"
1637 msgstr "Criar um modelo"
1638
1639 #: html/SelfService/Create.html:48 html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
1640 msgid "Create a ticket"
1641 msgstr "Criar um tíquete"
1642
1643 #: NOT FOUND IN SOURCE
1644 msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 "
1645 msgstr "Criação falhou: %1 / %2 / %3 "
1646
1647 #: NOT FOUND IN SOURCE
1648 msgid "Create failed: %1/%2/%3"
1649 msgstr "Criação falhou: %1/%2/%3"
1650
1651 #
1652 #: etc/initialdata:137
1653 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
1654 msgstr "Criar novos tíquetes baseados no modelo deste scrip"
1655
1656 #: html/SelfService/Create.html:107
1657 msgid "Create ticket"
1658 msgstr "Criar um tíquete"
1659
1660 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
1661 msgid "Create tickets in this queue"
1662 msgstr "Criar tíquetes nesta fila"
1663
1664 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:108
1665 msgid "Create, delete and modify custom fields"
1666 msgstr "Criar, remover e modificar campos personalizados"
1667
1668 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1669 msgid "Create, delete and modify queues"
1670 msgstr "Criar, remover e modificar filas"
1671
1672 #: NOT FOUND IN SOURCE
1673 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
1674 msgstr "Criar, remover e modificar os membros dos grupos pessoais de qualquer usuário"
1675
1676 #: lib/RT/System.pm:82
1677 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
1678 msgstr "Criar, remover e modificar os membros de grupos pessoais"
1679
1680 #: lib/RT/System.pm:83
1681 msgid "Create, delete and modify users"
1682 msgstr "Criar, remover e modificar usuários"
1683
1684 #: lib/RT/System.pm:89
1685 msgid "CreateSavedSearch"
1686 msgstr "CriarBuscaSalva"
1687
1688 #
1689 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
1690 msgid "CreateTicket"
1691 msgstr "CriarTiquete"
1692
1693 #: html/Elements/SelectDateType:49 html/Ticket/Elements/ShowDates:50 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1171
1694 msgid "Created"
1695 msgstr "Criado"
1696
1697 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 html/Admin/Elements/EditCustomField:119
1698 #. ($CustomFieldObj->Name())
1699 msgid "Created CustomField %1"
1700 msgstr "CampoPersonalizado %1 criado"
1701
1702 #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65
1703 msgid "Created in a date range"
1704 msgstr "Criados em um intervalo de datas"
1705
1706 #: NOT FOUND IN SOURCE
1707 msgid "Created template %1"
1708 msgstr "Modelo %1 criado"
1709
1710 #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
1711 msgid "Created tickets in period, grouped by status"
1712 msgstr "Tíquetes criados no período, agrupados por estado"
1713
1714 #: html/Search/Elements/PickBasics:104
1715 msgid "Creator"
1716 msgstr "Criador"
1717
1718 #: html/Elements/EditLinks:51
1719 msgid "Current Links"
1720 msgstr "Relações atuais"
1721
1722 #
1723 #: html/Admin/Elements/EditScrips:53
1724 msgid "Current Scrips"
1725 msgstr "Scrips Atuais"
1726
1727 #: html/Admin/Groups/Members.html:62 html/User/Groups/Members.html:65
1728 msgid "Current members"
1729 msgstr "Membros atuais"
1730
1731 #: html/Admin/Elements/SelectRights:53
1732 msgid "Current rights"
1733 msgstr "Direitos de acesso atuais"
1734
1735 #: html/Search/Elements/EditQuery:49
1736 msgid "Current search"
1737 msgstr "Busca atual"
1738
1739 #: NOT FOUND IN SOURCE
1740 msgid "Current search criteria"
1741 msgstr "Critério de busca atual"
1742
1743 #: html/Admin/Queues/People.html:64 html/Ticket/Elements/EditPeople:68
1744 msgid "Current watchers"
1745 msgstr "Observadores atuais"
1746
1747 #: NOT FOUND IN SOURCE
1748 msgid "Custom Field #%1"
1749 msgstr "Campo Personalizado #%1"
1750
1751 #: html/Admin/Elements/SystemTabs:63 html/Admin/Elements/Tabs:64 html/Admin/Global/index.html:73 html/Admin/Users/Modify.html:209 html/Admin/index.html:79 html/Ticket/Elements/ShowSummary:58
1752 msgid "Custom Fields"
1753 msgstr "Campos Personalizados"
1754
1755 #: html/Admin/CustomFields/index.html:62
1756 #. ($lookup)
1757 msgid "Custom Fields for %1"
1758 msgstr "Campos Personalizados para %1"
1759
1760 #
1761 #: html/Admin/Elements/EditScrip:109
1762 msgid "Custom action cleanup code"
1763 msgstr "Código de finalização de ação personalizada"
1764
1765 #
1766 #: html/Admin/Elements/EditScrip:105
1767 msgid "Custom action preparation code"
1768 msgstr "Código de preparação de ação personalizada"
1769
1770 #
1771 #: html/Admin/Elements/EditScrip:101
1772 msgid "Custom condition"
1773 msgstr "Condição personalizada"
1774
1775 #: NOT FOUND IN SOURCE
1776 msgid "Custom field %1 %2 %3"
1777 msgstr "Campo personalizado %1 %2 %3"
1778
1779 #
1780 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2540
1781 #. ($CF->Name)
1782 msgid "Custom field %1 has a value."
1783 msgstr "Campo personalizado %1 tem um valor."
1784
1785 #
1786 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2536
1787 #. ($CF->Name)
1788 msgid "Custom field %1 has no value."
1789 msgstr "Campo personalizado %1 não tem valor."
1790
1791 #: lib/RT/Record.pm:1614 lib/RT/Record.pm:1776
1792 #. ($args{'Field'})
1793 msgid "Custom field %1 not found"
1794 msgstr "Campo personalizado %1 não encontrado"
1795
1796 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:120 lib/RT/Report/Tickets.pm:123
1797 #. ($cf)
1798 #. ($obj->Name)
1799 msgid "Custom field '%1'"
1800 msgstr "Campo prsonalizado '%1'"
1801
1802 #: NOT FOUND IN SOURCE
1803 msgid "Custom field deleted"
1804 msgstr "Campo personalizado removido"
1805
1806 #: NOT FOUND IN SOURCE
1807 msgid "Custom field not found"
1808 msgstr "Campo personalizado não encontrado"
1809
1810 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1160
1811 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
1812 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
1813 msgstr "Valor de campo %1 não pôde ser encontrado para campo personalizado %2"
1814
1815 #: NOT FOUND IN SOURCE
1816 msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
1817 msgstr "O valor do campo personalizado foi mudado de %1 para %2"
1818
1819 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:422
1820 msgid "Custom field value could not be deleted"
1821 msgstr "Valor do campo personalizado não pôde ser removido"
1822
1823 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1172
1824 msgid "Custom field value could not be found"
1825 msgstr "Valor de campo personalizado não pôde ser encontrado"
1826
1827 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1174 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:420
1828 msgid "Custom field value deleted"
1829 msgstr "Valor do campo personalizado removido"
1830
1831 #: html/Elements/SelectGroups:53 html/Elements/SelectUsers:53 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:659
1832 msgid "CustomField"
1833 msgstr "CampoPersonalizado"
1834
1835 #: html/Prefs/MyRT.html:80 html/Prefs/Quicksearch.html:72 html/Prefs/Search.html:77
1836 msgid "Customize"
1837 msgstr "Personalizar"
1838
1839 #: NOT FOUND IN SOURCE
1840 msgid "Data error"
1841 msgstr "Erro de dado"
1842
1843 #: html/SelfService/Display.html:63 html/Ticket/Create.html:205 html/Ticket/Elements/ShowSummary:91 html/Ticket/Elements/Tabs:118 html/Ticket/ModifyAll.html:67
1844 msgid "Dates"
1845 msgstr "Datas"
1846
1847 #: lib/RT/Date.pm:454
1848 msgid "Dec."
1849 msgstr "Dez."
1850
1851 #: NOT FOUND IN SOURCE
1852 msgid "December"
1853 msgstr "Dezembro"
1854
1855 #: NOT FOUND IN SOURCE
1856 msgid "Default Autoresponse Template"
1857 msgstr "Modelo Padrão de RespostaAutomatica"
1858
1859 #: etc/initialdata:222
1860 msgid "Default Autoresponse template"
1861 msgstr "Modelo Padrão de RespostaAutomatica"
1862
1863 #: html/Tools/Offline.html:63
1864 msgid "Default Queue"
1865 msgstr "Fila Padrão"
1866
1867 #: html/Tools/Offline.html:72
1868 msgid "Default Requestor"
1869 msgstr "Requisitante Padrão"
1870
1871 #: etc/initialdata:296
1872 msgid "Default admin comment template"
1873 msgstr "Modelo padrão de comentário administrativo"
1874
1875 #: etc/initialdata:275
1876 msgid "Default admin correspondence template"
1877 msgstr "Modelo padrão de correspondência administrativa"
1878
1879 #: etc/initialdata:287
1880 msgid "Default correspondence template"
1881 msgstr "Modelo padrão de correspondência"
1882
1883 #: etc/initialdata:253
1884 msgid "Default transaction template"
1885 msgstr "Modelo padrão de transação"
1886
1887 #: NOT FOUND IN SOURCE
1888 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
1889 msgstr "Padrão: %1/%2 mudou de %3 para %4"
1890
1891 #: html/User/Delegation.html:48 html/User/Delegation.html:51
1892 msgid "Delegate rights"
1893 msgstr "Delegar direitos de acesso"
1894
1895 #: lib/RT/System.pm:86
1896 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
1897 msgstr "Delegar direitos específicos que foram outorgados a você."
1898
1899 #: lib/RT/System.pm:86
1900 msgid "DelegateRights"
1901 msgstr "DelegateRights"
1902
1903 #: html/User/Elements/Tabs:61
1904 msgid "Delegation"
1905 msgstr "Delegação"
1906
1907 #: html/Admin/Elements/EditScrips:77 html/Search/Elements/EditFormat:105 html/Search/Elements/EditQuery:59 html/Search/Elements/EditSearches:65 html/Widgets/SelectionBox:212
1908 msgid "Delete"
1909 msgstr "Remover"
1910
1911 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:81
1912 msgid "Delete Template"
1913 msgstr "Remover Modelo"
1914
1915 #: lib/RT/SavedSearch.pm:222
1916 #. ($msg)
1917 msgid "Delete failed: %1"
1918 msgstr "Remoção falhou: %1"
1919
1920 #: html/Admin/Elements/EditScrips:76
1921 msgid "Delete selected scrips"
1922 msgstr "Remover scrips selecionados"
1923
1924 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
1925 msgid "Delete tickets"
1926 msgstr "Remover tíquetes"
1927
1928 #: html/Search/Bulk.html:161
1929 msgid "Delete values"
1930 msgstr "Remover valores"
1931
1932 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
1933 msgid "DeleteTicket"
1934 msgstr "DeleteTicket"
1935
1936 #: lib/RT/SavedSearch.pm:220
1937 msgid "Deleted search"
1938 msgstr "Busca removida"
1939
1940 #: NOT FOUND IN SOURCE
1941 msgid "Deleting this object could break referential integrity"
1942 msgstr "Ao remover este objeto você pode quebrar a integridade referencial"
1943
1944 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:396
1945 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
1946 msgstr "A remoção deste objeto quebra a integridade referencial"
1947
1948 #: lib/RT/User_Overlay.pm:514
1949 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
1950 msgstr "A remoção deste objeto viola a integridade referencial"
1951
1952 #: NOT FOUND IN SOURCE
1953 msgid "Deleting this object would violate referential integrity."
1954 msgstr "Remover este objeto violaria a integridade referencial"
1955
1956 #: NOT FOUND IN SOURCE
1957 msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad."
1958 msgstr "Remover este objeto violaria a integridade referencial.  Isto é mau."
1959
1960 #: html/Approvals/Elements/Approve:75
1961 msgid "Deny"
1962 msgstr "Negar"
1963
1964 #: html/Elements/EditLinks:141 html/Elements/EditLinks:68 html/Elements/ShowLinks:60 html/Ticket/Create.html:223 html/Ticket/Elements/BulkLinks:58 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:55
1965 msgid "Depended on by"
1966 msgstr "Dependem deste tíquete"
1967
1968 #: NOT FOUND IN SOURCE
1969 msgid "Dependencies: \\n"
1970 msgstr "Dependências: \\n"
1971
1972 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:739
1973 #. ($value)
1974 msgid "Dependency by %1 added"
1975 msgstr "Dependência por %1 adicionada"
1976
1977 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:779
1978 #. ($value)
1979 msgid "Dependency by %1 deleted"
1980 msgstr "Dependência por %1 removida"
1981
1982 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:736
1983 #. ($value)
1984 msgid "Dependency on %1 added"
1985 msgstr "Dependência de %1 adicionada"
1986
1987 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:776
1988 #. ($value)
1989 msgid "Dependency on %1 deleted"
1990 msgstr "Dependência de %1 removida"
1991
1992 #: html/Elements/EditLinks:137 html/Elements/EditLinks:59 html/Elements/SelectLinkType:50 html/Elements/ShowLinks:50 html/Ticket/Create.html:222 html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
1993 msgid "Depends on"
1994 msgstr "Depende de"
1995
1996 #: NOT FOUND IN SOURCE
1997 msgid "DependsOn"
1998 msgstr "DependeDe"
1999
2000 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:88
2001 msgid "Desc"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: html/Elements/SelectSortOrder:58
2005 msgid "Descending"
2006 msgstr "Descendente"
2007
2008 #: html/SelfService/Create.html:102 html/Ticket/Create.html:154
2009 msgid "Describe the issue below"
2010 msgstr "Descreva o problema abaixo"
2011
2012 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:63 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:59 html/Admin/Elements/EditCustomField:62 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 html/Admin/Elements/EditScrip:57 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 html/Admin/Groups/Modify.html:73 html/Admin/Queues/Modify.html:71 html/Search/Elements/EditSearches:58 html/User/Groups/Modify.html:72
2013 msgid "Description"
2014 msgstr "Descrição"
2015
2016 #: NOT FOUND IN SOURCE
2017 msgid "Details"
2018 msgstr "Detalhes"
2019
2020 #: html/Search/Elements/EditFormat:73 html/Ticket/Elements/Tabs:110
2021 msgid "Display"
2022 msgstr "Mostrar"
2023
2024 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
2025 msgid "Display Access Control List"
2026 msgstr "Mostrar Lista de Controle de Acesso"
2027
2028 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:48
2029 msgid "Display Columns"
2030 msgstr "Mostrar Colunas"
2031
2032 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
2033 msgid "Display Scrip templates for this queue"
2034 msgstr "Mostrar os modelos de Scrip desta fila"
2035
2036 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104
2037 msgid "Display Scrips for this queue"
2038 msgstr "Mostrar os Scrips desta fila"
2039
2040 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:61
2041 msgid "Display mode"
2042 msgstr "Modo de apresentação"
2043
2044 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:170
2045 msgid "Display saved searches for this group"
2046 msgstr "Mostrar buscas salvas deste grupo"
2047
2048 #: NOT FOUND IN SOURCE
2049 msgid "Display ticket #%1"
2050 msgstr "Apresentar o tíquete #%1"
2051
2052 #: html/Elements/Footer:63
2053 msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
2054 msgstr "Distribuido sob a versão  2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> da GNU GPL.</a>"
2055
2056 #: lib/RT/System.pm:77
2057 msgid "Do anything and everything"
2058 msgstr "Fazer qualquer coisa"
2059
2060 #: html/Elements/Refresh:53
2061 msgid "Don't refresh this page."
2062 msgstr "Não recarregar esta página."
2063
2064 #: NOT FOUND IN SOURCE
2065 msgid "Don't show search results"
2066 msgstr "Não mostrar resultados da busca"
2067
2068 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:84
2069 msgid "Download"
2070 msgstr "Baixar"
2071
2072 #: html/Admin/Groups/index.html:63 html/Admin/Users/index.html:66
2073 msgid "Download as a tab-delimited file"
2074 msgstr "Baixar como um arquivo com campos delimitados por tabulação"
2075
2076 #: html/Elements/SelectDateType:55 html/Ticket/Create.html:211 html/Ticket/Elements/EditDates:68 html/Ticket/Elements/Reminders:135 html/Ticket/Elements/ShowDates:66 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1175
2077 msgid "Due"
2078 msgstr "Vencido"
2079
2080 #: NOT FOUND IN SOURCE
2081 msgid "Due date '%1' could not be parsed"
2082 msgstr "A data de vencimento '%1' não pôde ser entendida"
2083
2084 #: NOT FOUND IN SOURCE
2085 msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
2086 msgstr "ERRO: Não foi possível carregar o tíquete '%1': %2.\\n"
2087
2088 #: html/Elements/Quicksearch:50 html/Elements/ShowSearch:51 html/index.html:109
2089 msgid "Edit"
2090 msgstr "Editar"
2091
2092 #: NOT FOUND IN SOURCE
2093 msgid "Edit Conditions"
2094 msgstr "Editar Condições"
2095
2096 #: html/Search/Bulk.html:151
2097 msgid "Edit Custom Fields"
2098 msgstr "Editar Campos Personalizados"
2099
2100 #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 html/Admin/Users/CustomFields.html:66
2101 #. ($Object->Name)
2102 msgid "Edit Custom Fields for %1"
2103 msgstr "Editar Campos Personalizados para %1"
2104
2105 #: html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
2106 msgid "Edit Custom Fields for all groups"
2107 msgstr "Editar Campos Personalizados para todos os grupos"
2108
2109 #: html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
2110 msgid "Edit Custom Fields for all users"
2111 msgstr "Editar Campos Personalizados para todos os usuários"
2112
2113 #: html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
2114 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
2115 msgstr "Editar Campos Personalizados para tíquetes em todas as filas"
2116
2117 #: html/Search/Bulk.html:190 html/Ticket/ModifyLinks.html:59
2118 msgid "Edit Links"
2119 msgstr "Editar Vínculos"
2120
2121 #: html/Search/Edit.html:70
2122 msgid "Edit Query"
2123 msgstr "Editar Consulta"
2124
2125 #: html/Ticket/Elements/Tabs:216
2126 msgid "Edit Search"
2127 msgstr "Editar Busca"
2128
2129 #: html/Admin/Queues/Templates.html:65
2130 #. ($QueueObj->Name)
2131 msgid "Edit Templates for queue %1"
2132 msgstr "Editar Modelos para a fila %1"
2133
2134 #: NOT FOUND IN SOURCE
2135 msgid "Edit keywords"
2136 msgstr "Editar palavras chave"
2137
2138 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:169
2139 msgid "Edit saved searches for this group"
2140 msgstr "Editar buscas salvas deste grupo"
2141
2142 #: NOT FOUND IN SOURCE
2143 msgid "Edit scrips"
2144 msgstr "Editar scrips"
2145
2146 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:62 html/Admin/Global/index.html:69
2147 msgid "Edit system templates"
2148 msgstr "Editar os modelos do sistema"
2149
2150 #: NOT FOUND IN SOURCE
2151 msgid "Edit templates for %1"
2152 msgstr "Editar os modelos para %1"
2153
2154 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:169
2155 msgid "EditSavedSearches"
2156 msgstr "EditBuscasSalvas"
2157
2158 #: html/Admin/Queues/Modify.html:142
2159 #. ($QueueObj->Name)
2160 msgid "Editing Configuration for queue %1"
2161 msgstr "Editando a configuração para a fila %1"
2162
2163 #: NOT FOUND IN SOURCE
2164 msgid "Editing Configuration for user %1"
2165 msgstr "Editando a configuração para o usuário %1"
2166
2167 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:169 html/Admin/Elements/EditCustomField:122
2168 #. ($CustomFieldObj->Name())
2169 msgid "Editing CustomField %1"
2170 msgstr "Editando o campo %1"
2171
2172 #: html/Admin/Groups/Members.html:55
2173 #. ($Group->Name)
2174 msgid "Editing membership for group %1"
2175 msgstr "Editando afiliados do grupo %1"
2176
2177 #: html/User/Groups/Members.html:152
2178 #. ($Group->Name)
2179 msgid "Editing membership for personal group %1"
2180 msgstr "Editando afiliados do grupo pessoal %1"
2181
2182 #: NOT FOUND IN SOURCE
2183 msgid "Editing template %1"
2184 msgstr "Editando o modelo %1"
2185
2186 #: lib/RT/Record.pm:1317 lib/RT/Record.pm:1394 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2521 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2611
2187 msgid "Either base or target must be specified"
2188 msgstr "Você deve especificar a origem ou o destinatário"
2189
2190 #: html/Admin/Users/Modify.html:76 html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 html/User/Prefs.html:67
2191 msgid "Email"
2192 msgstr "E-mail"
2193
2194 #: lib/RT/User_Overlay.pm:237
2195 msgid "Email address in use"
2196 msgstr "O endereço de e-mail já está em uso"
2197
2198 #: NOT FOUND IN SOURCE
2199 msgid "EmailAddress"
2200 msgstr "Correio Eletrônico"
2201
2202 #: NOT FOUND IN SOURCE
2203 msgid "EmailEncoding"
2204 msgstr "CodificaçãoDeE-mail"
2205
2206 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:100 html/Admin/Elements/EditCustomField:74
2207 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
2208 msgstr "Ativo (Desmarcar esta caixa desativa este campo personalizado)"
2209
2210 #: html/Admin/Groups/Modify.html:89 html/User/Groups/Modify.html:76
2211 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
2212 msgstr "Ativo (Desmarcar esta caixa desativa este grupo)"
2213
2214 #: html/Admin/Queues/Modify.html:107
2215 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
2216 msgstr "Ativa (Desmarcar esta caixa desativa esta fila"
2217
2218 #: NOT FOUND IN SOURCE
2219 msgid "Enabled Custom Fields"
2220 msgstr "Campos Personalizados Habilitados"
2221
2222 #: html/Admin/Queues/index.html:80
2223 msgid "Enabled Queues"
2224 msgstr "Filas Ativas"
2225
2226 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:138 html/Admin/Groups/Modify.html:156 html/Admin/Users/Modify.html:354 html/User/Groups/Modify.html:140
2227 #. (loc_fuzzy($msg))
2228 msgid "Enabled status %1"
2229 msgstr "Estado %1 ativado"
2230
2231 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:187 html/Admin/Queues/Modify.html:164
2232 #. (loc_fuzzy($msg))
2233 msgid "Enabled status: %1"
2234 msgstr "Ativado estado: %1"
2235
2236 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
2237 msgid "Enter multiple values"
2238 msgstr "Informar valores múltiplos"
2239
2240 #: html/Elements/EditLinks:127
2241 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
2242 msgstr "Informar objetos ou URIs para vincular aos objetos. Separar entradas múltiplas com espaço."
2243
2244 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
2245 msgid "Enter one value"
2246 msgstr "Informar um valor"
2247
2248 #: html/Elements/EditLinks:124
2249 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
2250 msgstr "Informar filas ou URIs para ligar às filas. Separar entradas múltiplas com espaço."
2251
2252 #: html/Elements/EditLinks:120 html/Search/Bulk.html:191
2253 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
2254 msgstr "Informar identificadores de tíquete ou URIs que levam ao tíquete.  Separar entradas mútiplas com espaço."
2255
2256 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68
2257 msgid "Enter up to %1 values"
2258 msgstr "Informar até %1 valores"
2259
2260 #: html/Elements/Login:78 html/SelfService/Error.html:48 html/SelfService/Error.html:49
2261 msgid "Error"
2262 msgstr "Erro"
2263
2264 #: NOT FOUND IN SOURCE
2265 msgid "Error adding watcher"
2266 msgstr "Erro ao adicionar um observador"
2267
2268 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:674
2269 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
2270 msgstr "Erro nos parâmetros para Queue->AddWatcher"
2271
2272 #: NOT FOUND IN SOURCE
2273 msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher"
2274 msgstr "Erro nos parâmetros para Queue->DelWatcher"
2275
2276 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:835
2277 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
2278 msgstr "Erro em parâmetros para Fila->RemoverObservador"
2279
2280 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1374
2281 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
2282 msgstr "Erro nos parâmetros para Ticket->AddWatcher"
2283
2284 #: NOT FOUND IN SOURCE
2285 msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher"
2286 msgstr "Erro nos parâmetros para Ticket->DelWatcher"
2287
2288 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1540
2289 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
2290 msgstr "Erro em parâmetros para Tíquete->RemoverObservador"
2291
2292 #: bin/rt-crontool:287
2293 msgid "Escalate tickets"
2294 msgstr "Escalonar tíquetes"
2295
2296 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
2297 msgid "Estimated"
2298 msgstr "Estimado"
2299
2300 #: etc/initialdata:20
2301 msgid "Everyone"
2302 msgstr "Todos"
2303
2304 #: bin/rt-crontool:273
2305 msgid "Example:"
2306 msgstr "Exemplo:"
2307
2308 #: html/Admin/Users/Modify.html:101
2309 msgid "Extra info"
2310 msgstr "Informação adicional"
2311
2312 #: lib/RT/SavedSearch.pm:179
2313 msgid "Failed to create search attribute"
2314 msgstr "Falha ao criar atributo de busca"
2315
2316 #: lib/RT/User_Overlay.pm:378
2317 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
2318 msgstr "Não foi possível encontrar o pseudogrupo de usuários 'Privileged'."
2319
2320 #: lib/RT/User_Overlay.pm:385
2321 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
2322 msgstr "Não foi possível encontrar o pseudogrupo de usuários 'Unprivileged'"
2323
2324 #: bin/rt-crontool:208
2325 #. ($modname, $@)
2326 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
2327 msgstr "Falha ao carregar o módulo %1. (%2)"
2328
2329 #: lib/RT/SavedSearch.pm:154
2330 #. ($privacy)
2331 msgid "Failed to load object for %1"
2332 msgstr "Falha ao carregar objeto para %1"
2333
2334 #: lib/RT/Date.pm:444
2335 msgid "Feb."
2336 msgstr "Fev."
2337
2338 #: NOT FOUND IN SOURCE
2339 msgid "February"
2340 msgstr "Fevereiro"
2341
2342 #: html/Elements/SelectAttachmentField:52
2343 msgid "Filename"
2344 msgstr "Nome de arquivo"
2345
2346 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
2347 msgid "Fill in multiple text areas"
2348 msgstr "Preencher múltiplas áreas de texto"
2349
2350 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
2351 msgid "Fill in multiple wikitext areas"
2352 msgstr "Preencher múltiplas áreas de texto wiki"
2353
2354 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
2355 msgid "Fill in one text area"
2356 msgstr "Preencher uma única área de texto"
2357
2358 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
2359 msgid "Fill in one wikitext area"
2360 msgstr "Preencher uma única [area de texto wiki"
2361
2362 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:109 html/Admin/CustomFields/Modify.html:120
2363 msgid "Fill in this field with a URL."
2364 msgstr "Preencher este campo com uma URL."
2365
2366 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73
2367 msgid "Fill in up to %1 text areas"
2368 msgstr "Preencher até %1 áreas de texto"
2369
2370 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78
2371 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
2372 msgstr "Preencher at[e %1 áreas de texto wiki"
2373
2374 #: html/Search/Elements/PickBasics:151 html/Ticket/Create.html:184 html/Ticket/Elements/EditBasics:99 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1957
2375 msgid "Final Priority"
2376 msgstr "Prioridade Final"
2377
2378 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1166
2379 msgid "FinalPriority"
2380 msgstr "PrioridadeFinal"
2381
2382 #: NOT FOUND IN SOURCE
2383 msgid "Find group whose"
2384 msgstr "Encontrar grupo que"
2385
2386 #: html/Admin/Groups/index.html:74 html/Admin/Queues/People.html:84 html/Ticket/Elements/EditPeople:57
2387 msgid "Find groups whose"
2388 msgstr "Encontrar grupos que"
2389
2390 #: NOT FOUND IN SOURCE
2391 msgid "Find new/open tickets"
2392 msgstr "Encontrar tíquetes novos/abertos"
2393
2394 #: html/Admin/Queues/People.html:80 html/Admin/Users/index.html:72 html/Ticket/Elements/EditPeople:53
2395 msgid "Find people whose"
2396 msgstr "Encontrar pessoas que"
2397
2398 #: html/Search/Results.html:149
2399 msgid "Find tickets"
2400 msgstr "Encontrar tíquetes"
2401
2402 #: NOT FOUND IN SOURCE
2403 msgid "Finish Approval"
2404 msgstr "Terminar Aprovação"
2405
2406 #: html/Ticket/Elements/Tabs:83
2407 msgid "First"
2408 msgstr "Primeiro"
2409
2410 #: NOT FOUND IN SOURCE
2411 msgid "First page"
2412 msgstr "Primeira página"
2413
2414 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:33 lib/RT/StyleGuide.pod:764
2415 msgid "Foo Bar Baz"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:24 lib/RT/StyleGuide.pod:755
2419 msgid "Foo!"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: html/Search/Bulk.html:85
2423 msgid "Force change"
2424 msgstr "Forçar alteração"
2425
2426 #: html/Search/Elements/EditFormat:54
2427 msgid "Format"
2428 msgstr "Formato"
2429
2430 #: html/Search/Results.html:147
2431 #. ($ticketcount)
2432 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
2433 msgstr "Encontrado(s) %quant(%1,tíquete(s)"
2434
2435 #: lib/RT/Record.pm:973
2436 msgid "Found Object"
2437 msgstr "Objeto Encontrado"
2438
2439 #: lib/RT/Date.pm:423
2440 msgid "Fri."
2441 msgstr "Sex."
2442
2443 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
2444 msgid "Full headers"
2445 msgstr "Cabeçalhos completos"
2446
2447 #: html/Tools/Offline.html:87
2448 msgid "Get template from file"
2449 msgstr "Pegar modelo do arquivo"
2450
2451 #: NOT FOUND IN SOURCE
2452 msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
2453 msgstr "Obtendo o usuário corrente a partir de uma assinatura pgp\\n"
2454
2455 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:705
2456 #. ($New->Name)
2457 msgid "Given to %1"
2458 msgstr "Dado a %1"
2459
2460 #: html/Admin/Elements/Tabs:67 html/Admin/index.html:84
2461 msgid "Global"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:57
2465 msgid "Global Custom Fields"
2466 msgstr "Campos Personalizados Globais"
2467
2468 #: NOT FOUND IN SOURCE
2469 msgid "Global Keyword Selections"
2470 msgstr "Seleções de Palavras Chave Globais"
2471
2472 #: NOT FOUND IN SOURCE
2473 msgid "Global Scrips"
2474 msgstr "Scrips Globais"
2475
2476 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
2477 msgid "Global custom field configuration"
2478 msgstr "Configuração de campos personalizados globais"
2479
2480 #: html/Admin/Global/MyRT.html:95
2481 #. ($pane)
2482 msgid "Global portlet %1 saved."
2483 msgstr "Portlet global %1 salvo."
2484
2485 #: html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
2486 #. (loc($Template->Name))
2487 msgid "Global template: %1"
2488 msgstr "Modelo global: %1"
2489
2490 #: NOT FOUND IN SOURCE
2491 msgid "Go"
2492 msgstr "Ir"
2493
2494 #: html/Admin/CustomFields/index.html:82 html/Admin/Groups/index.html:69 html/Admin/Groups/index.html:75 html/Admin/Queues/People.html:82 html/Admin/Queues/People.html:86 html/Admin/Queues/index.html:68 html/Admin/Users/index.html:75 html/Approvals/index.html:54 html/Elements/RefreshHomepage:50 html/Search/Results.html:76 html/Search/Results.html:92 html/Ticket/Elements/EditPeople:55 html/Ticket/Elements/EditPeople:59 html/Tools/Offline.html:91
2495 msgid "Go!"
2496 msgstr "Ir!"
2497
2498 #: NOT FOUND IN SOURCE
2499 msgid "Good pgp sig from %1\\n"
2500 msgstr "Assinatura pgp válida de %1\\n"
2501
2502 #: NOT FOUND IN SOURCE
2503 msgid "Goto page"
2504 msgstr "Ir para a página"
2505
2506 #: html/Elements/GotoTicket:48 html/SelfService/Elements/GotoTicket:48
2507 msgid "Goto ticket"
2508 msgstr "Ir para o tíquete"
2509
2510 #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:57 html/User/Elements/DelegateRights:101
2511 msgid "Group"
2512 msgstr "Grupo"
2513
2514 #: NOT FOUND IN SOURCE
2515 msgid "Group %1 %2: %3"
2516 msgstr "Grupo %1 %2: %3"
2517
2518 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 html/Admin/Elements/GroupTabs:68 html/Admin/Elements/QueueTabs:84 html/Admin/Elements/SystemTabs:67 html/Admin/Global/index.html:78
2519 msgid "Group Rights"
2520 msgstr "Direitos de Acesso do Grupo"
2521
2522 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:985
2523 msgid "Group already has member"
2524 msgstr "O grupo já tem um membro"
2525
2526 #: NOT FOUND IN SOURCE
2527 msgid "Group could not be created."
2528 msgstr "O grupo não pôde ser criado."
2529
2530 #: html/Admin/Groups/Modify.html:115
2531 #. ($create_msg)
2532 msgid "Group could not be created: %1"
2533 msgstr "O grupo não pôde ser criado: %1"
2534
2535 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:523
2536 msgid "Group created"
2537 msgstr "Grupo criado"
2538
2539 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1157
2540 msgid "Group has no such member"
2541 msgstr "O grupo não contém este membro"
2542
2543 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:965 lib/RT/Queue_Overlay.pm:750 lib/RT/Queue_Overlay.pm:810 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1432 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1512
2544 msgid "Group not found"
2545 msgstr "Grupo não encontrado"
2546
2547 #: NOT FOUND IN SOURCE
2548 msgid "Group not found.\\n"
2549 msgstr "Grupo não encontrado.\\n"
2550
2551 #: NOT FOUND IN SOURCE
2552 msgid "Group not specified.\\n"
2553 msgstr "Grupo não especificado.\\n"
2554
2555 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:61 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:59 html/Admin/Elements/Tabs:58 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 html/Admin/Groups/Members.html:88 html/Admin/Queues/People.html:106 html/Admin/Users/Memberships.html:55 html/Admin/index.html:69 html/User/Groups/Members.html:90 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1213
2556 msgid "Groups"
2557 msgstr "Grupos"
2558
2559 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:991
2560 msgid "Groups can't be members of their members"
2561 msgstr "Grupos não podem ser membros de seus próprios membros"
2562
2563 #: html/Admin/Groups/index.html:88
2564 msgid "Groups matching search criteria"
2565 msgstr "Grupos que satisfazem ao critério de busca"
2566
2567 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:79
2568 msgid "Groups this user belongs to"
2569 msgstr "Grupos a que este usuário pertence"
2570
2571 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:96 lib/RT/Interface/CLI.pm:96
2572 msgid "Hello!"
2573 msgstr "Olá!"
2574
2575 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:40 lib/RT/StyleGuide.pod:771
2576 #. ($name)
2577 msgid "Hello, %1"
2578 msgstr "Olá, %1"
2579
2580 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:72 html/Admin/Elements/UserTabs:66 html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 html/Ticket/Elements/Tabs:113
2581 msgid "History"
2582 msgstr "Histórico"
2583
2584 #: html/Admin/Groups/History.html:64
2585 #. ($GroupObj->Name)
2586 msgid "History of the group %1"
2587 msgstr "Histórico do grupo %1"
2588
2589 #: html/Admin/Users/History.html:64
2590 #. ($UserObj->Name)
2591 msgid "History of the user %1"
2592 msgstr "Histórico do usuário %1"
2593
2594 #: NOT FOUND IN SOURCE
2595 msgid "HomePhone"
2596 msgstr "Telefone Residencial"
2597
2598 #: html/Elements/Tabs:68
2599 msgid "Homepage"
2600 msgstr "Início"
2601
2602 #: html/Elements/SelectTimeUnits:50
2603 msgid "Hours"
2604 msgstr "Horas"
2605
2606 #: lib/RT/Base.pm:135
2607 #. (6)
2608 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
2609 msgstr "Eu tenho %quant(%1,concrete mixer)."
2610
2611 #: NOT FOUND IN SOURCE
2612 msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]."
2613 msgstr "Tenho [quant,_1,concrete mixer]."
2614
2615 #: html/Search/Build.html:466 lib/RT/Report/Tickets.pm:417
2616 msgid "I'm lost"
2617 msgstr "Estou perdido"
2618
2619 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1882
2620 msgid "Id"
2621 msgstr "Identificador"
2622
2623 #: html/Admin/Users/Modify.html:67 html/User/Prefs.html:62
2624 msgid "Identity"
2625 msgstr "Identidade"
2626
2627 #: etc/initialdata:429
2628 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
2629 msgstr ""
2630 "Se uma aprovação não é concedida, rejeitar o original e remover aprovações "
2631 "pendentes"
2632
2633 #: html/Tools/Offline.html:76
2634 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
2635 msgstr ""
2636 "Se nenhum Requisitante for especificado, criar tíquetes com este "
2637 "requisitante."
2638
2639 #: html/Tools/Offline.html:67
2640 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
2641 msgstr "Se nenhuma fila for especificada, criar tíquetes nesta fila."
2642
2643 #: bin/rt-crontool:269
2644 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
2645 msgstr "Se esta ferramenta estiver com setgid, um usuário local mal-intecionado pode conseguir acesso administrativo sobre o RT."
2646
2647 #: html/Admin/Queues/People.html:128 html/Ticket/Modify.html:62 html/Ticket/ModifyAll.html:130 html/Ticket/ModifyPeople.html:62
2648 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
2649 msgstr "Se você alterou qualquer coisa acima, não se esqueça de"
2650
2651 #: lib/RT/Record.pm:964
2652 msgid "Illegal value for %1"
2653 msgstr "Valor ilegal para %1"
2654
2655 #: lib/RT/Record.pm:967
2656 msgid "Immutable field"
2657 msgstr "Campo imutável"
2658
2659 #: NOT FOUND IN SOURCE
2660 msgid "Include disabled custom fields in listing."
2661 msgstr "Incluir campoas personalizados desabilitados na listagem."
2662
2663 #: html/Admin/Groups/index.html:67
2664 msgid "Include disabled groups in listing."
2665 msgstr "Incluir grupos inativos na listagem."
2666
2667 #: html/Admin/Queues/index.html:67
2668 msgid "Include disabled queues in listing."
2669 msgstr "Incluir filas inativas na listagem."
2670
2671 #: html/Admin/Users/index.html:73
2672 msgid "Include disabled users in search."
2673 msgstr "Incluir usuários inativos na busca."
2674
2675 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:115
2676 msgid "Include page"
2677 msgstr "Incluir página"
2678
2679 #: html/Search/Build.html:492 lib/RT/Report/Tickets.pm:443
2680 msgid "Incomplete Query"
2681 msgstr "Consulta Incompleta"
2682
2683 #: html/Search/Build.html:489 lib/RT/Report/Tickets.pm:440
2684 msgid "Incomplete query"
2685 msgstr "Consulta incompleta"
2686
2687 #: html/Search/Elements/PickBasics:150 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1932
2688 msgid "Initial Priority"
2689 msgstr "Prioridade Inicial"
2690
2691 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1165 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1167
2692 msgid "InitialPriority"
2693 msgstr "InitialPriority"
2694
2695 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:135
2696 msgid "Input error"
2697 msgstr "Erro de entrada"
2698
2699 #: html/Elements/ValidateCustomFields:70 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1024 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1165
2700 #. ($CF->FriendlyPattern)
2701 #. ($self->FriendlyPattern)
2702 msgid "Input must match %1"
2703 msgstr "Entrada precisa satisfazer %1"
2704
2705 #: NOT FOUND IN SOURCE
2706 msgid "Interest noted"
2707 msgstr "Interesse notado"
2708
2709 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3531
2710 msgid "Internal Error"
2711 msgstr "Erro Interno"
2712
2713 #: lib/RT/Record.pm:315
2714 #. ($id->{error_message})
2715 msgid "Internal Error: %1"
2716 msgstr "Erro Interno: %1"
2717
2718 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:670
2719 msgid "Invalid Group Type"
2720 msgstr "Tipo Inválido de Grupo"
2721
2722 #: lib/RT/Principal_Overlay.pm:163
2723 msgid "Invalid Right"
2724 msgstr "Direito Inválido"
2725
2726 #: NOT FOUND IN SOURCE
2727 msgid "Invalid Type"
2728 msgstr "Tipo Inválido"
2729
2730 #: lib/RT/Record.pm:969
2731 msgid "Invalid data"
2732 msgstr "Dado inválido"
2733
2734 #: NOT FOUND IN SOURCE
2735 msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'."
2736 msgstr "Proprietário inválido.  Usando 'nobody'."
2737
2738 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:210 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:681
2739 #. ($msg)
2740 msgid "Invalid pattern: %1"
2741 msgstr "Padrão inválido: %1"
2742
2743 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:159 lib/RT/Template_Overlay.pm:246
2744 msgid "Invalid queue"
2745 msgstr "Fila inválida"
2746
2747 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:266 lib/RT/ACE_Overlay.pm:275 lib/RT/ACE_Overlay.pm:281 lib/RT/ACE_Overlay.pm:292
2748 msgid "Invalid right"
2749 msgstr "Direito de acesso inválido"
2750
2751 #: lib/RT/Record.pm:290
2752 #. ($key)
2753 msgid "Invalid value for %1"
2754 msgstr "Valor inválido para %1"
2755
2756 #: lib/RT/Record.pm:1632
2757 msgid "Invalid value for custom field"
2758 msgstr "Valor inválido para campo personalizado"
2759
2760 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:426
2761 msgid "Invalid value for status"
2762 msgstr "Valor inválido para estado"
2763
2764 #: bin/rt-crontool:270
2765 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
2766 msgstr "É muito importante que usuários não privilegiados não tenham permissão para utilizar esta ferramenta."
2767
2768 #: bin/rt-crontool:271
2769 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
2770 msgstr "Sugere-se a criação de um usuário Unix não privilegiado com a correta filiação a grupo e com acesso ao RT para executar utilizar esta ferramenta."
2771
2772 #: bin/rt-crontool:233
2773 msgid "It takes several arguments:"
2774 msgstr "Requer vários argumentos:"
2775
2776 #: html/Search/Elements/EditFormat:87
2777 msgid "Italic"
2778 msgstr "Itálico"
2779
2780 #: NOT FOUND IN SOURCE
2781 msgid "Items pending my approval"
2782 msgstr "Itens requerendo minha aprovação"
2783
2784 #: lib/RT/Date.pm:443
2785 msgid "Jan."
2786 msgstr "Jan."
2787
2788 #: NOT FOUND IN SOURCE
2789 msgid "January"
2790 msgstr "Janeiro"
2791
2792 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:168
2793 msgid "Join or leave this group"
2794 msgstr "Entre ou deixe este grupo"
2795
2796 #: lib/RT/Date.pm:449
2797 msgid "Jul."
2798 msgstr "Jul."
2799
2800 #: NOT FOUND IN SOURCE
2801 msgid "July"
2802 msgstr "Julho"
2803
2804 #: html/Ticket/Elements/Tabs:127
2805 msgid "Jumbo"
2806 msgstr "Jumbo"
2807
2808 #: lib/RT/Date.pm:448
2809 msgid "Jun."
2810 msgstr "Jun."
2811
2812 #: NOT FOUND IN SOURCE
2813 msgid "June"
2814 msgstr "Junho"
2815
2816 #: NOT FOUND IN SOURCE
2817 msgid "Keyword"
2818 msgstr "Palavra chave"
2819
2820 #: NOT FOUND IN SOURCE
2821 msgid "Lang"
2822 msgstr "Líng"
2823
2824 #: html/Admin/Users/Modify.html:96 html/User/Prefs.html:78
2825 msgid "Language"
2826 msgstr "Língua"
2827
2828 #: html/Search/Elements/EditFormat:81
2829 msgid "Large"
2830 msgstr "Grande"
2831
2832 #: html/Ticket/Elements/Tabs:98
2833 msgid "Last"
2834 msgstr "Último"
2835
2836 #: html/Ticket/Elements/EditDates:61 html/Ticket/Elements/ShowDates:62
2837 msgid "Last Contact"
2838 msgstr "Último Contato"
2839
2840 #: html/Elements/SelectDateType:52
2841 msgid "Last Contacted"
2842 msgstr "Contactado em"
2843
2844 #: NOT FOUND IN SOURCE
2845 msgid "Last Notified"
2846 msgstr "Notificado em"
2847
2848 #: html/Elements/SelectDateType:53
2849 msgid "Last Updated"
2850 msgstr "Atualizado em"
2851
2852 #: NOT FOUND IN SOURCE
2853 msgid "LastUpdated"
2854 msgstr "LastUpdated"
2855
2856 #: html/Search/Elements/PickBasics:105
2857 msgid "LastUpdatedBy"
2858 msgstr "UltimaAtualizacaoPor"
2859
2860 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:70
2861 msgid "Left"
2862 msgstr "Resta"
2863
2864 #: html/Admin/Users/Modify.html:111
2865 msgid "Let this user access RT"
2866 msgstr "Deixar este usuário acessar RT"
2867
2868 #: html/Admin/Users/Modify.html:115
2869 msgid "Let this user be granted rights"
2870 msgstr "Deixar este usuário receber direitos de acesso adicionais"
2871
2872 #: NOT FOUND IN SOURCE
2873 msgid "Limiting owner to %1 %2"
2874 msgstr "Limitando proprietário a %1 %2"
2875
2876 #: NOT FOUND IN SOURCE
2877 msgid "Limiting queue to %1 %2"
2878 msgstr "Limitando fila a %1 %2"
2879
2880 #: html/Search/Elements/EditFormat:70
2881 msgid "Link"
2882 msgstr "Vínculo"
2883
2884 #: lib/RT/Record.pm:1328
2885 msgid "Link already exists"
2886 msgstr "O vínculo já existe"
2887
2888 #: lib/RT/Record.pm:1342
2889 msgid "Link could not be created"
2890 msgstr "O vínculo não pôde ser criado"
2891
2892 #: lib/RT/Record.pm:1348
2893 #. ($TransString)
2894 msgid "Link created (%1)"
2895 msgstr "Vínculo criado (%1)"
2896
2897 #: lib/RT/Record.pm:1409
2898 #. ($TransString)
2899 msgid "Link deleted (%1)"
2900 msgstr "Vínculo removido (%1)"
2901
2902 #: lib/RT/Record.pm:1415
2903 msgid "Link not found"
2904 msgstr "Vínculo não encontrado"
2905
2906 #: html/Ticket/ModifyLinks.html:48 html/Ticket/ModifyLinks.html:52
2907 #. ($Ticket->Id)
2908 msgid "Link ticket #%1"
2909 msgstr "Vincular o tíquete #%1"
2910
2911 #: NOT FOUND IN SOURCE
2912 msgid "Link ticket %1"
2913 msgstr "Vincular o tíquete %1"
2914
2915 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:104
2916 msgid "Link values to"
2917 msgstr "Vincular valores a"
2918
2919 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:702
2920 msgid "Linking. Permission denied"
2921 msgstr "Vinculando. Permissão negada"
2922
2923 #: html/Ticket/Create.html:218 html/Ticket/Elements/ShowSummary:97 html/Ticket/Elements/Tabs:122 html/Ticket/ModifyAll.html:80
2924 msgid "Links"
2925 msgstr "Vínculos"
2926
2927 #: html/Search/Elements/EditSearches:77
2928 msgid "Load"
2929 msgstr "Carregar"
2930
2931 #: html/Search/Elements/EditSearches:75
2932 msgid "Load saved search:"
2933 msgstr "Carregar buscas salvas:"
2934
2935 #: lib/RT/System.pm:88
2936 msgid "LoadSavedSearch"
2937 msgstr "CarregarBuscaSalva"
2938
2939 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:66
2940 msgid "Loaded perl modules"
2941 msgstr "Módulos perl carregados"
2942
2943 #: lib/RT/SavedSearch.pm:113
2944 #. ($self->Name)
2945 msgid "Loaded search %1"
2946 msgstr "Busca %1 carregada"
2947
2948 #: html/Admin/Users/Modify.html:141 html/User/Prefs.html:128
2949 msgid "Location"
2950 msgstr "Localização"
2951
2952 #: NOT FOUND IN SOURCE
2953 msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run."
2954 msgstr ""
2955 "O diretório de log %1 não foi encontrado ou não pôde ser alterado.\\n RT não "
2956 "pode funcionar desta maneira."
2957
2958 #: html/Elements/Header:93
2959 #. ("<span>".$session{'CurrentUser'}->Name."</span>")
2960 msgid "Logged in as %1"
2961 msgstr "Assinado como %1"
2962
2963 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:71 html/Elements/Login:102 html/Elements/Login:70 html/Elements/Login:86 lib/RT/StyleGuide.pod:795
2964 msgid "Login"
2965 msgstr "Entrar"
2966
2967 #: html/Elements/Header:103
2968 msgid "Logout"
2969 msgstr "Sair"
2970
2971 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:935
2972 msgid "Lookup type mismatch"
2973 msgstr "Tipo de consulta não corresponde"
2974
2975 #: html/Search/Bulk.html:84
2976 msgid "Make Owner"
2977 msgstr "Definir como proprietário"
2978
2979 #: html/Search/Bulk.html:108
2980 msgid "Make Status"
2981 msgstr "Definir o estado"
2982
2983 #: html/Search/Bulk.html:116
2984 msgid "Make date Due"
2985 msgstr "Definir o prazo final"
2986
2987 #: html/Search/Bulk.html:118
2988 msgid "Make date Resolved"
2989 msgstr "Definir a data de resolução"
2990
2991 #: html/Search/Bulk.html:112
2992 msgid "Make date Started"
2993 msgstr "Definir a data de iniciado"
2994
2995 #: html/Search/Bulk.html:110
2996 msgid "Make date Starts"
2997 msgstr "Definir a data início"
2998
2999 #: html/Search/Bulk.html:114
3000 msgid "Make date Told"
3001 msgstr "Definir a data de última alteração"
3002
3003 #: html/Search/Bulk.html:104
3004 msgid "Make priority"
3005 msgstr "Definir a prioridade"
3006
3007 #: html/Search/Bulk.html:106
3008 msgid "Make queue"
3009 msgstr "Definir a fila"
3010
3011 #: html/Search/Bulk.html:102
3012 msgid "Make subject"
3013 msgstr "Definir o assunto"
3014
3015 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:171
3016 msgid "Make this group visible to user"
3017 msgstr "Fazer este grupo visível para o usuário"
3018
3019 #: html/Admin/index.html:80
3020 msgid "Manage custom fields and custom field values"
3021 msgstr "Gerenciar campos personalizados e valores de campos personalizados"
3022
3023 #: html/Admin/index.html:71
3024 msgid "Manage groups and group membership"
3025 msgstr "Administrar grupos e afiliações"
3026
3027 #: html/Admin/index.html:87
3028 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
3029 msgstr "Administrar propriedades e configurações aplicáveis a todas as filas"
3030
3031 #: html/Admin/index.html:76
3032 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
3033 msgstr "Administrar filas e suas propriedades específicas"
3034
3035 #: html/Admin/index.html:66
3036 msgid "Manage users and passwords"
3037 msgstr "Administrar usuários e senhas"
3038
3039 #: lib/RT/Date.pm:445
3040 msgid "Mar."
3041 msgstr "Mar."
3042
3043 #: NOT FOUND IN SOURCE
3044 msgid "March"
3045 msgstr "Março"
3046
3047 #: NOT FOUND IN SOURCE
3048 msgid "May"
3049 msgstr "Maio"
3050
3051 #: lib/RT/Date.pm:447
3052 msgid "May."
3053 msgstr "Mai."
3054
3055 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:752
3056 #. ($value)
3057 msgid "Member %1 added"
3058 msgstr "Membro %1 adicionado"
3059
3060 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:792
3061 #. ($value)
3062 msgid "Member %1 deleted"
3063 msgstr "Membro %1 removido"
3064
3065 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1002
3066 msgid "Member added"
3067 msgstr "Membro adicionado"
3068
3069 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1164
3070 msgid "Member deleted"
3071 msgstr "Membro removido"
3072
3073 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1168
3074 msgid "Member not deleted"
3075 msgstr "Membro não removido"
3076
3077 #: html/Elements/SelectLinkType:49
3078 msgid "Member of"
3079 msgstr "Membro de"
3080
3081 #: NOT FOUND IN SOURCE
3082 msgid "MemberOf"
3083 msgstr "MembroDe"
3084
3085 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:65 html/User/Elements/GroupTabs:65
3086 msgid "Members"
3087 msgstr "Membros"
3088
3089 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:749
3090 #. ($value)
3091 msgid "Membership in %1 added"
3092 msgstr "Filiação em %1 adicionada"
3093
3094 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:789
3095 #. ($value)
3096 msgid "Membership in %1 deleted"
3097 msgstr "Filiação em %1 removida"
3098
3099 #: html/Admin/Elements/UserTabs:63
3100 msgid "Memberships"
3101 msgstr "Filiações"
3102
3103 #: html/Admin/Users/Memberships.html:62
3104 #. ($UserObj->Name)
3105 msgid "Memberships of the user %1"
3106 msgstr "Filiações do usuário %1"
3107
3108 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2905
3109 msgid "Merge Successful"
3110 msgstr "União bem sucedida"
3111
3112 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2783
3113 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
3114 msgstr "União falhou. Não foi possível definir o EffectiveId"
3115
3116 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2800
3117 msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
3118 msgstr "Fusão falhou. Não foi possível definir Estado."
3119
3120 #: html/Elements/EditLinks:132 html/Ticket/Elements/BulkLinks:50
3121 msgid "Merge into"
3122 msgstr "Unir a"
3123
3124 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:755
3125 #. ($value)
3126 msgid "Merged into %1"
3127 msgstr "Unido ao %1"
3128
3129 #: html/Search/Bulk.html:145 html/Ticket/Update.html:120
3130 msgid "Message"
3131 msgstr "Mensagem"
3132
3133 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166
3134 msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text."
3135 msgstr "Corpo da mensagem não mostrado porque é muito grande ou náo é um texto plano."
3136
3137 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2454
3138 msgid "Message could not be recorded"
3139 msgstr "Mensagem não pode ser gravada"
3140
3141 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2457
3142 msgid "Message recorded"
3143 msgstr "Mensagem gravada"
3144
3145 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:124
3146 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
3147 msgstr "Mensagens sobre este tíquete não serão enviadas para..."
3148
3149 #: html/Elements/SelectTimeUnits:49
3150 msgid "Minutes"
3151 msgstr "Minutos"
3152
3153 #: html/Search/Build.html:496 lib/RT/Report/Tickets.pm:447
3154 msgid "Mismatched parentheses"
3155 msgstr "Parênteses sem correspondente"
3156
3157 #: lib/RT/Record.pm:971
3158 msgid "Missing a primary key?: %1"
3159 msgstr "Faltando uma chave primária?: %1"
3160
3161 #: html/Admin/Users/Modify.html:196 html/User/Prefs.html:94
3162 msgid "Mobile"
3163 msgstr "Móvel"
3164
3165 #: NOT FOUND IN SOURCE
3166 msgid "MobilePhone"
3167 msgstr "Celular"
3168
3169 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
3170 msgid "Modify Access Control List"
3171 msgstr "Modificar Lista de Controle de Acesso"
3172
3173 #: NOT FOUND IN SOURCE
3174 msgid "Modify Custom Field %1"
3175 msgstr "Modificar o campo personalizado %1"
3176
3177 #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
3178 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
3179 msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
3180 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a %1 para todos %2"
3181
3182 #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100
3183 #. (loc(lc($Types)))
3184 msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
3185 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a todos %1"
3186
3187 #: NOT FOUND IN SOURCE
3188 msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues"
3189 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a todas as filas"
3190
3191 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:108 html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 html/Admin/Queues/GroupRights.html:109
3192 msgid "Modify Group Rights"
3193 msgstr "Modificar Direitos de Grupo"
3194
3195 #: html/Admin/Groups/Members.html:107 html/User/Groups/Members.html:103
3196 msgid "Modify Members"
3197 msgstr "Modificar Membros"
3198
3199 #: html/User/Delegation.html:60
3200 msgid "Modify Rights"
3201 msgstr "Modificar Direitos"
3202
3203 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
3204 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
3205 msgstr "Modificar modelos de Scrip desta fila"
3206
3207 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
3208 msgid "Modify Scrips for this queue"
3209 msgstr "Modificar Scrips desta fila"
3210
3211 #: NOT FOUND IN SOURCE
3212 msgid "Modify System ACLS"
3213 msgstr "Modificar ACLs do Sistema"
3214
3215 #: NOT FOUND IN SOURCE
3216 msgid "Modify Template %1"
3217 msgstr "Modificar Esquema %1"
3218
3219 #: html/Admin/Global/UserRights.html:77 html/Admin/Groups/UserRights.html:78 html/Admin/Queues/UserRights.html:77
3220 msgid "Modify User Rights"
3221 msgstr "Modificar Direitos de Usuário"
3222
3223 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:68
3224 #. ($QueueObj->Name())
3225 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
3226 msgstr "Modificar um Campo Personalizado para a fila %1"
3227
3228 #: NOT FOUND IN SOURCE
3229 msgid "Modify a CustomField that applies to all queues"
3230 msgstr "Modificar um Campo Personalizado que se aplica a todas as filas"
3231
3232 #: html/Admin/Queues/Scrip.html:84
3233 #. ($QueueObj->Name)
3234 msgid "Modify a scrip for queue %1"
3235 msgstr "Modificar um scrip para a fila %1"
3236
3237 #: html/Admin/Global/Scrip.html:77
3238 msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
3239 msgstr "Modificar um scrip aplicável a todas as filas"
3240
3241 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:92
3242 #. ($CF->Name)
3243 msgid "Modify associated objects for %1"
3244 msgstr "Modificar objetos associados a %1"
3245
3246 #: NOT FOUND IN SOURCE
3247 msgid "Modify dates for # %1"
3248 msgstr "Modificar datas para # %1"
3249
3250 #: html/Ticket/ModifyDates.html:48 html/Ticket/ModifyDates.html:52
3251 #. ($TicketObj->Id)
3252 msgid "Modify dates for #%1"
3253 msgstr "Modificar as datas para #%1"
3254
3255 #: html/Ticket/ModifyDates.html:59
3256 #. ($TicketObj->Id)
3257 msgid "Modify dates for ticket # %1"
3258 msgstr "Modificar as datas para o tíquete # %1"
3259
3260 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:67 html/Admin/Global/index.html:74
3261 msgid "Modify global custom fields"
3262 msgstr "Modificar campos personalizados globais"
3263
3264 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:72 html/Admin/Global/GroupRights.html:48 html/Admin/Global/GroupRights.html:51 html/Admin/Global/index.html:79
3265 msgid "Modify global group rights"
3266 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de grupo"
3267
3268 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:56
3269 msgid "Modify global group rights."
3270 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de grupo."
3271
3272 #: NOT FOUND IN SOURCE
3273 msgid "Modify global rights for groups"
3274 msgstr "Modificar direitos globais para grupos"
3275
3276 #: NOT FOUND IN SOURCE
3277 msgid "Modify global rights for users"
3278 msgstr "Modificar direitos globais para usuários"
3279
3280 #: NOT FOUND IN SOURCE
3281 msgid "Modify global scrips"
3282 msgstr "Modificar scrips globais"
3283
3284 #: html/Admin/Global/UserRights.html:48 html/Admin/Global/UserRights.html:51 html/Admin/Global/index.html:83
3285 msgid "Modify global user rights"
3286 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de usuário"
3287
3288 #: html/Admin/Global/UserRights.html:56
3289 msgid "Modify global user rights."
3290 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de usuário."
3291
3292 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:165
3293 msgid "Modify group metadata or delete group"
3294 msgstr "Modificar metadados do grupo ou removê-lo"
3295
3296 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:166
3297 #. ($CustomFieldObj->Name)
3298 msgid "Modify group rights for custom field %1"
3299 msgstr "Modificar direitos de grupo para campo personalizado %1"
3300
3301 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
3302 #. ($GroupObj->Name)
3303 msgid "Modify group rights for group %1"
3304 msgstr "Modificar os direitos de acesso do grupo %1"
3305
3306 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
3307 #. ($QueueObj->Name)
3308 msgid "Modify group rights for queue %1"
3309 msgstr "Modificar os direitos de acesso de grupo para a fila %1"
3310
3311 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
3312 msgid "Modify membership roster for this group"
3313 msgstr "Modificar afiliados deste grupo"
3314
3315 #: lib/RT/System.pm:84
3316 msgid "Modify one's own RT account"
3317 msgstr "Modificar sua própria conta RT"
3318
3319 #: html/Admin/Queues/People.html:48 html/Admin/Queues/People.html:52
3320 #. ($QueueObj->Name)
3321 msgid "Modify people related to queue %1"
3322 msgstr "Modificar as pessoas relacionadas à fila %1"
3323
3324 #: html/Ticket/ModifyPeople.html:48 html/Ticket/ModifyPeople.html:52 html/Ticket/ModifyPeople.html:59
3325 #. ($Ticket->id)
3326 #. ($Ticket->Id)
3327 msgid "Modify people related to ticket #%1"
3328 msgstr "Modificar as pessoas relacionadas ao tíquete #%1"
3329
3330 #: html/Admin/Queues/Scrips.html:69
3331 #. ($QueueObj->Name)
3332 msgid "Modify scrips for queue %1"
3333 msgstr "Modificar os scrips da fila %1"
3334
3335 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 html/Admin/Global/Scrips.html:67 html/Admin/Global/index.html:65
3336 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
3337 msgstr "Modificar scrips aplicáveis a todas as filas"
3338
3339 #: html/Admin/Global/Template.html:104 html/Admin/Global/Template.html:48 html/Admin/Global/Template.html:53 html/Admin/Queues/Template.html:101
3340 #. (loc($TemplateObj->Name()))
3341 #. ($TemplateObj->id)
3342 msgid "Modify template %1"
3343 msgstr "Modificar o modelo %1"
3344
3345 #: html/Admin/Global/Templates.html:67
3346 msgid "Modify templates which apply to all queues"
3347 msgstr "Modificar modelos que se aplicam a todas as filas"
3348
3349 #: html/Admin/Global/index.html:87
3350 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
3351 msgstr "Modificar \"RT por alto\" default"
3352
3353 #: html/Admin/Groups/Modify.html:125 html/User/Groups/Modify.html:109
3354 #. ($Group->Name)
3355 msgid "Modify the group %1"
3356 msgstr "Modificar o grupo %1"
3357
3358 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97
3359 msgid "Modify the queue watchers"
3360 msgstr "Modificar os observadores da fila"
3361
3362 #: html/Admin/Users/Modify.html:313
3363 #. ($UserObj->Name)
3364 msgid "Modify the user %1"
3365 msgstr "Modificar o usuário %1"
3366
3367 #: html/Ticket/ModifyAll.html:60
3368 #. ($Ticket->Id)
3369 msgid "Modify ticket # %1"
3370 msgstr "Modificar o tíquete # %1"
3371
3372 #: html/Ticket/Modify.html:48 html/Ticket/Modify.html:51 html/Ticket/Modify.html:57
3373 #. ($TicketObj->Id)
3374 msgid "Modify ticket #%1"
3375 msgstr "Modificar o tíquete #%1"
3376
3377 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115
3378 msgid "Modify tickets"
3379 msgstr "Modificar tíquetes"
3380
3381 #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:159
3382 #. ($CustomFieldObj->Name)
3383 msgid "Modify user rights for custom field %1"
3384 msgstr "Modificar direitos de usuário para campo customizado %1"
3385
3386 #: html/Admin/Groups/UserRights.html:48 html/Admin/Groups/UserRights.html:52 html/Admin/Groups/UserRights.html:58
3387 #. ($GroupObj->Name)
3388 msgid "Modify user rights for group %1"
3389 msgstr "Modificar os direitos de acesso de usuário para o grupo %1"
3390
3391 #: html/Admin/Queues/UserRights.html:48 html/Admin/Queues/UserRights.html:52
3392 #. ($QueueObj->Name)
3393 msgid "Modify user rights for queue %1"
3394 msgstr "Modificar os direitos de acesso de usuário para a fila %1"
3395
3396 #: NOT FOUND IN SOURCE
3397 msgid "Modify watchers for queue '%1'"
3398 msgstr "Modificar os observadores para a fila '%1'"
3399
3400 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
3401 msgid "ModifyACL"
3402 msgstr "ModificarACL"
3403
3404 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:110
3405 msgid "ModifyCustomField"
3406 msgstr "ModificarCampoPersonalizado"
3407
3408 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:168
3409 msgid "ModifyOwnMembership"
3410 msgstr "ModificarFiliaçãoPrópria"
3411
3412 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97
3413 msgid "ModifyQueueWatchers"
3414 msgstr "ModificarObservadoresdaFila"
3415
3416 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
3417 msgid "ModifyScrips"
3418 msgstr "ModificarScrips"
3419
3420 #: lib/RT/System.pm:84
3421 msgid "ModifySelf"
3422 msgstr "AutoModificar-se"
3423
3424 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
3425 msgid "ModifyTemplate"
3426 msgstr "ModificarModelo"
3427
3428 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115
3429 msgid "ModifyTicket"
3430 msgstr "ModificarTiquete"
3431
3432 #: lib/RT/Date.pm:419
3433 msgid "Mon."
3434 msgstr "Seg."
3435
3436 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:63
3437 #. ($name)
3438 msgid "More about %1"
3439 msgstr "Mais sobre %1"
3440
3441 #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
3442 msgid "Move down"
3443 msgstr "Descer"
3444
3445 #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
3446 msgid "Move up"
3447 msgstr "Subir"
3448
3449 #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
3450 msgid "Multiple"
3451 msgstr "Múltiplo"
3452
3453 #: lib/RT/User_Overlay.pm:228
3454 msgid "Must specify 'Name' attribute"
3455 msgstr "Necessário especificar atributo 'Nome'"
3456
3457 #: html/SelfService/Elements/MyRequests:79
3458 #. ($friendly_status)
3459 msgid "My %1 tickets"
3460 msgstr "Meus %1 primeiros tíquetes"
3461
3462 #: NOT FOUND IN SOURCE
3463 msgid "My Approvals"
3464 msgstr "Minhas Aprovações"
3465
3466 #: html/Tools/Elements/Tabs:65
3467 msgid "My Day"
3468 msgstr "Meu Dia"
3469
3470 #: html/Approvals/index.html:48 html/Approvals/index.html:49
3471 msgid "My approvals"
3472 msgstr "Minhas aprovações"
3473
3474 #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:52 html/Search/Elements/SelectSearchObject:55 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:56
3475 msgid "My saved searches"
3476 msgstr "Minhas buscas salvas"
3477
3478 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:60 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 html/Admin/Elements/EditCustomField:57 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 html/Admin/Groups/Modify.html:67 html/Search/Bulk.html:159 html/User/Groups/Modify.html:67
3479 msgid "Name"
3480 msgstr "Nome"
3481
3482 #: lib/RT/User_Overlay.pm:235
3483 msgid "Name in use"
3484 msgstr "Nome em uso"
3485
3486 #: NOT FOUND IN SOURCE
3487 msgid "Need approval from system administrator"
3488 msgstr "Precisa de aprovação do administrador do sistema"
3489
3490 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:75
3491 msgid "Never"
3492 msgstr "Nunca"
3493
3494 #: NOT FOUND IN SOURCE
3495 msgid "New"
3496 msgstr "Novo"
3497
3498 #: html/Elements/EditLinks:118
3499 msgid "New Links"
3500 msgstr "Novos Vínculos"
3501
3502 #: html/Admin/Users/Modify.html:121 html/User/Prefs.html:111
3503 msgid "New Password"
3504 msgstr "Nova Senha"
3505
3506 #: etc/initialdata:332
3507 msgid "New Pending Approval"
3508 msgstr "Nova Aprovação Pendente"
3509
3510 #: html/Ticket/Elements/Tabs:214
3511 msgid "New Search"
3512 msgstr "Nova busca"
3513
3514 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:95 html/Admin/Queues/CustomField.html:75
3515 msgid "New custom field"
3516 msgstr "Novo campo personalizado"
3517
3518 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:79 html/User/Elements/GroupTabs:75
3519 msgid "New group"
3520 msgstr "Novo grupo"
3521
3522 #: html/SelfService/Prefs.html:55
3523 msgid "New password"
3524 msgstr "Nova senha"
3525
3526 #: lib/RT/User_Overlay.pm:818
3527 msgid "New password notification sent"
3528 msgstr "Notificação de nova senha enviada"
3529
3530 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:97
3531 msgid "New queue"
3532 msgstr "Nova fila"
3533
3534 #: html/Ticket/Elements/Reminders:120
3535 msgid "New reminder:"
3536 msgstr "Novo lembrete:"
3537
3538 #: NOT FOUND IN SOURCE
3539 msgid "New request"
3540 msgstr "Nova requisição"
3541
3542 #: html/Admin/Elements/SelectRights:67
3543 msgid "New rights"
3544 msgstr "Novos direitos de acesso"
3545
3546 #: html/Admin/Global/Scrip.html:65 html/Admin/Global/Scrips.html:62 html/Admin/Queues/Scrip.html:73 html/Admin/Queues/Scrips.html:78
3547 msgid "New scrip"
3548 msgstr "Novo scrip"
3549
3550 #: NOT FOUND IN SOURCE
3551 msgid "New search"
3552 msgstr "Nova busca"
3553
3554 #: html/Admin/Global/Template.html:83 html/Admin/Global/Templates.html:62 html/Admin/Queues/Template.html:81 html/Admin/Queues/Templates.html:73
3555 msgid "New template"
3556 msgstr "Novo modelo"
3557
3558 #: html/SelfService/Elements/Tabs:87 html/SelfService/Elements/Tabs:91
3559 msgid "New ticket"
3560 msgstr "Novo tíquete"
3561
3562 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2760
3563 msgid "New ticket doesn't exist"
3564 msgstr "O novo tíquete não existe"
3565
3566 #: html/Admin/Elements/UserTabs:83
3567 msgid "New user"
3568 msgstr "Novo usuário"
3569
3570 #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
3571 msgid "New user called"
3572 msgstr "Novo usuário chamado"
3573
3574 #: html/Admin/Queues/People.html:78 html/Ticket/Elements/EditPeople:52
3575 msgid "New watchers"
3576 msgstr "Novos observadores"
3577
3578 #: NOT FOUND IN SOURCE
3579 msgid "New window setting"
3580 msgstr "Abrir nova janela"
3581
3582 #: html/Helpers/CalPopup.html:60 html/Ticket/Elements/Tabs:94
3583 msgid "Next"
3584 msgstr "Próximo"
3585
3586 #: html/Elements/TicketList:108
3587 msgid "Next Page"
3588 msgstr "Próxima Página"
3589
3590 #: NOT FOUND IN SOURCE
3591 msgid "Next page"
3592 msgstr "Próxima página"
3593
3594 #: NOT FOUND IN SOURCE
3595 msgid "NickName"
3596 msgstr "Apelido"
3597
3598 #: html/Admin/Users/Modify.html:86 html/User/Prefs.html:74
3599 msgid "Nickname"
3600 msgstr "Apelido"
3601
3602 #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:147
3603 msgid "No Class defined"
3604 msgstr "Nenhuma Classe definida"
3605
3606 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 html/Admin/Elements/EditCustomField:121
3607 msgid "No CustomField"
3608 msgstr "Não há Campo Personalizado"
3609
3610 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:105
3611 msgid "No CustomField defined"
3612 msgstr "Nenhum Campo Personalizado definido"
3613
3614 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 html/Admin/Groups/UserRights.html:94
3615 msgid "No Group defined"
3616 msgstr "Não há Grupo definido"
3617
3618 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:484
3619 msgid "No Query"
3620 msgstr "Nenhuma Consulta"
3621
3622 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 html/Admin/Queues/UserRights.html:91
3623 msgid "No Queue defined"
3624 msgstr "Não há Fila definida"
3625
3626 #: bin/rt-crontool:75
3627 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
3628 msgstr "Nenhum usuário RT foi encontrado. Favor consultar o administrador do RT.\\n"
3629
3630 #: html/Admin/Global/Template.html:102 html/Admin/Queues/Template.html:99
3631 msgid "No Template"
3632 msgstr "Não há Modelo"
3633
3634 #: NOT FOUND IN SOURCE
3635 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket "
3636 msgstr "Não há Tíquete especificado.  Abortando o tíquete "
3637
3638 #: NOT FOUND IN SOURCE
3639 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n"
3640 msgstr "Não há Tíquete especificado. Abortando modificações no tíquete\\n\\n"
3641
3642 #: html/Approvals/Elements/Approve:79
3643 msgid "No action"
3644 msgstr "Não há ação"
3645
3646 #: lib/RT/Record.pm:966
3647 msgid "No column specified"
3648 msgstr "Não há coluna especificada"
3649
3650 #: NOT FOUND IN SOURCE
3651 msgid "No command found\\n"
3652 msgstr "Comando não encontrado\\n"
3653
3654 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:70
3655 msgid "No comment entered about this user"
3656 msgstr "Não há comentário sobre este usuário"
3657
3658 #: NOT FOUND IN SOURCE
3659 msgid "No correspondence attached"
3660 msgstr "Não há nenhum arquivo anexado"
3661
3662 #: lib/RT/Action/Generic.pm:187 lib/RT/Condition/Generic.pm:199 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:79 lib/RT/Search/Generic.pm:136 lib/RT/Search/Googleish.pm:90
3663 #. (ref $self)
3664 msgid "No description for %1"
3665 msgstr "Não há descrição para %1"
3666
3667 #: lib/RT/Users_Overlay.pm:192
3668 msgid "No group specified"
3669 msgstr "Não há grupo especificado"
3670
3671 #: html/Admin/Groups/index.html:54
3672 msgid "No groups matching search criteria found."
3673 msgstr "Nenhum grupo satisfaz o critério de busca."
3674
3675 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2395
3676 msgid "No message attached"
3677 msgstr "Nenhuma mensagem anexada"
3678
3679 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1036
3680 msgid "No password set"
3681 msgstr "Não há senha especificada"
3682
3683 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:363
3684 msgid "No permission to create queues"
3685 msgstr "Não há permissão para criar filas"
3686
3687 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:422
3688 #. ($QueueObj->Name)
3689 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
3690 msgstr "Sem permissão para criar tíquetes na fila '%1'"
3691
3692 #: lib/RT/User_Overlay.pm:188
3693 msgid "No permission to create users"
3694 msgstr "Sem permissão para criar usuários"
3695
3696 #: html/SelfService/Display.html:210
3697 msgid "No permission to display that ticket"
3698 msgstr "Sem permissão para mostrar o tíquete"
3699
3700 #: lib/RT/SavedSearch.pm:158
3701 msgid "No permission to save system-wide searches"
3702 msgstr "Sem permissão para salvar buscas com abrangência em todo sistema"
3703
3704 #: html/SelfService/Update.html:119
3705 msgid "No permission to view update ticket"
3706 msgstr "sem permissão para ver modificar o tíquete"
3707
3708 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:797 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1491
3709 msgid "No principal specified"
3710 msgstr "Não há usuário/grupo especificado"
3711
3712 #: html/Admin/Queues/People.html:177 html/Admin/Queues/People.html:187
3713 msgid "No principals selected."
3714 msgstr "Não há usuário/grupo selecionado."
3715
3716 #: html/Admin/Queues/index.html:59
3717 msgid "No queues matching search criteria found."
3718 msgstr "Nenhuma fila satisfaz o critério de busca."
3719
3720 #: html/Admin/Elements/SelectRights:108
3721 msgid "No rights found"
3722 msgstr "Nenhum direito encontrado"
3723
3724 #: html/Admin/Elements/SelectRights:55
3725 msgid "No rights granted."
3726 msgstr "Nenhum direito outorgado."
3727
3728 #: lib/RT/SavedSearch.pm:198
3729 msgid "No search loaded"
3730 msgstr "Nenhuma busca carregada"
3731
3732 #: html/Search/Bulk.html:234
3733 msgid "No search to operate on."
3734 msgstr "Não há busca a realizar"
3735
3736 #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:139 html/Search/Results.rdf:80
3737 msgid "No subject"
3738 msgstr "Sem assunto"
3739
3740 #: NOT FOUND IN SOURCE
3741 msgid "No ticket id specified"
3742 msgstr "Nenhum identificador de tíquete especificado"
3743
3744 #: html/Search/Chart:101
3745 msgid "No tickets found."
3746 msgstr "Nenhum tíquete encontrado."
3747
3748 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:549 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:586
3749 msgid "No transaction type specified"
3750 msgstr "Não há tipo de transação especificada"
3751
3752 #: NOT FOUND IN SOURCE
3753 msgid "No user or email address specified"
3754 msgstr "Não há usuário ou endereço de e-mail especificado"
3755
3756 #: html/Admin/Users/index.html:57
3757 msgid "No users matching search criteria found."
3758 msgstr "Nenhum usuário satisfaz o critério de busca."
3759
3760 #: lib/RT/Record.pm:963
3761 msgid "No value sent to _Set!\\n"
3762 msgstr "Nenhum valor enviado a _Set!\\n"
3763
3764 #: html/Elements/QuickCreate:61
3765 msgid "Nobody"
3766 msgstr "Ninguém"
3767
3768 #: lib/RT/Record.pm:968
3769 msgid "Nonexistant field?"
3770 msgstr "Campo inexistente?"
3771
3772 #: html/Search/Chart:149 html/Search/Elements/Chart:90
3773 msgid "Not Set"
3774 msgstr "Nao Definido"
3775
3776 #: NOT FOUND IN SOURCE
3777 msgid "Not logged in"
3778 msgstr "Não logado"
3779
3780 #: html/Elements/Header:98
3781 msgid "Not logged in."
3782 msgstr "Não entrou."
3783
3784 #: lib/RT/Date.pm:399
3785 msgid "Not set"
3786 msgstr "Não definido"
3787
3788 #: html/NoAuth/Reminder.html:50
3789 msgid "Not yet implemented."
3790 msgstr "Ainda não implementado."
3791
3792 #: NOT FOUND IN SOURCE
3793 msgid "Not yet implemented...."
3794 msgstr "Ainda não implementado..."
3795
3796 #: html/Approvals/Elements/Approve:83
3797 msgid "Notes"
3798 msgstr "Anotações"
3799
3800 #: lib/RT/User_Overlay.pm:821
3801 msgid "Notification could not be sent"
3802 msgstr "A notificação não pôde ser enviada"
3803
3804 #: etc/initialdata:101
3805 msgid "Notify AdminCcs"
3806 msgstr "Notificar AdminCcs"
3807
3808 #: etc/initialdata:97
3809 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
3810 msgstr "Notificar AdminCcs como Comentário"
3811
3812 #: etc/initialdata:93 etc/upgrade/3.1.17/content:6
3813 msgid "Notify Ccs"
3814 msgstr "Notificar Ccs"
3815
3816 #: etc/initialdata:89 etc/upgrade/3.1.17/content:2
3817 msgid "Notify Ccs as Comment"
3818 msgstr "Notificar Ccs como Comentário"
3819
3820 #: etc/initialdata:128
3821 msgid "Notify Other Recipients"
3822 msgstr "Notificar Outros Destinatários"
3823
3824 #: etc/initialdata:124
3825 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
3826 msgstr "Notificar Outros Destinatários como Comentário"
3827
3828 #: etc/initialdata:85
3829 msgid "Notify Owner"
3830 msgstr "Notificar Proprietário"
3831
3832 #: etc/initialdata:81
3833 msgid "Notify Owner as Comment"
3834 msgstr "Notificar Proprietário como Comentário"
3835
3836 #: etc/initialdata:376
3837 msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
3838 msgstr "Notificar Proprietário sobre seus tíquetes rejeitados"
3839
3840 #: etc/initialdata:365
3841 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers"
3842 msgstr "Notificar Proprietário que todas as aprovações foram concedidas a seu tíquete"
3843
3844 #: etc/initialdata:353
3845 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver"
3846 msgstr "Notificar Proprietário que seu alguma aprovação foi concedida a seu tíquete"
3847
3848 #: etc/initialdata:334
3849 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
3850 msgstr ""
3851 "Notificar Proprietários e AdminCcs sobre novos itens dependendo de suas "
3852 "aprovações"
3853
3854 #: etc/initialdata:77
3855 msgid "Notify Requestors"
3856 msgstr "Notificar Requisitantes"
3857
3858 #: etc/initialdata:111
3859 msgid "Notify Requestors and Ccs"
3860 msgstr "Notificar Requisitantes e Ccs"
3861
3862 #: etc/initialdata:106
3863 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
3864 msgstr "Notificar Requisitantes e Ccs como Comentário"
3865
3866 #: etc/initialdata:120
3867 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
3868 msgstr "Notificar Requisitantes, Ccs e AdminCcs"
3869
3870 #: etc/initialdata:116
3871 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
3872 msgstr "Notificar Requisitantes, Ccs e AdminCcs como Comentário"
3873
3874 #: lib/RT/Date.pm:453
3875 msgid "Nov."
3876 msgstr "Nov."
3877
3878 #: NOT FOUND IN SOURCE
3879 msgid "November"
3880 msgstr "Novembro"
3881
3882 #: html/Search/Elements/SelectAndOr:49
3883 msgid "OR"
3884 msgstr "OU"
3885
3886 #: lib/RT/Record.pm:329
3887 msgid "Object could not be created"
3888 msgstr "Objeto não pôde ser criado"
3889
3890 #: lib/RT/Record.pm:130
3891 msgid "Object could not be deleted"
3892 msgstr "Objeto não pode ser removido"
3893
3894 #: lib/RT/Record.pm:348
3895 msgid "Object created"
3896 msgstr "Objeto criado"
3897
3898 #: lib/RT/Record.pm:127
3899 msgid "Object deleted"
3900 msgstr "Objeto removido"
3901
3902 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:74 html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65
3903 #. ($ObjectType)
3904 #. ($LookupType)
3905 msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
3906 msgstr "Objeto do tipo %1 não aceitam campos customizados"
3907
3908 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:970
3909 msgid "Object type mismatch"
3910 msgstr "Tipo de objeto não corresponde"
3911
3912 #: lib/RT/Date.pm:452
3913 msgid "Oct."
3914 msgstr "Out."
3915
3916 #: NOT FOUND IN SOURCE
3917 msgid "October"
3918 msgstr "Outubro"
3919
3920 #: html/Tools/Elements/Tabs:57
3921 msgid "Offline"
3922 msgstr "Offline"
3923
3924 #: html/Tools/Offline.html:51
3925 msgid "Offline edits"
3926 msgstr "Edições offline"
3927
3928 #: html/Tools/Offline.html:48
3929 msgid "Offline upload"
3930 msgstr "Envio offline"
3931
3932 #: html/Elements/SelectDateRelation:58
3933 msgid "On"
3934 msgstr "Em"
3935
3936 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:349
3937 #. ($self->CreatedAsString(), $self->CreatorObj->Name())
3938 msgid "On %1, %2 wrote:"
3939 msgstr "Em %1, %2 escreveu:"
3940
3941 #: etc/initialdata:163
3942 msgid "On Comment"
3943 msgstr "Num Comentário"
3944
3945 #: etc/initialdata:156
3946 msgid "On Correspond"
3947 msgstr "Numa Correspondência"
3948
3949 #: etc/initialdata:145
3950 msgid "On Create"
3951 msgstr "Na Criação"
3952
3953 #: etc/initialdata:184
3954 msgid "On Owner Change"
3955 msgstr "Na Mudança de Proprietário"
3956
3957 #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.1.17/content:15
3958 msgid "On Priority Change"
3959 msgstr "Na Mudança de Prioridade"
3960
3961 #: etc/initialdata:192
3962 msgid "On Queue Change"
3963 msgstr "Na Mudança de Fila"
3964
3965 #: etc/initialdata:198
3966 msgid "On Resolve"
3967 msgstr "Na Resolução"
3968
3969 #: etc/initialdata:169
3970 msgid "On Status Change"
3971 msgstr "Na Mudança de Estado"
3972
3973 #: etc/initialdata:150
3974 msgid "On Transaction"
3975 msgstr "Numa Transação"
3976
3977 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:72
3978 #. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO)."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
3979 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
3980 msgstr "Só mostrar aprovações para requisições criadas depois de %1"
3981
3982 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:70
3983 #. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO)."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
3984 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
3985 msgstr "Só mostrar aprovações para requisições criadas antes de %1"
3986
3987 #: html/Admin/CustomFields/index.html:77
3988 msgid "Only show custom fields for:"
3989 msgstr "Somente mostrar campos personalizados para:"
3990
3991 #: NOT FOUND IN SOURCE
3992 msgid "Open"
3993 msgstr "Aberto"
3994
3995 #: etc/initialdata:139
3996 msgid "Open Tickets"
3997 msgstr "Abrir Tíquetes"
3998
3999 #: html/Ticket/Elements/Tabs:162
4000 msgid "Open it"
4001 msgstr "Abrir"
4002
4003 #: NOT FOUND IN SOURCE
4004 msgid "Open requests"
4005 msgstr "Requisições abertas"
4006
4007 #: html/SelfService/Elements/Tabs:78 html/SelfService/index.html:48
4008 msgid "Open tickets"
4009 msgstr "Abrir tíquetes"
4010
4011 #: NOT FOUND IN SOURCE
4012 msgid "Open tickets (from listing) in a new window"
4013 msgstr "Abrir tíquetes (da listagem) em uma nova janela"
4014
4015 #: NOT FOUND IN SOURCE
4016 msgid "Open tickets (from listing) in another window"
4017 msgstr "Abrir tíquetes (da listagem) em outra janela"
4018
4019 #: etc/initialdata:140
4020 msgid "Open tickets on correspondence"
4021 msgstr "Abrir tíquetes na correspondência"
4022
4023 #: html/Prefs/MyRT.html:72
4024 msgid "Options"
4025 msgstr "Opções"
4026
4027 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:61
4028 msgid "Order by"
4029 msgstr "Ordenado por"
4030
4031 #: NOT FOUND IN SOURCE
4032 msgid "Ordering and sorting"
4033 msgstr "Requisitando e ordenando"
4034
4035 #: html/Admin/Users/Modify.html:144 html/User/Prefs.html:131
4036 msgid "Organization"
4037 msgstr "Organização"
4038
4039 #: html/Approvals/Elements/Approve:55
4040 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
4041 msgid "Originating ticket: #%1"
4042 msgstr "Tíquete originador: #%1"
4043
4044 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:643
4045 msgid "Outgoing email about a comment recorded"
4046 msgstr "E-mail de saida sobre um comentário gravado"
4047
4048 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:647
4049 msgid "Outgoing email recorded"
4050 msgstr "E-mail de saida gravado"
4051
4052 #: html/Admin/Queues/Modify.html:92
4053 msgid "Over time, priority moves toward"
4054 msgstr "Após a data, a prioridade tende a"
4055
4056 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
4057 msgid "Own tickets"
4058 msgstr "Próprios tíquetes"
4059
4060 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
4061 msgid "OwnTicket"
4062 msgstr "OwnTicket"
4063
4064 #: etc/initialdata:38 html/Elements/QuickCreate:58 html/Search/Elements/PickBasics:103 html/Ticket/Create.html:74 html/Ticket/Elements/EditBasics:63 html/Ticket/Elements/EditPeople:66 html/Ticket/Elements/EditPeople:67 html/Ticket/Elements/Reminders:131 html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 html/Ticket/Update.html:64 lib/RT/ACE_Overlay.pm:112 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2122
4065 msgid "Owner"
4066 msgstr "Proprietário"
4067
4068 #: NOT FOUND IN SOURCE
4069 msgid "Owner changed from %1 to %2"
4070 msgstr "Proprietário mudou de %1 para %2"
4071
4072 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:507
4073 msgid "Owner could not be set."
4074 msgstr "Proprietário não pode ser definido."
4075
4076 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:693
4077 #. ($Old->Name , $New->Name)
4078 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
4079 msgstr "Proprietário mudado à força de %1 para %2"
4080
4081 #: NOT FOUND IN SOURCE
4082 msgid "Owner is"
4083 msgstr "O proprietário é"
4084
4085 #: html/Elements/TicketList:82
4086 #. ($Page, $pages)
4087 msgid "Page %1 of %2"
4088 msgstr "Página %1 de %2"
4089
4090 #: html/Admin/Users/Modify.html:201 html/User/Prefs.html:98
4091 msgid "Pager"
4092 msgstr "Pager"
4093
4094 #: NOT FOUND IN SOURCE
4095 msgid "PagerPhone"
4096 msgstr "Telefone do Pager"
4097
4098 #: NOT FOUND IN SOURCE
4099 msgid "Parent"
4100 msgstr "Pai"
4101
4102 #: html/Elements/EditLinks:145 html/Elements/EditLinks:77 html/Elements/ShowLinks:70 html/Ticket/Create.html:224 html/Ticket/Elements/BulkLinks:62
4103 msgid "Parents"
4104 msgstr "Pais"
4105
4106 #: html/Elements/Login:97 html/User/Prefs.html:107
4107 msgid "Password"
4108 msgstr "Senha"
4109
4110 #: html/NoAuth/Reminder.html:48
4111 msgid "Password Reminder"
4112 msgstr "Lembrete de Senha"
4113
4114 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:802 lib/RT/User_Overlay.pm:1047
4115 msgid "Password changed"
4116 msgstr "Senha trocada"
4117
4118 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1039 lib/RT/User_Overlay.pm:216
4119 #. ($RT::MinimumPasswordLength)
4120 msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
4121 msgstr "Senhas precisam ter no mínimo %1 caracteres"
4122
4123 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1046
4124 msgid "Password set"
4125 msgstr "Senha definida"
4126
4127 #: NOT FOUND IN SOURCE
4128 msgid "Password too short"
4129 msgstr "Senha muito curta"
4130
4131 #: html/User/Prefs.html:242
4132 #. (loc_fuzzy($msg))
4133 msgid "Password: %1"
4134 msgstr "Senha: %1"
4135
4136 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1032
4137 msgid "Password: Permission Denied"
4138 msgstr "Senha: Permissão Negada"
4139
4140 #: html/Admin/Users/Modify.html:368
4141 msgid "Passwords do not match."
4142 msgstr "Senhas não coincidem."
4143
4144 #: html/User/Prefs.html:244
4145 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
4146 msgstr "Senhas não coincidem. Sua senha não foi mudada"
4147
4148 #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:64 html/Ticket/Elements/Tabs:121 html/Ticket/ModifyAll.html:74
4149 msgid "People"
4150 msgstr "Pessoas"
4151
4152 #: etc/initialdata:133
4153 msgid "Perform a user-defined action"
4154 msgstr "Realizar uma ação definida pelo usuário"
4155
4156 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:96
4157 msgid "Perl configuration"
4158 msgstr "Configuração perl"
4159
4160 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:253 lib/RT/ACE_Overlay.pm:259 lib/RT/ACE_Overlay.pm:582 lib/RT/ACE_Overlay.pm:592 lib/RT/ACE_Overlay.pm:602 lib/RT/ACE_Overlay.pm:667 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:160 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:166 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:407 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:416 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:429 lib/RT/CurrentUser.pm:118 lib/RT/CurrentUser.pm:127 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1020 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1141 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1284 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:174 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:191 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:202 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:377 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:406 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:766 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:939 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:974 lib/RT/Group_Overlay.pm:1119 lib/RT/Group_Overlay.pm:1123 lib/RT/Group_Overlay.pm:1132 lib/RT/Group_Overlay.pm:1242 lib/RT/Group_Overlay.pm:1246 lib/RT/Group_Overlay.pm:1252 lib/RT/Group_Overlay.pm:447 lib/RT/Group_Overlay.pm:544 lib/RT/Group_Overlay.pm:622 lib/RT/Group_Overlay.pm:630 lib/RT/Group_Overlay.pm:728 lib/RT/Group_Overlay.pm:732 lib/RT/Group_Overlay.pm:738 lib/RT/Group_Overlay.pm:924 lib/RT/Group_Overlay.pm:928 lib/RT/Group_Overlay.pm:941 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1056 lib/RT/Queue_Overlay.pm:142 lib/RT/Queue_Overlay.pm:160 lib/RT/Queue_Overlay.pm:659 lib/RT/Queue_Overlay.pm:669 lib/RT/Queue_Overlay.pm:683 lib/RT/Queue_Overlay.pm:821 lib/RT/Queue_Overlay.pm:830 lib/RT/Queue_Overlay.pm:843 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:151 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:162 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:226 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:540 lib/RT/Template_Overlay.pm:110 lib/RT/Template_Overlay.pm:279 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1359 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1369 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1383 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1524 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1534 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1548 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1665 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1985 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2128 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2298 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2348 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2528 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2541 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2617 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2630 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2751 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2765 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3016 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3027 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3033 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3250 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3254 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3397 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3525 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:537 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:544 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:572 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:579 lib/RT/User_Overlay.pm:1178 lib/RT/User_Overlay.pm:1858 lib/RT/User_Overlay.pm:371 lib/RT/User_Overlay.pm:737 lib/RT/User_Overlay.pm:776
4161 msgid "Permission Denied"
4162 msgstr "Permissão Negada"
4163
4164 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:240 lib/RT/Template_Overlay.pm:249
4165 msgid "Permission denied"
4166 msgstr "Permissão negada"
4167
4168 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:379
4169 msgid "Permissions denied"
4170 msgstr "Permissões negadas"
4171
4172 #: html/User/Elements/Tabs:58
4173 msgid "Personal Groups"
4174 msgstr "Grupos Pessoais"
4175
4176 #: html/User/Groups/index.html:53 html/User/Groups/index.html:63
4177 msgid "Personal groups"
4178 msgstr "Grupos pessoais"
4179
4180 #: html/User/Elements/DelegateRights:60
4181 msgid "Personal groups:"
4182 msgstr "Grupos pessoais:"
4183
4184 #: html/Admin/Users/Modify.html:183 html/User/Prefs.html:83
4185 msgid "Phone numbers"
4186 msgstr "Telefones"
4187
4188 #: html/Elements/Header:95 html/Elements/Tabs:94 html/SelfService/Elements/Tabs:98 html/SelfService/Prefs.html:48 html/User/Prefs.html:48 html/User/Prefs.html:51
4189 msgid "Preferences"
4190 msgstr "Preferências"
4191
4192 #: html/Admin/Users/MyRT.html:122
4193 #. ($pane, $UserObj->Name)
4194 msgid "Preferences %1 for user %2 ."
4195 msgstr "Preferências %1 para usuário %2."
4196
4197 #: html/Prefs/MyRT.html:143
4198 #. ($pane)
4199 msgid "Preferences saved for %1."
4200 msgstr "Preferências salvas para %1."
4201
4202 #: NOT FOUND IN SOURCE
4203 msgid "Prefs"
4204 msgstr "Prefs"
4205
4206 #: lib/RT/Action/Generic.pm:197
4207 msgid "Prepare Stubbed"
4208 msgstr "Preparação Abortada"
4209
4210 #: html/Helpers/CalPopup.html:58 html/Ticket/Elements/Tabs:86
4211 msgid "Prev"
4212 msgstr "Anterior"
4213
4214 #: html/Elements/TicketList:105
4215 msgid "Previous Page"
4216 msgstr "Página Anterior"
4217
4218 #: NOT FOUND IN SOURCE
4219 msgid "Previous page"
4220 msgstr "Página anterior"
4221
4222 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:159 lib/RT/ACE_Overlay.pm:241 lib/RT/ACE_Overlay.pm:571
4223 #. ($args{'PrincipalId'})
4224 msgid "Principal %1 not found."
4225 msgstr "Usuário/Grupo %1 não encontrado."
4226
4227 #: html/Search/Elements/PickBasics:149 html/Ticket/Create.html:183 html/Ticket/Elements/EditBasics:94 html/Ticket/Elements/ShowBasics:74 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1906
4228 msgid "Priority"
4229 msgstr "Prioridade"
4230
4231 #: html/Admin/Queues/Modify.html:88
4232 msgid "Priority starts at"
4233 msgstr "A prioridade inicia em"
4234
4235 #: html/Search/Elements/EditSearches:52
4236 msgid "Privacy:"
4237 msgstr "Privacidade:"
4238
4239 #: etc/initialdata:25
4240 msgid "Privileged"
4241 msgstr "Privilegiado"
4242
4243 #: html/Admin/Users/Modify.html:346 html/User/Prefs.html:233
4244 #. (loc_fuzzy($msg))
4245 msgid "Privileged status: %1"
4246 msgstr "Estado privilegiado: %1"
4247
4248 #: html/Admin/Users/index.html:104
4249 msgid "Privileged users"
4250 msgstr "Usuários privilegiados"
4251
4252 #: etc/initialdata:23 etc/initialdata:29 etc/initialdata:35 etc/initialdata:59
4253 msgid "Pseudogroup for internal use"
4254 msgstr "Falso-grupo para uso interno"
4255
4256 #: html/Search/Build.html:123
4257 msgid "Query Builder"
4258 msgstr "Construtor de Consulta"
4259
4260 #: html/Search/Elements/Chart:103
4261 msgid "Query:"
4262 msgstr "Consulta:"
4263
4264 #: html/Elements/QueueSummary:50 html/Elements/QuickCreate:56 html/Search/Elements/PickBasics:73 html/SelfService/Create.html:56 html/Ticket/Create.html:64 html/Ticket/Elements/EditBasics:59 html/Ticket/Elements/ShowBasics:78 html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68 html/User/Elements/DelegateRights:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1733
4265 msgid "Queue"
4266 msgstr "Fila"
4267
4268 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:65 html/Admin/Queues/Scrip.html:63 html/Admin/Queues/Scrips.html:71 html/Admin/Queues/Templates.html:67
4269 #. ($id)
4270 #. ($Queue)
4271 msgid "Queue %1 not found"
4272 msgstr "Fila %1 não encontrada"
4273
4274 #: NOT FOUND IN SOURCE
4275 msgid "Queue '%1' not found\\n"
4276 msgstr "A fila '%1' não foi encontrada\\n"
4277
4278 #: NOT FOUND IN SOURCE
4279 msgid "Queue Keyword Selections"
4280 msgstr "Seleções de Palavras-chave da Fila"
4281
4282 #: html/Admin/Queues/Modify.html:66
4283 msgid "Queue Name"
4284 msgstr "Nome da Fila"
4285
4286 #: NOT FOUND IN SOURCE
4287 msgid "Queue Scrips"
4288 msgstr "Scrips da Fila"
4289
4290 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:367
4291 msgid "Queue already exists"
4292 msgstr "A fila já existe"
4293
4294 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:376 lib/RT/Queue_Overlay.pm:382
4295 msgid "Queue could not be created"
4296 msgstr "A fila não pôde ser criada"
4297
4298 #: html/Ticket/Create.html:318 lib/t/regression/01ticket_link_searching.t:17
4299 msgid "Queue could not be loaded."
4300 msgstr "A fila não pôde ser carregada"
4301
4302 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:386 lib/RT/StyleGuide.pod:807
4303 msgid "Queue created"
4304 msgstr "Fila criada"
4305
4306 #: NOT FOUND IN SOURCE
4307 msgid "Queue is not specified."
4308 msgstr "A fila não foi especificada."
4309
4310 #: html/SelfService/Display.html:128 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:199
4311 msgid "Queue not found"
4312 msgstr "Fila não encontrada"
4313
4314 #: html/Admin/Elements/Tabs:61 html/Admin/index.html:74
4315 msgid "Queues"
4316 msgstr "Filas"
4317
4318 #: html/Elements/MyAdminQueues:48
4319 msgid "Queues I administer"
4320 msgstr "Filas que eu administro"
4321
4322 #: html/Elements/MySupportQueues:48
4323 msgid "Queues I'm an AdminCc for"
4324 msgstr "Filas nas quais sou AdminCc"
4325
4326 #: html/Elements/Quicksearch:49 html/Prefs/Elements/Tabs:60 html/Prefs/Quicksearch.html:72
4327 msgid "Quick search"
4328 msgstr "Busca rápida"
4329
4330 #: html/Elements/QuickCreate:49
4331 msgid "Quick ticket creation"
4332 msgstr "Criação rápida de tíquete"
4333
4334 #: html/Search/Results.html:83
4335 msgid "RSS"
4336 msgstr "RSS"
4337
4338 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:70 lib/RT/StyleGuide.pod:794
4339 #. ($RT::VERSION, $RT::rtname)
4340 msgid "RT %1 for %2"
4341 msgstr "RT %1 para %2"
4342
4343 #: NOT FOUND IN SOURCE
4344 msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
4345 msgstr ""
4346 "RT %1. Direitos reservados 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>"
4347 "\\n"
4348
4349 #: NOT FOUND IN SOURCE
4350 msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
4351 msgstr ""
4352 "RT %1. Direitos reservados 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\\\@bestpractical."
4353 "com>\\\\n"
4354
4355 #: html/Admin/index.html:48 html/Admin/index.html:49
4356 msgid "RT Administration"
4357 msgstr "Administração do RT"
4358
4359 #: NOT FOUND IN SOURCE
4360 msgid "RT Authentication error."
4361 msgstr "Erro de autenticação no RT."
4362
4363 #: NOT FOUND IN SOURCE
4364 msgid "RT Bounce: %1"
4365 msgstr "Ricochete do RT: %1"
4366
4367 #: NOT FOUND IN SOURCE
4368 msgid "RT Configuration error"
4369 msgstr "Erro de configuração do RT"
4370
4371 #: NOT FOUND IN SOURCE
4372 msgid "RT Critical error. Message not recorded!"
4373 msgstr "Erro crítico no RT.  A mensagem não foi registrada!"
4374
4375 #: html/Elements/Error:65 html/SelfService/Error.html:64
4376 msgid "RT Error"
4377 msgstr "Erro no RT"
4378
4379 #: NOT FOUND IN SOURCE
4380 msgid "RT Received mail (%1) from itself."
4381 msgstr "O RT recebeu e-mail (%1) dele mesmo."
4382
4383 #: NOT FOUND IN SOURCE
4384 msgid "RT Recieved mail (%1) from itself."
4385 msgstr "O RT recebeu e-mail (%1) dele mesmo."
4386
4387 #: html/SelfService/Elements/Tabs:72 html/SelfService/Elements/Tabs:74
4388 msgid "RT Self Service"
4389 msgstr "Auto-Serviço RT"
4390
4391 #: NOT FOUND IN SOURCE
4392 msgid "RT Self Service / Closed Tickets"
4393 msgstr "Auto-serviço do RT / Tíquetes Fechados"
4394
4395 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:75
4396 msgid "RT Variables"
4397 msgstr "Variáveis RT"
4398
4399 #: html/Admin/Elements/SystemTabs:73 html/Admin/Elements/UserTabs:69 html/Admin/Global/MyRT.html:48 html/Admin/Global/MyRT.html:51 html/Admin/Global/MyRT.html:59 html/Admin/Global/index.html:86 html/Admin/Users/MyRT.html:68 html/Prefs/MyRT.html:68 html/Prefs/MyRT.html:80 html/User/Elements/Tabs:67 html/index.html:1 html/index.html:77
4400 msgid "RT at a glance"
4401 msgstr "RT por alto"
4402
4403 #: html/Admin/Users/MyRT.html:77
4404 #. ($UserObj->Name)
4405 msgid "RT at a glance for the user %1"
4406 msgstr "RT por alto para o usuário %1"
4407
4408 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:119
4409 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
4410 msgstr "RT pode incluir o conteúdo de algum outro serviço web quando estiver mostrando este campo personalizado."
4411
4412 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:108
4413 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
4414 msgstr ""
4415 "RT pode transformar estes valores de campo customizado em hiperlinks para "
4416 "outro serviço."
4417
4418 #: NOT FOUND IN SOURCE
4419 msgid "RT couldn't authenticate you"
4420 msgstr "O RT não pôde autenticá-lo"
4421
4422 #: NOT FOUND IN SOURCE
4423 msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup"
4424 msgstr ""
4425 "O RT não pôde encontrar o requisitante através de consulta ao banco de dados "
4426 "externo"
4427
4428 #: NOT FOUND IN SOURCE
4429 msgid "RT couldn't find the queue: %1"
4430 msgstr "O RT não pôde encontrar a fila: %1"
4431
4432 #: html/Elements/SetupSessionCookie:102
4433 msgid "RT couldn't store your session."
4434 msgstr "RT não pode armazenar sua sessão."
4435
4436 #: NOT FOUND IN SOURCE
4437 msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n"
4438 msgstr "O RT não pôde validar esta assinatura PGP. \\n"
4439
4440 #: html/Elements/Logo:51 html/Elements/PageLayout:176
4441 #. ($RT::rtname)
4442 msgid "RT for %1"
4443 msgstr "RT para %1"
4444
4445 #: NOT FOUND IN SOURCE
4446 msgid "RT for %1: %2"
4447 msgstr "RT para %1: %2"
4448
4449 #: NOT FOUND IN SOURCE
4450 msgid "RT has proccessed your commands"
4451 msgstr "O RT processou seus comandos"
4452
4453 #: NOT FOUND IN SOURCE
4454 msgid "RT thinks this message may be a bounce"
4455 msgstr "O RT crê que esta mensagem seja um ricochete"
4456
4457 #: html/Search/Simple.html:62
4458 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
4459 msgstr ""
4460 "RT vai procurar por qualquer outra coisa que você informar nos assuntos dos "
4461 "tíquetes."
4462
4463 #: NOT FOUND IN SOURCE
4464 msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n"
4465 msgstr "O RT vai processar esta mensagem como se não fosse assinada.\\n"
4466
4467 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:110 html/Admin/CustomFields/Modify.html:121
4468 msgid "RT will replace <tt>__id__</tt> and <tt>__CustomField__</tt> with the record id and custom field value, respectively"
4469 msgstr "RT vai substituir  <tt>__id__</tt> e <tt>__CustomField__</tt> respectivamente com o id do registro e o valor do campo personalizado"
4470
4471 #: html/Admin/Users/Modify.html:81 html/User/Prefs.html:71
4472 msgid "Real Name"
4473 msgstr "Nome real"
4474
4475 #: NOT FOUND IN SOURCE
4476 msgid "RealName"
4477 msgstr "NomeReal"
4478
4479 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:746
4480 #. ($value)
4481 msgid "Reference by %1 added"
4482 msgstr "Referenciado por %1 adicionado"
4483
4484 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:786
4485 #. ($value)
4486 msgid "Reference by %1 deleted"
4487 msgstr "Referenciado por %1 removido"
4488
4489 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:743
4490 #. ($value)
4491 msgid "Reference to %1 added"
4492 msgstr "Referência a %1 adicionada"
4493
4494 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:783
4495 #. ($value)
4496 msgid "Reference to %1 deleted"
4497 msgstr "Referência a %1 removida"
4498
4499 #: html/Elements/EditLinks:104 html/Elements/EditLinks:157 html/Elements/ShowLinks:94 html/Ticket/Create.html:227 html/Ticket/Elements/BulkLinks:74
4500 msgid "Referred to by"
4501 msgstr "Referenciado por"
4502
4503 #: html/Elements/EditLinks:153 html/Elements/EditLinks:95 html/Elements/SelectLinkType:51 html/Elements/ShowLinks:84 html/Ticket/Create.html:226 html/Ticket/Elements/BulkLinks:70
4504 msgid "Refers to"
4505 msgstr "Faz referência a"
4506
4507 #: NOT FOUND IN SOURCE
4508 msgid "RefersTo"
4509 msgstr "FazReferenciaA"
4510
4511 #: NOT FOUND IN SOURCE
4512 msgid "Refine"
4513 msgstr "Refinar"
4514
4515 #: NOT FOUND IN SOURCE
4516 msgid "Refine search"
4517 msgstr "Refinar a busca"
4518
4519 #: html/Elements/Refresh:59
4520 #. ($value/60)
4521 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
4522 msgstr "Recarregar esta página a cada %1 minutos."
4523
4524 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:832
4525 #. ($ticket->Subject)
4526 msgid "Reminder '%1' added"
4527 msgstr "Lembrete '%1' adicionado"
4528
4529 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:845
4530 #. ($ticket->Subject)
4531 msgid "Reminder '%1' completed"
4532 msgstr "Lembrete '%1' completado"
4533
4534 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:838
4535 #. ($ticket->Subject)
4536 msgid "Reminder '%1' reopened"
4537 msgstr "Lembrete '%1' reaberto"
4538
4539 #: html/Ticket/Reminders.html:48
4540 #. ($Ticket->Id)
4541 msgid "Reminder ticket #%1"
4542 msgstr "Lembrete tíquete #%1"
4543
4544 #: html/Elements/MyReminders:50 html/Ticket/Elements/ShowSummary:77 html/Ticket/Elements/Tabs:124 html/Ticket/Reminders.html:54
4545 msgid "Reminders"
4546 msgstr "Lembretes"
4547
4548 #: html/Ticket/Reminders.html:52
4549 #. ($Ticket->Id)
4550 msgid "Reminders for ticket #%1"
4551 msgstr "Lembretes para tíquete  #%1"
4552
4553 #: html/Search/Bulk.html:96
4554 msgid "Remove AdminCc"
4555 msgstr "Remover AdminCc"
4556
4557 #: html/Search/Bulk.html:92
4558 msgid "Remove Cc"
4559 msgstr "Remover Cc"
4560
4561 #: html/Search/Bulk.html:88
4562 msgid "Remove Requestor"
4563 msgstr "Remover Requisitante"
4564
4565 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:179 html/Ticket/Elements/Tabs:149
4566 msgid "Reply"
4567 msgstr "Responder"
4568
4569 #: html/Admin/Queues/Modify.html:74
4570 msgid "Reply Address"
4571 msgstr "Endereço para Resposta"
4572
4573 #: html/Search/Bulk.html:131 html/Ticket/ModifyAll.html:96 html/Ticket/Update.html:80
4574 msgid "Reply to requestors"
4575 msgstr "Responder para requisitantes"
4576
4577 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
4578 msgid "Reply to tickets"
4579 msgstr "Responder aos tíquetes"
4580
4581 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
4582 msgid "ReplyToTicket"
4583 msgstr "ReplyToTicket"
4584
4585 #: html/Tools/Elements/Tabs:61 html/Tools/Reports/index.html:48 html/Tools/Reports/index.html:49
4586 msgid "Reports"
4587 msgstr "Relatórios"
4588
4589 #: etc/initialdata:44 lib/RT/ACE_Overlay.pm:113
4590 msgid "Requestor"
4591 msgstr "Requisitante"
4592
4593 #: NOT FOUND IN SOURCE
4594 msgid "Requestor email address"
4595 msgstr "Endereço eletrônico do requisitante"
4596
4597 #: NOT FOUND IN SOURCE
4598 msgid "Requestor(s)"
4599 msgstr "Requisitante(s)"
4600
4601 #: NOT FOUND IN SOURCE
4602 msgid "RequestorAddresses"
4603 msgstr "RequestorAddresses"
4604
4605 #: html/SelfService/Create.html:65 html/Ticket/Create.html:82 html/Ticket/Elements/EditPeople:71 html/Ticket/Elements/ShowPeople:54
4606 msgid "Requestors"
4607 msgstr "Requisitantes"
4608
4609 #: html/Admin/Queues/Modify.html:98
4610 msgid "Requests should be due in"
4611 msgstr "A requisições vencem em"
4612
4613 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:148
4614 #. ('Object')
4615 msgid "Required parameter '%1' not specified"
4616 msgstr "Parâmetro '%1' requerido e não especificado"
4617
4618 #: html/Elements/Submit:85
4619 msgid "Reset"
4620 msgstr "Restaurar"
4621
4622 #: html/Admin/Users/MyRT.html:62 html/Prefs/MyRT.html:62
4623 msgid "Reset to default"
4624 msgstr "Voltar para padrão"
4625
4626 #: html/Admin/Users/Modify.html:186 html/User/Prefs.html:86
4627 msgid "Residence"
4628 msgstr "Residência"
4629
4630 #: html/Ticket/Elements/Tabs:158
4631 msgid "Resolve"
4632 msgstr "Resolver"
4633
4634 #: html/Ticket/Update.html:158
4635 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
4636 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
4637 msgstr "Resolver tíquete #%1 (%2)"
4638
4639 #: etc/initialdata:323 html/Elements/SelectDateType:51 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1174
4640 msgid "Resolved"
4641 msgstr "Resolvido"
4642
4643 #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57
4644 msgid "Resolved by owner"
4645 msgstr "Resolvidos por proprietário"
4646
4647 #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61
4648 msgid "Resolved in date range"
4649 msgstr "Resolvidos num intervalo de datas"
4650
4651 #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54
4652 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
4653 msgstr "Tíquetes resolvidos no período, agrupados por proprietário"
4654
4655 #: html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52
4656 msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
4657 msgstr "Tíquetes resolvidos, agrupados por proprietário"
4658
4659 #: NOT FOUND IN SOURCE
4660 msgid "Response to requestors"
4661 msgstr "Resposta aos requisitantes"
4662
4663 #: html/Elements/ListActions:48 html/Search/Elements/NewListActions:49
4664 msgid "Results"
4665 msgstr "Resultados"
4666
4667 #: NOT FOUND IN SOURCE
4668 msgid "Results per page"
4669 msgstr "Resultados por página"
4670
4671 #: html/Admin/Users/Modify.html:128 html/User/Prefs.html:118
4672 msgid "Retype Password"
4673 msgstr "Confirmar a Senha"
4674
4675 #: html/Search/Elements/EditSearches:63
4676 msgid "Revert"
4677 msgstr "Reverter"
4678
4679 #: NOT FOUND IN SOURCE
4680 msgid "Right %1 not found for %2  %3 in scope %4 (%5)\\n"
4681 msgstr "Direito de acesso %1 não encontrado para %2  %3 referente a %4 (%5)\\n"
4682
4683 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:632
4684 msgid "Right Delegated"
4685 msgstr "Direito de Acesso Delegado"
4686
4687 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:322
4688 msgid "Right Granted"
4689 msgstr "Direito de Acesso Outorgado"
4690
4691 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:180
4692 msgid "Right Loaded"
4693 msgstr "Direito de Acesso Carregado"
4694
4695 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:697 lib/RT/ACE_Overlay.pm:718
4696 msgid "Right could not be revoked"
4697 msgstr "Direito de acesso não pôde ser revogado"
4698
4699 #: html/User/Delegation.html:87
4700 msgid "Right not found"
4701 msgstr "Direito de acesso não encontrado"
4702
4703 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:562 lib/RT/ACE_Overlay.pm:657
4704 msgid "Right not loaded."
4705 msgstr "Direito de acesso não carregado."
4706
4707 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:714
4708 msgid "Right revoked"
4709 msgstr "Direito de acesso revogado"
4710
4711 #: html/Admin/Elements/UserTabs:72
4712 msgid "Rights"
4713 msgstr "Direitos de Acesso"
4714
4715 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:131 lib/RT/Interface/Web.pm:987
4716 #. ($object_type)
4717 msgid "Rights could not be granted for %1"
4718 msgstr "Direitos de acesso não puderam ser outorgados a %1"
4719
4720 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:158 lib/RT/Interface/Web.pm:1016
4721 #. ($object_type)
4722 msgid "Rights could not be revoked for %1"
4723 msgstr "Direitos de acesso não puderam ser revogados de %1"
4724
4725 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:74 html/Admin/Queues/GroupRights.html:76
4726 msgid "Roles"
4727 msgstr "Papéis"
4728
4729 #: NOT FOUND IN SOURCE
4730 msgid "RootApproval"
4731 msgstr "RootApproval"
4732
4733 #: html/Prefs/MyRT.html:74
4734 msgid "Rows per box"
4735 msgstr "Linhas por caixa"
4736
4737 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:95
4738 msgid "Rows per page"
4739 msgstr "Linhas por página"
4740
4741 #: lib/RT/Date.pm:424
4742 msgid "Sat."
4743 msgstr "Sáb."
4744
4745 #: html/Prefs/MyRT.html:74 html/Prefs/Quicksearch.html:66 html/Prefs/Search.html:71 html/Prefs/Search.html:71 html/Search/Elements/EditSearches:72 html/Widgets/SelectionBox:222
4746 msgid "Save"
4747 msgstr "Salvar"
4748
4749 #: html/Admin/Global/Template.html:69 html/Admin/Groups/Modify.html:94 html/Admin/Queues/Modify.html:113 html/Admin/Queues/People.html:128 html/Admin/Users/Modify.html:243 html/Prefs/Quicksearch.html:66 html/Prefs/SearchOptions.html:65 html/SelfService/Prefs.html:60 html/Ticket/Modify.html:62 html/Ticket/ModifyAll.html:129 html/Ticket/ModifyDates.html:62 html/Ticket/ModifyLinks.html:63 html/Ticket/ModifyPeople.html:62 html/User/Groups/Modify.html:79
4750 msgid "Save Changes"
4751 msgstr "Salvar as Alterações"
4752
4753 #: html/User/Prefs.html:183
4754 msgid "Save Preferences"
4755 msgstr "Salvar Preferências"
4756
4757 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:133
4758 msgid "Save changes"
4759 msgstr "Salvar as alterações"
4760
4761 #: lib/RT/SavedSearch.pm:175
4762 #. ($name)
4763 msgid "Saved search %1"
4764 msgstr "Busca salva %1"
4765
4766 #: html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:62 html/Admin/Global/Scrip.html:79 html/Admin/Queues/Scrip.html:86
4767 #. ($scrip->Id)
4768 #. ($id)
4769 msgid "Scrip #%1"
4770 msgstr "Scrip #%1"
4771
4772 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:205
4773 msgid "Scrip Created"
4774 msgstr "Scrip Criado"
4775
4776 #: html/Admin/Elements/EditScrip:54
4777 msgid "Scrip Fields"
4778 msgstr "Campos de Scrip"
4779
4780 #: html/Admin/Elements/EditScrips:111
4781 msgid "Scrip deleted"
4782 msgstr "Scrip removido"
4783
4784 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:69 html/Admin/Elements/SystemTabs:56 html/Admin/Global/index.html:64
4785 msgid "Scrips"
4786 msgstr "Scrips"
4787
4788 #: NOT FOUND IN SOURCE
4789 msgid "Scrips for %1\\n"
4790 msgstr "Scrips para %1\\n"
4791
4792 #: html/Admin/Queues/Scrips.html:57
4793 msgid "Scrips which apply to all queues"
4794 msgstr "Scrips aplicáveis a todas as filas"
4795
4796 #: html/Elements/SimpleSearch:50 html/Search/Simple.html:67
4797 msgid "Search"
4798 msgstr "Buscar"
4799
4800 #: NOT FOUND IN SOURCE
4801 msgid "Search Criteria"
4802 msgstr "Critérios de Busca"
4803
4804 #: html/Prefs/SearchOptions.html:49 html/Prefs/SearchOptions.html:52
4805 msgid "Search Preferences"
4806 msgstr "Buscar Preferências"
4807
4808 #: lib/RT/SavedSearch.pm:117
4809 msgid "Search attribute load failure"
4810 msgstr "Falha na carga de atributos de busca"
4811
4812 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
4813 msgid "Search for approvals"
4814 msgstr "Buscar por aprovações"
4815
4816 #: html/Search/Simple.html:77
4817 msgid "Search for tickets"
4818 msgstr "Busca por tíquetes"
4819
4820 #: html/Search/Simple.html:59
4821 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>. RT will look for anything else you enter in ticket bodies and attachments."
4822 msgstr "Busca por tí­quetes. Informar <strong>id</strong> por número, <strong>filas</strong> por nome, Proprietários por <strong>nomedeusuário</strong> e Requisitantes por <strong>endereço de e-email</strong>. RT vai procurar por qualquer outra coisa no corpo e anexos dos tí­quetes."
4823
4824 #: html/User/Elements/Tabs:64
4825 msgid "Search options"
4826 msgstr "Opções de busca"
4827
4828 #: html/Search/Chart.html:58
4829 #. ($PrimaryGroupBy)
4830 msgid "Search results grouped by %1"
4831 msgstr "Resultados da busca agrupado por %1"
4832
4833 #: lib/RT/SavedSearch.pm:205
4834 #. ($msg)
4835 msgid "Search update: %1"
4836 msgstr "Busca atualizada: %1"
4837
4838 #: html/Search/Simple.html:61
4839 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing <b>fulltext:<i>word</i></b>."
4840 msgstr "Pesquisar o texto completo de todos os tí­quetes pode gastar muito tempo, mas se você precisa disto, é possível procurar por qualquer palavra no histórico completo do tíquete teclando <b>fulltext:<i>palavra</i></b>."
4841
4842 #: bin/rt-crontool:267
4843 msgid "Security:"
4844 msgstr "Segurança:"
4845
4846 #: html/Elements/ShowCustomFields:102
4847 msgid "See also:"
4848 msgstr "Ver também:"
4849
4850 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:107
4851 msgid "See custom fields"
4852 msgstr "Ver campos personalizados"
4853
4854 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
4855 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
4856 msgstr "Ver mensagens de saída e destinatários"
4857
4858 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
4859 msgid "See ticket private commentary"
4860 msgstr "Ver comentários privados do tíquete"
4861
4862 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
4863 msgid "See ticket summaries"
4864 msgstr "Ver sumários de tíquetes"
4865
4866 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:107
4867 msgid "SeeCustomField"
4868 msgstr "VerCampoPersonalizado"
4869
4870 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:171
4871 msgid "SeeGroup"
4872 msgstr "VerGrupo"
4873
4874 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
4875 msgid "SeeQueue"
4876 msgstr "SeeQueue"
4877
4878 #: html/Admin/CustomFields/index.html:48 html/Admin/CustomFields/index.html:51
4879 msgid "Select a Custom Field"
4880 msgstr "Selecionar um Campo Personalizado"
4881
4882 #: html/Admin/Groups/index.html:80
4883 msgid "Select a group"
4884 msgstr "Selecionar um grupo"
4885
4886 #: html/Admin/Queues/index.html:56
4887 msgid "Select a queue"
4888 msgstr "Selecionar uma fila"
4889
4890 #: html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
4891 msgid "Select a queue for your new ticket"
4892 msgstr "Selecionar uma fila para seu novo tíquete"
4893
4894 #: html/Admin/Users/index.html:48 html/Admin/Users/index.html:51 html/Admin/Users/index.html:54
4895 msgid "Select a user"
4896 msgstr "Selecionar um usuário"
4897
4898 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:92
4899 msgid "Select custom field"
4900 msgstr "Selecionar um campo personalizado"
4901
4902 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72
4903 msgid "Select custom fields for all user groups"
4904 msgstr "Selecionar campos personalizados para todos grupos de usuário"
4905
4906 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67
4907 msgid "Select custom fields for all users"
4908 msgstr "Selecionar campos personalizados para todos usuários"
4909
4910 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78
4911 msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
4912 msgstr "Selecionar campos personalizados para todas filas"
4913
4914 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:85
4915 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
4916 msgstr ""
4917 "Selecionar campos personalizados para transações em tíquetes de todas as "
4918 "filas"
4919
4920 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:77 html/User/Elements/GroupTabs:73
4921 msgid "Select group"
4922 msgstr "Selecionar um grupo"
4923
4924 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
4925 msgid "Select multiple values"
4926 msgstr "Selecionar valores múltiplos"
4927
4928 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:62
4929 msgid "Select one value"
4930 msgstr "Selecionar um valor"
4931
4932 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:94
4933 msgid "Select queue"
4934 msgstr "Selecionar uma fila"
4935
4936 #: html/Prefs/Quicksearch.html:55
4937 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
4938 msgstr "Selecionar filas a serem mostradas na página \"RT por alto\""
4939
4940 #: html/Admin/Global/Scrip.html:61 html/Admin/Global/Scrips.html:59 html/Admin/Queues/Scrip.html:69 html/Admin/Queues/Scrips.html:75
4941 msgid "Select scrip"
4942 msgstr "Selecionar um scrip"
4943
4944 #: html/Admin/Global/Template.html:80 html/Admin/Global/Templates.html:59 html/Admin/Queues/Template.html:78 html/Admin/Queues/Templates.html:70
4945 msgid "Select template"
4946 msgstr "Selecionar um modelo"
4947
4948 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:63
4949 msgid "Select up to %1 values"
4950 msgstr "Selecionar até %1 valores"
4951
4952 #: html/Admin/Elements/UserTabs:80
4953 msgid "Select user"
4954 msgstr "Selecionar um usuário"
4955
4956 #: NOT FOUND IN SOURCE
4957 msgid "SelectMultiple"
4958 msgstr "SelectMultiple"
4959
4960 #: NOT FOUND IN SOURCE
4961 msgid "SelectSingle"
4962 msgstr "SelectSingle"
4963
4964 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:60
4965 msgid "Selected Custom Fields"
4966 msgstr "Selecionar Campos Personalizados"
4967
4968 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
4969 msgid "Selected objects"
4970 msgstr "Selecionar Objetos"
4971
4972 #: html/Widgets/SelectionBox:220
4973 msgid "Selections modified. Please save your changes"
4974 msgstr "Seleções mudadas.Por favor, salve suas alterações"
4975
4976 #: NOT FOUND IN SOURCE
4977 msgid "Self Service"
4978 msgstr "Auto-serviço"
4979
4980 #: etc/initialdata:121
4981 msgid "Send mail to all watchers"
4982 msgstr "Enviar mensagem a todos os observadores"
4983
4984 #: etc/initialdata:117
4985 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
4986 msgstr "Enviar mensagem a todos os observadores como um \"comentário\""
4987
4988 #: etc/initialdata:112
4989 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
4990 msgstr "Enviar mensagem aos requisitantes e Ccs"
4991
4992 #: etc/initialdata:107
4993 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
4994 msgstr "Enviar mensagem aos requisitantes e Ccs como um comentário"
4995
4996 #: etc/initialdata:78
4997 msgid "Sends a message to the requestors"
4998 msgstr "Envia uma mensagem aos requisitantes"
4999
5000 #: etc/initialdata:125 etc/initialdata:129
5001 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
5002 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs e Bccs explicitamente listados"
5003
5004 #: etc/initialdata:94 etc/upgrade/3.1.17/content:7
5005 msgid "Sends mail to the Ccs"
5006 msgstr "Envie mail para os Ccs"
5007
5008 #: etc/initialdata:90 etc/upgrade/3.1.17/content:3
5009 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
5010 msgstr "Envie mail para os Ccs como um comentário"
5011
5012 #: etc/initialdata:102
5013 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
5014 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs administrativos"
5015
5016 #: etc/initialdata:98
5017 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
5018 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs administrativos como um comentário"
5019
5020 #: etc/initialdata:82 etc/initialdata:86
5021 msgid "Sends mail to the owner"
5022 msgstr "Envia uma mensagem ao proprietário"
5023
5024 #: lib/RT/Date.pm:451
5025 msgid "Sep."
5026 msgstr "Set."
5027
5028 #: NOT FOUND IN SOURCE
5029 msgid "September"
5030 msgstr "Setembro"
5031
5032 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:158
5033 msgid "Show"
5034 msgstr "Mostrar"
5035
5036 #: NOT FOUND IN SOURCE
5037 msgid "Show Approvals"
5038 msgstr "Mostrar Aprovações"
5039
5040 #: html/Search/Elements/EditFormat:58
5041 msgid "Show Columns"
5042 msgstr "Mostrar Colunas"
5043
5044 #: html/Ticket/Elements/Tabs:222
5045 msgid "Show Results"
5046 msgstr "Mostrar os Resultados"
5047
5048 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
5049 msgid "Show approved requests"
5050 msgstr "Mostrar requisições aprovadas"
5051
5052 #: html/Ticket/Create.html:390
5053 msgid "Show basics"
5054 msgstr "Mostrar o sumário"
5055
5056 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:67
5057 msgid "Show denied requests"
5058 msgstr "Mostrar requisições negadas"
5059
5060 #: html/Ticket/Create.html:393
5061 msgid "Show details"
5062 msgstr "Mostrar os detalhes"
5063
5064 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65
5065 msgid "Show pending requests"
5066 msgstr "Mostrar requisições pendentes"
5067
5068 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
5069 msgid "Show requests awaiting other approvals"
5070 msgstr "Mostrar requisições aguardando outras aprovações"
5071
5072 #: NOT FOUND IN SOURCE
5073 msgid "Show ticket private commentary"
5074 msgstr "Mostrar comentário privado do tíquete"
5075
5076 #: NOT FOUND IN SOURCE
5077 msgid "Show ticket summaries"
5078 msgstr "Mostrar sumários do tíquete"
5079
5080 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
5081 msgid "ShowACL"
5082 msgstr "MostrarACL"
5083
5084 #: lib/RT/System.pm:87
5085 msgid "ShowConfigTab"
5086 msgstr "MostarAbaDeConfiguracao"
5087
5088 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
5089 msgid "ShowOutgoingEmail"
5090 msgstr "MostrarE-maildeSaida"
5091
5092 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:170
5093 msgid "ShowSavedSearches"
5094 msgstr "MostrarBuscasSalvas"
5095
5096 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104
5097 msgid "ShowScrips"
5098 msgstr "MostrarScrips"
5099
5100 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
5101 msgid "ShowTemplate"
5102 msgstr "MostrarModelo"
5103
5104 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
5105 msgid "ShowTicket"
5106 msgstr "MostrarTiquete"
5107
5108 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
5109 msgid "ShowTicketComments"
5110 msgstr "MostrarComentariosdeTiquete"
5111
5112 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
5113 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
5114 msgstr "Cadastrar como um Requisitante de tíquete ou um Cc de tíquete ou fila"
5115
5116 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
5117 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
5118 msgstr "Cadastrar como um AdminCC de tíquete ou fila"
5119
5120 #: html/Admin/Users/Modify.html:234 html/User/Prefs.html:170
5121 msgid "Signature"
5122 msgstr "Assinatura"
5123
5124 #: NOT FOUND IN SOURCE
5125 msgid "Signed in as %1"
5126 msgstr "Assinado como %1"
5127
5128 #: html/Elements/Tabs:71
5129 msgid "Simple Search"
5130 msgstr "Busca Simples"
5131
5132 #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
5133 msgid "Single"
5134 msgstr "Único"
5135
5136 #: html/Search/Elements/EditFormat:77
5137 msgid "Size"
5138 msgstr "Tamanho"
5139
5140 #: html/Elements/Header:91
5141 msgid "Skip Menu"
5142 msgstr "Saltar Menu"
5143
5144 #: html/Search/Elements/EditFormat:80
5145 msgid "Small"
5146 msgstr "Pequeno"
5147
5148 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:122
5149 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
5150 msgstr ""
5151 "Alguns navegadores somente carregam conteúdo do mesmo domínio que seu "
5152 "servidor RT."
5153
5154 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:51 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:56
5155 msgid "Sort"
5156 msgstr "Ordenar"
5157
5158 #: NOT FOUND IN SOURCE
5159 msgid "Sort key"
5160 msgstr "Chave de ordenação"
5161
5162 #: NOT FOUND IN SOURCE
5163 msgid "Sort results by"
5164 msgstr "Ordenar os resultados por"
5165
5166 #: NOT FOUND IN SOURCE
5167 msgid "SortOrder"
5168 msgstr "Ordenação"
5169
5170 #: html/Admin/Elements/EditScrip:80
5171 msgid "Stage"
5172 msgstr "Estágio"
5173
5174 #: NOT FOUND IN SOURCE
5175 msgid "Stalled"
5176 msgstr "Pendente"
5177
5178 #: NOT FOUND IN SOURCE
5179 msgid "Start page"
5180 msgstr "Página inicial"
5181
5182 #: html/Elements/SelectDateType:50 html/Ticket/Elements/EditDates:55 html/Ticket/Elements/ShowDates:58
5183 msgid "Started"
5184 msgstr "Iniciado"
5185
5186 #: NOT FOUND IN SOURCE
5187 msgid "Started date '%1' could not be parsed"
5188 msgstr "A data de iníciado '%1' não pôde ser compreendida"
5189
5190 #: html/Elements/SelectDateType:54 html/Ticket/Create.html:210 html/Ticket/Elements/EditDates:50 html/Ticket/Elements/ShowDates:54
5191 msgid "Starts"
5192 msgstr "Inicia"
5193
5194 #: NOT FOUND IN SOURCE
5195 msgid "Starts By"
5196 msgstr "Inicia Por"
5197
5198 #: NOT FOUND IN SOURCE
5199 msgid "Starts date '%1' could not be parsed"
5200 msgstr "A data de início '%1' não pôde ser compreendida"
5201
5202 #: html/Admin/Users/Modify.html:165 html/User/Prefs.html:147
5203 msgid "State"
5204 msgstr "Estado"
5205
5206 #: html/Search/Elements/PickBasics:89 html/SelfService/Update.html:59 html/Ticket/Create.html:68 html/Ticket/Elements/EditBasics:55 html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 html/Ticket/Update.html:61 html/Tools/MyDay.html:70 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1168 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1767
5207 msgid "Status"
5208 msgstr "Estado"
5209
5210 #: etc/initialdata:309
5211 msgid "Status Change"
5212 msgstr "Mudança de Estado"
5213
5214 #: NOT FOUND IN SOURCE
5215 msgid "Status changed from %1 to %2"
5216 msgstr "Estado mudado de %1 para %2"
5217
5218 #: NOT FOUND IN SOURCE
5219 msgid "StatusChange"
5220 msgstr "MudancadeEstado"
5221
5222 #: html/Ticket/Elements/Tabs:180
5223 msgid "Steal"
5224 msgstr "Roubar"
5225
5226 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:119
5227 msgid "Steal tickets"
5228 msgstr "Roubar tíquetes"
5229
5230 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:119
5231 msgid "StealTicket"
5232 msgstr "RoubarTiquete"
5233
5234 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:699
5235 #. ($Old->Name)
5236 msgid "Stolen from %1"
5237 msgstr "Roubado de %1"
5238
5239 #: NOT FOUND IN SOURCE
5240 msgid "Stolen from %1 "
5241 msgstr "Roubado de %1 "
5242
5243 #: html/Search/Elements/EditFormat:83
5244 msgid "Style"
5245 msgstr "Estilo"
5246
5247 #: html/Elements/QuickCreate:54 html/Elements/SelectAttachmentField:49 html/Search/Bulk.html:134 html/SelfService/Create.html:81 html/SelfService/Update.html:67 html/Ticket/Create.html:110 html/Ticket/Elements/EditBasics:50 html/Ticket/Elements/Reminders:127 html/Ticket/ModifyAll.html:102 html/Ticket/Update.html:84 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1164 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1849
5248 msgid "Subject"
5249 msgstr "Assunto"
5250
5251 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:89 lib/RT/StyleGuide.pod:813 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:721
5252 #. ($self->Data)
5253 msgid "Subject changed to %1"
5254 msgstr "Assunto mudou para %1"
5255
5256 #: html/Elements/Submit:77
5257 msgid "Submit"
5258 msgstr "Enviar"
5259
5260 #: NOT FOUND IN SOURCE
5261 msgid "Submit Workflow"
5262 msgstr "Enviar Workflow"
5263
5264 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:776
5265 msgid "Succeeded"
5266 msgstr "Deu certo"
5267
5268 #: lib/RT/Date.pm:425
5269 msgid "Sun."
5270 msgstr "Dom."
5271
5272 #: lib/RT/System.pm:77
5273 msgid "SuperUser"
5274 msgstr "SuperUsuário"
5275
5276 #: html/User/Elements/DelegateRights:100
5277 msgid "System"
5278 msgstr "Sistema"
5279
5280 #: html/Admin/Elements/ToolTabs:56 html/Admin/Tools/Configuration.html:50
5281 msgid "System Configuration"
5282 msgstr "Configuração do Sistema"
5283
5284 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:130 html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:157 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:100 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:130 html/Admin/Elements/SelectRights:108 lib/RT/ACE_Overlay.pm:586 lib/RT/Interface/Web.pm:1015 lib/RT/Interface/Web.pm:986
5285 msgid "System Error"
5286 msgstr "Erro do Sistema"
5287
5288 #: NOT FOUND IN SOURCE
5289 msgid "System Error. Right not granted."
5290 msgstr "Erro de sistema.  Direito não outorgado."
5291
5292 #: NOT FOUND IN SOURCE
5293 msgid "System Error. right not granted"
5294 msgstr "Erro de sistema.  direito não outorgado"
5295
5296 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:226 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:232
5297 #. ($msg)
5298 msgid "System Error: %1"
5299 msgstr "Erro do Sistema: %1"
5300
5301 #: html/Admin/Tools/index.html:49
5302 msgid "System Tools"
5303 msgstr "Ferramentas do Sistema"
5304
5305 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:635
5306 msgid "System error. Right not delegated."
5307 msgstr "Erro do sistema. Direito de acesso não delegado."
5308
5309 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:165 lib/RT/ACE_Overlay.pm:230 lib/RT/ACE_Overlay.pm:325
5310 msgid "System error. Right not granted."
5311 msgstr "Erro do sistema. Direito de acesso não outorgado."
5312
5313 #: NOT FOUND IN SOURCE
5314 msgid "System error. Unable to grant rights."
5315 msgstr "Erro de sistema.  Não é possível outorgar direitos de acesso."
5316
5317 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:60 html/Admin/Global/GroupRights.html:58 html/Admin/Groups/GroupRights.html:60 html/Admin/Queues/GroupRights.html:59
5318 msgid "System groups"
5319 msgstr "Grupos do sistema"
5320
5321 #: etc/initialdata:41 etc/initialdata:47 etc/initialdata:53
5322 msgid "SystemRolegroup for internal use"
5323 msgstr "SystemRolegroup para uso interno"
5324
5325 #: lib/RT/CurrentUser.pm:359
5326 msgid "TEST_STRING"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: etc/initialdata:603 html/Search/Elements/EditFormat:74 html/Ticket/Elements/Tabs:172
5330 msgid "Take"
5331 msgstr "Tomar"
5332
5333 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:117
5334 msgid "Take tickets"
5335 msgstr "Tomar tíquetes"
5336
5337 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:117
5338 msgid "TakeTicket"
5339 msgstr "TomarTiquete"
5340
5341 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:684
5342 msgid "Taken"
5343 msgstr "Tomado"
5344
5345 #: html/Admin/Elements/EditScrip:73 html/Tools/Offline.html:80
5346 msgid "Template"
5347 msgstr "Modelo"
5348
5349 #
5350 #: html/Admin/Global/Template.html:114 html/Admin/Queues/Template.html:115
5351 #. ($TemplateObj->Id())
5352 msgid "Template #%1"
5353 msgstr "Modelo #%1"
5354
5355 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:112
5356 msgid "Template deleted"
5357 msgstr "Modelo removido"
5358
5359 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:178
5360 msgid "Template is mandatory argument"
5361 msgstr "Modelo é um argumento obrigatório"
5362
5363 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:182
5364 msgid "Template not found"
5365 msgstr "Modelo não encontrado"
5366
5367 #: NOT FOUND IN SOURCE
5368 msgid "Template not found\\n"
5369 msgstr "Modelo não encontrado\\n"
5370
5371 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:346
5372 msgid "Template parsed"
5373 msgstr "Modelo processado"
5374
5375 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:398
5376 msgid "Template parsing error"
5377 msgstr "Erro de análise gramatical do modelo"
5378
5379 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:72 html/Admin/Elements/SystemTabs:59 html/Admin/Global/index.html:68
5380 msgid "Templates"
5381 msgstr "Modelos"
5382
5383 #: NOT FOUND IN SOURCE
5384 msgid "Templates for %1\\n"
5385 msgstr "Modelos de %1\\n"
5386
5387 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:946 lib/RT/Record.pm:962
5388 msgid "That is already the current value"
5389 msgstr "Este já é o valor atual"
5390
5391 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:415
5392 msgid "That is not a value for this custom field"
5393 msgstr "Este não é um valor para este campo personalizado"
5394
5395 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1996
5396 msgid "That is the same value"
5397 msgstr "Este é o mesmo valor"
5398
5399 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:307 lib/RT/ACE_Overlay.pm:616
5400 msgid "That principal already has that right"
5401 msgstr "Este usuário/grupo já tem este direito."
5402
5403 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:755
5404 #. ($args{'Type'})
5405 msgid "That principal is already a %1 for this queue"
5406 msgstr "Este usuário/grupo já é um %1 desta fila"
5407
5408 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1437
5409 #. ($self->loc($args{'Type'}))
5410 msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
5411 msgstr "Este usuário/grupo já é um %1 deste tíquete"
5412
5413 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:854
5414 #. ($args{'Type'})
5415 msgid "That principal is not a %1 for this queue"
5416 msgstr "Este usuário/grupo não é um %1 desta fila"
5417
5418 #: NOT FOUND IN SOURCE
5419 msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
5420 msgstr "Este principal não é um %1 deste tíquete"
5421
5422 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1992
5423 msgid "That queue does not exist"
5424 msgstr "Esta fila não existe"
5425
5426 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3259
5427 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
5428 msgstr "Este tíquete tem dependências não resolvidas"
5429
5430 #: NOT FOUND IN SOURCE
5431 msgid "That user already has that right"
5432 msgstr "Este usuário já tem este direito de acesso"
5433
5434 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:712 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3062
5435 msgid "That user already owns that ticket"
5436 msgstr "Este usuário já possui este tíquete"
5437
5438 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3005
5439 msgid "That user does not exist"
5440 msgstr "Este usuário não existe"
5441
5442 #: lib/RT/User_Overlay.pm:391
5443 msgid "That user is already privileged"
5444 msgstr "Este usuário já tem privilégios"
5445
5446 #: lib/RT/User_Overlay.pm:412
5447 msgid "That user is already unprivileged"
5448 msgstr "Este usuário já não tem privilégios"
5449
5450 #: lib/RT/User_Overlay.pm:404
5451 msgid "That user is now privileged"
5452 msgstr "Este usuário agora tem privilégios"
5453
5454 #: lib/RT/User_Overlay.pm:425
5455 msgid "That user is now unprivileged"
5456 msgstr "Este usuário agora não tem privilégios"
5457
5458 #: NOT FOUND IN SOURCE
5459 msgid "That user is now unprivilegedileged"
5460 msgstr "Este usuário agora é não privilegiado"
5461
5462 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3055
5463 msgid "That user may not own tickets in that queue"
5464 msgstr "Este usuário não pode possuir tíquetes nesta fila"
5465
5466 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:235
5467 msgid "That's not a numerical id"
5468 msgstr "Este não é um identificador numérico"
5469
5470 #: html/SelfService/Display.html:55 html/Ticket/Create.html:179 html/Ticket/Elements/ShowSummary:51
5471 msgid "The Basics"
5472 msgstr "Sumário"
5473
5474 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:114
5475 msgid "The CC of a ticket"
5476 msgstr "O CC de um tíquete"
5477
5478 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:115
5479 msgid "The administrative CC of a ticket"
5480 msgstr "O CC administrativo de um tíquete"
5481
5482 #: NOT FOUND IN SOURCE
5483 msgid "The comment has been recorded"
5484 msgstr "O comentário foi registrado"
5485
5486 #: bin/rt-crontool:277
5487 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
5488 msgstr "O seguinte comando procurará por todos os tí­quetes ativos na fila 'geral' e alterar sua prioridade para 99 se eles não tiverem sido alterados há 4 horas:"
5489
5490 #: NOT FOUND IN SOURCE
5491 msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n"
5492 msgstr "Os seguintes comandos não foram processados:\\n\\n"
5493
5494 #: lib/RT/Record.pm:965
5495 msgid "The new value has been set."
5496 msgstr "O novo valor foi atribuído."
5497
5498 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:112
5499 msgid "The owner of a ticket"
5500 msgstr "O proprietário de um tíquete"
5501
5502 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:113
5503 msgid "The requestor of a ticket"
5504 msgstr "O requisitante de um tíquete"
5505
5506 #: html/Admin/Elements/EditUserComments:49
5507 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
5508 msgstr "Estes comandos geralmente não estão visíveis para o usuário"
5509
5510 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:981
5511 msgid "This custom field does not apply to that object"
5512 msgstr "Este campo personalizado não se aplica a este objeto"
5513
5514 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:52
5515 msgid "This feature is only available to system administrators"
5516 msgstr "Esta função só está disponível para administradores do sistema"
5517
5518 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:98
5519 msgid "This message will be sent to..."
5520 msgstr "Esta mensagem será enviada para..."
5521
5522 #: NOT FOUND IN SOURCE
5523 msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n"
5524 msgstr "Este tíquete %1 %2 (%3)\\n"
5525
5526 #: bin/rt-crontool:268
5527 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
5528 msgstr ""
5529 "Esta ferramenta permite o usuário invocar módulos Perl arbitrários de dentro "
5530 "do RT."
5531
5532 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:327
5533 msgid "This transaction appears to have no content"
5534 msgstr "Parece que esta transação não tem conteúdo"
5535
5536 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:72
5537 #. ($rows)
5538 msgid "This user's %1 highest priority tickets"
5539 msgstr "Os %1 tíquetes mais prioritários deste usuário"
5540
5541 #: NOT FOUND IN SOURCE
5542 msgid "This user's 25 highest priority tickets"
5543 msgstr "Os 25 tíquetes de mais alta prioridade deste usuário"
5544
5545 #: lib/RT/Date.pm:422
5546 msgid "Thu."
5547 msgstr "Qui."
5548
5549 #: NOT FOUND IN SOURCE
5550 msgid "Ticket"
5551 msgstr "Tíquete"
5552
5553 #: NOT FOUND IN SOURCE
5554 msgid "Ticket # %1  %2"
5555 msgstr "Tíquete # %1  %2"
5556
5557 #: NOT FOUND IN SOURCE
5558 msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2"
5559 msgstr "Tíquete # %1 atualização jumbo: %2"
5560
5561 #: html/Ticket/ModifyAll.html:48 html/Ticket/ModifyAll.html:52
5562 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
5563 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
5564 msgstr "Tíquete #%1 Atualização jumbo: %2"
5565
5566 #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
5567 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
5568 msgid "Ticket #%1: %2"
5569 msgstr "Tíquete #%1: %2"
5570
5571 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1352 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1361 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:607 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:731 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:743
5572 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
5573 #. ($T::Tickets{$template_id}->id)
5574 #. ($ticket->Id)
5575 msgid "Ticket %1"
5576 msgstr "Tíquete %1"
5577
5578 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:757 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:777
5579 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
5580 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
5581 msgstr "Tíquete %1 criado na fila '%2'"
5582
5583 #: NOT FOUND IN SOURCE
5584 msgid "Ticket %1 loaded\\n"
5585 msgstr "Tíquete %1 carregado\\n"
5586
5587 #: html/Search/Bulk.html:379 html/Tools/MyDay.html:103 html/Tools/MyDay.html:94 html/Tools/MyDay.html:97
5588 #. ($Ticket->Id, $_)
5589 #. ($id, $msg)
5590 msgid "Ticket %1: %2"
5591 msgstr "Tíquete %1: %2"
5592
5593 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:76
5594 msgid "Ticket Custom Fields"
5595 msgstr "Campos Personalizados do Tíquete"
5596
5597 #: html/Ticket/History.html:48 html/Ticket/History.html:51
5598 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
5599 msgid "Ticket History # %1 %2"
5600 msgstr "Histórico do Tíquete # %1 %2"
5601
5602 #: NOT FOUND IN SOURCE
5603 msgid "Ticket Id"
5604 msgstr "Identificador do tíquete"
5605
5606 #: etc/initialdata:324
5607 msgid "Ticket Resolved"
5608 msgstr "Tíquete Resolvido"
5609
5610 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:71 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1210
5611 msgid "Ticket Transactions"
5612 msgstr "Transações do Tíquete"
5613
5614 #: NOT FOUND IN SOURCE
5615 msgid "Ticket attachment"
5616 msgstr "Arquivo anexo do tíquete"
5617
5618 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2036
5619 msgid "Ticket content"
5620 msgstr "Conteúdo do tíquete"
5621
5622 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2085
5623 msgid "Ticket content type"
5624 msgstr "Tipo do conteúdo do tíquete"
5625
5626 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:605 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:619 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:630 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:765
5627 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
5628 msgstr "O tíquete não pôde ser criado devido a um erro interno"
5629
5630 #: html/Ticket/Create.html:246
5631 msgid "Ticket could not be loaded"
5632 msgstr "Tíquete não pode ser carregado"
5633
5634 #: NOT FOUND IN SOURCE
5635 msgid "Ticket created"
5636 msgstr "Tíquete criado"
5637
5638 #: NOT FOUND IN SOURCE
5639 msgid "Ticket creation failed"
5640 msgstr "A criação do tíquete falhou"
5641
5642 #: NOT FOUND IN SOURCE
5643 msgid "Ticket deleted"
5644 msgstr "Tíquete removido"
5645
5646 #: NOT FOUND IN SOURCE
5647 msgid "Ticket id not found"
5648 msgstr "Id de tíquete não encontrado"
5649
5650 #: NOT FOUND IN SOURCE
5651 msgid "Ticket killed"
5652 msgstr "Tíquete destruído"
5653
5654 #: html/Ticket/Display.html:57
5655 msgid "Ticket metadata"
5656 msgstr "Metadados do tíquete"
5657
5658 #: NOT FOUND IN SOURCE
5659 msgid "Ticket not found"
5660 msgstr "Tíquete não encontrado"
5661
5662 #: etc/initialdata:310
5663 msgid "Ticket status changed"
5664 msgstr "O estado do tíquete mudou"
5665
5666 #: NOT FOUND IN SOURCE
5667 msgid "Ticket watchers"
5668 msgstr "Observadores do tíquete"
5669
5670 #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:84
5671 #. (ref $self)
5672 msgid "TicketSQL search module"
5673 msgstr "Módulo de busca TiqueteSQL"
5674
5675 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:66 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 html/Elements/Tabs:74 html/Search/Chart:113 html/Search/Elements/Chart:111 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1209
5676 msgid "Tickets"
5677 msgstr "Tíquetes"
5678
5679 #: NOT FOUND IN SOURCE
5680 msgid "Tickets %1 %2"
5681 msgstr "Tíquetes %1 %2"
5682
5683 #: NOT FOUND IN SOURCE
5684 msgid "Tickets %1 by %2"
5685 msgstr "Tíquetes %1 por %2"
5686
5687 #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
5688 msgid "Tickets created after"
5689 msgstr "Tíquetes criados depois de"
5690
5691 #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90
5692 msgid "Tickets created before"
5693 msgstr "Tíquetes criados antes de"
5694
5695 #: NOT FOUND IN SOURCE
5696 msgid "Tickets from %1"
5697 msgstr "Tíquetes de %1"
5698
5699 #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
5700 msgid "Tickets resolved after"
5701 msgstr "Tíquetes resolvidos depois de"
5702
5703 #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91
5704 msgid "Tickets resolved before"
5705 msgstr "Tíquetes resolvidos antes de"
5706
5707 #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
5708 msgid "Tickets which depend on this approval:"
5709 msgstr "Tíquetes dependentes desta aprovação:"
5710
5711 #: html/Search/Elements/PickBasics:136 html/Ticket/Create.html:185 html/Ticket/Elements/EditBasics:74
5712 msgid "Time Estimated"
5713 msgstr "Tempo Estimado"
5714
5715 #: html/Search/Elements/PickBasics:137 html/Ticket/Create.html:198 html/Ticket/Elements/EditBasics:87 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2007
5716 msgid "Time Left"
5717 msgstr "Tempo Restante"
5718
5719 #: html/Search/Elements/PickBasics:135 html/Ticket/Create.html:191 html/Ticket/Elements/EditBasics:80 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1982
5720 msgid "Time Worked"
5721 msgstr "Tempo Trabalhado"
5722
5723 #: NOT FOUND IN SOURCE
5724 msgid "Time left"
5725 msgstr "Tempo restante"
5726
5727 #: html/Elements/Footer:53
5728 msgid "Time to display"
5729 msgstr "Tempo de apresentação"
5730
5731 #: NOT FOUND IN SOURCE
5732 msgid "Time worked"
5733 msgstr "Tempo trabalhado"
5734
5735 #: NOT FOUND IN SOURCE
5736 msgid "TimeLeft"
5737 msgstr "TempoRestanrte"
5738
5739 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1169
5740 msgid "TimeWorked"
5741 msgstr "TempoTrabalhado"
5742
5743 #: html/Search/Elements/EditFormat:76
5744 msgid "Title"
5745 msgstr "Título"
5746
5747 #: NOT FOUND IN SOURCE
5748 msgid "To generate a diff of this commit:"
5749 msgstr "Para gerar as diferenças desta transação"
5750
5751 #: NOT FOUND IN SOURCE
5752 msgid "To generate a diff of this commit:\\n"
5753 msgstr "Para gerar as diferenças desta transação:\\n"
5754
5755 #: html/Elements/Footer:64
5756 #. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
5757 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
5758 msgstr "Para pedir informações sobre suporte, treinamento, desenvolvimento personalizado ou licenciamento, por favor, contacte %1."
5759
5760 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1172
5761 msgid "Told"
5762 msgstr "Última atualização"
5763
5764 #: html/Admin/Elements/Tabs:70 html/Admin/index.html:90 html/Elements/Tabs:77 html/Tools/index.html:48 html/Tools/index.html:51
5765 msgid "Tools"
5766 msgstr "Ferramentas"
5767
5768 #: html/Search/Elements/Chart:132
5769 msgid "Total"
5770 msgstr "Total"
5771
5772 #: etc/initialdata:252
5773 msgid "Transaction"
5774 msgstr "Transação"
5775
5776 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:826
5777 #. ($self->Data)
5778 msgid "Transaction %1 purged"
5779 msgstr "Transação %1 removida"
5780
5781 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:185
5782 msgid "Transaction Created"
5783 msgstr "Transação Criada"
5784
5785 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:80
5786 msgid "Transaction Custom Fields"
5787 msgstr "Campos Personalizados da Transação"
5788
5789 #: NOT FOUND IN SOURCE
5790 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id"
5791 msgstr "Transaction->Create não foi feito, já que você não especificou um id de tíquete"
5792
5793 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:130
5794 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
5795 msgstr "Transaction->Create não foi feito, já que você não especificou um tipo de objeto e id de tíquete"
5796
5797 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:891
5798 msgid "Transactions are immutable"
5799 msgstr "Transações são imutáveis"
5800
5801 #: NOT FOUND IN SOURCE
5802 msgid "Trying to delete a right: %1"
5803 msgstr "Tentando remover um direito de acesso: %1"
5804
5805 #: lib/RT/Date.pm:420
5806 msgid "Tue."
5807 msgstr "Ter."
5808
5809 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:68 html/Admin/Elements/EditCustomField:67 html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1170 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1821
5810 msgid "Type"
5811 msgstr "Tipo"
5812
5813 #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:130
5814 msgid "Unimplemented"
5815 msgstr "Não implementado"
5816
5817 #: html/Admin/Users/Modify.html:91
5818 msgid "Unix login"
5819 msgstr "Usuário Unix"
5820
5821 #: NOT FOUND IN SOURCE
5822 msgid "UnixUsername"
5823 msgstr "NomeUsuárioUnix"
5824
5825 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:291 lib/RT/Record.pm:863
5826 #. ($ContentEncoding)
5827 #. ($self->ContentEncoding)
5828 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
5829 msgstr "Codificação de conteúdo desconhecida %1"
5830
5831 #: NOT FOUND IN SOURCE
5832 msgid "Unknown field: $key"
5833 msgstr "Campo desconhecido: $key"
5834
5835 #: html/Search/Build.html:461 lib/RT/Report/Tickets.pm:412
5836 #. ($key)
5837 msgid "Unknown field: %1"
5838 msgstr "Campo desconhecido: %1"
5839
5840 #: html/Elements/SelectResultsPerPage:60
5841 msgid "Unlimited"
5842 msgstr "Ilimitado"
5843
5844 #: html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:66
5845 msgid "Unnamed search"
5846 msgstr "Busca sen nome"
5847
5848 #: etc/initialdata:32
5849 msgid "Unprivileged"
5850 msgstr "Não privilegiado"
5851
5852 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:62
5853 msgid "Unselected Custom Fields"
5854 msgstr "Campos Personalizados não selecionados"
5855
5856 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:63
5857 msgid "Unselected objects"
5858 msgstr "Objetos não selecionados"
5859
5860 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:680
5861 msgid "Untaken"
5862 msgstr "Não tomado"
5863
5864 #: html/Admin/Elements/EditScrip:130 html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:304 html/Search/Bulk.html:195 html/Search/Bulk.html:77
5865 msgid "Update"
5866 msgstr "Atualizar"
5867
5868 #: NOT FOUND IN SOURCE
5869 msgid "Update ID"
5870 msgstr "Identificador de atualização"
5871
5872 #: html/Ticket/Update.html:137
5873 msgid "Update Ticket"
5874 msgstr "Atualizar Tíquete"
5875
5876 #: html/Search/Bulk.html:128 html/Ticket/ModifyAll.html:89 html/Ticket/Update.html:74
5877 msgid "Update Type"
5878 msgstr "Tipo de atualização"
5879
5880 #: NOT FOUND IN SOURCE
5881 msgid "Update all these tickets at once"
5882 msgstr "Atualizar todos estes tíquetes de uma vez"
5883
5884 #: NOT FOUND IN SOURCE
5885 msgid "Update email"
5886 msgstr "Atualizar e-mail"
5887
5888 #: html/Search/Bulk.html:202 html/Search/Results.html:80
5889 msgid "Update multiple tickets"
5890 msgstr "Atualizar múltiplos tíquetes"
5891
5892 #: NOT FOUND IN SOURCE
5893 msgid "Update name"
5894 msgstr "Atualizar nome"
5895
5896 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:752 lib/RT/Interface/Web.pm:606
5897 msgid "Update not recorded."
5898 msgstr "Atualização não registrada."
5899
5900 #: NOT FOUND IN SOURCE
5901 msgid "Update selected tickets"
5902 msgstr "Atualizar os tíquetes selecionados"
5903
5904 #: NOT FOUND IN SOURCE
5905 msgid "Update signature"
5906 msgstr "Atualizar assinatura"
5907
5908 #: html/Ticket/ModifyAll.html:86
5909 msgid "Update ticket"
5910 msgstr "Atualizar o tíquete"
5911
5912 #: NOT FOUND IN SOURCE
5913 msgid "Update ticket # %1"
5914 msgstr "Atualizar o tíquete # %1"
5915
5916 #: html/SelfService/Update.html:114 html/SelfService/Update.html:49
5917 #. ($Ticket->id)
5918 msgid "Update ticket #%1"
5919 msgstr "Atualizar o tíquete #%1"
5920
5921 #: html/Ticket/Update.html:160
5922 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
5923 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
5924 msgstr "Atualizar tíquete #%1 (%2)"
5925
5926 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:750 lib/RT/Interface/Web.pm:605
5927 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
5928 msgstr "O tipo da atualização não foi nem correspondência e nem comentário."
5929
5930 #: html/Elements/SelectDateType:56 html/Ticket/Elements/ShowDates:74 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1287 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1173
5931 msgid "Updated"
5932 msgstr "Atualizado"
5933
5934 #: html/Tools/Offline.html:95
5935 msgid "Upload"
5936 msgstr "Enviar"
5937
5938 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
5939 msgid "Upload multiple files"
5940 msgstr "Enviar múltiplos arquivos"
5941
5942 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
5943 msgid "Upload multiple images"
5944 msgstr "Enviar múltiplas imagens"
5945
5946 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87
5947 msgid "Upload one file"
5948 msgstr "Enviar um arquivo"
5949
5950 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82
5951 msgid "Upload one image"
5952 msgstr "Enviar uma imagem"
5953
5954 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:88
5955 msgid "Upload up to %1 files"
5956 msgstr "Enviar até %1 arquivos"
5957
5958 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:83
5959 msgid "Upload up to %1 images"
5960 msgstr "Enviar até %1 imagens"
5961
5962 #: html/Tools/Offline.html:95
5963 msgid "Upload your changes"
5964 msgstr "Enviar suas alterações"
5965
5966 #: html/Admin/index.html:92
5967 msgid "Use other RT administrative tools"
5968 msgstr "Usar outras ferramentas administrativas RT"
5969
5970 #: NOT FOUND IN SOURCE
5971 msgid "User %1 %2: %3\\n"
5972 msgstr "Usuário %1 %2: %3\\n"
5973
5974 #: NOT FOUND IN SOURCE
5975 msgid "User %1 Password: %2\\n"
5976 msgstr "Usuário %1 Senha: %2\\n"
5977
5978 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:508
5979 #. ($args{'Owner'})
5980 msgid "User '%1' could not be found."
5981 msgstr "Usuário '%1' não encontrado."
5982
5983 #: NOT FOUND IN SOURCE
5984 msgid "User '%1' not found"
5985 msgstr "Usuário '%1' não encontrado"
5986
5987 #: NOT FOUND IN SOURCE
5988 msgid "User '%1' not found\\n"
5989 msgstr "Usuário '%1' não encontrado\\n"
5990
5991 #: etc/initialdata:132 etc/initialdata:206
5992 msgid "User Defined"
5993 msgstr "Definido pelo Usuário"
5994
5995 #: html/Admin/Elements/EditScrip:95
5996 msgid "User Defined conditions and actions"
5997 msgstr "Condições e ações definidas pelo usuário"
5998
5999 #: NOT FOUND IN SOURCE
6000 msgid "User ID"
6001 msgstr "Identificador de usuário"
6002
6003 #: NOT FOUND IN SOURCE
6004 msgid "User Id"
6005 msgstr "Identificador do usuário"
6006
6007 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 html/Admin/Elements/GroupTabs:70 html/Admin/Elements/QueueTabs:87 html/Admin/Elements/SystemTabs:70 html/Admin/Global/index.html:82
6008 msgid "User Rights"
6009 msgstr "Direitos de Acesso de Usuário"
6010
6011 #: html/Admin/Users/Modify.html:305
6012 #. ($msg)
6013 msgid "User could not be created: %1"
6014 msgstr "O usuário não pôde ser criado: %1"
6015
6016 #: lib/RT/User_Overlay.pm:332
6017 msgid "User created"
6018 msgstr "Usuário criado"
6019
6020 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 html/Admin/Global/GroupRights.html:90 html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 html/Admin/Queues/GroupRights.html:92
6021 msgid "User defined groups"
6022 msgstr "Grupos definidos pelo usuário"
6023
6024 #: lib/RT/User_Overlay.pm:594 lib/RT/User_Overlay.pm:614
6025 msgid "User loaded"
6026 msgstr "Usuário carregado"
6027
6028 #: NOT FOUND IN SOURCE
6029 msgid "User notified"
6030 msgstr "Usuário notificado"
6031
6032 #: NOT FOUND IN SOURCE
6033 msgid "User view"
6034 msgstr "Visualização de usuário"
6035
6036 #: html/Admin/Groups/index.html:105
6037 msgid "User-defined groups"
6038 msgstr "Grupos definidos pelo usuário"
6039
6040 #: html/Admin/Users/Modify.html:71 html/Elements/Login:92 html/Ticket/Elements/AddWatchers:58
6041 msgid "Username"
6042 msgstr "Nome de usuário"
6043
6044 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 html/Admin/Elements/Tabs:55 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 html/Admin/Groups/Members.html:78 html/Admin/Queues/People.html:91 html/Admin/index.html:64 html/User/Groups/Members.html:81 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1211
6045 msgid "Users"
6046 msgstr "Usuários"
6047
6048 #: html/Admin/Users/index.html:87
6049 msgid "Users matching search criteria"
6050 msgstr "Usuários que satisfazem o critério de busca"
6051
6052 #: bin/rt-crontool:136
6053 #. ($transaction->id)
6054 msgid "Using transaction #%1..."
6055 msgstr "Usando transação #%1"
6056
6057 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:530
6058 msgid "Valid Query"
6059 msgstr "Consulta Válida"
6060
6061 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:82
6062 msgid "Validation"
6063 msgstr "Validação"
6064
6065 #: NOT FOUND IN SOURCE
6066 msgid "ValueOfQueue"
6067 msgstr "Valor da fila"
6068
6069 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:132 html/Admin/Elements/EditCustomField:80
6070 msgid "Values"
6071 msgstr "Valores"
6072
6073 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
6074 msgid "Watch"
6075 msgstr "Observar"
6076
6077 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
6078 msgid "WatchAsAdminCc"
6079 msgstr "ObservarcomoAdminCC"
6080
6081 #: NOT FOUND IN SOURCE
6082 msgid "Watcher loaded"
6083 msgstr "Observador carregado"
6084
6085 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:65
6086 msgid "Watchers"
6087 msgstr "Observadores"
6088
6089 #: NOT FOUND IN SOURCE
6090 msgid "WebEncoding"
6091 msgstr "Codificação de Web"
6092
6093 #: lib/RT/Date.pm:421
6094 msgid "Wed."
6095 msgstr "Qua."
6096
6097 #: html/Tools/MyDay.html:80
6098 msgid "What I did today"
6099 msgstr "O que eu fiz hoje"
6100
6101 #: etc/initialdata:521
6102 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket"
6103 msgstr "Quando todas as aprovações de um tí­quete forem concedidas, adicionar uma correspondência ao tí­quete original"
6104
6105 #: etc/initialdata:485
6106 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket"
6107 msgstr "Quando uma aprovação for concedida a um tí­quete, adicionar uma correspondência ao tíquete original"
6108
6109 #: etc/initialdata:146
6110 msgid "When a ticket is created"
6111 msgstr "Quando um tíquete é criado"
6112
6113 #: etc/initialdata:418
6114 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
6115 msgstr "Quando um tíquete de aprovação é criado, notificar o Proprietário e o AdminCc do í­tem aguardando por  aprovação"
6116
6117 #: etc/initialdata:151
6118 msgid "When anything happens"
6119 msgstr "Quando qualquer coisa acontecer"
6120
6121 #: etc/initialdata:199
6122 msgid "Whenever a ticket is resolved"
6123 msgstr "Sempre que um tíquete for resolvido"
6124
6125 #: etc/initialdata:185
6126 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
6127 msgstr "Sempre que mudar o proprietário de um tíquete"
6128
6129 #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.1.17/content:16
6130 msgid "Whenever a ticket's priority changes"
6131 msgstr "Sempre que a prioridade de um tíquete for mudada"
6132
6133 #: etc/initialdata:193
6134 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
6135 msgstr "Sempre que um tíquete mudar de fila"
6136
6137 #: etc/initialdata:170
6138 msgid "Whenever a ticket's status changes"
6139 msgstr "Sempre que o estado de um tíquete mudar"
6140
6141 #: etc/initialdata:207
6142 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
6143 msgstr "Sempre que ocorrer uma condição definida por usuário"
6144
6145 #: etc/initialdata:164
6146 msgid "Whenever comments come in"
6147 msgstr "Sempre que um novo comentário é adicionado"
6148
6149 #: etc/initialdata:157
6150 msgid "Whenever correspondence comes in"
6151 msgstr "Sempre que uma nova correspondência é adicionada"
6152
6153 #: html/Admin/Users/Modify.html:191 html/User/Prefs.html:90
6154 msgid "Work"
6155 msgstr "Trabalho"
6156
6157 #: html/Search/Results.html:84
6158 msgid "Work offline"
6159 msgstr "Trabalhar offline"
6160
6161 #: NOT FOUND IN SOURCE
6162 msgid "WorkPhone"
6163 msgstr "Telefone de trabalho"
6164
6165 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 html/Ticket/Update.html:66 html/Tools/MyDay.html:65
6166 msgid "Worked"
6167 msgstr "Trabalhado"
6168
6169 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3166
6170 msgid "You already own this ticket"
6171 msgstr "Você já é proprietário deste tíquete"
6172
6173 #: html/autohandler:216 html/autohandler:224
6174 msgid "You are not an authorized user"
6175 msgstr "Você não é um usuário autorizado"
6176
6177 #: html/Prefs/Search.html:58
6178 msgid "You can also edit the predefined search itself"
6179 msgstr "Você também pode editar as buscas pré-definidas"
6180
6181 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3048
6182 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
6183 msgstr "Você só pode reatribuir seus próprios tíquetes ou aqueles que não têm dono"
6184
6185 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3044
6186 msgid "You can only take tickets that are unowned"
6187 msgstr "Você apenas pode pegar tíquetes que não tem dono"
6188
6189 #: NOT FOUND IN SOURCE
6190 msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n"
6191 msgstr "Você não tem permissão para ver este tíquete.\\n"
6192
6193 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:47 lib/RT/StyleGuide.pod:778
6194 #. ($num, $queue)
6195 msgid "You found %1 tickets in queue %2"
6196 msgstr "Você encontrou %1 tíquetes na fila %2"
6197
6198 #: html/NoAuth/Logout.html:54
6199 msgid "You have been logged out of RT."
6200 msgstr "Você foi desconectado do RT."
6201
6202 #: html/SelfService/Display.html:135
6203 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
6204 msgstr "Você não tem permissão para criar tíquetes nesta fila."
6205
6206 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2005
6207 msgid "You may not create requests in that queue."
6208 msgstr "Você não pode criar requisições nesta fila."
6209
6210 #: html/NoAuth/Logout.html:58
6211 msgid "You're welcome to login again"
6212 msgstr "Volte sempre"
6213
6214 #: NOT FOUND IN SOURCE
6215 msgid "Your %1 requests"
6216 msgstr "Suas %1 requisições"
6217
6218 #: NOT FOUND IN SOURCE
6219 msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT"
6220 msgstr ""
6221 "Seu administrador do RT configurou erradamente os endereços eletrônicos que "
6222 "invocam o RT"
6223
6224 #: etc/initialdata:502
6225 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending."
6226 msgstr ""
6227 "Sua requisição foi aprovada por %1.  Outras aprovações ainda podem estar "
6228 "pendentes."
6229
6230 #: etc/initialdata:540
6231 msgid "Your request has been approved."
6232 msgstr "Sua requisição foi aprovada."
6233
6234 #: NOT FOUND IN SOURCE
6235 msgid "Your request was rejected"
6236 msgstr "Sua requisição foi rejeitada"
6237
6238 #: etc/initialdata:445
6239 msgid "Your request was rejected."
6240 msgstr "Sua requisição foi rejeitada."
6241
6242 #: html/autohandler:253
6243 msgid "Your username or password is incorrect"
6244 msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos"
6245
6246 #: html/Admin/Users/Modify.html:171 html/User/Prefs.html:151
6247 msgid "Zip"
6248 msgstr "CEP"
6249
6250 #: NOT FOUND IN SOURCE
6251 msgid "[no subject]"
6252 msgstr "[sem assunto]"
6253
6254 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:67
6255 msgid "[none]"
6256 msgstr "[nenhum]"
6257
6258 #: lib/RT/System.pm:89
6259 msgid "allow creation of saved searches"
6260 msgstr "permite a criação de buscas salvas"
6261
6262 #: lib/RT/System.pm:88
6263 msgid "allow loading of saved searches"
6264 msgstr "permite a carga de buscas salvas"
6265
6266 #: html/User/Elements/DelegateRights:82
6267 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
6268 msgid "as granted to %1"
6269 msgstr "como outorgado a %1"
6270
6271 #: html/Search/Results.html:85
6272 msgid "chart"
6273 msgstr "gráfico"
6274
6275 #: html/SelfService/Closed.html:51
6276 msgid "closed"
6277 msgstr "fechado"
6278
6279 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 html/Elements/SelectMatch:57
6280 msgid "contains"
6281 msgstr "contém"
6282
6283 #: NOT FOUND IN SOURCE
6284 msgid "content"
6285 msgstr "conteúdo"
6286
6287 #: NOT FOUND IN SOURCE
6288 msgid "correspondence (probably) not sent"
6289 msgstr "correspondência (provavelmente) não enviada"
6290
6291 #: NOT FOUND IN SOURCE
6292 msgid "correspondence sent"
6293 msgstr "correspondência enviada"
6294
6295 #: html/Admin/Queues/Modify.html:100 lib/RT/Date.pm:348
6296 msgid "days"
6297 msgstr "dias"
6298
6299 #: NOT FOUND IN SOURCE
6300 msgid "dead"
6301 msgstr "morto"
6302
6303 #: NOT FOUND IN SOURCE
6304 msgid "delete"
6305 msgstr "remover"
6306
6307 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
6308 msgid "deleted"
6309 msgstr "removido"
6310
6311 #: html/Search/Elements/PickBasics:63
6312 msgid "does not match"
6313 msgstr "não satisfaz"
6314
6315 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 html/Elements/SelectMatch:58
6316 msgid "doesn't contain"
6317 msgstr "não contém"
6318
6319 #: html/Elements/SelectEqualityOperator:61
6320 msgid "equal to"
6321 msgstr "igual a"
6322
6323 #: html/Search/Build.html:553
6324 msgid "error: can't move down"
6325 msgstr "erro: não pode mover para baixo"
6326
6327 #: html/Search/Build.html:575
6328 msgid "error: can't move left"
6329 msgstr "erro: não pode mover para a esquerda"
6330
6331 #: html/Search/Build.html:534
6332 msgid "error: can't move up"
6333 msgstr "erro: não pode mover para cima"
6334
6335 #: html/Search/Build.html:618
6336 msgid "error: nothing to delete"
6337 msgstr "erro: nada para remover"
6338
6339 #: html/Search/Build.html:539 html/Search/Build.html:558 html/Search/Build.html:580 html/Search/Build.html:609
6340 msgid "error: nothing to move"
6341 msgstr "erro: nada para mover"
6342
6343 #: html/Search/Build.html:636
6344 msgid "error: nothing to toggle"
6345 msgstr "erro: nada para alternar"
6346
6347 #: NOT FOUND IN SOURCE
6348 msgid "false"
6349 msgstr "falso"
6350
6351 #: NOT FOUND IN SOURCE
6352 msgid "filename"
6353 msgstr "nome do arquivo"
6354
6355 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 html/Elements/SelectEqualityOperator:61
6356 msgid "greater than"
6357 msgstr "maior que"
6358
6359 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:216
6360 #. ($self->Name)
6361 msgid "group '%1'"
6362 msgstr "grupo '%1'"
6363
6364 #: html/Search/Results.html:90
6365 #. ($m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
6366 msgid "grouped by %1"
6367 msgstr "agrupado por %1"
6368
6369 #: lib/RT/Date.pm:344
6370 msgid "hours"
6371 msgstr "horas"
6372
6373 #: html/Search/Elements/PickBasics:50
6374 msgid "id"
6375 msgstr "identificador"
6376
6377 #: html/Elements/SelectBoolean:55 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 html/Elements/SelectMatch:59 html/Search/Elements/PickBasics:164 html/Search/Elements/PickBasics:76 html/Search/Elements/PickBasics:92 html/Search/Elements/PickCFs:55
6378 msgid "is"
6379 msgstr "é"
6380
6381 #: html/Elements/SelectBoolean:59 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 html/Elements/SelectMatch:60 html/Search/Elements/PickBasics:165 html/Search/Elements/PickBasics:77 html/Search/Elements/PickBasics:93 html/Search/Elements/PickCFs:56
6382 msgid "isn't"
6383 msgstr "não é"
6384
6385 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 html/Elements/SelectEqualityOperator:61
6386 msgid "less than"
6387 msgstr "menor que"
6388
6389 #: html/Search/Elements/PickBasics:62
6390 msgid "matches"
6391 msgstr "satisfazem"
6392
6393 #: lib/RT/Date.pm:340
6394 msgid "min"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: html/Tools/MyDay.html:65
6398 msgid "minutes"
6399 msgstr "minutos"
6400
6401 #: NOT FOUND IN SOURCE
6402 msgid "modifications\\n\\n"
6403 msgstr "modificações\\n\\n"
6404
6405 #: lib/RT/Date.pm:356
6406 msgid "months"
6407 msgstr "meses"
6408
6409 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84
6410 msgid "new"
6411 msgstr "novo"
6412
6413 #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 html/Admin/Elements/PickObjects:67
6414 msgid "no name"
6415 msgstr "sem nome"
6416
6417 #: html/Admin/Elements/EditScrips:66
6418 msgid "no value"
6419 msgstr "sem valor"
6420
6421 #: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
6422 msgid "none"
6423 msgstr "nenhum"
6424
6425 #: html/Elements/SelectEqualityOperator:61
6426 msgid "not equal to"
6427 msgstr "diferente de"
6428
6429 #: NOT FOUND IN SOURCE
6430 msgid "notlike"
6431 msgstr "diferente"
6432
6433 #: html/SelfService/Elements/MyRequests:78 lib/RT/Queue_Overlay.pm:85
6434 msgid "open"
6435 msgstr "aberto"
6436
6437 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:221
6438 #. ($self->Name, $user->Name)
6439 msgid "personal group '%1' for user '%2'"
6440 msgstr "grupo pessoal '%1' para o usuário '%2'"
6441
6442 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:229
6443 #. ($queue->Name, $self->Type)
6444 msgid "queue %1 %2"
6445 msgstr "fila %1 %2"
6446
6447 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
6448 msgid "rejected"
6449 msgstr "rejeitado"
6450
6451 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
6452 msgid "resolved"
6453 msgstr "resolvido"
6454
6455 #: lib/RT/Date.pm:336
6456 msgid "sec"
6457 msgstr "seg"
6458
6459 #: lib/RT/System.pm:87
6460 msgid "show Configuration tab"
6461 msgstr "mostrar aba de Configuração"
6462
6463 #: html/Search/Results.html:82
6464 msgid "spreadsheet"
6465 msgstr "planilha"
6466
6467 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86
6468 msgid "stalled"
6469 msgstr "pendente"
6470
6471 #: html/Search/Results.html:91
6472 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle'))
6473 msgid "style: %1"
6474 msgstr "Estilo: %1"
6475
6476 #: html/Prefs/MyRT.html:95
6477 msgid "summary rows"
6478 msgstr "linhas do sumário"
6479
6480 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:224
6481 #. ($self->Type)
6482 msgid "system %1"
6483 msgstr "sistema %1"
6484
6485 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:235
6486 #. ($self->Type)
6487 msgid "system group '%1'"
6488 msgstr "grupo do sistema '%1'"
6489
6490 #: html/Elements/Error:66 html/SelfService/Error.html:65
6491 msgid "the calling component did not specify why"
6492 msgstr "o componente chamador não especificou por que"
6493
6494 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:232
6495 #. ($self->Instance, $self->Type)
6496 msgid "ticket #%1 %2"
6497 msgstr "tíquete #%1 %2"
6498
6499 #: NOT FOUND IN SOURCE
6500 msgid "true"
6501 msgstr "verdadeiro"
6502
6503 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:238
6504 #. ($self->Id)
6505 msgid "undescribed group %1"
6506 msgstr "grupo %1 sem descrição "
6507
6508 #: NOT FOUND IN SOURCE
6509 msgid "undescripbed group %1"
6510 msgstr "grupo sem descrição %1"
6511
6512 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:213
6513 #. ($user->Object->Name)
6514 msgid "user %1"
6515 msgstr "usuário %1"
6516
6517 #: lib/RT/Date.pm:352
6518 msgid "weeks"
6519 msgstr "semanas"
6520
6521 #: NOT FOUND IN SOURCE
6522 msgid "with template %1"
6523 msgstr "com modelo %1"
6524
6525 #: lib/RT/Date.pm:360
6526 msgid "years"
6527 msgstr "anos"
6528