import rt 3.8.10
[freeside.git] / rt / lib / RT / I18N / pt_BR.po
1 # translation of pt_br.po to Portugues Brasileiro
2 # Header entry was created by KBabel!
3 #
4 # Fernando Frota Machado de Morais <frota@cecom.ufmg.br>, 2008.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: RT 3.8.x\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-28 20:38+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-04-27 02:52+0000\n"
11 "Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
12 "Language-Team: Portugues Brasileiro <pt@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-14 09:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12568)\n"
18 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
19
20 #: NOT FOUND IN SOURCE
21 msgid " %1 deleted."
22 msgstr " %1 removido."
23
24 #: NOT FOUND IN SOURCE
25 msgid " %1 renamed to %2."
26 msgstr " %1 renomeado para %2."
27
28 #: NOT FOUND IN SOURCE
29 msgid " %1 saved."
30 msgstr " %1 salvo."
31
32 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
33 msgid " (no pubkey!)"
34 msgstr " (sem chave pública!)"
35
36 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
37 msgid " (untrusted!)"
38 msgstr " (não confiável!)"
39
40 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
41 msgid "#"
42 msgstr "#"
43
44 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54
45 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
46 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
47 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
48 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
49 msgid "#%1: %2"
50 msgstr "#%1: %2"
51
52 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219
53 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
54 msgid "%1 #%2"
55 msgstr "%1 #%2"
56
57 #: lib/RT/Date.pm:369
58 #. ($s, $time_unit)
59 msgid "%1 %2"
60 msgstr "%1 %2"
61
62 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1769
63 #. ($args{'FIELD'},        $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
64 msgid "%1 %2 %3"
65 msgstr "%1 %2 %3"
66
67 #: lib/RT/Date.pm:609
68 #. ($wday,$mon,$mday,$year)
69 msgid "%1 %2 %3 %4"
70 msgstr "%1 %2 %3 %4"
71
72 #: lib/RT/Date.pm:624
73 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
74 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
75 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
76
77 #: lib/RT/Date.pm:621
78 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
79 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
80 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
81
82 #: lib/RT/Record.pm:1717 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:736 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:779
83 #. ($cf->Name, $new_content)
84 #. ($field, $self->NewValue)
85 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
86 msgid "%1 %2 added"
87 msgstr "%1 %2 adicionado"
88
89 #: lib/RT/Date.pm:366
90 #. ($s, $time_unit)
91 msgid "%1 %2 ago"
92 msgstr "%1 %2 atrás"
93
94 #: lib/RT/Record.pm:1724 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:743
95 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
96 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
97 msgid "%1 %2 changed to %3"
98 msgstr "%1 %2 alterado para %3"
99
100 #: lib/RT/Record.pm:1721 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:739 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:785
101 #. ($cf->Name, $old_content)
102 #. ($field, $self->OldValue)
103 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
104 msgid "%1 %2 deleted"
105 msgstr "%1 %2 removido"
106
107 #: share/html/Widgets/SavedSearch:139
108 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
109 msgid "%1 %2 deleted."
110 msgstr "%1 %2 deletados."
111
112 #: NOT FOUND IN SOURCE
113 msgid "%1 %2 of group %3"
114 msgstr "%1 %2 do grupo %3"
115
116 #: NOT FOUND IN SOURCE
117 msgid "%1 %2 renamed to %3."
118 msgstr "%1 %2 renomeado para %3."
119
120 #: share/html/Widgets/SavedSearch:129
121 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
122 msgid "%1 %2 saved."
123 msgstr "%1 %2 salvo."
124
125 #: share/html/Widgets/SavedSearch:113
126 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
127 msgid "%1 %2 updated."
128 msgstr ""
129
130 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
131 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
132 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
133 msgid "%1 %2 with template %3"
134 msgstr "%1 %2 com modelo %3"
135
136 #: NOT FOUND IN SOURCE
137 msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
138 msgstr "%1 (%2) %3 este tíquete\\n"
139
140 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86
141 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
142 msgid "%1 (%2) by %3"
143 msgstr "%1 (%2) por %3"
144
145 #: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
146 #. (loc($Ticket->Status()))
147 #. (loc($TicketObj->Status))
148 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj))
149 #. (loc($Ticket->Status))
150 msgid "%1 (Unchanged)"
151 msgstr "%1 (Sem alteração)"
152
153 #: NOT FOUND IN SOURCE
154 msgid "%1 (day %2) at %3"
155 msgstr "%1 (dia %2) em %3"
156
157 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
158 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
159 msgid "%1 (from pane %2)"
160 msgstr "%1 (from pane %2)"
161
162 #: NOT FOUND IN SOURCE
163 msgid "%1 (on %2) at %3"
164 msgstr "%1 (no %2) em %3"
165
166 #: NOT FOUND IN SOURCE
167 msgid "%1 - %2 shown"
168 msgstr "%1 - %2 apresentados"
169
170 #: bin/rt-crontool:364
171 #. ("--log")
172 msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
173 msgstr "%1 - Ajustar opção de configuração LogParaTela"
174
175 #: bin/rt-crontool:339 bin/rt-crontool:346 bin/rt-crontool:352
176 #. ("--search-arg", "--search")
177 #. ("--condition-arg", "--condition")
178 #. ("--action-arg", "--action")
179 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
180 msgstr "%1 - Um argumento para passar para %2"
181
182 #: bin/rt-crontool:366
183 #. ("--verbose")
184 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
185 msgstr "%1 - Exibe atualizações de estado no STDOUT"
186
187 #: NOT FOUND IN SOURCE
188 msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
189 msgstr "%1 - Especifique o id do modelo que você quer usar"
190
191 #: NOT FOUND IN SOURCE
192 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first' or 'last' transaction"
193 msgstr "%1 - Especifique se você quer usar a 'primeira' ou a 'última' transação"
194
195 #: bin/rt-crontool:358
196 #. ("--transaction")
197 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
198 msgstr "%1 - Especifique se você quer usar a 'primeira' , a 'última' ou 'todas' as transações"
199
200 #: bin/rt-crontool:355
201 #. ("--template")
202 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
203 msgstr ""
204
205 #: bin/rt-crontool:349
206 #. ("--action")
207 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
208 msgstr "%1 - Especifique o módulo de ação que você quer usar"
209
210 #: bin/rt-crontool:361
211 #. ("--transaction-type")
212 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
213 msgstr "%1 - Especifique a lista, separada por vírgulas, dos tipos de transação que você pretende usar"
214
215 #: bin/rt-crontool:343
216 #. ("--condition")
217 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
218 msgstr "%1 - Especifique o módulo de condição que você quer usar"
219
220 #: bin/rt-crontool:336
221 #. ("--search")
222 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
223 msgstr "%1 - Especifique o módulo de busca que você quer usar"
224
225 #: NOT FOUND IN SOURCE
226 msgid "%1 - Specify the type of a transaction you want to use"
227 msgstr "%1 - Especifique o tipo de transação você quer usar"
228
229 #: share/html/Dashboards/index.html:70
230 #. ($group)
231 msgid "%1 DashBoards"
232 msgstr "%1 Painéis"
233
234 #: NOT FOUND IN SOURCE
235 msgid "%1 Dashboards"
236 msgstr "%1 Painéis de Indicadores"
237
238 #: share/html/Elements/Footer:59
239 #. ('&#187;&#124;&#171;', $RT::VERSION, '2010', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
240 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
241 msgstr "%1 RT %2 Direitos Reservados 1996-%3 %4."
242
243 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
244 #. ($self->Id)
245 msgid "%1 ScripAction loaded"
246 msgstr "ScripAction %1 carregado"
247
248 #: lib/RT/Record.pm:1752
249 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
250 msgid "%1 added as a value for %2"
251 msgstr "%1 adicionado como um valor de %2"
252
253 #: NOT FOUND IN SOURCE
254 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
255 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar"
256
257 #: NOT FOUND IN SOURCE
258 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on "
259 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar "
260
261 #: NOT FOUND IN SOURCE
262 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
263 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar (de %2) %3"
264
265 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
266 #. ($RT::DatabaseName)
267 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
268 msgstr "%1 já existe e contém as tabelas do RT, mas não contém os metadados. O passo posterior  'Iniciar Banco de Dados' pode inserir os metadados no banco de dados existente. Se isto for aceitável, pressione `Personalizar Básicos` abaixo para continuar a personalizar RT."
269
270 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
271 #. ($RT::DatabaseName)
272 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
273 msgstr "%1 já existe mas não contém as tabelas do RT nem os metadados. O passo posterior  'Iniciar Banco de Dados' pode criar as tabelas e inserir os metadados no banco de dados existente. Se isto for aceitável, pressione `Personalizar Básicos` abaixo para continuar a personalizar RT."
274
275 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
276 #. ($args{'Base'})
277 #. ($args{'Target'})
278 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
279 msgstr "%1 parece ser um objeto local, mas não pode ser encontrado no banco de dados"
280
281 #: NOT FOUND IN SOURCE
282 msgid "%1 appears to be fully initialized.  We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customez RT by clicking 'Customize Basics' below"
283 msgstr "%1 parece estar completamente iniciado. Nós não precisamos criar nenhuma tela ou inserir metadados, mas você pode continuar a personalizar RT pressionando 'Personalizar Básicos' abaixo."
284
285 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
286 #. ($RT::DatabaseName)
287 msgid "%1 appears to be fully initialized.  We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
288 msgstr "%1 parece estar completamente iniciado. Não precisamos criar tabelas ou inserir metadados, mas você pode continuar a personalizar RT presisionando 'Personalizar Básicos' abaixo"
289
290 #: NOT FOUND IN SOURCE
291 msgid "%1 at %2"
292 msgstr "%1 em %2"
293
294 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
295 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
296 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
297 msgid "%1 by %2"
298 msgstr "%1 por %2"
299
300 #: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:684 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:874 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:879 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:893 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:902 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:907
301 #. ($self->loc( $args{'Field'} ),            ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ),            '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
302 #. ($self->Field,                ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ),                "'" . $self->NewValue . "'")
303 #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
304 #. ($self->loc($self->Field),                               ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
305 #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
306 msgid "%1 changed from %2 to %3"
307 msgstr "%1 alterado de %2 para %3"
308
309 #: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
310 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
311 #. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
312 msgid "%1 chart by %2"
313 msgstr "Gráfico de %1 por %2"
314
315 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:200
316 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
317 msgid "%1 copy"
318 msgstr "%1 copiado"
319
320 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
321 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
322 msgid "%1 core config"
323 msgstr "%1 configuração do núcleo"
324
325 #: lib/RT/Record.pm:918
326 msgid "%1 could not be set to %2."
327 msgstr "%1 não pôde ser alterado para %2"
328
329 #: NOT FOUND IN SOURCE
330 msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
331 msgstr "%1 não pôde iniciar uma transação (%2)\\n"
332
333 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2546
334 #. ($self)
335 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
336 msgstr "%1 não pôde definir o estado como resolvido.  O banco de dados do RT pode estar inconsistente."
337
338 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:651
339 #. ($obj_type)
340 msgid "%1 created"
341 msgstr "%1 criado"
342
343 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:662
344 #. ($obj_type)
345 msgid "%1 deleted"
346 msgstr "%1 removido"
347
348 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:657
349 #. ($obj_type)
350 msgid "%1 disabled"
351 msgstr "%1 desabilitado"
352
353 #: share/html/Install/Sendmail.html:86
354 #. ($ARGS{SendmailPath})
355 msgid "%1 doesn't exist."
356 msgstr "%1 não existe."
357
358 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:654
359 #. ($obj_type)
360 msgid "%1 enabled"
361 msgstr "%1 habilitado"
362
363 #: etc/initialdata:553
364 msgid "%1 highest priority tickets I own"
365 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu possuo"
366
367 #: NOT FOUND IN SOURCE
368 msgid "%1 highest priority tickets I own..."
369 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu possuo..."
370
371 #: NOT FOUND IN SOURCE
372 msgid "%1 highest priority tickets I requested..."
373 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu requeri..."
374
375 #: bin/rt-crontool:331
376 #. ($0)
377 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
378 msgstr "%1 é uma ferramenta que age sobre os tíquetes a partir de uma ferramenta  externa de agendamento, como cron."
379
380 #: sbin/rt-email-digest:92
381 #. ($0)
382 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
383 msgstr "%1 é um utilitário, significando que pode ser executado a partir do cron, que envia todas as notificações adiadas como uma resenha por usuário."
384
385 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:793 lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1106 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1115 share/html/Ticket/Create.html:406 share/html/Ticket/Update.html:275
386 #. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
387 #. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
388 #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
389 #. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
390 msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
391 msgstr ""
392
393 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:970
394 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
395 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
396 msgstr "%1 não é mais um %2 desta fila."
397
398 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1285
399 #. ($principal->Object->Name,                         $args{'Type'})
400 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
401 msgstr "%1 não é mais um %2 deste tíquete."
402
403 #: lib/RT/Record.pm:1809
404 #. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
405 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
406 msgstr "%1 não é mais um valor para o campo personalizado %2"
407
408 #: NOT FOUND IN SOURCE
409 msgid "%1 isn't a valid Queue id."
410 msgstr "%1 não é um identificador de fila válido."
411
412 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
413 #. ($minutes)
414 msgid "%1 min"
415 msgstr "%1 min"
416
417 #: etc/initialdata:564
418 msgid "%1 newest unowned tickets"
419 msgstr "%1 tíquetes mais recentes sem proprietário"
420
421 #: NOT FOUND IN SOURCE
422 msgid "%1 not shown"
423 msgstr "%1 não apresentado"
424
425 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
426 msgid "%1 objects"
427 msgstr "%1 objetos"
428
429 #: NOT FOUND IN SOURCE
430 msgid "%1 rights"
431 msgstr "%1 direitos"
432
433 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
434 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
435 msgid "%1 site config"
436 msgstr "%1 configuração do site"
437
438 #: NOT FOUND IN SOURCE
439 msgid "%1 succeeded\\n"
440 msgstr "%1 teve sucesso\\n"
441
442 #: lib/RT/SharedSetting.pm:240
443 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
444 msgid "%1 update: %2"
445 msgstr "%1 atualizado: %2"
446
447 #: lib/RT/SharedSetting.pm:233
448 #. (ucfirst($self->ObjectName))
449 msgid "%1 update: Nothing changed"
450 msgstr "Atualização %1: Nada alterado"
451
452 #: lib/RT/SharedSetting.pm:237
453 msgid "%1 updated"
454 msgstr "%1 atualizado"
455
456 #: NOT FOUND IN SOURCE
457 msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n"
458 msgstr "%1 foi criado sem um UsuárioAtual\\n"
459
460 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
461 #. (ref $self)
462 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
463 msgstr "%1 resolverá todos os membros de um grupo de tíquetes resolvidos."
464
465 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:868
466 msgid "%1's %2 objects"
467 msgstr "%1's %2 objetos"
468
469 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:869
470 msgid "%1's %2's %3 objects"
471 msgstr "%1's %2's %3 objetos"
472
473 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:112
474 #. ($UserObj->Name)
475 msgid "%1's GnuPG keys"
476 msgstr ""
477
478 #: share/html/Elements/EditPassword:55
479 #. ($session{'CurrentUser'}->Name())
480 msgid "%1's current password"
481 msgstr ""
482
483 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65
484 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object))
485 #. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h'))
486 msgid "%1's dashboards"
487 msgstr "Painéis de indicadores de %1"
488
489 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
490 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object))
491 #. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h'))
492 msgid "%1's saved searches"
493 msgstr "Primeiras %1 buscas salvas"
494
495 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:541
496 #. ($self)
497 msgid "%1: no attachment specified"
498 msgstr "%1: nenhum anexo especificado"
499
500 #: lib/RT/Date.pm:616
501 #. ($hour,$min)
502 msgid "%1:%2"
503 msgstr "%1:%2"
504
505 #: lib/RT/Date.pm:613
506 #. ($hour,$min,$sec)
507 msgid "%1:%2:%3"
508 msgstr "%1:%2:%3"
509
510 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
511 #. ($size)
512 msgid "%1b"
513 msgstr "%1b"
514
515 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
516 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
517 msgid "%1k"
518 msgstr "%1k"
519
520 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
521 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
522 msgid "%1m"
523 msgstr ""
524
525 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
526 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
527 msgid "%quant(%1,hour)"
528 msgstr "%quant(%1,hora)"
529
530 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:890
531 #. ($args{'Status'})
532 msgid "'%1' is an invalid value for status"
533 msgstr "'%1' é um valor inválido para estado"
534
535 #: NOT FOUND IN SOURCE
536 msgid "'%1' not a recognized action. "
537 msgstr "'%1' não é uma ação reconhecida. "
538
539 #: NOT FOUND IN SOURCE
540 msgid "(Check box to delete group member)"
541 msgstr "(Marque caixa para remover o membro do grupo)"
542
543 #: NOT FOUND IN SOURCE
544 msgid "(Check box to delete scrip)"
545 msgstr "(Marque caixa para remover o scrip)"
546
547 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
548 msgid "(Check box to delete)"
549 msgstr "(Marque caixa para remover)"
550
551 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
552 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
553 msgstr "(Marque caixas para desativar notificações para os destinatários listados)"
554
555 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:110
556 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
557 msgstr "(Marque caixas para ativar notificações para os destinatários listados)"
558
559 #: share/html/Ticket/Create.html:229
560 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
561 msgstr "(Informe identificação de tíquetes ou URLs, separadas por espaço)"
562
563 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
564 #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
565 #. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
566 msgid "(If left blank, will default to %1)"
567 msgstr "(Se deixado em branco, será entendido como %1)"
568
569 #: NOT FOUND IN SOURCE
570 msgid "(No Value)"
571 msgstr "(Sem Valor)"
572
573 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
574 msgid "(No custom fields)"
575 msgstr "(Sem campo personalizado)"
576
577 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
578 msgid "(No members)"
579 msgstr "(Sem membros)"
580
581 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
582 msgid "(No scrips)"
583 msgstr "(Sem scrips)"
584
585 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
586 msgid "(No templates)"
587 msgstr "(Sem models)"
588
589 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
590 msgid "(None)"
591 msgstr "(Nenhum)"
592
593 #: NOT FOUND IN SOURCE
594 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
595 msgstr "(Envia uma cópia oculta desta atualização para uma lista de endereços de e-mails separados por ví­rgula.<strong>Não</strong> altera quem vai receber atualizações futuras.)"
596
597 #: share/html/Ticket/Create.html:107
598 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
599 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de e-mails administrativos separados por ví­rgula. Estas pessoas <strong>vão</strong> receber atualizações futuras.)"
600
601 #: NOT FOUND IN SOURCE
602 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
603 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de e-mails separados por ví­rgula.<strong>Não</strong> altera quem vai receber atualizações futuras.)"
604
605 #: share/html/Ticket/Create.html:98
606 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
607 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de separados por ví­rgula. Estas pessoas <strong>vão</strong> receber atualizações futuras.)"
608
609 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:99
610 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
611 msgstr "(Use estes campos quando você escolhar 'Definido pelo Usuário' para uma condição ou ação)"
612
613 #: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
614 msgid "(Will not be sent email)"
615 msgstr "(Não enviará e-mail)"
616
617 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:77
618 msgid "(any)"
619 msgstr "(qualquer)"
620
621 #: NOT FOUND IN SOURCE
622 msgid "(displaying new and open tickets for %1)"
623 msgstr "(exibindo tíquetes novos e abertos pra %1)"
624
625 #: share/html/User/Groups/index.html:56
626 msgid "(empty)"
627 msgstr "(vazio)"
628
629 #: NOT FOUND IN SOURCE
630 msgid "(no name listed)"
631 msgstr "(sem nome listado)"
632
633 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
634 msgid "(no pubkey!)"
635 msgstr "(sem chave pública)"
636
637 #: NOT FOUND IN SOURCE
638 msgid "(no subject)"
639 msgstr "(Sem assunto)"
640
641 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:677 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:100 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:120 share/html/Search/Elements/Chart:81
642 msgid "(no value)"
643 msgstr "(sem valor)"
644
645 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
646 msgid "(no values)"
647 msgstr "(sem valores)"
648
649 #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
650 msgid "(only one ticket)"
651 msgstr "(somente um tíquete)"
652
653 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
654 #. ($count)
655 msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
656 msgstr "(pendente %quant(%1,outro tíquete))"
657
658 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
659 msgid "(pending approval)"
660 msgstr "(aprovação pendente)"
661
662 #: NOT FOUND IN SOURCE
663 msgid "(pending other Collection)"
664 msgstr "(outra Coleta pendente)"
665
666 #: NOT FOUND IN SOURCE
667 msgid "(pending other tickets)"
668 msgstr "(aguardando outros tíquetes)"
669
670 #: NOT FOUND IN SOURCE
671 msgid "(requestor's group)"
672 msgstr "(grupo do requisitante)"
673
674 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:73
675 msgid "(required)"
676 msgstr "(requerido)"
677
678 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
679 #. ($key->{'TrustTerse'})
680 msgid "(trust: %1)"
681 msgstr "(confiança: %1)"
682
683 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:233 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
684 msgid "(untitled)"
685 msgstr "(sem título)"
686
687 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
688 msgid "(untrusted!)"
689 msgstr "(não confiável!)"
690
691 #: NOT FOUND IN SOURCE
692 msgid "(yyyy/mm/dd)"
693 msgstr "(aaaa/mm/dd)"
694
695 #: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
696 msgid "-"
697 msgstr "-"
698
699 #: bin/rt-crontool:136
700 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
701 msgstr ""
702
703 #: NOT FOUND IN SOURCE
704 msgid "--transaction argument could be only 'first' or 'last'"
705 msgstr "argumento --transaction só pode ser 'first' (primeiro) ou 'last' (último)"
706
707 #: bin/rt-crontool:131
708 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
709 msgstr "argumento --transaction só pode ser 'first' (primeiro), 'last' (último) or 'all' (todos)"
710
711 #: NOT FOUND IN SOURCE
712 msgid "25 highest priority tickets I own..."
713 msgstr "25 tíquetes mais prioritários que possuo..."
714
715 #: NOT FOUND IN SOURCE
716 msgid "25 highest priority tickets I requested..."
717 msgstr "25 tíquetes mais prioritários que requisitei..."
718
719 #: share/html/Elements/CreateTicket:49
720 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()', SendTo => $SendTo ))
721 msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" />&nbsp;%1"
722 msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"Novo tíquete em\" />&nbsp;%1"
723
724 #: lib/RT/StyleGuide.pod:779
725 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
726 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\">&nbsp;%1"
727 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Novo tíquete em\">&nbsp;%1"
728
729 #: share/html/User/Prefs.html:182
730 msgid "<p>All iCal feeds embed a secret token which authorizes you.  If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below.</p>"
731 msgstr "<p>Todos feeds iCal tem embutido uma chave secreta que autoriza você. Se a URL de um dos seus feeds iCal, for exposta externamente, você recebe uma nova chave, <b>quebrando todos feeds iCal existentes</b> abaixo</b> below.</p>"
732
733 #: etc/initialdata:193
734 msgid "A blank template"
735 msgstr "Um modelo vazio"
736
737 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:364
738 msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
739 msgstr "Não foi definida uma senha, o usuário não estará apto a usar o sistema."
740
741 #: NOT FOUND IN SOURCE
742 msgid "ACE Deleted"
743 msgstr "ACE Removida"
744
745 #: NOT FOUND IN SOURCE
746 msgid "ACE Loaded"
747 msgstr "ACE Carregada"
748
749 #: NOT FOUND IN SOURCE
750 msgid "ACE could not be deleted"
751 msgstr "ACE não pode ser removida"
752
753 #: NOT FOUND IN SOURCE
754 msgid "ACE could not be found"
755 msgstr "ACE não pode ser encontrada"
756
757 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171
758 msgid "ACE not found"
759 msgstr "ACE não encontrada"
760
761 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
762 msgid "ACEs can only be created and deleted."
763 msgstr "ACEs só podem ser criadas e removidas."
764
765 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
766 msgid "AND"
767 msgstr "E"
768
769 #: NOT FOUND IN SOURCE
770 msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n"
771 msgstr "Abortando para evitar modificações indesejadas no tíquete.\\n"
772
773 #: share/html/User/Elements/Tabs:61
774 msgid "About me"
775 msgstr "Sobre mim"
776
777 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:108
778 msgid "Access control"
779 msgstr "Controle de acesso"
780
781 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
782 msgid "Action"
783 msgstr "Ação"
784
785 #: NOT FOUND IN SOURCE
786 msgid "Action %1 not found"
787 msgstr "Ação %1 não encontrada"
788
789 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:601
790 #. ($args{'ScripAction'})
791 #. ($value)
792 msgid "Action '%1' not found"
793 msgstr "Ação '%1' não encontrada"
794
795 #: NOT FOUND IN SOURCE
796 msgid "Action committed."
797 msgstr "Ação executada."
798
799 #: bin/rt-crontool:231
800 msgid "Action committed.\\n"
801 msgstr "Ação executada.\\n"
802
803 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:596
804 msgid "Action is mandatory argument"
805 msgstr "Ação é um argumento obrigatório."
806
807 #: bin/rt-crontool:227
808 msgid "Action prepared..."
809 msgstr "Ação preparada..."
810
811 #: NOT FOUND IN SOURCE
812 msgid "Add"
813 msgstr "Adicionar"
814
815 #: share/html/Search/Bulk.html:103
816 msgid "Add AdminCc"
817 msgstr "Adicionar AdminCc"
818
819 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
820 msgid "Add Bookmark"
821 msgstr "Adicionar Favorito"
822
823 #: share/html/Search/Bulk.html:99
824 msgid "Add Cc"
825 msgstr "Adicionar Cc"
826
827 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
828 msgid "Add Columns"
829 msgstr "Adicionar Colunas"
830
831 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
832 msgid "Add Criteria"
833 msgstr "Adicionar Critério"
834
835 #: share/html/Search/Bulk.html:168 share/html/Ticket/Create.html:144 share/html/Ticket/ModifyAll.html:134 share/html/Ticket/Update.html:121
836 msgid "Add More Files"
837 msgstr "Adicionar Mais Arquivos"
838
839 #: NOT FOUND IN SOURCE
840 msgid "Add Next State"
841 msgstr "Adicionar Próximo Estado"
842
843 #: share/html/Search/Bulk.html:95
844 msgid "Add Requestor"
845 msgstr "Adicionar Requisitante"
846
847 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
848 msgid "Add Value"
849 msgstr "Adicionar Valor"
850
851 #: NOT FOUND IN SOURCE
852 msgid "Add a Scrip to this queue"
853 msgstr "Adicionar um Scrip a esta fila"
854
855 #: NOT FOUND IN SOURCE
856 msgid "Add a Scrip which will apply to all queues"
857 msgstr "Adicionar um Scrip que será aplicado a todas as filas"
858
859 #: NOT FOUND IN SOURCE
860 msgid "Add a keyword selection to this queue"
861 msgstr "Adicionar uma seleção de palavra-chave a esta fila"
862
863 #: NOT FOUND IN SOURCE
864 msgid "Add a new a global scrip"
865 msgstr "Adicionar um novo scrip global"
866
867 #: NOT FOUND IN SOURCE
868 msgid "Add a scrip to this queue"
869 msgstr "Adicionar um scrip a esta fila"
870
871 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
872 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
873 msgstr "Adicionar um scrip que se aplicará a todas as filas"
874
875 #: NOT FOUND IN SOURCE
876 msgid "Add and Search"
877 msgstr "Adicionar e Buscar"
878
879 #: share/html/Search/Bulk.html:135
880 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
881 msgstr "Adicionar comentários ou respostas aos tíquetes selecionados"
882
883 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
884 msgid "Add members"
885 msgstr "Adicionar membros"
886
887 #: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
888 msgid "Add new watchers"
889 msgstr "Adicionar novos observadores"
890
891 #: share/html/Search/Build.html:89
892 msgid "Add these terms"
893 msgstr "Adicionar estes termos"
894
895 #: share/html/Search/Build.html:90
896 msgid "Add these terms and Search"
897 msgstr "Adicionar estes termos e Buscar"
898
899 #: NOT FOUND IN SOURCE
900 msgid "Add these terms to your search"
901 msgstr "Adicionar estes termos à sua busca"
902
903 #: share/html/Search/Bulk.html:193
904 msgid "Add values"
905 msgstr "Adicionar valores"
906
907 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116
908 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
909 msgstr "Adicionar, remover e modificar valores de campos personalizados para objetos"
910
911 #: NOT FOUND IN SOURCE
912 msgid "AddNextState"
913 msgstr "AdicionarPróximoEstado"
914
915 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:853
916 #. ($args{'Type'})
917 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
918 msgstr "Usuário/Grupo adicionado como um %1 desta fila"
919
920 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1157
921 #. ($self->loc($args{'Type'}))
922 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
923 msgstr "Usuário/Grupo adicionado como um %1 deste tíquete"
924
925 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70
926 msgid "Address"
927 msgstr "Endereço"
928
929 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:134 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:125
930 msgid "Address1"
931 msgstr "Endereço1"
932
933 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:139 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:129
934 msgid "Address2"
935 msgstr "Endereço2"
936
937 #: share/html/Ticket/Create.html:103
938 msgid "Admin Cc"
939 msgstr "Admin Cc"
940
941 #: etc/initialdata:270
942 msgid "Admin Comment"
943 msgstr "Comentário do Administrador"
944
945 #: etc/initialdata:249
946 msgid "Admin Correspondence"
947 msgstr "Correspondência do Administrador"
948
949 #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
950 msgid "Admin queues"
951 msgstr "Administração de filas"
952
953 #: NOT FOUND IN SOURCE
954 msgid "Admin users"
955 msgstr "Administração de usuários"
956
957 #: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
958 msgid "Admin/Global configuration"
959 msgstr "Administração da configuração global"
960
961 #: NOT FOUND IN SOURCE
962 msgid "Admin/Groups"
963 msgstr "Administração de Grupos"
964
965 #: NOT FOUND IN SOURCE
966 msgid "Admin/Queue/Basics"
967 msgstr "Administração de fila/Básicos"
968
969 #: lib/RT/System.pm:81
970 msgid "AdminAllPersonalGroups"
971 msgstr "AdministrarTodosGruposPessoais"
972
973 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
974 msgid "AdminCCGroup"
975 msgstr "AdminCCGroup"
976
977 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66
978 msgid "AdminCc"
979 msgstr "AdminCc"
980
981 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
982 msgid "AdminCcs"
983 msgstr "AdminCcs"
984
985 #: NOT FOUND IN SOURCE
986 msgid "AdminComment"
987 msgstr "ComentarioAdministrador"
988
989 #: NOT FOUND IN SOURCE
990 msgid "AdminCorrespondence"
991 msgstr "CorrespondenciaAdministrador"
992
993 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
994 msgid "AdminCustomField"
995 msgstr "AdministrarCampoPersonalizado"
996
997 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
998 msgid "AdminCustomFieldValues"
999 msgstr ""
1000
1001 #: NOT FOUND IN SOURCE
1002 msgid "AdminCustomFields"
1003 msgstr "AdministrarCamposPersonalizados"
1004
1005 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
1006 msgid "AdminGroup"
1007 msgstr "AdministrarGrupo"
1008
1009 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
1010 msgid "AdminGroupMembership"
1011 msgstr "AdministrarAfiliacaoGrupo"
1012
1013 #: lib/RT/System.pm:83
1014 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
1015 msgstr "AdministrarGruposPessoaisPróprios"
1016
1017 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
1018 msgid "AdminQueue"
1019 msgstr "AdministrarFila"
1020
1021 #: lib/RT/System.pm:84
1022 msgid "AdminUsers"
1023 msgstr "AdministrarUsuários"
1024
1025 #: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
1026 msgid "Administrative Cc"
1027 msgstr "Cc Administrativo"
1028
1029 #: lib/RT/Installer.pm:152
1030 msgid "Administrative password"
1031 msgstr "Senha administrativa"
1032
1033 #: NOT FOUND IN SOURCE
1034 msgid "Admins"
1035 msgstr "Administradores"
1036
1037 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:284
1038 msgid "Advanced"
1039 msgstr "Avançado"
1040
1041 #: NOT FOUND IN SOURCE
1042 msgid "Advanced Search"
1043 msgstr "Busca avançada"
1044
1045 #: NOT FOUND IN SOURCE
1046 msgid "Age"
1047 msgstr "Idade"
1048
1049 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
1050 msgid "Aggregator"
1051 msgstr "Agregador"
1052
1053 #: NOT FOUND IN SOURCE
1054 msgid "Alias for"
1055 msgstr "Aliás para"
1056
1057 #: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
1058 msgid "All Approvals Passed"
1059 msgstr "Todas as Aprovações Concedidas"
1060
1061 #: NOT FOUND IN SOURCE
1062 msgid "All Custom Fields"
1063 msgstr "Todos os Campos Personalizados"
1064
1065 #: share/html/Admin/Queues/index.html:110
1066 msgid "All Queues"
1067 msgstr "Todas as filas"
1068
1069 #: share/html/Admin/Queues/index.html:100
1070 msgid "All queues matching search criteria"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:653
1074 msgid "Already encrypted"
1075 msgstr "Já encriptado"
1076
1077 #: NOT FOUND IN SOURCE
1078 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
1079 msgstr "Sempre envia uma mensagem para os requisitantes independentemente do remetente"
1080
1081 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
1082 msgid "And/Or"
1083 msgstr "E/Ou"
1084
1085 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
1086 msgid "Applied"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
1090 msgid "Applies to"
1091 msgstr "Aplica-se a"
1092
1093 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
1094 msgid "Applies to all objects"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: share/html/Search/Edit.html:72
1098 msgid "Apply"
1099 msgstr "Aplicar"
1100
1101 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:65
1102 msgid "Apply globally"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: share/html/Search/Edit.html:72
1106 msgid "Apply your changes"
1107 msgstr "Aplicar suas alterações"
1108
1109 #: share/html/Elements/Tabs:98
1110 msgid "Approval"
1111 msgstr "Aprovação"
1112
1113 #: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
1114 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
1115 #. ($ticket->id, $msg)
1116 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
1117 msgid "Approval #%1: %2"
1118 msgstr "Aprovação #%1: %2"
1119
1120 #: share/html/Approvals/index.html:77
1121 #. ($ticket->Id)
1122 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
1123 msgstr "Aprovação #%1: Anotações não registradas devido a um erro de sistema"
1124
1125 #: share/html/Approvals/index.html:75
1126 #. ($ticket->Id)
1127 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
1128 msgstr "Aprovação #%1: Anotações registradas"
1129
1130 #: NOT FOUND IN SOURCE
1131 msgid "Approval Details"
1132 msgstr "Detalhes da Aprovação"
1133
1134 #: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
1135 msgid "Approval Passed"
1136 msgstr "Aprovação Concedida"
1137
1138 #: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
1139 msgid "Approval Ready for Owner"
1140 msgstr "Aprovação pronta pelo Dono"
1141
1142 #: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
1143 msgid "Approval Rejected"
1144 msgstr "Aprovação Rejeitada"
1145
1146 #: NOT FOUND IN SOURCE
1147 msgid "Approval diagram"
1148 msgstr "Diagrama da aprovação"
1149
1150 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
1151 msgid "Approve"
1152 msgstr "Aprovar"
1153
1154 #: NOT FOUND IN SOURCE
1155 msgid "Approver's notes: %1"
1156 msgstr "Anotações do aprovador: %1"
1157
1158 #: lib/RT/Date.pm:91
1159 msgid "Apr"
1160 msgstr "Abr"
1161
1162 #: NOT FOUND IN SOURCE
1163 msgid "Apr."
1164 msgstr "Abr."
1165
1166 #: NOT FOUND IN SOURCE
1167 msgid "April"
1168 msgstr "Abril"
1169
1170 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
1171 msgid "Asc"
1172 msgstr "Asc"
1173
1174 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
1175 msgid "Ascending"
1176 msgstr "Ascendente"
1177
1178 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1179 msgid "Assign and remove custom fields"
1180 msgstr "Definir e remover campos personalizados"
1181
1182 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1183 msgid "AssignCustomFields"
1184 msgstr "DefinirCamposPersonalizados"
1185
1186 #: share/html/Search/Bulk.html:167 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:132 share/html/Ticket/Update.html:121
1187 msgid "Attach"
1188 msgstr "Anexar"
1189
1190 #: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:140
1191 msgid "Attach file"
1192 msgstr "Anexar arquivo"
1193
1194 #: share/html/Search/Bulk.html:157 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 share/html/Ticket/Update.html:111
1195 msgid "Attached file"
1196 msgstr "Arquivo anexado"
1197
1198 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
1199 msgid "Attachment"
1200 msgstr "Anexo"
1201
1202 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
1203 #. ($Attachment)
1204 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
1205 msgstr "Anexo '%1' não pode ser carregado"
1206
1207 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:549
1208 msgid "Attachment created"
1209 msgstr "Anexo criado"
1210
1211 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2219
1212 msgid "Attachment filename"
1213 msgstr "Nome do arquivo anexo"
1214
1215 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
1216 msgid "Attachments"
1217 msgstr "Anexos"
1218
1219 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:646
1220 msgid "Attachments encryption is disabled"
1221 msgstr "Encriptação de anexos está desativada"
1222
1223 #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:189
1224 msgid "Attribute Deleted"
1225 msgstr "Atributo Removido"
1226
1227 #: lib/RT/Date.pm:95
1228 msgid "Aug"
1229 msgstr "Ago"
1230
1231 #: NOT FOUND IN SOURCE
1232 msgid "Aug."
1233 msgstr "Ago."
1234
1235 #: NOT FOUND IN SOURCE
1236 msgid "August"
1237 msgstr "Agosto"
1238
1239 #: NOT FOUND IN SOURCE
1240 msgid "AuthSystem"
1241 msgstr "SistemaDeAutenticação"
1242
1243 #: etc/initialdata:196
1244 msgid "Autoreply"
1245 msgstr "RespostaAutomatica"
1246
1247 #: etc/initialdata:27
1248 msgid "Autoreply To Requestors"
1249 msgstr "Responder Automaticamente para Requisitantes"
1250
1251 #: NOT FOUND IN SOURCE
1252 msgid "AutoreplyToRequestors"
1253 msgstr "RespostaAutomaticaParaRequisitantes"
1254
1255 #: share/html/Widgets/SelectionBox:193
1256 msgid "Available"
1257 msgstr "Disponível"
1258
1259 #: share/html/Ticket/Forward.html:73
1260 msgid "BCc"
1261 msgstr "Cópia Oculta"
1262
1263 #: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
1264 msgid "Back"
1265 msgstr "Voltar"
1266
1267 #: NOT FOUND IN SOURCE
1268 msgid "Back: "
1269 msgstr "Voltar "
1270
1271 #: NOT FOUND IN SOURCE
1272 msgid "Bad PGP Signature: %1\\n"
1273 msgstr "Assinatura PGP inválida: %1\\n"
1274
1275 #: NOT FOUND IN SOURCE
1276 msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
1277 msgstr "Identificador de anexo inválido.  Não foi possível encontrar o anexo '%1'\\n"
1278
1279 #: NOT FOUND IN SOURCE
1280 msgid "Bad data in %1"
1281 msgstr "Dados inválidos em %1"
1282
1283 #: lib/RT/SharedSetting.pm:145
1284 #. ($id)
1285 msgid "Bad privacy for attribute %1"
1286 msgstr "Privacidade inválida para atributo %1"
1287
1288 #: NOT FOUND IN SOURCE
1289 msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
1290 msgstr "Número inválido de transação para o anexo.  %1 deveria ser %2\\n"
1291
1292 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:129 share/html/User/Elements/GroupTabs:61
1293 msgid "Basics"
1294 msgstr "Básicos"
1295
1296 #: NOT FOUND IN SOURCE
1297 msgid "Bcc"
1298 msgstr "Cópia oculta"
1299
1300 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
1301 msgid "Be sure to save your changes"
1302 msgstr "Não se esqueça de salvar suas alterações"
1303
1304 #: NOT FOUND IN SOURCE
1305 msgid "Begin Approval"
1306 msgstr "Incício da Aprovação"
1307
1308 #: NOT FOUND IN SOURCE
1309 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1310 msgstr "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1311
1312 #: etc/initialdata:192
1313 msgid "Blank"
1314 msgstr "Vazio"
1315
1316 #: share/html/Dashboards/Queries.html:183
1317 msgid "Body"
1318 msgstr "Conteúdo"
1319
1320 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:85
1321 msgid "Bold"
1322 msgstr "Negrito"
1323
1324 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
1325 msgid "Bookmark"
1326 msgstr "Favorito"
1327
1328 #: NOT FOUND IN SOURCE
1329 msgid "Bookmarkable URL for this search"
1330 msgstr "URL para guardar esta busca em Favoritos"
1331
1332 #: NOT FOUND IN SOURCE
1333 msgid "Bookmarkable link"
1334 msgstr "Atalho para Favoritos"
1335
1336 #: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
1337 msgid "Bookmarked Tickets"
1338 msgstr "Tíquetes em Favoritos"
1339
1340 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
1341 msgid "Brief headers"
1342 msgstr "Cabeçalhos resumidos"
1343
1344 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:321
1345 msgid "Bulk Update"
1346 msgstr "Atualização em Massa"
1347
1348 #: NOT FOUND IN SOURCE
1349 msgid "Bulk ticket update"
1350 msgstr "Atualização de tíquetes em lote"
1351
1352 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:54
1353 msgid "Buy Support"
1354 msgstr "Compre Suporte"
1355
1356 #: share/html/Install/Global.html:56
1357 msgid "By default, RT will use the timezone of your system.  This lets you set a global default for the display of dates and times in RT.  Your users can choose a different Timezone in their preferences."
1358 msgstr "Por padrão, RT vai usar o fuso horáro de seu sistema. Isto permite a você definir um padrão global para exibição de datas e horários no RT. Seus usuários podem escolher um fuso horário diferente em suas preferências."
1359
1360 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
1361 msgid "CCGroup"
1362 msgstr "CCGroup"
1363
1364 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
1365 msgid "CF"
1366 msgstr "CF"
1367
1368 #: NOT FOUND IN SOURCE
1369 msgid "Calendar"
1370 msgstr "Calendário"
1371
1372 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:174
1373 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
1374 msgid "Can not load saved search \"%1\""
1375 msgstr ""
1376
1377 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1633
1378 msgid "Can not modify system users"
1379 msgstr "Não é possível modificar usuários do sistema"
1380
1381 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
1382 msgid "Can this principal see this queue"
1383 msgstr "Este Usuário/Grupo pode ver esta fila"
1384
1385 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:410
1386 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1387 msgstr "Não é possível adicionar um valor de campo personalizado sem um nome"
1388
1389 #: NOT FOUND IN SOURCE
1390 msgid "Can't find a collection class for '%1'"
1391 msgstr "Não é possível uma classe de coleta para '%1'"
1392
1393 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:312
1394 msgid "Can't find a saved search to work with"
1395 msgstr "Não é possível encontrar uma busca salva para ser trabalhada"
1396
1397 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
1398 msgid "Can't link a ticket to itself"
1399 msgstr "Não é possível vincular um tíquete a ele mesmo"
1400
1401 #: NOT FOUND IN SOURCE
1402 msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
1403 msgstr "Não é possível unir a um tíquete já unido.  Você nunca deve obter este erro"
1404
1405 #: share/html/Widgets/SavedSearch:132
1406 #. (loc($self->{SearchType}))
1407 msgid "Can't save %1"
1408 msgstr "Não é possível salvar %1"
1409
1410 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:316
1411 msgid "Can't save this search"
1412 msgstr "Não é possível salvar esta busca"
1413
1414 #: lib/RT/Record.pm:1287 lib/RT/Record.pm:1367
1415 msgid "Can't specifiy both base and target"
1416 msgstr "Não é possível especificar origem e destino simultaneamente"
1417
1418 #: share/html/Ticket/Create.html:342
1419 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
1420 msgstr "Não é possível criar tíquetes numa fila desativada."
1421
1422 #: NOT FOUND IN SOURCE
1423 msgid "Cannot create user: %1"
1424 msgstr "Não é possível criar o usuário: %1"
1425
1426 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
1427 msgid "Categories are based on"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
1431 msgid "Category"
1432 msgstr "Categoria"
1433
1434 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137
1435 msgid "Category unset"
1436 msgstr "Categoria não definida"
1437
1438 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:94 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:70
1439 msgid "Cc"
1440 msgstr "Cópia para"
1441
1442 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
1443 msgid "Ccs"
1444 msgstr "Ccs"
1445
1446 #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:82
1447 msgid "Change"
1448 msgstr "Alterar"
1449
1450 #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
1451 msgid "Change Approval ticket to open status"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: share/html/SelfService/Prefs.html:53
1455 msgid "Change password"
1456 msgstr "Alterar a senha"
1457
1458 #: share/html/Elements/Submit:90
1459 msgid "Check All"
1460 msgstr "Marque Tudo"
1461
1462 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
1463 msgid "Check Database Connectivity"
1464 msgstr "Verificar Conectividade do Banco de Dados"
1465
1466 #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
1467 msgid "Check Database Credentials"
1468 msgstr "Verifique as Credencias do Banco de Dados"
1469
1470 #: share/html/Search/Bulk.html:159 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:131 share/html/Ticket/ModifyAll.html:123 share/html/Ticket/Update.html:113
1471 msgid "Check box to delete"
1472 msgstr "Marque caixa para remover"
1473
1474 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
1475 msgid "Check box to revoke right"
1476 msgstr "Marque caixa para revogar o direito de acesso"
1477
1478 #: NOT FOUND IN SOURCE
1479 msgid "Check your database credentials"
1480 msgstr "Verificar as credenciais de seu banco de dados"
1481
1482 #: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84
1483 msgid "Children"
1484 msgstr "Filhos"
1485
1486 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
1487 msgid "Choose Database Engine"
1488 msgstr "Selecione o mecanismo SQL"
1489
1490 #: NOT FOUND IN SOURCE
1491 msgid "Choose a database engine"
1492 msgstr "Selecione um motor de banco de dados"
1493
1494 #: NOT FOUND IN SOURCE
1495 msgid "Choose a date"
1496 msgstr "Escolha uma data"
1497
1498 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:144 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:133
1499 msgid "City"
1500 msgstr "Cidade"
1501
1502 #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
1503 msgid "Clear"
1504 msgstr "Limpar"
1505
1506 #: share/html/Elements/Submit:92
1507 msgid "Clear All"
1508 msgstr "Limpar Tudo"
1509
1510 #: share/html/Install/Finish.html:52
1511 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
1512 msgstr "Pressione \"Terminar Instalação\" abaixo para completar este assistente."
1513
1514 #: share/html/Install/Initialize.html:54
1515 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
1516 msgstr "Pressione \"Iniciar Banco de Dados\" para criar o banco de dados do RT e inserir os metadados iniciais. Isto pode demorar um pouco"
1517
1518 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
1519 msgid "Close window"
1520 msgstr "Fechar janela"
1521
1522 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
1523 msgid "Closed"
1524 msgstr "Fechado"
1525
1526 #: NOT FOUND IN SOURCE
1527 msgid "Closed requests"
1528 msgstr "Requisições fechadas"
1529
1530 #: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
1531 msgid "Closed tickets"
1532 msgstr "Tíquetes fechados"
1533
1534 #: NOT FOUND IN SOURCE
1535 msgid "Code"
1536 msgstr "Código"
1537
1538 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
1539 msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
1540 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar ou informar múltiplos valores"
1541
1542 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
1543 msgid "Combobox: Select or enter one value"
1544 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar ou informar um valor"
1545
1546 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93
1547 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
1548 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar ou informar até %1 valores"
1549
1550 #: NOT FOUND IN SOURCE
1551 msgid "Command not understood!\\n"
1552 msgstr "Comando não entendido!\\n"
1553
1554 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:197 share/html/Ticket/Elements/Tabs:229
1555 msgid "Comment"
1556 msgstr "Comentário"
1557
1558 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
1559 msgid "Comment Address"
1560 msgstr "Endereço de comentário"
1561
1562 #: lib/RT/Installer.pm:167
1563 msgid "Comment address"
1564 msgstr "Endereço de comentário"
1565
1566 #: NOT FOUND IN SOURCE
1567 msgid "Comment not recorded"
1568 msgstr "Comentário não registrado"
1569
1570 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1571 msgid "Comment on tickets"
1572 msgstr "Comentário nos tíquetes"
1573
1574 #: NOT FOUND IN SOURCE
1575 msgid "CommentAddress"
1576 msgstr "EndereçodeComentario"
1577
1578 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1579 msgid "CommentOnTicket"
1580 msgstr "ComentarioNoTiquete"
1581
1582 #: share/html/Tools/MyDay.html:64
1583 msgid "Comments"
1584 msgstr "Comentários"
1585
1586 #: lib/RT/Config.pm:243 share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
1587 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1588 msgstr "Comentários (Não enviados aos requisitantes)"
1589
1590 #: share/html/Search/Bulk.html:139
1591 msgid "Comments (not sent to requestors)"
1592 msgstr "Comentários (não enviados aos requisitantes)"
1593
1594 #: NOT FOUND IN SOURCE
1595 msgid "Comments about %1"
1596 msgstr "Comentários sobre %1"
1597
1598 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
1599 msgid "Comments about this user"
1600 msgstr "Comentários sobre este usuário"
1601
1602 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:723
1603 msgid "Comments added"
1604 msgstr "Comentários adicionados"
1605
1606 #: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
1607 msgid "Commit Stubbed"
1608 msgstr "Execução Abortada"
1609
1610 #: NOT FOUND IN SOURCE
1611 msgid "Compile Restrictions"
1612 msgstr "Compilar restrições"
1613
1614 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
1615 msgid "Condition"
1616 msgstr "Condição"
1617
1618 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:622
1619 #. ($args{'ScripCondition'})
1620 #. ($value)
1621 msgid "Condition '%1' not found"
1622 msgstr "Condição '%1' não encontrada"
1623
1624 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:615
1625 msgid "Condition is mandatory argument"
1626 msgstr "Condição é um argumento obrigatório"
1627
1628 #: bin/rt-crontool:211
1629 msgid "Condition matches..."
1630 msgstr "Condição satisfeita..."
1631
1632 #: NOT FOUND IN SOURCE
1633 msgid "Condition not found"
1634 msgstr "Condição não encontrada"
1635
1636 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
1637 msgid "Condition, Action and Template"
1638 msgstr "Condição, Ação e Modelo"
1639
1640 #: share/html/Install/index.html:106
1641 #. ($file)
1642 msgid "Config file %1 is locked"
1643 msgstr "Arquivo de configuração %1 está bloqueado"
1644
1645 #: share/html/Elements/Tabs:84
1646 msgid "Configuration"
1647 msgstr "Configuração"
1648
1649 #: NOT FOUND IN SOURCE
1650 msgid "Confirm"
1651 msgstr "Confirmar"
1652
1653 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
1654 msgid "Connection succeeded"
1655 msgstr "Conexão efetuada com sucesso"
1656
1657 #: NOT FOUND IN SOURCE
1658 msgid "ContactInfoSystem"
1659 msgstr "Informação de contato"
1660
1661 #: NOT FOUND IN SOURCE
1662 msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
1663 msgstr "Data de contato '%1' não pôde ser entendida"
1664
1665 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:140
1666 msgid "Content"
1667 msgstr "Conteúdo"
1668
1669 #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
1670 msgid "Content-Type"
1671 msgstr "Tipo-de-Conteúdo"
1672
1673 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
1674 msgid "ContentType"
1675 msgstr "ContentType"
1676
1677 #: NOT FOUND IN SOURCE
1678 msgid "Coould not create group"
1679 msgstr "Não foi possível criar o grupo"
1680
1681 #: NOT FOUND IN SOURCE
1682 msgid "Copy"
1683 msgstr "Copiar"
1684
1685 #: lib/RT/Installer.pm:175
1686 msgid "Correspond address"
1687 msgstr "Endereço de correspondência"
1688
1689 #: NOT FOUND IN SOURCE
1690 msgid "CorrespondAddress"
1691 msgstr "EndereçodeCorrespondência"
1692
1693 #: etc/initialdata:261
1694 msgid "Correspondence"
1695 msgstr "Correspondência"
1696
1697 #: NOT FOUND IN SOURCE
1698 msgid "Correspondence Address"
1699 msgstr "Endereço de correspondência"
1700
1701 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:719
1702 msgid "Correspondence added"
1703 msgstr "Correspondência adicionada"
1704
1705 #: NOT FOUND IN SOURCE
1706 msgid "Correspondence not recorded"
1707 msgstr "Correspondência não registrada"
1708
1709 #: NOT FOUND IN SOURCE
1710 msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
1711 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor de campo personalizado para o tíquete. "
1712
1713 #: NOT FOUND IN SOURCE
1714 msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 "
1715 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor de campo personalizado para o tíquete. %1 "
1716
1717 #: NOT FOUND IN SOURCE
1718 msgid "Could not add new custom field value. "
1719 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor do campo personalizado. "
1720
1721 #: NOT FOUND IN SOURCE
1722 msgid "Could not add new custom field value. %1 "
1723 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor do campo personalizado. %1 "
1724
1725 #: lib/RT/Record.pm:1693 lib/RT/Record.pm:1739
1726 #. ($value_msg)
1727 #. ($msg)
1728 msgid "Could not add new custom field value: %1"
1729 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor do campo personalizado: %1"
1730
1731 #: NOT FOUND IN SOURCE
1732 msgid "Could not change owner. "
1733 msgstr "Não foi possível alterar o proprietário. "
1734
1735 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2829 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2837 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2854
1736 #. ($del_msg)
1737 #. ($add_msg)
1738 #. ($msg)
1739 msgid "Could not change owner: %1"
1740 msgstr "Impossível alterar proprietário: %1"
1741
1742 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
1743 #. ($msg)
1744 msgid "Could not create CustomField"
1745 msgstr "Não foi possível criar CampoPersonalizado"
1746
1747 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
1748 #. ($msg)
1749 msgid "Could not create CustomField: %1"
1750 msgstr "Não foi possível criar CampoPersonalizado: %1"
1751
1752 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
1753 msgid "Could not create group"
1754 msgstr "Não foi possível criar o grupo"
1755
1756 #: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
1757 #. ($msg)
1758 msgid "Could not create template: %1"
1759 msgstr "Não foi possível criar o modelo: %1"
1760
1761 #: NOT FOUND IN SOURCE
1762 msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\""
1763 msgstr "Não é possível criar tíquetes em fila desativada \"%1\""
1764
1765 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:292 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:823
1766 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1767 msgstr "Não foi possível criar o tíquete. Fila não definida"
1768
1769 #: lib/RT/User_Overlay.pm:190 lib/RT/User_Overlay.pm:204 lib/RT/User_Overlay.pm:213 lib/RT/User_Overlay.pm:222 lib/RT/User_Overlay.pm:231 lib/RT/User_Overlay.pm:245 lib/RT/User_Overlay.pm:255 lib/RT/User_Overlay.pm:404
1770 msgid "Could not create user"
1771 msgstr "Não foi possível criar o usuário"
1772
1773 #: NOT FOUND IN SOURCE
1774 msgid "Could not create watcher for requestor"
1775 msgstr "Não foi possível criar um observador para o requisitante"
1776
1777 #: NOT FOUND IN SOURCE
1778 msgid "Could not find a ticket with id %1"
1779 msgstr "Não foi possível encontrar um tíquete com identificador %1"
1780
1781 #: NOT FOUND IN SOURCE
1782 msgid "Could not find group %1."
1783 msgstr "Não foi possível encontrar o grupo %1."
1784
1785 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:832 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1125
1786 msgid "Could not find or create that user"
1787 msgstr "Não foi possível encontrar ou criar este usuário"
1788
1789 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1206
1790 msgid "Could not find that principal"
1791 msgstr "Não foi possível encontrar este usuário/grupo"
1792
1793 #: NOT FOUND IN SOURCE
1794 msgid "Could not find user %1."
1795 msgstr "Não foi possível encontrar o usuário %1."
1796
1797 #: lib/RT/SharedSetting.pm:225
1798 #. ($self->ObjectName)
1799 msgid "Could not load %1 attribute"
1800 msgstr "Não foi possível carregar atributo %1"
1801
1802 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:110
1803 msgid "Could not load CustomField %1"
1804 msgstr "Não foi possível caarregar CampoPersonalizado %1"
1805
1806 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
1807 msgid "Could not load group"
1808 msgstr "Não foi possível carregar o grupo"
1809
1810 #: lib/RT/SharedSetting.pm:121
1811 #. ($privacy)
1812 msgid "Could not load object for %1"
1813 msgstr "Não foi possível carregar objeto para %1"
1814
1815 #: NOT FOUND IN SOURCE
1816 msgid "Could not load search attribute"
1817 msgstr "Não foi possível carregar atributo de busca"
1818
1819 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:851
1820 #. ($args{'Type'})
1821 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1822 msgstr "Não foi possível fazer deste usuário/grupo um %1 desta fila"
1823
1824 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1146
1825 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1826 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1827 msgstr "Não foi possível fazer deste usuário/grupo um %1 deste tíquete"
1828
1829 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:967
1830 #. ($args{'Type'})
1831 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1832 msgstr "Não foi possível remover este usuário/grupo como um %1 desta fila"
1833
1834 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1273
1835 #. ($args{'Type'})
1836 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1837 msgstr "Não foi possível remover este usuário/grupo como um %1 deste tíquete"
1838
1839 #: lib/RT/User_Overlay.pm:130
1840 msgid "Could not set user info"
1841 msgstr "Não foi possível definir informações sobre usuário"
1842
1843 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
1844 msgid "Couldn't add attachment"
1845 msgstr "Não foi possível adicionar anexo"
1846
1847 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1020
1848 msgid "Couldn't add member to group"
1849 msgstr "Não foi possível adicionar o membro ao grupo"
1850
1851 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1052
1852 msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: lib/RT/Record.pm:1749 lib/RT/Record.pm:1801
1856 #. ($msg)
1857 #. ($Msg)
1858 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1859 msgstr "Não foi possível criar uma transação: %1"
1860
1861 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1176
1862 msgid "Couldn't create record"
1863 msgstr "Não foi possível criar o registro"
1864
1865 #: share/html/Dashboards/Modify.html:154
1866 #. ($id, $msg)
1867 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
1868 msgstr "Não foi possível remover painel de indicadores %1: %2"
1869
1870 #: NOT FOUND IN SOURCE
1871 msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
1872 msgstr "Não sei o que fazer com a resposta do gpg\\n"
1873
1874 #: NOT FOUND IN SOURCE
1875 msgid "Couldn't find group\\n"
1876 msgstr "Não foi possível encontrar grupo\\n"
1877
1878 #: lib/RT/Record.pm:927
1879 msgid "Couldn't find row"
1880 msgstr "Não foi possível encontrar o registro"
1881
1882 #: bin/rt-crontool:182
1883 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
1884 msgstr "Não foi possível encontrar uma transação aceitável, pulando"
1885
1886 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:994
1887 msgid "Couldn't find that principal"
1888 msgstr "Não foi possível encontrar este usuário/grupo"
1889
1890 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:440
1891 msgid "Couldn't find that value"
1892 msgstr "Não foi possível encontrar este valor"
1893
1894 #: NOT FOUND IN SOURCE
1895 msgid "Couldn't find that watcher"
1896 msgstr "Não foi possível encontrar este observador"
1897
1898 #: NOT FOUND IN SOURCE
1899 msgid "Couldn't find user\\n"
1900 msgstr "Não foi possível encontrar o usuário\\n"
1901
1902 #: lib/RT/CurrentUser.pm:164
1903 #. ($self->Id)
1904 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1905 msgstr "Não foi possível carregar %1 do banco de dados de usuários.\\n"
1906
1907 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
1908 #. ($id)
1909 msgid "Couldn't load Class %1"
1910 msgstr "Não foi possível carregar Classe %1"
1911
1912 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:185 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
1913 #. ($cf_id)
1914 msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
1915 msgstr "Não foi possível carregar Campo Personalizado #%1"
1916
1917 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:133 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:143
1918 #. ($cf_id)
1919 msgid "Couldn't load CustomField #%1"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
1923 #. ($id)
1924 msgid "Couldn't load CustomField %1"
1925 msgstr "Não foi possível carregar CampoPersonalizado %1"
1926
1927 #: NOT FOUND IN SOURCE
1928 msgid "Couldn't load KeywordSelects."
1929 msgstr "Não foi possível carregar as SelecoesdePalavrasChave."
1930
1931 #: NOT FOUND IN SOURCE
1932 msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
1933 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração do RT '%1' %2"
1934
1935 #: NOT FOUND IN SOURCE
1936 msgid "Couldn't load Scrips."
1937 msgstr "Não foi possível carregar os Scrips."
1938
1939 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1735
1940 #. ($self->Id)
1941 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
1942 msgstr "Não foi possível carregar cópia do tíquete #%1."
1943
1944 #: share/html/Dashboards/Queries.html:87 share/html/Dashboards/Render.html:100
1945 #. ($id, $msg)
1946 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
1947 msgstr "Não foi possível carregar painel de indicadores %1: %2"
1948
1949 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
1950 #. ($DashboardId, $msg)
1951 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
1952 msgstr "Não foi possível carregar painel de indicadores %1: %2."
1953
1954 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
1955 #. ($gid)
1956 msgid "Couldn't load group #%1"
1957 msgstr "Não foi possível carregar grupo #%1"
1958
1959 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
1960 #. ($id)
1961 msgid "Couldn't load group %1"
1962 msgstr "Não foi possível carregar grupo %1"
1963
1964 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
1965 msgid "Couldn't load link"
1966 msgstr "Não foi possível carregar vínculo"
1967
1968 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
1969 #. ($id)
1970 msgid "Couldn't load object %1"
1971 msgstr "Não foi possível carregar objeto %1"
1972
1973 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:444
1974 #. ($msg)
1975 msgid "Couldn't load or create user: %1"
1976 msgstr "Não foi possível carregar ou criar o usuário: %1"
1977
1978 #: share/html/Admin/Queues/People.html:146
1979 #. ($id)
1980 msgid "Couldn't load queue"
1981 msgstr "Não foi possível carregar a fila"
1982
1983 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
1984 #. ($id)
1985 msgid "Couldn't load queue #%1"
1986 msgstr "Não foi possível carregar a fila #%1"
1987
1988 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
1989 #. ($id)
1990 msgid "Couldn't load queue %1"
1991 msgstr "Não foi possível carregar a fila %1"
1992
1993 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:174
1994 #. ($Name)
1995 msgid "Couldn't load queue '%1'"
1996 msgstr "Não foi possível carregar a fila '%1'"
1997
1998 #: NOT FOUND IN SOURCE
1999 msgid "Couldn't load scrip"
2000 msgstr "Não foi possível carregar o scrip"
2001
2002 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:140 share/html/Admin/Elements/EditScrip:184
2003 #. ($id)
2004 msgid "Couldn't load scrip #%1"
2005 msgstr "Não foi possível carregar scrip #%1"
2006
2007 #: NOT FOUND IN SOURCE
2008 msgid "Couldn't load template"
2009 msgstr "Não foi possível carregar o modelo"
2010
2011 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
2012 #. ($id)
2013 msgid "Couldn't load template #%1"
2014 msgstr "Não foi possível carregar modelo #%1"
2015
2016 #: NOT FOUND IN SOURCE
2017 msgid "Couldn't load that user (%1)"
2018 msgstr "Não foi possível carregar este usuário (%1)"
2019
2020 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 share/html/SelfService/Display.html:158
2021 #. ($id)
2022 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
2023 msgstr "Não foi possível carregar tíquete '%1'"
2024
2025 #: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
2026 #. ($QuoteTransaction)
2027 #. ($id)
2028 msgid "Couldn't load transaction #%1"
2029 msgstr "Não foi possível carregar transação #%1"
2030
2031 #: share/html/User/Prefs.html:208
2032 msgid "Couldn't load user"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:94 share/html/User/Prefs.html:204
2036 #. ($id)
2037 msgid "Couldn't load user #%1"
2038 msgstr "Não foi possível carregar usuário #%1"
2039
2040 #: share/html/User/Prefs.html:202
2041 #. ($id, $Name)
2042 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: share/html/User/Prefs.html:206
2046 #. ($Name)
2047 msgid "Couldn't load user '%1'"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1052
2051 #. ($args{'Email'})
2052 msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
2053 msgstr "Não foi possível extrair endereço da sequência de caracteres '%1'"
2054
2055 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:729
2056 #. ($msg)
2057 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
2058 msgstr "Não foi possível substituir o conteúdo com dado decriptado: %1"
2059
2060 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:694
2061 #. ($msg)
2062 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
2063 msgstr "Não foi possível substituir o conteúdo com dado encriptado: %1"
2064
2065 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2409
2066 #. ($args{'URI'})
2067 msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
2068 msgstr "Não foi possível resolver '%1' dentro de uma URI."
2069
2070 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
2071 #. ($args{'Base'})
2072 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
2073 msgstr "Não é possível determinar a origem '%1' em uma URI."
2074
2075 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
2076 #. ($args{'Target'})
2077 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
2078 msgstr "Não é possível determinar o destino '%1' em uma URI."
2079
2080 #: lib/RT/Interface/Email.pm:671 lib/RT/Interface/Email.pm:733
2081 msgid "Couldn't send email"
2082 msgstr "Não foi possível enviar email"
2083
2084 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:549
2085 #. ($type, $msg)
2086 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
2087 msgstr "Não foi possível definir observador %1: %2"
2088
2089 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1806
2090 msgid "Couldn't set private key"
2091 msgstr "Não foi possível definir chave privada"
2092
2093 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1790
2094 msgid "Couldn't unset private key"
2095 msgstr "Náo foi possível excluir definição da chave privada"
2096
2097 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:161 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:145
2098 msgid "Country"
2099 msgstr "País"
2100
2101 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:98 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:147 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:148 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:170 share/html/Ticket/Create.html:247
2102 msgid "Create"
2103 msgstr "Criar"
2104
2105 #: etc/initialdata:90
2106 msgid "Create Tickets"
2107 msgstr "Criar Tíquetes"
2108
2109 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
2110 msgid "Create a CustomField"
2111 msgstr "Criar um CampoPersonalizado"
2112
2113 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
2114 #. ($QueueObj->Name())
2115 msgid "Create a CustomField for queue %1"
2116 msgstr "Criar um CampoPersonalizado para a fila %1"
2117
2118 #: NOT FOUND IN SOURCE
2119 msgid "Create a CustomField that applies to all queues"
2120 msgstr "Criar um CampoPersonalizado que se aplica a todas as filas"
2121
2122 #: NOT FOUND IN SOURCE
2123 msgid "Create a new Custom Field"
2124 msgstr "Criar um novo Campo Personalizado"
2125
2126 #: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
2127 msgid "Create a new dashboard"
2128 msgstr "Criar um novo painel de indicadores"
2129
2130 #: NOT FOUND IN SOURCE
2131 msgid "Create a new global Scrip"
2132 msgstr "Criar um novo Scrip global"
2133
2134 #: NOT FOUND IN SOURCE
2135 msgid "Create a new global scrip"
2136 msgstr "Criar um novo scrip global"
2137
2138 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
2139 msgid "Create a new group"
2140 msgstr "Criar um novo grupo"
2141
2142 #: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
2143 msgid "Create a new personal group"
2144 msgstr "Criar um novo grupo pessoal"
2145
2146 #: NOT FOUND IN SOURCE
2147 msgid "Create a new queue"
2148 msgstr "Criar uma nova fila"
2149
2150 #: NOT FOUND IN SOURCE
2151 msgid "Create a new scrip"
2152 msgstr "Criar um novo scrip"
2153
2154 #: NOT FOUND IN SOURCE
2155 msgid "Create a new template"
2156 msgstr "Criar um novo modelo"
2157
2158 #: share/html/Ticket/Create.html:335
2159 msgid "Create a new ticket"
2160 msgstr "Criar um novo tíquete"
2161
2162 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:245 share/html/Admin/Users/Modify.html:309
2163 msgid "Create a new user"
2164 msgstr "Criar um novo usuário"
2165
2166 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:165
2167 msgid "Create a queue"
2168 msgstr "Criar uma fila"
2169
2170 #: NOT FOUND IN SOURCE
2171 msgid "Create a queue called"
2172 msgstr "Criar uma fila chamada"
2173
2174 #: NOT FOUND IN SOURCE
2175 msgid "Create a request"
2176 msgstr "Criar uma requisição"
2177
2178 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
2179 #. ($QueueObj->Name)
2180 msgid "Create a scrip for queue %1"
2181 msgstr "Criar um scrip para a fila %1"
2182
2183 #: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
2184 msgid "Create a template"
2185 msgstr "Criar um modelo"
2186
2187 #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
2188 msgid "Create a ticket"
2189 msgstr "Criar um tíquete"
2190
2191 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2192 msgid "Create dashboards for this group"
2193 msgstr "Criar painéis de indicadores para este grupo"
2194
2195 #: NOT FOUND IN SOURCE
2196 msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 "
2197 msgstr "Criação falhou: %1 / %2 / %3 "
2198
2199 #: NOT FOUND IN SOURCE
2200 msgid "Create failed: %1/%2/%3"
2201 msgstr "Criação falhou: %1/%2/%3"
2202
2203 #: etc/initialdata:92
2204 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
2205 msgstr "Criar novos tíquetes baseados no modelo deste scrip"
2206
2207 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
2208 msgid "Create personal dashboards"
2209 msgstr "Criar painel de indicadores pessoal"
2210
2211 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
2212 msgid "Create system dashboards"
2213 msgstr "Criar painéis de indicadores do sistema"
2214
2215 #: share/html/SelfService/Create.html:113
2216 msgid "Create ticket"
2217 msgstr "Criar tíquete"
2218
2219 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
2220 msgid "Create tickets in this queue"
2221 msgstr "Criar tíquetes nesta fila"
2222
2223 #: share/html/Tools/index.html:65
2224 msgid "Create tickets offline"
2225 msgstr "Criar tíquetes offline"
2226
2227 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
2228 msgid "Create, delete and modify custom fields"
2229 msgstr "Criar, remover e modificar campos personalizados"
2230
2231 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
2232 msgid "Create, delete and modify custom fields values"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
2236 msgid "Create, delete and modify queues"
2237 msgstr "Criar, remover e modificar filas"
2238
2239 #: lib/RT/System.pm:81
2240 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
2241 msgstr "Criar, remover e modificar os membros dos grupos pessoais de qualquer usuário"
2242
2243 #: lib/RT/System.pm:83
2244 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
2245 msgstr "Criar, remover e modificar os membros de grupos pessoais"
2246
2247 #: lib/RT/System.pm:84
2248 msgid "Create, delete and modify users"
2249 msgstr "Criar, remover e modificar usuários"
2250
2251 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
2252 msgid "CreateDashboard"
2253 msgstr "CriarPaineldeIndicadores"
2254
2255 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2256 msgid "CreateGroupDashboard"
2257 msgstr "CriarPaineldeIndicadoresdeGrupo"
2258
2259 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
2260 msgid "CreateOwnDashboard"
2261 msgstr "CriarPaineldeIndicadoresProprio"
2262
2263 #: lib/RT/System.pm:91
2264 msgid "CreateSavedSearch"
2265 msgstr "CriarBuscaSalva"
2266
2267 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
2268 msgid "CreateTicket"
2269 msgstr "CriarTiquete"
2270
2271 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
2272 msgid "Created"
2273 msgstr "Criado"
2274
2275 #: share/html/Elements/ColumnMap:76
2276 msgid "Created By"
2277 msgstr "Criado Por"
2278
2279 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
2280 #. ($CustomFieldObj->Name())
2281 #. ($CustomFieldObj->Name)
2282 msgid "Created CustomField %1"
2283 msgstr "CampoPersonalizado %1 criado"
2284
2285 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
2286 msgid "Created in a date range"
2287 msgstr "Criados em um intervalo de datas"
2288
2289 #: NOT FOUND IN SOURCE
2290 msgid "Created template %1"
2291 msgstr "Modelo %1 criado"
2292
2293 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
2294 msgid "Created tickets in period, grouped by status"
2295 msgstr "Tíquetes criados no período, agrupados por estado"
2296
2297 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2298 msgid "CreatedBy"
2299 msgstr "CriadoPor"
2300
2301 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2302 msgid "CreatedRelative"
2303 msgstr "CreatedRelative"
2304
2305 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
2306 msgid "Creator"
2307 msgstr "Criador"
2308
2309 #: share/html/Prefs/Other.html:73
2310 msgid "Cryptography"
2311 msgstr "Criptografia"
2312
2313 #: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
2314 msgid "Current Links"
2315 msgstr "Vínculos Atuais"
2316
2317 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
2318 msgid "Current Scrips"
2319 msgstr "Scrips Atuais"
2320
2321 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
2322 msgid "Current members"
2323 msgstr "Membros atuais"
2324
2325 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
2326 msgid "Current rights"
2327 msgstr "Direitos de acesso atuais"
2328
2329 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
2330 msgid "Current search"
2331 msgstr "Busca atual"
2332
2333 #: NOT FOUND IN SOURCE
2334 msgid "Current search criteria"
2335 msgstr "Critério de busca atual"
2336
2337 #: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
2338 msgid "Current watchers"
2339 msgstr "Observadores atuais"
2340
2341 #: NOT FOUND IN SOURCE
2342 msgid "Custom Field #%1"
2343 msgstr "Campo Personalizado #%1"
2344
2345 #: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:194 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 share/html/User/Prefs.html:151
2346 msgid "Custom Fields"
2347 msgstr "Campos Personalizados"
2348
2349 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:56
2350 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
2351 msgid "Custom Fields for %1"
2352 msgstr "Campos Personalizados para %1"
2353
2354 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:116
2355 msgid "Custom action cleanup code"
2356 msgstr "Código de finalização de ação personalizada"
2357
2358 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:109
2359 msgid "Custom action preparation code"
2360 msgstr "Código de preparação de ação personalizada"
2361
2362 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:102
2363 msgid "Custom condition"
2364 msgstr "Condição personalizada"
2365
2366 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
2367 #. ($MoveCustomFieldUp)
2368 #. ($MoveCustomFieldDown)
2369 msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2683
2373 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
2374 msgid "Custom field %1 %2 %3"
2375 msgstr "Campo personalizado %1 %2 %3"
2376
2377 #: lib/RT/Record.pm:1611
2378 #. ($args{'Field'})
2379 msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
2380 msgstr "Campo personalizado %1 não se aplica a este objeto"
2381
2382 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2677
2383 #. ($CF->Name)
2384 msgid "Custom field %1 has a value."
2385 msgstr "Campo personalizado %1 tem um valor."
2386
2387 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2673
2388 #. ($CF->Name)
2389 msgid "Custom field %1 has no value."
2390 msgstr "Campo personalizado %1 não tem valor."
2391
2392 #: lib/RT/Record.pm:1600 lib/RT/Record.pm:1782
2393 #. ($args{'Field'})
2394 msgid "Custom field %1 not found"
2395 msgstr "Campo personalizado %1 não encontrado"
2396
2397 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116
2398 #. ($cf)
2399 #. ($obj->Name)
2400 msgid "Custom field '%1'"
2401 msgstr "Campo personalizado '%1'"
2402
2403 #: NOT FOUND IN SOURCE
2404 msgid "Custom field deleted"
2405 msgstr "Campo personalizado removido"
2406
2407 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1047
2408 msgid "Custom field is already applied to the object"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: NOT FOUND IN SOURCE
2412 msgid "Custom field not found"
2413 msgstr "Campo personalizado não encontrado"
2414
2415 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1268
2416 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
2417 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
2418 msgstr "Valor de campo personalizado %1 não pôde ser encontrado para campo personalizado %2"
2419
2420 #: NOT FOUND IN SOURCE
2421 msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
2422 msgstr "Valor do campo personalizado alterado de %1 para %2"
2423
2424 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:448
2425 msgid "Custom field value could not be deleted"
2426 msgstr "Valor do campo personalizado não pôde ser removido"
2427
2428 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1280
2429 msgid "Custom field value could not be found"
2430 msgstr "Valor de campo personalizado não pôde ser encontrado"
2431
2432 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1282 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:450
2433 msgid "Custom field value deleted"
2434 msgstr "Valor do campo personalizado removido"
2435
2436 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:727 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
2437 msgid "CustomField"
2438 msgstr "CampoPersonalizado"
2439
2440 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
2441 msgid "CustomFieldValue"
2442 msgstr "CustomFieldValue"
2443
2444 #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
2445 msgid "Customize"
2446 msgstr "Personalizar"
2447
2448 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
2449 msgid "Customize Basics"
2450 msgstr "Personalizar Básicos"
2451
2452 #: NOT FOUND IN SOURCE
2453 msgid "Customize Database Details"
2454 msgstr "Personalizar Detalhes do Banco de Dados"
2455
2456 #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
2457 msgid "Customize Email Addresses"
2458 msgstr "Personalizar Endereços de Email"
2459
2460 #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
2461 msgid "Customize Email Configuration"
2462 msgstr "Personalizar Configuração de Email"
2463
2464 #: NOT FOUND IN SOURCE
2465 msgid "Customize Global"
2466 msgstr "Personalizar Global"
2467
2468 #: NOT FOUND IN SOURCE
2469 msgid "Customize Global Defaults"
2470 msgstr "Personalizar Padrões Globais"
2471
2472 #: lib/RT/Installer.pm:109
2473 msgid "DBA password"
2474 msgstr "Senha do DBA"
2475
2476 #: lib/RT/Installer.pm:102
2477 msgid "DBA username"
2478 msgstr "Nome de usuário do DBA"
2479
2480 #: lib/RT/Config.pm:385
2481 msgid "Daily digest"
2482 msgstr "Resenha diária"
2483
2484 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
2485 msgid "Dashboard"
2486 msgstr "Painel de Indicadores"
2487
2488 #: share/html/Dashboards/Modify.html:114
2489 #. ($msg)
2490 msgid "Dashboard could not be created: %1"
2491 msgstr "Painel de Indicadores não pôde ser criado: %1"
2492
2493 #: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:264
2494 #. ($msg)
2495 msgid "Dashboard could not be updated: %1"
2496 msgstr "Painel de indicadores não pôde ser atualizado: %1"
2497
2498 #: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:261
2499 msgid "Dashboard updated"
2500 msgstr "Painel de indicadores atualizado"
2501
2502 #: share/html/Dashboards/index.html:76 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
2503 msgid "Dashboards"
2504 msgstr "Painéis de Indicadores"
2505
2506 #: NOT FOUND IN SOURCE
2507 msgid "Data error"
2508 msgstr "Erro de dado"
2509
2510 #: lib/RT/Installer.pm:76
2511 msgid "Database host"
2512 msgstr "Servidor do banco de dados"
2513
2514 #: lib/RT/Installer.pm:94
2515 msgid "Database name"
2516 msgstr "Nome do banco de dados"
2517
2518 #: lib/RT/Installer.pm:125
2519 msgid "Database password for RT"
2520 msgstr "Senha do banco de dados para RT"
2521
2522 #: lib/RT/Installer.pm:85
2523 msgid "Database port"
2524 msgstr "Porta do banco de dados"
2525
2526 #: lib/RT/Installer.pm:58
2527 msgid "Database type"
2528 msgstr "Tipo do banco de dados"
2529
2530 #: lib/RT/Installer.pm:118
2531 msgid "Database username for RT"
2532 msgstr "Nome do usuário do banco de dados para RT"
2533
2534 #: lib/RT/Config.pm:346
2535 msgid "Date format"
2536 msgstr "Formato de Data"
2537
2538 #: lib/RT/Date.pm:657
2539 msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: lib/RT/Date.pm:655
2543 msgid "DateTime module missing"
2544 msgstr "Faltando módulo DateTime"
2545
2546 #: lib/RT/Date.pm:672
2547 msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: lib/RT/Date.pm:656
2551 msgid "DateTime::Locale module missing"
2552 msgstr "Faltando módulo DateTime::Locale"
2553
2554 #: share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:101 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
2555 msgid "Dates"
2556 msgstr "Datas"
2557
2558 #: lib/RT/Date.pm:99
2559 msgid "Dec"
2560 msgstr "Dez"
2561
2562 #: NOT FOUND IN SOURCE
2563 msgid "Dec."
2564 msgstr "Dez."
2565
2566 #: NOT FOUND IN SOURCE
2567 msgid "December"
2568 msgstr "Dezembro"
2569
2570 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:62
2571 msgid "Decrypt"
2572 msgstr "Decriptar"
2573
2574 #: NOT FOUND IN SOURCE
2575 msgid "Default Autoresponse Template"
2576 msgstr "Modelo Padrão de Resposta Automática"
2577
2578 #: etc/initialdata:197
2579 msgid "Default Autoresponse template"
2580 msgstr "Modelo Padrão de Resposta automática"
2581
2582 #: share/html/Tools/Offline.html:62
2583 msgid "Default Queue"
2584 msgstr "Fila Padrão"
2585
2586 #: share/html/Tools/Offline.html:71
2587 msgid "Default Requestor"
2588 msgstr "Requisitante Padrão"
2589
2590 #: lib/RT/Config.pm:240
2591 msgid "Default Update Type when Resolving"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: etc/initialdata:271
2595 msgid "Default admin comment template"
2596 msgstr "Modelo padrão de comentário administrativo"
2597
2598 #: etc/initialdata:250
2599 msgid "Default admin correspondence template"
2600 msgstr "Modelo padrão de correspondência administrativa"
2601
2602 #: etc/initialdata:262
2603 msgid "Default correspondence template"
2604 msgstr "Modelo padrão de correspondência"
2605
2606 #: lib/RT/Config.pm:140
2607 msgid "Default queue"
2608 msgstr "Fila padrão"
2609
2610 #: etc/initialdata:228
2611 msgid "Default transaction template"
2612 msgstr "Modelo padrão de transação"
2613
2614 #: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
2615 #. ($DefaultValue)
2616 msgid "Default: %1"
2617 msgstr "Padrão: %1"
2618
2619 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:705
2620 #. ($type,        $self->Field,        (            $self->OldValue            ? "'" . $self->OldValue . "'"            : $self->loc("(no value)")        ),        "'" . $self->NewValue . "'")
2621 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
2622 msgstr "Padrão: %1/%2 alterado de %3 para %4"
2623
2624 #: NOT FOUND IN SOURCE
2625 msgid "DefaultDueIn"
2626 msgstr "PadrãodeVencimento"
2627
2628 #: lib/RT/Date.pm:113
2629 msgid "DefaultFormat"
2630 msgstr "DefaultFormat"
2631
2632 #: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
2633 msgid "Delegate rights"
2634 msgstr "Delegar direitos de acesso"
2635
2636 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2637 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
2638 msgstr "Delegar direitos específicos que foram outorgados a você."
2639
2640 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2641 msgid "DelegateRights"
2642 msgstr "DelegarDireitos"
2643
2644 #: share/html/User/Elements/Tabs:69
2645 msgid "Delegation"
2646 msgstr "Delegação"
2647
2648 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
2649 msgid "Delete"
2650 msgstr "Remover"
2651
2652 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
2653 msgid "Delete Template"
2654 msgstr "Remover Modelo"
2655
2656 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2657 msgid "Delete dashboards for this group"
2658 msgstr "Remover painéis de indicadores para este grupo"
2659
2660 #: lib/RT/SharedSetting.pm:268
2661 #. ($msg)
2662 msgid "Delete failed: %1"
2663 msgstr "Remoção falhou: %1"
2664
2665 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2666 msgid "Delete personal dashboards"
2667 msgstr "Remover painéis de indicadores pessoais"
2668
2669 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
2670 msgid "Delete selected scrips"
2671 msgstr "Remover scrips selecionados"
2672
2673 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2674 msgid "Delete system dashboards"
2675 msgstr "Remover painéis de indicadores do sistema"
2676
2677 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2678 msgid "Delete tickets"
2679 msgstr "Remover tíquetes"
2680
2681 #: share/html/Search/Bulk.html:194
2682 msgid "Delete values"
2683 msgstr "Remover valores"
2684
2685 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2686 msgid "DeleteDashboard"
2687 msgstr "RemoverPaineldeIndicadores"
2688
2689 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2690 msgid "DeleteGroupDashboard"
2691 msgstr "RemoverPaineldeIndicadoresdeGrupo"
2692
2693 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2694 msgid "DeleteOwnDashboard"
2695 msgstr "RemoverPaineldeIndicadoresProprio"
2696
2697 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2698 msgid "DeleteTicket"
2699 msgstr "RemoverTicket"
2700
2701 #: lib/RT/SharedSetting.pm:266
2702 #. ($self->ObjectName)
2703 msgid "Deleted %1"
2704 msgstr "%1 removido"
2705
2706 #: share/html/Dashboards/index.html:83
2707 #. ($Deleted)
2708 msgid "Deleted dashboard %1"
2709 msgstr "Painel de indicadores %1 removido"
2710
2711 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
2712 msgid "Deleted queries"
2713 msgstr "Consultas Excluidas"
2714
2715 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:192
2716 msgid "Deleted saved search"
2717 msgstr "Busca salva removida"
2718
2719 #: NOT FOUND IN SOURCE
2720 msgid "Deleted search"
2721 msgstr "Busca removida"
2722
2723 #: NOT FOUND IN SOURCE
2724 msgid "Deleting this object could break referential integrity"
2725 msgstr "Remoção deste objeto pode quebrar a integridade referencial"
2726
2727 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394
2728 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
2729 msgstr "Remoção deste objeto causaria quebra da integridade referencial"
2730
2731 #: lib/RT/User_Overlay.pm:416
2732 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
2733 msgstr "Remoção deste objeto violaria a integridade referencial"
2734
2735 #: NOT FOUND IN SOURCE
2736 msgid "Deleting this object would violate referential integrity."
2737 msgstr "Remoção deste objeto violaria a integridade referencial"
2738
2739 #: NOT FOUND IN SOURCE
2740 msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad."
2741 msgstr "Remoção dste objeto violaria a integridade referencial.  Isto é mau."
2742
2743 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
2744 msgid "Deny"
2745 msgstr "Negar"
2746
2747 #: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:232 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56
2748 msgid "Depended on by"
2749 msgstr "Dependem deste tíquete"
2750
2751 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2752 msgid "DependedOnBy"
2753 msgstr "DependedOnBy"
2754
2755 #: NOT FOUND IN SOURCE
2756 msgid "Dependencies: \\n"
2757 msgstr "Dependências: \\n"
2758
2759 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:807
2760 #. ($value)
2761 msgid "Dependency by %1 added"
2762 msgstr "Dependência por %1 adicionada"
2763
2764 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:847
2765 #. ($value)
2766 msgid "Dependency by %1 deleted"
2767 msgstr "Dependência por %1 removida"
2768
2769 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:804
2770 #. ($value)
2771 msgid "Dependency on %1 added"
2772 msgstr "Dependência de %1 adicionada"
2773
2774 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:844
2775 #. ($value)
2776 msgid "Dependency on %1 deleted"
2777 msgstr "Dependência de %1 removida"
2778
2779 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
2780 msgid "DependentOn"
2781 msgstr "DependentOn"
2782
2783 #: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
2784 msgid "Depends on"
2785 msgstr "Depende de"
2786
2787 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2788 msgid "DependsOn"
2789 msgstr "DependeDe"
2790
2791 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83
2792 msgid "Desc"
2793 msgstr "Desc"
2794
2795 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
2796 msgid "Descending"
2797 msgstr "Descendente"
2798
2799 #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:156
2800 msgid "Describe the issue below"
2801 msgstr "Descreva o problema abaixo"
2802
2803 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72
2804 msgid "Description"
2805 msgstr "Descrição"
2806
2807 #: NOT FOUND IN SOURCE
2808 msgid "Details"
2809 msgstr "Detalhes"
2810
2811 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
2812 msgid "Direction"
2813 msgstr "Direção"
2814
2815 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2816 msgid "Disabled"
2817 msgstr "Desativado"
2818
2819 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:120
2820 msgid "Display"
2821 msgstr "Exibir"
2822
2823 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
2824 msgid "Display Access Control List"
2825 msgstr "Exibir Lista de Controle de Acesso"
2826
2827 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
2828 msgid "Display Columns"
2829 msgstr "Exibir Colunas"
2830
2831 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
2832 msgid "Display Scrip templates for this queue"
2833 msgstr "Exibir os modelos de Scrip desta fila"
2834
2835 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
2836 msgid "Display Scrips for this queue"
2837 msgstr "Exibir os Scrips desta fila"
2838
2839 #: NOT FOUND IN SOURCE
2840 msgid "Display mode"
2841 msgstr "Modo de apresentação"
2842
2843 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
2844 msgid "Display saved searches for this group"
2845 msgstr "Exibir buscas salvas deste grupo"
2846
2847 #: NOT FOUND IN SOURCE
2848 msgid "Display ticket #%1"
2849 msgstr "Exibir tíquete #%1"
2850
2851 #: share/html/Elements/Footer:64
2852 msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
2853 msgstr "Distribuido sob a versão  2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> da GNU GPL.</a>"
2854
2855 #: lib/RT/System.pm:79
2856 msgid "Do anything and everything"
2857 msgstr "Fazer qualquer coisa"
2858
2859 #: lib/RT/Installer.pm:190
2860 msgid "Domain name"
2861 msgstr "Nome do domínio"
2862
2863 #: lib/RT/Installer.pm:191
2864 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
2865 msgstr "Não inclua  http://, apenas alguma coisa como 'localhost', 'rt.example.com'"
2866
2867 #: lib/RT/Config.pm:277
2868 msgid "Don't refresh home page."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: lib/RT/Config.pm:224
2872 msgid "Don't refresh search results."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: share/html/Elements/Refresh:53
2876 msgid "Don't refresh this page."
2877 msgstr "Não recarregar esta página."
2878
2879 #: NOT FOUND IN SOURCE
2880 msgid "Don't show search results"
2881 msgstr "Não apresentar resultados da busca"
2882
2883 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2212
2884 msgid "Don't trust this key at all"
2885 msgstr "Chave não confiável de maneira alguma"
2886
2887 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
2888 msgid "Download"
2889 msgstr "Baixar"
2890
2891 #: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
2892 msgid "Download as a tab-delimited file"
2893 msgstr "Baixar como um arquivo com campos delimitados por tabulação"
2894
2895 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
2896 msgid "Download dumpfile"
2897 msgstr "Baixar arquivo de dump"
2898
2899 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:921 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:217 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:144 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
2900 msgid "Due"
2901 msgstr "Vencimento"
2902
2903 #: NOT FOUND IN SOURCE
2904 msgid "Due date '%1' could not be parsed"
2905 msgstr "A data de vencimento '%1' não pôde ser entendida"
2906
2907 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2908 msgid "DueRelative"
2909 msgstr "DueRelative"
2910
2911 #: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
2912 #. ($msg)
2913 msgid "ERROR: %1"
2914 msgstr "ERRO: %1"
2915
2916 #: NOT FOUND IN SOURCE
2917 msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
2918 msgstr "ERRO: Não foi possível carregar tíquete '%1': %2.\\n"
2919
2920 #: share/html/Tools/index.html:75
2921 msgid "Easy updating of your open tickets"
2922 msgstr "Atualização fácil de seus tíquetes abertos"
2923
2924 #: NOT FOUND IN SOURCE
2925 msgid "Ecnrypt/Decrypt"
2926 msgstr "Encriptar/Decriptar"
2927
2928 #: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:134
2929 msgid "Edit"
2930 msgstr "Editar"
2931
2932 #: NOT FOUND IN SOURCE
2933 msgid "Edit Conditions"
2934 msgstr "Editar Condições"
2935
2936 #: share/html/Search/Bulk.html:189
2937 msgid "Edit Custom Fields"
2938 msgstr "Editar Campos Personalizados"
2939
2940 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
2941 #. ($Object->Name)
2942 msgid "Edit Custom Fields for %1"
2943 msgstr "Editar Campos Personalizados para %1"
2944
2945 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
2946 msgid "Edit Custom Fields for all groups"
2947 msgstr "Editar Campos Personalizados para todos os grupos"
2948
2949 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
2950 msgid "Edit Custom Fields for all queues"
2951 msgstr "Editar Campos Personalizados para todas as filas"
2952
2953 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
2954 msgid "Edit Custom Fields for all users"
2955 msgstr "Editar Campos Personalizados para todos os usuários"
2956
2957 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
2958 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
2959 msgstr "Editar Campos Personalizados para tíquetes em todas as filas"
2960
2961 #: share/html/Search/Bulk.html:229 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
2962 msgid "Edit Links"
2963 msgstr "Editar Vínculos"
2964
2965 #: share/html/Search/Edit.html:76
2966 msgid "Edit Query"
2967 msgstr "Editar Consulta"
2968
2969 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:280
2970 msgid "Edit Search"
2971 msgstr "Editar Busca"
2972
2973 #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
2974 #. ($QueueObj->Name)
2975 msgid "Edit Templates for queue %1"
2976 msgstr "Editar Modelos para a fila %1"
2977
2978 #: NOT FOUND IN SOURCE
2979 msgid "Edit keywords"
2980 msgstr "Editar palavras chave"
2981
2982 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2983 msgid "Edit saved searches for this group"
2984 msgstr "Editar buscas salvas deste grupo"
2985
2986 #: NOT FOUND IN SOURCE
2987 msgid "Edit scrips"
2988 msgstr "Editar scrips"
2989
2990 #: share/html/Admin/Global/index.html:61
2991 msgid "Edit system templates"
2992 msgstr "Editar modelos do sistema"
2993
2994 #: NOT FOUND IN SOURCE
2995 msgid "Edit templates for %1"
2996 msgstr "Editar os modelos para %1"
2997
2998 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2999 msgid "EditSavedSearches"
3000 msgstr "EditarBuscasSalvas"
3001
3002 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
3003 msgid "Editable text"
3004 msgstr "Texto editável"
3005
3006 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:176
3007 #. ($QueueObj->Name)
3008 msgid "Editing Configuration for queue %1"
3009 msgstr "Editando Configuração para fila %1"
3010
3011 #: NOT FOUND IN SOURCE
3012 msgid "Editing Configuration for user %1"
3013 msgstr "Editando Configuração para usuário %1"
3014
3015 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
3016 #. ($CustomFieldObj->Name())
3017 #. ($CustomFieldObj->Name)
3018 msgid "Editing CustomField %1"
3019 msgstr "Editando CampoPersonalizado %1"
3020
3021 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
3022 #. ($Group->Name)
3023 msgid "Editing membership for group %1"
3024 msgstr "Editando afiliados do grupo %1"
3025
3026 #: share/html/User/Groups/Members.html:152
3027 #. ($Group->Name)
3028 msgid "Editing membership for personal group %1"
3029 msgstr "Editando afiliados do grupo pessoal %1"
3030
3031 #: NOT FOUND IN SOURCE
3032 msgid "Editing template %1"
3033 msgstr "Editando modelo %1"
3034
3035 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
3036 msgid "EffectiveId"
3037 msgstr "EffectiveId"
3038
3039 #: lib/RT/Record.pm:1300 lib/RT/Record.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2279 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2374
3040 msgid "Either base or target must be specified"
3041 msgstr "Ou origem ou destino deve ser especificado"
3042
3043 #: share/html/Elements/ShowSearch:67
3044 #. ($SavedSearch)
3045 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
3046 msgstr "Ou você não tem direito de ver a busca salva %1 ou o identificador está incorreto"
3047
3048 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
3049 msgid "Email"
3050 msgstr "Mensagem"
3051
3052 #: NOT FOUND IN SOURCE
3053 msgid "Email Configuration"
3054 msgstr "Configuração de Email"
3055
3056 #: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
3057 msgid "Email Digest"
3058 msgstr "Resenha de Email"
3059
3060 #: lib/RT/User_Overlay.pm:548
3061 msgid "Email address in use"
3062 msgstr "Endereço de e-mail já está em uso"
3063
3064 #: lib/RT/Config.pm:382
3065 msgid "Email delivery"
3066 msgstr "Envio de email"
3067
3068 #: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
3069 msgid "Email template for periodic notification digests"
3070 msgstr "Modelo de email para notificação periódica de resenhas"
3071
3072 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
3073 msgid "EmailAddress"
3074 msgstr "Correio Eletrônico"
3075
3076 #: NOT FOUND IN SOURCE
3077 msgid "EmailEncoding"
3078 msgstr "CodificaçãoDeEmail"
3079
3080 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
3081 msgid "Enabled"
3082 msgstr "Ativado"
3083
3084 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
3085 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
3086 msgstr "Ativo (Desmarcar esta caixa desativa este campo personalizado)"
3087
3088 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
3089 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
3090 msgstr "Ativo (Desmarcar esta caixa desativa este grupo)"
3091
3092 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
3093 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
3094 msgstr "Ativa (Desmarcar esta caixa desativa esta fila)"
3095
3096 #: NOT FOUND IN SOURCE
3097 msgid "Enabled Custom Fields"
3098 msgstr "Campos Personalizados Ativos"
3099
3100 #: share/html/Admin/Queues/index.html:111
3101 msgid "Enabled Queues"
3102 msgstr "Filas Ativas"
3103
3104 #: share/html/Admin/Queues/index.html:101
3105 msgid "Enabled queues matching search criteria"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
3109 #. (loc_fuzzy($msg))
3110 msgid "Enabled status %1"
3111 msgstr "Estado %1 ativado"
3112
3113 #: NOT FOUND IN SOURCE
3114 msgid "Enabled status: %1"
3115 msgstr "Ativado estado: %1"
3116
3117 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:62
3118 msgid "Encrypt"
3119 msgstr "Encriptar"
3120
3121 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114
3122 msgid "Encrypt by default"
3123 msgstr "Encriptar por padrão"
3124
3125 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:214
3126 msgid "Encrypt/Decrypt"
3127 msgstr "Encriptar/Decriptar"
3128
3129 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
3130 #. ($id, $txn->Ticket)
3131 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
3132 msgstr "Encriptar/Decriptar transação #%1 do tíquete #%2"
3133
3134 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:546
3135 msgid "Encrypting disabled"
3136 msgstr "Encriptação desativada"
3137
3138 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:545
3139 msgid "Encrypting enabled"
3140 msgstr "Encriptação ativada"
3141
3142 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
3143 msgid "Enter multiple values"
3144 msgstr "Informar valores múltiplos"
3145
3146 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
3147 msgid "Enter multiple values with autocompletion"
3148 msgstr "Informar múltiplos valores com autocomplemento"
3149
3150 #: share/html/Elements/EditLinks:127
3151 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
3152 msgstr "Informar objetos ou URIs para vincular aos objetos. Separar entradas múltiplas com espaço."
3153
3154 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
3155 msgid "Enter one value"
3156 msgstr "Informar um valor"
3157
3158 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
3159 msgid "Enter one value with autocompletion"
3160 msgstr "Informar um valor com autocomplemento"
3161
3162 #: share/html/Elements/EditLinks:124
3163 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
3164 msgstr "Informar filas ou URIs para vincular às filas. Separar entradas múltiplas com espaço."
3165
3166 #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
3167 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
3168 msgstr "Informar identificadores de tíquete ou URIs para vincular ao tíquete.  Separar entradas múltiplas com espaço."
3169
3170 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68
3171 msgid "Enter up to %1 values"
3172 msgstr "Informar até %1 valores"
3173
3174 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:98
3175 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
3176 msgstr "Informar até %1 valores com autocomplemento"
3177
3178 #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:58 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
3179 msgid "Error"
3180 msgstr "Erro"
3181
3182 #: NOT FOUND IN SOURCE
3183 msgid "Error adding watcher"
3184 msgstr "Erro ao adicionar um observador"
3185
3186 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:769
3187 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
3188 msgstr "Erro nos parâmetros para Fila->AdicionarObservador"
3189
3190 #: NOT FOUND IN SOURCE
3191 msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher"
3192 msgstr "Erro nos parâmetros para Fila->RemoverObservador"
3193
3194 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:940
3195 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
3196 msgstr "Erro em parâmetros para Fila->RemoverObservador"
3197
3198 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1084
3199 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
3200 msgstr "Erro nos parâmetros para Tíquete->AdicionarObservador"
3201
3202 #: NOT FOUND IN SOURCE
3203 msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher"
3204 msgstr "Erro nos parâmetros para Tíquete->RemoverObservador"
3205
3206 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1240
3207 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
3208 msgstr "Erro em parâmetros para Tíquete->RemoverObservador"
3209
3210 #: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
3211 msgid "Error to RT owner: public key"
3212 msgstr "Erro proprietário RT: chave pública"
3213
3214 #: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
3215 msgid "Error: Missing dashboard"
3216 msgstr "Erro: Falta painel de indicadores"
3217
3218 #: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
3219 msgid "Error: bad GnuPG data"
3220 msgstr "Erro: dado GnuPG inválido"
3221
3222 #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
3223 msgid "Error: no private key"
3224 msgstr "Erro: sem chave privada"
3225
3226 #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
3227 msgid "Error: public key"
3228 msgstr "Erro: chave pública"
3229
3230 #: bin/rt-crontool:389
3231 msgid "Escalate tickets"
3232 msgstr "Escalonar tíquetes"
3233
3234 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
3235 msgid "Estimated"
3236 msgstr "Estimado"
3237
3238 #: lib/RT/Handle.pm:649
3239 msgid "Everyone"
3240 msgstr "Todos"
3241
3242 #: share/html/Tools/Reports/index.html:70
3243 msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
3244 msgstr "Examinar os tíquetes criados em uma fila entre duas datas"
3245
3246 #: share/html/Tools/Reports/index.html:65
3247 msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
3248 msgstr "Examinar os tíquetes resolvidos em uma fila entre duas datas"
3249
3250 #: share/html/Tools/Reports/index.html:60
3251 msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
3252 msgstr "Examinar os tíquetes resolvidos em uma fila, agrupados por proprietário"
3253
3254 #: bin/rt-crontool:375
3255 msgid "Example:"
3256 msgstr "Exemplo:"
3257
3258 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63
3259 msgid "Expire"
3260 msgstr "Expira em"
3261
3262 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3263 msgid "ExtendedStatus"
3264 msgstr "ExtendedStatus"
3265
3266 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1117
3267 msgid "External authentication enabled."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
3271 msgid "Extra info"
3272 msgstr "Informação adicional"
3273
3274 #: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
3275 msgid "Extract Subject Tag"
3276 msgstr "Extrair Tag Assunto"
3277
3278 #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
3279 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
3280 msgstr "Extrair tags de um Assunto de transação e adicioná-la ao Assunto de ticket."
3281
3282 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
3283 #. ($DBI::errstr)
3284 msgid "Failed to connect to database: %1"
3285 msgstr "Falhar ao conectar ao banco de dados: %1"
3286
3287 #: lib/RT/SharedSetting.pm:200
3288 #. ($self->ObjectName)
3289 msgid "Failed to create %1 attribute"
3290 msgstr "Falha ao criar atributo %1"
3291
3292 #: NOT FOUND IN SOURCE
3293 msgid "Failed to create search attribute"
3294 msgstr "Falha ao criar atributo de busca"
3295
3296 #: lib/RT/User_Overlay.pm:291
3297 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
3298 msgstr "Falha ao procurar o pseudogrupo de usuários 'Privilegiado'."
3299
3300 #: lib/RT/User_Overlay.pm:298
3301 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
3302 msgstr "Falha ao procurar o pseudogrupo de usuários 'Sem Privilégio'"
3303
3304 #: lib/RT/SharedSetting.pm:117
3305 #. ($self->ObjectName, $id)
3306 msgid "Failed to load %1 %2"
3307 msgstr "Falha ao carregar %1 %2"
3308
3309 #: lib/RT/SharedSetting.pm:141
3310 #. ($self->ObjectName, $id, $msg)
3311 msgid "Failed to load %1 %2: %3"
3312 msgstr "Falha ao carregar %1 %2: %3"
3313
3314 #: bin/rt-crontool:308
3315 #. ($modname, $@)
3316 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
3317 msgstr "Falha ao carregar o módulo %1. (%2)"
3318
3319 #: lib/RT/SharedSetting.pm:184
3320 #. ($privacy)
3321 msgid "Failed to load object for %1"
3322 msgstr "Falha ao carregar objeto para %1"
3323
3324 #: sbin/rt-email-digest:166
3325 msgid "Failed to load template"
3326 msgstr "Falha ao carregar modelo"
3327
3328 #: sbin/rt-email-digest:174
3329 msgid "Failed to parse template"
3330 msgstr "Falha em entender modelo"
3331
3332 #: lib/RT/Date.pm:89
3333 msgid "Feb"
3334 msgstr "Fev"
3335
3336 #: NOT FOUND IN SOURCE
3337 msgid "Feb."
3338 msgstr "Fev."
3339
3340 #: NOT FOUND IN SOURCE
3341 msgid "February"
3342 msgstr "Fevereiro"
3343
3344 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
3345 msgid "Field values source:"
3346 msgstr "Fonte de valores de campo:"
3347
3348 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
3349 msgid "FileName"
3350 msgstr "FileName"
3351
3352 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
3353 msgid "Filename"
3354 msgstr "Nome de arquivo"
3355
3356 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
3357 msgid "Fill arguments"
3358 msgstr "Forneça argumentos"
3359
3360 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
3361 msgid "Fill boxes with color using"
3362 msgstr "Preencha os campos usando a cor"
3363
3364 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
3365 msgid "Fill in multiple text areas"
3366 msgstr "Preencher múltiplas áreas de texto"
3367
3368 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
3369 msgid "Fill in multiple wikitext areas"
3370 msgstr "Preencher múltiplas áreas de texto wiki"
3371
3372 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
3373 msgid "Fill in one text area"
3374 msgstr "Preencher uma única área de texto"
3375
3376 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
3377 msgid "Fill in one wikitext area"
3378 msgstr "Preencher uma única área de texto wiki"
3379
3380 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
3381 msgid "Fill in this field with a URL."
3382 msgstr "Preencher este campo com uma URL."
3383
3384 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73
3385 msgid "Fill in up to %1 text areas"
3386 msgstr "Preencher até %1 áreas de texto"
3387
3388 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78
3389 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
3390 msgstr "Preencher até %1 áreas de texto wiki"
3391
3392 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2115 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:188 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
3393 msgid "Final Priority"
3394 msgstr "Prioridade Final"
3395
3396 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:912 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3397 msgid "FinalPriority"
3398 msgstr "PrioridadeFinal"
3399
3400 #: share/html/Admin/Users/index.html:86
3401 msgid "Find all users whose"
3402 msgstr "Encontrar todos os usuários em que"
3403
3404 #: NOT FOUND IN SOURCE
3405 msgid "Find group whose"
3406 msgstr "Encontrar grupo em que"
3407
3408 #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
3409 msgid "Find groups whose"
3410 msgstr "Encontrar grupos em que"
3411
3412 #: NOT FOUND IN SOURCE
3413 msgid "Find new/open tickets"
3414 msgstr "Encontrar tíquetes novos/abertos"
3415
3416 #: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
3417 msgid "Find people whose"
3418 msgstr "Encontrar pessoas em que"
3419
3420 #: share/html/Search/Results.html:156
3421 msgid "Find tickets"
3422 msgstr "Encontrar tíquetes"
3423
3424 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
3425 msgid "Fingerprint"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
3429 msgid "Finish"
3430 msgstr "Terminar"
3431
3432 #: NOT FOUND IN SOURCE
3433 msgid "Finish Approval"
3434 msgstr "Terminar Aprovação"
3435
3436 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:82
3437 msgid "First"
3438 msgstr "Primeiro"
3439
3440 #: NOT FOUND IN SOURCE
3441 msgid "First page"
3442 msgstr "Primeira página"
3443
3444 #: lib/RT/StyleGuide.pod:758
3445 msgid "Foo Bar Baz"
3446 msgstr "Foo Bar Baz"
3447
3448 #: lib/RT/StyleGuide.pod:749
3449 msgid "Foo!"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: share/html/Search/Bulk.html:94
3453 msgid "Force change"
3454 msgstr "Forçar alteração"
3455
3456 #: share/html/Search/Edit.html:69 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
3457 msgid "Format"
3458 msgstr "Formato"
3459
3460 #: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:204 share/html/Ticket/Elements/Tabs:183
3461 msgid "Forward"
3462 msgstr "Reencaminhar"
3463
3464 #: share/html/Ticket/Forward.html:79
3465 msgid "Forward Message"
3466 msgstr "Reencaminhar Mensagem"
3467
3468 #: share/html/Ticket/Forward.html:78
3469 msgid "Forward Message and Return"
3470 msgstr "Reencaminhar Mensagem e Voltar"
3471
3472 #: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
3473 msgid "Forward Ticket"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: NOT FOUND IN SOURCE
3477 msgid "Forward message"
3478 msgstr "Reencaminhar mensagem"
3479
3480 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
3481 msgid "Forward messages to third person(s)"
3482 msgstr "Reencaminhar mensagens para terceira(s) pessoa(s)"
3483
3484 #: share/html/Ticket/Forward.html:114
3485 #. ($TicketObj->id)
3486 msgid "Forward ticket #%1"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: share/html/Ticket/Forward.html:113
3490 #. ($txn->id)
3491 msgid "Forward transaction #%1"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
3495 msgid "ForwardMessage"
3496 msgstr "ReencaminharMensagem"
3497
3498 #: share/html/Search/Results.html:154
3499 #. ($ticketcount)
3500 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
3501 msgstr "Encontrado(s) %quant(%1,tíquete(s)"
3502
3503 #: lib/RT/Record.pm:929
3504 msgid "Found Object"
3505 msgstr "Objeto Encontrado"
3506
3507 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
3508 msgid "Frequency"
3509 msgstr "Frequência"
3510
3511 #: lib/RT/Date.pm:108
3512 msgid "Fri"
3513 msgstr "Sex"
3514
3515 #: NOT FOUND IN SOURCE
3516 msgid "Fri."
3517 msgstr "Sex."
3518
3519 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
3520 msgid "Friday"
3521 msgstr "Sexta"
3522
3523 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
3524 msgid "Full headers"
3525 msgstr "Cabeçalhos completos"
3526
3527 #: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216 lib/RT/Config.pm:235
3528 msgid "General"
3529 msgstr "Geral"
3530
3531 #: share/html/Tools/Offline.html:86
3532 msgid "Get template from file"
3533 msgstr "Pegar modelo no arquivo"
3534
3535 #: share/html/Install/index.html:76
3536 msgid "Getting started"
3537 msgstr "Iniciando"
3538
3539 #: NOT FOUND IN SOURCE
3540 msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
3541 msgstr "Obtendo o usuário atual a partir de uma assinatura pgp\\n"
3542
3543 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:773
3544 #. ($New->Name)
3545 msgid "Given to %1"
3546 msgstr "Dado a %1"
3547
3548 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74
3549 msgid "Global"
3550 msgstr "Global"
3551
3552 #: NOT FOUND IN SOURCE
3553 msgid "Global Custom Fields"
3554 msgstr "Campos Personalizados Globais"
3555
3556 #: NOT FOUND IN SOURCE
3557 msgid "Global Keyword Selections"
3558 msgstr "Seleções de Palavras Chave Globais"
3559
3560 #: NOT FOUND IN SOURCE
3561 msgid "Global Scrips"
3562 msgstr "Scrips Globais"
3563
3564 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
3565 msgid "Global custom field configuration"
3566 msgstr "Configuração de campos personalizados globais"
3567
3568 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:105
3569 #. ($pane)
3570 msgid "Global portlet %1 saved."
3571 msgstr "Portlet global %1 salvo."
3572
3573 #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
3574 #. (loc($Template->Name))
3575 msgid "Global template: %1"
3576 msgstr "Modelo global: %1"
3577
3578 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
3579 msgid "GnuPG"
3580 msgstr "GnuPG"
3581
3582 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:689 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:724
3583 msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
3584 msgstr "Erro GnuPG. Entre em contato com o administrador."
3585
3586 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:644 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:706
3587 msgid "GnuPG integration is disabled"
3588 msgstr "Integração GnuPG está desativada"
3589
3590 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
3591 msgid "GnuPG issues"
3592 msgstr "Problemas GnuPG"
3593
3594 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90
3595 #. ($EmailAddress)
3596 msgid "GnuPG private key(s) for %1"
3597 msgstr "Chave(s) privada(s) GnuPG para %1"
3598
3599 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128 share/html/Admin/Queues/Modify.html:138
3600 msgid "GnuPG private keys"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
3604 #. ($EmailAddress)
3605 msgid "GnuPG public key(s) for %1"
3606 msgstr "Chave(s) pública(s) GnuPG para %1"
3607
3608 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
3609 msgid "Go"
3610 msgstr "Ir"
3611
3612 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:87 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:90 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
3613 msgid "Go!"
3614 msgstr "Ir!"
3615
3616 #: NOT FOUND IN SOURCE
3617 msgid "Good pgp sig from %1\\n"
3618 msgstr "Assinatura pgp válida de %1\\n"
3619
3620 #: NOT FOUND IN SOURCE
3621 msgid "Goto page"
3622 msgstr "Ir para a página"
3623
3624 #: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
3625 msgid "Goto ticket"
3626 msgstr "Ir para o tíquete"
3627
3628 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:109 share/html/Ticket/Elements/Tabs:326 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
3629 msgid "Graph"
3630 msgstr "Gráfico"
3631
3632 #: share/html/Search/Chart.html:89 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
3633 msgid "Graph Properties"
3634 msgstr "Propriedades do Gráfico"
3635
3636 #: share/html/Search/Elements/Chart:98
3637 msgid "Graphical charts are not available."
3638 msgstr "Gráficos não estão disponíveis."
3639
3640 #: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
3641 msgid "Group"
3642 msgstr "Grupo"
3643
3644 #: NOT FOUND IN SOURCE
3645 msgid "Group %1 %2: %3"
3646 msgstr "Grupo %1 %2: %3"
3647
3648 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70
3649 msgid "Group Rights"
3650 msgstr "Direitos de Acesso do Grupo"
3651
3652 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1000
3653 #. ($new_member_obj->Object->Name)
3654 msgid "Group already has member: %1"
3655 msgstr "Grupo já tem um membro: %1"
3656
3657 #: NOT FOUND IN SOURCE
3658 msgid "Group could not be created."
3659 msgstr "Grupo não pôde ser criado."
3660
3661 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
3662 #. ($create_msg)
3663 msgid "Group could not be created: %1"
3664 msgstr "Grupo não pôde ser criado: %1"
3665
3666 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
3667 msgid "Group created"
3668 msgstr "Grupo criado"
3669
3670 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:735
3671 msgid "Group disabled"
3672 msgstr "Grupo desativado"
3673
3674 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:737
3675 msgid "Group enabled"
3676 msgstr "Grupo ativado"
3677
3678 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1175
3679 msgid "Group has no such member"
3680 msgstr "Grupo não contém este membro"
3681
3682 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:980 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Queue_Overlay.pm:913 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1132 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1212
3683 msgid "Group not found"
3684 msgstr "Grupo não encontrado"
3685
3686 #: NOT FOUND IN SOURCE
3687 msgid "Group not found.\\n"
3688 msgstr "Grupo não encontrado.\\n"
3689
3690 #: NOT FOUND IN SOURCE
3691 msgid "Group not specified.\\n"
3692 msgstr "Grupo não especificado.\\n"
3693
3694 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
3695 msgid "Group rights"
3696 msgstr "Direitos de Grupo"
3697
3698 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1320 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
3699 msgid "Groups"
3700 msgstr "Grupos"
3701
3702 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1006
3703 msgid "Groups can't be members of their members"
3704 msgstr "Grupos não podem ser membros de seus próprios membros"
3705
3706 #: share/html/Admin/Groups/index.html:96
3707 msgid "Groups matching search criteria"
3708 msgstr "Grupos que satisfazem ao critério de busca"
3709
3710 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
3711 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
3712 msgstr "Grupos aos quais o usuário pertence (marque caixa para remover)"
3713
3714 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
3715 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
3716 msgstr "Grupos aos quais o usuário não pertence (marque caixa para adicionar)"
3717
3718 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
3719 msgid "Groups this user belongs to"
3720 msgstr "Grupos a que este usuário pertence"
3721
3722 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114
3723 msgid "HasMember"
3724 msgstr "TemMembros"
3725
3726 #: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
3727 msgid "Heading of a forwarded Ticket"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
3731 msgid "Heading of a forwarded message"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95
3735 msgid "Hello!"
3736 msgstr "Olá!"
3737
3738 #: lib/RT/StyleGuide.pod:765
3739 #. ($name)
3740 msgid "Hello, %1"
3741 msgstr "Olá, %1"
3742
3743 #: share/html/Install/Global.html:52
3744 msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
3745 msgstr "Ajude-nos a atribuir alguns valores padrão úteis para RT."
3746
3747 #: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125
3748 msgid "History"
3749 msgstr "Histórico"
3750
3751 #: share/html/Admin/Groups/History.html:64
3752 #. ($GroupObj->Name)
3753 msgid "History of the group %1"
3754 msgstr "Histórico do grupo %1"
3755
3756 #: share/html/Admin/Queues/History.html:64
3757 #. ($QueueObj->Name)
3758 msgid "History of the queue %1"
3759 msgstr "Histórico da fila %1"
3760
3761 #: share/html/Admin/Users/History.html:64
3762 #. ($UserObj->Name)
3763 msgid "History of the user %1"
3764 msgstr "Histórico do usuário %1"
3765
3766 #: share/html/Elements/DashboardTabs:87
3767 msgid "Home"
3768 msgstr "Página Inicial"
3769
3770 #: lib/RT/Config.pm:274
3771 msgid "Home page refresh interval"
3772 msgstr "Intervalo para recarregar Página Inicial"
3773
3774 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
3775 msgid "HomePhone"
3776 msgstr "Telefone Residencial"
3777
3778 #: share/html/Elements/Tabs:68
3779 msgid "Homepage"
3780 msgstr "Início"
3781
3782 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
3783 msgid "Hour"
3784 msgstr "Hora"
3785
3786 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
3787 msgid "Hours"
3788 msgstr "Horas"
3789
3790 #: lib/RT/Base.pm:137
3791 #. (6)
3792 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
3793 msgstr "Eu tenho %quant(%1,concrete mixer)."
3794
3795 #: NOT FOUND IN SOURCE
3796 msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]."
3797 msgstr "Eu tenho [quant,_1,concrete mixer]."
3798
3799 #: NOT FOUND IN SOURCE
3800 msgid "I'm lost"
3801 msgstr "Estou perdido"
3802
3803 #: lib/RT/Date.pm:114
3804 msgid "ISO"
3805 msgstr "ISO"
3806
3807 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2040 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
3808 msgid "Id"
3809 msgstr "Identificador"
3810
3811 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62
3812 msgid "Identity"
3813 msgstr "Identidade"
3814
3815 #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
3816 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
3817 msgstr "Se uma aprovação não é concedida, rejeitar o original e remover aprovações pendentes"
3818
3819 #: share/html/Tools/Offline.html:75
3820 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
3821 msgstr "Se nenhum Requisitante for especificado, criar tíquetes com este requisitante."
3822
3823 #: share/html/Tools/Offline.html:66
3824 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
3825 msgstr "Se nenhuma fila for especificada, criar tíquetes nesta fila."
3826
3827 #: bin/rt-crontool:371
3828 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
3829 msgstr "Se esta ferramenta estiver com setgid, um usuário local mal-intencionado pode conseguir acesso administrativo sobre o RT."
3830
3831 #: share/html/Install/index.html:83
3832 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
3833 msgstr "Se você  já tem um servidor RT ativo e o banco de dados, você pode aproveitar estar oportunidade para ter certeza de que seu servidor de banco de dados está rodando e que o servidor RT pode se conectar a ele. Uma vez você tenha feito isto, pare e inicie o servidor RT.</p>"
3834
3835 #: share/html/Install/Finish.html:60
3836 msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
3837 msgstr "Se você alterou a Porta na qual RT executa, você vai ter que reiniciar o servidor para poder entrar novamente no sistema."
3838
3839 #: share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:155 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
3840 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
3841 msgstr "Se você alterou qualquer coisa acima, não se esqueça de"
3842
3843 #: share/html/Install/DatabaseType.html:61
3844 #. ('<a href="http://search.cpan.org" target="_new">CPAN</a>')
3845 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a <i>database driver</i> for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
3846 msgstr "Se seu banco de dados preferido não estiver listado abaixo, isto significa que RT não pode encontrar um <i>driver de banco de dados</i> para ele instalado localmente. Você pode consertar isto usando %1 para baixar e instalar DBD::MySQL, DBD::Oracle ou DBD::Pg."
3847
3848 #: lib/RT/Record.pm:921
3849 msgid "Illegal value for %1"
3850 msgstr "Valor ilegal para %1"
3851
3852 #: lib/RT/Record.pm:924
3853 msgid "Immutable field"
3854 msgstr "Campo imutável"
3855
3856 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:84
3857 msgid "Include disabled custom fields in listing."
3858 msgstr "Incluir campos personalizados desativados na listagem."
3859
3860 #: share/html/Admin/Groups/index.html:81
3861 msgid "Include disabled groups in listing."
3862 msgstr "Incluir grupos desativados na listagem."
3863
3864 #: share/html/Admin/Queues/index.html:89
3865 msgid "Include disabled queues in listing."
3866 msgstr "Incluir filas desativadas na listagem."
3867
3868 #: share/html/Admin/Users/index.html:88
3869 msgid "Include disabled users in search."
3870 msgstr "Incluir usuários desativados na busca."
3871
3872 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:101
3873 msgid "Include page"
3874 msgstr "Incluir página"
3875
3876 #: NOT FOUND IN SOURCE
3877 msgid "Incomplete Query"
3878 msgstr "Consulta Incompleta"
3879
3880 #: NOT FOUND IN SOURCE
3881 msgid "Incomplete query"
3882 msgstr "Consulta incompleta"
3883
3884 #: lib/RT/Config.pm:384
3885 msgid "Individual messages"
3886 msgstr "Mensagens individuais"
3887
3888 #: etc/initialdata:406 etc/upgrade/3.7.10/content:15
3889 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
3890 msgstr "Informar proprietário de RT que usuário(s) tem problemas com chaves públicas"
3891
3892 #: etc/initialdata:468 etc/upgrade/3.7.87/content:6
3893 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
3894 msgstr "Informar usu[ario que um painel de indicadores subscrito por ele está faltando"
3895
3896 #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/3.7.10/content:40
3897 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
3898 msgstr "Informar usuário que uma mensagem enviada por ele tem dado GnuPG inválido"
3899
3900 #: etc/initialdata:397 etc/upgrade/3.7.10/content:6
3901 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
3902 msgstr "Informar ao usuário que ele tem problemas com a chave pública e náo pode receber conteúdo encriptado"
3903
3904 #: etc/initialdata:443
3905 msgid "Inform user that his password has been reset"
3906 msgstr "Informar ao usuário que sua senha foi apagada"
3907
3908 #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:28
3909 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
3910 msgstr "Informar ao usuário que recebemos um email encriptado e não temos chaves privadas para decriptar"
3911
3912 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2090 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
3913 msgid "Initial Priority"
3914 msgstr "Prioridade Inicial"
3915
3916 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:911 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:101 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3917 msgid "InitialPriority"
3918 msgstr "PrioridadeInicial"
3919
3920 #: share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
3921 msgid "Initialize Database"
3922 msgstr "Iniciar Banco de Dados"
3923
3924 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:131
3925 msgid "Input error"
3926 msgstr "Erro de entrada"
3927
3928 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1137 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1273 share/html/Elements/ValidateCustomFields:87
3929 #. ($self->FriendlyPattern)
3930 #. ($CF->FriendlyPattern)
3931 msgid "Input must match %1"
3932 msgstr "Entrada precisa satisfazer %1"
3933
3934 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:51
3935 msgid "Install RT"
3936 msgstr "Instalar RT"
3937
3938 #: NOT FOUND IN SOURCE
3939 msgid "Interest noted"
3940 msgstr "Interesse anotado"
3941
3942 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3326
3943 msgid "Internal Error"
3944 msgstr "Erro Interno"
3945
3946 #: lib/RT/Record.pm:294
3947 #. ($id->{error_message})
3948 msgid "Internal Error: %1"
3949 msgstr "Erro Interno: %1"
3950
3951 #: share/html/Install/Global.html:90 share/html/Install/Sendmail.html:92
3952 #. ($_, $ARGS{$_})
3953 #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
3954 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
3955 msgstr "%1 inválido: '%2' não parece com um endereço de email"
3956
3957 #: share/html/Install/Basics.html:81
3958 #. ('WebPort')
3959 msgid "Invalid %1: it should be a number"
3960 msgstr "%1 inválido: ele deve ser um número"
3961
3962 #: NOT FOUND IN SOURCE
3963 msgid "Invalid %1: that doesn't look like an email address"
3964 msgstr "%1 inválido: isto não parece com um endereço de email"
3965
3966 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:626
3967 msgid "Invalid Group Type"
3968 msgstr "Tipo Inválido de Grupo"
3969
3970 #: NOT FOUND IN SOURCE
3971 msgid "Invalid Right"
3972 msgstr "Direito Inválido"
3973
3974 #: NOT FOUND IN SOURCE
3975 msgid "Invalid Type"
3976 msgstr "Tipo Inválido"
3977
3978 #: lib/RT/Record.pm:926
3979 msgid "Invalid data"
3980 msgstr "Dado inválido"
3981
3982 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1130
3983 msgid "Invalid object"
3984 msgstr "Objeto inválido"
3985
3986 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:389
3987 msgid "Invalid owner object"
3988 msgstr "Dono de objeto inválido"
3989
3990 #: NOT FOUND IN SOURCE
3991 msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'."
3992 msgstr "Proprietário inválido.  Usando 'nobody'."
3993
3994 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:225 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:626
3995 #. ($msg)
3996 msgid "Invalid pattern: %1"
3997 msgstr "Padrão inválido: %1"
3998
3999 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:121 lib/RT/Template_Overlay.pm:221
4000 msgid "Invalid queue"
4001 msgstr "Fila inválida"
4002
4003 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:281
4004 msgid "Invalid right"
4005 msgstr "Direito de acesso inválido"
4006
4007 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:142 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269
4008 #. ($args{'RightName'})
4009 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
4010 msgstr "Direito inválido. Não é possível aceitar direito '%1'"
4011
4012 #: lib/RT/User_Overlay.pm:538
4013 msgid "Invalid syntax for email address"
4014 msgstr "Sintaxe inválida para endereço de email"
4015
4016 #: lib/RT/Record.pm:269
4017 #. ($key)
4018 msgid "Invalid value for %1"
4019 msgstr "Valor inválido para %1"
4020
4021 #: lib/RT/Record.pm:1621
4022 msgid "Invalid value for custom field"
4023 msgstr "Valor inválido para campo personalizado"
4024
4025 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:310
4026 msgid "Invalid value for status"
4027 msgstr "Valor inválido para estado"
4028
4029 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:716
4030 msgid "Is not encrypted"
4031 msgstr "Não está encriptado"
4032
4033 #: bin/rt-crontool:372
4034 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
4035 msgstr "É muito importante que usuários não privilegiados não tenham permissão para utilizar esta ferramenta."
4036
4037 #: bin/rt-crontool:373
4038 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
4039 msgstr "Sugere-se a criação de um usuário Unix não privilegiado com a correta filiação a grupo e com acesso ao RT para executar utilizar esta ferramenta."
4040
4041 #: bin/rt-crontool:333
4042 msgid "It takes several arguments:"
4043 msgstr "Requer vários argumentos:"
4044
4045 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:86
4046 msgid "Italic"
4047 msgstr "Itálico"
4048
4049 #: NOT FOUND IN SOURCE
4050 msgid "Items pending my approval"
4051 msgstr "Itens requerendo minha aprovação"
4052
4053 #: lib/RT/Date.pm:88
4054 msgid "Jan"
4055 msgstr "Jan"
4056
4057 #: NOT FOUND IN SOURCE
4058 msgid "Jan."
4059 msgstr "Jan."
4060
4061 #: NOT FOUND IN SOURCE
4062 msgid "January"
4063 msgstr "Janeiro"
4064
4065 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
4066 msgid "Join or leave this group"
4067 msgstr "Entrar ou deixar este grupo"
4068
4069 #: lib/RT/Date.pm:94
4070 msgid "Jul"
4071 msgstr "Jul"
4072
4073 #: NOT FOUND IN SOURCE
4074 msgid "Jul."
4075 msgstr "Jul."
4076
4077 #: NOT FOUND IN SOURCE
4078 msgid "July"
4079 msgstr "Julho"
4080
4081 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:146
4082 msgid "Jumbo"
4083 msgstr "Jumbo"
4084
4085 #: lib/RT/Date.pm:93
4086 msgid "Jun"
4087 msgstr "Jun"
4088
4089 #: NOT FOUND IN SOURCE
4090 msgid "Jun."
4091 msgstr "Jun."
4092
4093 #: NOT FOUND IN SOURCE
4094 msgid "June"
4095 msgstr "Junho"
4096
4097 #: NOT FOUND IN SOURCE
4098 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure"
4099 msgstr "Mantenha 'localhost' se você não tem certeza"
4100
4101 #: lib/RT/Installer.pm:78
4102 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
4103 msgstr "Deixe 'localhost' se não tiver certeza. Deixe em branco para conectar localmente através de um socket"
4104
4105 #: NOT FOUND IN SOURCE
4106 msgid "Keyword"
4107 msgstr "Palavra-chave"
4108
4109 #: NOT FOUND IN SOURCE
4110 msgid "Lang"
4111 msgstr "Líng"
4112
4113 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:78
4114 msgid "Language"
4115 msgstr "Língua"
4116
4117 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80
4118 msgid "Large"
4119 msgstr "Grande"
4120
4121 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:105
4122 msgid "Last"
4123 msgstr "Último"
4124
4125 #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62
4126 msgid "Last Contact"
4127 msgstr "Último Contato"
4128
4129 #: share/html/Elements/SelectDateType:52
4130 msgid "Last Contacted"
4131 msgstr "Contactado em"
4132
4133 #: NOT FOUND IN SOURCE
4134 msgid "Last Notified"
4135 msgstr "Notificado em"
4136
4137 #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
4138 msgid "Last Updated"
4139 msgstr "Atualizado em"
4140
4141 #: share/html/Elements/ColumnMap:91
4142 msgid "Last Updated By"
4143 msgstr "Última atualização por"
4144
4145 #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
4146 msgid "Last updated by"
4147 msgstr "Última atualização por"
4148
4149 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4150 msgid "LastUpdated"
4151 msgstr "UltimaAtualizacao"
4152
4153 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4154 msgid "LastUpdatedBy"
4155 msgstr "UltimaAtualizacaoPor"
4156
4157 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4158 msgid "LastUpdatedRelative"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:169
4162 #. ($session{'CurrentUser'}->UserObj->EmailAddress)
4163 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/RT/Installer.pm:88
4167 msgid "Leave empty to use the default value for your database"
4168 msgstr "Mantenha vazio para usar os valores padrões para seu banco de dados"
4169
4170 #: lib/RT/Installer.pm:101
4171 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
4172 msgstr "Deixe em branco para usar o nome de usuário dba padrão para seu tipo de banco de dados"
4173
4174 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71
4175 msgid "Left"
4176 msgstr "Resta(m)"
4177
4178 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
4179 msgid "Legends"
4180 msgstr "Legendas"
4181
4182 #: lib/RT/Config.pm:297
4183 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
4184 msgstr "Tamanho em caracteres; Use '0' para mostrar todas as mensagens incorporadas, apesar de seu tamanho"
4185
4186 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
4187 msgid "Let this user access RT"
4188 msgstr "Deixar este usuário acessar RT"
4189
4190 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
4191 msgid "Let this user be granted rights"
4192 msgstr "Deixar este usuário receber direitos de acesso adicionais"
4193
4194 #: share/html/Install/index.html:86
4195 msgid "Let's go!"
4196 msgstr "Vamos!"
4197
4198 #: NOT FOUND IN SOURCE
4199 msgid "Limiting owner to %1 %2"
4200 msgstr "Limitando proprietário a %1 %2"
4201
4202 #: NOT FOUND IN SOURCE
4203 msgid "Limiting queue to %1 %2"
4204 msgstr "Limitando fila a %1 %2"
4205
4206 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:66
4207 msgid "Link"
4208 msgstr "Vínculo"
4209
4210 #: lib/RT/Record.pm:1311
4211 msgid "Link already exists"
4212 msgstr "Vínculo já existe"
4213
4214 #: lib/RT/Record.pm:1325
4215 msgid "Link could not be created"
4216 msgstr "Vínculo não pôde ser criado"
4217
4218 #: NOT FOUND IN SOURCE
4219 msgid "Link created (%1)"
4220 msgstr "Vínculo criado (%1)"
4221
4222 #: NOT FOUND IN SOURCE
4223 msgid "Link deleted (%1)"
4224 msgstr "Vínculo removido (%1)"
4225
4226 #: lib/RT/Record.pm:1406
4227 msgid "Link not found"
4228 msgstr "Vínculo não encontrado"
4229
4230 #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:52
4231 #. ($Ticket->Id)
4232 msgid "Link ticket #%1"
4233 msgstr "Vincular o tíquete #%1"
4234
4235 #: NOT FOUND IN SOURCE
4236 msgid "Link ticket %1"
4237 msgstr "Vincular o tíquete %1"
4238
4239 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:93
4240 msgid "Link values to"
4241 msgstr "Vincular valores a"
4242
4243 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:108
4244 msgid "Linked"
4245 msgstr "Conectado"
4246
4247 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:110
4248 msgid "LinkedFrom"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:109
4252 msgid "LinkedTo"
4253 msgstr "VinculadoCom"
4254
4255 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:616
4256 msgid "Linking. Permission denied"
4257 msgstr "Vinculando. Permissão negada"
4258
4259 #: share/html/Ticket/Create.html:227 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:110 share/html/Ticket/Elements/Tabs:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81
4260 msgid "Links"
4261 msgstr "Vínculos"
4262
4263 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:79
4264 msgid "Load"
4265 msgstr "Carregar"
4266
4267 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:77
4268 msgid "Load saved search:"
4269 msgstr "Carregar buscas salvas:"
4270
4271 #: lib/RT/System.pm:90
4272 msgid "LoadSavedSearch"
4273 msgstr "CarregarBuscaSalva"
4274
4275 #: lib/RT/SharedSetting.pm:113
4276 #. ($self->ObjectName, $self->Name)
4277 msgid "Loaded %1 %2"
4278 msgstr "%1 %2 carregado"
4279
4280 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:167
4281 #. ($SavedSearch->{'Description'})
4282 msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
4283 msgstr "Busca salva original  \"%1\" carregada"
4284
4285 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:202
4286 msgid "Loaded perl modules"
4287 msgstr "Módulos perl carregados"
4288
4289 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
4290 #. ($SavedSearch->{'Description'})
4291 msgid "Loaded saved search \"%1\""
4292 msgstr "Busca salva  \"%1\" carregada"
4293
4294 #: NOT FOUND IN SOURCE
4295 msgid "Loaded search %1"
4296 msgstr "Busca %1 carregada"
4297
4298 #: lib/RT/Config.pm:342
4299 msgid "Locale"
4300 msgstr "Localização"
4301
4302 #: lib/RT/Date.pm:122
4303 msgid "LocalizedDateTime"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:126 share/html/User/Prefs.html:118
4307 msgid "Location"
4308 msgstr "Local"
4309
4310 #: NOT FOUND IN SOURCE
4311 msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written. RT can't run."
4312 msgstr "Diretório de log %1 não foi encontrado ou não pôde ser alterado. RT não pode ser executado."
4313
4314 #: lib/RT/Interface/Web.pm:582
4315 msgid "Logged in"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
4319 #. ("<span>".$session{'CurrentUser'}->Name."</span>")
4320 msgid "Logged in as %1"
4321 msgstr "Entrou como %1"
4322
4323 #: share/html/NoAuth/Logout.html:54
4324 msgid "Logged out"
4325 msgstr "Saiu"
4326
4327 #: lib/RT/StyleGuide.pod:789 share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:66 share/html/Elements/Login:84
4328 msgid "Login"
4329 msgstr "Entrar"
4330
4331 #: share/html/Elements/Logo:51
4332 #. ())
4333 msgid "LogoAltText"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: share/html/Elements/Logout:48 share/html/NoAuth/Logout.html:48
4337 msgid "Logout"
4338 msgstr "Sair"
4339
4340 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1039
4341 msgid "Lookup type mismatch"
4342 msgstr "Tipo de consulta não corresponde"
4343
4344 #: lib/RT/Config.pm:377 lib/RT/Config.pm:392
4345 msgid "Mail"
4346 msgstr "Mail"
4347
4348 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
4349 msgid "Main type of links"
4350 msgstr "Tipos principais de vínculos"
4351
4352 #: share/html/Search/Bulk.html:91
4353 msgid "Make Owner"
4354 msgstr "Definir Proprietário"
4355
4356 #: share/html/Search/Bulk.html:117
4357 msgid "Make Status"
4358 msgstr "Definir o estado"
4359
4360 #: share/html/Search/Bulk.html:125
4361 msgid "Make date Due"
4362 msgstr "Definir data de Vencimento"
4363
4364 #: share/html/Search/Bulk.html:127
4365 msgid "Make date Resolved"
4366 msgstr "Definir data de Resolução"
4367
4368 #: share/html/Search/Bulk.html:121
4369 msgid "Make date Started"
4370 msgstr "Definir data de Iniciado"
4371
4372 #: share/html/Search/Bulk.html:119
4373 msgid "Make date Starts"
4374 msgstr "Definir data de início"
4375
4376 #: share/html/Search/Bulk.html:123
4377 msgid "Make date Told"
4378 msgstr "Definir data de última alteração"
4379
4380 #: share/html/Search/Bulk.html:113
4381 msgid "Make priority"
4382 msgstr "Definir prioridade"
4383
4384 #: share/html/Search/Bulk.html:115
4385 msgid "Make queue"
4386 msgstr "Definir fila"
4387
4388 #: share/html/Search/Bulk.html:111
4389 msgid "Make subject"
4390 msgstr "Definir assunto"
4391
4392 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
4393 msgid "Make this group visible to user"
4394 msgstr "Tornar este grupo visível para o usuário"
4395
4396 #: share/html/Admin/index.html:74
4397 msgid "Manage custom fields and custom field values"
4398 msgstr "Gerenciar campos personalizados e valores de campos personalizados"
4399
4400 #: share/html/Admin/index.html:65
4401 msgid "Manage groups and group membership"
4402 msgstr "Administrar grupos e afiliações"
4403
4404 #: share/html/Admin/index.html:81
4405 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
4406 msgstr "Administrar propriedades e configurações aplicáveis a todas as filas"
4407
4408 #: share/html/Admin/index.html:70
4409 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
4410 msgstr "Administrar filas e suas propriedades específicas"
4411
4412 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:67
4413 msgid "Manage saved graphs"
4414 msgstr "Gerenciar gráficos salvos"
4415
4416 #: share/html/Admin/index.html:60
4417 msgid "Manage users and passwords"
4418 msgstr "Administrar usuários e senhas"
4419
4420 #: lib/RT/Date.pm:90
4421 msgid "Mar"
4422 msgstr "Mar"
4423
4424 #: NOT FOUND IN SOURCE
4425 msgid "March"
4426 msgstr "Março"
4427
4428 #: share/html/Ticket/Display.html:170
4429 msgid "Marked all messages as seen"
4430 msgstr "Todas as mensagens marcadas como lidas"
4431
4432 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
4433 msgid "Mason template search order"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82
4437 msgid "MaxValues"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/RT/Config.pm:295
4441 msgid "Maximum inline message length"
4442 msgstr "Comprimento máximo de mensagem incorporada"
4443
4444 #: lib/RT/Date.pm:92
4445 msgid "May"
4446 msgstr "Maio"
4447
4448 #: NOT FOUND IN SOURCE
4449 msgid "May."
4450 msgstr "Mai."
4451
4452 #: share/html/Elements/QuickCreate:60
4453 msgid "Me"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
4457 msgid "Member"
4458 msgstr "Membro"
4459
4460 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:820
4461 #. ($value)
4462 msgid "Member %1 added"
4463 msgstr "Membro %1 adicionado"
4464
4465 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:860
4466 #. ($value)
4467 msgid "Member %1 deleted"
4468 msgstr "Membro %1 removido"
4469
4470 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1017
4471 #. ($new_member_obj->Object->Name)
4472 msgid "Member added: %1"
4473 msgstr "Membro adicionado: %1"
4474
4475 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1182
4476 msgid "Member deleted"
4477 msgstr "Membro removido"
4478
4479 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1186
4480 msgid "Member not deleted"
4481 msgstr "Membro não removido"
4482
4483 #: share/html/Elements/SelectLinkType:49
4484 msgid "Member of"
4485 msgstr "Membro de"
4486
4487 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
4488 msgid "MemberOf"
4489 msgstr "MembroDe"
4490
4491 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 share/html/User/Elements/GroupTabs:65
4492 msgid "Members"
4493 msgstr "Membros"
4494
4495 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:817
4496 #. ($value)
4497 msgid "Membership in %1 added"
4498 msgstr "Filiação em %1 adicionada"
4499
4500 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:857
4501 #. ($value)
4502 msgid "Membership in %1 deleted"
4503 msgstr "Filiação em %1 removida"
4504
4505 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:63
4506 msgid "Memberships"
4507 msgstr "Filiações"
4508
4509 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:96
4510 #. ($UserObj->Name)
4511 msgid "Memberships of the user %1"
4512 msgstr "Filiações do usuário %1"
4513
4514 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2653
4515 msgid "Merge Successful"
4516 msgstr "União bem sucedida"
4517
4518 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2531
4519 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
4520 msgstr "União falhou. Não foi possível definir o EffectiveId"
4521
4522 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2548
4523 msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
4524 msgstr "Fusão falhou. Não foi possível definir Estado."
4525
4526 #: share/html/Elements/EditLinks:132 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127
4527 msgid "Merge into"
4528 msgstr "Unir a"
4529
4530 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:823
4531 #. ($value)
4532 msgid "Merged into %1"
4533 msgstr "Unido a %1"
4534
4535 #: share/html/Search/Bulk.html:170 share/html/Ticket/Update.html:134
4536 msgid "Message"
4537 msgstr "Mensagem"
4538
4539 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229
4540 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
4541 msgstr "O corpo da mensagem não é mostrado porque o remetente solicitou não apresentá-lo."
4542
4543 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:249
4544 msgid "Message body not shown because it is not plain text."
4545 msgstr "O corpo da mensagem não é mostrador porque não é texto puro."
4546
4547 #: NOT FOUND IN SOURCE
4548 msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text."
4549 msgstr "Corpo da mensagem não apresentado porque é muito grande ou não é um texto plano."
4550
4551 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162
4552 msgid "Message body not shown because it is too large."
4553 msgstr "O corpo da mensagem não é mostrador porque é muito grande."
4554
4555 #: lib/RT/Config.pm:212
4556 msgid "Message box height"
4557 msgstr "Altura da caixa de mensagem"
4558
4559 #: lib/RT/Config.pm:203
4560 msgid "Message box width"
4561 msgstr "Largura da caixa de mensagem"
4562
4563 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2197
4564 msgid "Message could not be recorded"
4565 msgstr "Mensagem não pode ser registrada"
4566
4567 #: sbin/rt-email-digest:291
4568 msgid "Message for user"
4569 msgstr "Mensagem para usuário"
4570
4571 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2200
4572 msgid "Message recorded"
4573 msgstr "Mensagem registrada"
4574
4575 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:109
4576 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
4577 msgstr "Mensagens sobre este tíquete não serão enviadas para..."
4578
4579 #: lib/RT/Installer.pm:146
4580 msgid "Minimum password length"
4581 msgstr "Comprimento mínimo de senha"
4582
4583 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
4584 msgid "Minutes"
4585 msgstr "Minutos"
4586
4587 #: NOT FOUND IN SOURCE
4588 msgid "Mismatched parentheses"
4589 msgstr "Parênteses sem correspondente"
4590
4591 #: lib/RT/Record.pm:928
4592 msgid "Missing a primary key?: %1"
4593 msgstr "Faltando uma chave primária?: %1"
4594
4595 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:98
4596 msgid "Mobile"
4597 msgstr "Móvel"
4598
4599 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
4600 msgid "MobilePhone"
4601 msgstr "Celular"
4602
4603 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
4604 msgid "Modify Access Control List"
4605 msgstr "Modificar Lista de Controle de Acesso"
4606
4607 #: NOT FOUND IN SOURCE
4608 msgid "Modify Custom Field %1"
4609 msgstr "Modificar o campo personalizado %1"
4610
4611 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
4612 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
4613 msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
4614 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a %1 para todos %2"
4615
4616 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100
4617 #. (loc(lc($Types)))
4618 msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
4619 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a todos %1"
4620
4621 #: NOT FOUND IN SOURCE
4622 msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues"
4623 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a todas as filas"
4624
4625 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:108 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:109
4626 msgid "Modify Group Rights"
4627 msgstr "Modificar Direitos de Grupo"
4628
4629 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:110 share/html/User/Groups/Members.html:103
4630 msgid "Modify Members"
4631 msgstr "Modificar Membros"
4632
4633 #: share/html/User/Delegation.html:60
4634 msgid "Modify Rights"
4635 msgstr "Modificar Direitos"
4636
4637 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
4638 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
4639 msgstr "Modificar modelos de Scrip desta fila"
4640
4641 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
4642 msgid "Modify Scrips for this queue"
4643 msgstr "Modificar Scrips desta fila"
4644
4645 #: NOT FOUND IN SOURCE
4646 msgid "Modify System ACLS"
4647 msgstr "Modificar ACLs do Sistema"
4648
4649 #: NOT FOUND IN SOURCE
4650 msgid "Modify Template %1"
4651 msgstr "Modificar Esquema %1"
4652
4653 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:73 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:74 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:75
4654 msgid "Modify User Rights"
4655 msgstr "Modificar Direitos de Usuário"
4656
4657 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:68
4658 #. ($QueueObj->Name())
4659 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
4660 msgstr "Modificar um Campo Personalizado para a fila %1"
4661
4662 #: NOT FOUND IN SOURCE
4663 msgid "Modify a CustomField that applies to all queues"
4664 msgstr "Modificar um Campo Personalizado que se aplica a todas as filas"
4665
4666 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:83
4667 #. ($QueueObj->Name)
4668 msgid "Modify a scrip for queue %1"
4669 msgstr "Modificar um scrip para a fila %1"
4670
4671 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:76
4672 msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
4673 msgstr "Modificar um scrip aplicável a todas as filas"
4674
4675 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:156
4676 #. ($CF->Name)
4677 msgid "Modify associated objects for %1"
4678 msgstr "Modificar objetos associados a %1"
4679
4680 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
4681 msgid "Modify custom field values"
4682 msgstr "Modificar valores de campos personalizados"
4683
4684 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
4685 msgid "Modify dashboards for this group"
4686 msgstr "Modificar painéis de indicadores para este grupo"
4687
4688 #: NOT FOUND IN SOURCE
4689 msgid "Modify dates for # %1"
4690 msgstr "Modificar datas para # %1"
4691
4692 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:52
4693 #. ($TicketObj->Id)
4694 msgid "Modify dates for #%1"
4695 msgstr "Modificar as datas para #%1"
4696
4697 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:60
4698 #. ($TicketObj->Id)
4699 msgid "Modify dates for ticket # %1"
4700 msgstr "Modificar as datas para o tíquete # %1"
4701
4702 #: share/html/Admin/Global/index.html:66
4703 msgid "Modify global custom fields"
4704 msgstr "Modificar campos personalizados globais"
4705
4706 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:71
4707 msgid "Modify global group rights"
4708 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de grupo"
4709
4710 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:56
4711 msgid "Modify global group rights."
4712 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de grupo."
4713
4714 #: NOT FOUND IN SOURCE
4715 msgid "Modify global rights for groups"
4716 msgstr "Modificar direitos globais para grupos"
4717
4718 #: NOT FOUND IN SOURCE
4719 msgid "Modify global rights for users"
4720 msgstr "Modificar direitos globais para usuários"
4721
4722 #: NOT FOUND IN SOURCE
4723 msgid "Modify global scrips"
4724 msgstr "Modificar scrips globais"
4725
4726 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Admin/Global/UserRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:75
4727 msgid "Modify global user rights"
4728 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de usuário"
4729
4730 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:56
4731 msgid "Modify global user rights."
4732 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de usuário."
4733
4734 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
4735 msgid "Modify group metadata or delete group"
4736 msgstr "Modificar metadados do grupo ou removê-lo"
4737
4738 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:108
4739 #. ($CustomFieldObj->Name)
4740 msgid "Modify group rights for custom field %1"
4741 msgstr "Modificar direitos de grupo para campo personalizado %1"
4742
4743 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
4744 #. ($GroupObj->Name)
4745 msgid "Modify group rights for group %1"
4746 msgstr "Modificar os direitos de acesso do grupo %1"
4747
4748 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
4749 #. ($QueueObj->Name)
4750 msgid "Modify group rights for queue %1"
4751 msgstr "Modificar os direitos de acesso de grupo para a fila %1"
4752
4753 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
4754 msgid "Modify membership roster for this group"
4755 msgstr "Modificar afiliados deste grupo"
4756
4757 #: lib/RT/System.pm:85
4758 msgid "Modify one's own RT account"
4759 msgstr "Modificar sua própria conta RT"
4760
4761 #: share/html/Admin/Queues/People.html:48 share/html/Admin/Queues/People.html:52
4762 #. ($QueueObj->Name)
4763 msgid "Modify people related to queue %1"
4764 msgstr "Modificar as pessoas relacionadas à fila %1"
4765
4766 #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:52 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
4767 #. ($Ticket->id)
4768 #. ($Ticket->Id)
4769 msgid "Modify people related to ticket #%1"
4770 msgstr "Modificar as pessoas relacionadas ao tíquete #%1"
4771
4772 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
4773 msgid "Modify personal dashboards"
4774 msgstr "Modificar painéis de indicadores pessoais"
4775
4776 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:69
4777 #. ($QueueObj->Name)
4778 msgid "Modify scrips for queue %1"
4779 msgstr "Modificar os scrips da fila %1"
4780
4781 #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:67 share/html/Admin/Global/index.html:57
4782 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
4783 msgstr "Modificar scrips aplicáveis a todas as filas"
4784
4785 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
4786 msgid "Modify system dashboards"
4787 msgstr "Modificar painéis de indicadores do sistema"
4788
4789 #: share/html/Admin/Global/Template.html:101 share/html/Admin/Queues/Template.html:102
4790 #. (loc($TemplateObj->Name()))
4791 msgid "Modify template %1"
4792 msgstr "Modificar o modelo %1"
4793
4794 #: share/html/Admin/Global/Templates.html:67
4795 msgid "Modify templates which apply to all queues"
4796 msgstr "Modificar modelos que se aplicam a todas as filas"
4797
4798 #: share/html/Dashboards/Modify.html:126
4799 #. ($Dashboard->Name)
4800 msgid "Modify the dashboard %1"
4801 msgstr "Modificar painel de indicadores %1"
4802
4803 #: share/html/Admin/Global/index.html:79
4804 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
4805 msgstr "Modificar \"RT por alto\" padrão"
4806
4807 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:129 share/html/User/Groups/Modify.html:109
4808 #. ($Group->Name)
4809 msgid "Modify the group %1"
4810 msgstr "Modificar o grupo %1"
4811
4812 #: share/html/Dashboards/Queries.html:88
4813 #. ($Dashboard->Name)
4814 msgid "Modify the queries of dashboard %1"
4815 msgstr "Modificar as pesquisas do painel de indicadores %1"
4816
4817 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
4818 msgid "Modify the queue watchers"
4819 msgstr "Modificar os observadores da fila"
4820
4821 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:276
4822 #. ($DashboardObj->Name)
4823 msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
4824 msgstr "Modificar a subscrição para o painel de indicadores %1"
4825
4826 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:304
4827 #. ($UserObj->Name)
4828 msgid "Modify the user %1"
4829 msgstr "Modificar o usuário %1"
4830
4831 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:61
4832 #. ($Ticket->Id)
4833 msgid "Modify ticket # %1"
4834 msgstr "Modificar o tíquete # %1"
4835
4836 #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:51 share/html/Ticket/Modify.html:60
4837 #. ($TicketObj->Id)
4838 msgid "Modify ticket #%1"
4839 msgstr "Modificar o tíquete #%1"
4840
4841 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
4842 msgid "Modify tickets"
4843 msgstr "Modificar tíquetes"
4844
4845 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:99
4846 #. ($CustomFieldObj->Name)
4847 msgid "Modify user rights for custom field %1"
4848 msgstr "Modificar direitos de usuário para campo customizado %1"
4849
4850 #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:52 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:58
4851 #. ($GroupObj->Name)
4852 msgid "Modify user rights for group %1"
4853 msgstr "Modificar os direitos de acesso de usuário para o grupo %1"
4854
4855 #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:52
4856 #. ($QueueObj->Name)
4857 msgid "Modify user rights for queue %1"
4858 msgstr "Modificar os direitos de acesso de usuário para a fila %1"
4859
4860 #: NOT FOUND IN SOURCE
4861 msgid "Modify watchers for queue '%1'"
4862 msgstr "Modificar os observadores para a fila '%1'"
4863
4864 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
4865 msgid "ModifyACL"
4866 msgstr "ModificarACL"
4867
4868 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116 lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
4869 msgid "ModifyCustomField"
4870 msgstr "ModificarCampoPersonalizado"
4871
4872 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
4873 msgid "ModifyDashboard"
4874 msgstr "ModificarPaineldeIndicadores"
4875
4876 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
4877 msgid "ModifyGroupDashboard"
4878 msgstr "ModificarPaineldeIndicadoresdeGrupo"
4879
4880 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
4881 msgid "ModifyOwnDashboard"
4882 msgstr "ModificarPaineldeIndicadoresProprio"
4883
4884 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
4885 msgid "ModifyOwnMembership"
4886 msgstr "ModificarFiliaçãoPrópria"
4887
4888 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
4889 msgid "ModifyQueueWatchers"
4890 msgstr "ModificarObservadoresdaFila"
4891
4892 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
4893 msgid "ModifyScrips"
4894 msgstr "ModificarScrips"
4895
4896 #: lib/RT/System.pm:85
4897 msgid "ModifySelf"
4898 msgstr "AutoModificar-se"
4899
4900 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
4901 msgid "ModifyTemplate"
4902 msgstr "ModificarModelo"
4903
4904 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
4905 msgid "ModifyTicket"
4906 msgstr "ModificarTiquete"
4907
4908 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:205
4909 msgid "Module"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/RT/Date.pm:104
4913 msgid "Mon"
4914 msgstr "Seg"
4915
4916 #: NOT FOUND IN SOURCE
4917 msgid "Mon."
4918 msgstr "Seg."
4919
4920 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
4921 msgid "Monday"
4922 msgstr "Segunda"
4923
4924 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:103
4925 msgid "Monday through Friday"
4926 msgstr "Segunda até Sexta"
4927
4928 #: share/html/Elements/DashboardTabs:93
4929 msgid "More"
4930 msgstr "Mais"
4931
4932 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:75
4933 #. ($name)
4934 msgid "More about %1"
4935 msgstr "Mais sobre %1"
4936
4937 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
4938 msgid "Move down"
4939 msgstr "Descer"
4940
4941 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
4942 msgid "Move up"
4943 msgstr "Subir"
4944
4945 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
4946 msgid "Multiple"
4947 msgstr "Múltiplo"
4948
4949 #: lib/RT/User_Overlay.pm:161
4950 msgid "Must specify 'Name' attribute"
4951 msgstr "Necessário especificar atributo 'Nome'"
4952
4953 #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:77
4954 #. ($friendly_status)
4955 msgid "My %1 tickets"
4956 msgstr "Meus %1 primeiros tíquetes"
4957
4958 #: NOT FOUND IN SOURCE
4959 msgid "My Approvals"
4960 msgstr "Minhas Aprovações"
4961
4962 #: NOT FOUND IN SOURCE
4963 msgid "My Bookmarks"
4964 msgstr "Meus Favoritos"
4965
4966 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:70 share/html/Tools/index.html:73
4967 msgid "My Day"
4968 msgstr "Meu Dia"
4969
4970 #: share/html/Approvals/index.html:48 share/html/Approvals/index.html:49
4971 msgid "My approvals"
4972 msgstr "Minhas aprovações"
4973
4974 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62
4975 msgid "My dashboards"
4976 msgstr "Meus painéis de indicadores"
4977
4978 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
4979 msgid "My saved searches"
4980 msgstr "Minhas buscas salvas"
4981
4982 #: lib/RT/Installer.pm:66
4983 msgid "MySQL"
4984 msgstr "MySQL"
4985
4986 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4987 msgid "NEWLINE"
4988 msgstr "NOVALINHA"
4989
4990 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 share/html/Admin/Groups/Modify.html:67 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:79 share/html/Dashboards/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:192 share/html/User/Groups/Modify.html:67
4991 msgid "Name"
4992 msgstr "Nome"
4993
4994 #: lib/RT/User_Overlay.pm:168
4995 msgid "Name in use"
4996 msgstr "Nome em uso"
4997
4998 #: share/html/Tools/index.html:60
4999 msgid "Named, shared collection of portlets"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: NOT FOUND IN SOURCE
5003 msgid "Named, shared collection of saved searches"
5004 msgstr "Nomeada, coleção compartilhada de buscas salvas"
5005
5006 #: NOT FOUND IN SOURCE
5007 msgid "Need approval from system administrator"
5008 msgstr "Precisa de aprovação do administrador do sistema"
5009
5010 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
5011 msgid "Never"
5012 msgstr "Nunca"
5013
5014 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:65 share/html/Admin/Global/Scrips.html:62 share/html/Admin/Global/Template.html:80 share/html/Admin/Global/Templates.html:62 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251
5015 msgid "New"
5016 msgstr "Novo"
5017
5018 #: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122
5019 msgid "New Links"
5020 msgstr "Novos Vínculos"
5021
5022 #: NOT FOUND IN SOURCE
5023 msgid "New Password"
5024 msgstr "Nova Senha"
5025
5026 #: etc/initialdata:308 etc/upgrade/3.8.2/content:36
5027 msgid "New Pending Approval"
5028 msgstr "Nova Aprovação Pendente"
5029
5030 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:276
5031 msgid "New Search"
5032 msgstr "Nova busca"
5033
5034 #: share/html/Tools/MyDay.html:53
5035 #. ($session{'CurrentUser'}->Name)
5036 msgid "New and open tickets for %1"
5037 msgstr "Tíquetes novos e abertos para %1"
5038
5039 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:75
5040 msgid "New custom field"
5041 msgstr "Novo campo personalizado"
5042
5043 #: NOT FOUND IN SOURCE
5044 msgid "New dashboard"
5045 msgstr "Novo painel de indicadores"
5046
5047 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:75
5048 msgid "New group"
5049 msgstr "Novo grupo"
5050
5051 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
5052 msgid "New messages"
5053 msgstr "Novas mensagens"
5054
5055 #: share/html/Elements/EditPassword:61
5056 msgid "New password"
5057 msgstr "Nova senha"
5058
5059 #: lib/RT/User_Overlay.pm:726
5060 msgid "New password notification sent"
5061 msgstr "Notificação de nova senha enviada"
5062
5063 #: NOT FOUND IN SOURCE
5064 msgid "New queue"
5065 msgstr "Nova fila"
5066
5067 #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:123
5068 msgid "New reminder:"
5069 msgstr "Novo lembrete:"
5070
5071 #: NOT FOUND IN SOURCE
5072 msgid "New request"
5073 msgstr "Nova requisição"
5074
5075 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72
5076 msgid "New rights"
5077 msgstr "Novos direitos de acesso"
5078
5079 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:73 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:78
5080 msgid "New scrip"
5081 msgstr "Novo scrip"
5082
5083 #: NOT FOUND IN SOURCE
5084 msgid "New search"
5085 msgstr "Nova busca"
5086
5087 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Templates.html:73
5088 msgid "New template"
5089 msgstr "Novo modelo"
5090
5091 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:87 share/html/SelfService/Elements/Tabs:91
5092 msgid "New ticket"
5093 msgstr "Novo tíquete"
5094
5095 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2503
5096 msgid "New ticket doesn't exist"
5097 msgstr "O novo tíquete não existe"
5098
5099 #: NOT FOUND IN SOURCE
5100 msgid "New user"
5101 msgstr "Novo usuário"
5102
5103 #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
5104 msgid "New user called"
5105 msgstr "Novo usuário chamado"
5106
5107 #: share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
5108 msgid "New watchers"
5109 msgstr "Novos observadores"
5110
5111 #: NOT FOUND IN SOURCE
5112 msgid "New window setting"
5113 msgstr "Abrir nova janela"
5114
5115 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:104 share/html/Helpers/CalPopup.html:60 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:63 share/html/Ticket/Elements/Tabs:99
5116 msgid "Next"
5117 msgstr "Próximo"
5118
5119 #: NOT FOUND IN SOURCE
5120 msgid "Next Page"
5121 msgstr "Próxima Página"
5122
5123 #: NOT FOUND IN SOURCE
5124 msgid "Next page"
5125 msgstr "Próxima página"
5126
5127 #: NOT FOUND IN SOURCE
5128 msgid "Next: "
5129 msgstr "Próximo: "
5130
5131 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
5132 msgid "NickName"
5133 msgstr "Apelido"
5134
5135 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:86 share/html/User/Prefs.html:74
5136 msgid "Nickname"
5137 msgstr "Apelido"
5138
5139 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79
5140 msgid "No"
5141 msgstr "Não"
5142
5143 #: lib/RT/SharedSetting.pm:224
5144 #. ($self->ObjectName)
5145 msgid "No %1 loaded"
5146 msgstr "Nenhum %1 carregado"
5147
5148 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:88
5149 msgid "No Class defined"
5150 msgstr "Nenhuma Classe definida"
5151
5152 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121
5153 msgid "No CustomField"
5154 msgstr "Nenhum Campo Personalizado"
5155
5156 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:100
5157 msgid "No CustomField defined"
5158 msgstr "Nenhum Campo Personalizado definido"
5159
5160 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:90
5161 msgid "No Group defined"
5162 msgstr "Nenhum Grupo definido"
5163
5164 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:292
5165 msgid "No Query"
5166 msgstr "Nenhuma Consulta"
5167
5168 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:89
5169 msgid "No Queue defined"
5170 msgstr "Nenhuma Fila definida"
5171
5172 #: bin/rt-crontool:123
5173 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
5174 msgstr "Nenhum usuário RT foi encontrado. Favor consultar o administrador do RT.\\n"
5175
5176 #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125
5177 msgid "No Subject"
5178 msgstr "Nenhum Assunto"
5179
5180 #: share/html/Admin/Global/Template.html:99 share/html/Admin/Queues/Template.html:100
5181 msgid "No Template"
5182 msgstr "Nenhum Modelo"
5183
5184 #: NOT FOUND IN SOURCE
5185 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket "
5186 msgstr "Nenhum Tíquete especificado.  Abortando o tíquete "
5187
5188 #: NOT FOUND IN SOURCE
5189 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications"
5190 msgstr "Nenhum Tíquete especificado. Abortando modificações no tíquete"
5191
5192 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:79
5193 msgid "No action"
5194 msgstr "Nenhuma ação"
5195
5196 #: lib/RT/Record.pm:923
5197 msgid "No column specified"
5198 msgstr "Nenhuma coluna especificada"
5199
5200 #: NOT FOUND IN SOURCE
5201 msgid "No command found\\n"
5202 msgstr "Nenhum comando encontrado\\n"
5203
5204 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
5205 msgid "No comment entered about this user"
5206 msgstr "Não há comentário sobre este usuário"
5207
5208 #: NOT FOUND IN SOURCE
5209 msgid "No correspondence attached"
5210 msgstr "Nenhum arquivo anexado"
5211
5212 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:71
5213 msgid "No dashboards."
5214 msgstr "Nenhum painel de indicadores."
5215
5216 #: lib/RT/Action.pm:183 lib/RT/Condition.pm:197 lib/RT/Search.pm:132 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 lib/RT/Search/Googleish.pm:89
5217 #. (ref $self)
5218 msgid "No description for %1"
5219 msgstr "Nenhuma descrição para %1"
5220
5221 #: share/html/SelfService/Error.html:69
5222 msgid "No details"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/RT/Users_Overlay.pm:182
5226 msgid "No group specified"
5227 msgstr "Nenhum grupo especificado"
5228
5229 #: share/html/Admin/Groups/index.html:55
5230 msgid "No groups matching search criteria found."
5231 msgstr "Nenhum grupo satisfaz o critério de busca."
5232
5233 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:675
5234 msgid "No key suitable for encryption"
5235 msgstr "Nenhuma chave aceitável para encriptação"
5236
5237 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50
5238 msgid "No keys for this address"
5239 msgstr "Nenhuma chave para este endereço"
5240
5241 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2141
5242 msgid "No message attached"
5243 msgstr "Nenhuma mensagem anexada"
5244
5245 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:323
5246 msgid "No name provided"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:655
5250 msgid "No need to encrypt"
5251 msgstr "Não há necessidade de  encriptar"
5252
5253 #: lib/RT/User_Overlay.pm:972
5254 msgid "No password set"
5255 msgstr "Nenhuma senha especificada"
5256
5257 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:346
5258 msgid "No permission to create queues"
5259 msgstr "Sem permissão para criar filas"
5260
5261 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:306 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:836
5262 #. ($QueueObj->Name)
5263 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
5264 msgstr "Sem permissão para criar tíquetes na fila '%1'"
5265
5266 #: NOT FOUND IN SOURCE
5267 msgid "No permission to create users"
5268 msgstr "Sem permissão para criar usuários"
5269
5270 #: share/html/SelfService/Display.html:208
5271 msgid "No permission to display that ticket"
5272 msgstr "Sem permissão para exibir o tíquete"
5273
5274 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:242
5275 msgid "No permission to save system-wide searches"
5276 msgstr "Sem permissão para salvar buscas com abrangência em todo sistema"
5277
5278 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1466
5279 msgid "No permission to set preferences"
5280 msgstr "Sem permissão para definir preferências"
5281
5282 #: share/html/SelfService/Update.html:122
5283 msgid "No permission to view update ticket"
5284 msgstr "sem permissão para ver modificar o tíquete"
5285
5286 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:886 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1191
5287 msgid "No principal specified"
5288 msgstr "Nenhum usuário/grupo especificado"
5289
5290 #: share/html/Admin/Queues/People.html:180 share/html/Admin/Queues/People.html:190
5291 msgid "No principals selected."
5292 msgstr "Nenhum usuário/grupo selecionado."
5293
5294 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:74
5295 msgid "No private key"
5296 msgstr "Sem chave privada"
5297
5298 #: share/html/Admin/Queues/index.html:58
5299 msgid "No queues matching search criteria found."
5300 msgstr "Nenhuma fila satisfaz o critério de busca."
5301
5302 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:223
5303 msgid "No right specified"
5304 msgstr "Nenhum direito especificado"
5305
5306 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
5307 msgid "No rights found"
5308 msgstr "Nenhum direito encontrado"
5309
5310 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64
5311 msgid "No rights granted."
5312 msgstr "Nenhum direito outorgado."
5313
5314 #: NOT FOUND IN SOURCE
5315 msgid "No search loaded"
5316 msgstr "Nenhuma busca carregada"
5317
5318 #: share/html/Search/Bulk.html:306
5319 msgid "No search to operate on."
5320 msgstr "Não há busca a realizar"
5321
5322 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101
5323 msgid "No subject"
5324 msgstr "Sem assunto"
5325
5326 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1798
5327 msgid "No such key or it's not suitable for signing"
5328 msgstr "Chave não existe ou não é aceitável para assinatura"
5329
5330 #: NOT FOUND IN SOURCE
5331 msgid "No ticket id specified"
5332 msgstr "Nenhum identificador de tíquete especificado"
5333
5334 #: share/html/Search/Chart:140
5335 msgid "No tickets found."
5336 msgstr "Nenhum tíquete encontrado."
5337
5338 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:619 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:645
5339 msgid "No transaction type specified"
5340 msgstr "Nenhum tipo de transação especificado"
5341
5342 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49
5343 msgid "No usable keys."
5344 msgstr "Nenhuma chave usável."
5345
5346 #: NOT FOUND IN SOURCE
5347 msgid "No user or email address specified"
5348 msgstr "Nenhum usuário ou endereço de e-mail especificado"
5349
5350 #: share/html/Admin/Users/index.html:56
5351 msgid "No users matching search criteria found."
5352 msgstr "Nenhum usuário satisfaz o critério de busca."
5353
5354 #: lib/RT/Record.pm:920
5355 msgid "No value sent to _Set!\\n"
5356 msgstr "Nenhum valor enviado a _Set!\\n"
5357
5358 #: share/html/Elements/QuickCreate:61
5359 msgid "Nobody"
5360 msgstr "Ninguém"
5361
5362 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:58
5363 msgid "None"
5364 msgstr "Nenhum"
5365
5366 #: lib/RT/Record.pm:925
5367 msgid "Nonexistant field?"
5368 msgstr "Campo inexistente?"
5369
5370 #: NOT FOUND IN SOURCE
5371 msgid "Not Set"
5372 msgstr "Nao Definido"
5373
5374 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:357
5375 msgid "Not found"
5376 msgstr "Não encontrado"
5377
5378 #: NOT FOUND IN SOURCE
5379 msgid "Not logged in"
5380 msgstr "Não registrado"
5381
5382 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:59
5383 msgid "Not logged in."
5384 msgstr "Não registrado."
5385
5386 #: lib/RT/Date.pm:399
5387 msgid "Not set"
5388 msgstr "Não definido"
5389
5390 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50
5391 msgid "Not yet implemented."
5392 msgstr "Ainda não implementado."
5393
5394 #: NOT FOUND IN SOURCE
5395 msgid "Not yet implemented...."
5396 msgstr "Ainda não implementado..."
5397
5398 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:83
5399 msgid "Notes"
5400 msgstr "Anotações"
5401
5402 #: lib/RT/User_Overlay.pm:729
5403 msgid "Notification could not be sent"
5404 msgstr "A notificação não pôde ser enviada"
5405
5406 #: etc/initialdata:56
5407 msgid "Notify AdminCcs"
5408 msgstr "Notificar AdminCcs"
5409
5410 #: etc/initialdata:52
5411 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
5412 msgstr "Notificar AdminCcs como Comentário"
5413
5414 #: etc/initialdata:48 etc/upgrade/3.1.17/content:6
5415 msgid "Notify Ccs"
5416 msgstr "Notificar Ccs"
5417
5418 #: etc/initialdata:44 etc/upgrade/3.1.17/content:2
5419 msgid "Notify Ccs as Comment"
5420 msgstr "Notificar Ccs como Comentário"
5421
5422 #: etc/initialdata:83
5423 msgid "Notify Other Recipients"
5424 msgstr "Notificar Outros Destinatários"
5425
5426 #: etc/initialdata:79
5427 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
5428 msgstr "Notificar Outros Destinatários como Comentário"
5429
5430 #: etc/initialdata:40
5431 msgid "Notify Owner"
5432 msgstr "Notificar Proprietário"
5433
5434 #: etc/initialdata:36
5435 msgid "Notify Owner as Comment"
5436 msgstr "Notificar Proprietário como Comentário"
5437
5438 #: etc/initialdata:357 etc/upgrade/3.8.2/content:85
5439 msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
5440 msgstr "Notificar Proprietário sobre seus tíquetes rejeitados"
5441
5442 #: etc/initialdata:370 etc/upgrade/3.8.2/content:98
5443 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
5444 msgstr "Notificar Proprietário que seu chamado foi aprovado e está pronto para ser desenvolvido."
5445
5446 #: NOT FOUND IN SOURCE
5447 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers"
5448 msgstr "Notificar Proprietário que todas as aprovações foram concedidas a seu tíquete"
5449
5450 #: NOT FOUND IN SOURCE
5451 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver"
5452 msgstr "Notificar Proprietário que seu alguma aprovação foi concedida a seu tíquete"
5453
5454 #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
5455 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: etc/initialdata:75
5459 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: etc/initialdata:71
5463 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5464 msgstr "Notificar Proprietário, Requisitante, Ccs e AdminCcs como comentário"
5465
5466 #: etc/initialdata:310 etc/upgrade/3.8.2/content:38
5467 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
5468 msgstr "Notificar Proprietários e AdminCcs sobre novos itens dependendo de suas aprovações"
5469
5470 #: etc/initialdata:343 etc/upgrade/3.8.2/content:71
5471 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: etc/initialdata:329 etc/upgrade/3.8.2/content:57
5475 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: etc/initialdata:32
5479 msgid "Notify Requestors"
5480 msgstr "Notificar Requisitantes"
5481
5482 #: etc/initialdata:66
5483 msgid "Notify Requestors and Ccs"
5484 msgstr "Notificar Requisitantes e Ccs"
5485
5486 #: etc/initialdata:61
5487 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
5488 msgstr "Notificar Requisitantes e Ccs como Comentário"
5489
5490 #: NOT FOUND IN SOURCE
5491 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
5492 msgstr "Notificar Requisitantes, Ccs e AdminCcs"
5493
5494 #: NOT FOUND IN SOURCE
5495 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5496 msgstr "Notificar Requisitantes, Ccs e AdminCcs como Comentário"
5497
5498 #: lib/RT/Config.pm:315
5499 msgid "Notify me of unread messages"
5500 msgstr "Avisar-me sobre mensagens não lidas"
5501
5502 #: lib/RT/Date.pm:98
5503 msgid "Nov"
5504 msgstr "Nov"
5505
5506 #: NOT FOUND IN SOURCE
5507 msgid "Nov."
5508 msgstr "Nov."
5509
5510 #: NOT FOUND IN SOURCE
5511 msgid "November"
5512 msgstr "Novembro"
5513
5514 #: lib/RT/Config.pm:265
5515 msgid "Number of search results"
5516 msgstr "Número de resultados de uma busca"
5517
5518 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
5519 msgid "OR"
5520 msgstr "OU"
5521
5522 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:151
5523 msgid "Object"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/RT/Record.pm:308
5527 msgid "Object could not be created"
5528 msgstr "Objeto não pôde ser criado"
5529
5530 #: lib/RT/Record.pm:120
5531 msgid "Object could not be deleted"
5532 msgstr "Objeto não pode ser removido"
5533
5534 #: lib/RT/Record.pm:325
5535 msgid "Object created"
5536 msgstr "Objeto criado"
5537
5538 #: lib/RT/Record.pm:117
5539 msgid "Object deleted"
5540 msgstr "Objeto removido"
5541
5542 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65
5543 #. ($ObjectType)
5544 msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
5545 msgstr "Objeto do tipo %1 não aceitam campos customizados"
5546
5547 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1085
5548 msgid "Object type mismatch"
5549 msgstr "Tipo de objeto não corresponde"
5550
5551 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
5552 msgid "Objects list is empty"
5553 msgstr "A lista de objetos está vazia"
5554
5555 #: lib/RT/Date.pm:97
5556 msgid "Oct"
5557 msgstr "Out"
5558
5559 #: NOT FOUND IN SOURCE
5560 msgid "Oct."
5561 msgstr "Out."
5562
5563 #: NOT FOUND IN SOURCE
5564 msgid "October"
5565 msgstr "Outubro"
5566
5567 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:62 share/html/Tools/index.html:63
5568 msgid "Offline"
5569 msgstr "Offline"
5570
5571 #: share/html/Tools/Offline.html:51
5572 msgid "Offline edits"
5573 msgstr "Edições offline"
5574
5575 #: share/html/Tools/Offline.html:48
5576 msgid "Offline upload"
5577 msgstr "Envio offline"
5578
5579 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:378
5580 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
5581 msgid "On %1, %2 wrote:"
5582 msgstr "Em %1, %2 escreveu:"
5583
5584 #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.7.1/content:2
5585 msgid "On Close"
5586 msgstr "No Encerramento"
5587
5588 #: etc/initialdata:121
5589 msgid "On Comment"
5590 msgstr "Num Comentário"
5591
5592 #: etc/initialdata:114
5593 msgid "On Correspond"
5594 msgstr "Numa Correspondência"
5595
5596 #: etc/initialdata:103
5597 msgid "On Create"
5598 msgstr "Na Criação"
5599
5600 #: etc/initialdata:142
5601 msgid "On Owner Change"
5602 msgstr "Na Alteração de Proprietário"
5603
5604 #: etc/initialdata:135 etc/upgrade/3.1.17/content:15
5605 msgid "On Priority Change"
5606 msgstr "Na Alteração de Prioridade"
5607
5608 #: etc/initialdata:150
5609 msgid "On Queue Change"
5610 msgstr "Na Alteração de Fila"
5611
5612 #: etc/initialdata:163 etc/upgrade/3.8.3/content:2
5613 msgid "On Reject"
5614 msgstr "Quando Rejeitado"
5615
5616 #: etc/initialdata:182 etc/upgrade/3.7.1/content:7
5617 msgid "On Reopen"
5618 msgstr "Na Reabertura"
5619
5620 #: etc/initialdata:156
5621 msgid "On Resolve"
5622 msgstr "Na Resolução"
5623
5624 #: etc/initialdata:127
5625 msgid "On Status Change"
5626 msgstr "Na Alteração de Estado"
5627
5628 #: etc/initialdata:108
5629 msgid "On Transaction"
5630 msgstr "Numa Transação"
5631
5632 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:66
5633 msgid "One-time Bcc"
5634 msgstr "Cópia Oculta Única"
5635
5636 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:48
5637 msgid "One-time Cc"
5638 msgstr "Cópia Única"
5639
5640 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
5641 #. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
5642 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
5643 msgstr "Só apresentar aprovações para requisições criadas depois de %1"
5644
5645 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
5646 #. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
5647 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
5648 msgstr "Só apresentar aprovações para requisições criadas antes de %1"
5649
5650 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:75
5651 msgid "Only show custom fields for:"
5652 msgstr "Somente apresentar campos personalizados para:"
5653
5654 #: NOT FOUND IN SOURCE
5655 msgid "Open"
5656 msgstr "Aberto"
5657
5658 #: etc/initialdata:94
5659 msgid "Open Tickets"
5660 msgstr "Abrir Tíquetes"
5661
5662 #: share/html/Elements/MakeClicky:58
5663 msgid "Open URL"
5664 msgstr "Abrir URL"
5665
5666 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:202
5667 msgid "Open it"
5668 msgstr "Abrir"
5669
5670 #: NOT FOUND IN SOURCE
5671 msgid "Open requests"
5672 msgstr "Requisições abertas"
5673
5674 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:78 share/html/SelfService/index.html:48
5675 msgid "Open tickets"
5676 msgstr "Abrir tíquetes"
5677
5678 #: NOT FOUND IN SOURCE
5679 msgid "Open tickets (from listing) in a new window"
5680 msgstr "Abrir tíquetes (da listagem) em uma nova janela"
5681
5682 #: NOT FOUND IN SOURCE
5683 msgid "Open tickets (from listing) in another window"
5684 msgstr "Abrir tíquetes (da listagem) em outra janela"
5685
5686 #: etc/initialdata:95
5687 msgid "Open tickets on correspondence"
5688 msgstr "Abrir tíquetes na correspondência"
5689
5690 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:64
5691 msgid "Option"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: share/html/Prefs/MyRT.html:74
5695 msgid "Options"
5696 msgstr "Opções"
5697
5698 #: lib/RT/Installer.pm:69
5699 msgid "Oracle"
5700 msgstr "Oracle"
5701
5702 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:56
5703 msgid "Order by"
5704 msgstr "Ordenado por"
5705
5706 #: NOT FOUND IN SOURCE
5707 msgid "Ordering and sorting"
5708 msgstr "Requisitando e ordenando"
5709
5710 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:129 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:121
5711 msgid "Organization"
5712 msgstr "Organização"
5713
5714 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
5715 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
5716 msgid "Originating ticket: #%1"
5717 msgstr "Tíquete originador: #%1"
5718
5719 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
5720 msgid "Outgoing email about a comment recorded"
5721 msgstr "E-mail de saida sobre um comentário registrado"
5722
5723 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:715
5724 msgid "Outgoing email recorded"
5725 msgstr "E-mail de saida registrado"
5726
5727 #: lib/RT/Config.pm:397
5728 msgid "Outgoing mail"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
5732 msgid "Over time, priority moves toward"
5733 msgstr "Após a data, a prioridade tende a"
5734
5735 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
5736 msgid "Own tickets"
5737 msgstr "Próprios tíquetes"
5738
5739 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
5740 msgid "OwnTicket"
5741 msgstr "OwnTicket"
5742
5743 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2280 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:98 share/html/Elements/QuickCreate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Create.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:63 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:139 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/Ticket/Update.html:71
5744 msgid "Owner"
5745 msgstr "Proprietário"
5746
5747 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:645
5748 #. ($DeferOwner->Name)
5749 msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
5750 msgstr "Proprietário '%1' não tem direito de ter este tíquete."
5751
5752 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2867
5753 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
5754 msgid "Owner changed from %1 to %2"
5755 msgstr "Proprietário alterado de %1 para %2"
5756
5757 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:402
5758 msgid "Owner could not be set."
5759 msgstr "Proprietário não pode ser definido."
5760
5761 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:761
5762 #. ($Old->Name , $New->Name)
5763 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
5764 msgstr "Proprietário alterado à força de %1 para %2"
5765
5766 #: NOT FOUND IN SOURCE
5767 msgid "Owner is"
5768 msgstr "O proprietário é"
5769
5770 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5771 msgid "OwnerName"
5772 msgstr "Nome Proprietário"
5773
5774 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:63
5775 msgid "Page"
5776 msgstr "Página"
5777
5778 #: NOT FOUND IN SOURCE
5779 msgid "Page %1 of %2"
5780 msgstr "Página %1 de %2"
5781
5782 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:60
5783 msgid "Page 1 of 1"
5784 msgstr "Página 1 de 1"
5785
5786 #: share/html/dhandler:48 share/html/dhandler:49
5787 msgid "Page not found"
5788 msgstr "Página não encontrada"
5789
5790 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:102
5791 msgid "Pager"
5792 msgstr "Pager"
5793
5794 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
5795 msgid "PagerPhone"
5796 msgstr "Telefone do Pager"
5797
5798 #: NOT FOUND IN SOURCE
5799 msgid "Parent"
5800 msgstr "Pai"
5801
5802 #: share/html/Elements/EditLinks:145 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74
5803 msgid "Parents"
5804 msgstr "Pais"
5805
5806 #: share/html/Elements/Login:77 share/html/User/Prefs.html:111
5807 msgid "Password"
5808 msgstr "Senha"
5809
5810 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48
5811 msgid "Password Reminder"
5812 msgstr "Lembrete de Senha"
5813
5814 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:885 lib/RT/User_Overlay.pm:983
5815 msgid "Password changed"
5816 msgstr "Senha trocada"
5817
5818 #: lib/RT/User_Overlay.pm:949
5819 msgid "Password has not been set."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/RT/User_Overlay.pm:151 lib/RT/User_Overlay.pm:975
5823 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
5824 msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
5825 msgstr "Senhas precisam ter no mínimo %1 caracteres"
5826
5827 #: lib/RT/User_Overlay.pm:982
5828 msgid "Password set"
5829 msgstr "Senha definida"
5830
5831 #: NOT FOUND IN SOURCE
5832 msgid "Password too short"
5833 msgstr "Senha muito curta"
5834
5835 #: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:256
5836 #. ($msg)
5837 msgid "Password: %1"
5838 msgstr "Senha: %1"
5839
5840 #: lib/RT/User_Overlay.pm:968
5841 msgid "Password: Permission Denied"
5842 msgstr "Senha: Permissão Negada"
5843
5844 #: etc/initialdata:441
5845 msgid "PasswordChange"
5846 msgstr "TrocadeSenha"
5847
5848 #: lib/RT/User_Overlay.pm:945
5849 msgid "Passwords do not match."
5850 msgstr "Senhas não coincidem."
5851
5852 #: NOT FOUND IN SOURCE
5853 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
5854 msgstr "Senhas não coincidem. Sua senha não foi alterada"
5855
5856 #: lib/RT/Installer.pm:184
5857 msgid "Path to sendmail"
5858 msgstr "Caminho para sendmail"
5859
5860 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75
5861 msgid "People"
5862 msgstr "Pessoas"
5863
5864 #: etc/initialdata:88
5865 msgid "Perform a user-defined action"
5866 msgstr "Realizar uma ação definida pelo usuário"
5867
5868 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:237
5869 msgid "Perl configuration"
5870 msgstr "Configuração perl"
5871
5872 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:191
5873 msgid "Perl library search order"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:255 lib/RT/ACE_Overlay.pm:261 lib/RT/ACE_Overlay.pm:360 lib/RT/ACE_Overlay.pm:370 lib/RT/ACE_Overlay.pm:380 lib/RT/ACE_Overlay.pm:445 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:641 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:642 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:703 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:704 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:161 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:167 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:376 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:385 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:398 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1043 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1089 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1133 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1249 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1390 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:190 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:207 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:218 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:405 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:434 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:740 lib/RT/Group_Overlay.pm:1137 lib/RT/Group_Overlay.pm:1141 lib/RT/Group_Overlay.pm:1150 lib/RT/Group_Overlay.pm:1263 lib/RT/Group_Overlay.pm:1267 lib/RT/Group_Overlay.pm:1273 lib/RT/Group_Overlay.pm:401 lib/RT/Group_Overlay.pm:499 lib/RT/Group_Overlay.pm:578 lib/RT/Group_Overlay.pm:586 lib/RT/Group_Overlay.pm:684 lib/RT/Group_Overlay.pm:688 lib/RT/Group_Overlay.pm:694 lib/RT/Group_Overlay.pm:939 lib/RT/Group_Overlay.pm:943 lib/RT/Group_Overlay.pm:956 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1161 lib/RT/Queue_Overlay.pm:154 lib/RT/Queue_Overlay.pm:172 lib/RT/Queue_Overlay.pm:510 lib/RT/Queue_Overlay.pm:536 lib/RT/Queue_Overlay.pm:558 lib/RT/Queue_Overlay.pm:773 lib/RT/Queue_Overlay.pm:926 lib/RT/Queue_Overlay.pm:935 lib/RT/Queue_Overlay.pm:948 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:113 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:124 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:510 lib/RT/Template_Overlay.pm:215 lib/RT/Template_Overlay.pm:224 lib/RT/Template_Overlay.pm:250 lib/RT/Template_Overlay.pm:379 lib/RT/Template_Overlay.pm:99 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1066 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1072 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1079 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1224 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1234 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1248 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1344 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1702 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1856 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2040 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2090 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2286 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2299 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2380 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2508 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2769 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2780 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2786 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2989 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2993 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3130 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3320 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:615 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:639 lib/RT/User_Overlay.pm:1219 lib/RT/User_Overlay.pm:125 lib/RT/User_Overlay.pm:1636 lib/RT/User_Overlay.pm:1783 lib/RT/User_Overlay.pm:284 lib/RT/User_Overlay.pm:674 lib/RT/User_Overlay.pm:709 share/html/Ticket/Forward.html:85
5877 msgid "Permission Denied"
5878 msgstr "Permissão Negada"
5879
5880 #: lib/RT/SharedSetting.pm:110 lib/RT/SharedSetting.pm:187 lib/RT/SharedSetting.pm:228 lib/RT/SharedSetting.pm:261 share/html/Admin/Global/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Modify.html:98
5881 msgid "Permission denied"
5882 msgstr "Permissão negada"
5883
5884 #: NOT FOUND IN SOURCE
5885 msgid "Permissions denied"
5886 msgstr "Permissões negadas"
5887
5888 #: share/html/Dashboards/index.html:56
5889 msgid "Personal Dashboards"
5890 msgstr "Dashboards Pessoal"
5891
5892 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:60 share/html/User/Elements/Tabs:65 share/html/User/Groups/index.html:63
5893 msgid "Personal Groups"
5894 msgstr "Grupos Pessoais"
5895
5896 #: NOT FOUND IN SOURCE
5897 msgid "Personal groups"
5898 msgstr "Grupos pessoais"
5899
5900 #: NOT FOUND IN SOURCE
5901 msgid "Personal groups:"
5902 msgstr "Grupos pessoais:"
5903
5904 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/User/Prefs.html:87
5905 msgid "Phone numbers"
5906 msgstr "Telefones"
5907
5908 #: share/html/dhandler:51
5909 msgid "Please check the URL and try again."
5910 msgstr "Por favor verifique a URL e tente novamente."
5911
5912 #: lib/RT/User_Overlay.pm:939
5913 msgid "Please enter your current password correctly."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/RT/User_Overlay.pm:942
5917 msgid "Please enter your current password."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
5921 msgid "Possible hidden searches"
5922 msgstr "Possíveis buscas escondidas"
5923
5924 #: lib/RT/Installer.pm:67
5925 msgid "PostgreSQL"
5926 msgstr "PostgreSQL"
5927
5928 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:56 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/SelfService/Elements/Tabs:98 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:51
5929 msgid "Preferences"
5930 msgstr "Preferências"
5931
5932 #: NOT FOUND IN SOURCE
5933 msgid "Preferences %1 for user %2 ."
5934 msgstr "Preferências %1 para usuário %2."
5935
5936 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:124
5937 #. ($pane, $UserObj->Name)
5938 msgid "Preferences %1 for user %2."
5939 msgstr "Preferências %1 para usuário %2."
5940
5941 #: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:94
5942 #. (loc('summary rows'))
5943 #. ($pane)
5944 msgid "Preferences saved for %1."
5945 msgstr "Preferências salvas para %1."
5946
5947 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:83
5948 #. ($UserObj->Name)
5949 msgid "Preferences saved for user %1."
5950 msgstr "Preferências salvas para usuário %1."
5951
5952 #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:104 share/html/Prefs/Quicksearch.html:91 share/html/Prefs/Search.html:108 share/html/Prefs/SearchOptions.html:84
5953 msgid "Preferences saved."
5954 msgstr "Preferências salvas."
5955
5956 #: share/html/Prefs/Other.html:89
5957 #. (loc_fuzzy($msg))
5958 msgid "Preferred Key: %1"
5959 msgstr "Chave referencial: %1"
5960
5961 #: share/html/Prefs/Other.html:74
5962 msgid "Preferred key"
5963 msgstr "Chave preferencial"
5964
5965 #: NOT FOUND IN SOURCE
5966 msgid "Prefs"
5967 msgstr "Prefs"
5968
5969 #: lib/RT/Action.pm:193
5970 msgid "Prepare Stubbed"
5971 msgstr "Preparação Abortada"
5972
5973 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:58 share/html/Ticket/Elements/Tabs:89
5974 msgid "Prev"
5975 msgstr "Ant"
5976
5977 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:101
5978 msgid "Previous"
5979 msgstr "Anterior"
5980
5981 #: NOT FOUND IN SOURCE
5982 msgid "Previous Page"
5983 msgstr "Página Anterior"
5984
5985 #: NOT FOUND IN SOURCE
5986 msgid "Previous page"
5987 msgstr "Página anterior"
5988
5989 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:154 lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:349
5990 #. ($args{'PrincipalId'})
5991 msgid "Principal %1 not found."
5992 msgstr "Usuário/Grupo %1 não encontrado."
5993
5994 #: sbin/rt-email-digest:96
5995 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
5996 msgstr "Mostre a resenha final de mensagens em STDOUT; não envie por email. Nâo as marque como enviadas"
5997
5998 #: sbin/rt-email-digest:98
5999 msgid "Print this message"
6000 msgstr "Imprimir esta mensagem"
6001
6002 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2064 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:183 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:102 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76
6003 msgid "Priority"
6004 msgstr "Prioridade"
6005
6006 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82
6007 msgid "Priority starts at"
6008 msgstr "Prioridade inicia em"
6009
6010 #: share/html/Dashboards/Modify.html:70
6011 msgid "Privacy"
6012 msgstr "Privacidade"
6013
6014 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:52
6015 msgid "Privacy:"
6016 msgstr "Privacidade:"
6017
6018 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:71
6019 msgid "Private Key"
6020 msgstr "Chave Privada"
6021
6022 #: lib/RT/Handle.pm:650 share/html/Admin/Users/Modify.html:115
6023 msgid "Privileged"
6024 msgstr "Privilegiado"
6025
6026 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:337 share/html/User/Prefs.html:246
6027 #. (loc_fuzzy($msg))
6028 msgid "Privileged status: %1"
6029 msgstr "Estado privilegiado: %1"
6030
6031 #: share/html/Admin/Users/index.html:116
6032 msgid "Privileged users"
6033 msgstr "Usuários privilegiados"
6034
6035 #: bin/rt-crontool:185
6036 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
6037 msgstr "Processando sem transação,  algumas condições e ações podem falhar. Considere usar o argumento --transaction"
6038
6039 #: lib/RT/Handle.pm:664
6040 msgid "Pseudogroup for internal use"
6041 msgstr "Falso-grupo para uso interno"
6042
6043 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150
6044 #. ($line->{'Key'})
6045 msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
6046 msgstr "Chave pública '0x%1' é necessária para verificar a assinatura"
6047
6048 #: share/html/Dashboards/Elements/Tabs:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:72
6049 msgid "Queries"
6050 msgstr "Consultas"
6051
6052 #: share/html/Search/Edit.html:66
6053 msgid "Query"
6054 msgstr "Consulta"
6055
6056 #: share/html/Search/Build.html:121
6057 msgid "Query Builder"
6058 msgstr "Construtor de Consulta"
6059
6060 #: share/html/Search/Elements/Chart:95
6061 msgid "Query:"
6062 msgstr "Consulta:"
6063
6064 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Record.pm:911 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:94 share/html/Elements/QueueSummary:50 share/html/Elements/QuickCreate:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Create.html:66 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:59 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:80 share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68
6065 msgid "Queue"
6066 msgstr "Fila"
6067
6068 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:63 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:71 share/html/Admin/Queues/Templates.html:67
6069 #. ($Queue)
6070 #. ($id)
6071 msgid "Queue %1 not found"
6072 msgstr "Fila %1 não encontrada"
6073
6074 #: NOT FOUND IN SOURCE
6075 msgid "Queue '%1' not found\\n"
6076 msgstr "Fila '%1' não foi encontrada\\n"
6077
6078 #: NOT FOUND IN SOURCE
6079 msgid "Queue Keyword Selections"
6080 msgstr "Seleções de Palavras-chave da Fila"
6081
6082 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:62
6083 msgid "Queue Name"
6084 msgstr "Nome da Fila"
6085
6086 #: NOT FOUND IN SOURCE
6087 msgid "Queue Scrips"
6088 msgstr "Scrips da Fila"
6089
6090 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:350
6091 msgid "Queue already exists"
6092 msgstr "A fila já existe"
6093
6094 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:360 lib/RT/Queue_Overlay.pm:366
6095 msgid "Queue could not be created"
6096 msgstr "A fila não pôde ser criada"
6097
6098 #: share/html/Ticket/Create.html:338 share/html/index.html:97
6099 msgid "Queue could not be loaded."
6100 msgstr "A fila não pôde ser carregada"
6101
6102 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 lib/RT/StyleGuide.pod:801
6103 msgid "Queue created"
6104 msgstr "Fila criada"
6105
6106 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:425
6107 msgid "Queue disabled"
6108 msgstr "Fila desabilitada"
6109
6110 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:427
6111 msgid "Queue enabled"
6112 msgstr "Fila habilitada"
6113
6114 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80
6115 msgid "Queue id"
6116 msgstr "Id da fila"
6117
6118 #: NOT FOUND IN SOURCE
6119 msgid "Queue is not specified."
6120 msgstr "Fila não foi especificada."
6121
6122 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:215 share/html/SelfService/Display.html:126
6123 msgid "Queue not found"
6124 msgstr "Fila não encontrada"
6125
6126 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:103
6127 msgid "Queue rights"
6128 msgstr "Direitos da fila"
6129
6130 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54
6131 msgid "Queue's key"
6132 msgstr "Chave da fila"
6133
6134 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:136
6135 msgid "QueueAdminCc"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:135
6139 msgid "QueueCc"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6143 msgid "QueueName"
6144 msgstr "NomeFila"
6145
6146 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:137
6147 msgid "QueueWatcher"
6148 msgstr "ObservadorFila"
6149
6150 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 share/html/Admin/Elements/Tabs:61 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Admin/index.html:68
6151 msgid "Queues"
6152 msgstr "Filas"
6153
6154 #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
6155 msgid "Queues I administer"
6156 msgstr "Filas que eu administro"
6157
6158 #: share/html/Elements/MySupportQueues:48
6159 msgid "Queues I'm an AdminCc for"
6160 msgstr "Filas nas quais sou AdminCc"
6161
6162 #: share/html/Elements/Quicksearch:49 share/html/Prefs/Elements/Tabs:59 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72
6163 msgid "Quick search"
6164 msgstr "Busca rápida"
6165
6166 #: share/html/Elements/QuickCreate:49
6167 msgid "Quick ticket creation"
6168 msgstr "Criação rápida de tíquete"
6169
6170 #: lib/RT/Date.pm:117
6171 msgid "RFC2616"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/RT/Date.pm:116
6175 msgid "RFC2822"
6176 msgstr "RFC2822"
6177
6178 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:61
6179 msgid "RSS"
6180 msgstr "RSS"
6181
6182 #: lib/RT/StyleGuide.pod:788
6183 #. ($RT::VERSION, RT->Config->Get('rtname'))
6184 msgid "RT %1 for %2"
6185 msgstr "RT %1 para %2"
6186
6187 #: NOT FOUND IN SOURCE
6188 msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
6189 msgstr "RT %1. Direitos reservados 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
6190
6191 #: NOT FOUND IN SOURCE
6192 msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
6193 msgstr "RT %1. Direitos reservados 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\\\@bestpractical.com>\\\\n"
6194
6195 #: share/html/Admin/index.html:48 share/html/Admin/index.html:49
6196 msgid "RT Administration"
6197 msgstr "Administração do RT"
6198
6199 #: lib/RT/Installer.pm:160
6200 msgid "RT Administrator Email"
6201 msgstr "Email do Administrador RT"
6202
6203 #: NOT FOUND IN SOURCE
6204 msgid "RT Authentication error."
6205 msgstr "Erro de autenticação no RT."
6206
6207 #: NOT FOUND IN SOURCE
6208 msgid "RT Bounce: %1"
6209 msgstr "Ricochete do RT: %1"
6210
6211 #: NOT FOUND IN SOURCE
6212 msgid "RT Config"
6213 msgstr "Configuração RT"
6214
6215 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
6216 msgid "RT Configuration"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: NOT FOUND IN SOURCE
6220 msgid "RT Configuration error"
6221 msgstr "Erro de configuração do RT"
6222
6223 #: NOT FOUND IN SOURCE
6224 msgid "RT Critical error. Message not recorded!"
6225 msgstr "Erro crítico no RT.  A mensagem não foi registrada!"
6226
6227 #: share/html/Elements/Error:69 share/html/SelfService/Error.html:64
6228 msgid "RT Error"
6229 msgstr "Erro no RT"
6230
6231 #: NOT FOUND IN SOURCE
6232 msgid "RT Received mail (%1) from itself."
6233 msgstr "O RT recebeu e-mail (%1) dele mesmo."
6234
6235 #: NOT FOUND IN SOURCE
6236 msgid "RT Recieved mail (%1) from itself."
6237 msgstr "O RT recebeu e-mail (%1) dele mesmo."
6238
6239 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:72 share/html/SelfService/Elements/Tabs:74
6240 msgid "RT Self Service"
6241 msgstr "Auto-Serviço RT"
6242
6243 #: NOT FOUND IN SOURCE
6244 msgid "RT Self Service / Closed Tickets"
6245 msgstr "Auto-serviço do RT / Tíquetes Fechados"
6246
6247 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:148
6248 msgid "RT Size"
6249 msgstr "Tamanho RT"
6250
6251 #: NOT FOUND IN SOURCE
6252 msgid "RT Variables"
6253 msgstr "Variáveis RT"
6254
6255 #: lib/RT/Config.pm:260 lib/RT/Config.pm:269 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:73 share/html/Admin/Elements/UserTabs:69 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:51 share/html/Admin/Global/MyRT.html:59 share/html/Admin/Global/index.html:78 share/html/Admin/Users/MyRT.html:68 share/html/Prefs/MyRT.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/User/Elements/Tabs:77 share/html/index.html:6 share/html/index.html:79
6256 msgid "RT at a glance"
6257 msgstr "RT por alto"
6258
6259 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:79
6260 #. ($UserObj->Name)
6261 msgid "RT at a glance for the user %1"
6262 msgstr "RT por alto para o usuário %1"
6263
6264 #: share/html/Install/Sendmail.html:53
6265 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx).  RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email.  This must not be an address that feeds back into RT."
6266 msgstr "RT pode se comunicar com seus usuários sobre novos tíquetes ou novas correspondências nos tíquetes. Diga-nos onde encontrar o sendmail (ou um programa compatível com sendmail, como postfix). RT també necessita saber a quem avisar quando alguém envia uma mensagem inválida. Este endereço não pode ser uma conta que devolva a mensagem para RT."
6267
6268 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:104
6269 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
6270 msgstr "RT pode incluir o conteúdo de algum outro serviço web quando estiver apresentando este campo personalizado."
6271
6272 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:96
6273 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
6274 msgstr "RT pode transformar estes valores de campo customizado em hiperlinks para outro serviço."
6275
6276 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:119
6277 msgid "RT core variables"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: NOT FOUND IN SOURCE
6281 msgid "RT couldn't authenticate you"
6282 msgstr "O RT não pôde autenticá-lo"
6283
6284 #: NOT FOUND IN SOURCE
6285 msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup"
6286 msgstr "O RT não pôde encontrar o requisitante através de consulta ao banco de dados externo"
6287
6288 #: NOT FOUND IN SOURCE
6289 msgid "RT couldn't find the queue: %1"
6290 msgstr "O RT não pôde encontrar a fila: %1"
6291
6292 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:275
6293 msgid "RT couldn't store your session."
6294 msgstr "RT não pode armazenar sua sessão."
6295
6296 #: NOT FOUND IN SOURCE
6297 msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n"
6298 msgstr "O RT não pôde validar esta assinatura PGP. \\n"
6299
6300 #: share/html/Elements/Logo:55
6301 #. (RT->Config->Get('rtname'))
6302 msgid "RT for %1"
6303 msgstr "RT para %1"
6304
6305 #: NOT FOUND IN SOURCE
6306 msgid "RT for %1: %2"
6307 msgstr "RT para %1: %2"
6308
6309 #: NOT FOUND IN SOURCE
6310 msgid "RT has proccessed your commands"
6311 msgstr "O RT processou seus comandos"
6312
6313 #: share/html/Install/index.html:71
6314 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
6315 msgstr "RT é um sistema de classe empresarial para monitoramento de problemas, desenhado para deixar você gerenciar tarefas, problemas, requisições, defeitos ou qualquer outra coisa que se pareça com um \"item de ação\" de maneira inteligente e eficiente."
6316
6317 #: share/html/Install/index.html:74
6318 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
6319 msgstr "RT é utilizado pelas 100 empresas listadas pela Fortune, por empresas individuais,agências governamentais, instituições de ensino, hospitais, entidades sem fins lucrativos, ONGs, bibliotecas, projetos de código aberto e todo tipo imaginável de organização nos sete continentes (Sim, inclusive Antártica)."
6320
6321 #: NOT FOUND IN SOURCE
6322 msgid "RT thinks this message may be a bounce"
6323 msgstr "O RT crê que esta mensagem seja um ricochete"
6324
6325 #: lib/RT/Installer.pm:119
6326 msgid "RT will connect to the database using this user.  It will be created for you."
6327 msgstr "RT vai se conectar ao banco de dados usando esta conta de usuário. Ela vai ser criada para você."
6328
6329 #: lib/RT/Installer.pm:153
6330 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
6331 msgstr "RT vai criar um usuário chamado \"root\" e associar esta senha a ele"
6332
6333 #: share/html/Search/Simple.html:62
6334 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
6335 msgstr "RT vai procurar por qualquer outra coisa que você informar nos assuntos dos tíquetes."
6336
6337 #: NOT FOUND IN SOURCE
6338 msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n"
6339 msgstr "O RT vai processar esta mensagem como se não fosse assinada.\\n"
6340
6341 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:98
6342 msgid "RT will replace <tt>__id__</tt> and <tt>__CustomField__</tt> with the record id and custom field value, respectively"
6343 msgstr "RT vai substituir  <tt>__id__</tt> e <tt>__CustomField__</tt> respectivamente com o id do registro e o valor do campo personalizado"
6344
6345 #: lib/RT/Installer.pm:140
6346 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to.  We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
6347 msgstr "RT vai usar esta sequência de caracteres unicamente para identificar sua instalação e procurar por ela no assunto de emails, para decidir a qual tíquete a mensagem se refere. Nós recomendamos que você utilize o seu domínio internet (ex: example.com)"
6348
6349 #: share/html/Install/DatabaseType.html:52
6350 msgid "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
6351 msgstr "RT trabalha com diferentes bancos de dados. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> são suportados."
6352
6353 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:48
6354 #. ($Group->Name)
6355 msgid "RT/Admin/Edit the group %1"
6356 msgstr "RT/Admin/Edit o grupo %1"
6357
6358 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:215
6359 #. ($address)
6360 msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:81 share/html/User/Prefs.html:71
6364 msgid "Real Name"
6365 msgstr "Nome real"
6366
6367 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66
6368 msgid "RealName"
6369 msgstr "NomeReal"
6370
6371 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:166
6372 msgid "Recipient"
6373 msgstr "Destinatário"
6374
6375 #: share/html/Tools/MyDay.html:73
6376 msgid "Record all updates"
6377 msgstr "Registrar todas as atualizações"
6378
6379 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69
6380 msgid "Recursive member"
6381 msgstr "Membro recursivo"
6382
6383 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:814
6384 #. ($value)
6385 msgid "Reference by %1 added"
6386 msgstr "Referenciado por %1 adicionado"
6387
6388 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:854
6389 #. ($value)
6390 msgid "Reference by %1 deleted"
6391 msgstr "Referenciado por %1 removido"
6392
6393 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:811
6394 #. ($value)
6395 msgid "Reference to %1 added"
6396 msgstr "Referência a %1 adicionada"
6397
6398 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:851
6399 #. ($value)
6400 msgid "Reference to %1 deleted"
6401 msgstr "Referência a %1 removida"
6402
6403 #: share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:157 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Ticket/Create.html:236 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151
6404 msgid "Referred to by"
6405 msgstr "Referenciado por"
6406
6407 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
6408 msgid "ReferredToBy"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: share/html/Elements/EditLinks:153 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:235 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94
6412 msgid "Refers to"
6413 msgstr "Faz referência a"
6414
6415 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
6416 msgid "RefersTo"
6417 msgstr "FazReferenciaA"
6418
6419 #: NOT FOUND IN SOURCE
6420 msgid "Refine"
6421 msgstr "Refinar"
6422
6423 #: NOT FOUND IN SOURCE
6424 msgid "Refine search"
6425 msgstr "Refinar a busca"
6426
6427 #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
6428 msgid "Refresh"
6429 msgstr "Atualizar"
6430
6431 #: lib/RT/Config.pm:280
6432 msgid "Refresh home page every 10 minutes."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/RT/Config.pm:283
6436 msgid "Refresh home page every 120 minutes."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/RT/Config.pm:278
6440 msgid "Refresh home page every 2 minutes."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/RT/Config.pm:281
6444 msgid "Refresh home page every 20 minutes."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/RT/Config.pm:279
6448 msgid "Refresh home page every 5 minutes."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/RT/Config.pm:282
6452 msgid "Refresh home page every 60 minutes."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/RT/Config.pm:227
6456 msgid "Refresh search results every 10 minutes."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/RT/Config.pm:230
6460 msgid "Refresh search results every 120 minutes."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/RT/Config.pm:225
6464 msgid "Refresh search results every 2 minutes."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/RT/Config.pm:228
6468 msgid "Refresh search results every 20 minutes."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/RT/Config.pm:226
6472 msgid "Refresh search results every 5 minutes."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/RT/Config.pm:229
6476 msgid "Refresh search results every 60 minutes."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: share/html/Elements/Refresh:59
6480 #. ($value/60)
6481 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
6482 msgstr "Recarregar esta página a cada %1 minutos."
6483
6484 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:918
6485 #. ($ticket->Subject)
6486 msgid "Reminder '%1' added"
6487 msgstr "Lembrete '%1' adicionado"
6488
6489 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:931
6490 #. ($ticket->Subject)
6491 msgid "Reminder '%1' completed"
6492 msgstr "Lembrete '%1' completado"
6493
6494 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:924
6495 #. ($ticket->Subject)
6496 msgid "Reminder '%1' reopened"
6497 msgstr "Lembrete '%1' reaberto"
6498
6499 #: share/html/Ticket/Reminders.html:48
6500 #. ($Ticket->Id)
6501 msgid "Reminder ticket #%1"
6502 msgstr "Lembrete tíquete #%1"
6503
6504 #: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:88 share/html/Ticket/Elements/Tabs:154 share/html/Ticket/Reminders.html:57
6505 msgid "Reminders"
6506 msgstr "Lembretes"
6507
6508 #: share/html/Ticket/Reminders.html:52
6509 #. ($Ticket->Id)
6510 msgid "Reminders for ticket #%1"
6511 msgstr "Lembretes para tíquete  #%1"
6512
6513 #: share/html/Search/Bulk.html:105
6514 msgid "Remove AdminCc"
6515 msgstr "Remover AdminCc"
6516
6517 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88
6518 msgid "Remove Bookmark"
6519 msgstr "Remover Favorito"
6520
6521 #: share/html/Search/Bulk.html:101
6522 msgid "Remove Cc"
6523 msgstr "Remover Cc"
6524
6525 #: share/html/Search/Bulk.html:97
6526 msgid "Remove Requestor"
6527 msgstr "Remover Requisitante"
6528
6529 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:187 share/html/Ticket/Elements/Tabs:175
6530 msgid "Reply"
6531 msgstr "Responder"
6532
6533 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:74
6534 msgid "Reply Address"
6535 msgstr "Endereço para Resposta"
6536
6537 #: lib/RT/Config.pm:244 share/html/Search/Bulk.html:140 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:97
6538 msgid "Reply to requestors"
6539 msgstr "Responder para requisitantes"
6540
6541 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
6542 msgid "Reply to tickets"
6543 msgstr "Responder aos tíquetes"
6544
6545 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
6546 msgid "ReplyToTicket"
6547 msgstr "ReplyToTicket"
6548
6549 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:66 share/html/Tools/Reports/index.html:48 share/html/Tools/Reports/index.html:49 share/html/Tools/index.html:68
6550 msgid "Reports"
6551 msgstr "Relatórios"
6552
6553 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:130
6554 msgid "Requestor"
6555 msgstr "Requisitante"
6556
6557 #: NOT FOUND IN SOURCE
6558 msgid "Requestor email address"
6559 msgstr "Endereço eletrônico do requisitante"
6560
6561 #: NOT FOUND IN SOURCE
6562 msgid "Requestor(s)"
6563 msgstr "Requisitante(s)"
6564
6565 #: NOT FOUND IN SOURCE
6566 msgid "RequestorAddresses"
6567 msgstr "RequestorAddresses"
6568
6569 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:142
6570 msgid "RequestorGroup"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:131 share/html/Elements/QuickCreate:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:85 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58
6574 msgid "Requestors"
6575 msgstr "Requisitantes"
6576
6577 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:94
6578 msgid "Requests should be due in"
6579 msgstr "A requisições vencem em"
6580
6581 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:149
6582 #. ('Object')
6583 msgid "Required parameter '%1' not specified"
6584 msgstr "Parâmetro '%1' requerido e não especificado"
6585
6586 #: share/html/Elements/Submit:101
6587 msgid "Reset"
6588 msgstr "Apagar"
6589
6590 #: share/html/User/Prefs.html:184
6591 msgid "Reset secret authentication token"
6592 msgstr "Apagar token de autenticação secreto"
6593
6594 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Prefs/MyRT.html:60
6595 msgid "Reset to default"
6596 msgstr "Restaurar valor padrão"
6597
6598 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:171 share/html/User/Prefs.html:90
6599 msgid "Residence"
6600 msgstr "Residência"
6601
6602 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:196
6603 msgid "Resolve"
6604 msgstr "Resolver"
6605
6606 #: share/html/Ticket/Update.html:184
6607 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
6608 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
6609 msgstr "Resolver tíquete #%1 (%2)"
6610
6611 #: etc/initialdata:299 lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:920 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:122 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6612 msgid "Resolved"
6613 msgstr "Resolvido"
6614
6615 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57 share/html/Tools/Reports/index.html:58
6616 msgid "Resolved by owner"
6617 msgstr "Resolvidos por proprietário"
6618
6619 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61 share/html/Tools/Reports/index.html:63
6620 msgid "Resolved in date range"
6621 msgstr "Resolvidos num intervalo de datas"
6622
6623 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54
6624 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
6625 msgstr "Tíquetes resolvidos no período, agrupados por proprietário"
6626
6627 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52
6628 msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
6629 msgstr "Tíquetes resolvidos, agrupados por proprietário"
6630
6631 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6632 msgid "ResolvedRelative"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:71
6636 msgid "Respond"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: NOT FOUND IN SOURCE
6640 msgid "Response to requestors"
6641 msgstr "Resposta aos requisitantes"
6642
6643 #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
6644 msgid "Results"
6645 msgstr "Resultados"
6646
6647 #: NOT FOUND IN SOURCE
6648 msgid "Results per page"
6649 msgstr "Resultados por página"
6650
6651 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:59
6652 msgid "Return back to the ticket"
6653 msgstr "Voltar to tíquete"
6654
6655 #: share/html/Elements/EditPassword:66
6656 msgid "Retype Password"
6657 msgstr "Confirmar a Senha"
6658
6659 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:61
6660 msgid "Revert"
6661 msgstr "Reverter"
6662
6663 #: NOT FOUND IN SOURCE
6664 msgid "Right %1 not found for %2  %3 in scope %4 (%5)\\n"
6665 msgstr "Direito de acesso %1 não encontrado para %2  %3 referente a %4 (%5)\\n"
6666
6667 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:410
6668 msgid "Right Delegated"
6669 msgstr "Direito de Acesso Delegado"
6670
6671 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:310
6672 msgid "Right Granted"
6673 msgstr "Direito de Acesso Outorgado"
6674
6675 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175
6676 msgid "Right Loaded"
6677 msgstr "Direito de Acesso Carregado"
6678
6679 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:475 lib/RT/ACE_Overlay.pm:496
6680 msgid "Right could not be revoked"
6681 msgstr "Direito de acesso não pôde ser revogado"
6682
6683 #: share/html/User/Delegation.html:87
6684 msgid "Right not found"
6685 msgstr "Direito de acesso não encontrado"
6686
6687 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:340 lib/RT/ACE_Overlay.pm:435
6688 msgid "Right not loaded."
6689 msgstr "Direito de acesso não carregado."
6690
6691 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:492
6692 msgid "Right revoked"
6693 msgstr "Direito de acesso revogado"
6694
6695 #: NOT FOUND IN SOURCE
6696 msgid "Rights"
6697 msgstr "Direitos de Acesso"
6698
6699 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1543
6700 #. ($object_type)
6701 msgid "Rights could not be granted for %1"
6702 msgstr "Direitos de acesso não puderam ser outorgados a %1"
6703
6704 #: NOT FOUND IN SOURCE
6705 msgid "Rights could not be revoked for %1"
6706 msgstr "Direitos de acesso não puderam ser revogados de %1"
6707
6708 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:74 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:76
6709 msgid "Roles"
6710 msgstr "Papéis"
6711
6712 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:156
6713 msgid "Rows"
6714 msgstr "Linhas"
6715
6716 #: share/html/Prefs/MyRT.html:76
6717 msgid "Rows per box"
6718 msgstr "Linhas por caixa"
6719
6720 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:90
6721 msgid "Rows per page"
6722 msgstr "Linhas por página"
6723
6724 #: lib/RT/Installer.pm:68
6725 msgid "SQLite"
6726 msgstr "SQLite"
6727
6728 #: share/html/Install/DatabaseType.html:58
6729 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
6730 msgstr "SQLite é um banco de dados que não precisa de um servidor ou qualquer configuração. Os autores de RT o recomendam para teste, demonstração e desenvolvimento, mas ele não é adequado para um servidor RT em produção."
6731
6732 #: lib/RT/Date.pm:109
6733 msgid "Sat"
6734 msgstr "Sab"
6735
6736 #: NOT FOUND IN SOURCE
6737 msgid "Sat."
6738 msgstr "Sáb."
6739
6740 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
6741 msgid "Saturday"
6742 msgstr "Sábado"
6743
6744 #: share/html/Prefs/MyRT.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Search/Elements/EditSearches:72 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/Reminders.html:63 share/html/Widgets/SelectionBox:233
6745 msgid "Save"
6746 msgstr "Salvar"
6747
6748 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/EditScrip:142 share/html/Admin/Global/Template.html:102 share/html/Admin/Groups/Modify.html:97 share/html/Admin/Queues/Modify.html:150 share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Admin/Queues/Template.html:103 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:78 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Dashboards/Modify.html:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:178 share/html/Prefs/Other.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Prefs/SearchOptions.html:65 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:118 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:154 share/html/Ticket/ModifyDates.html:63 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:65 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 share/html/User/Groups/Modify.html:79
6749 msgid "Save Changes"
6750 msgstr "Salvar as Alterações"
6751
6752 #: share/html/User/Prefs.html:192
6753 msgid "Save Preferences"
6754 msgstr "Salvar Preferências"
6755
6756 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:65
6757 msgid "Save as New"
6758 msgstr "Salvar como Novo"
6759
6760 #: NOT FOUND IN SOURCE
6761 msgid "Save changes"
6762 msgstr "Salvar as alterações"
6763
6764 #: lib/RT/SharedSetting.pm:196
6765 #. ($self->ObjectName, $name)
6766 msgid "Saved %1 %2"
6767 msgstr "Salvo %1 %2"
6768
6769 #: share/html/Elements/ShowSearch:72
6770 #. ($SavedSearch)
6771 msgid "Saved Search %1 not found"
6772 msgstr "Busca Salva %1 não encontrada"
6773
6774 #: share/html/Search/Chart.html:98
6775 msgid "Saved charts"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: NOT FOUND IN SOURCE
6779 msgid "Saved search %1"
6780 msgstr "Busca salva %1"
6781
6782 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:135 share/html/Widgets/SavedSearch:185
6783 msgid "Saved searches"
6784 msgstr "Buscas salvas"
6785
6786 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:78 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:65
6787 #. ($scrip->id)
6788 #. ($id)
6789 msgid "Scrip #%1"
6790 msgstr "Scrip #%1"
6791
6792 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:167
6793 msgid "Scrip Created"
6794 msgstr "Scrip Criado"
6795
6796 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54
6797 msgid "Scrip Fields"
6798 msgstr "Campos de Scrip"
6799
6800 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:104
6801 msgid "Scrip deleted"
6802 msgstr "Scrip removido"
6803
6804 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:69 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:56 share/html/Admin/Global/index.html:56
6805 msgid "Scrips"
6806 msgstr "Scrips"
6807
6808 #: share/html/Ticket/Update.html:155
6809 msgid "Scrips and Recipients"
6810 msgstr "Scrips e Destinatários"
6811
6812 #: NOT FOUND IN SOURCE
6813 msgid "Scrips for %1\\n"
6814 msgstr "Scrips para %1\\n"
6815
6816 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:57
6817 msgid "Scrips which apply to all queues"
6818 msgstr "Scrips aplicáveis a todas as filas"
6819
6820 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:67 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Search/Simple.html:67
6821 msgid "Search"
6822 msgstr "Buscar"
6823
6824 #: NOT FOUND IN SOURCE
6825 msgid "Search Criteria"
6826 msgstr "Critérios de Busca"
6827
6828 #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 share/html/Prefs/SearchOptions.html:51
6829 msgid "Search Preferences"
6830 msgstr "Buscar Preferências"
6831
6832 #: NOT FOUND IN SOURCE
6833 msgid "Search attribute load failure"
6834 msgstr "Falha na carga de atributos de busca"
6835
6836 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
6837 msgid "Search for approvals"
6838 msgstr "Buscar por aprovações"
6839
6840 #: share/html/Search/Simple.html:77
6841 msgid "Search for tickets"
6842 msgstr "Busca por tíquetes"
6843
6844 #: share/html/Search/Simple.html:59
6845 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>."
6846 msgstr "Busca por tí­quetes. Informar <strong>id</strong> por número, <strong>filas</strong> por nome, Proprietários por <strong>nome de usuário</strong> e Requisitantes por <strong>endereço de e-email</strong>."
6847
6848 #: NOT FOUND IN SOURCE
6849 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>. RT will look for anything else you enter in ticket bodies and attachments."
6850 msgstr "Busca por tí­quetes. Informar <strong>id</strong> por número, <strong>filas</strong> por nome, Proprietários por <strong>nome de usuário</strong> e Requisitantes por <strong>endereço de e-email</strong>. RT vai procurar por qualquer outra coisa no corpo e anexos dos tí­quetes."
6851
6852 #: share/html/User/Elements/Tabs:73
6853 msgid "Search options"
6854 msgstr "Opções de busca"
6855
6856 #: share/html/Search/Chart.html:73
6857 #. ($PrimaryGroupByLabel)
6858 msgid "Search results grouped by %1"
6859 msgstr "Resultados da busca agrupado por %1"
6860
6861 #: lib/RT/Config.pm:221
6862 msgid "Search results refresh interval"
6863 msgstr "Intervalo para recarregar resultados de buscas"
6864
6865 #: NOT FOUND IN SOURCE
6866 msgid "Search update: %1"
6867 msgstr "Busca atualizada: %1"
6868
6869 #: share/html/Search/Simple.html:61
6870 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing <b>fulltext:<i>word</i></b>."
6871 msgstr "Pesquisar o texto completo de todos os tí­quetes pode gastar muito tempo, mas se você precisa disto, é possível procurar por qualquer palavra no histórico completo do tíquete teclando <b>fulltext:<i>palavra</i></b>."
6872
6873 #: share/html/User/Prefs.html:180
6874 msgid "Secret authentication token"
6875 msgstr "Token de autenticaço secreto"
6876
6877 #: bin/rt-crontool:369
6878 msgid "Security:"
6879 msgstr "Segurança:"
6880
6881 #: share/html/Elements/ShowCustomFields:111
6882 msgid "See also:"
6883 msgstr "Ver também:"
6884
6885 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
6886 msgid "See custom field values"
6887 msgstr "Observar valores de campos personalizados"
6888
6889 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
6890 msgid "See custom fields"
6891 msgstr "Ver campos personalizados"
6892
6893 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
6894 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
6895 msgstr "Ver mensagens de saída e destinatários"
6896
6897 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
6898 msgid "See ticket private commentary"
6899 msgstr "Ver comentários privados do tíquete"
6900
6901 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
6902 msgid "See ticket summaries"
6903 msgstr "Ver sumários de tíquetes"
6904
6905 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113 lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
6906 msgid "SeeCustomField"
6907 msgstr "VerCampoPersonalizado"
6908
6909 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
6910 msgid "SeeDashboard"
6911 msgstr "VerPaineldeIndicadores"
6912
6913 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
6914 msgid "SeeGroup"
6915 msgstr "VerGrupo"
6916
6917 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
6918 msgid "SeeGroupDashboard"
6919 msgstr "VerIndicadoresdeGrupo"
6920
6921 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
6922 msgid "SeeOwnDashboard"
6923 msgstr "VerIndicadoresPessoais"
6924
6925 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
6926 msgid "SeeQueue"
6927 msgstr "VerFila"
6928
6929 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:77 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:97 share/html/Admin/Elements/UserTabs:83 share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 share/html/Admin/Global/Scrips.html:59 share/html/Admin/Global/Template.html:77 share/html/Admin/Global/Templates.html:59 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:93
6930 msgid "Select"
6931 msgstr "Selecionar"
6932
6933 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
6934 msgid "Select Database Type"
6935 msgstr "Seleciontar Tipo de Banco de Dados"
6936
6937 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:97
6938 msgid "Select a Custom Field"
6939 msgstr "Selecionar um Campo Personalizado"
6940
6941 #: share/html/Admin/Groups/index.html:88
6942 msgid "Select a group"
6943 msgstr "Selecionar um grupo"
6944
6945 #: share/html/Admin/Queues/index.html:56
6946 msgid "Select a queue"
6947 msgstr "Selecionar uma fila"
6948
6949 #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
6950 msgid "Select a queue for your new ticket"
6951 msgstr "Selecionar uma fila para seu novo tíquete"
6952
6953 #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:51 share/html/Admin/Users/index.html:54
6954 msgid "Select a user"
6955 msgstr "Selecionar um usuário"
6956
6957 #: share/html/Install/index.html:59
6958 msgid "Select another language"
6959 msgstr "Selecione outra linguagem"
6960
6961 #: NOT FOUND IN SOURCE
6962 msgid "Select custom field"
6963 msgstr "Selecionar um campo personalizado"
6964
6965 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78
6966 msgid "Select custom fields for all queues"
6967 msgstr "Selecionar campos personalizados para todas filas"
6968
6969 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72
6970 msgid "Select custom fields for all user groups"
6971 msgstr "Selecionar campos personalizados para todos grupos de usuário"
6972
6973 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67
6974 msgid "Select custom fields for all users"
6975 msgstr "Selecionar campos personalizados para todos usuários"
6976
6977 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:76 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84
6978 msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
6979 msgstr "Selecionar campos personalizados para todas filas"
6980
6981 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:82 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91
6982 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
6983 msgstr "Selecionar campos personalizados para transações em tíquetes de todas as filas"
6984
6985 #: NOT FOUND IN SOURCE
6986 msgid "Select dashboard"
6987 msgstr "Selecionar indicadores"
6988
6989 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:73
6990 msgid "Select group"
6991 msgstr "Selecionar um grupo"
6992
6993 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
6994 msgid "Select multiple values"
6995 msgstr "Selecionar valores múltiplos"
6996
6997 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:62
6998 msgid "Select one value"
6999 msgstr "Selecionar um valor"
7000
7001 #: NOT FOUND IN SOURCE
7002 msgid "Select queue"
7003 msgstr "Selecionar uma fila"
7004
7005 #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:55
7006 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
7007 msgstr "Selecionar filas a serem exibidas na página \"RT por alto\""
7008
7009 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:69 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:75
7010 msgid "Select scrip"
7011 msgstr "Selecionar um scrip"
7012
7013 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:78 share/html/Admin/Queues/Templates.html:70
7014 msgid "Select template"
7015 msgstr "Selecionar um modelo"
7016
7017 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:63
7018 msgid "Select up to %1 values"
7019 msgstr "Selecionar até %1 valores"
7020
7021 #: NOT FOUND IN SOURCE
7022 msgid "Select user"
7023 msgstr "Selecionar um usuário"
7024
7025 #: NOT FOUND IN SOURCE
7026 msgid "SelectMultiple"
7027 msgstr "SelectMultiple"
7028
7029 #: NOT FOUND IN SOURCE
7030 msgid "SelectSingle"
7031 msgstr "SelectSingle"
7032
7033 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
7034 msgid "Selected Custom Fields"
7035 msgstr "Selecionar Campos Personalizados"
7036
7037 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2022
7038 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
7039 msgstr "Chave selecionada não é confiãvel ou não existe mais."
7040
7041 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:70
7042 msgid "Selected objects"
7043 msgstr "Selecionar Objetos"
7044
7045 #: share/html/Widgets/SelectionBox:231
7046 msgid "Selections modified. Please save your changes"
7047 msgstr "Seleções alteradas.Por favor, salve suas alterações"
7048
7049 #: NOT FOUND IN SOURCE
7050 msgid "Self Service"
7051 msgstr "Auto-serviço"
7052
7053 #: lib/RT/Interface/Email.pm:734
7054 msgid "Send email successfully"
7055 msgstr "Email enviado com sucesso"
7056
7057 #: NOT FOUND IN SOURCE
7058 msgid "Send mail to all watchers"
7059 msgstr "Enviar mensagem a todos os observadores"
7060
7061 #: NOT FOUND IN SOURCE
7062 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
7063 msgstr "Enviar mensagem a todos os observadores como um \"comentário\""
7064
7065 #: etc/initialdata:76
7066 msgid "Send mail to owner and all watchers"
7067 msgstr "Enviar mensagem com proprietário e todos os observadores"
7068
7069 #: etc/initialdata:72
7070 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
7071 msgstr "Mandar mensagem para proprietário e todos os observadores como \"comentário\""
7072
7073 #: etc/initialdata:67
7074 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
7075 msgstr "Enviar mensagem aos requisitantes e Ccs"
7076
7077 #: etc/initialdata:62
7078 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
7079 msgstr "Enviar mensagem aos requisitantes e Ccs como um comentário"
7080
7081 #: etc/initialdata:33
7082 msgid "Sends a message to the requestors"
7083 msgstr "Envia uma mensagem aos requisitantes"
7084
7085 #: etc/initialdata:80 etc/initialdata:84
7086 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
7087 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs e Bccs explicitamente listados"
7088
7089 #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:7
7090 msgid "Sends mail to the Ccs"
7091 msgstr "Envie mail para os Ccs"
7092
7093 #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:3
7094 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
7095 msgstr "Envie mail para os Ccs como um comentário"
7096
7097 #: etc/initialdata:57
7098 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
7099 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs administrativos"
7100
7101 #: etc/initialdata:53
7102 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
7103 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs administrativos como um comentário"
7104
7105 #: etc/initialdata:37 etc/initialdata:41
7106 msgid "Sends mail to the owner"
7107 msgstr "Envia uma mensagem ao proprietário"
7108
7109 #: lib/RT/Date.pm:96
7110 msgid "Sep"
7111 msgstr "Set"
7112
7113 #: NOT FOUND IN SOURCE
7114 msgid "Sep."
7115 msgstr "Set."
7116
7117 #: NOT FOUND IN SOURCE
7118 msgid "September"
7119 msgstr "Setembro"
7120
7121 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1808
7122 msgid "Set private key"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: share/html/Prefs/Other.html:82 share/html/User/Elements/Tabs:57
7126 msgid "Settings"
7127 msgstr "Definições"
7128
7129 #: lib/RT/Config.pm:398
7130 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:170
7134 msgid "Show"
7135 msgstr "Apresentar"
7136
7137 #: NOT FOUND IN SOURCE
7138 msgid "Show Approvals"
7139 msgstr "Apresentar Aprovações"
7140
7141 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
7142 msgid "Show Columns"
7143 msgstr "Apresentar Colunas"
7144
7145 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:316
7146 msgid "Show Results"
7147 msgstr "Apresentar Resultados"
7148
7149 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153
7150 #. ($Level)
7151 msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
7152 msgstr "Mostrar Propriedades do Chamado no %1 nível"
7153
7154 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
7155 msgid "Show approved requests"
7156 msgstr "Apresentar requisições aprovadas"
7157
7158 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
7159 msgid "Show as well"
7160 msgstr "Mostrar também"
7161
7162 #: share/html/Ticket/Create.html:435
7163 msgid "Show basics"
7164 msgstr "Apresentar o sumário"
7165
7166 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63
7167 msgid "Show denied requests"
7168 msgstr "Apresentar requisições negadas"
7169
7170 #: share/html/Ticket/Create.html:438
7171 msgid "Show details"
7172 msgstr "Apresentar os detalhes"
7173
7174 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101
7175 msgid "Show link descriptions"
7176 msgstr "Mostrar descrições do link"
7177
7178 #: lib/RT/Config.pm:306
7179 msgid "Show oldest history first"
7180 msgstr "Exibir histórico mais antigo primeiro"
7181
7182 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
7183 msgid "Show pending requests"
7184 msgstr "Apresentar requisições pendentes"
7185
7186 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64
7187 msgid "Show requests awaiting other approvals"
7188 msgstr "Apresentar requisições aguardando outras aprovações"
7189
7190 #: NOT FOUND IN SOURCE
7191 msgid "Show ticket private commentary"
7192 msgstr "Apresentar comentário privado do tíquete"
7193
7194 #: NOT FOUND IN SOURCE
7195 msgid "Show ticket summaries"
7196 msgstr "Apresentar sumários do tíquete"
7197
7198 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
7199 msgid "ShowACL"
7200 msgstr "ApresentarACL"
7201
7202 #: lib/RT/System.pm:89
7203 msgid "ShowApprovalsTab"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/RT/System.pm:88
7207 msgid "ShowConfigTab"
7208 msgstr "MostarAbaDeConfiguracao"
7209
7210 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
7211 msgid "ShowOutgoingEmail"
7212 msgstr "ApresentarE-maildeSaida"
7213
7214 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
7215 msgid "ShowSavedSearches"
7216 msgstr "ApresentarBuscasSalvas"
7217
7218 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
7219 msgid "ShowScrips"
7220 msgstr "ApresentarScrips"
7221
7222 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
7223 msgid "ShowTemplate"
7224 msgstr "ApresentarModelo"
7225
7226 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
7227 msgid "ShowTicket"
7228 msgstr "ApresentarTiquete"
7229
7230 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
7231 msgid "ShowTicketComments"
7232 msgstr "ApresentarComentariosdeTiquete"
7233
7234 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:60 share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:305
7235 msgid "Shredder"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:58
7239 #. ($m->interp->apply_escapes( $Path ))
7240 msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have <span class=\"file-path\">%1</span> and it is writable by your web server."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: share/html/Dashboards/Queries.html:184
7244 msgid "Sidebar"
7245 msgstr "Barra Lateral"
7246
7247 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:49 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80
7248 msgid "Sign"
7249 msgstr "Assinar"
7250
7251 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:112
7252 msgid "Sign by default"
7253 msgstr "Assinar por padrão"
7254
7255 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
7256 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
7257 msgstr "Cadastrar como um Requisitante de tíquete ou um Cc de tíquete ou fila"
7258
7259 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
7260 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
7261 msgstr "Cadastrar como um AdminCC de tíquete ou fila"
7262
7263 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:172
7264 msgid "Signature"
7265 msgstr "Assinatura"
7266
7267 #: NOT FOUND IN SOURCE
7268 msgid "Signed in as %1"
7269 msgstr "Entrou como %1"
7270
7271 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:520
7272 msgid "Signing disabled"
7273 msgstr "Assinatura desativada"
7274
7275 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:519
7276 msgid "Signing enabled"
7277 msgstr "Assinatura ativada"
7278
7279 #: share/html/Elements/Tabs:71
7280 msgid "Simple Search"
7281 msgstr "Busca Simples"
7282
7283 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
7284 msgid "Single"
7285 msgstr "Único"
7286
7287 #: lib/RT/Installer.pm:139
7288 msgid "Site name"
7289 msgstr "Nome do sítio"
7290
7291 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:152 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
7292 msgid "Size"
7293 msgstr "Tamanho"
7294
7295 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
7296 msgid "Skip Menu"
7297 msgstr "Saltar Menu"
7298
7299 #: sbin/rt-email-digest:287
7300 msgid "Skipping disabled user"
7301 msgstr "Pulando usuário desativado"
7302
7303 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:79
7304 msgid "Small"
7305 msgstr "Pequeno"
7306
7307 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107
7308 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
7309 msgstr "Alguns navegadores somente carregam conteúdo do mesmo domínio que seu servidor RT."
7310
7311 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:113
7312 msgid "Something wrong. Contact system administrator"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
7316 msgid "Sort"
7317 msgstr "Ordenar"
7318
7319 #: NOT FOUND IN SOURCE
7320 msgid "Sort key"
7321 msgstr "Chave de ordenação"
7322
7323 #: NOT FOUND IN SOURCE
7324 msgid "Sort results by"
7325 msgstr "Ordenar os resultados por"
7326
7327 #: NOT FOUND IN SOURCE
7328 msgid "SortOrder"
7329 msgstr "Ordenação"
7330
7331 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
7332 msgid "Sorting"
7333 msgstr "Ordenando"
7334
7335 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:207 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:66
7336 msgid "Source"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: sbin/rt-email-digest:94
7340 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
7341 msgstr "Especificar quando esta execução é diária ou semanal"
7342
7343 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:60
7344 msgid "Spreadsheet"
7345 msgstr "Planilha"
7346
7347 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
7348 msgid "Stage"
7349 msgstr "Estágio"
7350
7351 #: NOT FOUND IN SOURCE
7352 msgid "Stalled"
7353 msgstr "Pendente"
7354
7355 #: NOT FOUND IN SOURCE
7356 msgid "Start page"
7357 msgstr "Página inicial"
7358
7359 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:120 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58
7360 msgid "Started"
7361 msgstr "Iniciado"
7362
7363 #: NOT FOUND IN SOURCE
7364 msgid "Started date '%1' could not be parsed"
7365 msgstr "A data de iníciado '%1' não pôde ser compreendida"
7366
7367 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7368 msgid "StartedRelative"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:119 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54
7372 msgid "Starts"
7373 msgstr "Inicia"
7374
7375 #: NOT FOUND IN SOURCE
7376 msgid "Starts By"
7377 msgstr "Inicia Por"
7378
7379 #: NOT FOUND IN SOURCE
7380 msgid "Starts date '%1' could not be parsed"
7381 msgstr "A data de início '%1' não pôde ser compreendida"
7382
7383 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7384 msgid "StartsRelative"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:150 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:137
7388 msgid "State"
7389 msgstr "Estado"
7390
7391 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:914 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1925 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:93 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:60 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:55 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Ticket/Update.html:68 share/html/Tools/MyDay.html:67
7392 msgid "Status"
7393 msgstr "Estado"
7394
7395 #: etc/initialdata:285
7396 msgid "Status Change"
7397 msgstr "Alteração de Estado"
7398
7399 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:670
7400 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'",                        "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'")
7401 msgid "Status changed from %1 to %2"
7402 msgstr "Estado alterado de %1 para %2"
7403
7404 #: NOT FOUND IN SOURCE
7405 msgid "StatusChange"
7406 msgstr "AlteracaodeEstado"
7407
7408 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:218
7409 msgid "Steal"
7410 msgstr "Roubar"
7411
7412 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
7413 msgid "Steal tickets"
7414 msgstr "Roubar tíquetes"
7415
7416 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
7417 msgid "StealTicket"
7418 msgstr "RoubarTiquete"
7419
7420 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
7421 #. (3, 7)
7422 #. (2, 7)
7423 #. (1, 7)
7424 #. (7, 7)
7425 #. (5, 7)
7426 #. (6, 7)
7427 #. (4, 7)
7428 msgid "Step %1 of %2"
7429 msgstr "Etapa %1 de %2"
7430
7431 #: NOT FOUND IN SOURCE
7432 msgid "Step %1 of %2: "
7433 msgstr "Passo %1 de %2: "
7434
7435 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:767
7436 #. ($Old->Name)
7437 msgid "Stolen from %1"
7438 msgstr "Roubado de %1"
7439
7440 #: NOT FOUND IN SOURCE
7441 msgid "Stolen from %1 "
7442 msgstr "Roubado de %1 "
7443
7444 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:82
7445 msgid "Style"
7446 msgstr "Estilo"
7447
7448 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:910 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:125 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2007 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:53 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:143 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:112 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:50 share/html/Ticket/Elements/Reminders:132 share/html/Ticket/Forward.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:102
7449 msgid "Subject"
7450 msgstr "Assunto"
7451
7452 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
7453 msgid "Subject Tag"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/RT/StyleGuide.pod:807 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:789
7457 #. ($self->Data)
7458 msgid "Subject changed to %1"
7459 msgstr "Assunto alterado para %1"
7460
7461 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
7462 msgid "SubjectTag"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:578
7466 #. ((defined $value && length $value)? $value : $self->loc("(no value)"))
7467 msgid "SubjectTag changed to %1"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: share/html/Elements/Submit:87
7471 msgid "Submit"
7472 msgstr "Submeter"
7473
7474 #: NOT FOUND IN SOURCE
7475 msgid "Submit Workflow"
7476 msgstr "Submeter FluxodeTrabalho"
7477
7478 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:180
7479 msgid "Subscribe"
7480 msgstr "Subscrever"
7481
7482 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
7483 #. ($DashboardObj->Name)
7484 msgid "Subscribe to dashboard %1"
7485 msgstr "Subscrever painel de indicadores %1"
7486
7487 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
7488 msgid "Subscribe to dashboards"
7489 msgstr "Registrar-se nos Painéis"
7490
7491 #: NOT FOUND IN SOURCE
7492 msgid "Subscribe to email dashboards"
7493 msgstr "Subscrever email com painéis de indicadores"
7494
7495 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
7496 msgid "SubscribeDashboard"
7497 msgstr "SubscreverPaineldeIndicadores"
7498
7499 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:265
7500 #. ($DashboardObj->Name)
7501 msgid "Subscribed to dashboard %1"
7502 msgstr "Subscrever painel de indicadores %1"
7503
7504 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:80 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:91
7505 msgid "Subscription"
7506 msgstr "Subscrição"
7507
7508 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:270
7509 #. ($msg)
7510 msgid "Subscription could not be created: %1"
7511 msgstr "Subscrição não pode ser criada: %1"
7512
7513 #: NOT FOUND IN SOURCE
7514 msgid "Succeeded"
7515 msgstr "Deu certo"
7516
7517 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:731
7518 msgid "Successfuly decrypted data"
7519 msgstr "Dado decriptado com sucesso"
7520
7521 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:696
7522 msgid "Successfuly encrypted data"
7523 msgstr "Dado encriptado com sucesso"
7524
7525 #: lib/RT/Date.pm:103
7526 msgid "Sun"
7527 msgstr "Dom"
7528
7529 #: NOT FOUND IN SOURCE
7530 msgid "Sun."
7531 msgstr "Dom."
7532
7533 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
7534 msgid "Sunday"
7535 msgstr "Domigo"
7536
7537 #: lib/RT/System.pm:79
7538 msgid "SuperUser"
7539 msgstr "SuperUsuário"
7540
7541 #: lib/RT/Config.pm:254
7542 msgid "Suppress automatic new to open status change on ticket update"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/RT/Config.pm:387
7546 msgid "Suspended"
7547 msgstr "Suspenso"
7548
7549 #: NOT FOUND IN SOURCE
7550 msgid "System"
7551 msgstr "Sistema"
7552
7553 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:57 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50
7554 msgid "System Configuration"
7555 msgstr "Configuração do Sistema"
7556
7557 #: share/html/Dashboards/index.html:61
7558 msgid "System Dashboards"
7559 msgstr "Painel do Sistema"
7560
7561 #: lib/RT/Installer.pm:224 share/html/Elements/SelectTimezone:71
7562 msgid "System Default"
7563 msgstr "Padrão do Sistema"
7564
7565 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:364 lib/RT/Interface/Web.pm:1543 share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
7566 msgid "System Error"
7567 msgstr "Erro do Sistema"
7568
7569 #: NOT FOUND IN SOURCE
7570 msgid "System Error. Right not granted."
7571 msgstr "Erro de sistema.  Direito não outorgado."
7572
7573 #: NOT FOUND IN SOURCE
7574 msgid "System Error. right not granted"
7575 msgstr "Erro de sistema.  direito não outorgado"
7576
7577 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:250 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:256
7578 #. ($msg)
7579 msgid "System Error: %1"
7580 msgstr "Erro do Sistema: %1"
7581
7582 #: share/html/Admin/Tools/index.html:49
7583 msgid "System Tools"
7584 msgstr "Ferramentas do Sistema"
7585
7586 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:688
7587 msgid "System error"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:413
7591 msgid "System error. Right not delegated."
7592 msgstr "Erro do sistema. Direito de acesso não delegado."
7593
7594 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160 lib/RT/ACE_Overlay.pm:232 lib/RT/ACE_Overlay.pm:313
7595 msgid "System error. Right not granted."
7596 msgstr "Erro do sistema. Direito de acesso não outorgado."
7597
7598 #: NOT FOUND IN SOURCE
7599 msgid "System error. Unable to grant rights."
7600 msgstr "Erro de sistema.  Não é possível outorgar direitos de acesso."
7601
7602 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:58 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59
7603 msgid "System groups"
7604 msgstr "Grupos do sistema"
7605
7606 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:101
7607 msgid "System rights"
7608 msgstr "Direitos no sistema"
7609
7610 #: lib/RT/Handle.pm:716
7611 msgid "SystemRolegroup for internal use"
7612 msgstr "SystemRolegroup para uso interno"
7613
7614 #: etc/initialdata:566 share/html/Search/Elements/EditFormat:70 share/html/Ticket/Elements/Tabs:211
7615 msgid "Take"
7616 msgstr "Tomar"
7617
7618 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
7619 msgid "Take tickets"
7620 msgstr "Tomar tíquetes"
7621
7622 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
7623 msgid "TakeTicket"
7624 msgstr "TomarTiquete"
7625
7626 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:752
7627 msgid "Taken"
7628 msgstr "Tomado"
7629
7630 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
7631 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
7632 msgstr "Diga-nos um pouco sobre como encontrar o banco de dados que vai ser usado pelo RT"
7633
7634 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:79
7635 msgid "Template"
7636 msgstr "Modelo"
7637
7638 #: share/html/Admin/Global/Template.html:111 share/html/Admin/Queues/Template.html:117
7639 #. ($TemplateObj->Id())
7640 msgid "Template #%1"
7641 msgstr "Modelo #%1"
7642
7643 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111
7644 #. ($id)
7645 msgid "Template #%1 deleted"
7646 msgstr "Modelo #%1 removido"
7647
7648 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:144 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:641
7649 #. ($args{'Template'})
7650 #. ($value)
7651 msgid "Template '%1' not found"
7652 msgstr "Modelo '%1' não encontrado"
7653
7654 #: NOT FOUND IN SOURCE
7655 msgid "Template deleted"
7656 msgstr "Modelo removido"
7657
7658 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:383
7659 msgid "Template is empty"
7660 msgstr "Modelo está vazio"
7661
7662 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:140 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:636
7663 msgid "Template is mandatory argument"
7664 msgstr "Modelo é um argumento obrigatório"
7665
7666 #: NOT FOUND IN SOURCE
7667 msgid "Template not found"
7668 msgstr "Modelo não encontrado"
7669
7670 #: NOT FOUND IN SOURCE
7671 msgid "Template not found\\n"
7672 msgstr "Modelo não encontrado\\n"
7673
7674 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:363
7675 msgid "Template parsed"
7676 msgstr "Modelo processado"
7677
7678 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:426
7679 msgid "Template parsing error"
7680 msgstr "Erro de análise gramatical do modelo"
7681
7682 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:72 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:59 share/html/Admin/Global/index.html:60
7683 msgid "Templates"
7684 msgstr "Modelos"
7685
7686 #: NOT FOUND IN SOURCE
7687 msgid "Templates for %1\\n"
7688 msgstr "Modelos de %1\\n"
7689
7690 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:158
7691 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
7692 msgstr "O arquivo de texto não é mostrador porque foi desabilitado nas preferências."
7693
7694 #: lib/RT/Record.pm:919
7695 msgid "That is already the current value"
7696 msgstr "Este já é o valor atual"
7697
7698 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:443
7699 msgid "That is not a value for this custom field"
7700 msgstr "Este não é um valor para este campo personalizado"
7701
7702 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1713
7703 msgid "That is the same value"
7704 msgstr "Este é o mesmo valor"
7705
7706 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:295 lib/RT/ACE_Overlay.pm:394
7707 msgid "That principal already has that right"
7708 msgstr "Este usuário/grupo já tem este direito."
7709
7710 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:843
7711 #. ($args{'Type'})
7712 msgid "That principal is already a %1 for this queue"
7713 msgstr "Este usuário/grupo já é um %1 desta fila"
7714
7715 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1137
7716 #. ($self->loc($args{'Type'}))
7717 msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
7718 msgstr "Este usuário/grupo já é um %1 deste tíquete"
7719
7720 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:959
7721 #. ($args{'Type'})
7722 msgid "That principal is not a %1 for this queue"
7723 msgstr "Este usuário/grupo não é um %1 desta fila"
7724
7725 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1259
7726 #. ($args{'Type'})
7727 msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
7728 msgstr "Este principal não é um %1 deste tíquete"
7729
7730 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1709
7731 msgid "That queue does not exist"
7732 msgstr "Esta fila não existe"
7733
7734 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2998
7735 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
7736 msgstr "Este tíquete tem dependências não resolvidas"
7737
7738 #: NOT FOUND IN SOURCE
7739 msgid "That user already has that right"
7740 msgstr "Este usuário já tem este direito de acesso"
7741
7742 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:483 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2815
7743 msgid "That user already owns that ticket"
7744 msgstr "Este usuário já possui este tíquete"
7745
7746 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2758
7747 msgid "That user does not exist"
7748 msgstr "Este usuário não existe"
7749
7750 #: lib/RT/User_Overlay.pm:305
7751 msgid "That user is already privileged"
7752 msgstr "Este usuário já tem privilégios"
7753
7754 #: lib/RT/User_Overlay.pm:326
7755 msgid "That user is already unprivileged"
7756 msgstr "Este usuário já não tem privilégios"
7757
7758 #: lib/RT/User_Overlay.pm:318
7759 msgid "That user is now privileged"
7760 msgstr "Este usuário agora tem privilégios"
7761
7762 #: lib/RT/User_Overlay.pm:339
7763 msgid "That user is now unprivileged"
7764 msgstr "Este usuário agora não tem privilégios"
7765
7766 #: NOT FOUND IN SOURCE
7767 msgid "That user is now unprivilegedileged"
7768 msgstr "Este usuário agora é não privilegiado"
7769
7770 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2808
7771 msgid "That user may not own tickets in that queue"
7772 msgstr "Este usuário não pode possuir tíquetes nesta fila"
7773
7774 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:224
7775 msgid "That's not a numerical id"
7776 msgstr "Este não é um identificador numérico"
7777
7778 #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:179 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:53
7779 msgid "The Basics"
7780 msgstr "Sumário"
7781
7782 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101
7783 msgid "The CC of a ticket"
7784 msgstr "O CC de um tíquete"
7785
7786 #: lib/RT/Installer.pm:110
7787 msgid "The DBA's database password"
7788 msgstr "A senha do DBA do banco de dados"
7789
7790 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102
7791 msgid "The administrative CC of a ticket"
7792 msgstr "O CC administrativo de um tíquete"
7793
7794 #: NOT FOUND IN SOURCE
7795 msgid "The comment has been recorded"
7796 msgstr "O comentário foi registrado"
7797
7798 #: lib/RT/Installer.pm:79
7799 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
7800 msgstr "O domínio de seu servidor de banco de dados (como 'db.example.com')."
7801
7802 #: bin/rt-crontool:379
7803 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: NOT FOUND IN SOURCE
7807 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
7808 msgstr "O seguinte comando procurará por todos os tíquetes ativos na fila 'geral' e alterar sua prioridade para 99 se eles não tiverem sido alterados há 4 horas:"
7809
7810 #: NOT FOUND IN SOURCE
7811 msgid "The following commands were not proccessed: "
7812 msgstr "Os seguintes comandos não foram processados: "
7813
7814 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
7815 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
7816 msgstr ""
7817
7818 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
7819 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
7820 msgstr "As consultas a seguir podem não ficar visíveis a todos usuários que podem ver este dashboard."
7821
7822 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2196
7823 msgid "The key has been disabled"
7824 msgstr "Chave foi desativada"
7825
7826 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2202
7827 msgid "The key has been revoked"
7828 msgstr "Chave foi revogada"
7829
7830 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2207
7831 msgid "The key has expired"
7832 msgstr "Chave está expirada"
7833
7834 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2240
7835 msgid "The key is fully trusted"
7836 msgstr "Chave totalmente confiável"
7837
7838 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
7839 msgid "The key is ultimately trusted"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/RT/Record.pm:922
7843 msgid "The new value has been set."
7844 msgstr "O novo valor foi atribuído."
7845
7846 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99
7847 msgid "The owner of a ticket"
7848 msgstr "O proprietário de um tíquete"
7849
7850 #: share/html/dhandler:50
7851 msgid "The page you requested could not be found"
7852 msgstr "A página requisitada não foi encontrada"
7853
7854 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100
7855 msgid "The requestor of a ticket"
7856 msgstr "O requisitante de um tíquete"
7857
7858 #: share/html/Install/Finish.html:64
7859 #. (RT::Installer->ConfigFile)
7860 msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: NOT FOUND IN SOURCE
7864 msgid "The settings you've chosen are stored in %1.  You can edit this file to refine your configuration further. You can prevent this installation wizard from being shown again by running `<tt>chmod -w '%1'</tt>`."
7865 msgstr "As definições que você escolheu estão armazenadas em %1. Você pode editar este arquivo posteriormente para ajustar sua configuração. Você pode evitar que este assistente de instalação seja mostrado novamente rodando `<tt>chmod -w '%1'</tt>`."
7866
7867 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52
7868 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
7869 msgstr "O sistema não pode assinar mensagens de email saintes. Isto usualmente indica que a passphrase tem problemas de definição ou  que o Agente GPG não está ativo. Por favor avise  seu administrador de sistema imediatamente. Os endereços do problema são:"
7870
7871 #: lib/RT/Config.pm:174
7872 msgid "Theme"
7873 msgstr "Tema"
7874
7875 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2049
7876 msgid "There are several keys suitable for encryption."
7877 msgstr "Existem várias chaves aceitáveis para encriptação."
7878
7879 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
7880 #. ()
7881 msgid "There are unread messages on this ticket."
7882 msgstr "Existem mensagens não lidas neste tíquete."
7883
7884 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2235
7885 msgid "There is marginal trust in this key"
7886 msgstr "Existe confiança marginal nesta chave"
7887
7888 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2041
7889 msgid "There is no key suitable for encryption."
7890 msgstr "Não existe chave aceitável para encriptação."
7891
7892 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2045
7893 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
7894 msgstr "Existe uma chave aceitável, mas seu nível de confiabilidade não foi definido."
7895
7896 #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49
7897 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
7898 msgstr "Estes comandos geralmente não estão visíveis para o usuário"
7899
7900 #: share/html/Install/Basics.html:53
7901 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running.  We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live.  You will also need to set a password for your default administrative user."
7902 msgstr "Estas opções de configuração cobrem parte do que é necessário para colocar o RT rodando. Nós precisamos saber o nome de sua instalação RT e o nome do  domínio que vai hospedá-lo. Nós também precisamos definir uma senha para o usuário administrativo padrão."
7903
7904 #: NOT FOUND IN SOURCE
7905 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running.  We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live.  You will also need to set a password for your defauly administrative user."
7906 msgstr "Estas opções de configuração cobrem parte do que é necessário para colocar o RT rodando. Nós precisamos saber o nome de sua instalação RT e o nome do  domínio que vai hospedá-lo. Nós também precisamos definir uma senha para o usuário administrativo padrão."
7907
7908 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1094
7909 msgid "This custom field does not apply to that object"
7910 msgstr "Este campo personalizado não se aplica a este objeto"
7911
7912 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
7913 msgid "This feature is only available to system administrators"
7914 msgstr "Esta função só está disponível para administradores do sistema"
7915
7916 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:277
7917 #. ($RT::MasonSessionDir)
7918 msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
7919 msgstr "Isto pode significar que a pasta '%1' não aceita escrita ou uma tabela do banco de dados está faltando ou corrompida."
7920
7921 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58
7922 msgid "This message will be sent to..."
7923 msgstr "Esta mensagem será enviada para..."
7924
7925 #: NOT FOUND IN SOURCE
7926 msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n"
7927 msgstr "Este tíquete %1 %2 (%3)\\n"
7928
7929 #: bin/rt-crontool:370
7930 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
7931 msgstr "Esta ferramenta permite ao usuário invocar módulos Perl arbitrários de dentro do RT."
7932
7933 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:356
7934 msgid "This transaction appears to have no content"
7935 msgstr "Parece que esta transação não tem conteúdo"
7936
7937 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:85
7938 #. ($rows)
7939 msgid "This user's %1 highest priority tickets"
7940 msgstr "Os %1 tíquetes mais prioritários deste usuário"
7941
7942 #: NOT FOUND IN SOURCE
7943 msgid "This user's 25 highest priority tickets"
7944 msgstr "Os 25 tíquetes de mais alta prioridade deste usuário"
7945
7946 #: lib/RT/Date.pm:107
7947 msgid "Thu"
7948 msgstr "Qui"
7949
7950 #: NOT FOUND IN SOURCE
7951 msgid "Thu."
7952 msgstr "Qui."
7953
7954 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
7955 msgid "Thursday"
7956 msgstr "Quinta"
7957
7958 #: lib/RT/Record.pm:908 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52
7959 msgid "Ticket"
7960 msgstr "Tíquete"
7961
7962 #: NOT FOUND IN SOURCE
7963 msgid "Ticket # %1  %2"
7964 msgstr "Tíquete # %1  %2"
7965
7966 #: NOT FOUND IN SOURCE
7967 msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2"
7968 msgstr "Tíquete # %1 atualização jumbo: %2"
7969
7970 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 share/html/Ticket/ModifyAll.html:52
7971 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
7972 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
7973 msgstr "Tíquete #%1 Atualização jumbo: %2"
7974
7975 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:113
7976 #. ($id)
7977 msgid "Ticket #%1 relationships graph"
7978 msgstr "Gráfico de relacionamentos do tíquete #%1"
7979
7980 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:147
7981 #. ($Transaction->Ticket)
7982 msgid "Ticket #%1:"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
7986 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
7987 msgid "Ticket #%1: %2"
7988 msgstr "Tíquete #%1: %2"
7989
7990 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1124 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1133 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:379 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:502 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:514
7991 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
7992 #. ($T::Tickets{$template_id}->id)
7993 #. ($ticket->Id)
7994 msgid "Ticket %1"
7995 msgstr "Tíquete %1"
7996
7997 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:672 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:696
7998 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
7999 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
8000 msgstr "Tíquete %1 criado na fila '%2'"
8001
8002 #: NOT FOUND IN SOURCE
8003 msgid "Ticket %1 loaded\\n"
8004 msgstr "Tíquete %1 carregado\\n"
8005
8006 #: share/html/Search/Bulk.html:437 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
8007 #. ($id, $msg)
8008 #. ($Ticket->Id, $_)
8009 msgid "Ticket %1: %2"
8010 msgstr "Tíquete %1: %2"
8011
8012 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:76
8013 msgid "Ticket Custom Fields"
8014 msgstr "Campos Personalizados do Tíquete"
8015
8016 #: share/html/Ticket/History.html:48 share/html/Ticket/History.html:51
8017 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
8018 msgid "Ticket History # %1 %2"
8019 msgstr "Histórico do Tíquete # %1 %2"
8020
8021 #: NOT FOUND IN SOURCE
8022 msgid "Ticket Id"
8023 msgstr "Identificador do tíquete"
8024
8025 #: etc/initialdata:300
8026 msgid "Ticket Resolved"
8027 msgstr "Tíquete Resolvido"
8028
8029 #: share/html/Elements/CollectionList:192 share/html/Elements/TicketList:64
8030 msgid "Ticket Search"
8031 msgstr "Busca de Tíquete"
8032
8033 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1318 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:81 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89
8034 msgid "Ticket Transactions"
8035 msgstr "Transações do Tíquete"
8036
8037 #: NOT FOUND IN SOURCE
8038 msgid "Ticket attachment"
8039 msgstr "Anexo do tíquete"
8040
8041 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2194
8042 msgid "Ticket content"
8043 msgstr "Conteúdo do tíquete"
8044
8045 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2243
8046 msgid "Ticket content type"
8047 msgstr "Tipo do conteúdo do tíquete"
8048
8049 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:680
8050 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
8051 msgstr "O tíquete não pôde ser criado devido a um erro interno"
8052
8053 #: share/html/Ticket/Create.html:259
8054 msgid "Ticket could not be loaded"
8055 msgstr "Tíquete não pode ser carregado"
8056
8057 #: NOT FOUND IN SOURCE
8058 msgid "Ticket created"
8059 msgstr "Tíquete criado"
8060
8061 #: NOT FOUND IN SOURCE
8062 msgid "Ticket creation failed"
8063 msgstr "A criação do tíquete falhou"
8064
8065 #: NOT FOUND IN SOURCE
8066 msgid "Ticket deleted"
8067 msgstr "Tíquete removido"
8068
8069 #: lib/RT/Config.pm:290
8070 msgid "Ticket display"
8071 msgstr "Exibição de tíquete"
8072
8073 #: NOT FOUND IN SOURCE
8074 msgid "Ticket id not found"
8075 msgstr "Id de tíquete não encontrado"
8076
8077 #: NOT FOUND IN SOURCE
8078 msgid "Ticket killed"
8079 msgstr "Tíquete destruído"
8080
8081 #: share/html/Ticket/Display.html:63
8082 msgid "Ticket metadata"
8083 msgstr "Metadados do tíquete"
8084
8085 #: NOT FOUND IN SOURCE
8086 msgid "Ticket not found"
8087 msgstr "Tíquete não encontrado"
8088
8089 #: etc/initialdata:286
8090 msgid "Ticket status changed"
8091 msgstr "Estado do tíquete alterado"
8092
8093 #: NOT FOUND IN SOURCE
8094 msgid "Ticket watchers"
8095 msgstr "Observadores do tíquete"
8096
8097 #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
8098 #. (ref $self)
8099 msgid "TicketSQL search module"
8100 msgstr "Módulo de busca TiqueteSQL"
8101
8102 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1317 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:75 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:74 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107
8103 msgid "Tickets"
8104 msgstr "Tíquetes"
8105
8106 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2414
8107 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'BASE'},)
8108 msgid "Tickets %1 %2"
8109 msgstr "Tíquetes %1 %2"
8110
8111 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2369
8112 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'TARGET'})
8113 msgid "Tickets %1 by %2"
8114 msgstr "Tíquetes %1 por %2"
8115
8116 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
8117 msgid "Tickets created after"
8118 msgstr "Tíquetes criados depois de"
8119
8120 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90
8121 msgid "Tickets created before"
8122 msgstr "Tíquetes criados antes de"
8123
8124 #: NOT FOUND IN SOURCE
8125 msgid "Tickets from %1"
8126 msgstr "Tíquetes de %1"
8127
8128 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
8129 msgid "Tickets resolved after"
8130 msgstr "Tíquetes resolvidos depois de"
8131
8132 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91
8133 msgid "Tickets resolved before"
8134 msgstr "Tíquetes resolvidos antes de"
8135
8136 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
8137 msgid "Tickets which depend on this approval:"
8138 msgstr "Tíquetes dependentes desta aprovação:"
8139
8140 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:193 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:74
8141 msgid "Time Estimated"
8142 msgstr "Tempo Estimado"
8143
8144 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2165 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:203 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:92
8145 msgid "Time Left"
8146 msgstr "Tempo Restante"
8147
8148 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:198 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:83
8149 msgid "Time Worked"
8150 msgstr "Tempo Trabalhado"
8151
8152 #: NOT FOUND IN SOURCE
8153 msgid "Time left"
8154 msgstr "Tempo restante"
8155
8156 #: share/html/Elements/Footer:54
8157 msgid "Time to display"
8158 msgstr "Tempo de apresentação"
8159
8160 #: NOT FOUND IN SOURCE
8161 msgid "Time worked"
8162 msgstr "Tempo trabalhado"
8163
8164 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:106 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8165 msgid "TimeEstimated"
8166 msgstr "TempoEstimado"
8167
8168 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8169 msgid "TimeLeft"
8170 msgstr "TempoRestante"
8171
8172 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:915 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8173 msgid "TimeWorked"
8174 msgstr "TempoTrabalhado"
8175
8176 #: lib/RT/Installer.pm:210 lib/RT/Installer.pm:235 share/html/User/Prefs.html:82
8177 msgid "Timezone"
8178 msgstr "Fuso horário"
8179
8180 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:75
8181 msgid "Title"
8182 msgstr "Título"
8183
8184 #: share/html/Ticket/Forward.html:67
8185 msgid "To"
8186 msgstr "Para"
8187
8188 #: NOT FOUND IN SOURCE
8189 msgid "To generate a diff of this commit:"
8190 msgstr "Para gerar as diferenças desta transação"
8191
8192 #: NOT FOUND IN SOURCE
8193 msgid "To generate a diff of this commit:\\n"
8194 msgstr "Para gerar as diferenças desta transação:\\n"
8195
8196 #: share/html/Elements/Footer:65
8197 #. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
8198 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
8199 msgstr "Para pedir informações sobre suporte, treinamento, desenvolvimento personalizado ou licenciamento, por favor, contacte %1."
8200
8201 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:918 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:118 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8202 msgid "Told"
8203 msgstr "Última atualização"
8204
8205 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8206 msgid "ToldRelative"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:70 share/html/Admin/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:77 share/html/Tools/index.html:48 share/html/Tools/index.html:51
8210 msgid "Tools"
8211 msgstr "Ferramentas"
8212
8213 #: share/html/Search/Elements/Chart:144
8214 msgid "Total"
8215 msgstr "Total"
8216
8217 #: etc/initialdata:227
8218 msgid "Transaction"
8219 msgstr "Transação"
8220
8221 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:912
8222 #. ($self->Data)
8223 msgid "Transaction %1 purged"
8224 msgstr "Transação %1 removida"
8225
8226 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:193
8227 msgid "Transaction Created"
8228 msgstr "Transação Criada"
8229
8230 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:80
8231 msgid "Transaction Custom Fields"
8232 msgstr "Campos Personalizados da Transação"
8233
8234 #: NOT FOUND IN SOURCE
8235 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id"
8236 msgstr "Transaction->Create não foi feito, já que você não especificou um id de tíquete"
8237
8238 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:126
8239 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
8240 msgstr "Transaction->Create não foi feito, já que você não especificou um tipo de objeto e id de tíquete"
8241
8242 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:129
8243 msgid "TransactionDate"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:977
8247 msgid "Transactions are immutable"
8248 msgstr "Transações são imutáveis"
8249
8250 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55
8251 msgid "Trust"
8252 msgstr "Confiança"
8253
8254 #: NOT FOUND IN SOURCE
8255 msgid "Trying to delete a right: %1"
8256 msgstr "Tentando remover um direito de acesso: %1"
8257
8258 #: lib/RT/Date.pm:105
8259 msgid "Tue"
8260 msgstr "Ter"
8261
8262 #: NOT FOUND IN SOURCE
8263 msgid "Tue Dec 25 21:59:12 1995"
8264 msgstr "Ter Dez 25 21:59:12 1995"
8265
8266 #: NOT FOUND IN SOURCE
8267 msgid "Tue, 25 Dec 1995 21:59:12 -0300"
8268 msgstr "Ter, 25 Dez 1995 21:59:12 -0300"
8269
8270 #: NOT FOUND IN SOURCE
8271 msgid "Tue."
8272 msgstr "Ter."
8273
8274 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
8275 msgid "Tuesday"
8276 msgstr "Terça"
8277
8278 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:916 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1979 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:95 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:67 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
8279 msgid "Type"
8280 msgstr "Tipo"
8281
8282 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:810
8283 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ),        $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
8284 msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
8285 msgstr "Tipo alterado de '%1' to '%2'"
8286
8287 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:288
8288 msgid "Unable to determine object type or id"
8289 msgstr "Incapaz de determinar tipo de objeto ou identificação"
8290
8291 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:276
8292 #. ($msg)
8293 msgid "Unable to set privacy id: %1"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:285
8297 #. (loc('Permission Denied'))
8298 msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:268
8302 #. ($msg)
8303 msgid "Unable to set privacy object: %1"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:254
8307 #. ($DashboardId)
8308 msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied"
8309 msgstr "Incapaz de fazer inscrição no quadro de indicadores %1: Permissão negada"
8310
8311 #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:126
8312 msgid "Unimplemented"
8313 msgstr "Não implementado"
8314
8315 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:91
8316 msgid "Unix login"
8317 msgstr "Usuário Unix"
8318
8319 #: NOT FOUND IN SOURCE
8320 msgid "UnixUsername"
8321 msgstr "NomeUsuárioUnix"
8322
8323 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2219 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2224
8324 msgid "Unknown (no trust value assigned)"
8325 msgstr "Desconhecido (nenhum valor de confiança definido)"
8326
8327 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2229
8328 msgid "Unknown (this value is new to the system)"
8329 msgstr "Desconhecido (este valor é novo para o sistema)"
8330
8331 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:308 lib/RT/Record.pm:804
8332 #. ($self->ContentEncoding)
8333 #. ($ContentEncoding)
8334 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
8335 msgstr "Codificação de conteúdo desconhecida %1"
8336
8337 #: NOT FOUND IN SOURCE
8338 msgid "Unknown field: $key"
8339 msgstr "Campo desconhecido: $key"
8340
8341 #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:267
8342 #. ($key)
8343 msgid "Unknown field: %1"
8344 msgstr "Campo desconhecido: %1"
8345
8346 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
8347 msgid "Unlimit"
8348 msgstr "Ilimitado"
8349
8350 #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
8351 msgid "Unlimited"
8352 msgstr "Ilimitado"
8353
8354 #: share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:62
8355 msgid "Unnamed search"
8356 msgstr "Busca sem nome"
8357
8358 #: lib/RT/Handle.pm:651
8359 msgid "Unprivileged"
8360 msgstr "Não privilegiado"
8361
8362 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71
8363 msgid "Unselected Custom Fields"
8364 msgstr "Campos Personalizados não selecionados"
8365
8366 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:87
8367 msgid "Unselected objects"
8368 msgstr "Objetos não selecionados"
8369
8370 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1792
8371 msgid "Unset private key"
8372 msgstr "Chave privada não definida"
8373
8374 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:748
8375 msgid "Untaken"
8376 msgstr "Não tomado"
8377
8378 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:88 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:234 share/html/Search/Bulk.html:84 share/html/Search/Elements/EditSearches:70 share/html/Widgets/SelectionBox:224
8379 msgid "Update"
8380 msgstr "Atualizar"
8381
8382 #: share/html/Search/Chart.html:94 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121
8383 msgid "Update Graph"
8384 msgstr "Atualizar Gráfico"
8385
8386 #: NOT FOUND IN SOURCE
8387 msgid "Update ID"
8388 msgstr "Identificador de atualização"
8389
8390 #: share/html/Ticket/Update.html:153
8391 msgid "Update Ticket"
8392 msgstr "Atualizar Tíquete"
8393
8394 #: share/html/Search/Bulk.html:137 share/html/Ticket/ModifyAll.html:90 share/html/Ticket/Update.html:91
8395 msgid "Update Type"
8396 msgstr "Tipo de atualização"
8397
8398 #: NOT FOUND IN SOURCE
8399 msgid "Update all these tickets at once"
8400 msgstr "Atualizar todos estes tíquetes de uma vez"
8401
8402 #: NOT FOUND IN SOURCE
8403 msgid "Update email"
8404 msgstr "Atualizar e-mail"
8405
8406 #: share/html/Search/Build.html:111
8407 msgid "Update format and Search"
8408 msgstr "Atualizar formato e Buscar"
8409
8410 #: share/html/Search/Bulk.html:245
8411 msgid "Update multiple tickets"
8412 msgstr "Atualizar múltiplos tíquetes"
8413
8414 #: NOT FOUND IN SOURCE
8415 msgid "Update name"
8416 msgstr "Atualizar nome"
8417
8418 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:523 lib/RT/Interface/Web.pm:1394
8419 msgid "Update not recorded."
8420 msgstr "Atualização não registrada."
8421
8422 #: NOT FOUND IN SOURCE
8423 msgid "Update selected tickets"
8424 msgstr "Atualizar os tíquetes selecionados"
8425
8426 #: NOT FOUND IN SOURCE
8427 msgid "Update signature"
8428 msgstr "Atualizar assinatura"
8429
8430 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:87
8431 msgid "Update ticket"
8432 msgstr "Atualizar o tíquete"
8433
8434 #: NOT FOUND IN SOURCE
8435 msgid "Update ticket # %1"
8436 msgstr "Atualizar o tíquete # %1"
8437
8438 #: share/html/SelfService/Update.html:117 share/html/SelfService/Update.html:49
8439 #. ($Ticket->id)
8440 msgid "Update ticket #%1"
8441 msgstr "Atualizar o tíquete #%1"
8442
8443 #: share/html/Ticket/Update.html:186
8444 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
8445 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
8446 msgstr "Atualizar tíquete #%1 (%2)"
8447
8448 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:521 lib/RT/Interface/Web.pm:1394
8449 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
8450 msgstr "O tipo da atualização não foi nem correspondência e nem comentário."
8451
8452 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8453 msgid "UpdateStatus"
8454 msgstr "AtualizarEstado"
8455
8456 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:919 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:141 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79
8457 msgid "Updated"
8458 msgstr "Atualizado"
8459
8460 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:290
8461 #. ($desc)
8462 msgid "Updated saved search \"%1\""
8463 msgstr "Busca salva \"%1\" atualizada"
8464
8465 #: share/html/Tools/Offline.html:94
8466 msgid "Upload"
8467 msgstr "Enviar"
8468
8469 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
8470 msgid "Upload multiple files"
8471 msgstr "Enviar múltiplos arquivos"
8472
8473 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
8474 msgid "Upload multiple images"
8475 msgstr "Enviar múltiplas imagens"
8476
8477 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87
8478 msgid "Upload one file"
8479 msgstr "Enviar um arquivo"
8480
8481 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82
8482 msgid "Upload one image"
8483 msgstr "Enviar uma imagem"
8484
8485 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:88
8486 msgid "Upload up to %1 files"
8487 msgstr "Enviar até %1 arquivos"
8488
8489 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:83
8490 msgid "Upload up to %1 images"
8491 msgstr "Enviar até %1 imagens"
8492
8493 #: share/html/Tools/Offline.html:94
8494 msgid "Upload your changes"
8495 msgstr "Enviar suas alterações"
8496
8497 #: sbin/rt-email-digest:88
8498 msgid "Usage: "
8499 msgstr "Uso: "
8500
8501 #: lib/RT/Installer.pm:133
8502 msgid "Use SSL?"
8503 msgstr "Usar SSL?"
8504
8505 #: lib/RT/Config.pm:336
8506 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed.  This does not work well with IE6 and you should use the previous option"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
8510 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
8511 msgid "Use default (%1)"
8512 msgstr "Usar padrão (%1)"
8513
8514 #: NOT FOUND IN SOURCE
8515 msgid "Use fixed-width font to display plaintext messages"
8516 msgstr "Usar fonte de tamanho fixo para exibir mensagens em texto plano"
8517
8518 #: NOT FOUND IN SOURCE
8519 msgid "Use monospace font"
8520 msgstr "Usar fonte monospace"
8521
8522 #: share/html/Admin/index.html:86
8523 msgid "Use other RT administrative tools"
8524 msgstr "Usar outras ferramentas administrativas RT"
8525
8526 #: share/html/Widgets/Form/Select:123
8527 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined,            @DefaultValue)
8528 msgid "Use system default (%1)"
8529 msgstr "Usar padrão do sistema (%1)"
8530
8531 #: lib/RT/Config.pm:326
8532 msgid "Use this to protect the format of plain text"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/RT/Record.pm:909 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
8536 msgid "User"
8537 msgstr "Usuário"
8538
8539 #: NOT FOUND IN SOURCE
8540 msgid "User %1 %2: %3\\n"
8541 msgstr "Usuário %1 %2: %3\\n"
8542
8543 #: NOT FOUND IN SOURCE
8544 msgid "User %1 Password: %2\\n"
8545 msgstr "Usuário %1 Senha: %2\\n"
8546
8547 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:403
8548 #. ($args{'Owner'})
8549 msgid "User '%1' could not be found."
8550 msgstr "Usuário '%1' não encontrado."
8551
8552 #: NOT FOUND IN SOURCE
8553 msgid "User '%1' not found"
8554 msgstr "Usuário '%1' não encontrado"
8555
8556 #: NOT FOUND IN SOURCE
8557 msgid "User '%1' not found\\n"
8558 msgstr "Usuário '%1' não encontrado\\n"
8559
8560 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
8561 msgid "User (created - expire)"
8562 msgstr "Usuário (criado - expira)"
8563
8564 #: etc/initialdata:170 etc/initialdata:87
8565 msgid "User Defined"
8566 msgstr "Definido pelo Usuário"
8567
8568 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:96
8569 msgid "User Defined conditions and actions"
8570 msgstr "Condições e ações definidas pelo usuário"
8571
8572 #: NOT FOUND IN SOURCE
8573 msgid "User ID"
8574 msgstr "Identificador de usuário"
8575
8576 #: NOT FOUND IN SOURCE
8577 msgid "User Id"
8578 msgstr "Identificador do usuário"
8579
8580 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:70 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:87 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:70 share/html/Admin/Global/index.html:74
8581 msgid "User Rights"
8582 msgstr "Direitos de Acesso de Usuário"
8583
8584 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1918
8585 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'},                    $args{'Object'}->id)
8586 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
8587 msgstr "Usuário solicitou uma atualização de tipo desconhecido do campo personalizado %1 para %2 objeto #%3"
8588
8589 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:295
8590 #. ($msg)
8591 msgid "User could not be created: %1"
8592 msgstr "O usuário não pôde ser criado: %1"
8593
8594 #: lib/RT/User_Overlay.pm:265
8595 msgid "User created"
8596 msgstr "Usuário criado"
8597
8598 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:90 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:92
8599 msgid "User defined groups"
8600 msgstr "Grupos definidos pelo usuário"
8601
8602 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1234
8603 msgid "User disabled"
8604 msgstr "Usuário desabilitado"
8605
8606 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1236
8607 msgid "User enabled"
8608 msgstr "Usuário habilitado"
8609
8610 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:61
8611 msgid "User has empty email address"
8612 msgstr "Usuário tem endereço de e-mail vazio"
8613
8614 #: lib/RT/User_Overlay.pm:490 lib/RT/User_Overlay.pm:510
8615 msgid "User loaded"
8616 msgstr "Usuário carregado"
8617
8618 #: NOT FOUND IN SOURCE
8619 msgid "User notified"
8620 msgstr "Usuário notificado"
8621
8622 #: NOT FOUND IN SOURCE
8623 msgid "User view"
8624 msgstr "Visualização de usuário"
8625
8626 #: NOT FOUND IN SOURCE
8627 msgid "User's GnuPG keys"
8628 msgstr "Chaves GnuPG do usuário"
8629
8630 #: share/html/Admin/Groups/index.html:113
8631 msgid "User-defined groups"
8632 msgstr "Grupos definidos pelo usuário"
8633
8634 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:71 share/html/Elements/Login:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58
8635 msgid "Username"
8636 msgstr "Nome de usuário"
8637
8638 #: lib/RT/Config.pm:160
8639 msgid "Username format"
8640 msgstr "Formato de nome de usuário"
8641
8642 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1319 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 share/html/Admin/Elements/Tabs:55 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:75 share/html/Admin/Queues/People.html:91 share/html/Admin/index.html:58 share/html/User/Groups/Members.html:81
8643 msgid "Users"
8644 msgstr "Usuários"
8645
8646 #: share/html/Admin/Users/index.html:99
8647 msgid "Users matching search criteria"
8648 msgstr "Usuários que satisfazem o critério de busca"
8649
8650 #: bin/rt-crontool:177
8651 #. ($txn->id)
8652 msgid "Using transaction #%1..."
8653 msgstr "Usando transação #%1"
8654
8655 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:339
8656 msgid "Valid Query"
8657 msgstr "Consulta Válida"
8658
8659 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:85
8660 msgid "Validation"
8661 msgstr "Validação"
8662
8663 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:123 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:65
8664 msgid "Value"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: NOT FOUND IN SOURCE
8668 msgid "ValueOfQueue"
8669 msgstr "ValorDaFila"
8670
8671 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80
8672 msgid "Values"
8673 msgstr "Valores"
8674
8675 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:122
8676 msgid "Variable"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: share/html/Tools/index.html:70
8680 msgid "Various RT reports"
8681 msgstr "Vários relatórios do RT"
8682
8683 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:206
8684 msgid "Version"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
8688 msgid "View dashboards for this group"
8689 msgstr "Ver indicadores para este grupo"
8690
8691 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
8692 msgid "View personal dashboards"
8693 msgstr "Ver indicadores pessoais"
8694
8695 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
8696 msgid "View system dashboards"
8697 msgstr "Ver indicadores do sistema"
8698
8699 #: lib/RT/Date.pm:115
8700 msgid "W3CDTF"
8701 msgstr "W3CDTF"
8702
8703 #: lib/RT/Config.pm:194
8704 msgid "WYSIWYG composer height"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/RT/Config.pm:185
8708 msgid "WYSIWYG message composer"
8709 msgstr "Editor de mensagens WYSIWIG"
8710
8711 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170
8712 msgid "Warning! This is NOT signed!"
8713 msgstr "Aviso. Isto NÃO está assinado!"
8714
8715 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
8716 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
8717 msgstr "Aviso: você não informou o endereço de e-mail, então você não vai receber estes indicadores até que o tenha informado"
8718
8719 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
8720 msgid "Watch"
8721 msgstr "Observar"
8722
8723 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
8724 msgid "WatchAsAdminCc"
8725 msgstr "ObservarcomoAdminCC"
8726
8727 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:134
8728 msgid "Watcher"
8729 msgstr "Observador"
8730
8731 #: NOT FOUND IN SOURCE
8732 msgid "Watcher loaded"
8733 msgstr "Observador carregado"
8734
8735 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:145
8736 msgid "WatcherGroup"
8737 msgstr "GrupoObservador"
8738
8739 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:65
8740 msgid "Watchers"
8741 msgstr "Observadores"
8742
8743 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
8744 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA.  You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
8748 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it.  We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges.  During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
8749 msgstr "Nós também precisamos do nome do banco de dados que será usado e onde encontrá-lo. Nós também precisamos saber o nome da conta e senha que o usuário RT deve usar. RT pode criar o banco de dados e o usuário para você e esta é a razão que pedidos pelo nome e senha de um usuário com poderes de DBA. Durante o passo 6 do processo de instalação nós usaremos esta informação para criar e iniciar o banco de dados de RT."
8750
8751 #: NOT FOUND IN SOURCE
8752 msgid "We were able to find your database and connect as the DBA.  You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
8753 msgstr "Estamos prontos para encontrar seu banco de dados e conectar a ele como DBA. Você pode selecionar 'Personalizar Sumário'para continuar a personalizar RT."
8754
8755 #: lib/RT/Installer.pm:197
8756 msgid "Web port"
8757 msgstr "Porta Web"
8758
8759 #: NOT FOUND IN SOURCE
8760 msgid "WebEncoding"
8761 msgstr "Codificação de Web"
8762
8763 #: lib/RT/Date.pm:106
8764 msgid "Wed"
8765 msgstr "Qua"
8766
8767 #: NOT FOUND IN SOURCE
8768 msgid "Wed."
8769 msgstr "Qua."
8770
8771 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
8772 msgid "Wednesday"
8773 msgstr "Quarta"
8774
8775 #: lib/RT/Config.pm:386
8776 msgid "Weekly digest"
8777 msgstr "Resenha semanal"
8778
8779 #: share/html/Install/index.html:48
8780 msgid "Welcome to RT!"
8781 msgstr "Bemvindo ao RT!"
8782
8783 #: share/html/Tools/MyDay.html:77
8784 msgid "What I did today"
8785 msgstr "O que eu fiz hoje"
8786
8787 #: share/html/Install/index.html:67
8788 msgid "What is RT?"
8789 msgstr "O que é RT?"
8790
8791 #: lib/RT/Installer.pm:161
8792 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
8793 msgstr "Quando RT não pode manipular uma mensagem de email, para onde ela é encaminhada?"
8794
8795 #: share/html/Install/Global.html:54
8796 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client.  It uses different addresses for Replies and Comments.  These can be changed for each of your queues.  These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
8797 msgstr "Quando RT envia um email ele define os cabeçalhos From: (De:) e Reply-To: (Responder para:) de maneira que usuários podem manter uma conversação simplesmente selecionando Responder em seu cliente de email. RT usa endereços diferentes para Respostas e Comentários. Estes podem ser trocadas para cada uma de suas filas. Estes endereços precisam ser configurados para permitir o uso do programa <tt>rt-mailgate</tt>."
8798
8799 #: NOT FOUND IN SOURCE
8800 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket"
8801 msgstr "Quando todas as aprovações de um tí­quete forem concedidas, adicionar uma correspondência ao tí­quete original"
8802
8803 #: NOT FOUND IN SOURCE
8804 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket"
8805 msgstr "Quando uma aprovação for concedida a um tí­quete, adicionar uma correspondência ao tíquete original"
8806
8807 #: etc/initialdata:104
8808 msgid "When a ticket is created"
8809 msgstr "Quando um tíquete é criado"
8810
8811 #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
8812 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
8813 msgstr "Quando um tíquete de aprovação é criado, notificar o Proprietário e o AdminCc do í­tem aguardando por  aprovação"
8814
8815 #: etc/initialdata:109
8816 msgid "When anything happens"
8817 msgstr "Quando qualquer coisa acontecer"
8818
8819 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
8820 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
8821 msgstr "Quando você pressionar em 'Verificar Conectividade com Banco de Dados' pode acontecer um pequeno atraso enquanto RT tenta se conectar a seu banco de dados"
8822
8823 #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.7.1/content:3
8824 msgid "Whenever a ticket is closed"
8825 msgstr "Sempre que um tíquete for fechado"
8826
8827 #: etc/initialdata:164 etc/upgrade/3.8.3/content:3
8828 msgid "Whenever a ticket is rejected"
8829 msgstr "Quando um chamado é rejeitado"
8830
8831 #: etc/initialdata:183 etc/upgrade/3.7.1/content:8
8832 msgid "Whenever a ticket is reopened"
8833 msgstr "Sempre que um tíquete for reaberto"
8834
8835 #: etc/initialdata:157
8836 msgid "Whenever a ticket is resolved"
8837 msgstr "Sempre que um tíquete for resolvido"
8838
8839 #: etc/initialdata:143
8840 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
8841 msgstr "Sempre que o proprietário de um tíquete for alterado"
8842
8843 #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/3.1.17/content:16
8844 msgid "Whenever a ticket's priority changes"
8845 msgstr "Sempre que a prioridade de um tíquete for alterada"
8846
8847 #: etc/initialdata:151
8848 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
8849 msgstr "Sempre que a fila de um tíquete for alterada"
8850
8851 #: etc/initialdata:128
8852 msgid "Whenever a ticket's status changes"
8853 msgstr "Sempre que o estado de um tíquete for alterado"
8854
8855 #: etc/initialdata:171
8856 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
8857 msgstr "Sempre que ocorrer uma condição definida por usuário"
8858
8859 #: etc/initialdata:122
8860 msgid "Whenever comments come in"
8861 msgstr "Sempre que um novo comentário é adicionado"
8862
8863 #: etc/initialdata:115
8864 msgid "Whenever correspondence comes in"
8865 msgstr "Sempre que uma nova correspondência é adicionada"
8866
8867 #: lib/RT/Installer.pm:183
8868 msgid "Where to find your sendmail binary."
8869 msgstr "Onde encontrar o binário do sendmail."
8870
8871 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
8872 msgid "Wipeout"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/User/Prefs.html:94
8876 msgid "Work"
8877 msgstr "Trabalho"
8878
8879 #: NOT FOUND IN SOURCE
8880 msgid "Work offline"
8881 msgstr "Trabalhar offline"
8882
8883 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
8884 msgid "WorkPhone"
8885 msgstr "Telefone de trabalho"
8886
8887 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/Tools/MyDay.html:62
8888 msgid "Worked"
8889 msgstr "Trabalhado"
8890
8891 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:77
8892 msgid "Yes"
8893 msgstr "Sim"
8894
8895 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2924
8896 msgid "You already own this ticket"
8897 msgstr "Você já é proprietário deste tíquete"
8898
8899 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63
8900 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
8901 msgstr "Você vai encriptar mensagem de email de saída, mas existem problemas com as chaves públicas dos destinatários. Você precisa resolver este problema com as chaves, desativar o envio de mensagens para os recipientes com problemas nas chaves ou desativar encriptação."
8902
8903 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61
8904 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
8905 msgstr "Você vai encriptar uma mensagem de email de saida mas existe um problema com a chave pública de um destinatário. Você pode resolver o problema com a chave, desativar o envio da mensagem para este destinatário ou desativar a encriptação."
8906
8907 #: NOT FOUND IN SOURCE
8908 msgid "You are not an authorized user"
8909 msgstr "Você não é um usuário autorizado"
8910
8911 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:51
8912 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
8913 msgid "You can <a href=\"%1\">jump to the first unread message</a> or <a href=\"%2\">jump to the first unread message and mark all messages as seen</a>."
8914 msgstr "Você pode<a href=\"%1\">ir para a primeira mensagem não lida</a> ou <a href=\"%2\">ir para a primeira mensagem não lida e marcar todas as mensagens como lidas</a>."
8915
8916 #: share/html/Prefs/Search.html:58
8917 msgid "You can also edit the predefined search itself"
8918 msgstr "Você também pode editar as buscas pré-definidas"
8919
8920 #: lib/RT/User_Overlay.pm:933
8921 msgid "You can not set password."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2801
8925 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
8926 msgstr "Você só pode reatribuir seus próprios tíquetes ou aqueles que não têm dono"
8927
8928 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2797
8929 msgid "You can only take tickets that are unowned"
8930 msgstr "Você apenas pode pegar tíquetes que não tem dono"
8931
8932 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:54
8933 msgid "You don't have <b>SuperUser</b> right."
8934 msgstr "Você não tem a permissão de <b>SuperUsuário</b>"
8935
8936 #: NOT FOUND IN SOURCE
8937 msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n"
8938 msgstr "Você não tem permissão para ver este tíquete.\\n"
8939
8940 #: lib/RT/StyleGuide.pod:772
8941 #. ($num, $queue)
8942 msgid "You found %1 tickets in queue %2"
8943 msgstr "Você encontrou %1 tíquetes na fila %2"
8944
8945 #: share/html/NoAuth/Logout.html:55
8946 msgid "You have been logged out of RT."
8947 msgstr "Você foi desconectado do RT."
8948
8949 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:139
8950 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:129
8954 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: share/html/SelfService/Display.html:133
8958 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
8959 msgstr "Você não tem permissão para criar tíquetes nesta fila."
8960
8961 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1722
8962 msgid "You may not create requests in that queue."
8963 msgstr "Você não pode criar requisições nesta fila."
8964
8965 #: share/html/Install/Basics.html:85
8966 msgid "You must enter an Administrative password"
8967 msgstr "Você precisa informar uma senha Administrativa"
8968
8969 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:140
8970 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:130
8974 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: share/html/Install/Finish.html:56
8978 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
8979 msgstr "Você pode ser direcionado diretamente para uma página de entrada. Você vai estar apto para entrar com o nome de usuário <tt>root</tt> e a senha definida anteriormente."
8980
8981 #: share/html/Install/DatabaseType.html:55
8982 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
8983 msgstr "Você pode escolher o banco de dados que faça você ou o administrador local de bancos de dados se sentir mais confortável."
8984
8985 #: share/html/Install/index.html:79
8986 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT.  If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
8987 msgstr "Você está vendo esta tela porque iniciou um servidor RT sem um banco de dados ativo. Mais parece que é a primeira vez que você está executando RT. Se você pressionar <i>Vamos!> abaixo, RT vai guiar você na definição de seu servidor RT e do banco de dados."
8988
8989 #: share/html/NoAuth/Logout.html:59
8990 msgid "You're welcome to login again"
8991 msgstr "Volte sempre"
8992
8993 #: NOT FOUND IN SOURCE
8994 msgid "Your %1 requests"
8995 msgstr "Suas %1 requisições"
8996
8997 #: NOT FOUND IN SOURCE
8998 msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT"
8999 msgstr "Seu administrador do RT configurou erradamente os endereços eletrônicos que invocam o RT"
9000
9001 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1126
9002 msgid "Your password is not set."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: NOT FOUND IN SOURCE
9006 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending."
9007 msgstr "Sua requisição foi aprovada por %1.  Outras aprovações ainda podem estar pendentes."
9008
9009 #: NOT FOUND IN SOURCE
9010 msgid "Your request has been approved."
9011 msgstr "Sua requisição foi aprovada."
9012
9013 #: NOT FOUND IN SOURCE
9014 msgid "Your request was rejected"
9015 msgstr "Sua requisição foi rejeitada"
9016
9017 #: NOT FOUND IN SOURCE
9018 msgid "Your request was rejected."
9019 msgstr "Sua requisição foi rejeitada."
9020
9021 #: lib/RT/Interface/Web.pm:557
9022 msgid "Your username or password is incorrect"
9023 msgstr "Seu nome de usuário ou senha está incorreto"
9024
9025 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:156 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:141
9026 msgid "Zip"
9027 msgstr "CEP"
9028
9029 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:166
9030 msgid "[Down]"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
9034 msgid "[Up]"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: NOT FOUND IN SOURCE
9038 msgid "[no subject]"
9039 msgstr "[sem assunto]"
9040
9041 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:62
9042 msgid "[none]"
9043 msgstr "[nenhum]"
9044
9045 #: lib/RT/Config.pm:325
9046 msgid "add <pre> tag around plain text attachments"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:59
9050 msgid "after"
9051 msgstr "depois de"
9052
9053 #: lib/RT/System.pm:91
9054 msgid "allow creation of saved searches"
9055 msgstr "permite criação de buscas salvas"
9056
9057 #: lib/RT/System.pm:90
9058 msgid "allow loading of saved searches"
9059 msgstr "permite carga de buscas salvas"
9060
9061 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:82
9062 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
9063 msgid "as granted to %1"
9064 msgstr "como outorgado a %1"
9065
9066 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
9067 msgid "bar"
9068 msgstr "barra"
9069
9070 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
9071 msgid "before"
9072 msgstr "Antes de"
9073
9074 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:91
9075 msgid "body"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
9079 msgid "bottom to top"
9080 msgstr "final para início"
9081
9082 #: NOT FOUND IN SOURCE
9083 msgid "chart"
9084 msgstr "gráfico"
9085
9086 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:68
9087 msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
9088 msgstr ""
9089
9090 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:63
9091 msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:53 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68
9095 msgid "check to add"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
9099 msgid "click to check/uncheck all objects at once"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: share/html/SelfService/Closed.html:53
9103 msgid "closed"
9104 msgstr "fechado"
9105
9106 #: lib/RT/Config.pm:163
9107 msgid "concise"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: NOT FOUND IN SOURCE
9111 msgid "contains"
9112 msgstr "contém"
9113
9114 #: NOT FOUND IN SOURCE
9115 msgid "content"
9116 msgstr "conteúdo"
9117
9118 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:86
9119 msgid "core config"
9120 msgstr "configuração principal"
9121
9122 #: NOT FOUND IN SOURCE
9123 msgid "correspondence (probably) not sent"
9124 msgstr "correspondência (provavelmente) não enviada"
9125
9126 #: NOT FOUND IN SOURCE
9127 msgid "correspondence sent"
9128 msgstr "correspondência enviada"
9129
9130 #: share/html/Search/Chart.html:63 share/html/Search/Chart.html:67
9131 #. ($cf)
9132 #. ($obj->Name)
9133 msgid "custom field '%1'"
9134 msgstr "campo personalizado '%1'"
9135
9136 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:99
9137 msgid "daily"
9138 msgstr "diariamente"
9139
9140 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:72
9141 #. ($hour)
9142 msgid "daily at %1"
9143 msgstr "diariamente em %1"
9144
9145 #: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
9146 msgid "days"
9147 msgstr "dias"
9148
9149 #: NOT FOUND IN SOURCE
9150 msgid "dead"
9151 msgstr "morto"
9152
9153 #: NOT FOUND IN SOURCE
9154 msgid "delete"
9155 msgstr "remover"
9156
9157 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
9158 msgid "deleted"
9159 msgstr "removido"
9160
9161 #: lib/RT/Config.pm:335
9162 msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: NOT FOUND IN SOURCE
9166 msgid "does not match"
9167 msgstr "não contém"
9168
9169 #: NOT FOUND IN SOURCE
9170 msgid "doesn't contain"
9171 msgstr "não contém"
9172
9173 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
9174 msgid "doesn't match"
9175 msgstr "não contém"
9176
9177 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
9178 msgid "download"
9179 msgstr "baixar"
9180
9181 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9182 msgid "equal to"
9183 msgstr "igual a"
9184
9185 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
9186 msgid "error: can't move down"
9187 msgstr "erro: não pode mover para baixo"
9188
9189 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
9190 msgid "error: can't move left"
9191 msgstr "erro: não pode mover para a esquerda"
9192
9193 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
9194 msgid "error: can't move up"
9195 msgstr "erro: não pode mover para cima"
9196
9197 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
9198 msgid "error: nothing to delete"
9199 msgstr "erro: nada para remover"
9200
9201 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
9202 msgid "error: nothing to move"
9203 msgstr "erro: nada para mover"
9204
9205 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
9206 msgid "error: nothing to toggle"
9207 msgstr "erro: nada para alternar"
9208
9209 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:117
9210 msgid "every"
9211 msgstr "todo"
9212
9213 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:173
9214 msgid "executed plugin successfuly"
9215 msgstr "plugin executado com sucesso"
9216
9217 #: NOT FOUND IN SOURCE
9218 msgid "false"
9219 msgstr "falso"
9220
9221 #: NOT FOUND IN SOURCE
9222 msgid "filename"
9223 msgstr "nome do arquivo"
9224
9225 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2241
9226 msgid "full"
9227 msgstr "tudo"
9228
9229 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9230 msgid "greater than"
9231 msgstr "maior que"
9232
9233 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:159
9234 #. ($self->Name)
9235 msgid "group '%1'"
9236 msgstr "grupo '%1'"
9237
9238 #: NOT FOUND IN SOURCE
9239 msgid "grouped by %1"
9240 msgstr "agrupado por %1"
9241
9242 #: lib/RT/Date.pm:346
9243 msgid "hours"
9244 msgstr "horas"
9245
9246 #: lib/RT/Date.pm:118 share/html/Search/Elements/ResultViews:62
9247 msgid "iCal"
9248 msgstr "iCal"
9249
9250 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:100 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
9251 msgid "id"
9252 msgstr "identificador"
9253
9254 #: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:84
9255 msgid "is"
9256 msgstr "é"
9257
9258 #: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:85
9259 msgid "isn't"
9260 msgstr "não é"
9261
9262 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2197
9263 msgid "key disabled"
9264 msgstr "chave desativada"
9265
9266 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2208
9267 msgid "key expired"
9268 msgstr "chave expirada"
9269
9270 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2203
9271 msgid "key revoked"
9272 msgstr "chave revogada"
9273
9274 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
9275 msgid "left to right"
9276 msgstr "esquerda para direita"
9277
9278 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9279 msgid "less than"
9280 msgstr "menor que"
9281
9282 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2236
9283 msgid "marginal"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
9287 msgid "matches"
9288 msgstr "contém"
9289
9290 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
9291 msgid "maximum depth"
9292 msgstr "profundidade máxima"
9293
9294 #: lib/RT/Date.pm:342
9295 msgid "min"
9296 msgstr "min"
9297
9298 #: share/html/Tools/MyDay.html:62
9299 msgid "minutes"
9300 msgstr "minutos"
9301
9302 #: NOT FOUND IN SOURCE
9303 msgid "modifications"
9304 msgstr "modificações"
9305
9306 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9307 msgid "monthly"
9308 msgstr "mensalmente"
9309
9310 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:69
9311 #. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
9312 msgid "monthly (day %1) at %2"
9313 msgstr "mensalmente (dia %1) a %2"
9314
9315 #: lib/RT/Date.pm:358
9316 msgid "months"
9317 msgstr "meses"
9318
9319 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:136
9320 msgid "never"
9321 msgstr "nunca"
9322
9323 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78
9324 msgid "new"
9325 msgstr "novo"
9326
9327 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
9328 msgid "no"
9329 msgstr "não"
9330
9331 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
9332 msgid "no name"
9333 msgstr "sem nome"
9334
9335 #: NOT FOUND IN SOURCE
9336 msgid "no value"
9337 msgstr "sem valor"
9338
9339 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2213 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
9340 msgid "none"
9341 msgstr "nenhum"
9342
9343 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9344 msgid "not equal to"
9345 msgstr "diferente de"
9346
9347 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
9348 msgid "nothing"
9349 msgstr "nada"
9350
9351 #: NOT FOUND IN SOURCE
9352 msgid "notlike"
9353 msgstr "diferente"
9354
9355 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:161
9356 msgid "objects were successfuly removed"
9357 msgstr "objetos foram removidos com sucesso"
9358
9359 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
9360 msgid "on"
9361 msgstr "em"
9362
9363 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9364 msgid "on day"
9365 msgstr "no dia"
9366
9367 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
9368 msgid "one"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:76
9372 msgid "open"
9373 msgstr "aberto"
9374
9375 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
9376 msgid "open/close"
9377 msgstr "abrir/fechar"
9378
9379 #: share/html/Widgets/Form/Select:77
9380 msgid "other..."
9381 msgstr "outro..."
9382
9383 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:164
9384 #. ($self->Name, $user->Name)
9385 msgid "personal group '%1' for user '%2'"
9386 msgstr "grupo pessoal '%1' para o usuário '%2'"
9387
9388 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
9389 msgid "pie"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:181
9393 msgid "plugin returned empty list"
9394 msgstr "plugin retorna lista vazia"
9395
9396 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:172
9397 #. ($queue->Name, $self->Type)
9398 msgid "queue %1 %2"
9399 msgstr "fila %1 %2"
9400
9401 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
9402 msgid "rejected"
9403 msgstr "rejeitado"
9404
9405 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
9406 msgid "resolved"
9407 msgstr "resolvido"
9408
9409 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
9410 msgid "right to left"
9411 msgstr "direita para esquerda"
9412
9413 #: lib/RT/Date.pm:338
9414 msgid "sec"
9415 msgstr "seg"
9416
9417 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:183
9418 msgid "see object list below"
9419 msgstr "observar listas abaixo"
9420
9421 #: lib/RT/System.pm:89
9422 msgid "show Approvals tab"
9423 msgstr "mostrar coluna de Aprovados"
9424
9425 #: lib/RT/System.pm:88
9426 msgid "show Configuration tab"
9427 msgstr "exibir aba de Configuração"
9428
9429 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
9430 msgid "site config"
9431 msgstr "configuração da página"
9432
9433 #: NOT FOUND IN SOURCE
9434 msgid "spreadsheet"
9435 msgstr "planilha"
9436
9437 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80
9438 msgid "stalled"
9439 msgstr "pendente"
9440
9441 #: NOT FOUND IN SOURCE
9442 msgid "style: %1"
9443 msgstr "Estilo: %1"
9444
9445 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:92
9446 msgid "summary"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: share/html/Prefs/MyRT.html:89
9450 msgid "summary rows"
9451 msgstr "linhas do sumário"
9452
9453 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
9454 #. ($self->Type)
9455 msgid "system %1"
9456 msgstr "sistema %1"
9457
9458 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:178
9459 #. ($self->Type)
9460 msgid "system group '%1'"
9461 msgstr "grupo do sistema '%1'"
9462
9463 #: share/html/Elements/Error:70 share/html/SelfService/Error.html:65
9464 msgid "the calling component did not specify why"
9465 msgstr "o componente chamador não especificou por que"
9466
9467 #: lib/RT/Installer.pm:169
9468 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
9469 msgstr "os endereços padrão que serão colocados nos cabeçalhos From: (De: ) e Reply-To: (Responder para:) das mensagens de comentário"
9470
9471 #: lib/RT/Installer.pm:177
9472 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
9473 msgstr "os endereços padrão que serão colocados nos cabeçalhos From: (De: ) e Reply-To: (Responder para:) das mensagens de corrrespondência"
9474
9475 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
9476 #. ($self->Instance, $self->Type)
9477 msgid "ticket #%1 %2"
9478 msgstr "tíquete #%1 %2"
9479
9480 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
9481 msgid "top to bottom"
9482 msgstr "início para final"
9483
9484 #: NOT FOUND IN SOURCE
9485 msgid "true"
9486 msgstr "verdadeiro"
9487
9488 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2246
9489 msgid "ultimate"
9490 msgstr "final"
9491
9492 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:181
9493 #. ($self->Id)
9494 msgid "undescribed group %1"
9495 msgstr "grupo %1 sem descrição"
9496
9497 #: NOT FOUND IN SOURCE
9498 msgid "undescripbed group %1"
9499 msgstr "grupo sem descrição %1"
9500
9501 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
9502 msgid "unlimited"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:156
9506 #. ($user->Object->Name)
9507 msgid "user %1"
9508 msgstr "usuário %1"
9509
9510 #: lib/RT/Config.pm:164
9511 msgid "verbose"
9512 msgstr "informativo"
9513
9514 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
9515 msgid "weekly"
9516 msgstr "semanalmente"
9517
9518 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:66
9519 #. (loc($day), $hour)
9520 msgid "weekly (on %1) at %2"
9521 msgstr "semanalmente (de %1) a %2"
9522
9523 #: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:123
9524 msgid "weeks"
9525 msgstr "semanas"
9526
9527 #: lib/RT/Installer.pm:198
9528 msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
9529 msgstr "qual porta seu servidor web vai responder, por exemplo, 8080"
9530
9531 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:68
9532 msgid "with headers"
9533 msgstr "com cabeçalhos"
9534
9535 #: NOT FOUND IN SOURCE
9536 msgid "with template %1"
9537 msgstr "com modelo %1"
9538
9539 #: lib/RT/Date.pm:362
9540 msgid "years"
9541 msgstr "anos"
9542
9543 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
9544 msgid "yes"
9545 msgstr "sim"
9546