import rt 3.6.6
[freeside.git] / rt / lib / RT / I18N / pl.po
1 # Copyright (c) 2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: RT 3.5.x\n"
6 "POT-Creation-Date: 2007-01-18 11:36+0800\n"
7 "PO-Revision-Date: 2005-10-03 14:26-0400\n"
8 "Last-Translator: Piotr Śliwa <piotr.sliwa@comarch.pl>\n"
9 "Language-Team: rt-devel <rt-devel@lists.bestpractical.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: html/Widgets/SavedSearch:70
15 #. ($self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
16 msgid " %1 deleted."
17 msgstr ""
18
19 #: html/Widgets/SavedSearch:47
20 #. ($self->{CurrentSearch}{Description}, $args->{Description})
21 msgid " %1 renamed to %2."
22 msgstr ""
23
24 #: html/Widgets/SavedSearch:60
25 #. ($args->{Description})
26 msgid " %1 saved."
27 msgstr ""
28
29 #: NOT FOUND IN SOURCE
30 msgid "#"
31 msgstr "Nr"
32
33 #: html/Approvals/Elements/Approve:48 html/Approvals/Elements/ShowDependency:71 html/SelfService/Display.html:46 html/Ticket/Display.html:47 html/Ticket/Display.html:51
34 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
35 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
36 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
37 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
38 msgid "#%1: %2"
39 msgstr "#%1: %2"
40
41 #: html/Elements/ShowSearch:105
42 msgid "$1"
43 msgstr ""
44
45 #: lib/RT/Record.pm:940
46 #. ($label)
47 msgid "$prefix %1"
48 msgstr ""
49
50 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:256
51 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
52 msgid "%1 #%2"
53 msgstr "%1 nr%2"
54
55 #: lib/RT/Date.pm:365
56 #. ($s, $time_unit)
57 msgid "%1 %2"
58 msgstr "%1 %2"
59
60 #: NOT FOUND IN SOURCE
61 msgid "%1 %2 %3"
62 msgstr "%1 %2 %3"
63
64 #: lib/RT/Date.pm:401
65 #. ($self->GetWeekday($wday), $self->GetMonth($mon), map {sprintf "%02d", $_} ($mday, $hour, $min, $sec), ($year+1900))
66 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
67 msgstr "%1 %3 %2 %7, %4:%5:%6"
68
69 #: lib/RT/Record.pm:1685 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:647 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:690
70 #. ($cf->Name, $new_value->Content)
71 #. ($field, $self->NewValue)
72 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
73 msgid "%1 %2 added"
74 msgstr "%1 %2 zostały dodane"
75
76 #: lib/RT/Date.pm:362
77 #. ($s, $time_unit)
78 msgid "%1 %2 ago"
79 msgstr "przed %1 %2"
80
81 #: lib/RT/Record.pm:1692 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:654
82 #. ($cf->Name, $old_content,                $new_value->Content)
83 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
84 msgid "%1 %2 changed to %3"
85 msgstr "%1 %2 zostało zamienione na %3"
86
87 #: lib/RT/Record.pm:1689 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:650 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:696
88 #. ($cf->Name, $old_value->Content)
89 #. ($field, $self->OldValue)
90 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
91 msgid "%1 %2 deleted"
92 msgstr "%1 %2 zostało usunięte"
93
94 #: NOT FOUND IN SOURCE
95 msgid "%1 %2 of group %3"
96 msgstr "%1 %2 z groupy %3"
97
98 #: html/Admin/Elements/EditScrips:65 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:63 html/Ticket/Elements/PreviewScrips:103
99 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
100 msgid "%1 %2 with template %3"
101 msgstr "%1 %2 wg szablonu %3"
102
103 #: NOT FOUND IN SOURCE
104 msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
105 msgstr "%1 (%2) %3 tego zgłoszenia\\n"
106
107 #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:72
108 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name)
109 msgid "%1 (%2) by %3"
110 msgstr "%1 (%2) przez %3"
111
112 #: html/SelfService/Update.html:60 html/Ticket/Elements/EditBasics:108 html/Ticket/Update.html:61 html/Ticket/Update.html:63 html/Tools/MyDay.html:66
113 #. (loc($DefaultStatus))
114 #. (loc($Ticket->Status()))
115 #. (loc($TicketObj->Status))
116 #. ($TicketObj->OwnerObj->Name())
117 msgid "%1 (Unchanged)"
118 msgstr "%1 (Niezmienione)"
119
120 #: NOT FOUND IN SOURCE
121 msgid "%1 - %2 shown"
122 msgstr "wyświetlone %1 - %2"
123
124 #: bin/rt-crontool:237 bin/rt-crontool:244 bin/rt-crontool:250
125 #. ("--search-argument", "--search")
126 #. ("--condition-argument", "--condition")
127 #. ("--action-argument", "--action")
128 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
129 msgstr "%1 - warunek przejścia na %2"
130
131 #: bin/rt-crontool:262
132 #. ("--verbose")
133 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
134 msgstr "%1 - Status wyjściowy zaktualizowany na STDOUT"
135
136 #: bin/rt-crontool:253
137 #. ("--template-id")
138 msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
139 msgstr ""
140
141 #: bin/rt-crontool:256
142 #. ("--transaction")
143 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first' or 'last' tarnsaction"
144 msgstr ""
145
146 #: bin/rt-crontool:247
147 #. ("--action")
148 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
149 msgstr "%1 - Określ moduł działań, którego chcesz użyć"
150
151 #: bin/rt-crontool:241
152 #. ("--condition")
153 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
154 msgstr "%1 - Określ moduł warunków, którego chcesz użyć"
155
156 #: bin/rt-crontool:234
157 #. ("--search")
158 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
159 msgstr "%1 - Określ moduł wyszukiwania, którego chcesz użyć"
160
161 #: bin/rt-crontool:259
162 #. ("--transaction-type")
163 msgid "%1 - Specify the type of a transaction you want to use"
164 msgstr ""
165
166 #: html/Elements/Footer:56
167 #. ('&#187;&#124;&#171;', $RT::VERSION, '2006', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
168 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
169 msgstr "%1 RT %2 Wszelkie prawa zastrzeżone 1996-%3 %4"
170
171 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:150
172 #. ($self->Id)
173 msgid "%1 ScripAction loaded"
174 msgstr "Skrypt %1 został załadowany"
175
176 #: lib/RT/Record.pm:1722
177 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
178 msgid "%1 added as a value for %2"
179 msgstr "dodano %1 jako wartość dla %2"
180
181 #: NOT FOUND IN SOURCE
182 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
183 msgstr "do określenia aliasów dla %1 wymagany numer zgłoszenia"
184
185 #: NOT FOUND IN SOURCE
186 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on "
187 msgstr "do określenia aliasów dla %1 wymagany numer zgłoszenia "
188
189 #: NOT FOUND IN SOURCE
190 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
191 msgstr "do określenia aliasów dla %1 wymagany numer zgłoszenia (od %2) %3"
192
193 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:144 lib/RT/Link_Overlay.pm:151
194 #. ($args{'Base'})
195 #. ($args{'Target'})
196 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
197 msgstr "Wydaje się, że %1 to obiekt lokalny, ale nie udało się wyszukać go w bazie danych"
198
199 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:73 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:531
200 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
201 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
202 msgid "%1 by %2"
203 msgstr "%1 przez %2"
204
205 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:788 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:797 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:800
206 #. ($self->Field , $q1->Name , $q2->Name)
207 #. ($self->Field, $t2->AsString, $t1->AsString)
208 #. ($self->Field, ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
209 msgid "%1 changed from %2 to %3"
210 msgstr "%1 zmieniło się z %2 na %3"
211
212 # Nie jestem pewien!
213 #: html/Search/Build.html:213
214 #. ($Description)
215 msgid "%1 copy"
216 msgstr "kopia %1"
217
218 #: lib/RT/Record.pm:944
219 msgid "%1 could not be set to %2."
220 msgstr "nie udało się ustawić %1 na %2"
221
222 #: NOT FOUND IN SOURCE
223 msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
224 msgstr "%1 nie udało się rozpocząć transakcji (%2)\\n"
225
226 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2787
227 #. ($self)
228 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
229 msgstr "%1 nie udało się ustawić statusu na zamknięty. Baza danych RT może być niespójna"
230
231 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:571
232 #. ($obj_type)
233 msgid "%1 created"
234 msgstr ""
235
236 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:576
237 #. ($obj_type)
238 msgid "%1 deleted"
239 msgstr ""
240
241 #: etc/initialdata:593
242 msgid "%1 highest priority tickets I own"
243 msgstr "%1 zgłoszeń o najwyższym priorytecie, których jestem właścicielem"
244
245 #: NOT FOUND IN SOURCE
246 msgid "%1 highest priority tickets I own..."
247 msgstr "%1 zgłoszeń o najwyższym priorytecie, których właścicielem jest użytkownik..."
248
249 #: NOT FOUND IN SOURCE
250 msgid "%1 highest priority tickets I requested..."
251 msgstr "%1 zgłoszeń o najwyższym priorytecie zarejestrowanych przez użytkownika..."
252
253 #: bin/rt-crontool:229
254 #. ($0)
255 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
256 msgstr "%1 jest narzędziem umożliwiającym obsługę zgłoszeń z zewnętrznej aplikacji do sporządzania wykazów, takiej jak cron."
257
258 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:863
259 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
260 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
261 msgstr "%1 nie jest już %2 dla tej kolejki"
262
263 #: NOT FOUND IN SOURCE
264 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
265 msgstr "%1 nie jest już %2 dla tego zgłoszenia"
266
267 #: NOT FOUND IN SOURCE
268 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
269 msgstr "%1 nie jest już wartością pola %2"
270
271 #: NOT FOUND IN SOURCE
272 msgid "%1 isn't a valid Queue id."
273 msgstr "%1 nie jest aktualnie obowiązującym Id kolejki"
274
275 #: NOT FOUND IN SOURCE
276 msgid "%1 matches"
277 msgstr "%1 pasuje"
278
279 #: html/Ticket/Elements/ShowTime:47 html/Ticket/Elements/ShowTime:49
280 #. ($minutes)
281 msgid "%1 min"
282 msgstr "%1 min."
283
284 #: NOT FOUND IN SOURCE
285 msgid "%1 most recently updated articles"
286 msgstr "%1 ostatnio zaktualizowanych artykułów"
287
288 #: NOT FOUND IN SOURCE
289 msgid "%1 newest articles"
290 msgstr "%1 najnowszych artykułów"
291
292 #: etc/initialdata:601
293 msgid "%1 newest unowned tickets"
294 msgstr "%1 zgłoszeń bez właściciela"
295
296 #: NOT FOUND IN SOURCE
297 msgid "%1 not shown"
298 msgstr "%1 nie zostało wyświetlone"
299
300 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:893
301 msgid "%1 objects"
302 msgstr "%1 objets"
303
304 #: html/User/Elements/DelegateRights:97
305 #. (loc($ObjectType =~ /^RT::(.*)$/))
306 msgid "%1 rights"
307 msgstr "%1 - uprawnienia"
308
309 #: NOT FOUND IN SOURCE
310 msgid "%1 succeeded\\n"
311 msgstr "%1 udało się"
312
313 #: NOT FOUND IN SOURCE
314 msgid "%1 type unknown for $MessageId"
315 msgstr "%1 to nieznany typ Id wiadomości ($MessageId)"
316
317 #: NOT FOUND IN SOURCE
318 msgid "%1 type unknown for %2"
319 msgstr "%1 to nieznany typ dla %2"
320
321 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:63
322 #. (ref $self)
323 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
324 msgstr "%1 zamknie wszystkie części zamykanego zgłoszenia grupowego."
325
326 #: NOT FOUND IN SOURCE
327 msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request."
328 msgstr "%1 zamknie bazę lokalną, jeśli jest powiązana z podłączonym zgłoszeniem (lub jest jego częścią)"
329
330 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:894
331 msgid "%1's %2 objects"
332 msgstr ""
333
334 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:895
335 msgid "%1's %2's %3 objects"
336 msgstr ""
337
338 #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:52 html/Search/Elements/SelectSearchObject:55 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:57
339 #. ($object->Name)
340 #. ($Object->Name)
341 msgid "%1's saved searches"
342 msgstr "Zapisane zapytania %1"
343
344 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:481
345 #. ($self)
346 msgid "%1: no attachment specified"
347 msgstr "%1: nie określono załącznika"
348
349 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:78
350 #. ($size)
351 msgid "%1b"
352 msgstr "%1b"
353
354 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:75
355 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
356 msgid "%1k"
357 msgstr "%1k"
358
359 #: html/Ticket/Elements/ShowTime:49
360 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
361 msgid "%quant(%1,hour)"
362 msgstr ""
363
364 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1142
365 #. ($args{'Status'})
366 msgid "'%1' is an invalid value for status"
367 msgstr "'%1' to nieprawidłowa wartość statusu"
368
369 #: NOT FOUND IN SOURCE
370 msgid "'%1' not a recognized action. "
371 msgstr "'%1' n'est pas une action connue. "
372
373 #: NOT FOUND IN SOURCE
374 msgid "(Check box to delete group member)"
375 msgstr "(Zaznacz pole, aby usunąć element z grupy)"
376
377 #: NOT FOUND IN SOURCE
378 msgid "(Check box to delete scrip)"
379 msgstr "(Zaznacz pole, aby usunąć skrypt)"
380
381 #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:50 html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 html/Admin/Elements/EditScrips:56 html/Admin/Elements/EditTemplates:57 html/Admin/Groups/Members.html:73 html/Elements/EditLinks:54 html/Ticket/Elements/EditPeople:67 html/User/Groups/Members.html:76
382 msgid "(Check box to delete)"
383 msgstr "(Zaznacz pole, aby usunąć)"
384
385 #: NOT FOUND IN SOURCE
386 msgid "(Check boxes to delete)"
387 msgstr "(Zaznacz pola, aby usunąć)"
388
389 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:99
390 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
391 msgstr "(Zaznacz pola przy odbiorcach na liście, aby zablokować wysyłanie powiadomień)"
392
393 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:123
394 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
395 msgstr "(Zaznacz pola przy odbiorcach na liście, aby uruchomić wysyłanie powiadomień)"
396
397 #: html/Ticket/Create.html:218
398 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
399 msgstr "(Wprowadź numery lub adresy URL zgłoszeń, oddzielone spacjami)"
400
401 #: NOT FOUND IN SOURCE
402 msgid "(Enter ticket ids or URLs, seperated with spaces)"
403 msgstr "(Wprowadź numery lub adresy URL zgłoszeń, oddzielone spacjami)"
404
405 #: html/Admin/Queues/Modify.html:75 html/Admin/Queues/Modify.html:81
406 #. ($RT::CorrespondAddress)
407 #. ($RT::CommentAddress)
408 msgid "(If left blank, will default to %1)"
409 msgstr "(Jeśli pozostawisz puste, domyślnie zostanie ustawione na %1)"
410
411 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:74 html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:53
412 msgid "(No custom fields)"
413 msgstr "(Brak pól definiowanych przez użytkownika)"
414
415 #: html/Admin/Groups/Members.html:71 html/User/Groups/Members.html:74
416 msgid "(No members)"
417 msgstr "(Brak członków grupy)"
418
419 #: html/Admin/Elements/EditScrips:53 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:48
420 msgid "(No scrips)"
421 msgstr "(Brak skryptów)"
422
423 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:52
424 msgid "(No templates)"
425 msgstr "(Brak szablonów)"
426
427 #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:47 html/Admin/Elements/PickObjects:47
428 msgid "(None)"
429 msgstr "(Brak)"
430
431 #: NOT FOUND IN SOURCE
432 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will receive future updates.)"
433 msgstr "(Wysyła kopię zgłoszenia na listę adresów mailowych oddzielonych przecinkami, umieszczonych w polu BCC.<b> Nie zmienia</b> tego, kto będzie otrzymywał informacje o stanie zgłoszenia)"
434
435 #: NOT FOUND IN SOURCE
436 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will recieve future updates.)"
437 msgstr "(Wysyła kopię zgłoszenia na listę adresów mailowych oddzielonych przecinkami, umieszczonych w polu BCC. <b>Nie zmienia</b> tego, kto będzie otrzymywał informacje o stanie zgłoszenia)"
438
439 #: html/Ticket/Update.html:90
440 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
441 msgstr ""
442
443 #: NOT FOUND IN SOURCE
444 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <b>will</b> receive future updates.)"
445 msgstr "(Wysyła kopię zgłoszenia na listę administracyjnych adresów mailowych oddzielonych przecinkami. Te osoby <b> będą</b> otrzymywać informacje o stanie zgłoszenia)"
446
447 #: html/Ticket/Create.html:103
448 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
449 msgstr ""
450
451 #: NOT FOUND IN SOURCE
452 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will receive future updates.)"
453 msgstr "(Wysyła kopię zgłoszenia na listę adresów mailowych oddzielonych przecinkami. <b>Nie</b> zmienia tego, kto będzie otrzymywał informacje o stanie zgłoszenia)"
454
455 #: NOT FOUND IN SOURCE
456 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will recieve future updates.)"
457 msgstr "(Wysyła kopię zgłoszenia na listę adresów mailowych oddzielonych przecinkami. <b>Nie</b> zmienia tego, kto będzie otrzymywał informacje o stanie zgłoszenia)"
458
459 #: html/Ticket/Update.html:86
460 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
461 msgstr ""
462
463 #: NOT FOUND IN SOURCE
464 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <b>will</b> receive future updates.)"
465 msgstr "(Wysyła kopię zgłoszenia na listę adresów mailowych oddzielonych przecinkami. Te osoby <b>będą</b> otrzymywać informacje o stanie zgłoszenia)"
466
467 #: html/Ticket/Create.html:93
468 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
469 msgstr ""
470
471 #: html/Admin/Elements/EditScrip:96
472 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
473 msgstr "(Skorzystaj z tych pól jeśli wybrano 'Definiowany przez użytkownika' w atrybutach warunku lub operacji)"
474
475 #: html/Ticket/Elements/EditWatchers:60 html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:53
476 msgid "(Will not be sent email)"
477 msgstr ""
478
479 #: html/Admin/Groups/index.html:57 html/User/Groups/index.html:54
480 msgid "(empty)"
481 msgstr "(pusta)"
482
483 #: NOT FOUND IN SOURCE
484 msgid "(no Summary)"
485 msgstr "(brak streszczenia)"
486
487 #: html/Admin/Users/index.html:60
488 msgid "(no name listed)"
489 msgstr "(brak listy użytkowników)"
490
491 #: NOT FOUND IN SOURCE
492 msgid "(no name)"
493 msgstr "(brak nazwy)"
494
495 #: NOT FOUND IN SOURCE
496 msgid "(no subject)"
497 msgstr "(brak tematu)"
498
499 #: html/Admin/Elements/SelectRights:72 html/Elements/EditCustomFieldSelect:69 html/Elements/SelectCustomFieldValue:51 html/Elements/ShowCustomFields:54 html/Search/Chart:56 html/Search/Elements/Chart:76 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:591
500 msgid "(no value)"
501 msgstr "(brak wartości)"
502
503 #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:47
504 msgid "(no values)"
505 msgstr "(aucune valeur)"
506
507 #: html/Elements/EditLinks:132 html/Ticket/Elements/BulkLinks:49
508 msgid "(only one ticket)"
509 msgstr "(tylko jedno zgłoszenie)"
510
511 #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:149
512 msgid "(pending approval)"
513 msgstr "(oczekuje na zatwierdzenie)"
514
515 #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:152
516 msgid "(pending other Collection)"
517 msgstr "(oczekuje na inną Kolekcję)"
518
519 #: NOT FOUND IN SOURCE
520 msgid "(pending other tickets)"
521 msgstr "(oczekuje na inne zgłoszenia)"
522
523 #: NOT FOUND IN SOURCE
524 msgid "(requestor's group)"
525 msgstr "(groupe du demandeur)"
526
527 #: html/Admin/Users/Modify.html:71
528 msgid "(required)"
529 msgstr "(wymagana)"
530
531 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82
532 msgid "(untitled)"
533 msgstr "(nienazwany)"
534
535 #: html/Ticket/Elements/Reminders:133
536 msgid "(yyyy/mm/dd)"
537 msgstr ""
538
539 #: html/Elements/EditCustomFieldSelect:57
540 msgid "-"
541 msgstr ""
542
543 #: bin/rt-crontool:95
544 msgid "--transaction argument could be only 'first' or 'last'"
545 msgstr ""
546
547 #: NOT FOUND IN SOURCE
548 msgid "25 highest priority tickets I own..."
549 msgstr "25 zgłoszeń o najwyższym priorytecie, których właścicielem jest użytkownik..."
550
551 #: NOT FOUND IN SOURCE
552 msgid "25 highest priority tickets I requested..."
553 msgstr "25 zgłoszeń o najwyższym priorytecie zarejestrowanych przez użytkownika..."
554
555 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:53
556 msgid "<% $Ticket->Status%>"
557 msgstr "<% $Ticket->Status%>"
558
559 #: html/Elements/SelectTicketTypes:48
560 msgid "<% $_ %>"
561 msgstr "<% $_ %>"
562
563 #: html/Search/Elements/SelectLinks:48
564 msgid "<%$_%>"
565 msgstr ""
566
567 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:73
568 msgid "<%$field%>"
569 msgstr ""
570
571 #: html/Elements/CreateTicket:47
572 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
573 msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" />&nbsp;%1"
574 msgstr ""
575
576 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:54 lib/RT/StyleGuide.pod:787
577 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
578 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\">&nbsp;%1"
579 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Nowe zgłoszenie w\">&nbsp;%1"
580
581 #: etc/initialdata:218
582 msgid "A blank template"
583 msgstr "Pusty szablon"
584
585 #: html/Admin/Users/Modify.html:371
586 msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
587 msgstr ""
588
589 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:174 lib/RT/Principal_Overlay.pm:219
590 msgid "ACE not found"
591 msgstr "Nie udało się odnaleźć ACE"
592
593 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:853
594 msgid "ACEs can only be created and deleted."
595 msgstr "ACE mogą być tylko utworzone lub usunięte."
596
597 #: html/Search/Elements/SelectAndOr:46
598 msgid "AND"
599 msgstr ""
600
601 #: NOT FOUND IN SOURCE
602 msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n"
603 msgstr "Przerwanie operacji, aby uniknąć niezamierzonych modyfikacji zgłoszenia.\\n"
604
605 #: html/User/Elements/Tabs:53
606 msgid "About me"
607 msgstr "Użytkownika"
608
609 #: html/Admin/Users/Modify.html:106
610 msgid "Access control"
611 msgstr "Kontrola dostępu"
612
613 #: html/Admin/Elements/EditScrip:65
614 msgid "Action"
615 msgstr "Operacja"
616
617 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:172
618 #. ($args{'ScripAction'})
619 msgid "Action %1 not found"
620 msgstr "Operacja %1 nie została odnaleziona"
621
622 #: NOT FOUND IN SOURCE
623 msgid "Action committed."
624 msgstr "Operacja została zatwierdzona"
625
626 #: bin/rt-crontool:171
627 msgid "Action committed.\\n"
628 msgstr ""
629
630 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:168
631 msgid "Action is mandatory argument"
632 msgstr ""
633
634 #: bin/rt-crontool:167
635 msgid "Action prepared..."
636 msgstr "Operacja została przygotowana..."
637
638 #: html/Search/Build.html:85
639 msgid "Add"
640 msgstr "Dodaj"
641
642 #: html/Search/Bulk.html:92
643 msgid "Add AdminCc"
644 msgstr "Dodaj AdminCc"
645
646 #: html/Search/Bulk.html:88
647 msgid "Add Cc"
648 msgstr "Dodaj Cc"
649
650 #: html/Search/Elements/EditFormat:49
651 msgid "Add Columns"
652 msgstr ""
653
654 #: html/Search/Elements/PickCriteria:46
655 msgid "Add Criteria"
656 msgstr "Dodaj kryterium"
657
658 #: html/Ticket/Create.html:147 html/Ticket/Update.html:116
659 msgid "Add More Files"
660 msgstr "Dodaj więcej plików"
661
662 #: html/Search/Bulk.html:84
663 msgid "Add Requestor"
664 msgstr "Dodaj zgłaszającego"
665
666 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:46
667 msgid "Add Value"
668 msgstr "Dodaj wartość"
669
670 #: NOT FOUND IN SOURCE
671 msgid "Add a new a global scrip"
672 msgstr "Dodaj nowy skrypt globalny"
673
674 #: NOT FOUND IN SOURCE
675 msgid "Add a scrip to this queue"
676 msgstr "Dodaj skrypt dla tej kolejki"
677
678 #: html/Admin/Global/Scrip.html:83
679 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
680 msgstr "Dodaj skrypt, który będzie dotyczył wszystkich kolejek"
681
682 #: NOT FOUND IN SOURCE
683 msgid "Add additional criteria"
684 msgstr "Dodaj kolejne kryterium"
685
686 #: html/Search/Build.html:109 html/Search/Build.html:94
687 msgid "Add and Search"
688 msgstr ""
689
690 #: html/Search/Bulk.html:124
691 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
692 msgstr "Dodaj komentarze lub odpowiedzi do wybranych zgłoszeń"
693
694 #: html/Admin/Groups/Members.html:63 html/User/Groups/Members.html:60
695 msgid "Add members"
696 msgstr "Dodaj członków grupy"
697
698 #: html/Admin/Queues/People.html:87 html/Ticket/Elements/AddWatchers:49
699 msgid "Add new watchers"
700 msgstr "Dodaj nowych obserwatorów"
701
702 #: html/Search/Build.html:85
703 msgid "Add these terms to your search"
704 msgstr ""
705
706 #: html/Search/Bulk.html:158
707 msgid "Add values"
708 msgstr ""
709
710 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:108
711 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
712 msgstr ""
713
714 #: NOT FOUND IN SOURCE
715 msgid "AddNextState"
716 msgstr "Dodaj następny status"
717
718 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:763
719 #. ($args{'Type'})
720 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
721 msgstr "Został dodany zarządzający %1 dla tej kolejki"
722
723 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1455
724 #. ($self->loc($args{'Type'}))
725 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
726 msgstr "Został dodany zarządzający %1 dla tego zgłoszenia"
727
728 #: html/Admin/Users/Modify.html:146 html/User/Prefs.html:133
729 msgid "Address1"
730 msgstr "Adres 1"
731
732 #: html/Admin/Users/Modify.html:151 html/User/Prefs.html:137
733 msgid "Address2"
734 msgstr "Adres 2"
735
736 #: html/Ticket/Create.html:98
737 msgid "Admin Cc"
738 msgstr "Admin Cc"
739
740 #: etc/initialdata:295
741 msgid "Admin Comment"
742 msgstr "Administracja komentarzami"
743
744 #: etc/initialdata:274
745 msgid "Admin Correspondence"
746 msgstr "Administracja korespondencją"
747
748 #: html/Admin/Queues/index.html:46 html/Admin/Queues/index.html:49
749 msgid "Admin queues"
750 msgstr "Administracja kolejkami"
751
752 #: NOT FOUND IN SOURCE
753 msgid "Admin users"
754 msgstr "Administracja użytkownikami"
755
756 #: html/Admin/Global/index.html:47 html/Admin/Global/index.html:49
757 msgid "Admin/Global configuration"
758 msgstr "Globalna konfiguracja - administracja"
759
760 #: NOT FOUND IN SOURCE
761 msgid "Admin/Groups"
762 msgstr "Grupy - administracja"
763
764 #: NOT FOUND IN SOURCE
765 msgid "Admin/Queue/Basics"
766 msgstr "Administracja kolejkami . podstawowe informacje"
767
768 #: NOT FOUND IN SOURCE
769 msgid "AdminAllPersonalGroups"
770 msgstr "AdminAllPersonalGroups"
771
772 #: etc/initialdata:56 html/Ticket/Elements/ShowPeople:60 lib/RT/ACE_Overlay.pm:113
773 msgid "AdminCc"
774 msgstr "AdminCc"
775
776 #: NOT FOUND IN SOURCE
777 msgid "AdminComment"
778 msgstr "AdminComment"
779
780 #: NOT FOUND IN SOURCE
781 msgid "AdminCorrespondence"
782 msgstr "AdminCorrespondence"
783
784 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:106
785 msgid "AdminCustomField"
786 msgstr "AdminPolamiUżytk"
787
788 #: NOT FOUND IN SOURCE
789 msgid "AdminCustomFields"
790 msgstr "AdminCustomFields"
791
792 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:163
793 msgid "AdminGroup"
794 msgstr "AdminGroup"
795
796 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:165
797 msgid "AdminGroupMembership"
798 msgstr "AdminGroupMembership"
799
800 #: lib/RT/System.pm:80
801 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
802 msgstr "AdminOwnPersonalGroups"
803
804 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
805 msgid "AdminQueue"
806 msgstr "AdminQueue"
807
808 #: lib/RT/System.pm:81
809 msgid "AdminUsers"
810 msgstr "AdminUsers"
811
812 #: html/Admin/Queues/People.html:69 html/Ticket/Elements/EditPeople:75
813 msgid "Administrative Cc"
814 msgstr "Administracyjne Cc"
815
816 #: NOT FOUND IN SOURCE
817 msgid "Admins"
818 msgstr "Administrateurs"
819
820 #: html/Ticket/Elements/Tabs:216
821 msgid "Advanced"
822 msgstr "Zaawansowane"
823
824 #: NOT FOUND IN SOURCE
825 msgid "Advanced Search"
826 msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
827
828 #: NOT FOUND IN SOURCE
829 msgid "Advanced Search Criteria"
830 msgstr "Kryteria wyszukiwania zaawansowanego"
831
832 #: html/Elements/SelectDateRelation:57
833 msgid "After"
834 msgstr "po"
835
836 #: NOT FOUND IN SOURCE
837 msgid "Age"
838 msgstr "Wiek"
839
840 #: html/Search/Elements/PickCriteria:52
841 msgid "Aggregator"
842 msgstr ""
843
844 #: NOT FOUND IN SOURCE
845 msgid "Alias for"
846 msgstr "Alias pour"
847
848 #: etc/initialdata:363
849 msgid "All Approvals Passed"
850 msgstr "Wszystkie warunki poprawności spełnione"
851
852 #: NOT FOUND IN SOURCE
853 msgid "All Classes"
854 msgstr "Wszystkie klasy"
855
856 #: NOT FOUND IN SOURCE
857 msgid "All Custom Fields"
858 msgstr "Wszystkie pola definiowane przez użytkownika"
859
860 #: html/Admin/Queues/index.html:75
861 msgid "All Queues"
862 msgstr "Wszystkie kolejki"
863
864 #: NOT FOUND IN SOURCE
865 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
866 msgstr "Zawsze wysyła wiadomość do zgłaszających niezależnie od nadawcy wiadomości"
867
868 #: html/Search/Elements/EditQuery:56
869 msgid "And/Or"
870 msgstr "I/Lub"
871
872 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:73 html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:83
873 msgid "Applies to"
874 msgstr "Zastosuj do: "
875
876 #: html/Search/Edit.html:64
877 msgid "Apply"
878 msgstr "Zastosuj"
879
880 #: html/Search/Edit.html:64
881 msgid "Apply your changes"
882 msgstr "Zastosuj zmiany"
883
884 #: html/Elements/Tabs:77
885 msgid "Approval"
886 msgstr "Potwierdzenia"
887
888 #: html/Approvals/Display.html:65 html/Approvals/Elements/ShowDependency:63 html/Approvals/index.html:86
889 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
890 #. ($ticket->id, $msg)
891 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
892 msgid "Approval #%1: %2"
893 msgstr "Potwierdzenie #%1: %2"
894
895 #: html/Approvals/index.html:75
896 #. ($ticket->Id)
897 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
898 msgstr "Potwierdzenie #%1: Uwagi nie zostały zapisane z powodu błędu systemu"
899
900 #: html/Approvals/index.html:73
901 #. ($ticket->Id)
902 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
903 msgstr "Potwierdzenie #%1: Uwagi zostały zapisane"
904
905 #: NOT FOUND IN SOURCE
906 msgid "Approval Details"
907 msgstr "Szczegóły zatwierdzenia"
908
909 #: etc/initialdata:351
910 msgid "Approval Passed"
911 msgstr "Zatwierdzone"
912
913 #: etc/initialdata:374
914 msgid "Approval Rejected"
915 msgstr "Odrzucone"
916
917 #: NOT FOUND IN SOURCE
918 msgid "Approval diagram"
919 msgstr "Diagram potwierdzenia"
920
921 #: html/Approvals/Elements/Approve:69
922 msgid "Approve"
923 msgstr "Zatwierdź"
924
925 #: etc/initialdata:504
926 msgid "Approver's notes: %1"
927 msgstr "Uwagi zatwierdzającego: %1"
928
929 #: lib/RT/Date.pm:444
930 msgid "Apr."
931 msgstr "Kwi."
932
933 #: NOT FOUND IN SOURCE
934 msgid "April"
935 msgstr "Kwiecień"
936
937 #: NOT FOUND IN SOURCE
938 msgid "Are you sure you want to delete this article?"
939 msgstr "Czy jestes pewien, że chcesz usunąć ten artykuł?"
940
941 #: NOT FOUND IN SOURCE
942 msgid "Article #%1 deleted"
943 msgstr "Artykuł #%1 został usunięty"
944
945 #: NOT FOUND IN SOURCE
946 msgid "Article #%1: %2"
947 msgstr "Artykuł #%1: %2"
948
949 #: NOT FOUND IN SOURCE
950 msgid "Article not found"
951 msgstr "Artykuł nie został odnaleziony"
952
953 #: NOT FOUND IN SOURCE
954 msgid "Articles"
955 msgstr "Artykuły"
956
957 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:81
958 msgid "Asc"
959 msgstr ""
960
961 #: html/Elements/SelectSortOrder:56
962 msgid "Ascending"
963 msgstr "Rosnąco"
964
965 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
966 msgid "Assign and remove custom fields"
967 msgstr ""
968
969 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
970 msgid "AssignCustomFields"
971 msgstr ""
972
973 #: html/Search/Bulk.html:142 html/SelfService/Update.html:87 html/Ticket/ModifyAll.html:115 html/Ticket/Update.html:116
974 msgid "Attach"
975 msgstr "Załączniki"
976
977 #: html/SelfService/Create.html:92 html/Ticket/Create.html:143
978 msgid "Attach file"
979 msgstr "Załącz plik"
980
981 #: html/SelfService/Update.html:75 html/Ticket/Create.html:131 html/Ticket/Update.html:94
982 msgid "Attached file"
983 msgstr "Plik został załączony"
984
985 #: html/Ticket/ShowEmailRecord.html:52 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:56 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:59
986 #. ($Attachment)
987 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
988 msgstr "Nie udało się dodać załącznika '%1'"
989
990 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:489
991 msgid "Attachment created"
992 msgstr "Załącznik został utworzony"
993
994 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1945
995 msgid "Attachment filename"
996 msgstr "Nazwa pliku załącznika"
997
998 #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:47
999 msgid "Attachments"
1000 msgstr "Załączniki"
1001
1002 #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:171
1003 msgid "Attribute Deleted"
1004 msgstr "Atrybut usunięty"
1005
1006 #: lib/RT/Date.pm:448
1007 msgid "Aug."
1008 msgstr "Sie."
1009
1010 #: NOT FOUND IN SOURCE
1011 msgid "August"
1012 msgstr "Sierpień"
1013
1014 #: NOT FOUND IN SOURCE
1015 msgid "AuthSystem"
1016 msgstr "AuthSystem"
1017
1018 #: etc/initialdata:221
1019 msgid "Autoreply"
1020 msgstr "Automatyczna odpowiedź"
1021
1022 #: etc/initialdata:72
1023 msgid "Autoreply To Requestors"
1024 msgstr "Automatyczna odpowiedź wysyłana do zgłaszających"
1025
1026 #: NOT FOUND IN SOURCE
1027 msgid "AutoreplyToRequestors"
1028 msgstr "Automatyczna odpowiedź wysyłana do zgłaszających"
1029
1030 #: html/Widgets/SelectionBox:185
1031 msgid "Available"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: NOT FOUND IN SOURCE
1035 msgid "Available Columns"
1036 msgstr "Dostępne kolumny"
1037
1038 #: NOT FOUND IN SOURCE
1039 msgid "Bad PGP Signature: %1\\n"
1040 msgstr "Niewłaściwy podpis PGP: %1\\n"
1041
1042 #: NOT FOUND IN SOURCE
1043 msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
1044 msgstr "Niewłaściwy numer id załącznika. Nie udało się wyszukać załącznika '%1'\\n"
1045
1046 #: NOT FOUND IN SOURCE
1047 msgid "Bad data in %1"
1048 msgstr "Niewłaściwe dane w %1"
1049
1050 #: NOT FOUND IN SOURCE
1051 msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
1052 msgstr "Niewłaściwy numer transakcji dla załącznika. %1 należy zastąpić przez %2\\n"
1053
1054 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:65 html/Admin/Elements/GroupTabs:60 html/Admin/Elements/QueueTabs:60 html/Admin/Elements/UserTabs:58 html/Ticket/Elements/Tabs:113 html/User/Elements/GroupTabs:59
1055 msgid "Basics"
1056 msgstr "Podst. informacje"
1057
1058 #: html/Ticket/Update.html:88
1059 msgid "Bcc"
1060 msgstr "Bcc"
1061
1062 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:91 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74 html/Admin/Elements/EditScrip:89
1063 msgid "Be sure to save your changes"
1064 msgstr "Pamiętaj, aby zapisać zmiany"
1065
1066 #: html/Elements/SelectDateRelation:55 lib/RT/CurrentUser.pm:361
1067 msgid "Before"
1068 msgstr "przed"
1069
1070 #: NOT FOUND IN SOURCE
1071 msgid "Begin Approval"
1072 msgstr "Rozpocznij zatwierdzanie"
1073
1074 #: html/Elements/Logo:47
1075 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: NOT FOUND IN SOURCE
1079 msgid "Binary"
1080 msgstr "Binaire"
1081
1082 #: etc/initialdata:217
1083 msgid "Blank"
1084 msgstr "Pusty"
1085
1086 #: html/Search/Elements/EditFormat:84
1087 msgid "Bold"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: NOT FOUND IN SOURCE
1091 msgid "Bookmarkable URL for this search"
1092 msgstr "Adres URL do zapamiętania dla tego wyszukiwania"
1093
1094 #: html/Search/Results.html:79
1095 msgid "Bookmarkable link"
1096 msgstr "URL do zapamiętania"
1097
1098 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:64 html/Ticket/Elements/ShowHistory:69
1099 msgid "Brief headers"
1100 msgstr "Krótkie nagłówki"
1101
1102 #: html/Ticket/Elements/Tabs:227
1103 msgid "Bulk Update"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: NOT FOUND IN SOURCE
1107 msgid "Bulk ticket update"
1108 msgstr "Hurtowa aktualizacja zgłoszeń"
1109
1110 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1853
1111 msgid "Can not modify system users"
1112 msgstr "Nie można zmienić użytkowników systemu"
1113
1114 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
1115 msgid "Can this principal see this queue"
1116 msgstr "Czy ten zarządzający widzi tę kolejkę"
1117
1118 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:379
1119 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1120 msgstr "Nie można wprowadzić wartości pola bez nazwy"
1121
1122 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:86
1123 #. ($Class)
1124 msgid "Can't find a collection class for '%1'"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: html/Search/Build.html:286
1128 msgid "Can't find a saved search to work with"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:159
1132 msgid "Can't link a ticket to itself"
1133 msgstr "Nie można połączyć zgłoszenia z tym samym zgłoszeniem"
1134
1135 #: NOT FOUND IN SOURCE
1136 msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
1137 msgstr "Niemożliwe połączenie w jedno zgłoszenie"
1138
1139 #: html/Widgets/SavedSearch:63
1140 #. (loc($self->{SearchType}))
1141 msgid "Can't save %1"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: html/Search/Build.html:290
1145 msgid "Can't save this search"
1146 msgstr "Niemożliwe jest zapisanie tego zapytania"
1147
1148 #: lib/RT/Record.pm:1282 lib/RT/Record.pm:1358
1149 msgid "Can't specifiy both base and target"
1150 msgstr "Niemożliwe określenie jednocześnie podstaw i celu"
1151
1152 #: html/autohandler:204
1153 #. ($msg)
1154 msgid "Cannot create user: %1"
1155 msgstr "Niemożliwe utworzenie użytkownika: %1"
1156
1157 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:62 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58
1158 msgid "Category"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: etc/initialdata:50 html/Admin/Queues/People.html:65 html/SelfService/Create.html:71 html/Ticket/Create.html:88 html/Ticket/Elements/EditPeople:72 html/Ticket/Elements/ShowPeople:56 html/Ticket/Update.html:83 lib/RT/ACE_Overlay.pm:112
1162 msgid "Cc"
1163 msgstr "Cc"
1164
1165 #: html/SelfService/Prefs.html:52
1166 msgid "Change password"
1167 msgstr "Zmień hasło"
1168
1169 #: html/Elements/Submit:78
1170 msgid "Check All"
1171 msgstr "Zaznacz wszystko"
1172
1173 #: html/SelfService/Update.html:78 html/Ticket/Create.html:134 html/Ticket/Update.html:97
1174 msgid "Check box to delete"
1175 msgstr "Zaznacz pole, aby usunąć"
1176
1177 #: html/Admin/Elements/SelectRights:55
1178 msgid "Check box to revoke right"
1179 msgstr "Zaznacz pole, aby odebrać uprawnienie"
1180
1181 #: html/Elements/EditLinks:148 html/Elements/EditLinks:85 html/Elements/ShowLinks:78 html/Ticket/Create.html:223 html/Ticket/Elements/BulkLinks:64
1182 msgid "Children"
1183 msgstr "Zgłoszenia podrzędne"
1184
1185 #: html/NoAuth/js/util.js:201
1186 msgid "Choose a date"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: html/Admin/Users/Modify.html:156 html/User/Prefs.html:141
1190 msgid "City"
1191 msgstr "Miasto"
1192
1193 #: NOT FOUND IN SOURCE
1194 msgid "Class"
1195 msgstr "Klasa"
1196
1197 #: NOT FOUND IN SOURCE
1198 msgid "Class Name"
1199 msgstr "Nazwa klasy"
1200
1201 #: NOT FOUND IN SOURCE
1202 msgid "Class is"
1203 msgstr "Klasą jest"
1204
1205 #: NOT FOUND IN SOURCE
1206 msgid "Classes"
1207 msgstr "Klasy"
1208
1209 #: html/Elements/Submit:80
1210 msgid "Clear All"
1211 msgstr "Odznacz wszystko"
1212
1213 #: html/Helpers/CalPopup.html:51
1214 msgid "Close window"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:68
1218 msgid "Closed"
1219 msgstr "Zamknięte"
1220
1221 #: NOT FOUND IN SOURCE
1222 msgid "Closed Tickets"
1223 msgstr "Zamknięte zgłoszenia"
1224
1225 #: NOT FOUND IN SOURCE
1226 msgid "Closed requests"
1227 msgstr "Demandes closes"
1228
1229 #: html/SelfService/Closed.html:46 html/SelfService/Elements/Tabs:78
1230 msgid "Closed tickets"
1231 msgstr "Zamknięte zgłoszenia"
1232
1233 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:89
1234 msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:90
1238 msgid "Combobox: Select or enter one value"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
1242 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: NOT FOUND IN SOURCE
1246 msgid "Command not understood!\\n"
1247 msgstr "Niezrozumiałe polecenie!\\n"
1248
1249 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:190 html/Ticket/Elements/Tabs:185
1250 msgid "Comment"
1251 msgstr "Komentuj"
1252
1253 #: html/Admin/Queues/Modify.html:79
1254 msgid "Comment Address"
1255 msgstr "Adres komentarza"
1256
1257 #: NOT FOUND IN SOURCE
1258 msgid "Comment not recorded"
1259 msgstr "Komentarz nie został zapisany"
1260
1261 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
1262 msgid "Comment on tickets"
1263 msgstr "Komentarz do zgłoszeń"
1264
1265 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
1266 msgid "CommentOnTicket"
1267 msgstr "CommentOnTicket"
1268
1269 #: NOT FOUND IN SOURCE
1270 msgid "Comments"
1271 msgstr "Komentarze"
1272
1273 #: html/Ticket/ModifyAll.html:91 html/Ticket/Update.html:75
1274 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1275 msgstr "Komentarze (które nie zostaną wysłane zgłaszającym)"
1276
1277 #: html/Search/Bulk.html:128
1278 msgid "Comments (not sent to requestors)"
1279 msgstr "Komentarze (które nie zostały wysłane zgłaszającym)"
1280
1281 #: NOT FOUND IN SOURCE
1282 msgid "Comments about %1"
1283 msgstr "Komentarze dotyczące %1"
1284
1285 #: html/Admin/Users/Modify.html:225 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:67
1286 msgid "Comments about this user"
1287 msgstr "Uwagi dotyczące użytkownika"
1288
1289 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:634
1290 msgid "Comments added"
1291 msgstr "Komentarze zostały dodane"
1292
1293 #: lib/RT/Action/Generic.pm:175
1294 msgid "Commit Stubbed"
1295 msgstr "Potwierdzenie wysłane do zgłaszającego"
1296
1297 #: NOT FOUND IN SOURCE
1298 msgid "Compile Restrictions"
1299 msgstr "Ograniczenia kompilacji"
1300
1301 #: html/Admin/Elements/EditScrip:59
1302 msgid "Condition"
1303 msgstr "Warunek"
1304
1305 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:184
1306 msgid "Condition is mandatory argument"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: bin/rt-crontool:151
1310 msgid "Condition matches..."
1311 msgstr "Warunek zgadza się z ..."
1312
1313 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188
1314 msgid "Condition not found"
1315 msgstr "Warunek nie został odnaleziony"
1316
1317 #: html/Elements/Tabs:84
1318 msgid "Configuration"
1319 msgstr "Konfiguracja"
1320
1321 #: html/SelfService/Prefs.html:54
1322 msgid "Confirm"
1323 msgstr "Potwierdź"
1324
1325 #: NOT FOUND IN SOURCE
1326 msgid "ContactInfoSystem"
1327 msgstr "ContactInfoSystem"
1328
1329 #: NOT FOUND IN SOURCE
1330 msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
1331 msgstr "Nie udało się rozpoznać daty modyfikacji'%1'"
1332
1333 #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 html/Elements/SelectAttachmentField:48 html/Ticket/ModifyAll.html:119
1334 msgid "Content"
1335 msgstr "Zawartość"
1336
1337 #: html/Elements/SelectAttachmentField:49
1338 msgid "Content-Type"
1339 msgstr "Typ zawartości"
1340
1341 #: html/Search/Elements/EditSearches:65
1342 msgid "Copy"
1343 msgstr "Kopiuj"
1344
1345 #: etc/initialdata:286
1346 msgid "Correspondence"
1347 msgstr "Korespondencja"
1348
1349 #: NOT FOUND IN SOURCE
1350 msgid "Correspondence Address"
1351 msgstr "Adres korespondencyjny"
1352
1353 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:630
1354 msgid "Correspondence added"
1355 msgstr "Korespondencja została dodana"
1356
1357 #: NOT FOUND IN SOURCE
1358 msgid "Correspondence not recorded"
1359 msgstr "Korespondencja nie została zapisana"
1360
1361 #: NOT FOUND IN SOURCE
1362 msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
1363 msgstr "Nie udało się wprowadzić nowej wartości pola dla zgłoszenia."
1364
1365 #: lib/RT/Record.pm:1707
1366 msgid "Could not add new custom field value. "
1367 msgstr ""
1368
1369 #: lib/RT/Record.pm:1660
1370 #. (, $value_msg)
1371 msgid "Could not add new custom field value. %1 "
1372 msgstr ""
1373
1374 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3048 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3056 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3073
1375 msgid "Could not change owner. "
1376 msgstr "Nie udało się zmienić właściciela."
1377
1378 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:161
1379 #. ($msg)
1380 msgid "Could not create CustomField"
1381 msgstr "Nie udało się utworzyć pola definiowanego przez użytkownika"
1382
1383 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:113
1384 #. ($msg)
1385 msgid "Could not create CustomField: %1"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: html/User/Groups/Modify.html:98 lib/RT/Group_Overlay.pm:494 lib/RT/Group_Overlay.pm:501
1389 msgid "Could not create group"
1390 msgstr "Nie udało się utworzyć grupy"
1391
1392 #: html/Admin/Global/Template.html:96 html/Admin/Queues/Template.html:93
1393 #. ($msg)
1394 msgid "Could not create template: %1"
1395 msgstr "Nie udało się utworzyć szablonu: %1"
1396
1397 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1075 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:407
1398 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1399 msgstr "Nie udało się utworzyć zgłoszenia. Nie określono kolejki"
1400
1401 #: lib/RT/User_Overlay.pm:255 lib/RT/User_Overlay.pm:269 lib/RT/User_Overlay.pm:278 lib/RT/User_Overlay.pm:287 lib/RT/User_Overlay.pm:296 lib/RT/User_Overlay.pm:310 lib/RT/User_Overlay.pm:320 lib/RT/User_Overlay.pm:496
1402 msgid "Could not create user"
1403 msgstr "Nie udało się utworzyć użytkownika"
1404
1405 #: NOT FOUND IN SOURCE
1406 msgid "Could not find a ticket with id %1"
1407 msgstr "Nie udało się wyszukać zgłoszenia o numerze %1"
1408
1409 #: NOT FOUND IN SOURCE
1410 msgid "Could not find group %1."
1411 msgstr "Nie udało się wyszukać grupy %1."
1412
1413 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:741 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1423
1414 msgid "Could not find or create that user"
1415 msgstr "Nie udało się wyszukać ani utworzyć tego użytkownika"
1416
1417 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:802 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1504
1418 msgid "Could not find that principal"
1419 msgstr "Nie udało się wyszukać tego zarządzającego"
1420
1421 #: NOT FOUND IN SOURCE
1422 msgid "Could not find user %1."
1423 msgstr "Nie udało się wyszukać użytkownika %1."
1424
1425 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:69
1426 msgid "Could not load CustomField %1"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: html/Admin/Groups/Members.html:112 html/User/Groups/Members.html:111 html/User/Groups/Modify.html:103
1430 msgid "Could not load group"
1431 msgstr "Nie udało się załadować grupy"
1432
1433 #: lib/RT/SavedSearch.pm:119
1434 #. ($privacy)
1435 msgid "Could not load object for %1"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: lib/RT/SavedSearch.pm:197
1439 msgid "Could not load search attribute"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:761
1443 #. ($args{'Type'})
1444 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1445 msgstr "Nie udało się przypisać tego zarządzającego jako %1 dla tej kolejki"
1446
1447 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1444
1448 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1449 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1450 msgstr "Nie udało się przypisać tego zarządzającego jako %1 dla tego zgłoszenia"
1451
1452 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:860
1453 #. ($args{'Type'})
1454 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1455 msgstr "Nie udało się usunąć tego zarządzającego jako %1 dla tej kolejki"
1456
1457 #: NOT FOUND IN SOURCE
1458 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1459 msgstr "Nie udało się usunąć tego zarządzającego jako %1 dla tego zgłoszenia"
1460
1461 #: lib/RT/User_Overlay.pm:191
1462 msgid "Could not set user info"
1463 msgstr "Niemożliwe było zapisanie danych użytkownika"
1464
1465 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:159
1466 msgid "Couldn't add attachment"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1003
1470 msgid "Couldn't add member to group"
1471 msgstr "Nie udało się dodać nowego członka grupy"
1472
1473 #: lib/RT/Record.pm:1719 lib/RT/Record.pm:1771
1474 #. ($Msg)
1475 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1476 msgstr "Nie udało się utworzyć transakcji: %1"
1477
1478 #: NOT FOUND IN SOURCE
1479 msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
1480 msgstr "Nie udało się ustalić, co zrobić na podstawie odpowiedzi z gpg\\n"
1481
1482 #: NOT FOUND IN SOURCE
1483 msgid "Couldn't find group\\n"
1484 msgstr "Nie udało się wyszukać grupy\\n"
1485
1486 #: lib/RT/Record.pm:953
1487 msgid "Couldn't find row"
1488 msgstr "Nie udało się wyszukać wiersza"
1489
1490 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:977
1491 msgid "Couldn't find that principal"
1492 msgstr "Nie udało się wyszukać tego zarządzającego"
1493
1494 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:409
1495 msgid "Couldn't find that value"
1496 msgstr "Nie udało się wyszukać tej wartości"
1497
1498 #: NOT FOUND IN SOURCE
1499 msgid "Couldn't find user\\n"
1500 msgstr "Nie udało się wyszukać użytkownika\\n"
1501
1502 #: lib/RT/CurrentUser.pm:145
1503 #. ($self->Id)
1504 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1505 msgstr "Nie udało się załadować %1 z bazy użytkowników.\\n"
1506
1507 #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:149
1508 #. ($id)
1509 msgid "Couldn't load Class %1"
1510 msgstr "Nie udało się załadować klasy %1"
1511
1512 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:107
1513 #. ($id)
1514 msgid "Couldn't load CustomField %1"
1515 msgstr "Nie udało się załadować pola %1"
1516
1517 #: NOT FOUND IN SOURCE
1518 msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
1519 msgstr "Nie udało się załadować pliku konfiguracji RT '%1' %2"
1520
1521 #: NOT FOUND IN SOURCE
1522 msgid "Couldn't load Scrips."
1523 msgstr "Nie udało się załadować skryptów"
1524
1525 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2016
1526 #. ($self->Id)
1527 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:109 html/Admin/Groups/UserRights.html:96
1531 #. ($id)
1532 msgid "Couldn't load group %1"
1533 msgstr "Nie udało się załadować grupy %1"
1534
1535 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:211 lib/RT/Link_Overlay.pm:238
1536 msgid "Couldn't load link"
1537 msgstr "Nie udało się załadować połączenia"
1538
1539 #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:83 html/Admin/Queues/CustomFields.html:59 html/Admin/Users/CustomFields.html:59
1540 #. ($id)
1541 msgid "Couldn't load object %1"
1542 msgstr "Impossible de charger l'objet %1"
1543
1544 #: html/Admin/Queues/People.html:142
1545 #. ($id)
1546 msgid "Couldn't load queue"
1547 msgstr "Nie udało się załadować kolejki"
1548
1549 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:122 html/Admin/Queues/UserRights.html:93
1550 #. ($id)
1551 msgid "Couldn't load queue %1"
1552 msgstr " Nie udało się załadować kolejki %1"
1553
1554 #: NOT FOUND IN SOURCE
1555 msgid "Couldn't load scrip"
1556 msgstr "Nie udało się załadować skryptu"
1557
1558 #: html/Admin/Elements/EditScrip:126 html/Admin/Elements/EditScrip:167
1559 #. ($id)
1560 msgid "Couldn't load scrip #%1"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: NOT FOUND IN SOURCE
1564 msgid "Couldn't load template"
1565 msgstr "Nie udało się załadować szablonu"
1566
1567 #: NOT FOUND IN SOURCE
1568 msgid "Couldn't load that user (%1)"
1569 msgstr "Nie udało się załadować użytkownika (%1)"
1570
1571 #: html/SelfService/Display.html:158 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:680
1572 #. ($id)
1573 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
1574 msgstr "Nie udało się załadować zgłoszenia '%1'"
1575
1576 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2643
1577 #. ($args{'URI'})
1578 msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: html/Admin/Users/Modify.html:173 html/User/Prefs.html:153
1582 msgid "Country"
1583 msgstr "Kraj"
1584
1585 #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47 html/Admin/Elements/EditCustomField:84 html/Admin/Elements/EditScrip:133 html/Admin/Queues/Template.html:66 html/Elements/QuickCreate:65 html/Ticket/Create.html:168 html/Ticket/Create.html:235
1586 msgid "Create"
1587 msgstr "Utwórz"
1588
1589 #: etc/initialdata:135
1590 msgid "Create Tickets"
1591 msgstr "Utwórz zgłoszenia"
1592
1593 #: NOT FOUND IN SOURCE
1594 msgid "Create a Class"
1595 msgstr "Utwórz klasę"
1596
1597 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:150 html/Admin/Elements/EditCustomField:96
1598 msgid "Create a CustomField"
1599 msgstr "Utwórz pole definiowane przez użytkownika"
1600
1601 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:69
1602 #. ($QueueObj->Name())
1603 msgid "Create a CustomField for queue %1"
1604 msgstr "Utwórz pole dla kolejki %1"
1605
1606 #: NOT FOUND IN SOURCE
1607 msgid "Create a CustomField which applies to all queues"
1608 msgstr "Utwórz pole, które dotyczy wszystkich kolejek"
1609
1610 #: NOT FOUND IN SOURCE
1611 msgid "Create a new Custom Field"
1612 msgstr "Utwórz nowe pole definiowane przez użytkownika"
1613
1614 #: NOT FOUND IN SOURCE
1615 msgid "Create a new article"
1616 msgstr "Utwórz nowy artykuł"
1617
1618 #: NOT FOUND IN SOURCE
1619 msgid "Create a new global scrip"
1620 msgstr "Utwórz nowy skrypt globalny"
1621
1622 #: html/Admin/Groups/Modify.html:125 html/Admin/Groups/Modify.html:99
1623 msgid "Create a new group"
1624 msgstr "Utwórz nową grupę"
1625
1626 #: html/User/Groups/Modify.html:113 html/User/Groups/Modify.html:88
1627 msgid "Create a new personal group"
1628 msgstr "Utwórz nową grupę prywatną"
1629
1630 #: NOT FOUND IN SOURCE
1631 msgid "Create a new queue"
1632 msgstr "Utwórz nową kolejkę"
1633
1634 #: NOT FOUND IN SOURCE
1635 msgid "Create a new scrip"
1636 msgstr "Utwórz nowy skrypt"
1637
1638 #: NOT FOUND IN SOURCE
1639 msgid "Create a new template"
1640 msgstr "Utwórz nowy szablon"
1641
1642 #: html/Ticket/Create.html:47 html/Ticket/Create.html:51 html/Ticket/Create.html:60
1643 msgid "Create a new ticket"
1644 msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie"
1645
1646 #: html/Admin/Users/Modify.html:252 html/Admin/Users/Modify.html:314
1647 msgid "Create a new user"
1648 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
1649
1650 #: html/Admin/Queues/Modify.html:125
1651 msgid "Create a queue"
1652 msgstr "Utwórz kolejkę"
1653
1654 #: NOT FOUND IN SOURCE
1655 msgid "Create a queue called"
1656 msgstr "Utwórz kolejkę nazwaną"
1657
1658 #: NOT FOUND IN SOURCE
1659 msgid "Create a request"
1660 msgstr "Utwórz zgłoszenie"
1661
1662 #: html/Admin/Queues/Scrip.html:89
1663 #. ($QueueObj->Name)
1664 msgid "Create a scrip for queue %1"
1665 msgstr "Utwórz skrypt dla kolejki %1"
1666
1667 #: html/Admin/Global/Template.html:90 html/Admin/Queues/Template.html:86
1668 msgid "Create a template"
1669 msgstr "Utwórz szablon"
1670
1671 #: html/SelfService/Create.html:46 html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:46
1672 msgid "Create a ticket"
1673 msgstr "Utwórz zgłoszenie"
1674
1675 #: NOT FOUND IN SOURCE
1676 msgid "Create an article"
1677 msgstr "Utwórz artykuł"
1678
1679 #: NOT FOUND IN SOURCE
1680 msgid "Create an article in class..."
1681 msgstr "Utwórz artykuł w ramach klasy..."
1682
1683 #: etc/initialdata:137
1684 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
1685 msgstr "Utwórz nowe zgłoszenia na podstawie szablonu tego skryptu"
1686
1687 #: html/SelfService/Create.html:105
1688 msgid "Create ticket"
1689 msgstr "Utwórz zgłoszenie"
1690
1691 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1692 msgid "Create tickets in this queue"
1693 msgstr "Utwórz zgłoszenia w tej kolejce"
1694
1695 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:106
1696 msgid "Create, delete and modify custom fields"
1697 msgstr "Utwórz, usuń i zmodyfikuj pola def. przez użytkownika"
1698
1699 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
1700 msgid "Create, delete and modify queues"
1701 msgstr "Utwórz, usuń i zmodyfikuj kolejki"
1702
1703 #: NOT FOUND IN SOURCE
1704 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
1705 msgstr "Utwórz, usuń i zmodyfikuj członków którejś z prywatnych grup użytkownika"
1706
1707 #: lib/RT/System.pm:80
1708 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
1709 msgstr " Utwórz, usuń i zmodyfikuj członków prywatnych grup"
1710
1711 #: lib/RT/System.pm:81
1712 msgid "Create, delete and modify users"
1713 msgstr "Utwórz, usuń i zmodyfikuj użytkowników"
1714
1715 #: lib/RT/System.pm:87
1716 msgid "CreateSavedSearch"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1720 msgid "CreateTicket"
1721 msgstr "CreateTicket"
1722
1723 #: html/Elements/SelectDateType:47 html/Ticket/Elements/ShowDates:48 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1169
1724 msgid "Created"
1725 msgstr "Zarejestrowane"
1726
1727 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:163 html/Admin/Elements/EditCustomField:117
1728 #. ($CustomFieldObj->Name())
1729 msgid "Created CustomField %1"
1730 msgstr "Pole %1 zostało utworzone"
1731
1732 #: NOT FOUND IN SOURCE
1733 msgid "Created by"
1734 msgstr "Utworzony przez"
1735
1736 #: NOT FOUND IN SOURCE
1737 msgid "Created during"
1738 msgstr "Utworzony podczas"
1739
1740 #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:63
1741 msgid "Created in a date range"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: NOT FOUND IN SOURCE
1745 msgid "Created template %1"
1746 msgstr "Szablon %1 został utworzony"
1747
1748 #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:52
1749 msgid "Created tickets in period, grouped by status"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: html/Search/Elements/PickBasics:102
1753 msgid "Creator"
1754 msgstr "Zgłaszający"
1755
1756 #: html/Elements/EditLinks:49
1757 msgid "Current Links"
1758 msgstr "Aktualne powiązania"
1759
1760 #: NOT FOUND IN SOURCE
1761 msgid "Current Relationships"
1762 msgstr "Aktualne powiązania"
1763
1764 #: html/Admin/Elements/EditScrips:51
1765 msgid "Current Scrips"
1766 msgstr "Aktualne skrypty"
1767
1768 #: html/Admin/Groups/Members.html:60 html/User/Groups/Members.html:63
1769 msgid "Current members"
1770 msgstr "Aktualni członkowie"
1771
1772 #: html/Admin/Elements/SelectRights:51
1773 msgid "Current rights"
1774 msgstr "Aktualne uprawnienia"
1775
1776 #: html/Search/Elements/EditQuery:47
1777 msgid "Current search"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: NOT FOUND IN SOURCE
1781 msgid "Current search criteria"
1782 msgstr "Aktualne kryteria wyszukiwania"
1783
1784 #: html/Admin/Queues/People.html:62 html/Ticket/Elements/EditPeople:66
1785 msgid "Current watchers"
1786 msgstr "Aktualni obserwatorzy"
1787
1788 #: NOT FOUND IN SOURCE
1789 msgid "Custom Field #%1"
1790 msgstr "Pole def. przez użytkownika #%1"
1791
1792 #: html/Admin/Elements/SystemTabs:61 html/Admin/Elements/Tabs:62 html/Admin/Global/index.html:71 html/Admin/Users/Modify.html:205 html/Admin/index.html:77 html/Ticket/Elements/ShowSummary:56
1793 msgid "Custom Fields"
1794 msgstr "Pola def. przez użytkownika"
1795
1796 #: html/Admin/CustomFields/index.html:60
1797 #. ($lookup)
1798 msgid "Custom Fields for %1"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: html/Admin/Elements/EditScrip:107
1802 msgid "Custom action cleanup code"
1803 msgstr "Treść procedury czyszczenia definiowana przez użytkownika"
1804
1805 #: html/Admin/Elements/EditScrip:103
1806 msgid "Custom action preparation code"
1807 msgstr "Treść procedury definiowana przez użytkownika"
1808
1809 #: html/Admin/Elements/EditScrip:99
1810 msgid "Custom condition"
1811 msgstr "Warunek definiowany przez użytkownika"
1812
1813 #: NOT FOUND IN SOURCE
1814 msgid "Custom field %1 %2 %3"
1815 msgstr "Pole definiowane przez użytkownika %1 %2 %3"
1816
1817 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2424
1818 #. ($CF->Name)
1819 msgid "Custom field %1 has a value."
1820 msgstr "Pole %1 definiowane przez użytkownika ma wartość."
1821
1822 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2420
1823 #. ($CF->Name)
1824 msgid "Custom field %1 has no value."
1825 msgstr "Brak wartości w polu %1 definiowanym przez użytkownika."
1826
1827 #: lib/RT/Record.pm:1592 lib/RT/Record.pm:1754
1828 #. ($args{'Field'})
1829 msgid "Custom field %1 not found"
1830 msgstr "Nie udało się wyszukać pola %1 definiowanego przez użytkownika"
1831
1832 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:118 lib/RT/Report/Tickets.pm:121
1833 #. ($cf)
1834 #. ($obj->Name)
1835 msgid "Custom field '%1'"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: NOT FOUND IN SOURCE
1839 msgid "Custom field deleted"
1840 msgstr "Pole definiowane przez użytkownika zostało usunięte"
1841
1842 #: NOT FOUND IN SOURCE
1843 msgid "Custom field not found"
1844 msgstr "Nie udało się wyszukać pola definiowanego przez użytkownika"
1845
1846 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1157
1847 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
1848 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
1849 msgstr "Nie udało się wyszukać wartości %1 dla pola %2"
1850
1851 #: NOT FOUND IN SOURCE
1852 msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
1853 msgstr "Wartość pola zmieniła się z %1 na %2"
1854
1855 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:419
1856 msgid "Custom field value could not be deleted"
1857 msgstr "Nie można usunąć wartości pola"
1858
1859 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1169
1860 msgid "Custom field value could not be found"
1861 msgstr "Nie udało się wyszukać wartości pola"
1862
1863 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1171 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:417
1864 msgid "Custom field value deleted"
1865 msgstr "Wartość pola została usunięta"
1866
1867 #: html/Elements/SelectGroups:51 html/Elements/SelectUsers:51 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:638
1868 msgid "CustomField"
1869 msgstr "Pole"
1870
1871 #: html/Prefs/MyRT.html:78 html/Prefs/Quicksearch.html:70 html/Prefs/Search.html:75
1872 msgid "Customize"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: html/SelfService/Display.html:61 html/Ticket/Create.html:203 html/Ticket/Elements/ShowSummary:83 html/Ticket/Elements/Tabs:116 html/Ticket/ModifyAll.html:65
1876 msgid "Dates"
1877 msgstr "Daty"
1878
1879 #: lib/RT/Date.pm:452
1880 msgid "Dec."
1881 msgstr "Gru."
1882
1883 #: NOT FOUND IN SOURCE
1884 msgid "December"
1885 msgstr "Grudzień"
1886
1887 #: NOT FOUND IN SOURCE
1888 msgid "Default Autoresponse Template"
1889 msgstr "Domyślnie wybierany szablon odpowiedzi wysyłanej automatycznie"
1890
1891 #: etc/initialdata:222
1892 msgid "Default Autoresponse template"
1893 msgstr "Domyślnie wybierany szablon odpowiedzi wysyłanej automatycznie"
1894
1895 #: html/Tools/Offline.html:61
1896 msgid "Default Queue"
1897 msgstr "Domyślna kolejka"
1898
1899 #: html/Tools/Offline.html:70
1900 msgid "Default Requestor"
1901 msgstr "Domyślny zgłaszający"
1902
1903 #: etc/initialdata:296
1904 msgid "Default admin comment template"
1905 msgstr "Domyślnie wybierany szablon komentarza administratora"
1906
1907 #: etc/initialdata:275
1908 msgid "Default admin correspondence template"
1909 msgstr "Domyślnie wybierany szablon korespondencji administratora"
1910
1911 #: etc/initialdata:287
1912 msgid "Default correspondence template"
1913 msgstr "Domyślnie wybierany szablon korespondencji"
1914
1915 #: etc/initialdata:253
1916 msgid "Default transaction template"
1917 msgstr "Domyślnie wybierany szablon transakcji"
1918
1919 #: NOT FOUND IN SOURCE
1920 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
1921 msgstr "Domyślnie: %1/%2 zmieniane z \"%3\" na \"%4\""
1922
1923 #: html/User/Delegation.html:46 html/User/Delegation.html:49
1924 msgid "Delegate rights"
1925 msgstr "Przekaż uprawnienia"
1926
1927 #: lib/RT/System.pm:84
1928 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
1929 msgstr "Przekaż specyficzne uprawnienia, które zostały Ci przyznane"
1930
1931 #: lib/RT/System.pm:84
1932 msgid "DelegateRights"
1933 msgstr "DelegateRights"
1934
1935 #: html/User/Elements/Tabs:59
1936 msgid "Delegation"
1937 msgstr "Przekazywanie uprawnień"
1938
1939 #: html/Admin/Elements/EditScrips:75 html/Search/Elements/EditFormat:103 html/Search/Elements/EditQuery:57 html/Search/Elements/EditSearches:63 html/Widgets/SelectionBox:204
1940 msgid "Delete"
1941 msgstr "Usuń"
1942
1943 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:79
1944 msgid "Delete Template"
1945 msgstr "Usuń szablon"
1946
1947 #: NOT FOUND IN SOURCE
1948 msgid "Delete article #%1"
1949 msgstr "Usuń artykuł #%1"
1950
1951 #: lib/RT/SavedSearch.pm:220
1952 #. ($msg)
1953 msgid "Delete failed: %1"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: html/Admin/Elements/EditScrips:74
1957 msgid "Delete selected scrips"
1958 msgstr "Usuń zaznaczone skrypty"
1959
1960 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
1961 msgid "Delete tickets"
1962 msgstr "Usuń zgłoszenia"
1963
1964 #: html/Search/Bulk.html:159
1965 msgid "Delete values"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
1969 msgid "DeleteTicket"
1970 msgstr "DeleteTicket"
1971
1972 #: lib/RT/SavedSearch.pm:218
1973 msgid "Deleted search"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: NOT FOUND IN SOURCE
1977 msgid "Deleting this object could break referential integrity"
1978 msgstr "Usunięcie tego obiektu mogło spowodować brak spójności"
1979
1980 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394
1981 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
1982 msgstr "Usunięcie tego obiektu spowoduje brak spójności"
1983
1984 #: lib/RT/User_Overlay.pm:512
1985 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
1986 msgstr "Usunięcie tego obiektu naruszy spójność"
1987
1988 #: html/Approvals/Elements/Approve:73
1989 msgid "Deny"
1990 msgstr "Odrzucić"
1991
1992 #: html/Elements/EditLinks:140 html/Elements/EditLinks:66 html/Elements/ShowLinks:58 html/Ticket/Create.html:221 html/Ticket/Elements/BulkLinks:56 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:53
1993 msgid "Depended on by"
1994 msgstr "Zgłoszenia zależne"
1995
1996 #: NOT FOUND IN SOURCE
1997 msgid "Dependencies: \\n"
1998 msgstr "Zależności"
1999
2000 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:718
2001 #. ($value)
2002 msgid "Dependency by %1 added"
2003 msgstr "Zależność %1 dodana"
2004
2005 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:758
2006 #. ($value)
2007 msgid "Dependency by %1 deleted"
2008 msgstr "Zależność %1 usunięta"
2009
2010 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:715
2011 #. ($value)
2012 msgid "Dependency on %1 added"
2013 msgstr "Zależność od %1 dodana"
2014
2015 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:755
2016 #. ($value)
2017 msgid "Dependency on %1 deleted"
2018 msgstr "Zależność od %1 usunięta"
2019
2020 #: html/Elements/EditLinks:136 html/Elements/EditLinks:57 html/Elements/SelectLinkType:48 html/Elements/ShowLinks:48 html/Ticket/Create.html:220 html/Ticket/Elements/BulkLinks:52 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:46
2021 msgid "Depends on"
2022 msgstr "Zależy od"
2023
2024 #: NOT FOUND IN SOURCE
2025 msgid "DependsOn"
2026 msgstr "ZależyOd"
2027
2028 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:86
2029 msgid "Desc"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: html/Elements/SelectSortOrder:56
2033 msgid "Descending"
2034 msgstr "Malejąco"
2035
2036 #: html/SelfService/Create.html:100 html/Ticket/Create.html:152
2037 msgid "Describe the issue below"
2038 msgstr "Opis zgłoszenia"
2039
2040 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 html/Admin/Elements/EditCustomField:60 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:56 html/Admin/Elements/EditScrip:55 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:57 html/Admin/Groups/Modify.html:71 html/Admin/Queues/Modify.html:69 html/Search/Elements/EditSearches:56 html/User/Groups/Modify.html:70
2041 msgid "Description"
2042 msgstr "Opis"
2043
2044 #: NOT FOUND IN SOURCE
2045 msgid "Details"
2046 msgstr "Szczegóły"
2047
2048 #: html/Search/Elements/EditFormat:71 html/Ticket/Elements/Tabs:108
2049 msgid "Display"
2050 msgstr "Wyświetl"
2051
2052 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
2053 msgid "Display Access Control List"
2054 msgstr "Wyświetl Listę Praw Dostępu"
2055
2056 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:46
2057 msgid "Display Columns"
2058 msgstr "Wybierz kolumny"
2059
2060 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
2061 msgid "Display Scrip templates for this queue"
2062 msgstr "Wyświetl szablony skryptów dla tej kolejki"
2063
2064 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
2065 msgid "Display Scrips for this queue"
2066 msgstr "Wyświetl skrypty dla tej kolejki"
2067
2068 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:59
2069 msgid "Display mode"
2070 msgstr "Tryb wyświetlania"
2071
2072 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:168
2073 msgid "Display saved searches for this group"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: NOT FOUND IN SOURCE
2077 msgid "Display ticket #%1"
2078 msgstr "Wyświetl zgłoszenie #%1"
2079
2080 #: html/Elements/Footer:61
2081 msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
2082 msgstr "Rozpowszechniane na mocy wersji 2 licencji GNU GPL <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">."
2083
2084 #: lib/RT/System.pm:75
2085 msgid "Do anything and everything"
2086 msgstr "Zrób cokolwiek i wszystko"
2087
2088 #: html/Elements/Refresh:51
2089 msgid "Don't refresh this page."
2090 msgstr "Nie odświeżaj tej strony."
2091
2092 #: NOT FOUND IN SOURCE
2093 msgid "Don't show search results"
2094 msgstr "Nie wyświetlaj wyników wyszukiwania"
2095
2096 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82
2097 msgid "Download"
2098 msgstr "Pobierz "
2099
2100 #: html/Admin/Groups/index.html:61 html/Admin/Users/index.html:64
2101 msgid "Download as a tab-delimited file"
2102 msgstr "Pobierz jako listę [dane każdego użytkownika/grupy w jednej linii, odzielone tabulatorem]"
2103
2104 #: html/Elements/SelectDateType:53 html/Ticket/Create.html:209 html/Ticket/Elements/EditDates:66 html/Ticket/Elements/Reminders:133 html/Ticket/Elements/ShowDates:64 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1173
2105 msgid "Due"
2106 msgstr "Termin realizacji"
2107
2108 #: NOT FOUND IN SOURCE
2109 msgid "Due date '%1' could not be parsed"
2110 msgstr "Termin realizacji '%1' nie może być rozpoznany"
2111
2112 #: NOT FOUND IN SOURCE
2113 msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
2114 msgstr "BŁĄD: Nie udało się załadować zgłoszenia: '%1': %2.\\n"
2115
2116 #: html/Elements/Quicksearch:48 html/Elements/ShowSearch:49 html/index.html:107
2117 msgid "Edit"
2118 msgstr "Edytuj"
2119
2120 #: NOT FOUND IN SOURCE
2121 msgid "Edit Conditions"
2122 msgstr "Modifier les conditions"
2123
2124 #: html/Search/Bulk.html:149
2125 msgid "Edit Custom Fields"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:92 html/Admin/Queues/CustomFields.html:64 html/Admin/Users/CustomFields.html:64
2129 #. ($Object->Name)
2130 msgid "Edit Custom Fields for %1"
2131 msgstr "Edytuj pola dla kolejki %1"
2132
2133 #: NOT FOUND IN SOURCE
2134 msgid "Edit Custom Fields for Class %1"
2135 msgstr "Edytuj pola dla klasy %1"
2136
2137 #: html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:54
2138 msgid "Edit Custom Fields for all groups"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:54
2142 msgid "Edit Custom Fields for all users"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:54 html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:54
2146 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
2147 msgstr "Edycja zdefiniowanych przez użytkownia pól dla zgłoszeń we wszystkich kolejkach"
2148
2149 #: html/Search/Bulk.html:188 html/Ticket/ModifyLinks.html:57
2150 msgid "Edit Links"
2151 msgstr "Edytuj powiązania"
2152
2153 #: html/Search/Edit.html:68
2154 msgid "Edit Query"
2155 msgstr "Zmodyfikuj zapytanie"
2156
2157 #: NOT FOUND IN SOURCE
2158 msgid "Edit Relationships"
2159 msgstr "Edytuj powiązania"
2160
2161 #: html/Ticket/Elements/Tabs:214
2162 msgid "Edit Search"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: html/Admin/Queues/Templates.html:63
2166 #. ($QueueObj->Name)
2167 msgid "Edit Templates for queue %1"
2168 msgstr "Edytuj szablony kolejki %1"
2169
2170 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
2171 msgid "Edit saved searches for this group"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: NOT FOUND IN SOURCE
2175 msgid "Edit scrips"
2176 msgstr "Edytuj skrypty"
2177
2178 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:60 html/Admin/Global/index.html:67
2179 msgid "Edit system templates"
2180 msgstr "Edytuj szablony systemowe"
2181
2182 #: NOT FOUND IN SOURCE
2183 msgid "Edit templates for %1"
2184 msgstr "Edytuj szablony dla %1"
2185
2186 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
2187 msgid "EditSavedSearches"
2188 msgstr "EdytujZapisaneZapytania"
2189
2190 #: NOT FOUND IN SOURCE
2191 msgid "Editing Configuration for Class %1"
2192 msgstr "Edytuj konfigurację klasy %1"
2193
2194 #: html/Admin/Queues/Modify.html:140
2195 #. ($QueueObj->Name)
2196 msgid "Editing Configuration for queue %1"
2197 msgstr "Edytuj konfigurację kolejki %1"
2198
2199 #: NOT FOUND IN SOURCE
2200 msgid "Editing Configuration for user %1"
2201 msgstr "Edytuj konfigurację użytkownika %1"
2202
2203 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 html/Admin/Elements/EditCustomField:120
2204 #. ($CustomFieldObj->Name())
2205 msgid "Editing CustomField %1"
2206 msgstr "Edytuj pole %1"
2207
2208 #: html/Admin/Groups/Members.html:53
2209 #. ($Group->Name)
2210 msgid "Editing membership for group %1"
2211 msgstr "Edytuj listę członków grupy %1"
2212
2213 #: html/User/Groups/Members.html:150
2214 #. ($Group->Name)
2215 msgid "Editing membership for personal group %1"
2216 msgstr "Edytuj listę członków prywatnej grupy %1"
2217
2218 #: NOT FOUND IN SOURCE
2219 msgid "Editing template %1"
2220 msgstr "Edytuj szablon %1"
2221
2222 #: lib/RT/Record.pm:1295 lib/RT/Record.pm:1372 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2608
2223 msgid "Either base or target must be specified"
2224 msgstr "Podstawy lub cel muszą być określone"
2225
2226 #: html/Admin/Users/Modify.html:74 html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 html/User/Prefs.html:65
2227 msgid "Email"
2228 msgstr "e-mail"
2229
2230 #: lib/RT/User_Overlay.pm:235
2231 msgid "Email address in use"
2232 msgstr "Używany adres e-mail "
2233
2234 #: NOT FOUND IN SOURCE
2235 msgid "EmailAddress"
2236 msgstr "adres e-mail"
2237
2238 #: NOT FOUND IN SOURCE
2239 msgid "EmailEncoding"
2240 msgstr "kodowanie e-maila"
2241
2242 #: NOT FOUND IN SOURCE
2243 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this Class)"
2244 msgstr "Udostępniona (nieoznaczenie tego pola spowoduje, że klasa będzie niedostępna)"
2245
2246 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:98 html/Admin/Elements/EditCustomField:72
2247 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
2248 msgstr "Udostępnione (nieoznaczenie tego pola spowoduje, że pole będzie niedostępne)"
2249
2250 #: html/Admin/Groups/Modify.html:84 html/User/Groups/Modify.html:74
2251 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
2252 msgstr "Udostępniona (nieoznaczenie tego pola spowoduje, że grupa będzie niedostępna)"
2253
2254 #: html/Admin/Queues/Modify.html:105
2255 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
2256 msgstr "Udostępniona (nieoznaczenie tego pola spowoduje, że kolejka będzie niedostępna)"
2257
2258 #: NOT FOUND IN SOURCE
2259 msgid "Enabled Classes"
2260 msgstr "Dostępne klasy"
2261
2262 #: NOT FOUND IN SOURCE
2263 msgid "Enabled Custom Fields"
2264 msgstr "Dostępne pola definiowane przez użytkownika"
2265
2266 #: html/Admin/Queues/index.html:78
2267 msgid "Enabled Queues"
2268 msgstr "Dostępne kolejki"
2269
2270 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:136 html/Admin/Groups/Modify.html:150 html/Admin/Users/Modify.html:350 html/User/Groups/Modify.html:138
2271 #. (loc_fuzzy($msg))
2272 msgid "Enabled status %1"
2273 msgstr "Dostępny status %1"
2274
2275 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:185 html/Admin/Queues/Modify.html:162
2276 #. (loc_fuzzy($msg))
2277 msgid "Enabled status: %1"
2278 msgstr "Statut actif: %1"
2279
2280 #: NOT FOUND IN SOURCE
2281 msgid "Enter Articles or URIs to link Articles to. Seperate multiple entries with spaces."
2282 msgstr "Aby powiązać artykuły, wprowadź artykuły lub URI oddzielone spacjami."
2283
2284 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:64
2285 msgid "Enter multiple values"
2286 msgstr "Wprowadzanie wielu wartości"
2287
2288 #: html/Elements/EditLinks:126
2289 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
2290 msgstr "Aby powiązać obiekty, wprowadź URI obiektów oddzielone spacjami."
2291
2292 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:65
2293 msgid "Enter one value"
2294 msgstr "Wprowadzanie jednej wartości"
2295
2296 #: html/Elements/EditLinks:123
2297 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
2298 msgstr "Aby powiązać kolejki, wprowadź URI kolejek oddzielone spacjamii."
2299
2300 #: html/Elements/EditLinks:119 html/Search/Bulk.html:189
2301 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
2302 msgstr "Aby powiązać zgłoszenia, wprowadź numery zgłoszeń lub URI oddzielone spacjami."
2303
2304 #: NOT FOUND IN SOURCE
2305 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Seperate multiple entries with spaces."
2306 msgstr "Aby powiązać zgłoszenia, wprowadź numery zgłoszeń lub URI oddzielone spacjami."
2307
2308 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
2309 msgid "Enter up to %1 values"
2310 msgstr "Saisir %1 valeurs maximum"
2311
2312 #: html/Elements/Login:76 html/SelfService/Error.html:46 html/SelfService/Error.html:47
2313 msgid "Error"
2314 msgstr "Błąd"
2315
2316 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:672
2317 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
2318 msgstr "Błąd w określeniu parametrów kolejki->Dodaj Obserwatora"
2319
2320 #: NOT FOUND IN SOURCE
2321 msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher"
2322 msgstr "Błąd w określeniu parametrów kolejki -> Usuń Obserwatora"
2323
2324 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:833
2325 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
2326 msgstr "Błąd w określeniu parametrów kolejki -> Usuń Obserwatora"
2327
2328 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1372
2329 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
2330 msgstr "Błąd w określeniu parametrów zgłoszenia -> Dodaj Obserwatora"
2331
2332 #: NOT FOUND IN SOURCE
2333 msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher"
2334 msgstr " Błąd w określeniu parametrów zgłoszenia -> Usuń Obserwatora"
2335
2336 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1538
2337 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
2338 msgstr "Błąd w określeniu parametrów Zgłoszenia-> Usuń Obserwatora"
2339
2340 #: bin/rt-crontool:285
2341 msgid "Escalate tickets"
2342 msgstr "Eskaluj zgłoszenia"
2343
2344 #: NOT FOUND IN SOURCE
2345 msgid "Estimate"
2346 msgstr "Estimer"
2347
2348 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:57
2349 msgid "Estimated"
2350 msgstr "Szacowane"
2351
2352 #: etc/initialdata:20
2353 msgid "Everyone"
2354 msgstr "Wszyscy"
2355
2356 #: bin/rt-crontool:271
2357 msgid "Example:"
2358 msgstr "Przykład:"
2359
2360 #: NOT FOUND IN SOURCE
2361 msgid "ExternalAuthId"
2362 msgstr "Zewnętrzne AuthId"
2363
2364 #: NOT FOUND IN SOURCE
2365 msgid "ExternalContactInfoId"
2366 msgstr "ExternalContactInfoId"
2367
2368 #: html/Admin/Users/Modify.html:99
2369 msgid "Extra info"
2370 msgstr "Informacje dodatkowe"
2371
2372 #: NOT FOUND IN SOURCE
2373 msgid "Extract article from ticket #%1"
2374 msgstr "Wydziel artykuł ze zgłoszenia #%1"
2375
2376 #: NOT FOUND IN SOURCE
2377 msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2"
2378 msgstr "Wydziel artykuł ze zgłoszenia #%1 w klasie %2"
2379
2380 #: lib/RT/SavedSearch.pm:177
2381 msgid "Failed to create search attribute"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: lib/RT/User_Overlay.pm:376
2385 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
2386 msgstr "Nie udało się wyszukać członków grupy 'Uprawnieni'"
2387
2388 #: lib/RT/User_Overlay.pm:383
2389 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
2390 msgstr "Nie udało się wyszukać członków grupy 'Nieuprawnieni'"
2391
2392 #: bin/rt-crontool:206
2393 #. ($modname, $@)
2394 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
2395 msgstr "Nie udało się załadować modułu %1. (%2)"
2396
2397 #: lib/RT/SavedSearch.pm:152
2398 #. ($privacy)
2399 msgid "Failed to load object for %1"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: lib/RT/Date.pm:442
2403 msgid "Feb."
2404 msgstr "Lut."
2405
2406 #: NOT FOUND IN SOURCE
2407 msgid "February"
2408 msgstr "Luty"
2409
2410 # Nie jestem pewien: jedno słowo!
2411 #: html/Elements/SelectAttachmentField:50
2412 msgid "Filename"
2413 msgstr "Nazwa pliku"
2414
2415 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:69
2416 msgid "Fill in multiple text areas"
2417 msgstr "Saisir dans plusieurs champs de type texte"
2418
2419 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:74
2420 msgid "Fill in multiple wikitext areas"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:70
2424 msgid "Fill in one text area"
2425 msgstr "Saisir dans un champ de type texte"
2426
2427 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:75
2428 msgid "Fill in one wikitext area"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:107 html/Admin/CustomFields/Modify.html:118
2432 msgid "Fill in this field with a URL."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
2436 msgid "Fill in up to %1 text areas"
2437 msgstr "Saisir dans %1 champs de type texte maximum"
2438
2439 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
2440 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: NOT FOUND IN SOURCE
2444 msgid "Fin"
2445 msgstr "Koniec"
2446
2447 #: html/Search/Elements/PickBasics:149 html/Ticket/Create.html:182 html/Ticket/Elements/EditBasics:97 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1841
2448 msgid "Final Priority"
2449 msgstr "Końcowy priorytet"
2450
2451 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1164
2452 msgid "FinalPriority"
2453 msgstr "Końcowy priorytet"
2454
2455 #: NOT FOUND IN SOURCE
2456 msgid "Find group whose"
2457 msgstr "Wyszukaj grupę, której"
2458
2459 #: html/Admin/Groups/index.html:72 html/Admin/Queues/People.html:82 html/Ticket/Elements/EditPeople:55
2460 msgid "Find groups whose"
2461 msgstr "Wyszukaj grupy, których:"
2462
2463 #: NOT FOUND IN SOURCE
2464 msgid "Find new/open tickets"
2465 msgstr "Wyszykaj nowe/otwarte zgłoszenia"
2466
2467 #: html/Admin/Queues/People.html:78 html/Admin/Users/index.html:70 html/Ticket/Elements/EditPeople:51
2468 msgid "Find people whose"
2469 msgstr "Wyszukaj użytkowników, których"
2470
2471 #: html/Search/Results.html:147
2472 msgid "Find tickets"
2473 msgstr "Wyszukaj zgłoszenia"
2474
2475 #: NOT FOUND IN SOURCE
2476 msgid "Finish Approval"
2477 msgstr "Zakończ zatwierdzanie"
2478
2479 #: html/Ticket/Elements/Tabs:81
2480 msgid "First"
2481 msgstr "Pierwsze"
2482
2483 #: NOT FOUND IN SOURCE
2484 msgid "First page"
2485 msgstr "Pierwsza strona"
2486
2487 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:33 lib/RT/StyleGuide.pod:766
2488 msgid "Foo Bar Baz"
2489 msgstr "Ble ble"
2490
2491 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:24 lib/RT/StyleGuide.pod:757
2492 msgid "Foo!"
2493 msgstr "ble ble"
2494
2495 #: html/Search/Bulk.html:83
2496 msgid "Force change"
2497 msgstr "Wymuś zmianę"
2498
2499 #: html/Search/Elements/EditFormat:52
2500 msgid "Format"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: html/Search/Results.html:145
2504 #. ($ticketcount)
2505 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
2506 msgstr "Wyszukano %1 zgłoszeń"
2507
2508 #: lib/RT/Record.pm:956
2509 msgid "Found Object"
2510 msgstr "Wyszukany obiekt"
2511
2512 #: NOT FOUND IN SOURCE
2513 msgid "Freeform"
2514 msgstr "FormulaireLibre"
2515
2516 #: NOT FOUND IN SOURCE
2517 msgid "FreeformContactInfo"
2518 msgstr "FreeformContactInfo"
2519
2520 #: NOT FOUND IN SOURCE
2521 msgid "FreeformMultiple"
2522 msgstr "FreeformMultiple"
2523
2524 #: NOT FOUND IN SOURCE
2525 msgid "FreeformSingle"
2526 msgstr "FreeformSingle"
2527
2528 #: lib/RT/Date.pm:421
2529 msgid "Fri."
2530 msgstr "Pt."
2531
2532 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 html/Ticket/Elements/ShowHistory:72
2533 msgid "Full headers"
2534 msgstr "Pełne nagłówki"
2535
2536 #: html/Tools/Offline.html:85
2537 msgid "Get template from file"
2538 msgstr "Pobierz szablon z pliku"
2539
2540 #: NOT FOUND IN SOURCE
2541 msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
2542 msgstr "Uzyskanie aktualnego użytkownika na podstawie podpisu pgp\\n"
2543
2544 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:684
2545 #. ($New->Name)
2546 msgid "Given to %1"
2547 msgstr "Nadany dla %1"
2548
2549 #: html/Admin/Elements/Tabs:65 html/Admin/index.html:82
2550 msgid "Global"
2551 msgstr "Globalna"
2552
2553 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
2554 msgid "Global Custom Fields"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: NOT FOUND IN SOURCE
2558 msgid "Global Scrips"
2559 msgstr "Skrypty globalne"
2560
2561 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:59
2562 msgid "Global custom field configuration"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: html/Admin/Global/MyRT.html:48
2566 #. ($pane)
2567 msgid "Global portlet %1 saved."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: html/Admin/Elements/SelectTemplate:59
2571 #. (loc($Template->Name))
2572 msgid "Global template: %1"
2573 msgstr "Szablon globalny: %1"
2574
2575 #: html/Admin/CustomFields/index.html:80 html/Search/Results.html:90 html/Tools/Offline.html:89
2576 msgid "Go"
2577 msgstr "Pobierz"
2578
2579 #: html/Admin/Groups/index.html:67 html/Admin/Groups/index.html:73 html/Admin/Queues/People.html:80 html/Admin/Queues/People.html:84 html/Admin/Queues/index.html:66 html/Admin/Users/index.html:73 html/Elements/RefreshHomepage:48 html/Search/Results.html:74 html/Ticket/Elements/EditPeople:53 html/Ticket/Elements/EditPeople:57
2580 msgid "Go!"
2581 msgstr "Start!"
2582
2583 #: NOT FOUND IN SOURCE
2584 msgid "Good pgp sig from %1\\n"
2585 msgstr "Poprawny podpis pgp dla %1\\n "
2586
2587 #: NOT FOUND IN SOURCE
2588 msgid "Goto page"
2589 msgstr "Przejdź do strony"
2590
2591 #: html/Elements/GotoTicket:46 html/SelfService/Elements/GotoTicket:46
2592 msgid "Goto ticket"
2593 msgstr "Przejdź do zgłoszenia"
2594
2595 #: NOT FOUND IN SOURCE
2596 msgid "Grand"
2597 msgstr "Accorder"
2598
2599 #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:55 html/User/Elements/DelegateRights:99
2600 msgid "Group"
2601 msgstr "Grupa"
2602
2603 #: NOT FOUND IN SOURCE
2604 msgid "Group %1 %2: %3"
2605 msgstr "Grupa %1 %2: %3"
2606
2607 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:68 html/Admin/Elements/GroupTabs:66 html/Admin/Elements/QueueTabs:82 html/Admin/Elements/SystemTabs:65 html/Admin/Global/index.html:76
2608 msgid "Group Rights"
2609 msgstr "Uprawnienia grupowe"
2610
2611 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:983
2612 msgid "Group already has member"
2613 msgstr "Grupa ma już członka"
2614
2615 #: html/Admin/Groups/Modify.html:109
2616 #. ($create_msg)
2617 msgid "Group could not be created: %1"
2618 msgstr "Nie udało się utworzyć grupy: %1"
2619
2620 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:521
2621 msgid "Group created"
2622 msgstr "Grupa została utworzona"
2623
2624 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1155
2625 msgid "Group has no such member"
2626 msgstr "Nie ma takiego członka grupy"
2627
2628 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:963 lib/RT/Queue_Overlay.pm:748 lib/RT/Queue_Overlay.pm:808 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1430 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1510
2629 msgid "Group not found"
2630 msgstr "Nie udało się wyszukać grupy"
2631
2632 #: NOT FOUND IN SOURCE
2633 msgid "Group not found.\\n"
2634 msgstr "Nie udało się wyszukać grupy.\\n"
2635
2636 #: NOT FOUND IN SOURCE
2637 msgid "Group not specified.\\n"
2638 msgstr "Grupa nie została określona.\\n"
2639
2640 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:59 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:57 html/Admin/Elements/Tabs:56 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:69 html/Admin/Groups/Members.html:86 html/Admin/Queues/People.html:104 html/Admin/Users/Memberships.html:53 html/Admin/index.html:67 html/User/Groups/Members.html:88 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1210
2641 msgid "Groups"
2642 msgstr "Grupy"
2643
2644 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:989
2645 msgid "Groups can't be members of their members"
2646 msgstr "Nie można przypisac grup jako członków tych grup"
2647
2648 #: html/Admin/Groups/index.html:86
2649 msgid "Groups matching search criteria"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:77
2653 msgid "Groups this user belongs to"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:94 lib/RT/Interface/CLI.pm:94
2657 msgid "Hello!"
2658 msgstr "Witaj!"
2659
2660 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:40 lib/RT/StyleGuide.pod:773
2661 #. ($name)
2662 msgid "Hello, %1"
2663 msgstr "Witaj, %1"
2664
2665 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:70 html/Admin/Elements/UserTabs:64 html/Ticket/Elements/ShowHistory:53 html/Ticket/Elements/Tabs:111
2666 msgid "History"
2667 msgstr "Historia"
2668
2669 #: NOT FOUND IN SOURCE
2670 msgid "History for article #%1"
2671 msgstr "Historia artykułu #%1"
2672
2673 #: html/Admin/Groups/History.html:62
2674 #. ($GroupObj->Name)
2675 msgid "History of the group %1"
2676 msgstr "Historique du groupe %1"
2677
2678 #: html/Admin/Users/History.html:62
2679 #. ($UserObj->Name)
2680 msgid "History of the user %1"
2681 msgstr "Historique de l'utilisateur %1"
2682
2683 #: NOT FOUND IN SOURCE
2684 msgid "HomePhone"
2685 msgstr "Tel. domowy"
2686
2687 #: html/Elements/Tabs:65
2688 msgid "Homepage"
2689 msgstr "Start"
2690
2691 #: html/Elements/SelectTimeUnits:48
2692 msgid "Hours"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: lib/RT/Base.pm:119
2696 #. (6)
2697 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
2698 msgstr "Posiadam %quant(%1,concrete mixer)."
2699
2700 #: NOT FOUND IN SOURCE
2701 msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]."
2702 msgstr "I have [quant,_1,concrete mixer]."
2703
2704 #: html/Search/Build.html:460 lib/RT/Report/Tickets.pm:415
2705 msgid "I'm lost"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:48 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1766
2709 msgid "Id"
2710 msgstr "Nr "
2711
2712 #: html/Admin/Users/Modify.html:65 html/User/Prefs.html:60
2713 msgid "Identity"
2714 msgstr "Identyfikacja użytkownika"
2715
2716 #: etc/initialdata:429
2717 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
2718 msgstr "Jeśli potwierdzenie zostało odrzucone, odrzuć oryginał i usuń oczekujące potwierdzenia"
2719
2720 #: html/Tools/Offline.html:74
2721 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
2722 msgstr "Jeśli zgłaszający nie został określony, twórz zgłoszenia dla tego użytkownika."
2723
2724 #: html/Tools/Offline.html:65
2725 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
2726 msgstr "Jeśli kolejka nie została określona, twórz zgłoszenia w tej kolejce."
2727
2728 #: bin/rt-crontool:267
2729 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
2730 msgstr "Jeśli ta aplikacja została zachwiana, obcy lokalny użytkownik mógł używać tej aplikacji, aby uzyskać do RT dostęp na prawach administratora"
2731
2732 #: html/Admin/Queues/People.html:126 html/Ticket/Modify.html:60 html/Ticket/ModifyAll.html:128 html/Ticket/ModifyPeople.html:60
2733 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
2734 msgstr "Jeśli zmodyfikowałeś coś powyżej"
2735
2736 #: lib/RT/Record.pm:947
2737 msgid "Illegal value for %1"
2738 msgstr "Niedopuszczalna wartość dla %1"
2739
2740 #: NOT FOUND IN SOURCE
2741 msgid "Image"
2742 msgstr "Image"
2743
2744 #: lib/RT/Record.pm:950
2745 msgid "Immutable field"
2746 msgstr "Pole, które nie może być powielane"
2747
2748 #: NOT FOUND IN SOURCE
2749 msgid "Include disabled classes in listing."
2750 msgstr "Uwzględnij na liście nieaktywne klasy"
2751
2752 #: NOT FOUND IN SOURCE
2753 msgid "Include disabled custom fields in listing."
2754 msgstr "Uwzględnij na liście nieaktywne pola."
2755
2756 #: html/Admin/Groups/index.html:65
2757 msgid "Include disabled groups in listing."
2758 msgstr "Uwzględnij na liście nieaktywne grupy."
2759
2760 #: html/Admin/Queues/index.html:65
2761 msgid "Include disabled queues in listing."
2762 msgstr "Uwzględnij na liście nieaktywne kolejki."
2763
2764 #: html/Admin/Users/index.html:71
2765 msgid "Include disabled users in search."
2766 msgstr "Uwzględnij w wyszukiwaniu nieaktywnych użytkowników."
2767
2768 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:113
2769 msgid "Include page"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: html/Search/Build.html:486 lib/RT/Report/Tickets.pm:441
2773 msgid "Incomplete Query"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: html/Search/Build.html:483 lib/RT/Report/Tickets.pm:438
2777 msgid "Incomplete query"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: html/Search/Elements/PickBasics:148 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1816
2781 msgid "Initial Priority"
2782 msgstr "Początkowy priorytet"
2783
2784 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1163 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1165
2785 msgid "InitialPriority"
2786 msgstr "Początkowy priorytet"
2787
2788 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:133
2789 msgid "Input error"
2790 msgstr "Błąd na wejściu"
2791
2792 #: html/Elements/ValidateCustomFields:68 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1021 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1162
2793 #. ($self->FriendlyPattern)
2794 #. ($CF->FriendlyPattern)
2795 msgid "Input must match %1"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3503
2799 msgid "Internal Error"
2800 msgstr "Błąd wewnętrzny"
2801
2802 #: lib/RT/Record.pm:308
2803 #. ($id->{error_message})
2804 msgid "Internal Error: %1"
2805 msgstr "Błąd wewnętrzny: %1"
2806
2807 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:668
2808 msgid "Invalid Group Type"
2809 msgstr "Nieprawidłowy typ grupy"
2810
2811 #: lib/RT/Principal_Overlay.pm:161
2812 msgid "Invalid Right"
2813 msgstr "Nieprawidłowe uprawnienie"
2814
2815 #: NOT FOUND IN SOURCE
2816 msgid "Invalid Type"
2817 msgstr "Type invalide"
2818
2819 #: lib/RT/Record.pm:952
2820 msgid "Invalid data"
2821 msgstr "Nieprawidłowe dane"
2822
2823 #: NOT FOUND IN SOURCE
2824 msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'."
2825 msgstr "Nieprawidłowy właściciel. Domyślnie 'nikt'"
2826
2827 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:207 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:678
2828 #. ($msg)
2829 msgid "Invalid pattern: %1"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:157 lib/RT/Template_Overlay.pm:244
2833 msgid "Invalid queue"
2834 msgstr "Nieprawidłowa kolejka"
2835
2836 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:264 lib/RT/ACE_Overlay.pm:273 lib/RT/ACE_Overlay.pm:279 lib/RT/ACE_Overlay.pm:290
2837 msgid "Invalid right"
2838 msgstr "Nieprawidłowe uprawnienie"
2839
2840 #: lib/RT/Record.pm:283
2841 #. ($key)
2842 msgid "Invalid value for %1"
2843 msgstr "Nieprawidłowa wartość dla %1"
2844
2845 #: lib/RT/Record.pm:1610
2846 msgid "Invalid value for custom field"
2847 msgstr "Nieprawidłowa wartość pola"
2848
2849 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:424
2850 msgid "Invalid value for status"
2851 msgstr "Nieprawidłowy status"
2852
2853 #: bin/rt-crontool:268
2854 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
2855 msgstr "Bardzo ważne, aby nieuprawnieni użytkownicy nie posiadali uprawnień do uruchomienia tej aplikacji."
2856
2857 #: bin/rt-crontool:269
2858 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
2859 msgstr "Sugeruje się, aby utworzyć nieuprawnionego użytkownika w odpowiedniej grupie o odpowiednim dostępie do RT, aby uruchomić tę aplikację"
2860
2861 #: bin/rt-crontool:231
2862 msgid "It takes several arguments:"
2863 msgstr "Wymaga kilku argumentów:"
2864
2865 #: html/Search/Elements/EditFormat:85
2866 msgid "Italic"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: NOT FOUND IN SOURCE
2870 msgid "Items pending my approval"
2871 msgstr "Pozycje oczekujące na moje zatwierdzenie"
2872
2873 #: lib/RT/Date.pm:441
2874 msgid "Jan."
2875 msgstr "Sty."
2876
2877 #: NOT FOUND IN SOURCE
2878 msgid "January"
2879 msgstr "Styczeń"
2880
2881 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:166
2882 msgid "Join or leave this group"
2883 msgstr "Dołącz albo opuść tę grupę"
2884
2885 #: lib/RT/Date.pm:447
2886 msgid "Jul."
2887 msgstr "Lip."
2888
2889 #: NOT FOUND IN SOURCE
2890 msgid "July"
2891 msgstr "Lipiec"
2892
2893 #: html/Ticket/Elements/Tabs:125
2894 msgid "Jumbo"
2895 msgstr "Wszystko"
2896
2897 #: lib/RT/Date.pm:446
2898 msgid "Jun."
2899 msgstr "Cze."
2900
2901 #: NOT FOUND IN SOURCE
2902 msgid "June"
2903 msgstr "Czerwiec"
2904
2905 #: NOT FOUND IN SOURCE
2906 msgid "Keyword"
2907 msgstr "Słowo kluczowe"
2908
2909 #: NOT FOUND IN SOURCE
2910 msgid "Lang"
2911 msgstr "Język"
2912
2913 #: html/Admin/Users/Modify.html:94 html/User/Prefs.html:76
2914 msgid "Language"
2915 msgstr "Język"
2916
2917 #: html/Search/Elements/EditFormat:79
2918 msgid "Large"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: html/Ticket/Elements/Tabs:96
2922 msgid "Last"
2923 msgstr "Ostatnie"
2924
2925 #: html/Ticket/Elements/EditDates:59 html/Ticket/Elements/ShowDates:60
2926 msgid "Last Contact"
2927 msgstr "Ostatnia modyfikacja"
2928
2929 #: html/Elements/SelectDateType:50
2930 msgid "Last Contacted"
2931 msgstr "Ostatnio modyfikowane"
2932
2933 #: NOT FOUND IN SOURCE
2934 msgid "Last Notified"
2935 msgstr "Ostatnio powiadomiony"
2936
2937 #: html/Elements/SelectDateType:51
2938 msgid "Last Updated"
2939 msgstr "Ostatnio zaktualizowane"
2940
2941 #: NOT FOUND IN SOURCE
2942 msgid "LastUpdated"
2943 msgstr "OstAktualiz"
2944
2945 #: html/Search/Elements/PickBasics:103
2946 msgid "LastUpdatedBy"
2947 msgstr "OstAktPrzez"
2948
2949 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:68
2950 msgid "Left"
2951 msgstr "Pozostały"
2952
2953 #: html/Admin/Users/Modify.html:109
2954 msgid "Let this user access RT"
2955 msgstr "Udostępnij temu użytkownikowi RT"
2956
2957 #: html/Admin/Users/Modify.html:113
2958 msgid "Let this user be granted rights"
2959 msgstr "Przydziel uprawnienia temu użytkownikowi"
2960
2961 #: NOT FOUND IN SOURCE
2962 msgid "Limiting owner to %1 %2"
2963 msgstr "Ograniczenie właściciela do %1 %2"
2964
2965 #: NOT FOUND IN SOURCE
2966 msgid "Limiting queue to %1 %2"
2967 msgstr "Ograniczenie kolejki do %1 %2"
2968
2969 #: html/Search/Elements/EditFormat:68
2970 msgid "Link"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: lib/RT/Record.pm:1306
2974 msgid "Link already exists"
2975 msgstr "Połączenie już istnieje"
2976
2977 #: lib/RT/Record.pm:1320
2978 msgid "Link could not be created"
2979 msgstr "Nie udało się utworzyć połączenia"
2980
2981 #: lib/RT/Record.pm:1326
2982 #. ($TransString)
2983 msgid "Link created (%1)"
2984 msgstr "Połączenie zostało utworzone (%1)"
2985
2986 #: lib/RT/Record.pm:1387
2987 #. ($TransString)
2988 msgid "Link deleted (%1)"
2989 msgstr "Połączenie zostało usunięte (%1)"
2990
2991 #: lib/RT/Record.pm:1393
2992 msgid "Link not found"
2993 msgstr "Połączenie nie zostało odnalezione"
2994
2995 #: html/Ticket/ModifyLinks.html:46 html/Ticket/ModifyLinks.html:50
2996 #. ($Ticket->Id)
2997 msgid "Link ticket #%1"
2998 msgstr "Powiąż zgłoszenie #%1"
2999
3000 #: NOT FOUND IN SOURCE
3001 msgid "Link ticket %1"
3002 msgstr "Lier au ticket %1"
3003
3004 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:102
3005 msgid "Link values to"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:700
3009 msgid "Linking. Permission denied"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: html/Ticket/Create.html:216 html/Ticket/Elements/ShowSummary:89 html/Ticket/Elements/Tabs:120 html/Ticket/ModifyAll.html:78
3013 msgid "Links"
3014 msgstr "Powiązania"
3015
3016 #: html/Search/Elements/EditSearches:75
3017 msgid "Load"
3018 msgstr "Załaduj"
3019
3020 #: html/Search/Elements/EditSearches:73
3021 msgid "Load saved search:"
3022 msgstr "Załaduj zapisane zapytanie:"
3023
3024 #: lib/RT/System.pm:86
3025 msgid "LoadSavedSearch"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:64
3029 msgid "Loaded perl modules"
3030 msgstr "Załadowane moduły PERL"
3031
3032 #: lib/RT/SavedSearch.pm:111
3033 #. ($self->Name)
3034 msgid "Loaded search %1"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: html/Admin/Users/Modify.html:138 html/User/Prefs.html:126
3038 msgid "Location"
3039 msgstr "Lokalizacja"
3040
3041 #: NOT FOUND IN SOURCE
3042 msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run."
3043 msgstr "Ścieżka logowania %1 nie została odnaleziona lub nie mógła być zapisana.\\n Nie udało się uruchomić RT"
3044
3045 #: html/Elements/Header:91
3046 #. ("<span>".$session{'CurrentUser'}->Name."</span>")
3047 msgid "Logged in as %1"
3048 msgstr "Zalogowano jako %1"
3049
3050 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:71 html/Elements/Login:100 html/Elements/Login:68 html/Elements/Login:84 lib/RT/StyleGuide.pod:797
3051 msgid "Login"
3052 msgstr "Zaloguj się"
3053
3054 #: html/Elements/Header:101
3055 msgid "Logout"
3056 msgstr "Wyloguj się"
3057
3058 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:932
3059 msgid "Lookup type mismatch"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: html/Search/Bulk.html:82
3063 msgid "Make Owner"
3064 msgstr "Wprowadź właściciela"
3065
3066 #: html/Search/Bulk.html:106
3067 msgid "Make Status"
3068 msgstr "Wprowadź status"
3069
3070 #: html/Search/Bulk.html:114
3071 msgid "Make date Due"
3072 msgstr "Wprowadź termin realizacji"
3073
3074 #: html/Search/Bulk.html:116
3075 msgid "Make date Resolved"
3076 msgstr "Wprowadź datę zamknięcia"
3077
3078 #: html/Search/Bulk.html:110
3079 msgid "Make date Started"
3080 msgstr "Wprowadź datę rozpoczęcia realizacji"
3081
3082 #: html/Search/Bulk.html:108
3083 msgid "Make date Starts"
3084 msgstr "Wprowadź datę rozpoczęcia realizacji"
3085
3086 #: html/Search/Bulk.html:112
3087 msgid "Make date Told"
3088 msgstr "Wprowadź datę wpływu"
3089
3090 #: html/Search/Bulk.html:102
3091 msgid "Make priority"
3092 msgstr "Wprowadź priorytet"
3093
3094 #: html/Search/Bulk.html:104
3095 msgid "Make queue"
3096 msgstr "Wprowadź kolejkę"
3097
3098 #: html/Search/Bulk.html:100
3099 msgid "Make subject"
3100 msgstr "Wprowadź temat"
3101
3102 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:169
3103 msgid "Make this group visible to user"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: html/Admin/index.html:78
3107 msgid "Manage custom fields and custom field values"
3108 msgstr "Administracja polami zdefiniowanymi przez użytkownika "
3109
3110 #: html/Admin/index.html:69
3111 msgid "Manage groups and group membership"
3112 msgstr "Administracja grupami i członkami grup"
3113
3114 #: html/Admin/index.html:85
3115 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
3116 msgstr "Administracja właściwościami i konfiguracją, które dotyczą wszystkich kolejek"
3117
3118 #: html/Admin/index.html:74
3119 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
3120 msgstr "Administracja kolejkami i specyficznymi właściwościami kolejek"
3121
3122 #: html/Admin/index.html:64
3123 msgid "Manage users and passwords"
3124 msgstr "Administracja użytkownikami i hasłami"
3125
3126 #: lib/RT/Date.pm:443
3127 msgid "Mar."
3128 msgstr "Mar."
3129
3130 #: NOT FOUND IN SOURCE
3131 msgid "March"
3132 msgstr "Marzec"
3133
3134 #: NOT FOUND IN SOURCE
3135 msgid "May"
3136 msgstr "Maj"
3137
3138 #: lib/RT/Date.pm:445
3139 msgid "May."
3140 msgstr "Maj"
3141
3142 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:731
3143 #. ($value)
3144 msgid "Member %1 added"
3145 msgstr "Członek %1 dodany"
3146
3147 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:771
3148 #. ($value)
3149 msgid "Member %1 deleted"
3150 msgstr "Członek %1 usunięty"
3151
3152 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1000
3153 msgid "Member added"
3154 msgstr "Członek grupy został dodany"
3155
3156 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1162
3157 msgid "Member deleted"
3158 msgstr "Członek grupy został usunięty"
3159
3160 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1166
3161 msgid "Member not deleted"
3162 msgstr "Członek grupy nie został usunięty"
3163
3164 #: html/Elements/SelectLinkType:47
3165 msgid "Member of"
3166 msgstr "Członek grupy"
3167
3168 #: NOT FOUND IN SOURCE
3169 msgid "MemberOf"
3170 msgstr "CzłonekGrupy"
3171
3172 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:63 html/User/Elements/GroupTabs:63
3173 msgid "Members"
3174 msgstr "Członkowie grup"
3175
3176 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:728
3177 #. ($value)
3178 msgid "Membership in %1 added"
3179 msgstr "Członkowstwo w %1 dodane"
3180
3181 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:768
3182 #. ($value)
3183 msgid "Membership in %1 deleted"
3184 msgstr "Członkowstwo w %1 usunięte"
3185
3186 #: html/Admin/Elements/UserTabs:61
3187 msgid "Memberships"
3188 msgstr "Affiliations"
3189
3190 #: html/Admin/Users/Memberships.html:60
3191 #. ($UserObj->Name)
3192 msgid "Memberships of the user %1"
3193 msgstr "Affiliations de l'utilisateur %1"
3194
3195 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2893
3196 msgid "Merge Successful"
3197 msgstr "Udało się połączyć"
3198
3199 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2780
3200 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
3201 msgstr "Nie udało się połączyć. Nie udało się ustawić efektywnego Id"
3202
3203 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2788
3204 msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: html/Elements/EditLinks:131 html/Ticket/Elements/BulkLinks:48
3208 msgid "Merge into"
3209 msgstr "Połączyć w"
3210
3211 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:734
3212 #. ($value)
3213 msgid "Merged into %1"
3214 msgstr "Połączono z %1"
3215
3216 #: html/Search/Bulk.html:143 html/Ticket/Update.html:118
3217 msgid "Message"
3218 msgstr "Wiadomość"
3219
3220 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:164
3221 msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2451
3225 msgid "Message could not be recorded"
3226 msgstr "Wiadomość nie mogła zostać zapisana"
3227
3228 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2454
3229 msgid "Message recorded"
3230 msgstr "Wiadomość zapisana"
3231
3232 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:122
3233 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
3234 msgstr "Powiadomienie o tym zgłoszeniu nie zostanie wysłane do..."
3235
3236 #: html/Elements/SelectTimeUnits:47
3237 msgid "Minutes"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: html/Search/Build.html:490 lib/RT/Report/Tickets.pm:445
3241 msgid "Mismatched parentheses"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: lib/RT/Record.pm:954
3245 msgid "Missing a primary key?: %1"
3246 msgstr "Brakujący klucz główny?: %1:"
3247
3248 #: html/Admin/Users/Modify.html:193 html/User/Prefs.html:92
3249 msgid "Mobile"
3250 msgstr "Tel. komórkowy"
3251
3252 #: NOT FOUND IN SOURCE
3253 msgid "MobilePhone"
3254 msgstr "Tel. komórkowy"
3255
3256 #: NOT FOUND IN SOURCE
3257 msgid "Modified"
3258 msgstr "Zmieniony"
3259
3260 #: NOT FOUND IN SOURCE
3261 msgid "Modify"
3262 msgstr "Zmodyfikuj"
3263
3264 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
3265 msgid "Modify Access Control List"
3266 msgstr "Modyfikuj Listę Praw Dostępu"
3267
3268 #: NOT FOUND IN SOURCE
3269 msgid "Modify Custom Field %1"
3270 msgstr "Modyfikuj pole %1"
3271
3272 #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:96
3273 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
3274 msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
3278 #. (loc(lc($Types)))
3279 msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: NOT FOUND IN SOURCE
3283 msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues"
3284 msgstr "Modyfikuj pola, które dotyczą wszystkich kolejek"
3285
3286 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:106 html/Admin/Groups/GroupRights.html:94 html/Admin/Queues/GroupRights.html:107
3287 msgid "Modify Group Rights"
3288 msgstr "Zmodyfikuj uprawnienia grup"
3289
3290 #: html/Admin/Groups/Members.html:105 html/User/Groups/Members.html:101
3291 msgid "Modify Members"
3292 msgstr "Modyfikuj Członków"
3293
3294 #: html/User/Delegation.html:58
3295 msgid "Modify Rights"
3296 msgstr "Zapisz uprawnienia"
3297
3298 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97
3299 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
3300 msgstr "Modyfikuj szablony skryptów dla tej kolejki"
3301
3302 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100
3303 msgid "Modify Scrips for this queue"
3304 msgstr "Modyfikuj skrypty dla tej kolejki"
3305
3306 #: NOT FOUND IN SOURCE
3307 msgid "Modify Template %1"
3308 msgstr "Modyfikuj szablon %1"
3309
3310 #: html/Admin/Global/UserRights.html:75 html/Admin/Groups/UserRights.html:76 html/Admin/Queues/UserRights.html:75
3311 msgid "Modify User Rights"
3312 msgstr "Zmodyfikuj uprawnienia użytkowników"
3313
3314 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:66
3315 #. ($QueueObj->Name())
3316 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
3317 msgstr "Modyfikuj pole dla kolejki %1"
3318
3319 #: NOT FOUND IN SOURCE
3320 msgid "Modify a CustomField which applies to all queues"
3321 msgstr "Modyfikuj pole, które dotyczy wszystkich kolejek"
3322
3323 #: html/Admin/Queues/Scrip.html:82
3324 #. ($QueueObj->Name)
3325 msgid "Modify a scrip for queue %1"
3326 msgstr "Modyfikuj skrypt dla kolejki %1"
3327
3328 #: html/Admin/Global/Scrip.html:75
3329 msgid "Modify a scrip which applies to all queues"
3330 msgstr "Modyfikuj skrypt, który dotyczy wszystkich kolejek"
3331
3332 #: NOT FOUND IN SOURCE
3333 msgid "Modify article #%1"
3334 msgstr "Modyfikuj artykuł #%1"
3335
3336 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:90
3337 #. ($CF->Name)
3338 msgid "Modify associated objects for %1"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: html/Ticket/ModifyDates.html:46 html/Ticket/ModifyDates.html:50
3342 #. ($TicketObj->Id)
3343 msgid "Modify dates for #%1"
3344 msgstr "Modyfikuj daty dla #%1"
3345
3346 #: html/Ticket/ModifyDates.html:57
3347 #. ($TicketObj->Id)
3348 msgid "Modify dates for ticket # %1"
3349 msgstr "Modyfikuj daty dla zgłoszenia # %1"
3350
3351 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:65 html/Admin/Global/index.html:72
3352 msgid "Modify global custom fields"
3353 msgstr "Modyfikuj globalne pola definiowane przez użytkownika"
3354
3355 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 html/Admin/Global/GroupRights.html:46 html/Admin/Global/GroupRights.html:49 html/Admin/Global/index.html:77
3356 msgid "Modify global group rights"
3357 msgstr "Modyfikuj globalne uprawnienia grupowe"
3358
3359 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:54
3360 msgid "Modify global group rights."
3361 msgstr "Modyfikuj globalne uprawnienia grupowe"
3362
3363 #: NOT FOUND IN SOURCE
3364 msgid "Modify global rights for groups"
3365 msgstr "Modifier les droits globaux des groupes"
3366
3367 #: NOT FOUND IN SOURCE
3368 msgid "Modify global rights for users"
3369 msgstr "Modifier les droits globaux des utilisateurs"
3370
3371 #: NOT FOUND IN SOURCE
3372 msgid "Modify global scrips"
3373 msgstr "Modyfikuj globalne skrypty"
3374
3375 #: html/Admin/Global/UserRights.html:46 html/Admin/Global/UserRights.html:49 html/Admin/Global/index.html:81
3376 msgid "Modify global user rights"
3377 msgstr "Modyfikuj globalne uprawnienia użytkowników"
3378
3379 #: html/Admin/Global/UserRights.html:54
3380 msgid "Modify global user rights."
3381 msgstr "Modyfikuj globalne uprawnienia użytkowników."
3382
3383 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:163
3384 msgid "Modify group metadata or delete group"
3385 msgstr "Modyfikuj grupowe dane pośrednie lub usuń grupę"
3386
3387 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:164
3388 #. ($CustomFieldObj->Name)
3389 msgid "Modify group rights for custom field %1"
3390 msgstr "Modyfikuj uprawnienia grupowe dla pola %1"
3391
3392 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:46 html/Admin/Groups/GroupRights.html:50 html/Admin/Groups/GroupRights.html:56
3393 #. ($GroupObj->Name)
3394 msgid "Modify group rights for group %1"
3395 msgstr "Modyfikuj uprawnienia grupowe dla grupy %1"
3396
3397 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:46 html/Admin/Queues/GroupRights.html:50
3398 #. ($QueueObj->Name)
3399 msgid "Modify group rights for queue %1"
3400 msgstr "Modyfikuj uprawnienia grupowe dla kolejki %1"
3401
3402 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:165
3403 msgid "Modify membership roster for this group"
3404 msgstr "Modyfikuj listę członków tej grupy"
3405
3406 #: lib/RT/System.pm:82
3407 msgid "Modify one's own RT account"
3408 msgstr "Modyfikuj konto w RT"
3409
3410 #: html/Admin/Queues/People.html:46 html/Admin/Queues/People.html:50
3411 #. ($QueueObj->Name)
3412 msgid "Modify people related to queue %1"
3413 msgstr "Modyfikuj użytkowników powiązanych z kolejką %1"
3414
3415 #: html/Ticket/ModifyPeople.html:46 html/Ticket/ModifyPeople.html:50 html/Ticket/ModifyPeople.html:57
3416 #. ($Ticket->id)
3417 #. ($Ticket->Id)
3418 msgid "Modify people related to ticket #%1"
3419 msgstr "Modyfikuj użytkowników powiązanych ze zgłoszeniem %1"
3420
3421 #: html/Admin/Queues/Scrips.html:67
3422 #. ($QueueObj->Name)
3423 msgid "Modify scrips for queue %1"
3424 msgstr "Modyfikuj skrypty dla kolejki %1"
3425
3426 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:56 html/Admin/Global/Scrips.html:65 html/Admin/Global/index.html:63
3427 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
3428 msgstr "Modyfikuj skrypty, które dotyczą wszystkich kolejek"
3429
3430 #: html/Admin/Global/Template.html:102 html/Admin/Global/Template.html:46 html/Admin/Global/Template.html:51 html/Admin/Queues/Template.html:99
3431 #. (loc($TemplateObj->Name()))
3432 #. ($TemplateObj->id)
3433 msgid "Modify template %1"
3434 msgstr "Edytuj szablon %1"
3435
3436 #: html/Admin/Global/Templates.html:65
3437 msgid "Modify templates which apply to all queues"
3438 msgstr "Modyfikuj szablony, które dotyczą wszystkich kolejek"
3439
3440 #: html/Admin/Global/index.html:85
3441 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: html/Admin/Groups/Modify.html:119 html/User/Groups/Modify.html:107
3445 #. ($Group->Name)
3446 msgid "Modify the group %1"
3447 msgstr "Modyfikuj grupę %1"
3448
3449 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
3450 msgid "Modify the queue watchers"
3451 msgstr "Modyfikuj obserwatorów kolejki"
3452
3453 #: html/Admin/Users/Modify.html:309
3454 #. ($UserObj->Name)
3455 msgid "Modify the user %1"
3456 msgstr "Modyfikuj użytkownika %1"
3457
3458 #: html/Ticket/ModifyAll.html:58
3459 #. ($Ticket->Id)
3460 msgid "Modify ticket # %1"
3461 msgstr "Modyfikuj zgłoszenie %1"
3462
3463 #: html/Ticket/Modify.html:46 html/Ticket/Modify.html:49 html/Ticket/Modify.html:55
3464 #. ($TicketObj->Id)
3465 msgid "Modify ticket #%1"
3466 msgstr "Modyfikuj zgłoszenie %1"
3467
3468 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
3469 msgid "Modify tickets"
3470 msgstr "Modyfikuj zgłoszenia"
3471
3472 #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:157
3473 #. ($CustomFieldObj->Name)
3474 msgid "Modify user rights for custom field %1"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: html/Admin/Groups/UserRights.html:46 html/Admin/Groups/UserRights.html:50 html/Admin/Groups/UserRights.html:56
3478 #. ($GroupObj->Name)
3479 msgid "Modify user rights for group %1"
3480 msgstr "Modyfikuj uprawnienia użytkowników dla grupy %1"
3481
3482 #: html/Admin/Queues/UserRights.html:46 html/Admin/Queues/UserRights.html:50
3483 #. ($QueueObj->Name)
3484 msgid "Modify user rights for queue %1"
3485 msgstr "Modyfikuj uprawnienia użytkowników dla kolejki %1"
3486
3487 #: NOT FOUND IN SOURCE
3488 msgid "Modify watchers for queue '%1'"
3489 msgstr "Modyfikuj obserwatorów kolejki %1"
3490
3491 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
3492 msgid "ModifyACL"
3493 msgstr "ModifyACL"
3494
3495 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:108
3496 msgid "ModifyCustomField"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:166
3500 msgid "ModifyOwnMembership"
3501 msgstr "ModifyOwnMembership"
3502
3503 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
3504 msgid "ModifyQueueWatchers"
3505 msgstr "ModifyQueueWatchers"
3506
3507 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100
3508 msgid "ModifyScrips"
3509 msgstr "ModifyScrips"
3510
3511 #: lib/RT/System.pm:82
3512 msgid "ModifySelf"
3513 msgstr "ModifySelf"
3514
3515 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97
3516 msgid "ModifyTemplate"
3517 msgstr "ModifyTemplate"
3518
3519 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
3520 msgid "ModifyTicket"
3521 msgstr "ModifyTicket"
3522
3523 #: lib/RT/Date.pm:417
3524 msgid "Mon."
3525 msgstr "Pon."
3526
3527 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:61
3528 #. ($name)
3529 msgid "More about %1"
3530 msgstr "Więcej o %1"
3531
3532 #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:83
3533 msgid "Move down"
3534 msgstr "Przesuń w dół"
3535
3536 #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:75
3537 msgid "Move up"
3538 msgstr "Przesuń w górę"
3539
3540 #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:48
3541 msgid "Multiple"
3542 msgstr "Wielokrotny"
3543
3544 #: lib/RT/User_Overlay.pm:226
3545 msgid "Must specify 'Name' attribute"
3546 msgstr "Należy określić atrybut 'Nazwa'"
3547
3548 #: html/SelfService/Elements/MyRequests:57
3549 #. ($friendly_status)
3550 msgid "My %1 tickets"
3551 msgstr "%1 moich zgłoszeń"
3552
3553 #: NOT FOUND IN SOURCE
3554 msgid "My Approvals"
3555 msgstr "Moje potwierdzenia"
3556
3557 #: html/Tools/Elements/Tabs:63
3558 msgid "My Day"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: html/Approvals/index.html:46 html/Approvals/index.html:47
3562 msgid "My approvals"
3563 msgstr "Moje potwierdzenia"
3564
3565 #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:50 html/Search/Elements/SelectSearchObject:53 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:54
3566 msgid "My saved searches"
3567 msgstr "Moje zapytania"
3568
3569 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:58 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 html/Admin/Elements/EditCustomField:55 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:55 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:49 html/Admin/Groups/Modify.html:65 html/Search/Bulk.html:157 html/User/Groups/Modify.html:65
3570 msgid "Name"
3571 msgstr "Nazwa"
3572
3573 #: lib/RT/User_Overlay.pm:233
3574 msgid "Name in use"
3575 msgstr "Używana nazwa"
3576
3577 #: NOT FOUND IN SOURCE
3578 msgid "Name matches"
3579 msgstr "Nazwa zgadza się z"
3580
3581 #: NOT FOUND IN SOURCE
3582 msgid "Need approval from system administrator"
3583 msgstr "Wymagane potwierdzenie od administratora systemu"
3584
3585 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:73
3586 msgid "Never"
3587 msgstr "Nigdy"
3588
3589 #: NOT FOUND IN SOURCE
3590 msgid "New"
3591 msgstr "Nowe"
3592
3593 #: NOT FOUND IN SOURCE
3594 msgid "New Article"
3595 msgstr "Nowy artykuł"
3596
3597 #: html/Elements/EditLinks:117
3598 msgid "New Links"
3599 msgstr "Nowe powiązania"
3600
3601 #: html/Admin/Users/Modify.html:119 html/User/Prefs.html:109
3602 msgid "New Password"
3603 msgstr "Nowe hasło"
3604
3605 #: etc/initialdata:332
3606 msgid "New Pending Approval"
3607 msgstr "Nowe zgłoszenie oczekujące na zatwierdzenie"
3608
3609 #: NOT FOUND IN SOURCE
3610 msgid "New Query"
3611 msgstr "Nowe zapytanie"
3612
3613 #: NOT FOUND IN SOURCE
3614 msgid "New Relationships"
3615 msgstr "Nowe powiązania"
3616
3617 #: html/Ticket/Elements/Tabs:212
3618 msgid "New Search"
3619 msgstr "Nowe wyszukiwanie"
3620
3621 #: NOT FOUND IN SOURCE
3622 msgid "New class"
3623 msgstr "Nowa klasa"
3624
3625 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 html/Admin/Queues/CustomField.html:73
3626 msgid "New custom field"
3627 msgstr "Nowe pole def. przez użytkownika"
3628
3629 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:77 html/User/Elements/GroupTabs:73
3630 msgid "New group"
3631 msgstr "Nowa grupa"
3632
3633 #: html/SelfService/Prefs.html:53
3634 msgid "New password"
3635 msgstr "Nowe hasło"
3636
3637 #: lib/RT/User_Overlay.pm:816
3638 msgid "New password notification sent"
3639 msgstr "Nowe hasło zostało wysłane"
3640
3641 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:95
3642 msgid "New queue"
3643 msgstr "Nowa kolejka"
3644
3645 #: html/Ticket/Elements/Reminders:118
3646 msgid "New reminder:"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: NOT FOUND IN SOURCE
3650 msgid "New request"
3651 msgstr "Nouvelle demande"
3652
3653 #: html/Admin/Elements/SelectRights:65
3654 msgid "New rights"
3655 msgstr "Nowe uprawnienia"
3656
3657 #: html/Admin/Global/Scrip.html:63 html/Admin/Global/Scrips.html:60 html/Admin/Queues/Scrip.html:71 html/Admin/Queues/Scrips.html:76
3658 msgid "New scrip"
3659 msgstr "Nowy skrypt"
3660
3661 #: NOT FOUND IN SOURCE
3662 msgid "New search"
3663 msgstr "Nowe wyszukiwanie"
3664
3665 #: html/Admin/Global/Template.html:81 html/Admin/Global/Templates.html:60 html/Admin/Queues/Template.html:79 html/Admin/Queues/Templates.html:71
3666 msgid "New template"
3667 msgstr "Nowy szablon"
3668
3669 #: html/SelfService/Elements/Tabs:84 html/SelfService/Elements/Tabs:88
3670 msgid "New ticket"
3671 msgstr "Nowe zgłoszenie"
3672
3673 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2757
3674 msgid "New ticket doesn't exist"
3675 msgstr "Nowe zgłoszenie nie istnieje"
3676
3677 #: html/Admin/Elements/UserTabs:81
3678 msgid "New user"
3679 msgstr "Nowy użytkownik"
3680
3681 #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47
3682 msgid "New user called"
3683 msgstr "Nowy użytkownik został nazwany"
3684
3685 #: html/Admin/Queues/People.html:76 html/Ticket/Elements/EditPeople:50
3686 msgid "New watchers"
3687 msgstr "Nowi obserwatorzy"
3688
3689 #: NOT FOUND IN SOURCE
3690 msgid "New window setting"
3691 msgstr "Nowe ustawienia okna"
3692
3693 #: html/Helpers/CalPopup.html:58 html/Ticket/Elements/Tabs:92
3694 msgid "Next"
3695 msgstr "Następne"
3696
3697 #: html/Elements/TicketList:104
3698 msgid "Next Page"
3699 msgstr "Następna strona"
3700
3701 #: NOT FOUND IN SOURCE
3702 msgid "Next page"
3703 msgstr "Następna strona"
3704
3705 #: NOT FOUND IN SOURCE
3706 msgid "NickName"
3707 msgstr "Pseudonim"
3708
3709 #: html/Admin/Users/Modify.html:84 html/User/Prefs.html:72
3710 msgid "Nickname"
3711 msgstr "Pseudonim"
3712
3713 #: NOT FOUND IN SOURCE
3714 msgid "No"
3715 msgstr "Nie"
3716
3717 #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:145
3718 msgid "No Class defined"
3719 msgstr "Nie zdefiniowano klasy"
3720
3721 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:166 html/Admin/Elements/EditCustomField:119
3722 msgid "No CustomField"
3723 msgstr "Brak pola definiowanego przez użytkownika"
3724
3725 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:103
3726 msgid "No CustomField defined"
3727 msgstr "Nie zdefiniowano pola def. przez użytkownika"
3728
3729 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:105 html/Admin/Groups/UserRights.html:92
3730 msgid "No Group defined"
3731 msgstr "Nie zdefiniowano grupy"
3732
3733 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:482
3734 msgid "No Query"
3735 msgstr "Brak zapytania"
3736
3737 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:118 html/Admin/Queues/UserRights.html:89
3738 msgid "No Queue defined"
3739 msgstr "Nie zdefiniowano kolejki"
3740
3741 #: bin/rt-crontool:73
3742 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
3743 msgstr "Nie odnaleziono użytkownika RT. Proszę skontaktować się z administratorem RT.\\n"
3744
3745 #: html/Admin/Global/Template.html:100 html/Admin/Queues/Template.html:97
3746 msgid "No Template"
3747 msgstr "Brak szablonu"
3748
3749 #: NOT FOUND IN SOURCE
3750 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket "
3751 msgstr "Nie określono zgłoszenia. Odrzucenie zgłoszenia"
3752
3753 #: NOT FOUND IN SOURCE
3754 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n"
3755 msgstr "Nie określono zgłoszenia. Odrzucenie modyfikacji zgłoszenia\\n\\n"
3756
3757 #: html/Approvals/Elements/Approve:77
3758 msgid "No action"
3759 msgstr "Zawieszenie operacji"
3760
3761 #: lib/RT/Record.pm:949
3762 msgid "No column specified"
3763 msgstr "Nie określono kolumny"
3764
3765 #: NOT FOUND IN SOURCE
3766 msgid "No command found\\n"
3767 msgstr "Nie udało się wyszukać polecenia\\n"
3768
3769 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:68
3770 msgid "No comment entered about this user"
3771 msgstr "Nie wprowadzono komentarza dotyczącego tego użytkownika"
3772
3773 #: NOT FOUND IN SOURCE
3774 msgid "No correspondence attached"
3775 msgstr "Nie załączono korespondencji"
3776
3777 #: lib/RT/Action/Generic.pm:185 lib/RT/Condition/Generic.pm:197 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:77 lib/RT/Search/Generic.pm:134 lib/RT/Search/Googleish.pm:78
3778 #. (ref $self)
3779 msgid "No description for %1"
3780 msgstr "Brak opisu dla %1"
3781
3782 #: lib/RT/Users_Overlay.pm:190
3783 msgid "No group specified"
3784 msgstr "Nie określono grupy"
3785
3786 #: html/Admin/Groups/index.html:52
3787 msgid "No groups matching search criteria found."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2393
3791 msgid "No message attached"
3792 msgstr "Brak załączonej wiadomości"
3793
3794 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1034
3795 msgid "No password set"
3796 msgstr "Nie ustawiono hasła"
3797
3798 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:361
3799 msgid "No permission to create queues"
3800 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia kolejek"
3801
3802 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:420
3803 #. ($QueueObj->Name)
3804 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
3805 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia zgłoszeń w kolejce '%1'"
3806
3807 #: lib/RT/User_Overlay.pm:186
3808 msgid "No permission to create users"
3809 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia użytkowników"
3810
3811 #: html/SelfService/Display.html:167
3812 msgid "No permission to display that ticket"
3813 msgstr "Brak uprawnień do wyświetlenia tego zgłoszenia"
3814
3815 #: lib/RT/SavedSearch.pm:156
3816 msgid "No permission to save system-wide searches"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: html/SelfService/Update.html:117
3820 msgid "No permission to view update ticket"
3821 msgstr "Brak uprawnień do przeglądania aktualizacji zgłoszenia"
3822
3823 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:795 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1489
3824 msgid "No principal specified"
3825 msgstr "Nie określono zarządzającego"
3826
3827 #: html/Admin/Queues/People.html:175 html/Admin/Queues/People.html:185
3828 msgid "No principals selected."
3829 msgstr "Nie wybrano zarządzających."
3830
3831 #: html/Admin/Queues/index.html:57
3832 msgid "No queues matching search criteria found."
3833 msgstr "Brak kolejek odpowiadających kryteriom wyszukiwania"
3834
3835 #: html/Admin/Elements/SelectRights:106
3836 msgid "No rights found"
3837 msgstr "Nie udało się wyszukać uprawnień"
3838
3839 #: html/Admin/Elements/SelectRights:53
3840 msgid "No rights granted."
3841 msgstr "Nie przyznano uprawnień."
3842
3843 #: lib/RT/SavedSearch.pm:196
3844 msgid "No search loaded"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: html/Search/Bulk.html:232
3848 msgid "No search to operate on."
3849 msgstr "Brak kryteriów wyszukiwania"
3850
3851 #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:137 html/Search/Results.rdf:78
3852 msgid "No subject"
3853 msgstr "Brak tematu"
3854
3855 #: NOT FOUND IN SOURCE
3856 msgid "No ticket id specified"
3857 msgstr "Nie określono numeru zgłoszenia"
3858
3859 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:528 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:565
3860 msgid "No transaction type specified"
3861 msgstr "Nie określono typu transakcji"
3862
3863 #: html/Admin/Users/index.html:55
3864 msgid "No users matching search criteria found."
3865 msgstr "Brak użytkowników odpowiadających kryteriom wyszukiwania"
3866
3867 #: NOT FOUND IN SOURCE
3868 msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n"
3869 msgstr "Brak aktualnego użytkownika RT. Proszę skontaktować się z administratorem RT.\\n"
3870
3871 #: lib/RT/Record.pm:946
3872 msgid "No value sent to _Set!\\n"
3873 msgstr "Nie wysłano wartości do zestawu!\\n"
3874
3875 #: html/Elements/QuickCreate:59
3876 msgid "Nobody"
3877 msgstr "Nikt"
3878
3879 #: lib/RT/Record.pm:951
3880 msgid "Nonexistant field?"
3881 msgstr "Nieistniejące pole?"
3882
3883 #: html/Search/Chart:71 html/Search/Elements/Chart:88
3884 msgid "Not Set"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: NOT FOUND IN SOURCE
3888 msgid "Not logged in"
3889 msgstr "Nie udało się zalogować"
3890
3891 #: html/Elements/Header:96
3892 msgid "Not logged in."
3893 msgstr "Nie udało się zalogować."
3894
3895 #: lib/RT/Date.pm:397
3896 msgid "Not set"
3897 msgstr "Nie ustawiona"
3898
3899 #: html/NoAuth/Reminder.html:48
3900 msgid "Not yet implemented."
3901 msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane."
3902
3903 #: NOT FOUND IN SOURCE
3904 msgid "Not yet implemented...."
3905 msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane..."
3906
3907 #: html/Approvals/Elements/Approve:81
3908 msgid "Notes"
3909 msgstr "Uwagi"
3910
3911 #: lib/RT/User_Overlay.pm:819
3912 msgid "Notification could not be sent"
3913 msgstr "Powiadomienie nie może zostać wysłane"
3914
3915 #: etc/initialdata:101
3916 msgid "Notify AdminCcs"
3917 msgstr "Wyślij powiadomienie do osób o uprawnieniach AdminCc"
3918
3919 #: etc/initialdata:97
3920 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
3921 msgstr "Wyślij powiadomienie do osób o uprawnieniach AdminCc jako komentarz"
3922
3923 #: etc/initialdata:93 etc/upgrade/3.1.17/content:6
3924 msgid "Notify Ccs"
3925 msgstr "Wyślij powiadomienia do osób o uprawnieniach Cc"
3926
3927 #: etc/initialdata:89 etc/upgrade/3.1.17/content:2
3928 msgid "Notify Ccs as Comment"
3929 msgstr "Wyślij powiadomienia do osób o uprawnieniach Cc jako komentarz"
3930
3931 #: etc/initialdata:128
3932 msgid "Notify Other Recipients"
3933 msgstr "Wyślij powiadomienie do innych odbiorców"
3934
3935 #: etc/initialdata:124
3936 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
3937 msgstr "Wyślij powiadomienie do innych odbiorców jako komentarz"
3938
3939 #: etc/initialdata:85
3940 msgid "Notify Owner"
3941 msgstr "Wyślij powiadomienie do właściciela"
3942
3943 #: etc/initialdata:81
3944 msgid "Notify Owner as Comment"
3945 msgstr "Wyślij powiadomienie do właściciela jako komentarz"
3946
3947 #: etc/initialdata:376
3948 msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
3949 msgstr "Powiadom Właściciela o odrzuceniu jego zgłoszenia"
3950
3951 #: etc/initialdata:365
3952 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers"
3953 msgstr "Powiadom Zgłaszającego o zatwierdzeniu jego zgłoszenia przez wszystkich zatwierdzających"
3954
3955 #: etc/initialdata:353
3956 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver"
3957 msgstr "Powiadom Zgłaszającego o zatwierdzeniu jego zgłoszenia przez niektórych zatwierdzających"
3958
3959 #: etc/initialdata:334
3960 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
3961 msgstr "Wyślij powiadomienie do właścicieli i osób o uprawnieniach AdminCc o nowych pozycjach oczekujących na zatwierdzenie przez nich"
3962
3963 #: etc/initialdata:77
3964 msgid "Notify Requestors"
3965 msgstr "Wyślij powiadomienie do zgłaszających"
3966
3967 #: etc/initialdata:111
3968 msgid "Notify Requestors and Ccs"
3969 msgstr "Wyślij powiadomienie do zgłaszających i osób o uprawnieniach Cc"
3970
3971 #: etc/initialdata:106
3972 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
3973 msgstr "Wyślij powiadomienie do zgłaszających i osób o uprawnieniach Cc jako komentarz"
3974
3975 #: etc/initialdata:120
3976 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
3977 msgstr "Wyślij powiadomienie do zgłaszających oraz osób o uprawnieniach Cc i AdminCc"
3978
3979 #: etc/initialdata:116
3980 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
3981 msgstr "Wyślij powiadomienie do zgłaszających oraz osób o uprawnieniach Cc i  AdminCC jako komentarz"
3982
3983 #: lib/RT/Date.pm:451
3984 msgid "Nov."
3985 msgstr "Lis."
3986
3987 #: NOT FOUND IN SOURCE
3988 msgid "November"
3989 msgstr "Listopad"
3990
3991 #: html/Search/Elements/SelectAndOr:47
3992 msgid "OR"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/RT/Record.pm:322
3996 msgid "Object could not be created"
3997 msgstr "Nie udało się utworzyć obiektu"
3998
3999 #: lib/RT/Record.pm:123
4000 msgid "Object could not be deleted"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/RT/Record.pm:341
4004 msgid "Object created"
4005 msgstr "Obiekt został utworzony"
4006
4007 #: lib/RT/Record.pm:120
4008 msgid "Object deleted"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:72 html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:63
4012 #. ($ObjectType)
4013 #. ($LookupType)
4014 msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:967
4018 msgid "Object type mismatch"
4019 msgstr "Le type d'objet ne correspond pas"
4020
4021 #: lib/RT/Date.pm:450
4022 msgid "Oct."
4023 msgstr "Paź."
4024
4025 #: NOT FOUND IN SOURCE
4026 msgid "October"
4027 msgstr "Październik"
4028
4029 #: html/Tools/Elements/Tabs:55
4030 msgid "Offline"
4031 msgstr "Praca zdalna"
4032
4033 #: html/Tools/Offline.html:49
4034 msgid "Offline edits"
4035 msgstr "Zdalne modyfikacje"
4036
4037 #: html/Tools/Offline.html:46
4038 msgid "Offline upload"
4039 msgstr "Załaduj modyfikowane zdalnie"
4040
4041 #: html/Elements/SelectDateRelation:56
4042 msgid "On"
4043 msgstr "dnia"
4044
4045 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:326
4046 #. ($self->CreatedAsString(), $self->CreatorObj->Name())
4047 msgid "On %1, %2 wrote:"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: etc/initialdata:163
4051 msgid "On Comment"
4052 msgstr "w przypadku komentarza"
4053
4054 #: etc/initialdata:156
4055 msgid "On Correspond"
4056 msgstr "w przypadku korespondencji"
4057
4058 #: etc/initialdata:145
4059 msgid "On Create"
4060 msgstr "w przypadku rejestracji zgłoszeń"
4061
4062 #: etc/initialdata:184
4063 msgid "On Owner Change"
4064 msgstr "w przypadku zmiany właściciela"
4065
4066 #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.1.17/content:15
4067 msgid "On Priority Change"
4068 msgstr "w przypadku zmiany priorytetu"
4069
4070 #: etc/initialdata:192
4071 msgid "On Queue Change"
4072 msgstr "w przypadku zmiany kolejki"
4073
4074 #: etc/initialdata:198
4075 msgid "On Resolve"
4076 msgstr "w przypadku zamykania zgłoszeń"
4077
4078 #: etc/initialdata:169
4079 msgid "On Status Change"
4080 msgstr "w przypadku zmiany statusu"
4081
4082 #: etc/initialdata:150
4083 msgid "On Transaction"
4084 msgstr "w przypadku transakcji"
4085
4086 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:70
4087 #. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO)."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
4088 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
4089 msgstr "Wyświetl tylko potwierdzenia dotyczące zgłoszeń zarejestrowanych po %1"
4090
4091 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
4092 #. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO)."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
4093 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
4094 msgstr "Wyświetl tylko potwierdzenia dotyczące zgłoszeń zarejestrowanych przed %1"
4095
4096 #: html/Admin/CustomFields/index.html:75
4097 msgid "Only show custom fields for:"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: NOT FOUND IN SOURCE
4101 msgid "Open"
4102 msgstr "Otwarte"
4103
4104 #: html/SelfService/index.html:46
4105 msgid "Open Tickets"
4106 msgstr "Otwórz zgłoszenia"
4107
4108 #: html/Ticket/Elements/Tabs:160
4109 msgid "Open it"
4110 msgstr "Otwórz"
4111
4112 #: NOT FOUND IN SOURCE
4113 msgid "Open requests"
4114 msgstr "Ouvrir les demandes"
4115
4116 #: html/SelfService/Elements/Tabs:75
4117 msgid "Open tickets"
4118 msgstr "Otwórz zgłoszenia"
4119
4120 #: NOT FOUND IN SOURCE
4121 msgid "Open tickets (from listing) in a new window"
4122 msgstr "Otwórz zgłoszenia (z listy) w nowym oknie"
4123
4124 #: NOT FOUND IN SOURCE
4125 msgid "Open tickets (from listing) in another window"
4126 msgstr "Otwórz zgłoszenia (z listy) w innym oknie"
4127
4128 #: etc/initialdata:140
4129 msgid "Open tickets on correspondence"
4130 msgstr "Otwórz zgłoszenia, które są w trakcie ustalania (wymiany korespondencji)"
4131
4132 #: html/Prefs/MyRT.html:70
4133 msgid "Options"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:59
4137 msgid "Order by"
4138 msgstr "Uporządkuj wg"
4139
4140 #: NOT FOUND IN SOURCE
4141 msgid "Ordering and sorting"
4142 msgstr "Porządkowanie i sortowanie"
4143
4144 #: html/Admin/Users/Modify.html:141 html/User/Prefs.html:129
4145 msgid "Organization"
4146 msgstr "Firma"
4147
4148 #: html/Approvals/Elements/Approve:53
4149 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
4150 msgid "Originating ticket: #%1"
4151 msgstr "Zgłoszenie źródłowe: #%1"
4152
4153 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622
4154 msgid "Outgoing email about a comment recorded"
4155 msgstr "Zarejestrowano wychodzącą wiadomość o komentarzu"
4156
4157 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:626
4158 msgid "Outgoing email recorded"
4159 msgstr "Zarejestrowano wiadomość wychodzącą"
4160
4161 #: html/Admin/Queues/Modify.html:90
4162 msgid "Over time, priority moves toward"
4163 msgstr "Z upływem czasu priorytet wzrasta do"
4164
4165 #: NOT FOUND IN SOURCE
4166 msgid "Overview"
4167 msgstr "Przegląd"
4168
4169 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
4170 msgid "Own tickets"
4171 msgstr "Moje zgłoszenia"
4172
4173 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
4174 msgid "OwnTicket"
4175 msgstr "OwnTicket"
4176
4177 #: etc/initialdata:38 html/Elements/QuickCreate:56 html/Search/Elements/PickBasics:101 html/Ticket/Create.html:72 html/Ticket/Elements/EditBasics:61 html/Ticket/Elements/EditPeople:64 html/Ticket/Elements/EditPeople:65 html/Ticket/Elements/Reminders:129 html/Ticket/Elements/ShowPeople:48 html/Ticket/Update.html:62 lib/RT/ACE_Overlay.pm:110 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2006
4178 msgid "Owner"
4179 msgstr "Właściciel"
4180
4181 #: NOT FOUND IN SOURCE
4182 msgid "Owner changed from %1 to %2"
4183 msgstr "Właściciel zmienił się z %1 na %2"
4184
4185 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:505
4186 msgid "Owner could not be set."
4187 msgstr "Właściciel nie mógł być ustanowiony."
4188
4189 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:672
4190 #. ($Old->Name , $New->Name)
4191 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
4192 msgstr "Wymuszono zmianę właściciela z %1 na %2"
4193
4194 #: NOT FOUND IN SOURCE
4195 msgid "Owner is"
4196 msgstr "Właścicielem"
4197
4198 #: html/Elements/TicketList:78
4199 #. ($Page, int($TotalFound/$Rows)+$oddRows)
4200 msgid "Page %1 of %2"
4201 msgstr "Strona %1 z %2"
4202
4203 #: html/Admin/Users/Modify.html:198 html/User/Prefs.html:96
4204 msgid "Pager"
4205 msgstr "Pager"
4206
4207 #: NOT FOUND IN SOURCE
4208 msgid "PagerPhone"
4209 msgstr "Nr pager'a"
4210
4211 #: html/Elements/EditLinks:144 html/Elements/EditLinks:76 html/Elements/ShowLinks:68 html/Ticket/Create.html:222 html/Ticket/Elements/BulkLinks:60
4212 msgid "Parents"
4213 msgstr "Zgłoszenia nadrzędne"
4214
4215 #: html/Elements/Login:95 html/User/Prefs.html:105
4216 msgid "Password"
4217 msgstr "Hasło"
4218
4219 #: html/NoAuth/Reminder.html:46
4220 msgid "Password Reminder"
4221 msgstr "Przypomnienie o haśle"
4222
4223 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:781 lib/RT/User_Overlay.pm:1045
4224 msgid "Password changed"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1037 lib/RT/User_Overlay.pm:214
4228 #. ($RT::MinimumPasswordLength)
4229 msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1044
4233 msgid "Password set"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: NOT FOUND IN SOURCE
4237 msgid "Password too short"
4238 msgstr "Hasło jest zbyt krótkie"
4239
4240 #: html/User/Prefs.html:240
4241 #. (loc_fuzzy($msg))
4242 msgid "Password: %1"
4243 msgstr "Hasło: %1"
4244
4245 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1030
4246 msgid "Password: Permission Denied"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: html/Admin/Users/Modify.html:364
4250 msgid "Passwords do not match."
4251 msgstr "Hasła są różne."
4252
4253 #: html/User/Prefs.html:242
4254 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
4255 msgstr "Hasła są różne. Twoje hasło nie zostało zmienione."
4256
4257 #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 html/Ticket/Elements/Tabs:119 html/Ticket/ModifyAll.html:72
4258 msgid "People"
4259 msgstr "Osoby"
4260
4261 #: etc/initialdata:133
4262 msgid "Perform a user-defined action"
4263 msgstr "Wykonaj operację zdefiniowaną przez użytkownika"
4264
4265 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:94
4266 msgid "Perl configuration"
4267 msgstr "Konfiguracja PERL"
4268
4269 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:251 lib/RT/ACE_Overlay.pm:257 lib/RT/ACE_Overlay.pm:580 lib/RT/ACE_Overlay.pm:590 lib/RT/ACE_Overlay.pm:600 lib/RT/ACE_Overlay.pm:665 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:158 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:164 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:405 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:414 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:427 lib/RT/CurrentUser.pm:116 lib/RT/CurrentUser.pm:125 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1017 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1138 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1281 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:172 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:200 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:374 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:403 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:763 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:936 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:971 lib/RT/Group_Overlay.pm:1117 lib/RT/Group_Overlay.pm:1121 lib/RT/Group_Overlay.pm:1130 lib/RT/Group_Overlay.pm:1240 lib/RT/Group_Overlay.pm:1244 lib/RT/Group_Overlay.pm:1250 lib/RT/Group_Overlay.pm:445 lib/RT/Group_Overlay.pm:542 lib/RT/Group_Overlay.pm:620 lib/RT/Group_Overlay.pm:628 lib/RT/Group_Overlay.pm:726 lib/RT/Group_Overlay.pm:730 lib/RT/Group_Overlay.pm:736 lib/RT/Group_Overlay.pm:922 lib/RT/Group_Overlay.pm:926 lib/RT/Group_Overlay.pm:939 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1054 lib/RT/Queue_Overlay.pm:140 lib/RT/Queue_Overlay.pm:158 lib/RT/Queue_Overlay.pm:657 lib/RT/Queue_Overlay.pm:667 lib/RT/Queue_Overlay.pm:681 lib/RT/Queue_Overlay.pm:819 lib/RT/Queue_Overlay.pm:828 lib/RT/Queue_Overlay.pm:841 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:149 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:160 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:224 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:538 lib/RT/Template_Overlay.pm:108 lib/RT/Template_Overlay.pm:277 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1357 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1367 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1522 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1532 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1546 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1663 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1983 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2126 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2296 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2346 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2525 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2538 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2614 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2627 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2748 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2762 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2990 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3000 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3005 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3224 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3228 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3371 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3497 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:516 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:523 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:551 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:558 lib/RT/User_Overlay.pm:1176 lib/RT/User_Overlay.pm:1856 lib/RT/User_Overlay.pm:369 lib/RT/User_Overlay.pm:735 lib/RT/User_Overlay.pm:774
4270 msgid "Permission Denied"
4271 msgstr "Odmowa dostępu"
4272
4273 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:238 lib/RT/Template_Overlay.pm:247
4274 msgid "Permission denied"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:372
4278 msgid "Permissions denied"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: html/User/Elements/Tabs:56
4282 msgid "Personal Groups"
4283 msgstr "Grupy prywatne"
4284
4285 #: html/User/Groups/index.html:51 html/User/Groups/index.html:61
4286 msgid "Personal groups"
4287 msgstr "Grupy prywatne"
4288
4289 #: html/User/Elements/DelegateRights:58
4290 msgid "Personal groups:"
4291 msgstr "Grupy prywatne:"
4292
4293 #: html/Admin/Users/Modify.html:180 html/User/Prefs.html:81
4294 msgid "Phone numbers"
4295 msgstr "Numery tel."
4296
4297 #: NOT FOUND IN SOURCE
4298 msgid "Placeholder"
4299 msgstr "Placeholder"
4300
4301 #: html/Elements/Header:93 html/Elements/Tabs:91 html/SelfService/Elements/Tabs:95 html/SelfService/Prefs.html:46 html/User/Prefs.html:46 html/User/Prefs.html:49
4302 msgid "Preferences"
4303 msgstr "Właściwości"
4304
4305 #: html/Admin/Users/MyRT.html:75
4306 #. ($pane, $UserObj->Name)
4307 msgid "Preferences %1 for user %2 ."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: html/Prefs/MyRT.html:141
4311 #. ($pane)
4312 msgid "Preferences saved for %1."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: NOT FOUND IN SOURCE
4316 msgid "Prefs"
4317 msgstr "Właściwości"
4318
4319 #: lib/RT/Action/Generic.pm:195
4320 msgid "Prepare Stubbed"
4321 msgstr "Informacja o przygotowaniu została wysłana do zgłaszającego"
4322
4323 #: html/Helpers/CalPopup.html:56 html/Ticket/Elements/Tabs:84
4324 msgid "Prev"
4325 msgstr "Poprzednie"
4326
4327 #: html/Elements/TicketList:101
4328 msgid "Previous Page"
4329 msgstr "Poprzednia strona"
4330
4331 #: NOT FOUND IN SOURCE
4332 msgid "Previous page"
4333 msgstr "Poprzednia strona"
4334
4335 #: NOT FOUND IN SOURCE
4336 msgid "Pri"
4337 msgstr "Poprzedni"
4338
4339 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:157 lib/RT/ACE_Overlay.pm:239 lib/RT/ACE_Overlay.pm:569
4340 #. ($args{'PrincipalId'})
4341 msgid "Principal %1 not found."
4342 msgstr "Nie udało się wyszukać zarządzającego %1."
4343
4344 #: html/Search/Elements/PickBasics:147 html/Ticket/Create.html:181 html/Ticket/Elements/EditBasics:92 html/Ticket/Elements/ShowBasics:72 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1790
4345 msgid "Priority"
4346 msgstr "Priorytet"
4347
4348 #: html/Admin/Queues/Modify.html:86
4349 msgid "Priority starts at"
4350 msgstr "Priorytet rozpoczyna się od"
4351
4352 #: html/Search/Elements/EditSearches:50
4353 msgid "Privacy:"
4354 msgstr "Prywatne:"
4355
4356 #: etc/initialdata:25
4357 msgid "Privileged"
4358 msgstr "Uprawnieni"
4359
4360 #: html/Admin/Users/Modify.html:342 html/User/Prefs.html:231
4361 #. (loc_fuzzy($msg))
4362 msgid "Privileged status: %1"
4363 msgstr "Uprawniony status: %1"
4364
4365 #: html/Admin/Users/index.html:102
4366 msgid "Privileged users"
4367 msgstr "Uprawnieni użytkownicy"
4368
4369 #: NOT FOUND IN SOURCE
4370 msgid "Projects"
4371 msgstr "Projets"
4372
4373 #: etc/initialdata:23 etc/initialdata:29 etc/initialdata:35 etc/initialdata:59
4374 msgid "Pseudogroup for internal use"
4375 msgstr "Grupa do użytku wewnętrznego"
4376
4377 #: NOT FOUND IN SOURCE
4378 msgid "Query"
4379 msgstr "Zapytanie"
4380
4381 #: html/Search/Build.html:121
4382 msgid "Query Builder"
4383 msgstr "Kreator zapytań"
4384
4385 #: html/Search/Elements/Chart:101
4386 msgid "Query:"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: html/Elements/QueueSummary:48 html/Elements/QuickCreate:54 html/Search/Elements/PickBasics:71 html/SelfService/Create.html:54 html/Ticket/Create.html:62 html/Ticket/Elements/EditBasics:57 html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:85 html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:86 html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:66 html/User/Elements/DelegateRights:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1617
4390 msgid "Queue"
4391 msgstr "Kolejka "
4392
4393 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:63 html/Admin/Queues/Scrip.html:61 html/Admin/Queues/Scrips.html:69 html/Admin/Queues/Templates.html:65
4394 #. ($Queue)
4395 #. ($id)
4396 msgid "Queue %1 not found"
4397 msgstr "Nie udało się wyszukać kolejki %1"
4398
4399 #: NOT FOUND IN SOURCE
4400 msgid "Queue '%1' not found\\n"
4401 msgstr "Nie udało się wyszukać kolejki '%1 '\\n"
4402
4403 #: html/Admin/Queues/Modify.html:64
4404 msgid "Queue Name"
4405 msgstr "Nazwa kolejki"
4406
4407 #: NOT FOUND IN SOURCE
4408 msgid "Queue Scrips"
4409 msgstr "Skrypty kolejki"
4410
4411 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:365
4412 msgid "Queue already exists"
4413 msgstr "Kolejka już istnieje"
4414
4415 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:374 lib/RT/Queue_Overlay.pm:380
4416 msgid "Queue could not be created"
4417 msgstr "Nie udało się utworzyć kolejki"
4418
4419 #: html/Ticket/Create.html:244 lib/t/regression/01ticket_link_searching.t:17
4420 msgid "Queue could not be loaded."
4421 msgstr "Nie udało się załadować kolejki"
4422
4423 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 lib/RT/StyleGuide.pod:809
4424 msgid "Queue created"
4425 msgstr "Kolejka została utworzona"
4426
4427 #: NOT FOUND IN SOURCE
4428 msgid "Queue is not specified."
4429 msgstr "Kolejka nie została określona."
4430
4431 #: html/SelfService/Display.html:126 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:197
4432 msgid "Queue not found"
4433 msgstr "Nie udało się wyszukać kolejki"
4434
4435 #: html/Admin/Elements/Tabs:59 html/Admin/index.html:72
4436 msgid "Queues"
4437 msgstr "Kolejki"
4438
4439 #: html/Elements/MyAdminQueues:46
4440 msgid "Queues I administer"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: html/Elements/MySupportQueues:46
4444 msgid "Queues I'm an AdminCc for"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: html/Elements/Quicksearch:47 html/Prefs/Elements/Tabs:58 html/Prefs/Quicksearch.html:70
4448 msgid "Quick search"
4449 msgstr "Szybkie wyszukiwanie"
4450
4451 #: html/Elements/QuickCreate:47
4452 msgid "Quick ticket creation"
4453 msgstr "Szybkie tworzenie zgłoszeń"
4454
4455 #: html/Search/Results.html:81
4456 msgid "RSS"
4457 msgstr "RSS (XML)"
4458
4459 #: NOT FOUND IN SOURCE
4460 msgid "RT %1"
4461 msgstr "RT %1"
4462
4463 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:70 lib/RT/StyleGuide.pod:796
4464 #. ($RT::VERSION, $RT::rtname)
4465 msgid "RT %1 for %2"
4466 msgstr "RT %1 dla %2"
4467
4468 #: NOT FOUND IN SOURCE
4469 msgid "RT %1 from <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."
4470 msgstr "RT %1 wyprodukowany przez <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."
4471
4472 #: NOT FOUND IN SOURCE
4473 msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
4474 msgstr "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
4475
4476 #: NOT FOUND IN SOURCE
4477 msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
4478 msgstr "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
4479
4480 #: html/Admin/index.html:46 html/Admin/index.html:47
4481 msgid "RT Administration"
4482 msgstr "Administracja RT"
4483
4484 #: NOT FOUND IN SOURCE
4485 msgid "RT Authentication error."
4486 msgstr "Błąd autoryzacji w RT"
4487
4488 #: NOT FOUND IN SOURCE
4489 msgid "RT Bounce: %1"
4490 msgstr "Odbicie zgłoszenia przez RT: %1"
4491
4492 #: NOT FOUND IN SOURCE
4493 msgid "RT Configuration error"
4494 msgstr "Błąd konfiguracji RT"
4495
4496 #: NOT FOUND IN SOURCE
4497 msgid "RT Critical error. Message not recorded!"
4498 msgstr "Błąd krytyczny RT. Nie udało się zapisać wiadomości!"
4499
4500 #: html/Elements/Error:63 html/SelfService/Error.html:62
4501 msgid "RT Error"
4502 msgstr "Błąd RT"
4503
4504 #: NOT FOUND IN SOURCE
4505 msgid "RT Received mail (%1) from itself."
4506 msgstr "RT otrzymał e-mail (%1) z RT"
4507
4508 #: NOT FOUND IN SOURCE
4509 msgid "RT Self Service"
4510 msgstr "Samoobsługa RT"
4511
4512 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:73
4513 msgid "RT Variables"
4514 msgstr "Zmienne RT"
4515
4516 #: html/Admin/Elements/SystemTabs:71 html/Admin/Elements/UserTabs:67 html/Admin/Global/MyRT.html:1 html/Admin/Global/MyRT.html:12 html/Admin/Global/MyRT.html:4 html/Admin/Global/index.html:84 html/Admin/Users/MyRT.html:21 html/Prefs/MyRT.html:66 html/Prefs/MyRT.html:78 html/User/Elements/Tabs:65 html/index.html:1 html/index.html:75
4517 msgid "RT at a glance"
4518 msgstr "RT - przegląd podstawowych informacji"
4519
4520 #: html/Admin/Users/MyRT.html:30
4521 #. ($UserObj->Name)
4522 msgid "RT at a glance for the user %1"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:117
4526 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:106
4530 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: NOT FOUND IN SOURCE
4534 msgid "RT couldn't authenticate you"
4535 msgstr "Nieudana autoryzacja w RT"
4536
4537 #: NOT FOUND IN SOURCE
4538 msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup"
4539 msgstr "Nie udało się wyszukać zgłaszającego przez przejrzenie zewnętrznej bazy"
4540
4541 #: NOT FOUND IN SOURCE
4542 msgid "RT couldn't find the queue: %1"
4543 msgstr "Nie udało się wyszukać kolejki: %1"
4544
4545 #: html/Elements/SetupSessionCookie:100
4546 msgid "RT couldn't store your session."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: NOT FOUND IN SOURCE
4550 msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n"
4551 msgstr "Nie udało się zatwierdzić tego podpisu PGP.\\n"
4552
4553 #: html/Elements/Logo:49 html/Elements/PageLayout:172
4554 #. ($RT::rtname)
4555 msgid "RT for %1"
4556 msgstr "RT dla %1"
4557
4558 #: NOT FOUND IN SOURCE
4559 msgid "RT for %1: %2"
4560 msgstr "RT dla %1: %2"
4561
4562 #: NOT FOUND IN SOURCE
4563 msgid "RT has proccessed your commands"
4564 msgstr "RT wykonał twoje polecenia"
4565
4566 #: NOT FOUND IN SOURCE
4567 msgid "RT is &copy; Copyright 1996-%1 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  It is distributed under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 of the GNU General Public License.</a>"
4568 msgstr "RT &copy; Copyright 1996-%1 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  Jest dystrybuowane jako <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Wersja 2 GNU General Public License.</a>"
4569
4570 #: NOT FOUND IN SOURCE
4571 msgid "RT thinks this message may be a bounce"
4572 msgstr "Wg RT ta wiadomość może być informacją odbitą"
4573
4574 #: html/Search/Simple.html:58
4575 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: NOT FOUND IN SOURCE
4579 msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n"
4580 msgstr "RT będzie postępował z tą wiadomością tak, jakby była niepodpisana.\\n"
4581
4582 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 html/Admin/CustomFields/Modify.html:119
4583 msgid "RT will replace <tt>__id__</tt> and <tt>__CustomField__</tt> with the record id and custom field value, respectively"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: NOT FOUND IN SOURCE
4587 msgid "RT's email command mode requires PGP authentication.  Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified."
4588 msgstr "Email w RT wymaga autoryzacji podpisu PGP. Albo nie podpisałeś wiadomości, albo Twój podpis nie może być zweryfikowany."
4589
4590 #: NOT FOUND IN SOURCE
4591 msgid "RTFM Error"
4592 msgstr "Błąd RTFM"
4593
4594 #: html/Admin/Users/Modify.html:79 html/User/Prefs.html:69
4595 msgid "Real Name"
4596 msgstr "Imię i nazwisko"
4597
4598 #: NOT FOUND IN SOURCE
4599 msgid "RealName"
4600 msgstr "RealName"
4601
4602 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:725
4603 #. ($value)
4604 msgid "Reference by %1 added"
4605 msgstr "Powiązanie %1 dodane"
4606
4607 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:765
4608 #. ($value)
4609 msgid "Reference by %1 deleted"
4610 msgstr "Powiązanie %1 usunięte"
4611
4612 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:722
4613 #. ($value)
4614 msgid "Reference to %1 added"
4615 msgstr "Powiązanie z %1 dodane"
4616
4617 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:762
4618 #. ($value)
4619 msgid "Reference to %1 deleted"
4620 msgstr "Powiązanie z %1 usunięte"
4621
4622 #: html/Elements/EditLinks:103 html/Elements/EditLinks:156 html/Elements/ShowLinks:92 html/Ticket/Create.html:225 html/Ticket/Elements/BulkLinks:72
4623 msgid "Referred to by"
4624 msgstr "Zgłoszenia powiązane"
4625
4626 #: html/Elements/EditLinks:152 html/Elements/EditLinks:94 html/Elements/SelectLinkType:49 html/Elements/ShowLinks:82 html/Ticket/Create.html:224 html/Ticket/Elements/BulkLinks:68
4627 msgid "Refers to"
4628 msgstr "Powiązane z"
4629
4630 #: NOT FOUND IN SOURCE
4631 msgid "RefersTo"
4632 msgstr "PowiązaneZ"
4633
4634 #: NOT FOUND IN SOURCE
4635 msgid "Refine"
4636 msgstr "Popraw"
4637
4638 #: NOT FOUND IN SOURCE
4639 msgid "Refine search"
4640 msgstr "Wprowadź szczegółowe kryteria wyszukiwania"
4641
4642 #: html/Elements/Refresh:57
4643 #. ($value/60)
4644 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
4645 msgstr "Odświeżaj tę stronę co %1 minut."
4646
4647 #: NOT FOUND IN SOURCE
4648 msgid "Relationships"
4649 msgstr "Powiązania"
4650
4651 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:811
4652 #. ($ticket->Subject)
4653 msgid "Reminder '%1' added"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:824
4657 #. ($ticket->Subject)
4658 msgid "Reminder '%1' completed"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:817
4662 #. ($ticket->Subject)
4663 msgid "Reminder '%1' reopened"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: html/Ticket/Reminders.html:46
4667 #. ($Ticket->Id)
4668 msgid "Reminder ticket #%1"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: html/Elements/MyReminders:48 html/Ticket/Elements/ShowSummary:75 html/Ticket/Elements/Tabs:122 html/Ticket/Reminders.html:52
4672 msgid "Reminders"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: html/Ticket/Reminders.html:50
4676 #. ($Ticket->Id)
4677 msgid "Reminders for ticket #%1"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: html/Search/Bulk.html:94
4681 msgid "Remove AdminCc"
4682 msgstr "Usuń AdminCc"
4683
4684 #: html/Search/Bulk.html:90
4685 msgid "Remove Cc"
4686 msgstr "Usuń Cc"
4687
4688 #: html/Search/Bulk.html:86
4689 msgid "Remove Requestor"
4690 msgstr "Usuń zgłaszającego"
4691
4692 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:179 html/Ticket/Elements/Tabs:147
4693 msgid "Reply"
4694 msgstr "Odpowiedz"
4695
4696 #: html/Admin/Queues/Modify.html:72
4697 msgid "Reply Address"
4698 msgstr "Adres odpowiedzi"
4699
4700 #: html/Search/Bulk.html:129 html/Ticket/ModifyAll.html:94 html/Ticket/Update.html:78
4701 msgid "Reply to requestors"
4702 msgstr "Odpowiedz zgłaszającym"
4703
4704 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
4705 msgid "Reply to tickets"
4706 msgstr "Odpowiedz na zgłoszenia"
4707
4708 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
4709 msgid "ReplyToTicket"
4710 msgstr "ReplyToTicket"
4711
4712 #: html/Tools/Elements/Tabs:59 html/Tools/Reports/index.html:46 html/Tools/Reports/index.html:47
4713 msgid "Reports"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: etc/initialdata:44 lib/RT/ACE_Overlay.pm:111
4717 msgid "Requestor"
4718 msgstr "Zgłaszający"
4719
4720 #: NOT FOUND IN SOURCE
4721 msgid "Requestor email address"
4722 msgstr "Adres e-mail zgłaszającego"
4723
4724 #: NOT FOUND IN SOURCE
4725 msgid "Requestor(s)"
4726 msgstr "Zgłaszający"
4727
4728 #: NOT FOUND IN SOURCE
4729 msgid "RequestorAddresses"
4730 msgstr "AdresZgłaszającego"
4731
4732 #: html/SelfService/Create.html:63 html/Ticket/Create.html:80 html/Ticket/Elements/EditPeople:69 html/Ticket/Elements/ShowPeople:52
4733 msgid "Requestors"
4734 msgstr "Zgłaszający"
4735
4736 #: html/Admin/Queues/Modify.html:96
4737 msgid "Requests should be due in"
4738 msgstr "Zgłoszenia powinny być zrealizowane w ciągu"
4739
4740 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:146
4741 #. ('Object')
4742 msgid "Required parameter '%1' not specified"
4743 msgstr "Wymagany atrybut '%1' nie został określony"
4744
4745 #: html/Elements/Submit:83
4746 msgid "Reset"
4747 msgstr "Zresetuj"
4748
4749 #: html/Admin/Users/MyRT.html:15 html/Prefs/MyRT.html:60
4750 msgid "Reset to default"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: html/Admin/Users/Modify.html:183 html/User/Prefs.html:84
4754 msgid "Residence"
4755 msgstr "Tel. domowy"
4756
4757 #: html/Ticket/Elements/Tabs:156
4758 msgid "Resolve"
4759 msgstr "Zamknij"
4760
4761 #: html/Ticket/Update.html:156
4762 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
4763 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
4764 msgstr "Zamknij zgłoszenie nr %1 (%2)"
4765
4766 #: etc/initialdata:323 html/Elements/SelectDateType:49 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1172
4767 msgid "Resolved"
4768 msgstr "Zamknięte"
4769
4770 #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:55
4771 msgid "Resolved by owner"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:59
4775 msgid "Resolved in date range"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:52
4779 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:50
4783 msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: NOT FOUND IN SOURCE
4787 msgid "Response to requestors"
4788 msgstr "Odpowiedź dla zgłaszających"
4789
4790 #: html/Elements/ListActions:46 html/Search/Elements/NewListActions:47
4791 msgid "Results"
4792 msgstr "Wyniki"
4793
4794 #: NOT FOUND IN SOURCE
4795 msgid "Results per page"
4796 msgstr "Wyniki - liczba na stronę"
4797
4798 #: html/Admin/Users/Modify.html:126 html/User/Prefs.html:116
4799 msgid "Retype Password"
4800 msgstr "Wpisz ponownie hasło"
4801
4802 #: html/Search/Elements/EditSearches:61
4803 msgid "Revert"
4804 msgstr "Przywróć"
4805
4806 #: NOT FOUND IN SOURCE
4807 msgid "Right %1 not found for %2  %3 in scope %4 (%5)\\n"
4808 msgstr "Uprawnienie %1 nie zostało wyszukane dla %2 %3 w zakresie %4 (%5)\\n"
4809
4810 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:630
4811 msgid "Right Delegated"
4812 msgstr "Uprawnienie zostało przekazane"
4813
4814 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:320
4815 msgid "Right Granted"
4816 msgstr "Uprawnienie zostało przyznane"
4817
4818 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:178
4819 msgid "Right Loaded"
4820 msgstr "Uprawnienie zostało załadowane"
4821
4822 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:695 lib/RT/ACE_Overlay.pm:716
4823 msgid "Right could not be revoked"
4824 msgstr "Uprawnienie nie może być odebrane"
4825
4826 #: html/User/Delegation.html:85
4827 msgid "Right not found"
4828 msgstr "Nie udało się wyszukać uprawnienia"
4829
4830 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:560 lib/RT/ACE_Overlay.pm:655
4831 msgid "Right not loaded."
4832 msgstr "Nie udało się załadować uprawnienia"
4833
4834 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:712
4835 msgid "Right revoked"
4836 msgstr "Uprawnienie zostało odebrane"
4837
4838 #: html/Admin/Elements/UserTabs:70
4839 msgid "Rights"
4840 msgstr "Uprawnienia"
4841
4842 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:129 lib/RT/Interface/Web.pm:961
4843 #. ($object_type)
4844 msgid "Rights could not be granted for %1"
4845 msgstr "Nie udało się przydzielić uprawnień dla %1"
4846
4847 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:156 lib/RT/Interface/Web.pm:990
4848 #. ($object_type)
4849 msgid "Rights could not be revoked for %1"
4850 msgstr "Nie udało się odebrać uprawnień dla %1"
4851
4852 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:72 html/Admin/Queues/GroupRights.html:74
4853 msgid "Roles"
4854 msgstr "Role"
4855
4856 #: NOT FOUND IN SOURCE
4857 msgid "RootApproval"
4858 msgstr "RootApproval"
4859
4860 #: html/Prefs/MyRT.html:72
4861 msgid "Rows per box"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:93
4865 msgid "Rows per page"
4866 msgstr "Linii na stronie"
4867
4868 #: lib/RT/Date.pm:422
4869 msgid "Sat."
4870 msgstr "Sob."
4871
4872 #: html/Prefs/MyRT.html:72 html/Prefs/Quicksearch.html:64 html/Prefs/Search.html:69 html/Prefs/Search.html:69 html/Search/Elements/EditSearches:70 html/Widgets/SelectionBox:211
4873 msgid "Save"
4874 msgstr "Zapisz"
4875
4876 #: html/Admin/Global/Template.html:67 html/Admin/Groups/Modify.html:88 html/Admin/Queues/Modify.html:111 html/Admin/Queues/People.html:126 html/Admin/Users/Modify.html:239 html/Prefs/Quicksearch.html:64 html/Prefs/SearchOptions.html:63 html/SelfService/Prefs.html:58 html/Ticket/Modify.html:60 html/Ticket/ModifyAll.html:127 html/Ticket/ModifyDates.html:60 html/Ticket/ModifyLinks.html:61 html/Ticket/ModifyPeople.html:60 html/User/Groups/Modify.html:77
4877 msgid "Save Changes"
4878 msgstr "Zapisz zmiany"
4879
4880 #: html/User/Prefs.html:181
4881 msgid "Save Preferences"
4882 msgstr "Zapisz"
4883
4884 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:131
4885 msgid "Save changes"
4886 msgstr "Zapisz zmiany"
4887
4888 #: lib/RT/SavedSearch.pm:173
4889 #. ($name)
4890 msgid "Saved search %1"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: NOT FOUND IN SOURCE
4894 msgid "Saved searches"
4895 msgstr "Zapisane zapytania"
4896
4897 #: html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:60 html/Admin/Global/Scrip.html:77 html/Admin/Queues/Scrip.html:84
4898 #. ($scrip->Id)
4899 #. ($id)
4900 msgid "Scrip #%1"
4901 msgstr "Skrypt #%1"
4902
4903 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:203
4904 msgid "Scrip Created"
4905 msgstr "Skrypt został utworzony"
4906
4907 #: html/Admin/Elements/EditScrip:52
4908 msgid "Scrip Fields"
4909 msgstr "Atrybuty skryptu"
4910
4911 #: html/Admin/Elements/EditScrips:109
4912 msgid "Scrip deleted"
4913 msgstr "Skrypt został usunięty"
4914
4915 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:67 html/Admin/Elements/SystemTabs:54 html/Admin/Global/index.html:62
4916 msgid "Scrips"
4917 msgstr "Skrypty"
4918
4919 #: NOT FOUND IN SOURCE
4920 msgid "Scrips for %1\\n"
4921 msgstr "Skrypty dla %1\\n"
4922
4923 #: html/Admin/Queues/Scrips.html:55
4924 msgid "Scrips which apply to all queues"
4925 msgstr "Skrypty, które dotyczą wszystkich kolejek"
4926
4927 #: html/Elements/SimpleSearch:48 html/Search/Simple.html:63
4928 msgid "Search"
4929 msgstr "Wyszukaj"
4930
4931 #: NOT FOUND IN SOURCE
4932 msgid "Search Criteria"
4933 msgstr "Kryteria wyszukiwania"
4934
4935 #: html/Prefs/SearchOptions.html:47 html/Prefs/SearchOptions.html:50
4936 msgid "Search Preferences"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/RT/SavedSearch.pm:115
4940 msgid "Search attribute load failure"
4941 msgstr ""
4942
4943 # nie jestem pewien!
4944 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:59
4945 msgid "Search for approvals"
4946 msgstr "Wyszukaj oczekujące potwierdzenia"
4947
4948 #: NOT FOUND IN SOURCE
4949 msgid "Search for articles"
4950 msgstr "Wyszukaj artykuły"
4951
4952 #: html/Search/Simple.html:67
4953 msgid "Search for tickets"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: html/Search/Simple.html:55
4957 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>. RT will look for anything else you enter in ticket bodies and attachments."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: html/User/Elements/Tabs:62
4961 msgid "Search options"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: html/Search/Chart.html:56
4965 #. ($PrimaryGroupBy)
4966 msgid "Search results grouped by %1"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/RT/SavedSearch.pm:203
4970 #. ($msg)
4971 msgid "Search update: %1"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: html/Search/Simple.html:57
4975 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing <b>fulltext:<i>word</i></b>."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: bin/rt-crontool:265
4979 msgid "Security:"
4980 msgstr "Zabezpieczenie:"
4981
4982 #: html/Elements/ShowCustomFields:98
4983 msgid "See also:"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:105
4987 msgid "See custom fields"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
4991 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
4992 msgstr "Zobacz dosłowne wiadomości wychodzące i ich odbiorców"
4993
4994 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104
4995 msgid "See ticket private commentary"
4996 msgstr "Zobacz prywatne komentarze do zgłoszenia"
4997
4998 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
4999 msgid "See ticket summaries"
5000 msgstr "Zobacz podsumowania zgłoszeń"
5001
5002 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:105
5003 msgid "SeeCustomField"
5004 msgstr "DostDoPólUżytk"
5005
5006 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:169
5007 msgid "SeeGroup"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
5011 msgid "SeeQueue"
5012 msgstr "SeeQueue"
5013
5014 #: NOT FOUND IN SOURCE
5015 msgid "Select"
5016 msgstr "Selectionner"
5017
5018 #: NOT FOUND IN SOURCE
5019 msgid "Select a Class"
5020 msgstr "Wybierz klasę"
5021
5022 #: html/Admin/CustomFields/index.html:46 html/Admin/CustomFields/index.html:49
5023 msgid "Select a Custom Field"
5024 msgstr "Wybierz pole definiowane przez użytkownika"
5025
5026 #: NOT FOUND IN SOURCE
5027 msgid "Select a Custom Fields"
5028 msgstr "Wybierz pole definiowane przez użytkownika"
5029
5030 #: html/Admin/Groups/index.html:78
5031 msgid "Select a group"
5032 msgstr "Wybierz grupę"
5033
5034 #: html/Admin/Queues/index.html:54
5035 msgid "Select a queue"
5036 msgstr "Wybierz kolejkę"
5037
5038 #: html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
5039 msgid "Select a queue for your new ticket"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: html/Admin/Users/index.html:46 html/Admin/Users/index.html:49 html/Admin/Users/index.html:52
5043 msgid "Select a user"
5044 msgstr "Wybierz użytkownika"
5045
5046 #: NOT FOUND IN SOURCE
5047 msgid "Select class"
5048 msgstr "Wybierz klasę"
5049
5050 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:90
5051 msgid "Select custom field"
5052 msgstr "Wybierz pole"
5053
5054 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:70
5055 msgid "Select custom fields for all user groups"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:65
5059 msgid "Select custom fields for all users"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:76
5063 msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83
5067 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
5068 msgstr "Wybór pól zdefiniowanych przez użytkownika dla zgłoszeń we wszystkich kolejkach"
5069
5070 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:75 html/User/Elements/GroupTabs:71
5071 msgid "Select group"
5072 msgstr "Wybierz grupę"
5073
5074 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:59
5075 msgid "Select multiple values"
5076 msgstr "Wybór wielu wartości"
5077
5078 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:60
5079 msgid "Select one value"
5080 msgstr "Wybór jednej wartości"
5081
5082 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:92
5083 msgid "Select queue"
5084 msgstr "Wybierz kolejkę"
5085
5086 #: html/Prefs/Quicksearch.html:53
5087 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: html/Admin/Global/Scrip.html:59 html/Admin/Global/Scrips.html:57 html/Admin/Queues/Scrip.html:67 html/Admin/Queues/Scrips.html:73
5091 msgid "Select scrip"
5092 msgstr "Wybierz skrypt"
5093
5094 #: html/Admin/Global/Template.html:78 html/Admin/Global/Templates.html:57 html/Admin/Queues/Template.html:76 html/Admin/Queues/Templates.html:68
5095 msgid "Select template"
5096 msgstr "Wybierz szablon"
5097
5098 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
5099 msgid "Select up to %1 values"
5100 msgstr "Choisir un maximum de %1 valeurs "
5101
5102 #: html/Admin/Elements/UserTabs:78
5103 msgid "Select user"
5104 msgstr "Wybierz użytkownika"
5105
5106 #: NOT FOUND IN SOURCE
5107 msgid "SelectMultiple"
5108 msgstr "Wybór wielu wartości"
5109
5110 #: NOT FOUND IN SOURCE
5111 msgid "SelectSingle"
5112 msgstr "Wybór jednej wartości"
5113
5114 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:58
5115 msgid "Selected Custom Fields"
5116 msgstr "Zaznaczone pola"
5117
5118 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:59
5119 msgid "Selected objects"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: html/Widgets/SelectionBox:209
5123 msgid "Selections modified. Please save your changes"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: NOT FOUND IN SOURCE
5127 msgid "Self Service"
5128 msgstr "Samoobsługa"
5129
5130 #: etc/initialdata:121
5131 msgid "Send mail to all watchers"
5132 msgstr "Wyślij e-mail do wszystkich obserwatorów"
5133
5134 #: etc/initialdata:117
5135 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
5136 msgstr "Wyślij e-mail do wszystkich obserwatorów jako \"komentarz\""
5137
5138 #: etc/initialdata:112
5139 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
5140 msgstr "Wyślij e-mail do zgłaszających i osób o uprawnieniach Cc"
5141
5142 #: etc/initialdata:107
5143 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
5144 msgstr "Wyślij e-mail do zgłaszających i osób o uprawnieniach Cc jako komentarz"
5145
5146 #: etc/initialdata:78
5147 msgid "Sends a message to the requestors"
5148 msgstr "Wysyła wiadomość do zgłaszających"
5149
5150 #: etc/initialdata:125 etc/initialdata:129
5151 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
5152 msgstr "Wysyła e-mail do osób wymienionych w Cc i Bcc "
5153
5154 #: etc/initialdata:94 etc/upgrade/3.1.17/content:7
5155 msgid "Sends mail to the Ccs"
5156 msgstr "Wysyła e-mail do użytkowników o uprawnieniach CC"
5157
5158 #: etc/initialdata:90 etc/upgrade/3.1.17/content:3
5159 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
5160 msgstr "Wysyła e-mail jako komentarz do użytkowników o uprawnieniach CC"
5161
5162 #: etc/initialdata:102
5163 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
5164 msgstr "Wysyła e-mail do osób wymienionych w administracyjnym Cc"
5165
5166 #: etc/initialdata:98
5167 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
5168 msgstr "Wysyła e-mail do osób wymienionych w administracyjnym Cc jako komentarz"
5169
5170 #: etc/initialdata:82 etc/initialdata:86
5171 msgid "Sends mail to the owner"
5172 msgstr "Wysyła e-mail do właściciela"
5173
5174 #: lib/RT/Date.pm:449
5175 msgid "Sep."
5176 msgstr "Wrz."
5177
5178 #: NOT FOUND IN SOURCE
5179 msgid "Seperate multiple URLs with spaces"
5180 msgstr "Oddziel spacjami adresy URL"
5181
5182 #: NOT FOUND IN SOURCE
5183 msgid "September"
5184 msgstr "Wrzesień"
5185
5186 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:158
5187 msgid "Show"
5188 msgstr "Pokaż"
5189
5190 #: html/Approvals/index.html:52
5191 msgid "Show Approvals"
5192 msgstr "Pokazuj potwierdzenia"
5193
5194 #: html/Search/Elements/EditFormat:56
5195 msgid "Show Columns"
5196 msgstr "Wyświetlane kolumny"
5197
5198 #: html/Ticket/Elements/Tabs:220
5199 msgid "Show Results"
5200 msgstr "Wyświetl wyniki"
5201
5202 #: NOT FOUND IN SOURCE
5203 msgid "Show advanced search options..."
5204 msgstr "Wyświetl zaawansowane opcje wyszukiwania..."
5205
5206 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64
5207 msgid "Show approved requests"
5208 msgstr "Wyświetl zatwierdzone zgłoszenia"
5209
5210 #: html/Ticket/Create.html:316
5211 msgid "Show basics"
5212 msgstr "Wyświetl podstawowe informacje"
5213
5214 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65
5215 msgid "Show denied requests"
5216 msgstr "Wyświetl odrzucone zgłoszenia"
5217
5218 #: html/Ticket/Create.html:319
5219 msgid "Show details"
5220 msgstr "Wyświetl szczegóły"
5221
5222 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63
5223 msgid "Show pending requests"
5224 msgstr "Wyświetl zgłoszenia oczekujące na zatwierdzenie"
5225
5226 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
5227 msgid "Show requests awaiting other approvals"
5228 msgstr "Wyświetl zgłoszenia oczekujące na pozostałe zatwierdzenia"
5229
5230 #: NOT FOUND IN SOURCE
5231 msgid "Show ticket private commentary"
5232 msgstr "Wyświetl prywatny komentarz do zgłoszenia"
5233
5234 #: NOT FOUND IN SOURCE
5235 msgid "Show ticket summaries"
5236 msgstr "Wyświetl streszczenia zgłoszeń"
5237
5238 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
5239 msgid "ShowACL"
5240 msgstr "ShowACL"
5241
5242 #: lib/RT/System.pm:85
5243 msgid "ShowConfigTab"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
5247 msgid "ShowOutgoingEmail"
5248 msgstr "PodglądPocztyWychodz"
5249
5250 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:168
5251 msgid "ShowSavedSearches"
5252 msgstr "PodglądZapytańZapis"
5253
5254 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
5255 msgid "ShowScrips"
5256 msgstr "ShowScrips"
5257
5258 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
5259 msgid "ShowTemplate"
5260 msgstr "ShowTemplate"
5261
5262 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
5263 msgid "ShowTicket"
5264 msgstr "ShowTicket"
5265
5266 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104
5267 msgid "ShowTicketComments"
5268 msgstr "ShowTicketComments"
5269
5270 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
5271 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
5272 msgstr "Podpisz jako zgłaszający lub osoba o uprawnieniach Cc dla zgłoszenia lub kolejki"
5273
5274 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
5275 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
5276 msgstr "Podpisz jako osoba o uprawnieniach AdminCc dla zgłoszenia lub kolejki"
5277
5278 #: html/Admin/Users/Modify.html:230 html/User/Prefs.html:168
5279 msgid "Signature"
5280 msgstr "Podpis"
5281
5282 #: NOT FOUND IN SOURCE
5283 msgid "Signed in as %1"
5284 msgstr "Wpisany jako %1"
5285
5286 #: html/Elements/Tabs:68
5287 msgid "Simple Search"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:47
5291 msgid "Single"
5292 msgstr "Pojedynczy"
5293
5294 #: html/Search/Elements/EditFormat:75
5295 msgid "Size"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: html/Elements/Header:89
5299 msgid "Skip Menu"
5300 msgstr "Pomiń menu"
5301
5302 #: html/Search/Elements/EditFormat:78
5303 msgid "Small"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:120
5307 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:49 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:54
5311 msgid "Sort"
5312 msgstr "Sortuj"
5313
5314 #: NOT FOUND IN SOURCE
5315 msgid "Sort Order"
5316 msgstr "Kryterium sortowania"
5317
5318 #: NOT FOUND IN SOURCE
5319 msgid "Sort key"
5320 msgstr "Klucz sortowania"
5321
5322 #: NOT FOUND IN SOURCE
5323 msgid "Sort results by"
5324 msgstr "Sortuj wyniki wg"
5325
5326 #: NOT FOUND IN SOURCE
5327 msgid "SortOrder"
5328 msgstr "SortOrder"
5329
5330 #: html/Admin/Elements/EditScrip:78
5331 msgid "Stage"
5332 msgstr "Etap"
5333
5334 #: NOT FOUND IN SOURCE
5335 msgid "Stalled"
5336 msgstr "Zamrożone"
5337
5338 #: NOT FOUND IN SOURCE
5339 msgid "Start page"
5340 msgstr "Strona powitalna"
5341
5342 #: html/Elements/SelectDateType:48 html/Ticket/Elements/EditDates:53 html/Ticket/Elements/ShowDates:56
5343 msgid "Started"
5344 msgstr "Realizacja rozpoczęta"
5345
5346 #: NOT FOUND IN SOURCE
5347 msgid "Started date '%1' could not be parsed"
5348 msgstr "Data rozpoczęcia realizacji '%1' nie może być rozpoznana"
5349
5350 #: html/Elements/SelectDateType:52 html/Ticket/Create.html:208 html/Ticket/Elements/EditDates:48 html/Ticket/Elements/ShowDates:52
5351 msgid "Starts"
5352 msgstr "Początek realizacji"
5353
5354 #: NOT FOUND IN SOURCE
5355 msgid "Starts By"
5356 msgstr "Początek realizacji od"
5357
5358 #: NOT FOUND IN SOURCE
5359 msgid "Starts date '%1' could not be parsed"
5360 msgstr "Data rozpoczęcia realizacji '%1' nie może być rozpoznana"
5361
5362 #: html/Admin/Users/Modify.html:162 html/User/Prefs.html:145
5363 msgid "State"
5364 msgstr "Województwo"
5365
5366 #: html/Search/Elements/PickBasics:87 html/SelfService/Update.html:57 html/Ticket/Create.html:66 html/Ticket/Elements/EditBasics:53 html/Ticket/Elements/ShowBasics:52 html/Ticket/Update.html:59 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1166 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1651
5367 msgid "Status"
5368 msgstr "Status "
5369
5370 #: etc/initialdata:309
5371 msgid "Status Change"
5372 msgstr "Zmiana statusu"
5373
5374 #: NOT FOUND IN SOURCE
5375 msgid "Status changed from %1 to %2"
5376 msgstr "Status zmieniony z %1 na %2"
5377
5378 #: NOT FOUND IN SOURCE
5379 msgid "StatusChange"
5380 msgstr "Zmiana statusu"
5381
5382 #: html/Ticket/Elements/Tabs:178
5383 msgid "Steal"
5384 msgstr "Przejmij"
5385
5386 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:117
5387 msgid "Steal tickets"
5388 msgstr "Przejmij zgłoszenia"
5389
5390 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:117
5391 msgid "StealTicket"
5392 msgstr "PrzejecieZgloszen"
5393
5394 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:678
5395 #. ($Old->Name)
5396 msgid "Stolen from %1"
5397 msgstr "Przejęte od %1"
5398
5399 #: NOT FOUND IN SOURCE
5400 msgid "Stolen from %1 "
5401 msgstr "Przejęte od %1 "
5402
5403 #: html/Search/Elements/EditFormat:81
5404 msgid "Style"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: html/Elements/QuickCreate:52 html/Elements/SelectAttachmentField:47 html/Search/Bulk.html:132 html/SelfService/Create.html:79 html/SelfService/Update.html:65 html/Ticket/Create.html:108 html/Ticket/Elements/EditBasics:48 html/Ticket/Elements/Reminders:125 html/Ticket/ModifyAll.html:100 html/Ticket/Update.html:82 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1162 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1733
5408 msgid "Subject"
5409 msgstr "Temat"
5410
5411 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:89 lib/RT/StyleGuide.pod:815 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:700
5412 #. ($self->Data)
5413 msgid "Subject changed to %1"
5414 msgstr "Temat został zmieniony na %1"
5415
5416 #: html/Elements/Submit:75
5417 msgid "Submit"
5418 msgstr "Zastosuj"
5419
5420 #: NOT FOUND IN SOURCE
5421 msgid "Submit Query"
5422 msgstr "Wykonaj zapytanie"
5423
5424 #: NOT FOUND IN SOURCE
5425 msgid "Submit Workflow"
5426 msgstr "Wprowadź obieg (Workflow)"
5427
5428 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:774
5429 msgid "Succeeded"
5430 msgstr "Powiodło się"
5431
5432 #: NOT FOUND IN SOURCE
5433 msgid "Summary"
5434 msgstr "Streszczenie"
5435
5436 #: NOT FOUND IN SOURCE
5437 msgid "Summary matches"
5438 msgstr "Streszczenie zgadza się z"
5439
5440 #: lib/RT/Date.pm:423
5441 msgid "Sun."
5442 msgstr "Nie."
5443
5444 #: lib/RT/System.pm:75
5445 msgid "SuperUser"
5446 msgstr "SuperUser"
5447
5448 #: html/User/Elements/DelegateRights:98
5449 msgid "System"
5450 msgstr "System"
5451
5452 #: html/Admin/Elements/ToolTabs:54 html/Admin/Tools/Configuration.html:48
5453 msgid "System Configuration"
5454 msgstr "Konfiguracja systemu"
5455
5456 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:128 html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:155 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:128 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:98 html/Admin/Elements/SelectRights:106 lib/RT/ACE_Overlay.pm:584 lib/RT/Interface/Web.pm:960 lib/RT/Interface/Web.pm:989
5457 msgid "System Error"
5458 msgstr "Błąd systemowy"
5459
5460 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:224 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:230
5461 #. ($msg)
5462 msgid "System Error: %1"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: html/Admin/Tools/index.html:47
5466 msgid "System Tools"
5467 msgstr "Narzędzia systemowe"
5468
5469 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:633
5470 msgid "System error. Right not delegated."
5471 msgstr "Błąd systemowy. Uprawnienie nie zostało przekazane"
5472
5473 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:163 lib/RT/ACE_Overlay.pm:228 lib/RT/ACE_Overlay.pm:323 lib/RT/ACE_Overlay.pm:920
5474 msgid "System error. Right not granted."
5475 msgstr "Błąd systemowy. Uprawnienie nie zostało przydzielone"
5476
5477 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:58 html/Admin/Global/GroupRights.html:56 html/Admin/Groups/GroupRights.html:58 html/Admin/Queues/GroupRights.html:57
5478 msgid "System groups"
5479 msgstr "Grupy systemowe"
5480
5481 #: etc/initialdata:41 etc/initialdata:47 etc/initialdata:53
5482 msgid "SystemRolegroup for internal use"
5483 msgstr "Grupa ról systemowych do użytku wewnętrznego"
5484
5485 #: lib/RT/CurrentUser.pm:357
5486 msgid "TEST_STRING"
5487 msgstr "TEST_STRING"
5488
5489 #: etc/initialdata:603 html/Search/Elements/EditFormat:72 html/Ticket/Elements/Tabs:170
5490 msgid "Take"
5491 msgstr "Przyjmij"
5492
5493 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115
5494 msgid "Take tickets"
5495 msgstr "Przyjmij zgłoszenia"
5496
5497 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115
5498 msgid "TakeTicket"
5499 msgstr "PrzyjęcieZgłoszeń"
5500
5501 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:663
5502 msgid "Taken"
5503 msgstr "Przyjęty"
5504
5505 #: html/Admin/Elements/EditScrip:71 html/Tools/Offline.html:78
5506 msgid "Template"
5507 msgstr "Szablon"
5508
5509 #: html/Admin/Global/Template.html:112 html/Admin/Queues/Template.html:113
5510 #. ($TemplateObj->Id())
5511 msgid "Template #%1"
5512 msgstr "Szablon #%1"
5513
5514 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:110
5515 msgid "Template deleted"
5516 msgstr "Szablon został usunięty"
5517
5518 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:176
5519 msgid "Template is mandatory argument"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:180
5523 msgid "Template not found"
5524 msgstr "Nie udało się wyszukać szablonu"
5525
5526 #: NOT FOUND IN SOURCE
5527 msgid "Template not found\\n"
5528 msgstr "Nie udało się wyszukać szablonu\\n"
5529
5530 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:343
5531 msgid "Template parsed"
5532 msgstr "Szablon nie został rozpoznany"
5533
5534 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:391
5535 msgid "Template parsing error"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:70 html/Admin/Elements/SystemTabs:57 html/Admin/Global/index.html:66
5539 msgid "Templates"
5540 msgstr "Szablony"
5541
5542 #: NOT FOUND IN SOURCE
5543 msgid "Templates for %1\\n"
5544 msgstr "Szablony dla %1\\n"
5545
5546 #: NOT FOUND IN SOURCE
5547 msgid "Text"
5548 msgstr "Texte"
5549
5550 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:943 lib/RT/Record.pm:945
5551 msgid "That is already the current value"
5552 msgstr "To już jest aktualna wartość"
5553
5554 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:412
5555 msgid "That is not a value for this custom field"
5556 msgstr "To nie jest wartość tego pola"
5557
5558 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1994
5559 msgid "That is the same value"
5560 msgstr "To jest ta sama wartość"
5561
5562 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:305 lib/RT/ACE_Overlay.pm:614
5563 msgid "That principal already has that right"
5564 msgstr "Ten użytkownik/ grupa już dysponują tym prawem"
5565
5566 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:753
5567 #. ($args{'Type'})
5568 msgid "That principal is already a %1 for this queue"
5569 msgstr "Ten zarządzający jest już %1 dla tej kolejki"
5570
5571 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1435
5572 #. ($self->loc($args{'Type'}))
5573 msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
5574 msgstr "Ten zarządzający jest już %1 dla tego zgłoszenia"
5575
5576 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:852
5577 #. ($args{'Type'})
5578 msgid "That principal is not a %1 for this queue"
5579 msgstr "Ten zarządzający nie jest %1 dla tej kolejki"
5580
5581 #: NOT FOUND IN SOURCE
5582 msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
5583 msgstr "Ten zarządzający nie jest %1 dla tego zgłoszenia"
5584
5585 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1990
5586 msgid "That queue does not exist"
5587 msgstr "Ta kolejka nie istnieje"
5588
5589 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3233
5590 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
5591 msgstr "To zgłoszenie ma niewykonane zgłoszenia zależne"
5592
5593 #: NOT FOUND IN SOURCE
5594 msgid "That user already has that right"
5595 msgstr "Ten użytkownik już posiada to uprawnienie"
5596
5597 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:710 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3037
5598 msgid "That user already owns that ticket"
5599 msgstr "Ten użytkownik już jest właścicielem tego zgłoszenia"
5600
5601 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3012
5602 msgid "That user does not exist"
5603 msgstr "Taki użytkownik nie istnieje"
5604
5605 #: lib/RT/User_Overlay.pm:389
5606 msgid "That user is already privileged"
5607 msgstr "Ten użytkownik już posiada to uprawnienie"
5608
5609 #: lib/RT/User_Overlay.pm:410
5610 msgid "That user is already unprivileged"
5611 msgstr "Ten użytkownik nie jest uprawniony"
5612
5613 #: lib/RT/User_Overlay.pm:402
5614 msgid "That user is now privileged"
5615 msgstr "Ten użytkownik jest już uprawniony"
5616
5617 #: lib/RT/User_Overlay.pm:423
5618 msgid "That user is now unprivileged"
5619 msgstr "Ten użytkownik jest teraz nieuprawniony"
5620
5621 #: NOT FOUND IN SOURCE
5622 msgid "That user is now unprivilegedileged"
5623 msgstr "Cet utilisateur a perdu ses droits"
5624
5625 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3031
5626 msgid "That user may not own tickets in that queue"
5627 msgstr "Ten użytkownik może nie posiadać zgłoszeń w tej kolejce"
5628
5629 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:233
5630 msgid "That's not a numerical id"
5631 msgstr "To nie jest id typu liczbowego"
5632
5633 #: html/SelfService/Display.html:53 html/Ticket/Create.html:177 html/Ticket/Elements/ShowSummary:49
5634 msgid "The Basics"
5635 msgstr "Podstawowe informacje"
5636
5637 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:112
5638 msgid "The CC of a ticket"
5639 msgstr "CC zgłoszenia"
5640
5641 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:113
5642 msgid "The administrative CC of a ticket"
5643 msgstr "Administracyjne CC zgłoszenia"
5644
5645 #: NOT FOUND IN SOURCE
5646 msgid "The comment has been recorded"
5647 msgstr "Komentarz został zapisany"
5648
5649 #: bin/rt-crontool:275
5650 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
5651 msgstr "Następujące polecenie wyszuka wszystkie aktywne zgłoszenia w kolejce głównej i ustawi ich priorytet na 99, jeśli nie zostały zmodyfikowane w ciągu ostatnich 4 godzin:"
5652
5653 #: NOT FOUND IN SOURCE
5654 msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n"
5655 msgstr "Następujące polecenia nie zostały wykonane:\\n\\n"
5656
5657 #: lib/RT/Record.pm:948
5658 msgid "The new value has been set."
5659 msgstr "Ustawiono nową wartość."
5660
5661 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:110
5662 msgid "The owner of a ticket"
5663 msgstr "Właściciel zgłoszenia"
5664
5665 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:111
5666 msgid "The requestor of a ticket"
5667 msgstr "Zgłaszający"
5668
5669 #: html/Admin/Elements/EditUserComments:47
5670 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
5671 msgstr "Te komentarze nie są generalnie widoczne dla użytkownika"
5672
5673 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:978
5674 msgid "This custom field does not apply to that object"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:50
5678 msgid "This feature is only available to system administrators"
5679 msgstr "Ta funkcja jest dostępna tylko dla administratora systemu"
5680
5681 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:96
5682 msgid "This message will be sent to..."
5683 msgstr "Ta wiadomość zostanie wysłana do..."
5684
5685 #: NOT FOUND IN SOURCE
5686 msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n"
5687 msgstr "To zgłoszenie %1 %2 (%3)\\n"
5688
5689 #: bin/rt-crontool:266
5690 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
5691 msgstr "Ta aplikacja pozwala użytkownikowi na przypadkowe uruchomienie tzw. perl modułów z RT"
5692
5693 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:301
5694 msgid "This transaction appears to have no content"
5695 msgstr "Nie określono zawartości tej transakcji"
5696
5697 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:70
5698 #. ($rows)
5699 msgid "This user's %1 highest priority tickets"
5700 msgstr "%1 zgłoszeń tego użytkownika o najwyższym priorytecie"
5701
5702 #: NOT FOUND IN SOURCE
5703 msgid "This user's 25 highest priority tickets"
5704 msgstr "25 zgłoszeń tego użytkownika o najwyższym priorytecie"
5705
5706 #: lib/RT/Date.pm:420
5707 msgid "Thu."
5708 msgstr "Czw."
5709
5710 #: NOT FOUND IN SOURCE
5711 msgid "Ticket # %1  %2"
5712 msgstr "Zgłoszenie nr %1  %2"
5713
5714 #: NOT FOUND IN SOURCE
5715 msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2"
5716 msgstr "Ticket n°%1 Jumbo update: %2"
5717
5718 #: html/Ticket/ModifyAll.html:46 html/Ticket/ModifyAll.html:50
5719 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
5720 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
5721 msgstr "Pełna aktualizacja: %2 zgłoszenia nr %1"
5722
5723 #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:67
5724 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
5725 msgid "Ticket #%1: %2"
5726 msgstr "Zgłoszenie nr %1  %2"
5727
5728 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1350 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1359 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:605 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:729 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:741
5729 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
5730 #. ($T::Tickets{$template_id}->id)
5731 #. ($ticket->Id)
5732 msgid "Ticket %1"
5733 msgstr "Zgłoszenie %1"
5734
5735 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:755 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:775
5736 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
5737 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
5738 msgstr "Zgłoszenie %1 zostało utworzone w kolejce '%2'"
5739
5740 #: NOT FOUND IN SOURCE
5741 msgid "Ticket %1 loaded\\n"
5742 msgstr "Zgłoszenie %1 zostało załadowane\\n"
5743
5744 #: html/Search/Bulk.html:377
5745 #. ($Ticket->Id, $_)
5746 msgid "Ticket %1: %2"
5747 msgstr "Zgłoszenie %1:  %2"
5748
5749 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:74
5750 msgid "Ticket Custom Fields"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: html/Ticket/History.html:46 html/Ticket/History.html:49
5754 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
5755 msgid "Ticket History # %1 %2"
5756 msgstr "Historia zgłoszenia nr %1  %2"
5757
5758 #: NOT FOUND IN SOURCE
5759 msgid "Ticket Id"
5760 msgstr "Nr zgłoszenia"
5761
5762 #: etc/initialdata:324
5763 msgid "Ticket Resolved"
5764 msgstr "Zgłoszenie zamknięte"
5765
5766 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:81 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1207
5767 msgid "Ticket Transactions"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: NOT FOUND IN SOURCE
5771 msgid "Ticket attachment"
5772 msgstr "Załącznik do zgłoszenia, którego"
5773
5774 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1920
5775 msgid "Ticket content"
5776 msgstr "Zawartość zgłoszenia"
5777
5778 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1969
5779 msgid "Ticket content type"
5780 msgstr "Typ zawartości zgłoszenia"
5781
5782 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:603 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:617 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:628 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:763
5783 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
5784 msgstr "Nie udało się utworzyć zgłoszenia z powodu wewnętrznego błędu"
5785
5786 #: NOT FOUND IN SOURCE
5787 msgid "Ticket created"
5788 msgstr "Zgłoszenie zostało utworzone"
5789
5790 #: NOT FOUND IN SOURCE
5791 msgid "Ticket creation failed"
5792 msgstr "Nie udało się utworzyć zgłoszenia"
5793
5794 #: NOT FOUND IN SOURCE
5795 msgid "Ticket deleted"
5796 msgstr "Zgłoszenie zostało usunięte"
5797
5798 #: NOT FOUND IN SOURCE
5799 msgid "Ticket id not found"
5800 msgstr "Nie udało się wyszukać numeru zgłoszenia"
5801
5802 #: html/Ticket/Display.html:55
5803 msgid "Ticket metadata"
5804 msgstr "Meta-dane zgłoszenia"
5805
5806 #: NOT FOUND IN SOURCE
5807 msgid "Ticket not found"
5808 msgstr "Nie udało się wyszukać zgłoszenia"
5809
5810 #: etc/initialdata:310
5811 msgid "Ticket status changed"
5812 msgstr "Zmienił się status zgłoszenia"
5813
5814 #: NOT FOUND IN SOURCE
5815 msgid "Ticket watchers"
5816 msgstr "Obserwatorzy zgłoszenia"
5817
5818 #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:82
5819 #. (ref $self)
5820 msgid "TicketSQL search module"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:75 html/Elements/Tabs:71 html/Search/Elements/Chart:109 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1206
5824 msgid "Tickets"
5825 msgstr "Zgłoszenia"
5826
5827 #: NOT FOUND IN SOURCE
5828 msgid "Tickets %1 %2"
5829 msgstr "Zgłoszenia %1 %2"
5830
5831 #: NOT FOUND IN SOURCE
5832 msgid "Tickets %1 by %2"
5833 msgstr "Zgłoszenia %1 do %2"
5834
5835 #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:86
5836 msgid "Tickets created after"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
5840 msgid "Tickets created before"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: NOT FOUND IN SOURCE
5844 msgid "Tickets from %1"
5845 msgstr "Zgłoszenia od %1"
5846
5847 #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:87
5848 msgid "Tickets resolved after"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
5852 msgid "Tickets resolved before"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:48
5856 msgid "Tickets which depend on this approval:"
5857 msgstr "Zgłoszenia, które zależą od tego zatwierdzenia:"
5858
5859 #: html/Search/Elements/PickBasics:134 html/Ticket/Create.html:183 html/Ticket/Elements/EditBasics:72
5860 msgid "Time Estimated"
5861 msgstr "Szacowany czas"
5862
5863 #: html/Search/Elements/PickBasics:135 html/Ticket/Create.html:196 html/Ticket/Elements/EditBasics:85
5864 msgid "Time Left"
5865 msgstr "Pozostały czas"
5866
5867 #: html/Search/Elements/PickBasics:133 html/Ticket/Create.html:189 html/Ticket/Elements/EditBasics:78
5868 msgid "Time Worked"
5869 msgstr "Czas realizacji"
5870
5871 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891
5872 msgid "Time left"
5873 msgstr "Pozostały czas"
5874
5875 #: html/Elements/Footer:51
5876 msgid "Time to display"
5877 msgstr "Wyświetlany czas"
5878
5879 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1866
5880 msgid "Time worked"
5881 msgstr "Czas realizacji"
5882
5883 #: NOT FOUND IN SOURCE
5884 msgid "TimeLeft"
5885 msgstr "PozostałyCzas"
5886
5887 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1167
5888 msgid "TimeWorked"
5889 msgstr "Czas realizacji"
5890
5891 #: html/Search/Elements/EditFormat:74
5892 msgid "Title"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: NOT FOUND IN SOURCE
5896 msgid "To generate a diff of this commit:"
5897 msgstr "Aby wygenerować różnice tego zatwierdzenia:"
5898
5899 #: NOT FOUND IN SOURCE
5900 msgid "To generate a diff of this commit:\\n"
5901 msgstr "Aby wygenerować różnice tego zatwierdzenia:\\n"
5902
5903 #: html/Elements/Footer:62
5904 #. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
5905 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
5906 msgstr "Więcej o wsparciu, szkoleniach, rozwoju i licencjonowaniu dostępne jest w %1."
5907
5908 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1170
5909 msgid "Told"
5910 msgstr "Wpłynęło"
5911
5912 #: html/Admin/Elements/Tabs:68 html/Admin/index.html:88 html/Elements/Tabs:74 html/Tools/index.html:46 html/Tools/index.html:49
5913 msgid "Tools"
5914 msgstr "Narzędzia"
5915
5916 #: html/Search/Elements/Chart:130
5917 msgid "Total"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: etc/initialdata:252
5921 msgid "Transaction"
5922 msgstr "Transakcja"
5923
5924 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:805
5925 #. ($self->Data)
5926 msgid "Transaction %1 purged"
5927 msgstr "Transakcja %1 została wyczyszczona"
5928
5929 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:183
5930 msgid "Transaction Created"
5931 msgstr "Transakcja została utworzona"
5932
5933 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:78
5934 msgid "Transaction Custom Fields"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: NOT FOUND IN SOURCE
5938 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id"
5939 msgstr "Transakcja-> Nie udało się utworzyć, ponieważ nie określono numeru zgłoszenia"
5940
5941 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:128
5942 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:870
5946 msgid "Transactions are immutable"
5947 msgstr "Transakcje nie są możliwe do powielenia"
5948
5949 #: NOT FOUND IN SOURCE
5950 msgid "Trying to delete a right: %1"
5951 msgstr "Próba usunięcia uprawnienia: %1"
5952
5953 #: lib/RT/Date.pm:418
5954 msgid "Tue."
5955 msgstr "Wto."
5956
5957 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 html/Admin/Elements/EditCustomField:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:54 html/Ticket/Elements/AddWatchers:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:75 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1168 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1705
5958 msgid "Type"
5959 msgstr "Typ"
5960
5961 #: NOT FOUND IN SOURCE
5962 msgid "Unable to load article"
5963 msgstr "Nie udało się załadować artykułu"
5964
5965 #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:128
5966 msgid "Unimplemented"
5967 msgstr "Niezaimplementowane"
5968
5969 #: html/Admin/Users/Modify.html:89
5970 msgid "Unix login"
5971 msgstr " Unix login"
5972
5973 #: NOT FOUND IN SOURCE
5974 msgid "UnixUsername"
5975 msgstr "Nazwa użytkownika typu 'unix'"
5976
5977 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:289 lib/RT/Record.pm:861
5978 #. ($self->ContentEncoding)
5979 #. ($ContentEncoding)
5980 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
5981 msgstr "Nieznany Typ Zawartości %1"
5982
5983 #: html/Search/Build.html:455 lib/RT/Report/Tickets.pm:410
5984 msgid "Unknown field: $key"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: html/Elements/SelectResultsPerPage:58
5988 msgid "Unlimited"
5989 msgstr "Nieograniczona"
5990
5991 #: html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:64
5992 msgid "Unnamed search"
5993 msgstr "Zapytanie bezimienne"
5994
5995 #: etc/initialdata:32
5996 msgid "Unprivileged"
5997 msgstr "Nieuprawnieni"
5998
5999 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:60
6000 msgid "Unselected Custom Fields"
6001 msgstr "Niezaznaczone Pola"
6002
6003 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
6004 msgid "Unselected objects"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:659
6008 msgid "Untaken"
6009 msgstr "Niepobrany"
6010
6011 #: NOT FOUND IN SOURCE
6012 msgid "Untitled search"
6013 msgstr "Recherche sans titre"
6014
6015 #: html/Admin/Elements/EditScrip:128 html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:302 html/Search/Bulk.html:193 html/Search/Bulk.html:75
6016 msgid "Update"
6017 msgstr "Zaktualizuj"
6018
6019 #: NOT FOUND IN SOURCE
6020 msgid "Update All"
6021 msgstr "Zaktualizuj wszystko"
6022
6023 #: NOT FOUND IN SOURCE
6024 msgid "Update ID"
6025 msgstr "Zaktualizuj ID"
6026
6027 #: html/Ticket/Update.html:135
6028 msgid "Update Ticket"
6029 msgstr "Zaktualizuj zgłoszenie"
6030
6031 #: html/Search/Bulk.html:126 html/Ticket/ModifyAll.html:87 html/Ticket/Update.html:72
6032 msgid "Update Type"
6033 msgstr "Zaktualizuj typ"
6034
6035 #: NOT FOUND IN SOURCE
6036 msgid "Update all these tickets at once"
6037 msgstr "Zaktualizuj wszystkie te zgłoszenia jednocześnie"
6038
6039 #: NOT FOUND IN SOURCE
6040 msgid "Update email"
6041 msgstr "Zaktualizuj e-mail"
6042
6043 #: html/Search/Bulk.html:200 html/Search/Results.html:78
6044 msgid "Update multiple tickets"
6045 msgstr "Zaktualizuj wiele zgłoszeń jednocześnie"
6046
6047 #: NOT FOUND IN SOURCE
6048 msgid "Update name"
6049 msgstr "Zaktualizuj nazwę"
6050
6051 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:750 lib/RT/Interface/Web.pm:584
6052 msgid "Update not recorded."
6053 msgstr "Aktualizacja nie została zapisana."
6054
6055 #: NOT FOUND IN SOURCE
6056 msgid "Update selected tickets"
6057 msgstr "Zaktualizuj wybrane zgłoszenia"
6058
6059 #: NOT FOUND IN SOURCE
6060 msgid "Update signature"
6061 msgstr "Zaktualizuj podpis"
6062
6063 #: html/Ticket/ModifyAll.html:84
6064 msgid "Update ticket"
6065 msgstr "Zaktualizuj zgłoszenie"
6066
6067 #: NOT FOUND IN SOURCE
6068 msgid "Update ticket # %1"
6069 msgstr "Zaktualizuj zgłoszenie nr %1"
6070
6071 #: html/SelfService/Update.html:112 html/SelfService/Update.html:47
6072 #. ($Ticket->id)
6073 msgid "Update ticket #%1"
6074 msgstr "Zaktualizuj zgłoszenie nr %1"
6075
6076 #: html/Ticket/Update.html:158
6077 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
6078 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
6079 msgstr "Zaktualizuj zgłoszenie nr %1 (%2)"
6080
6081 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:748 lib/RT/Interface/Web.pm:583
6082 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
6083 msgstr "Aktualizacja nie dotyczyła korespondencji ani komentarza."
6084
6085 #: html/Elements/SelectDateType:54 html/Ticket/Elements/ShowDates:72 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1284 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1171
6086 msgid "Updated"
6087 msgstr "Zaktualizowane"
6088
6089 #: html/Tools/Offline.html:93
6090 msgid "Upload"
6091 msgstr "Zapisz"
6092
6093 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:84
6094 msgid "Upload multiple files"
6095 msgstr "Uploader plusieurs fichiers"
6096
6097 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:79
6098 msgid "Upload multiple images"
6099 msgstr "Uploader plusieurs images"
6100
6101 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:85
6102 msgid "Upload one file"
6103 msgstr "Uploader un fichier"
6104
6105 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:80
6106 msgid "Upload one image"
6107 msgstr "Uploader une image"
6108
6109 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
6110 msgid "Upload up to %1 files"
6111 msgstr "Uploader un maximum de %1 fichiers"
6112
6113 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
6114 msgid "Upload up to %1 images"
6115 msgstr "Uploader un maximum de %1 images"
6116
6117 #: html/Tools/Offline.html:93
6118 msgid "Upload your changes"
6119 msgstr "Zapisz swoje zmiany"
6120
6121 #: html/Admin/index.html:90
6122 msgid "Use other RT administrative tools"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: NOT FOUND IN SOURCE
6126 msgid "Use the dropdown menus to select which transactions you want to extract into a new RTFM article"
6127 msgstr "Użyj rozwijalnych list, aby wybrać transakcje, z których chcesz utworzyć nowy artykuł RTFM"
6128
6129 #: NOT FOUND IN SOURCE
6130 msgid "User %1 %2: %3\\n"
6131 msgstr "Użytkownik %1 %2: %3 \\n"
6132
6133 #: NOT FOUND IN SOURCE
6134 msgid "User %1 Password: %2\\n"
6135 msgstr "Hasło użytkownika %1: %2\\n"
6136
6137 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:506
6138 #. ($args{'Owner'})
6139 msgid "User '%1' could not be found."
6140 msgstr "Nie można znaleźć użytkownika %1."
6141
6142 #: NOT FOUND IN SOURCE
6143 msgid "User '%1' not found"
6144 msgstr "Nie udało się wyszukać użytkownika '%1'"
6145
6146 #: NOT FOUND IN SOURCE
6147 msgid "User '%1' not found\\n"
6148 msgstr "Nie udało się wyszukać użytkownika '%1'\\n"
6149
6150 #: etc/initialdata:132 etc/initialdata:206
6151 msgid "User Defined"
6152 msgstr "Definiowany przez użytkownika"
6153
6154 #: html/Admin/Elements/EditScrip:93
6155 msgid "User Defined conditions and actions"
6156 msgstr "Warunki i operacje zdefiniowane przez użytkownika"
6157
6158 #: NOT FOUND IN SOURCE
6159 msgid "User ID"
6160 msgstr "Id"
6161
6162 #: NOT FOUND IN SOURCE
6163 msgid "User Id"
6164 msgstr "Id"
6165
6166 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:72 html/Admin/Elements/GroupTabs:68 html/Admin/Elements/QueueTabs:85 html/Admin/Elements/SystemTabs:68 html/Admin/Global/index.html:80
6167 msgid "User Rights"
6168 msgstr "Uprawnienia użytkowników"
6169
6170 #: html/Admin/Users/Modify.html:301
6171 #. ($msg)
6172 msgid "User could not be created: %1"
6173 msgstr "Nie udało się utworzyć użytkownika: %1"
6174
6175 #: lib/RT/User_Overlay.pm:330
6176 msgid "User created"
6177 msgstr "Użytkownik został utworzony"
6178
6179 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:74 html/Admin/Global/GroupRights.html:88 html/Admin/Groups/GroupRights.html:75 html/Admin/Queues/GroupRights.html:90
6180 msgid "User defined groups"
6181 msgstr "Grupy def. przez użytkownika"
6182
6183 #: lib/RT/User_Overlay.pm:592 lib/RT/User_Overlay.pm:612
6184 msgid "User loaded"
6185 msgstr "Użytkownik załadowany"
6186
6187 #: NOT FOUND IN SOURCE
6188 msgid "User notified"
6189 msgstr "Użytkownik został powiadomiony"
6190
6191 #: NOT FOUND IN SOURCE
6192 msgid "User view"
6193 msgstr "Widok użytkownika"
6194
6195 #: html/Admin/Groups/index.html:103
6196 msgid "User-defined groups"
6197 msgstr "Grupy zdefiniowane przez użytkownika"
6198
6199 #: html/Admin/Users/Modify.html:69 html/Elements/Login:90 html/Ticket/Elements/AddWatchers:56
6200 msgid "Username"
6201 msgstr "Nazwa"
6202
6203 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:55 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:47 html/Admin/Elements/Tabs:53 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:64 html/Admin/Groups/Members.html:76 html/Admin/Queues/People.html:89 html/Admin/index.html:62 html/User/Groups/Members.html:79 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1208
6204 msgid "Users"
6205 msgstr "Użytkownicy"
6206
6207 #: html/Admin/Users/index.html:85
6208 msgid "Users matching search criteria"
6209 msgstr "Użytkownicy odpowiadający kryteriom wyszukiwania"
6210
6211 #: bin/rt-crontool:134
6212 #. ($transaction->id)
6213 msgid "Using transaction #%1..."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:528
6217 msgid "Valid Query"
6218 msgstr "Sprawdź zapytanie"
6219
6220 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:80
6221 msgid "Validation"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: NOT FOUND IN SOURCE
6225 msgid "ValueOfQueue"
6226 msgstr "Wartość kolejki"
6227
6228 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 html/Admin/Elements/EditCustomField:78
6229 msgid "Values"
6230 msgstr "Wartości"
6231
6232 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
6233 msgid "Watch"
6234 msgstr "Obserwuj"
6235
6236 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
6237 msgid "WatchAsAdminCc"
6238 msgstr "WatchAsAdminCc"
6239
6240 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:63
6241 msgid "Watchers"
6242 msgstr "Obserwatorzy"
6243
6244 #: NOT FOUND IN SOURCE
6245 msgid "WebEncoding"
6246 msgstr "Web-kodowanie"
6247
6248 #: lib/RT/Date.pm:419
6249 msgid "Wed."
6250 msgstr "Śro."
6251
6252 #: html/Tools/MyDay.html:75
6253 msgid "What I did today"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: etc/initialdata:521
6257 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket"
6258 msgstr "Po zatwierdzeniu zgłoszenia przez wszystkich zatwierdzających, dodaj korespondencję do oryginalnego zgłoszenia"
6259
6260 #: etc/initialdata:485
6261 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket"
6262 msgstr "Po zatwierdzeniu zgłoszenia przez któregokolwiek z zatwierdzających, dodaj korespondencję do oryginalnego zgłoszenia"
6263
6264 #: etc/initialdata:146
6265 msgid "When a ticket is created"
6266 msgstr "Po utworzeniu zgłoszenia"
6267
6268 #: etc/initialdata:418
6269 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
6270 msgstr "Po utworzeniu zgłoszenia podlegającego zatwierdzeniu, powiadom właściciela i osoby o uprawnieniach AdminCc o zadaniu oczekującym zatwierdzenie przez nich"
6271
6272 #: etc/initialdata:151
6273 msgid "When anything happens"
6274 msgstr "Jeśli cokolwiek się wydarzy"
6275
6276 #: etc/initialdata:199
6277 msgid "Whenever a ticket is resolved"
6278 msgstr "Zawsze gdy zgłoszenie będzie zamykane"
6279
6280 #: etc/initialdata:185
6281 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
6282 msgstr "Zawsze gdy zmieni się właściciel zgłoszenia"
6283
6284 #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.1.17/content:16
6285 msgid "Whenever a ticket's priority changes"
6286 msgstr "Zawsze gdy zmieni się priorytet zgłoszenia"
6287
6288 #: etc/initialdata:193
6289 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
6290 msgstr "Zawsze gdy zmieni się kolejka zgłoszenia"
6291
6292 #: etc/initialdata:170
6293 msgid "Whenever a ticket's status changes"
6294 msgstr "Zawsze gdy zmieni się status zgłoszenia"
6295
6296 #: etc/initialdata:207
6297 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
6298 msgstr "Zawsze gdy wystąpi warunek definiowany przez użytkownika"
6299
6300 #: etc/initialdata:164
6301 msgid "Whenever comments come in"
6302 msgstr "Zawsze gdy wystąpią komentarze"
6303
6304 #: etc/initialdata:157
6305 msgid "Whenever correspondence comes in"
6306 msgstr "Zawsze gdy wpłynie korespondencja"
6307
6308 #: NOT FOUND IN SOURCE
6309 msgid "Which are referred to by "
6310 msgstr "Które są zgłoszeniami powiązanymi"
6311
6312 #: NOT FOUND IN SOURCE
6313 msgid "Which refer to"
6314 msgstr "Które dotyczą"
6315
6316 #: html/Admin/Users/Modify.html:188 html/User/Prefs.html:88
6317 msgid "Work"
6318 msgstr "Praca"
6319
6320 #: html/Search/Results.html:82
6321 msgid "Work offline"
6322 msgstr "Praca zdalna"
6323
6324 #: NOT FOUND IN SOURCE
6325 msgid "WorkPhone"
6326 msgstr "Tel. do pracy"
6327
6328 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:63 html/Ticket/Update.html:64
6329 msgid "Worked"
6330 msgstr "Czas pracy"
6331
6332 #: NOT FOUND IN SOURCE
6333 msgid "XXX CHANGEME You are not an authorized user"
6334 msgstr "XXX CHANGEME Nie jesteś użytkownikiem z uprawnieniami"
6335
6336 #: NOT FOUND IN SOURCE
6337 msgid "Yes"
6338 msgstr "Tak"
6339
6340 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3140
6341 msgid "You already own this ticket"
6342 msgstr "Jesteś już właścicielem tego zgłoszenia"
6343
6344 #: html/autohandler:214 html/autohandler:222
6345 msgid "You are not an authorized user"
6346 msgstr "Nie jesteś autoryzowanym użytkownikiem"
6347
6348 #: html/Prefs/Search.html:56
6349 msgid "You can also edit the predefined search itself"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3025
6353 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
6354 msgstr "Możesz ponownie przydzielić tylko te zgłoszenia, których jesteś właścicielem lub te, które nie mają właściciela"
6355
6356 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3021
6357 msgid "You can only take tickets that are unowned"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: NOT FOUND IN SOURCE
6361 msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n"
6362 msgstr "Nie masz uprawnień do przeglądania tego zgłoszenia.\\n"
6363
6364 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:47 lib/RT/StyleGuide.pod:780
6365 #. ($num, $queue)
6366 msgid "You found %1 tickets in queue %2"
6367 msgstr "Wyszukałeś zgłoszenia %1 w kolejce %2"
6368
6369 #: html/NoAuth/Logout.html:52
6370 msgid "You have been logged out of RT."
6371 msgstr "Zostałeś wylogowany z RT"
6372
6373 #: html/SelfService/Display.html:133
6374 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
6375 msgstr "Nie masz uprawnień do rejestrowania zgłoszeń w tej kolejce."
6376
6377 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2003
6378 msgid "You may not create requests in that queue."
6379 msgstr "Nie możesz rejestrować zgłoszeń w tej kolejce."
6380
6381 #: html/NoAuth/Logout.html:56
6382 msgid "You're welcome to login again"
6383 msgstr "Proszę zalogować się ponownie"
6384
6385 #: NOT FOUND IN SOURCE
6386 msgid "Your %1 requests"
6387 msgstr "Twoje zgłoszenia %1"
6388
6389 #: NOT FOUND IN SOURCE
6390 msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT"
6391 msgstr "Administrator RT niewłaściwie skonfigurował aliasy maila, które wywołują RT"
6392
6393 #: etc/initialdata:502
6394 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending."
6395 msgstr "Twoje zgłoszenie zostało zatwierdzone przez %1. Może nadal oczekiwać na inne zatwierdzenia."
6396
6397 #: etc/initialdata:540
6398 msgid "Your request has been approved."
6399 msgstr "Twoje zgłoszenie zostało zatwierdzone."
6400
6401 #: NOT FOUND IN SOURCE
6402 msgid "Your request was rejected"
6403 msgstr "Twoje zgłoszenie zostało odrzucone"
6404
6405 #: etc/initialdata:445
6406 msgid "Your request was rejected."
6407 msgstr "Twoje zgłoszenie zostało odrzucone"
6408
6409 #: html/autohandler:251
6410 msgid "Your username or password is incorrect"
6411 msgstr "Nazwa użytkownika lub hasło jest nieprawidłowe"
6412
6413 #: html/Admin/Users/Modify.html:168 html/User/Prefs.html:149
6414 msgid "Zip"
6415 msgstr "Kod pocztowy"
6416
6417 #: NOT FOUND IN SOURCE
6418 msgid "[no subject]"
6419 msgstr "[Pas de sujet]"
6420
6421 #: lib/RT/System.pm:87
6422 msgid "allow creation of saved searches"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/RT/System.pm:86
6426 msgid "allow loading of saved searches"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: NOT FOUND IN SOURCE
6430 msgid "and is not"
6431 msgstr "i nie jest"
6432
6433 #: NOT FOUND IN SOURCE
6434 msgid "and not"
6435 msgstr "i nie"
6436
6437 #: html/User/Elements/DelegateRights:80
6438 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
6439 msgid "as granted to %1"
6440 msgstr "tak jak przydzielone dla %1"
6441
6442 #: html/Search/Results.html:83
6443 msgid "chart"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: html/SelfService/Closed.html:49
6447 msgid "closed"
6448 msgstr "zamknięte"
6449
6450 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:55
6451 msgid "contains"
6452 msgstr "zawiera"
6453
6454 #: NOT FOUND IN SOURCE
6455 msgid "content"
6456 msgstr "zawartość"
6457
6458 #: NOT FOUND IN SOURCE
6459 msgid "content-type"
6460 msgstr "typ zawartości"
6461
6462 #: NOT FOUND IN SOURCE
6463 msgid "correspondence (probably) not sent"
6464 msgstr "korespondencja (prawdopodobnie) nie została wysłana"
6465
6466 #: NOT FOUND IN SOURCE
6467 msgid "correspondence sent"
6468 msgstr "korespondencja została wysłana"
6469
6470 #: html/Admin/Queues/Modify.html:98 lib/RT/Date.pm:346
6471 msgid "days"
6472 msgstr "dniami"
6473
6474 #: NOT FOUND IN SOURCE
6475 msgid "delete"
6476 msgstr "usuń"
6477
6478 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
6479 msgid "deleted"
6480 msgstr "usunięte"
6481
6482 #: html/Search/Elements/PickBasics:61
6483 msgid "does not match"
6484 msgstr "nie zgadza się z"
6485
6486 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:56
6487 msgid "doesn't contain"
6488 msgstr "nie zawiera"
6489
6490 #: NOT FOUND IN SOURCE
6491 msgid "email address"
6492 msgstr "adresse email"
6493
6494 #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59
6495 msgid "equal to"
6496 msgstr "równy"
6497
6498 #: html/Search/Build.html:547
6499 msgid "error: can't move down"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: html/Search/Build.html:569
6503 msgid "error: can't move left"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: html/Search/Build.html:528
6507 msgid "error: can't move up"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: html/Search/Build.html:612
6511 msgid "error: nothing to delete"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: html/Search/Build.html:533 html/Search/Build.html:552 html/Search/Build.html:574 html/Search/Build.html:603
6515 msgid "error: nothing to move"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: html/Search/Build.html:630
6519 msgid "error: nothing to toggle"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: NOT FOUND IN SOURCE
6523 msgid "false"
6524 msgstr "faux"
6525
6526 #: NOT FOUND IN SOURCE
6527 msgid "filename"
6528 msgstr "nazwa pliku"
6529
6530 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectEqualityOperator:59
6531 msgid "greater than"
6532 msgstr "większy od"
6533
6534 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:214
6535 #. ($self->Name)
6536 msgid "group '%1'"
6537 msgstr "grupy '%1'"
6538
6539 #: html/Search/Results.html:88
6540 #. ($m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
6541 msgid "grouped by %1"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/RT/Date.pm:342
6545 msgid "hours"
6546 msgstr "godz."
6547
6548 #: html/Search/Elements/PickBasics:48
6549 msgid "id"
6550 msgstr "Numer"
6551
6552 #: NOT FOUND IN SOURCE
6553 msgid "in class %1"
6554 msgstr "w ramach klasy %1"
6555
6556 #: html/Elements/SelectBoolean:53 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:57 html/Search/Elements/PickBasics:162 html/Search/Elements/PickBasics:74 html/Search/Elements/PickBasics:90 html/Search/Elements/PickCFs:53
6557 msgid "is"
6558 msgstr "jest"
6559
6560 #: html/Elements/SelectBoolean:57 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:58 html/Search/Elements/PickBasics:163 html/Search/Elements/PickBasics:75 html/Search/Elements/PickBasics:91 html/Search/Elements/PickCFs:54
6561 msgid "isn't"
6562 msgstr "nie jest"
6563
6564 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectEqualityOperator:59
6565 msgid "less than"
6566 msgstr "mniejszy od"
6567
6568 #: html/Search/Elements/PickBasics:60
6569 msgid "matches"
6570 msgstr "zgadza się z"
6571
6572 #: lib/RT/Date.pm:338
6573 msgid "min"
6574 msgstr "min."
6575
6576 #: NOT FOUND IN SOURCE
6577 msgid "minutes"
6578 msgstr "minuty"
6579
6580 #: NOT FOUND IN SOURCE
6581 msgid "modifications\\n\\n"
6582 msgstr "modyfikacje\\n\\n"
6583
6584 #: lib/RT/Date.pm:354
6585 msgid "months"
6586 msgstr "miesiącami"
6587
6588 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
6589 msgid "new"
6590 msgstr "nowe"
6591
6592 #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:64 html/Admin/Elements/PickObjects:65
6593 msgid "no name"
6594 msgstr "bez nazwy"
6595
6596 #: html/Admin/Elements/EditScrips:64
6597 msgid "no value"
6598 msgstr "brak wartości"
6599
6600 #: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:48 html/Ticket/Elements/EditWatchers:49
6601 msgid "none"
6602 msgstr "żaden"
6603
6604 #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59
6605 msgid "not equal to"
6606 msgstr "różny od"
6607
6608 #: NOT FOUND IN SOURCE
6609 msgid "notlike"
6610 msgstr "necontientpas"
6611
6612 #: html/SelfService/Elements/MyRequests:82 lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
6613 msgid "open"
6614 msgstr "otwarte"
6615
6616 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:219
6617 #. ($self->Name, $user->Name)
6618 msgid "personal group '%1' for user '%2'"
6619 msgstr "prywatna grupa '%1' użytkownika '%2'"
6620
6621 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:227
6622 #. ($queue->Name, $self->Type)
6623 msgid "queue %1 %2"
6624 msgstr "kolejka %1 %2"
6625
6626 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86
6627 msgid "rejected"
6628 msgstr "odrzucone"
6629
6630 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85
6631 msgid "resolved"
6632 msgstr "zamknięte"
6633
6634 #: lib/RT/Date.pm:334
6635 msgid "sec"
6636 msgstr "sek."
6637
6638 #: lib/RT/System.pm:85
6639 msgid "show Configuration tab"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: html/Search/Results.html:80
6643 msgid "spreadsheet"
6644 msgstr "Arkusz kalk."
6645
6646 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84
6647 msgid "stalled"
6648 msgstr "zamrożone"
6649
6650 #: html/Search/Results.html:89
6651 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle'))
6652 msgid "style: %1"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: html/Prefs/MyRT.html:93
6656 msgid "summary rows"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:222
6660 #. ($self->Type)
6661 msgid "system %1"
6662 msgstr "system %1"
6663
6664 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:233
6665 #. ($self->Type)
6666 msgid "system group '%1'"
6667 msgstr "grupy systemowej '%1'"
6668
6669 #: html/Elements/Error:64 html/SelfService/Error.html:63
6670 msgid "the calling component did not specify why"
6671 msgstr "przywoływany komponent nie określił powodu"
6672
6673 #: NOT FOUND IN SOURCE
6674 msgid "ticket #%1"
6675 msgstr "ticket n°%1"
6676
6677 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:230
6678 #. ($self->Instance, $self->Type)
6679 msgid "ticket #%1 %2"
6680 msgstr "zgłoszenie #%1 %2"
6681
6682 #: NOT FOUND IN SOURCE
6683 msgid "till"
6684 msgstr "do"
6685
6686 #: NOT FOUND IN SOURCE
6687 msgid "true"
6688 msgstr "vrai"
6689
6690 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:236
6691 #. ($self->Id)
6692 msgid "undescribed group %1"
6693 msgstr "nieopisana grupa %1"
6694
6695 #: NOT FOUND IN SOURCE
6696 msgid "undescripbed group %1"
6697 msgstr "nieopisana grupa %1"
6698
6699 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:211
6700 #. ($user->Object->Name)
6701 msgid "user %1"
6702 msgstr "użytkownika %1"
6703
6704 #: lib/RT/Date.pm:350
6705 msgid "weeks"
6706 msgstr "tygodniami"
6707
6708 #: NOT FOUND IN SOURCE
6709 msgid "with template %1"
6710 msgstr "wg szablonu %1"
6711
6712 #: lib/RT/Date.pm:358
6713 msgid "years"
6714 msgstr "rokiem/latami"
6715