This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r11022,
[freeside.git] / rt / lib / RT / I18N / bg.po
1 # Bulgarian translation for rt
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the rt package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: rt\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-28 20:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-05 19:20+0000\n"
12 "Last-Translator: maznio <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-14 09:57+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12568)\n"
19
20 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
21 msgid " (no pubkey!)"
22 msgstr " (няма публичен ключ!)"
23
24 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
25 msgid " (untrusted!)"
26 msgstr " (ненадежден!)"
27
28 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
29 msgid "#"
30 msgstr "#"
31
32 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54
33 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
34 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
35 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
36 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
37 msgid "#%1: %2"
38 msgstr "#%1: %2"
39
40 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219
41 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
42 msgid "%1 #%2"
43 msgstr "%1 #%2"
44
45 #: lib/RT/Date.pm:369
46 #. ($s, $time_unit)
47 msgid "%1 %2"
48 msgstr "%1 %2"
49
50 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1769
51 #. ($args{'FIELD'},        $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
52 msgid "%1 %2 %3"
53 msgstr "%1 %2 %3"
54
55 #: lib/RT/Date.pm:609
56 #. ($wday,$mon,$mday,$year)
57 msgid "%1 %2 %3 %4"
58 msgstr "%1 %2 %3 %4"
59
60 #: lib/RT/Date.pm:624
61 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
62 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
63 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
64
65 #: lib/RT/Date.pm:621
66 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
67 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
68 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
69
70 #: lib/RT/Record.pm:1717 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:736 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:779
71 #. ($cf->Name, $new_content)
72 #. ($field, $self->NewValue)
73 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
74 msgid "%1 %2 added"
75 msgstr "%1 %2 добавен"
76
77 #: lib/RT/Date.pm:366
78 #. ($s, $time_unit)
79 msgid "%1 %2 ago"
80 msgstr "преди %1 %2"
81
82 #: lib/RT/Record.pm:1724 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:743
83 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
84 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
85 msgid "%1 %2 changed to %3"
86 msgstr "%1 %2 променен на %3"
87
88 #: lib/RT/Record.pm:1721 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:739 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:785
89 #. ($cf->Name, $old_content)
90 #. ($field, $self->OldValue)
91 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
92 msgid "%1 %2 deleted"
93 msgstr "%1 %2 изтрит"
94
95 #: share/html/Widgets/SavedSearch:139
96 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
97 msgid "%1 %2 deleted."
98 msgstr "%1 %2 изтрит."
99
100 #: NOT FOUND IN SOURCE
101 msgid "%1 %2 renamed to %3."
102 msgstr "%1 %2 преименован на %3."
103
104 #: share/html/Widgets/SavedSearch:129
105 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
106 msgid "%1 %2 saved."
107 msgstr "%1 %2 запазен."
108
109 #: share/html/Widgets/SavedSearch:113
110 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
111 msgid "%1 %2 updated."
112 msgstr ""
113
114 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
115 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
116 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
117 msgid "%1 %2 with template %3"
118 msgstr "%1 %2 с шаблон %3"
119
120 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86
121 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
122 msgid "%1 (%2) by %3"
123 msgstr "%1 (%2) от %3"
124
125 #: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
126 #. (loc($Ticket->Status()))
127 #. (loc($TicketObj->Status))
128 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj))
129 #. (loc($Ticket->Status))
130 msgid "%1 (Unchanged)"
131 msgstr "%1 (Непроменен)"
132
133 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
134 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
135 msgid "%1 (from pane %2)"
136 msgstr "%1 (от панел %2)"
137
138 #: bin/rt-crontool:364
139 #. ("--log")
140 msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
141 msgstr "%1 - Регулирайте LogToScreen опция в конфигурацията"
142
143 #: bin/rt-crontool:339 bin/rt-crontool:346 bin/rt-crontool:352
144 #. ("--search-arg", "--search")
145 #. ("--condition-arg", "--condition")
146 #. ("--action-arg", "--action")
147 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
148 msgstr "%1 - Аргумент, който се подава на %2"
149
150 #: bin/rt-crontool:366
151 #. ("--verbose")
152 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
153 msgstr "%1 - Извеждане на обновления по състоянието на STDOUT"
154
155 #: bin/rt-crontool:358
156 #. ("--transaction")
157 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
158 msgstr "%1 - Укажете, ако желаете да използвате 'първата', 'последната' или 'всички' транзакции"
159
160 #: bin/rt-crontool:355
161 #. ("--template")
162 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
163 msgstr "%1 - Укажете име или id на шаблон(и), който искате да използвате"
164
165 #: bin/rt-crontool:349
166 #. ("--action")
167 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
168 msgstr "%1 - Укажете модулът за действие, който искате да използвате"
169
170 #: bin/rt-crontool:361
171 #. ("--transaction-type")
172 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
173 msgstr "%1 - Укажете списък, разделен по запетаи, от типове транзакции, които искате да използвате"
174
175 #: bin/rt-crontool:343
176 #. ("--condition")
177 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
178 msgstr "%1 - Укажете модулът за условия, който искате да използвате"
179
180 #: bin/rt-crontool:336
181 #. ("--search")
182 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
183 msgstr "%1 - Укажете модулът за търсене, който искате да използвате"
184
185 #: share/html/Dashboards/index.html:70
186 #. ($group)
187 msgid "%1 DashBoards"
188 msgstr "%1 Табла"
189
190 #: share/html/Elements/Footer:59
191 #. ('&#187;&#124;&#171;', $RT::VERSION, '2010', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
192 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
193 msgstr "%1 RT %2 Авторски права 1996-%3 %4."
194
195 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
196 #. ($self->Id)
197 msgid "%1 ScripAction loaded"
198 msgstr "%1 ScripAction зареден"
199
200 #: lib/RT/Record.pm:1752
201 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
202 msgid "%1 added as a value for %2"
203 msgstr "%1 добавен като стойност на %2"
204
205 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
206 #. ($RT::DatabaseName)
207 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
208 msgstr "%1 вече съществува и съдържа таблиците на RT, но не съдържа метаданните на RT. Стъпката 'Инициализация на базата данни' по-късно може да внесе метаданни в тази съществуваща база. Ако това е приемливо, щракнете 'Основна персонализация' по-надолу, за да продължите да персонализирате RT."
209
210 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
211 #. ($RT::DatabaseName)
212 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
213 msgstr "%1 вече съществува, но не съдържа нито таблиците, нито метаданните на RT. Стъпката 'Инициализация на базата данни' по-късно може да внесе таблици и метаданни в тази съществуваща база. Ако това е приемливо, щракнете 'Основна персонализация' по-надолу, за да продължите да персонализирате RT."
214
215 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
216 #. ($args{'Base'})
217 #. ($args{'Target'})
218 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
219 msgstr "%1 изглежда като локален обект, но не беше открит в базата данни"
220
221 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
222 #. ($RT::DatabaseName)
223 msgid "%1 appears to be fully initialized.  We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
224 msgstr "%1 изглежда като напълно инициализиран. Не се налага да се създават таблици или да се внасят метаданни, но бихте могли да продължите да персонализирате RT чрез кликване на 'Основна персонализация' по-долу"
225
226 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
227 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
228 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
229 msgid "%1 by %2"
230 msgstr "%1 от %2"
231
232 #: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:684 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:874 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:879 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:893 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:902 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:907
233 #. ($self->loc( $args{'Field'} ),            ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ),            '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
234 #. ($self->Field,                ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ),                "'" . $self->NewValue . "'")
235 #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
236 #. ($self->loc($self->Field),                               ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
237 #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
238 msgid "%1 changed from %2 to %3"
239 msgstr "%1 променен от %2 на %3"
240
241 #: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
242 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
243 #. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
244 msgid "%1 chart by %2"
245 msgstr "%1 таблица от %2"
246
247 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:200
248 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
249 msgid "%1 copy"
250 msgstr "%1 копие"
251
252 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
253 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
254 msgid "%1 core config"
255 msgstr "%1 конфигурация на ядрото"
256
257 #: lib/RT/Record.pm:918
258 msgid "%1 could not be set to %2."
259 msgstr "%1 не може да получи стойност %2."
260
261 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2546
262 #. ($self)
263 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
264 msgstr "%1 не може да установи състоянието на разрешен. Възможно е базата данни на RT да е несъстоятелна."
265
266 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:651
267 #. ($obj_type)
268 msgid "%1 created"
269 msgstr "%1 създаден"
270
271 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:662
272 #. ($obj_type)
273 msgid "%1 deleted"
274 msgstr "%1 изтрит"
275
276 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:657
277 #. ($obj_type)
278 msgid "%1 disabled"
279 msgstr "%1 изключен"
280
281 #: share/html/Install/Sendmail.html:86
282 #. ($ARGS{SendmailPath})
283 msgid "%1 doesn't exist."
284 msgstr "%1 не съществува."
285
286 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:654
287 #. ($obj_type)
288 msgid "%1 enabled"
289 msgstr "%1 включен"
290
291 #: etc/initialdata:553
292 msgid "%1 highest priority tickets I own"
293 msgstr "%1 билета с най-висок приоритет, които притежавам"
294
295 #: bin/rt-crontool:331
296 #. ($0)
297 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
298 msgstr "%1 е инструмент за действия над билети от външен инструмент за планиране, като cron."
299
300 #: sbin/rt-email-digest:92
301 #. ($0)
302 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
303 msgstr "%1 е инструмент, предназначен за изпълнение от cron, който разпраща всички отложени нотификации от RT като по-потребителско резюме."
304
305 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:793 lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1106 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1115 share/html/Ticket/Create.html:406 share/html/Ticket/Update.html:275
306 #. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
307 #. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
308 #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
309 #. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
310 msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
311 msgstr ""
312
313 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:970
314 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
315 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
316 msgstr "%1 вече не е %2 за тази опашка."
317
318 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1285
319 #. ($principal->Object->Name,                         $args{'Type'})
320 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
321 msgstr "%1 вече не е %2 за този билет."
322
323 #: lib/RT/Record.pm:1809
324 #. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
325 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
326 msgstr "%1 вече не е стойност за персонализирано поле %2"
327
328 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
329 #. ($minutes)
330 msgid "%1 min"
331 msgstr "%1 мин"
332
333 #: etc/initialdata:564
334 msgid "%1 newest unowned tickets"
335 msgstr "%1 най-нови безстопанствени билети"
336
337 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
338 msgid "%1 objects"
339 msgstr "%1 обекта"
340
341 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
342 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
343 msgid "%1 site config"
344 msgstr "%1 конфигурация на инсталацията"
345
346 #: lib/RT/SharedSetting.pm:240
347 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
348 msgid "%1 update: %2"
349 msgstr "%1 обновление: %2"
350
351 #: lib/RT/SharedSetting.pm:233
352 #. (ucfirst($self->ObjectName))
353 msgid "%1 update: Nothing changed"
354 msgstr "%1 обновление: Нищо не е променено"
355
356 #: lib/RT/SharedSetting.pm:237
357 msgid "%1 updated"
358 msgstr "%1 обновен"
359
360 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
361 #. (ref $self)
362 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
363 msgstr "%1 ще разреши всички членове на разрешения групов билет."
364
365 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:868
366 msgid "%1's %2 objects"
367 msgstr "%2 обекта на %1"
368
369 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:869
370 msgid "%1's %2's %3 objects"
371 msgstr ""
372
373 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:112
374 #. ($UserObj->Name)
375 msgid "%1's GnuPG keys"
376 msgstr ""
377
378 #: share/html/Elements/EditPassword:55
379 #. ($session{'CurrentUser'}->Name())
380 msgid "%1's current password"
381 msgstr ""
382
383 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65
384 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object))
385 #. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h'))
386 msgid "%1's dashboards"
387 msgstr "Таблата на %1"
388
389 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
390 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object))
391 #. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h'))
392 msgid "%1's saved searches"
393 msgstr "Съхранените търсения на %1"
394
395 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:541
396 #. ($self)
397 msgid "%1: no attachment specified"
398 msgstr "%1: нищо не е прикрепено"
399
400 #: lib/RT/Date.pm:616
401 #. ($hour,$min)
402 msgid "%1:%2"
403 msgstr "%1:%2"
404
405 #: lib/RT/Date.pm:613
406 #. ($hour,$min,$sec)
407 msgid "%1:%2:%3"
408 msgstr "%1:%2:%3"
409
410 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
411 #. ($size)
412 msgid "%1b"
413 msgstr "%1b"
414
415 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
416 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
417 msgid "%1k"
418 msgstr "%1к"
419
420 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
421 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
422 msgid "%1m"
423 msgstr ""
424
425 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
426 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
427 msgid "%quant(%1,hour)"
428 msgstr "%quant(%1,час)"
429
430 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:890
431 #. ($args{'Status'})
432 msgid "'%1' is an invalid value for status"
433 msgstr "'%1' е невалидна стойност за състояние"
434
435 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
436 msgid "(Check box to delete)"
437 msgstr "(Поставете отметка за да изтриете)"
438
439 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
440 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
441 msgstr "(Поставете отметки за да изключите нотификации към изброените получатели)"
442
443 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:110
444 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
445 msgstr "(Поставете отметки за да включите нотификации към изброените получатели)"
446
447 #: share/html/Ticket/Create.html:229
448 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
449 msgstr "(Въведете id-та на билети или URL-та, разделени със запетая)"
450
451 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
452 #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
453 #. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
454 msgid "(If left blank, will default to %1)"
455 msgstr "(Ако е оставено празно, по подразбиране ще бъде %1)"
456
457 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
458 msgid "(No custom fields)"
459 msgstr "(Няма персонализирани полета)"
460
461 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
462 msgid "(No members)"
463 msgstr "(Няма членове)"
464
465 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
466 msgid "(No scrips)"
467 msgstr "(Няма scrips)"
468
469 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
470 msgid "(No templates)"
471 msgstr "(Няма шаблони)"
472
473 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
474 msgid "(None)"
475 msgstr "(Без)"
476
477 #: share/html/Ticket/Create.html:107
478 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
479 msgstr "(Изпраща точно копие на това обновление на списък от административни имейл адреси, разделен със запетая. Тези хора <strong>ще получават</strong> бъдещи обновления.)"
480
481 #: share/html/Ticket/Create.html:98
482 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
483 msgstr "(Изпраща точно копие на това обновление на списък от имейл адреси, разделен със запетая. Тези хора <strong>ще получават</strong> бъдещи обновления.)"
484
485 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:99
486 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
487 msgstr "(Използвайте тези полета, когато изберете 'Дефиниран от потребителя' за условие или действие)"
488
489 #: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
490 msgid "(Will not be sent email)"
491 msgstr "(Няма да му бъде изпращан имейл)"
492
493 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:77
494 msgid "(any)"
495 msgstr "(всеки)"
496
497 #: share/html/User/Groups/index.html:56
498 msgid "(empty)"
499 msgstr "(празно)"
500
501 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
502 msgid "(no pubkey!)"
503 msgstr "(няма публичен ключ!)"
504
505 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:677 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:100 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:120 share/html/Search/Elements/Chart:81
506 msgid "(no value)"
507 msgstr "(без стойност)"
508
509 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
510 msgid "(no values)"
511 msgstr "(без стойности)"
512
513 #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
514 msgid "(only one ticket)"
515 msgstr "(само един билет)"
516
517 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
518 #. ($count)
519 msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
520 msgstr "(висящ %quant(%1,друг билет))"
521
522 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
523 msgid "(pending approval)"
524 msgstr "(предстои одобрение)"
525
526 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:73
527 msgid "(required)"
528 msgstr "(задължително)"
529
530 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
531 #. ($key->{'TrustTerse'})
532 msgid "(trust: %1)"
533 msgstr "(доверие: %1)"
534
535 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:233 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
536 msgid "(untitled)"
537 msgstr "(неозаглавен)"
538
539 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
540 msgid "(untrusted!)"
541 msgstr "(ненадежден!)"
542
543 #: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
544 msgid "-"
545 msgstr "-"
546
547 #: bin/rt-crontool:136
548 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
549 msgstr "--template-id е непрепоръчителен аргумент и не може да бъде използван с --template"
550
551 #: bin/rt-crontool:131
552 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
553 msgstr "Аргументът на --transaction може да бъде само 'first', 'last' или 'all'"
554
555 #: share/html/Elements/CreateTicket:49
556 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()', SendTo => $SendTo ))
557 msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" />&nbsp;%1"
558 msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"Нов билет в\" />&nbsp;%1"
559
560 #: lib/RT/StyleGuide.pod:779
561 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
562 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\">&nbsp;%1"
563 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Нов билет в\">&nbsp;%1"
564
565 #: share/html/User/Prefs.html:182
566 msgid "<p>All iCal feeds embed a secret token which authorizes you.  If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below.</p>"
567 msgstr "<p>Всички iCal потоци вграждат таен белег, който ви упълномощава. Ако URL адресът на един от вашите iCal потоци е бил разкрит за външния свят, можете да получите нов белег, <b>счупвайки всички съществуващи iCal потоци</b> по-долу.</p>"
568
569 #: etc/initialdata:193
570 msgid "A blank template"
571 msgstr "Празен шаблон"
572
573 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:364
574 msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
575 msgstr "Парола не бе настроена, така че потребителят няма да може да влезе."
576
577 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171
578 msgid "ACE not found"
579 msgstr "ACE не е намерен"
580
581 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
582 msgid "ACEs can only be created and deleted."
583 msgstr "ACE-ове могат да бъдат само създавани и изтривани."
584
585 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
586 msgid "AND"
587 msgstr "И"
588
589 #: share/html/User/Elements/Tabs:61
590 msgid "About me"
591 msgstr "За мен"
592
593 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:108
594 msgid "Access control"
595 msgstr "Контрол на достъпа"
596
597 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
598 msgid "Action"
599 msgstr "Действие"
600
601 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:601
602 #. ($args{'ScripAction'})
603 #. ($value)
604 msgid "Action '%1' not found"
605 msgstr "Действие '%1' не е намерено"
606
607 #: bin/rt-crontool:231
608 msgid "Action committed.\\n"
609 msgstr "Действието изпълнено.\\n"
610
611 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:596
612 msgid "Action is mandatory argument"
613 msgstr "Действие е задължителен аргумент"
614
615 #: bin/rt-crontool:227
616 msgid "Action prepared..."
617 msgstr "Действието приготвено..."
618
619 #: share/html/Search/Bulk.html:103
620 msgid "Add AdminCc"
621 msgstr "Добави AdminCc"
622
623 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
624 msgid "Add Bookmark"
625 msgstr "Добави отметка"
626
627 #: share/html/Search/Bulk.html:99
628 msgid "Add Cc"
629 msgstr "Добави Cc"
630
631 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
632 msgid "Add Columns"
633 msgstr "Добави колони"
634
635 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
636 msgid "Add Criteria"
637 msgstr "Добави критерии"
638
639 #: share/html/Search/Bulk.html:168 share/html/Ticket/Create.html:144 share/html/Ticket/ModifyAll.html:134 share/html/Ticket/Update.html:121
640 msgid "Add More Files"
641 msgstr "Добави още файлове"
642
643 #: share/html/Search/Bulk.html:95
644 msgid "Add Requestor"
645 msgstr "Добави заявител"
646
647 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
648 msgid "Add Value"
649 msgstr "Добави стойност"
650
651 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
652 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
653 msgstr "Добави scrip, който ще се отнася до всички опашки"
654
655 #: share/html/Search/Bulk.html:135
656 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
657 msgstr "Добави коментари или отговори на избраните билети"
658
659 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
660 msgid "Add members"
661 msgstr "Добави членове"
662
663 #: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
664 msgid "Add new watchers"
665 msgstr "Добави нови наблюдатели"
666
667 #: share/html/Search/Build.html:89
668 msgid "Add these terms"
669 msgstr "Добави тези условия"
670
671 #: share/html/Search/Build.html:90
672 msgid "Add these terms and Search"
673 msgstr "Добави тези условия и търси"
674
675 #: share/html/Search/Bulk.html:193
676 msgid "Add values"
677 msgstr "Добави стойности"
678
679 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116
680 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
681 msgstr "Добави, изтрий или промени стойности на персонализирани полета за обекти"
682
683 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:853
684 #. ($args{'Type'})
685 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
686 msgstr "Добави ръководител като %1 за тази опашка"
687
688 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1157
689 #. ($self->loc($args{'Type'}))
690 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
691 msgstr "Добави ръководител като %1 за този билет"
692
693 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70
694 msgid "Address"
695 msgstr "Адрес"
696
697 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:134 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:125
698 msgid "Address1"
699 msgstr "Адрес 1"
700
701 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:139 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:129
702 msgid "Address2"
703 msgstr "Адрес 2"
704
705 #: share/html/Ticket/Create.html:103
706 msgid "Admin Cc"
707 msgstr "Административно копие"
708
709 #: etc/initialdata:270
710 msgid "Admin Comment"
711 msgstr "Административен коментар"
712
713 #: etc/initialdata:249
714 msgid "Admin Correspondence"
715 msgstr "Административна кореспонденция"
716
717 #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
718 msgid "Admin queues"
719 msgstr "Административни опашки"
720
721 #: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
722 msgid "Admin/Global configuration"
723 msgstr "Админ/Глобална конфигурация"
724
725 #: lib/RT/System.pm:81
726 msgid "AdminAllPersonalGroups"
727 msgstr "АдминВсичкиЛичниГрупи"
728
729 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
730 msgid "AdminCCGroup"
731 msgstr "АдминКопиеГрупа"
732
733 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66
734 msgid "AdminCc"
735 msgstr "АдминКопие"
736
737 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
738 msgid "AdminCcs"
739 msgstr "АдминКопия"
740
741 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
742 msgid "AdminCustomField"
743 msgstr "АдминПерсонализираноПоле"
744
745 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
746 msgid "AdminCustomFieldValues"
747 msgstr ""
748
749 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
750 msgid "AdminGroup"
751 msgstr "АдминГрупа"
752
753 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
754 msgid "AdminGroupMembership"
755 msgstr "АдминЧленствоВГрупи"
756
757 #: lib/RT/System.pm:83
758 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
759 msgstr "АдминСобствениЛичниГрупи"
760
761 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
762 msgid "AdminQueue"
763 msgstr "АдминОпашка"
764
765 #: lib/RT/System.pm:84
766 msgid "AdminUsers"
767 msgstr "АдминПотребители"
768
769 #: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
770 msgid "Administrative Cc"
771 msgstr "Административно копие"
772
773 #: lib/RT/Installer.pm:152
774 msgid "Administrative password"
775 msgstr "Административна парола"
776
777 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:284
778 msgid "Advanced"
779 msgstr "Разширени"
780
781 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
782 msgid "Aggregator"
783 msgstr "Агрегатор"
784
785 #: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
786 msgid "All Approvals Passed"
787 msgstr "Всички одобрения бяха направени"
788
789 #: share/html/Admin/Queues/index.html:110
790 msgid "All Queues"
791 msgstr "Всички опашки"
792
793 #: share/html/Admin/Queues/index.html:100
794 msgid "All queues matching search criteria"
795 msgstr ""
796
797 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:653
798 msgid "Already encrypted"
799 msgstr "Вече криптирано"
800
801 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
802 msgid "And/Or"
803 msgstr "И/Или"
804
805 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
806 msgid "Applied"
807 msgstr ""
808
809 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
810 msgid "Applies to"
811 msgstr "Отнася се до"
812
813 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
814 msgid "Applies to all objects"
815 msgstr ""
816
817 #: share/html/Search/Edit.html:72
818 msgid "Apply"
819 msgstr "Приложи"
820
821 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:65
822 msgid "Apply globally"
823 msgstr ""
824
825 #: share/html/Search/Edit.html:72
826 msgid "Apply your changes"
827 msgstr "Приложи промените"
828
829 #: share/html/Elements/Tabs:98
830 msgid "Approval"
831 msgstr "Одобрение"
832
833 #: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
834 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
835 #. ($ticket->id, $msg)
836 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
837 msgid "Approval #%1: %2"
838 msgstr "Одобрение #%1: %2"
839
840 #: share/html/Approvals/index.html:77
841 #. ($ticket->Id)
842 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
843 msgstr "Одобрение #%1: Бележките не бяха записани заради системна грешка"
844
845 #: share/html/Approvals/index.html:75
846 #. ($ticket->Id)
847 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
848 msgstr "Одобрение #%1: Бележките записани"
849
850 #: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
851 msgid "Approval Passed"
852 msgstr "Одобрено"
853
854 #: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
855 msgid "Approval Ready for Owner"
856 msgstr "Одобрението е готово за собственика"
857
858 #: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
859 msgid "Approval Rejected"
860 msgstr "Неодобрено"
861
862 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
863 msgid "Approve"
864 msgstr "Одобри"
865
866 #: lib/RT/Date.pm:91
867 msgid "Apr"
868 msgstr "апр"
869
870 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
871 msgid "Asc"
872 msgstr "Възх"
873
874 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
875 msgid "Ascending"
876 msgstr "Възходящ"
877
878 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
879 msgid "Assign and remove custom fields"
880 msgstr "Добави и премахни персонализирани полета"
881
882 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
883 msgid "AssignCustomFields"
884 msgstr "ВъзлаганеПерсонализираниПолета"
885
886 #: share/html/Search/Bulk.html:167 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:132 share/html/Ticket/Update.html:121
887 msgid "Attach"
888 msgstr "Прикачи"
889
890 #: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:140
891 msgid "Attach file"
892 msgstr "Прикачи файл"
893
894 #: share/html/Search/Bulk.html:157 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 share/html/Ticket/Update.html:111
895 msgid "Attached file"
896 msgstr "Прикачен файл"
897
898 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
899 msgid "Attachment"
900 msgstr "Прикрепен обект"
901
902 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
903 #. ($Attachment)
904 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
905 msgstr "Прикрепеният обект '%1' не може да бъде зареден"
906
907 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:549
908 msgid "Attachment created"
909 msgstr "Прикачка създадена"
910
911 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2219
912 msgid "Attachment filename"
913 msgstr "Име на прикрепеният файл"
914
915 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
916 msgid "Attachments"
917 msgstr "Прикачени обекти"
918
919 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:646
920 msgid "Attachments encryption is disabled"
921 msgstr "Криптирането на прикачките е изключено"
922
923 #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:189
924 msgid "Attribute Deleted"
925 msgstr "Атрибут изтрит"
926
927 #: lib/RT/Date.pm:95
928 msgid "Aug"
929 msgstr "авг"
930
931 #: etc/initialdata:196
932 msgid "Autoreply"
933 msgstr "Авто-отговор"
934
935 #: etc/initialdata:27
936 msgid "Autoreply To Requestors"
937 msgstr "Авто-отговор на заявителите"
938
939 #: share/html/Widgets/SelectionBox:193
940 msgid "Available"
941 msgstr "Достъпен"
942
943 #: share/html/Ticket/Forward.html:73
944 msgid "BCc"
945 msgstr "Скрити копия"
946
947 #: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
948 msgid "Back"
949 msgstr "Назад"
950
951 #: lib/RT/SharedSetting.pm:145
952 #. ($id)
953 msgid "Bad privacy for attribute %1"
954 msgstr "Лоша изолация на атрибут %1"
955
956 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:129 share/html/User/Elements/GroupTabs:61
957 msgid "Basics"
958 msgstr "Основни"
959
960 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
961 msgid "Be sure to save your changes"
962 msgstr "Не забравяйте да запазите промените си"
963
964 #: NOT FOUND IN SOURCE
965 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
966 msgstr "Best Practical Solutions ООД корпоративно лого"
967
968 #: etc/initialdata:192
969 msgid "Blank"
970 msgstr "Празно"
971
972 #: share/html/Dashboards/Queries.html:183
973 msgid "Body"
974 msgstr "Тяло"
975
976 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:85
977 msgid "Bold"
978 msgstr "Получер"
979
980 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
981 msgid "Bookmark"
982 msgstr "Отметка"
983
984 #: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
985 msgid "Bookmarked Tickets"
986 msgstr "Отметнати билети"
987
988 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
989 msgid "Brief headers"
990 msgstr "Кратки заглавни части"
991
992 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:321
993 msgid "Bulk Update"
994 msgstr "Обемни актуализации"
995
996 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:54
997 msgid "Buy Support"
998 msgstr "Купете поддръжка"
999
1000 #: share/html/Install/Global.html:56
1001 msgid "By default, RT will use the timezone of your system.  This lets you set a global default for the display of dates and times in RT.  Your users can choose a different Timezone in their preferences."
1002 msgstr "По подразбиране, RT ще използва часовата зона на системата. Това позволява да укажете глобална стойност по подразбиране за показването на дати и времена в RT. Потребителите могат да изберат различна часова зона в техните предпочитания."
1003
1004 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
1005 msgid "CCGroup"
1006 msgstr "КопиеГрупа"
1007
1008 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
1009 msgid "CF"
1010 msgstr "CF"
1011
1012 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:174
1013 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
1014 msgid "Can not load saved search \"%1\""
1015 msgstr ""
1016
1017 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1633
1018 msgid "Can not modify system users"
1019 msgstr "Не може да променя системни потребители"
1020
1021 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
1022 msgid "Can this principal see this queue"
1023 msgstr "Може ли този принсипал да вижда тази опашка"
1024
1025 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:410
1026 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1027 msgstr "Не може да се добави стойност за персонализирано поле без име"
1028
1029 #: NOT FOUND IN SOURCE
1030 msgid "Can't find a collection class for '%1'"
1031 msgstr "Не беше намерен клас на колекцията за '%1'"
1032
1033 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:312
1034 msgid "Can't find a saved search to work with"
1035 msgstr "Не беше открито съхранено търсене за работа"
1036
1037 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
1038 msgid "Can't link a ticket to itself"
1039 msgstr "Не може билет да бъде свързан със себе си"
1040
1041 #: share/html/Widgets/SavedSearch:132
1042 #. (loc($self->{SearchType}))
1043 msgid "Can't save %1"
1044 msgstr "Не може да се съхрани %1"
1045
1046 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:316
1047 msgid "Can't save this search"
1048 msgstr "Не може да се съхрани това търсене"
1049
1050 #: lib/RT/Record.pm:1287 lib/RT/Record.pm:1367
1051 msgid "Can't specifiy both base and target"
1052 msgstr "Не може да се укаже база и цел едновременно"
1053
1054 #: share/html/Ticket/Create.html:342
1055 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
1056 msgstr "Не може да се създават билети в изключена опашка."
1057
1058 #: NOT FOUND IN SOURCE
1059 msgid "Cannot create user: %1"
1060 msgstr "Не може да се създаде потребител: %1"
1061
1062 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
1063 msgid "Categories are based on"
1064 msgstr "Категориите се базират на"
1065
1066 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
1067 msgid "Category"
1068 msgstr "Категория"
1069
1070 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137
1071 msgid "Category unset"
1072 msgstr "Категория неуказана"
1073
1074 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:94 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:70
1075 msgid "Cc"
1076 msgstr "Копие до"
1077
1078 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
1079 msgid "Ccs"
1080 msgstr "Копия"
1081
1082 #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:82
1083 msgid "Change"
1084 msgstr "Промени"
1085
1086 #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
1087 msgid "Change Approval ticket to open status"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: share/html/SelfService/Prefs.html:53
1091 msgid "Change password"
1092 msgstr "Смяна на парола"
1093
1094 #: share/html/Elements/Submit:90
1095 msgid "Check All"
1096 msgstr "Маркиране на всички"
1097
1098 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
1099 msgid "Check Database Connectivity"
1100 msgstr "Провери връзката с базата данни"
1101
1102 #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
1103 msgid "Check Database Credentials"
1104 msgstr "Провери акредитацията за базата данни"
1105
1106 #: share/html/Search/Bulk.html:159 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:131 share/html/Ticket/ModifyAll.html:123 share/html/Ticket/Update.html:113
1107 msgid "Check box to delete"
1108 msgstr "Маркирайте кутията за изтриване"
1109
1110 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
1111 msgid "Check box to revoke right"
1112 msgstr "Маркирайте кутията за отмяна на право"
1113
1114 #: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84
1115 msgid "Children"
1116 msgstr "Дъщерни"
1117
1118 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
1119 msgid "Choose Database Engine"
1120 msgstr "Изберете тип на базата данни"
1121
1122 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:144 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:133
1123 msgid "City"
1124 msgstr "Град"
1125
1126 #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
1127 msgid "Clear"
1128 msgstr "Изчистване"
1129
1130 #: share/html/Elements/Submit:92
1131 msgid "Clear All"
1132 msgstr "Изчисти всичко"
1133
1134 #: share/html/Install/Finish.html:52
1135 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
1136 msgstr "Щракнете на \"Приключи инсталацията\" по-долу за да завършите този съветник."
1137
1138 #: share/html/Install/Initialize.html:54
1139 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
1140 msgstr "Щракнете \"Инициализация на базата данни\" за да създадете базата данни на RT и въведете първоначалните метаданни. Това може да отнеме известно време"
1141
1142 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
1143 msgid "Close window"
1144 msgstr "Затвори прозореца"
1145
1146 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
1147 msgid "Closed"
1148 msgstr "Затворен"
1149
1150 #: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
1151 msgid "Closed tickets"
1152 msgstr "Затворени билети"
1153
1154 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
1155 msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
1156 msgstr "Combobox: Изберете или въведете множество стойности"
1157
1158 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
1159 msgid "Combobox: Select or enter one value"
1160 msgstr "Combobox: Изберете или въведете една стойност"
1161
1162 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93
1163 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
1164 msgstr "Combobox: Изберете или въведете максимум %1 стойности"
1165
1166 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:197 share/html/Ticket/Elements/Tabs:229
1167 msgid "Comment"
1168 msgstr "Коментар"
1169
1170 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
1171 msgid "Comment Address"
1172 msgstr "Адрес за коментари"
1173
1174 #: lib/RT/Installer.pm:167
1175 msgid "Comment address"
1176 msgstr "Адрес за коментари"
1177
1178 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1179 msgid "Comment on tickets"
1180 msgstr "Коментар на билети"
1181
1182 #: NOT FOUND IN SOURCE
1183 msgid "CommentAddress"
1184 msgstr "АдресКоментари"
1185
1186 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1187 msgid "CommentOnTicket"
1188 msgstr "КоментирайБилет"
1189
1190 #: share/html/Tools/MyDay.html:64
1191 msgid "Comments"
1192 msgstr "Коментари"
1193
1194 #: lib/RT/Config.pm:243 share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
1195 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1196 msgstr "Коментари (не се изпращат на заявителите)"
1197
1198 #: share/html/Search/Bulk.html:139
1199 msgid "Comments (not sent to requestors)"
1200 msgstr "Коментари (не се изпращат на заявителите)"
1201
1202 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
1203 msgid "Comments about this user"
1204 msgstr "Коментари за този потребител"
1205
1206 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:723
1207 msgid "Comments added"
1208 msgstr "Коментарите добавени"
1209
1210 #: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
1211 msgid "Commit Stubbed"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
1215 msgid "Condition"
1216 msgstr "Условие"
1217
1218 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:622
1219 #. ($args{'ScripCondition'})
1220 #. ($value)
1221 msgid "Condition '%1' not found"
1222 msgstr "Условие '%1' не е намерено"
1223
1224 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:615
1225 msgid "Condition is mandatory argument"
1226 msgstr "Условие е задължителен аргумент"
1227
1228 #: bin/rt-crontool:211
1229 msgid "Condition matches..."
1230 msgstr "Условието пасват..."
1231
1232 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
1233 msgid "Condition, Action and Template"
1234 msgstr "Условие, Действие и Шаблон"
1235
1236 #: share/html/Install/index.html:106
1237 #. ($file)
1238 msgid "Config file %1 is locked"
1239 msgstr "Конфигурационният файл %1 е заключен"
1240
1241 #: share/html/Elements/Tabs:84
1242 msgid "Configuration"
1243 msgstr "Конфигурация"
1244
1245 #: NOT FOUND IN SOURCE
1246 msgid "Confirm"
1247 msgstr "Потвърждение"
1248
1249 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
1250 msgid "Connection succeeded"
1251 msgstr "Връзката осъществена"
1252
1253 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:140
1254 msgid "Content"
1255 msgstr "Съдържание"
1256
1257 #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
1258 msgid "Content-Type"
1259 msgstr "Вид на съдържанието"
1260
1261 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
1262 msgid "ContentType"
1263 msgstr "ВидСъдържание"
1264
1265 #: lib/RT/Installer.pm:175
1266 msgid "Correspond address"
1267 msgstr "Адрес за кореспонденция"
1268
1269 #: NOT FOUND IN SOURCE
1270 msgid "CorrespondAddress"
1271 msgstr "АдресКореспонденция"
1272
1273 #: etc/initialdata:261
1274 msgid "Correspondence"
1275 msgstr "Кореспонденция"
1276
1277 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:719
1278 msgid "Correspondence added"
1279 msgstr "Кореспонденция добавена"
1280
1281 #: lib/RT/Record.pm:1693 lib/RT/Record.pm:1739
1282 #. ($value_msg)
1283 #. ($msg)
1284 msgid "Could not add new custom field value: %1"
1285 msgstr "Не може да бъде добавена нова стойност за персонализирано поле: %1"
1286
1287 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2829 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2837 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2854
1288 #. ($del_msg)
1289 #. ($add_msg)
1290 #. ($msg)
1291 msgid "Could not change owner: %1"
1292 msgstr "Не може да се смени собственикът: %1"
1293
1294 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
1295 #. ($msg)
1296 msgid "Could not create CustomField"
1297 msgstr "Не може да се създаде персонализирано поле"
1298
1299 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
1300 #. ($msg)
1301 msgid "Could not create CustomField: %1"
1302 msgstr "Не може да се създаде персонализирано поле: %1"
1303
1304 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
1305 msgid "Could not create group"
1306 msgstr "Не може да се създаде група"
1307
1308 #: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
1309 #. ($msg)
1310 msgid "Could not create template: %1"
1311 msgstr "Не може да се създаде шаблон: %1"
1312
1313 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:292 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:823
1314 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1315 msgstr "Не може да се създаде билет. Не е указана опашка"
1316
1317 #: lib/RT/User_Overlay.pm:190 lib/RT/User_Overlay.pm:204 lib/RT/User_Overlay.pm:213 lib/RT/User_Overlay.pm:222 lib/RT/User_Overlay.pm:231 lib/RT/User_Overlay.pm:245 lib/RT/User_Overlay.pm:255 lib/RT/User_Overlay.pm:404
1318 msgid "Could not create user"
1319 msgstr "Не може да се създаде потребител"
1320
1321 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:832 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1125
1322 msgid "Could not find or create that user"
1323 msgstr "Не може да бъде открит или да бъде създаден този потребител"
1324
1325 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1206
1326 msgid "Could not find that principal"
1327 msgstr "Не беше намерен този принсипал"
1328
1329 #: lib/RT/SharedSetting.pm:225
1330 #. ($self->ObjectName)
1331 msgid "Could not load %1 attribute"
1332 msgstr "Не може да бъде зареден атрибут %1"
1333
1334 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:110
1335 msgid "Could not load CustomField %1"
1336 msgstr "Не може да бъде заредено персонализирано поле %1"
1337
1338 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
1339 msgid "Could not load group"
1340 msgstr "Не може да се зареди група"
1341
1342 #: lib/RT/SharedSetting.pm:121
1343 #. ($privacy)
1344 msgid "Could not load object for %1"
1345 msgstr "Не може да се зареди обект за %1"
1346
1347 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:851
1348 #. ($args{'Type'})
1349 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1350 msgstr "Този принсипал не може да бъде %1 за тази опашка"
1351
1352 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1146
1353 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1354 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1355 msgstr "Този принсипал не може да бъде %1 за този билет"
1356
1357 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:967
1358 #. ($args{'Type'})
1359 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1360 msgstr "Не може да се премахне този принсипал като %1 за тази опашка"
1361
1362 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1273
1363 #. ($args{'Type'})
1364 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1365 msgstr "Не може да се премахне този принсипал като %1 за този билет"
1366
1367 #: lib/RT/User_Overlay.pm:130
1368 msgid "Could not set user info"
1369 msgstr "Не може да се установи потребителската информация"
1370
1371 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
1372 msgid "Couldn't add attachment"
1373 msgstr "Не може да се добави прикачен обект"
1374
1375 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1020
1376 msgid "Couldn't add member to group"
1377 msgstr "Не може да се добави член в групата"
1378
1379 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1052
1380 msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: lib/RT/Record.pm:1749 lib/RT/Record.pm:1801
1384 #. ($msg)
1385 #. ($Msg)
1386 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1387 msgstr "Не може да се създаде транзакция: %1"
1388
1389 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1176
1390 msgid "Couldn't create record"
1391 msgstr "Не може да се създаде запис"
1392
1393 #: share/html/Dashboards/Modify.html:154
1394 #. ($id, $msg)
1395 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
1396 msgstr "Не може да се изтрие табло %1: %2"
1397
1398 #: lib/RT/Record.pm:927
1399 msgid "Couldn't find row"
1400 msgstr "Не може да бъде открит ред"
1401
1402 #: bin/rt-crontool:182
1403 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
1404 msgstr "Не беше намерена подходяща транзакция, пропуснато"
1405
1406 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:994
1407 msgid "Couldn't find that principal"
1408 msgstr "Не беше открит този принсипал"
1409
1410 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:440
1411 msgid "Couldn't find that value"
1412 msgstr "Не беше открита тази стойност"
1413
1414 #: lib/RT/CurrentUser.pm:164
1415 #. ($self->Id)
1416 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1417 msgstr "Не може да се зареди %1 от потребителската база данни.\\n"
1418
1419 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
1420 #. ($id)
1421 msgid "Couldn't load Class %1"
1422 msgstr "Не може да се зареди Клас %1"
1423
1424 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:185 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
1425 #. ($cf_id)
1426 msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
1427 msgstr "Не може да се зареди Персонализирано Поле  #%1"
1428
1429 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:133 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:143
1430 #. ($cf_id)
1431 msgid "Couldn't load CustomField #%1"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
1435 #. ($id)
1436 msgid "Couldn't load CustomField %1"
1437 msgstr "Не може да се зареди Персонализирано Поле %1"
1438
1439 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1735
1440 #. ($self->Id)
1441 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
1442 msgstr "Не може да се зареди копие на билет #%1."
1443
1444 #: share/html/Dashboards/Queries.html:87 share/html/Dashboards/Render.html:100
1445 #. ($id, $msg)
1446 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
1447 msgstr "Не може да се зареди табло %1: %2"
1448
1449 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
1450 #. ($DashboardId, $msg)
1451 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
1452 msgstr "Не може да се зареди табло %1: %2."
1453
1454 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
1455 #. ($gid)
1456 msgid "Couldn't load group #%1"
1457 msgstr "Не може да се зареди група #%1"
1458
1459 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
1460 #. ($id)
1461 msgid "Couldn't load group %1"
1462 msgstr "Не може да се зареди група %1"
1463
1464 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
1465 msgid "Couldn't load link"
1466 msgstr "Не може да се зареди връзка"
1467
1468 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
1469 #. ($id)
1470 msgid "Couldn't load object %1"
1471 msgstr "Не може да се зареди обект %1"
1472
1473 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:444
1474 #. ($msg)
1475 msgid "Couldn't load or create user: %1"
1476 msgstr "Не може да се зареди или създаде потребител: %1"
1477
1478 #: share/html/Admin/Queues/People.html:146
1479 #. ($id)
1480 msgid "Couldn't load queue"
1481 msgstr "Не може да се зареди опашка"
1482
1483 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
1484 #. ($id)
1485 msgid "Couldn't load queue #%1"
1486 msgstr "Не може да се зареди опашка #%1"
1487
1488 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
1489 #. ($id)
1490 msgid "Couldn't load queue %1"
1491 msgstr "Не може да се зареди опашка %1"
1492
1493 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:174
1494 #. ($Name)
1495 msgid "Couldn't load queue '%1'"
1496 msgstr "Не може да се зареди опашка '%1'"
1497
1498 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:140 share/html/Admin/Elements/EditScrip:184
1499 #. ($id)
1500 msgid "Couldn't load scrip #%1"
1501 msgstr "Не може да се зареди scrip #%1"
1502
1503 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
1504 #. ($id)
1505 msgid "Couldn't load template #%1"
1506 msgstr "Не може да се зареди шаблон #%1"
1507
1508 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 share/html/SelfService/Display.html:158
1509 #. ($id)
1510 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
1511 msgstr "Не може да се зареди билет '%1'"
1512
1513 #: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
1514 #. ($QuoteTransaction)
1515 #. ($id)
1516 msgid "Couldn't load transaction #%1"
1517 msgstr "Не може да се зареди транзакция #%1"
1518
1519 #: share/html/User/Prefs.html:208
1520 msgid "Couldn't load user"
1521 msgstr "Не може да се зареди потребител"
1522
1523 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:94 share/html/User/Prefs.html:204
1524 #. ($id)
1525 msgid "Couldn't load user #%1"
1526 msgstr "Не може да се зареди потребител #%1"
1527
1528 #: share/html/User/Prefs.html:202
1529 #. ($id, $Name)
1530 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
1531 msgstr "Не може да се зареди потребител #%1 или потребител '%2'"
1532
1533 #: share/html/User/Prefs.html:206
1534 #. ($Name)
1535 msgid "Couldn't load user '%1'"
1536 msgstr "Не може да се зареди потребител '%1'"
1537
1538 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1052
1539 #. ($args{'Email'})
1540 msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
1541 msgstr "Не може да се сведе '%1' до адрес"
1542
1543 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:729
1544 #. ($msg)
1545 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
1546 msgstr "Не може да се подмени съдържанието с дешифрирани данни: %1"
1547
1548 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:694
1549 #. ($msg)
1550 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
1551 msgstr "Не може да се подмени съдържанието с шифрирани данни: %1"
1552
1553 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2409
1554 #. ($args{'URI'})
1555 msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
1556 msgstr "Не може да се сведе '%1' в URI."
1557
1558 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
1559 #. ($args{'Base'})
1560 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
1561 msgstr "Не може да се сведе базата '%1' в URI.о"
1562
1563 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
1564 #. ($args{'Target'})
1565 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
1566 msgstr "Не може да се сведе целта '%1' в URI."
1567
1568 #: lib/RT/Interface/Email.pm:671 lib/RT/Interface/Email.pm:733
1569 msgid "Couldn't send email"
1570 msgstr "Не може да се изпрати имейл"
1571
1572 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:549
1573 #. ($type, $msg)
1574 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
1575 msgstr "Наблюдателят на %1 не може да бъде установен: %2"
1576
1577 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1806
1578 msgid "Couldn't set private key"
1579 msgstr "Не може да се установи частният ключ"
1580
1581 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1790
1582 msgid "Couldn't unset private key"
1583 msgstr "Не може да се унищожи частният ключ"
1584
1585 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:161 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:145
1586 msgid "Country"
1587 msgstr "Държава"
1588
1589 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:98 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:147 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:148 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:170 share/html/Ticket/Create.html:247
1590 msgid "Create"
1591 msgstr "Създай"
1592
1593 #: etc/initialdata:90
1594 msgid "Create Tickets"
1595 msgstr "Създай билети"
1596
1597 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
1598 msgid "Create a CustomField"
1599 msgstr "Създай персонализирано поле"
1600
1601 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
1602 #. ($QueueObj->Name())
1603 msgid "Create a CustomField for queue %1"
1604 msgstr "Създай персонализирано поле за опашка %1"
1605
1606 #: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
1607 msgid "Create a new dashboard"
1608 msgstr "Създай ново табло"
1609
1610 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
1611 msgid "Create a new group"
1612 msgstr "Създай нова група"
1613
1614 #: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
1615 msgid "Create a new personal group"
1616 msgstr "Създай нова лична група"
1617
1618 #: share/html/Ticket/Create.html:335
1619 msgid "Create a new ticket"
1620 msgstr "Създай нов билет"
1621
1622 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:245 share/html/Admin/Users/Modify.html:309
1623 msgid "Create a new user"
1624 msgstr "Създай нов потребител"
1625
1626 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:165
1627 msgid "Create a queue"
1628 msgstr "Създай опашка"
1629
1630 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
1631 #. ($QueueObj->Name)
1632 msgid "Create a scrip for queue %1"
1633 msgstr "Създай scrip за опашка %1"
1634
1635 #: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
1636 msgid "Create a template"
1637 msgstr "Създай шаблон"
1638
1639 #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
1640 msgid "Create a ticket"
1641 msgstr "Създай билет"
1642
1643 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
1644 msgid "Create dashboards for this group"
1645 msgstr "Създай табла за тази група"
1646
1647 #: etc/initialdata:92
1648 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
1649 msgstr "Създай нови билети, базирайки се на шаблона на този scrip"
1650
1651 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
1652 msgid "Create personal dashboards"
1653 msgstr "Създай лични табла"
1654
1655 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
1656 msgid "Create system dashboards"
1657 msgstr "Създай системни табла"
1658
1659 #: share/html/SelfService/Create.html:113
1660 msgid "Create ticket"
1661 msgstr "Създай билет"
1662
1663 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
1664 msgid "Create tickets in this queue"
1665 msgstr "Създай билети в тази опашка"
1666
1667 #: share/html/Tools/index.html:65
1668 msgid "Create tickets offline"
1669 msgstr "Създай билети офлайн"
1670
1671 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
1672 msgid "Create, delete and modify custom fields"
1673 msgstr "Създай, изтрий или промени персонализирани полета"
1674
1675 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
1676 msgid "Create, delete and modify custom fields values"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
1680 msgid "Create, delete and modify queues"
1681 msgstr "Създай, изтрий или промени опашки"
1682
1683 #: lib/RT/System.pm:81
1684 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
1685 msgstr "Създай, изтрий или промени членовете на лична група на който и да било потребител"
1686
1687 #: lib/RT/System.pm:83
1688 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
1689 msgstr "Създай, изтрий или промени членовете на лични групи"
1690
1691 #: lib/RT/System.pm:84
1692 msgid "Create, delete and modify users"
1693 msgstr "Създай, изтрий или промени потребители"
1694
1695 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
1696 msgid "CreateDashboard"
1697 msgstr "СъздайТабло"
1698
1699 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
1700 msgid "CreateGroupDashboard"
1701 msgstr "СъздайГруповоТабло"
1702
1703 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
1704 msgid "CreateOwnDashboard"
1705 msgstr "СъздайСобственоТабло"
1706
1707 #: lib/RT/System.pm:91
1708 msgid "CreateSavedSearch"
1709 msgstr "СъздайСъхраненоТърсене"
1710
1711 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
1712 msgid "CreateTicket"
1713 msgstr "СъздайБилет"
1714
1715 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
1716 msgid "Created"
1717 msgstr "Създаден"
1718
1719 #: share/html/Elements/ColumnMap:76
1720 msgid "Created By"
1721 msgstr "Създаден от"
1722
1723 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
1724 #. ($CustomFieldObj->Name())
1725 #. ($CustomFieldObj->Name)
1726 msgid "Created CustomField %1"
1727 msgstr "Създадено е потребителско поле %1"
1728
1729 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
1730 msgid "Created in a date range"
1731 msgstr "Създаден във времеви диапазон"
1732
1733 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
1734 msgid "Created tickets in period, grouped by status"
1735 msgstr "Създадени билети за периода, групирани по състояние"
1736
1737 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
1738 msgid "CreatedBy"
1739 msgstr "СъздаденОт"
1740
1741 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
1742 msgid "CreatedRelative"
1743 msgstr "СъздаденОтносително"
1744
1745 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
1746 msgid "Creator"
1747 msgstr "Създател"
1748
1749 #: share/html/Prefs/Other.html:73
1750 msgid "Cryptography"
1751 msgstr "Криптография"
1752
1753 #: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
1754 msgid "Current Links"
1755 msgstr "Текущи връзки"
1756
1757 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
1758 msgid "Current Scrips"
1759 msgstr "Текущи scrips"
1760
1761 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
1762 msgid "Current members"
1763 msgstr "Текущи членове"
1764
1765 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
1766 msgid "Current rights"
1767 msgstr "Текущи права"
1768
1769 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
1770 msgid "Current search"
1771 msgstr "Текущо търсене"
1772
1773 #: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
1774 msgid "Current watchers"
1775 msgstr "Текущи наблюдатели"
1776
1777 #: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:194 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 share/html/User/Prefs.html:151
1778 msgid "Custom Fields"
1779 msgstr "Персонализирани полета"
1780
1781 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:56
1782 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
1783 msgid "Custom Fields for %1"
1784 msgstr "Персонализирани полета за %1"
1785
1786 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:116
1787 msgid "Custom action cleanup code"
1788 msgstr "Инструкции за почистване на персонализирано действие"
1789
1790 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:109
1791 msgid "Custom action preparation code"
1792 msgstr "Инструкции за приготовление на персонализирано действие"
1793
1794 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:102
1795 msgid "Custom condition"
1796 msgstr "Персонализирано условие"
1797
1798 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
1799 #. ($MoveCustomFieldUp)
1800 #. ($MoveCustomFieldDown)
1801 msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2683
1805 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
1806 msgid "Custom field %1 %2 %3"
1807 msgstr "Персонализирано поле %1 %2 %3"
1808
1809 #: lib/RT/Record.pm:1611
1810 #. ($args{'Field'})
1811 msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
1812 msgstr "Персонализирано поле %1 не се отнася до този обект"
1813
1814 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2677
1815 #. ($CF->Name)
1816 msgid "Custom field %1 has a value."
1817 msgstr "Персонализирано поле %1 има указана стойност."
1818
1819 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2673
1820 #. ($CF->Name)
1821 msgid "Custom field %1 has no value."
1822 msgstr "Персонализирано поле %1 няма указана стойност."
1823
1824 #: lib/RT/Record.pm:1600 lib/RT/Record.pm:1782
1825 #. ($args{'Field'})
1826 msgid "Custom field %1 not found"
1827 msgstr "Персонализирано поле %1 не е открито"
1828
1829 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116
1830 #. ($cf)
1831 #. ($obj->Name)
1832 msgid "Custom field '%1'"
1833 msgstr "Персонализирано поле '%1'"
1834
1835 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1047
1836 msgid "Custom field is already applied to the object"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1268
1840 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
1841 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
1842 msgstr "Стойността %1 не беше намерена за персонализирано поле %2"
1843
1844 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:448
1845 msgid "Custom field value could not be deleted"
1846 msgstr "Стойността на персонализирано поле не може да бъде изтрита"
1847
1848 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1280
1849 msgid "Custom field value could not be found"
1850 msgstr "Стойността на персонализирано поле не беше открита"
1851
1852 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1282 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:450
1853 msgid "Custom field value deleted"
1854 msgstr "Стойността на персонализирано поле беше изтрита"
1855
1856 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:727 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
1857 msgid "CustomField"
1858 msgstr "ПерсонализираноПоле"
1859
1860 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
1861 msgid "CustomFieldValue"
1862 msgstr "СтойностНаПерсонализираноПоле"
1863
1864 #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
1865 msgid "Customize"
1866 msgstr "Персонализирай"
1867
1868 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
1869 msgid "Customize Basics"
1870 msgstr "Основни персонализации"
1871
1872 #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
1873 msgid "Customize Email Addresses"
1874 msgstr "Персонализация на имейл адреси"
1875
1876 #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
1877 msgid "Customize Email Configuration"
1878 msgstr "Конфигурация на имейл"
1879
1880 #: lib/RT/Installer.pm:109
1881 msgid "DBA password"
1882 msgstr "Парола за базата данни"
1883
1884 #: lib/RT/Installer.pm:102
1885 msgid "DBA username"
1886 msgstr "Потребителско име за базата данни"
1887
1888 #: lib/RT/Config.pm:385
1889 msgid "Daily digest"
1890 msgstr "Дневно резюме"
1891
1892 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
1893 msgid "Dashboard"
1894 msgstr "Табло"
1895
1896 #: share/html/Dashboards/Modify.html:114
1897 #. ($msg)
1898 msgid "Dashboard could not be created: %1"
1899 msgstr "Не може да бъде създадено табло: %1"
1900
1901 #: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:264
1902 #. ($msg)
1903 msgid "Dashboard could not be updated: %1"
1904 msgstr "Не може да бъде обновено табло: %1"
1905
1906 #: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:261
1907 msgid "Dashboard updated"
1908 msgstr "Табло обновено"
1909
1910 #: share/html/Dashboards/index.html:76 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
1911 msgid "Dashboards"
1912 msgstr "Табла"
1913
1914 #: lib/RT/Installer.pm:76
1915 msgid "Database host"
1916 msgstr "Адрес на базата данни"
1917
1918 #: lib/RT/Installer.pm:94
1919 msgid "Database name"
1920 msgstr "Име на базата данни"
1921
1922 #: lib/RT/Installer.pm:125
1923 msgid "Database password for RT"
1924 msgstr "Парола за базата данни на RT"
1925
1926 #: lib/RT/Installer.pm:85
1927 msgid "Database port"
1928 msgstr "Порт на базата данни"
1929
1930 #: lib/RT/Installer.pm:58
1931 msgid "Database type"
1932 msgstr "Тип на базата данни"
1933
1934 #: lib/RT/Installer.pm:118
1935 msgid "Database username for RT"
1936 msgstr "Потребителско име за базата данни на RT"
1937
1938 #: lib/RT/Config.pm:346
1939 msgid "Date format"
1940 msgstr "Формат на датата"
1941
1942 #: lib/RT/Date.pm:657
1943 msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: lib/RT/Date.pm:655
1947 msgid "DateTime module missing"
1948 msgstr "DateTime модулът липсва"
1949
1950 #: lib/RT/Date.pm:672
1951 msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: lib/RT/Date.pm:656
1955 msgid "DateTime::Locale module missing"
1956 msgstr "DateTime::Locale модулът липсва"
1957
1958 #: share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:101 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
1959 msgid "Dates"
1960 msgstr "Дати"
1961
1962 #: lib/RT/Date.pm:99
1963 msgid "Dec"
1964 msgstr "дек"
1965
1966 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:62
1967 msgid "Decrypt"
1968 msgstr "Разшифроване"
1969
1970 #: etc/initialdata:197
1971 msgid "Default Autoresponse template"
1972 msgstr "Шаблон за авто-отговор по подразбиране"
1973
1974 #: share/html/Tools/Offline.html:62
1975 msgid "Default Queue"
1976 msgstr "Опашка по подразбиране"
1977
1978 #: share/html/Tools/Offline.html:71
1979 msgid "Default Requestor"
1980 msgstr "Заявител по подразбиране"
1981
1982 #: lib/RT/Config.pm:240
1983 msgid "Default Update Type when Resolving"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: etc/initialdata:271
1987 msgid "Default admin comment template"
1988 msgstr "Шаблон за административен коментар по подразбиране"
1989
1990 #: etc/initialdata:250
1991 msgid "Default admin correspondence template"
1992 msgstr "Шаблон за административна кореспонденция по подразбиране"
1993
1994 #: etc/initialdata:262
1995 msgid "Default correspondence template"
1996 msgstr "Шаблон за кореспонденция по подразбиране"
1997
1998 #: lib/RT/Config.pm:140
1999 msgid "Default queue"
2000 msgstr "Опашка по подразбиране"
2001
2002 #: etc/initialdata:228
2003 msgid "Default transaction template"
2004 msgstr "Шаблон за транзакция по подразбиране"
2005
2006 #: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
2007 #. ($DefaultValue)
2008 msgid "Default: %1"
2009 msgstr "По подразбиране: %1"
2010
2011 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:705
2012 #. ($type,        $self->Field,        (            $self->OldValue            ? "'" . $self->OldValue . "'"            : $self->loc("(no value)")        ),        "'" . $self->NewValue . "'")
2013 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
2014 msgstr "По подразбиране: %1/%2 променен от %3 на %4"
2015
2016 #: lib/RT/Date.pm:113
2017 msgid "DefaultFormat"
2018 msgstr "ФорматПоПодразбиране"
2019
2020 #: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
2021 msgid "Delegate rights"
2022 msgstr "Делегиране на права"
2023
2024 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2025 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
2026 msgstr "Делегиране на определени права, които са предоставени на вас."
2027
2028 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2029 msgid "DelegateRights"
2030 msgstr "ДелегиранеПрава"
2031
2032 #: share/html/User/Elements/Tabs:69
2033 msgid "Delegation"
2034 msgstr "Делегация"
2035
2036 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
2037 msgid "Delete"
2038 msgstr "Изтриване"
2039
2040 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
2041 msgid "Delete Template"
2042 msgstr "Изтриване на шаблон"
2043
2044 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2045 msgid "Delete dashboards for this group"
2046 msgstr "Изтриване на таблата за тази група"
2047
2048 #: lib/RT/SharedSetting.pm:268
2049 #. ($msg)
2050 msgid "Delete failed: %1"
2051 msgstr "Изтриването пропадна: %1"
2052
2053 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2054 msgid "Delete personal dashboards"
2055 msgstr "Изтриване на лични табла"
2056
2057 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
2058 msgid "Delete selected scrips"
2059 msgstr "Изтриване на избрани scrips"
2060
2061 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2062 msgid "Delete system dashboards"
2063 msgstr "Изтриване на системни табла"
2064
2065 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2066 msgid "Delete tickets"
2067 msgstr "Изтриване на билети"
2068
2069 #: share/html/Search/Bulk.html:194
2070 msgid "Delete values"
2071 msgstr "Изтриване на стойности"
2072
2073 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2074 msgid "DeleteDashboard"
2075 msgstr "ИзтриванеТабло"
2076
2077 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2078 msgid "DeleteGroupDashboard"
2079 msgstr "ИзтриванеГруповоТабло"
2080
2081 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2082 msgid "DeleteOwnDashboard"
2083 msgstr "ИзтриванеЛичноТабло"
2084
2085 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2086 msgid "DeleteTicket"
2087 msgstr "ИзтриванеБилет"
2088
2089 #: lib/RT/SharedSetting.pm:266
2090 #. ($self->ObjectName)
2091 msgid "Deleted %1"
2092 msgstr "Изтрит е %1"
2093
2094 #: share/html/Dashboards/index.html:83
2095 #. ($Deleted)
2096 msgid "Deleted dashboard %1"
2097 msgstr "Табло %1 изтрито"
2098
2099 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
2100 msgid "Deleted queries"
2101 msgstr "Заявки изтрити"
2102
2103 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:192
2104 msgid "Deleted saved search"
2105 msgstr "Съхранено търсене изтрито"
2106
2107 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394
2108 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
2109 msgstr "Изтриването на този обект ще наруши интегритета на референциите"
2110
2111 #: lib/RT/User_Overlay.pm:416
2112 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
2113 msgstr "Изтриването на този обект ще наруши интегритета на референциите"
2114
2115 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
2116 msgid "Deny"
2117 msgstr "Отказ"
2118
2119 #: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:232 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56
2120 msgid "Depended on by"
2121 msgstr "Зависещи"
2122
2123 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2124 msgid "DependedOnBy"
2125 msgstr "Зависими"
2126
2127 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:807
2128 #. ($value)
2129 msgid "Dependency by %1 added"
2130 msgstr "Зависимост от %1 добавена"
2131
2132 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:847
2133 #. ($value)
2134 msgid "Dependency by %1 deleted"
2135 msgstr "Зависимост от %1 изтрита"
2136
2137 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:804
2138 #. ($value)
2139 msgid "Dependency on %1 added"
2140 msgstr "Зависимост към %1 добавена"
2141
2142 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:844
2143 #. ($value)
2144 msgid "Dependency on %1 deleted"
2145 msgstr "Зависимост към %1 изтрита"
2146
2147 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
2148 msgid "DependentOn"
2149 msgstr "ЗависимОт"
2150
2151 #: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
2152 msgid "Depends on"
2153 msgstr "Зависи от"
2154
2155 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2156 msgid "DependsOn"
2157 msgstr "ЗависиОт"
2158
2159 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83
2160 msgid "Desc"
2161 msgstr "Низх"
2162
2163 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
2164 msgid "Descending"
2165 msgstr "Низходящ"
2166
2167 #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:156
2168 msgid "Describe the issue below"
2169 msgstr "Опишете проблема по-долу"
2170
2171 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72
2172 msgid "Description"
2173 msgstr "Описание"
2174
2175 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
2176 msgid "Direction"
2177 msgstr "Посока"
2178
2179 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2180 msgid "Disabled"
2181 msgstr "Изключен"
2182
2183 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:120
2184 msgid "Display"
2185 msgstr "Изглед"
2186
2187 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
2188 msgid "Display Access Control List"
2189 msgstr "Показване на списъка за контрол на достъпа"
2190
2191 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
2192 msgid "Display Columns"
2193 msgstr "Показвани колони"
2194
2195 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
2196 msgid "Display Scrip templates for this queue"
2197 msgstr "Показване на шаблони на scrips за тази опашка"
2198
2199 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
2200 msgid "Display Scrips for this queue"
2201 msgstr "Показване на scrips за тази опашка"
2202
2203 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
2204 msgid "Display saved searches for this group"
2205 msgstr "Показване на съхранени търсения за тази група"
2206
2207 #: share/html/Elements/Footer:64
2208 msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
2209 msgstr "Разпространява се под версия 2 на <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a>."
2210
2211 #: lib/RT/System.pm:79
2212 msgid "Do anything and everything"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: lib/RT/Installer.pm:190
2216 msgid "Domain name"
2217 msgstr "Име на домейн"
2218
2219 #: lib/RT/Installer.pm:191
2220 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
2221 msgstr "Не включвайте http://, просто нещо като 'localhost', 'rt.example.com'"
2222
2223 #: lib/RT/Config.pm:277
2224 msgid "Don't refresh home page."
2225 msgstr "Не опреснявай началната страница."
2226
2227 #: lib/RT/Config.pm:224
2228 msgid "Don't refresh search results."
2229 msgstr "Не опреснявай резултатите от търсенето."
2230
2231 #: share/html/Elements/Refresh:53
2232 msgid "Don't refresh this page."
2233 msgstr "Не опреснявай тази страница."
2234
2235 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2212
2236 msgid "Don't trust this key at all"
2237 msgstr "Не се доверявай на този ключ въобще"
2238
2239 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
2240 msgid "Download"
2241 msgstr "Изтегляне"
2242
2243 #: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
2244 msgid "Download as a tab-delimited file"
2245 msgstr "Изтегляне като файл с разделител tab"
2246
2247 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
2248 msgid "Download dumpfile"
2249 msgstr "Изтегляне на dump файл"
2250
2251 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:921 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:217 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:144 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
2252 msgid "Due"
2253 msgstr "Краен срок"
2254
2255 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2256 msgid "DueRelative"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
2260 #. ($msg)
2261 msgid "ERROR: %1"
2262 msgstr "ГРЕШКА: %1"
2263
2264 #: share/html/Tools/index.html:75
2265 msgid "Easy updating of your open tickets"
2266 msgstr "Лесно обновление на вашите отворени билети"
2267
2268 #: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:134
2269 msgid "Edit"
2270 msgstr "Редактиране"
2271
2272 #: share/html/Search/Bulk.html:189
2273 msgid "Edit Custom Fields"
2274 msgstr "Редактиране на персонализирани полета"
2275
2276 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
2277 #. ($Object->Name)
2278 msgid "Edit Custom Fields for %1"
2279 msgstr "Редактиране на персонализирани полета за %1"
2280
2281 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
2282 msgid "Edit Custom Fields for all groups"
2283 msgstr "Редактиране на персонализирани полета за всички групи"
2284
2285 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
2286 msgid "Edit Custom Fields for all queues"
2287 msgstr "Редактиране на персонализирани полета за всички опашки"
2288
2289 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
2290 msgid "Edit Custom Fields for all users"
2291 msgstr "Редакция на персонализирани полета за всички потребители"
2292
2293 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
2294 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
2295 msgstr "Редакция на персонализирани полета за билети във всички опашки"
2296
2297 #: share/html/Search/Bulk.html:229 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
2298 msgid "Edit Links"
2299 msgstr "Редакция на връзки"
2300
2301 #: share/html/Search/Edit.html:76
2302 msgid "Edit Query"
2303 msgstr "Редакция на заявката"
2304
2305 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:280
2306 msgid "Edit Search"
2307 msgstr "Редакция на търсенето"
2308
2309 #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
2310 #. ($QueueObj->Name)
2311 msgid "Edit Templates for queue %1"
2312 msgstr "Редакция на шаблони за опашка %1"
2313
2314 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2315 msgid "Edit saved searches for this group"
2316 msgstr "Редакция на съхранени търсения за тази група"
2317
2318 #: share/html/Admin/Global/index.html:61
2319 msgid "Edit system templates"
2320 msgstr "Редакция на системни шаблони"
2321
2322 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2323 msgid "EditSavedSearches"
2324 msgstr "РедакцияСъхрТърсения"
2325
2326 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
2327 msgid "Editable text"
2328 msgstr "Редактируем текст"
2329
2330 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:176
2331 #. ($QueueObj->Name)
2332 msgid "Editing Configuration for queue %1"
2333 msgstr "Редакция на конфигурацията за опашка %1"
2334
2335 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
2336 #. ($CustomFieldObj->Name())
2337 #. ($CustomFieldObj->Name)
2338 msgid "Editing CustomField %1"
2339 msgstr "Редакция на персонализирано поле %1"
2340
2341 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
2342 #. ($Group->Name)
2343 msgid "Editing membership for group %1"
2344 msgstr "Редакция на членството за група %1"
2345
2346 #: share/html/User/Groups/Members.html:152
2347 #. ($Group->Name)
2348 msgid "Editing membership for personal group %1"
2349 msgstr "Редакция на членството за лична група %1"
2350
2351 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
2352 msgid "EffectiveId"
2353 msgstr "ЕфективенId"
2354
2355 #: lib/RT/Record.pm:1300 lib/RT/Record.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2279 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2374
2356 msgid "Either base or target must be specified"
2357 msgstr "Трябва да бъде определена база или цел"
2358
2359 #: share/html/Elements/ShowSearch:67
2360 #. ($SavedSearch)
2361 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
2362 msgstr "Нямате право да видите съхранено търсене %1 или идентификаторът е неправилен"
2363
2364 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
2365 msgid "Email"
2366 msgstr "Ел. поща"
2367
2368 #: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
2369 msgid "Email Digest"
2370 msgstr "Електронно резюме"
2371
2372 #: lib/RT/User_Overlay.pm:548
2373 msgid "Email address in use"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: lib/RT/Config.pm:382
2377 msgid "Email delivery"
2378 msgstr "Доставка на ел. поща"
2379
2380 #: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
2381 msgid "Email template for periodic notification digests"
2382 msgstr "Шаблон за ел. поща за периодични нотификационни резюмета"
2383
2384 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
2385 msgid "EmailAddress"
2386 msgstr "ЕлПоща"
2387
2388 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2389 msgid "Enabled"
2390 msgstr "Включен"
2391
2392 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
2393 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
2394 msgstr "Включено (Изчиствайки тази отметка изключвате това персонализирано поле)"
2395
2396 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
2397 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
2398 msgstr "Включена (Изчиствайки тази отметка изключвате тази група)"
2399
2400 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
2401 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
2402 msgstr "Включена (Изчиствайки тази отметка изключвате тази опашка)"
2403
2404 #: share/html/Admin/Queues/index.html:111
2405 msgid "Enabled Queues"
2406 msgstr "Включени опашки"
2407
2408 #: share/html/Admin/Queues/index.html:101
2409 msgid "Enabled queues matching search criteria"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
2413 #. (loc_fuzzy($msg))
2414 msgid "Enabled status %1"
2415 msgstr "Включено състояние %1"
2416
2417 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:62
2418 msgid "Encrypt"
2419 msgstr "Шифриране"
2420
2421 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114
2422 msgid "Encrypt by default"
2423 msgstr "Шифрирай по подразбиране"
2424
2425 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:214
2426 msgid "Encrypt/Decrypt"
2427 msgstr "Шифриране/дешифриране"
2428
2429 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
2430 #. ($id, $txn->Ticket)
2431 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
2432 msgstr "Шифриране/дешифриране на транзакция #%1 от билет #%2"
2433
2434 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:546
2435 msgid "Encrypting disabled"
2436 msgstr "Шифрирането изключено"
2437
2438 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:545
2439 msgid "Encrypting enabled"
2440 msgstr "Шифрирането включено"
2441
2442 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
2443 msgid "Enter multiple values"
2444 msgstr "Въведете множество стойности"
2445
2446 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
2447 msgid "Enter multiple values with autocompletion"
2448 msgstr "Въведете множество стойности с авто-довършване"
2449
2450 #: share/html/Elements/EditLinks:127
2451 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
2452 msgstr "Въведете обекти или URI-та, с които ще се свържат обектите. Разделете множество въведения с шпации."
2453
2454 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
2455 msgid "Enter one value"
2456 msgstr "Въведете една стойност"
2457
2458 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
2459 msgid "Enter one value with autocompletion"
2460 msgstr "Въведете една стойност с авто-довършване"
2461
2462 #: share/html/Elements/EditLinks:124
2463 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
2464 msgstr "Въведете опашки или URI-та, с които ще се свържат опашките. Разделете множество въведения с шпации."
2465
2466 #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
2467 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
2468 msgstr "Въведете билети или URI-та, с които ще се свържат билетите. Разделете множество въведения с шпации."
2469
2470 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68
2471 msgid "Enter up to %1 values"
2472 msgstr "Въведете най-много %1 стойности"
2473
2474 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:98
2475 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
2476 msgstr "Въведете най-много %1 стойности с авто-довършване"
2477
2478 #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:58 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
2479 msgid "Error"
2480 msgstr "Грешка"
2481
2482 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:769
2483 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
2484 msgstr "Грешка в параметрите на Queue->AddWatcher"
2485
2486 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:940
2487 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
2488 msgstr "Грешка в параметрите на Queue->DeleteWatcher"
2489
2490 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1084
2491 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
2492 msgstr "Грешка в параметрите на Ticket->AddWatcher"
2493
2494 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1240
2495 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
2496 msgstr "Грешка в параметрите на Ticket->DeleteWatcher"
2497
2498 #: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
2499 msgid "Error to RT owner: public key"
2500 msgstr "Грешка към собственика на RT: публичен ключ"
2501
2502 #: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
2503 msgid "Error: Missing dashboard"
2504 msgstr "Грешка: Липсващо табло"
2505
2506 #: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
2507 msgid "Error: bad GnuPG data"
2508 msgstr "Грешка: лоши GnuPG данни"
2509
2510 #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
2511 msgid "Error: no private key"
2512 msgstr "Грешка: няма публичен ключ"
2513
2514 #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
2515 msgid "Error: public key"
2516 msgstr "Грешка: публичен ключ"
2517
2518 #: bin/rt-crontool:389
2519 msgid "Escalate tickets"
2520 msgstr "Ескалиране на билети"
2521
2522 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
2523 msgid "Estimated"
2524 msgstr "Приблизително"
2525
2526 #: lib/RT/Handle.pm:649
2527 msgid "Everyone"
2528 msgstr "Всички"
2529
2530 #: share/html/Tools/Reports/index.html:70
2531 msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
2532 msgstr "Разглеждане на билети, създадени в опашка между две дати"
2533
2534 #: share/html/Tools/Reports/index.html:65
2535 msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
2536 msgstr "Разглеждане на билети, разрешени в опашка между две дати"
2537
2538 #: share/html/Tools/Reports/index.html:60
2539 msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
2540 msgstr "Разглеждане на билети, разрешени в опашка, групирани по собственик"
2541
2542 #: bin/rt-crontool:375
2543 msgid "Example:"
2544 msgstr "Пример:"
2545
2546 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63
2547 msgid "Expire"
2548 msgstr "Изтичане"
2549
2550 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2551 msgid "ExtendedStatus"
2552 msgstr "РазширеноСъстояние"
2553
2554 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1117
2555 msgid "External authentication enabled."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
2559 msgid "Extra info"
2560 msgstr "Допълнителна информация"
2561
2562 #: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
2563 msgid "Extract Subject Tag"
2564 msgstr "Извличане на таг за тема"
2565
2566 #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
2567 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
2568 msgstr "Извличане на тагове от темата на транзакция и добавянето им към темата на билета."
2569
2570 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
2571 #. ($DBI::errstr)
2572 msgid "Failed to connect to database: %1"
2573 msgstr "Неуспех при свързването с базата данни: %1"
2574
2575 #: lib/RT/SharedSetting.pm:200
2576 #. ($self->ObjectName)
2577 msgid "Failed to create %1 attribute"
2578 msgstr "Грешка при създаването на атрибут %1"
2579
2580 #: lib/RT/User_Overlay.pm:291
2581 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
2582 msgstr "Потребителска псевдо-група 'Привилегировани' не е намерена."
2583
2584 #: lib/RT/User_Overlay.pm:298
2585 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
2586 msgstr "Потребителска псевдо-група 'Непривилегировани' не е намерена"
2587
2588 #: lib/RT/SharedSetting.pm:117
2589 #. ($self->ObjectName, $id)
2590 msgid "Failed to load %1 %2"
2591 msgstr "Неуспех при зареждането на %1 %2"
2592
2593 #: lib/RT/SharedSetting.pm:141
2594 #. ($self->ObjectName, $id, $msg)
2595 msgid "Failed to load %1 %2: %3"
2596 msgstr "Неуспех при зареждането на %1 %2: %3"
2597
2598 #: bin/rt-crontool:308
2599 #. ($modname, $@)
2600 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
2601 msgstr "Неуспех при зареждането на модул %1. (%2)"
2602
2603 #: lib/RT/SharedSetting.pm:184
2604 #. ($privacy)
2605 msgid "Failed to load object for %1"
2606 msgstr "Неуспех при зареждането на обект за %1"
2607
2608 #: sbin/rt-email-digest:166
2609 msgid "Failed to load template"
2610 msgstr "Неуспех при зареждането на шаблон"
2611
2612 #: sbin/rt-email-digest:174
2613 msgid "Failed to parse template"
2614 msgstr "Неуспех при разбор на шаблон"
2615
2616 #: lib/RT/Date.pm:89
2617 msgid "Feb"
2618 msgstr "фев"
2619
2620 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
2621 msgid "Field values source:"
2622 msgstr "Източник на стойности за полето:"
2623
2624 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
2625 msgid "FileName"
2626 msgstr "ИмеНаФайл"
2627
2628 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
2629 msgid "Filename"
2630 msgstr "Име на файл"
2631
2632 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
2633 msgid "Fill arguments"
2634 msgstr "Попълнете аргументите"
2635
2636 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
2637 msgid "Fill boxes with color using"
2638 msgstr "Запълване на кутиите с цвят използвайки"
2639
2640 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
2641 msgid "Fill in multiple text areas"
2642 msgstr "Попълване на множество текстови области"
2643
2644 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
2645 msgid "Fill in multiple wikitext areas"
2646 msgstr "Попълване на множество wikitext области"
2647
2648 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
2649 msgid "Fill in one text area"
2650 msgstr "Попълване на една тесктова област"
2651
2652 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
2653 msgid "Fill in one wikitext area"
2654 msgstr "Попълване на една wikitext област"
2655
2656 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
2657 msgid "Fill in this field with a URL."
2658 msgstr "Попълнете това поле с URL."
2659
2660 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73
2661 msgid "Fill in up to %1 text areas"
2662 msgstr "Попълване на максимум %1 текстови области"
2663
2664 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78
2665 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
2666 msgstr "Попълване на максимум %1 wikitext области"
2667
2668 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2115 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:188 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
2669 msgid "Final Priority"
2670 msgstr "Окончателен приоритет"
2671
2672 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:912 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2673 msgid "FinalPriority"
2674 msgstr "ОкончателенПриоритет"
2675
2676 #: share/html/Admin/Users/index.html:86
2677 msgid "Find all users whose"
2678 msgstr "Попълнете всички потребители, чиито"
2679
2680 #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
2681 msgid "Find groups whose"
2682 msgstr "Намерете групи, чиито"
2683
2684 #: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
2685 msgid "Find people whose"
2686 msgstr "Намерете хора, чиито"
2687
2688 #: share/html/Search/Results.html:156
2689 msgid "Find tickets"
2690 msgstr "Намиране на билети"
2691
2692 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
2693 msgid "Fingerprint"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
2697 msgid "Finish"
2698 msgstr "Край"
2699
2700 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:82
2701 msgid "First"
2702 msgstr "Първо"
2703
2704 #: lib/RT/StyleGuide.pod:758
2705 msgid "Foo Bar Baz"
2706 msgstr "Foo Bar Baz"
2707
2708 #: lib/RT/StyleGuide.pod:749
2709 msgid "Foo!"
2710 msgstr "Foo!"
2711
2712 #: share/html/Search/Bulk.html:94
2713 msgid "Force change"
2714 msgstr "Наложи промяна"
2715
2716 #: share/html/Search/Edit.html:69 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
2717 msgid "Format"
2718 msgstr "Формат"
2719
2720 #: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:204 share/html/Ticket/Elements/Tabs:183
2721 msgid "Forward"
2722 msgstr "Препращане"
2723
2724 #: share/html/Ticket/Forward.html:79
2725 msgid "Forward Message"
2726 msgstr "Препращане на съобщение"
2727
2728 #: share/html/Ticket/Forward.html:78
2729 msgid "Forward Message and Return"
2730 msgstr "Препращане на съобщение и връщане"
2731
2732 #: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
2733 msgid "Forward Ticket"
2734 msgstr "Препращане на билет"
2735
2736 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
2737 msgid "Forward messages to third person(s)"
2738 msgstr "Препращане на съобщението до трети лица"
2739
2740 #: share/html/Ticket/Forward.html:114
2741 #. ($TicketObj->id)
2742 msgid "Forward ticket #%1"
2743 msgstr "Препращане на билет #%1"
2744
2745 #: share/html/Ticket/Forward.html:113
2746 #. ($txn->id)
2747 msgid "Forward transaction #%1"
2748 msgstr "Препращане на транзакция #%1"
2749
2750 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
2751 msgid "ForwardMessage"
2752 msgstr "ПрепращанеСъобщение"
2753
2754 #: share/html/Search/Results.html:154
2755 #. ($ticketcount)
2756 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
2757 msgstr "Намерени %quant(%1,билет)"
2758
2759 #: lib/RT/Record.pm:929
2760 msgid "Found Object"
2761 msgstr "Намерен обект"
2762
2763 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
2764 msgid "Frequency"
2765 msgstr "Честота"
2766
2767 #: lib/RT/Date.pm:108
2768 msgid "Fri"
2769 msgstr "пт"
2770
2771 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
2772 msgid "Friday"
2773 msgstr "петък"
2774
2775 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
2776 msgid "Full headers"
2777 msgstr "Пълни заглавни части"
2778
2779 #: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216 lib/RT/Config.pm:235
2780 msgid "General"
2781 msgstr "Общи"
2782
2783 #: share/html/Tools/Offline.html:86
2784 msgid "Get template from file"
2785 msgstr "Извличане на шаблон от файл"
2786
2787 #: share/html/Install/index.html:76
2788 msgid "Getting started"
2789 msgstr "Първи стъпки"
2790
2791 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:773
2792 #. ($New->Name)
2793 msgid "Given to %1"
2794 msgstr "Даден на %1"
2795
2796 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74
2797 msgid "Global"
2798 msgstr "Глобални"
2799
2800 #: NOT FOUND IN SOURCE
2801 msgid "Global Custom Fields"
2802 msgstr "Глобални персонализирани полета"
2803
2804 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
2805 msgid "Global custom field configuration"
2806 msgstr "Конфигурация на глобални персонализирани полета"
2807
2808 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:105
2809 #. ($pane)
2810 msgid "Global portlet %1 saved."
2811 msgstr "Глобален portlet %1 съхранен."
2812
2813 #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
2814 #. (loc($Template->Name))
2815 msgid "Global template: %1"
2816 msgstr "Глобален шаблон: %1"
2817
2818 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
2819 msgid "GnuPG"
2820 msgstr "GnuPG"
2821
2822 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:689 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:724
2823 msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
2824 msgstr "Грешка на GnuPG. Свържете се с администратор"
2825
2826 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:644 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:706
2827 msgid "GnuPG integration is disabled"
2828 msgstr "Интеграцията с GnuPG е изключена"
2829
2830 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
2831 msgid "GnuPG issues"
2832 msgstr "Проблеми с GnuPG"
2833
2834 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90
2835 #. ($EmailAddress)
2836 msgid "GnuPG private key(s) for %1"
2837 msgstr "GnuPG частни ключове за %1"
2838
2839 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128 share/html/Admin/Queues/Modify.html:138
2840 msgid "GnuPG private keys"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
2844 #. ($EmailAddress)
2845 msgid "GnuPG public key(s) for %1"
2846 msgstr "GnuPG публични ключове за %1"
2847
2848 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
2849 msgid "Go"
2850 msgstr "Давай"
2851
2852 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:87 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:90 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
2853 msgid "Go!"
2854 msgstr "Давай!"
2855
2856 #: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
2857 msgid "Goto ticket"
2858 msgstr "Иди до билет"
2859
2860 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:109 share/html/Ticket/Elements/Tabs:326 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
2861 msgid "Graph"
2862 msgstr "Графика"
2863
2864 #: share/html/Search/Chart.html:89 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
2865 msgid "Graph Properties"
2866 msgstr "Свойства на графиката"
2867
2868 #: share/html/Search/Elements/Chart:98
2869 msgid "Graphical charts are not available."
2870 msgstr "Графични диаграми не са налични"
2871
2872 #: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
2873 msgid "Group"
2874 msgstr "Група"
2875
2876 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70
2877 msgid "Group Rights"
2878 msgstr "Права на групи"
2879
2880 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1000
2881 #. ($new_member_obj->Object->Name)
2882 msgid "Group already has member: %1"
2883 msgstr "Групата вече съдържа член: %1"
2884
2885 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
2886 #. ($create_msg)
2887 msgid "Group could not be created: %1"
2888 msgstr "Групата не може да бъде създадена: %1"
2889
2890 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
2891 msgid "Group created"
2892 msgstr "Групата създадена"
2893
2894 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:735
2895 msgid "Group disabled"
2896 msgstr "Групата изключена"
2897
2898 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:737
2899 msgid "Group enabled"
2900 msgstr "Групата включена"
2901
2902 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1175
2903 msgid "Group has no such member"
2904 msgstr "Групата няма такъв член"
2905
2906 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:980 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Queue_Overlay.pm:913 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1132 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1212
2907 msgid "Group not found"
2908 msgstr "Групата не е намерена"
2909
2910 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
2911 msgid "Group rights"
2912 msgstr "Права на групата"
2913
2914 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1320 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
2915 msgid "Groups"
2916 msgstr "Групи"
2917
2918 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1006
2919 msgid "Groups can't be members of their members"
2920 msgstr "Групите не могат да бъдат членове на собствените си членове"
2921
2922 #: share/html/Admin/Groups/index.html:96
2923 msgid "Groups matching search criteria"
2924 msgstr "Групи, отговарящи на критериите за търсене"
2925
2926 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
2927 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
2928 msgstr "Групи, чиито член е потребителят (отметка за изтриване)"
2929
2930 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
2931 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
2932 msgstr "Групи, в които потребителят не членува (отметка за добавяне)"
2933
2934 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
2935 msgid "Groups this user belongs to"
2936 msgstr "Групи, в които принадлежи този потребител"
2937
2938 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114
2939 msgid "HasMember"
2940 msgstr "ИмаЧлен"
2941
2942 #: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
2943 msgid "Heading of a forwarded Ticket"
2944 msgstr "Заглавие на препратен билет"
2945
2946 #: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
2947 msgid "Heading of a forwarded message"
2948 msgstr "Заглавие на препратено съобщение"
2949
2950 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95
2951 msgid "Hello!"
2952 msgstr "Здравейте!"
2953
2954 #: lib/RT/StyleGuide.pod:765
2955 #. ($name)
2956 msgid "Hello, %1"
2957 msgstr "Здравей, %1"
2958
2959 #: share/html/Install/Global.html:52
2960 msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
2961 msgstr "Помогнете ни да установим полезни стойности по подразбиране за RT."
2962
2963 #: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125
2964 msgid "History"
2965 msgstr "История"
2966
2967 #: share/html/Admin/Groups/History.html:64
2968 #. ($GroupObj->Name)
2969 msgid "History of the group %1"
2970 msgstr "История на група %1"
2971
2972 #: share/html/Admin/Queues/History.html:64
2973 #. ($QueueObj->Name)
2974 msgid "History of the queue %1"
2975 msgstr "История на опашка %1"
2976
2977 #: share/html/Admin/Users/History.html:64
2978 #. ($UserObj->Name)
2979 msgid "History of the user %1"
2980 msgstr "История на потребител %1"
2981
2982 #: share/html/Elements/DashboardTabs:87
2983 msgid "Home"
2984 msgstr "Начало"
2985
2986 #: lib/RT/Config.pm:274
2987 msgid "Home page refresh interval"
2988 msgstr "Интервал на опресняване на началната страница"
2989
2990 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
2991 msgid "HomePhone"
2992 msgstr "ДомашенТелефон"
2993
2994 #: share/html/Elements/Tabs:68
2995 msgid "Homepage"
2996 msgstr "Начална страница"
2997
2998 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
2999 msgid "Hour"
3000 msgstr "Час"
3001
3002 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
3003 msgid "Hours"
3004 msgstr "Часове"
3005
3006 #: lib/RT/Base.pm:137
3007 #. (6)
3008 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
3009 msgstr "Имам %quant(%1,бетонобъркачка)."
3010
3011 #: lib/RT/Date.pm:114
3012 msgid "ISO"
3013 msgstr "ISO"
3014
3015 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2040 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
3016 msgid "Id"
3017 msgstr "Id"
3018
3019 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62
3020 msgid "Identity"
3021 msgstr "Самоличност"
3022
3023 #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
3024 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
3025 msgstr "Ако одобрение е отхвърлено, отхвърляне на оригинала и изтриване на предстоящи одобрения"
3026
3027 #: share/html/Tools/Offline.html:75
3028 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
3029 msgstr "Ако не е указан заявител, създавай на билетите с този заявител."
3030
3031 #: share/html/Tools/Offline.html:66
3032 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
3033 msgstr "Ако не е указана опашка, създавай билети в тази опашка."
3034
3035 #: bin/rt-crontool:371
3036 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
3037 msgstr "Ако този инструмент е setgid, недобронамерен локален потребител би могъл да го използва за да получи административен достъп до RT."
3038
3039 #: share/html/Install/index.html:83
3040 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
3041 msgstr "Ако вече разполагате с работещ RT сървър и база данни, използвайте момента за да се уверите, че сървърът с бази данни работи и RT сървърът може да се свърже с него. Щом това е готово, спрете и пуснете RT сървъра.</p>"
3042
3043 #: share/html/Install/Finish.html:60
3044 msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
3045 msgstr "Ако сте променили порта, на който RT работи, е нужно да рестартирате сървъра за да влезете."
3046
3047 #: share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:155 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
3048 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
3049 msgstr "Ако сте променили нещо по-горе, се уверете, че"
3050
3051 #: share/html/Install/DatabaseType.html:61
3052 #. ('<a href="http://search.cpan.org" target="_new">CPAN</a>')
3053 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a <i>database driver</i> for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
3054 msgstr "Ако предпочитаната от вас база данни не е в списъка по-долу, това означава, че RT не успя да намери <i>драйвер за базата данни</i> инсталиран локално. Бихте могли да поправите това като използвате %1 за да изтеглите и инсталирате DBD::MySQL, DBD::Oracle или DBD::Pg."
3055
3056 #: lib/RT/Record.pm:921
3057 msgid "Illegal value for %1"
3058 msgstr "Невалидна стойност за %1"
3059
3060 #: lib/RT/Record.pm:924
3061 msgid "Immutable field"
3062 msgstr "Непроменяемо поле"
3063
3064 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:84
3065 msgid "Include disabled custom fields in listing."
3066 msgstr "Включване на деактивирани персонализирани полета в списъка."
3067
3068 #: share/html/Admin/Groups/index.html:81
3069 msgid "Include disabled groups in listing."
3070 msgstr "Включване на деактивирани групи в списъка."
3071
3072 #: share/html/Admin/Queues/index.html:89
3073 msgid "Include disabled queues in listing."
3074 msgstr "Включване на деактивирани опашки в списъка."
3075
3076 #: share/html/Admin/Users/index.html:88
3077 msgid "Include disabled users in search."
3078 msgstr "Включване на деактивирани потребители в търсенето."
3079
3080 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:101
3081 msgid "Include page"
3082 msgstr "Включване на страница"
3083
3084 #: lib/RT/Config.pm:384
3085 msgid "Individual messages"
3086 msgstr "Индивидуални съобщения"
3087
3088 #: etc/initialdata:406 etc/upgrade/3.7.10/content:15
3089 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
3090 msgstr "Информиране на собственика на RT, че потребител(и) има проблем с публични ключове"
3091
3092 #: etc/initialdata:468 etc/upgrade/3.7.87/content:6
3093 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
3094 msgstr "Информиране на потребител, че табло, за което се е абонирал(а) липсва"
3095
3096 #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/3.7.10/content:40
3097 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
3098 msgstr "Информиране на потребител, че съобщение, което е изпратил(а) има невалидни GnuPG данни"
3099
3100 #: etc/initialdata:397 etc/upgrade/3.7.10/content:6
3101 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
3102 msgstr "Информиране на потребител, че има проблеми с публичния си ключ и не може да приема шифрирано съдържание"
3103
3104 #: etc/initialdata:443
3105 msgid "Inform user that his password has been reset"
3106 msgstr "Информиране на потребител за смяна на паролата"
3107
3108 #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:28
3109 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
3110 msgstr "Информиране на потребител, че сме получили шифрирана ел. поща, а нямаме частни ключове за дешифриране"
3111
3112 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2090 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
3113 msgid "Initial Priority"
3114 msgstr "Първоначален приоритет"
3115
3116 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:911 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:101 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3117 msgid "InitialPriority"
3118 msgstr "ПървоначаленПриоритет"
3119
3120 #: share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
3121 msgid "Initialize Database"
3122 msgstr "Инициализация на базата данни"
3123
3124 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:131
3125 msgid "Input error"
3126 msgstr "Грешка при въвеждането"
3127
3128 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1137 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1273 share/html/Elements/ValidateCustomFields:87
3129 #. ($self->FriendlyPattern)
3130 #. ($CF->FriendlyPattern)
3131 msgid "Input must match %1"
3132 msgstr "Въведеното трябва да съответства на %1"
3133
3134 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:51
3135 msgid "Install RT"
3136 msgstr "Инсталиране на RT"
3137
3138 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3326
3139 msgid "Internal Error"
3140 msgstr "Вътрешна грешка"
3141
3142 #: lib/RT/Record.pm:294
3143 #. ($id->{error_message})
3144 msgid "Internal Error: %1"
3145 msgstr "Вътрешна грешка: %1"
3146
3147 #: share/html/Install/Global.html:90 share/html/Install/Sendmail.html:92
3148 #. ($_, $ARGS{$_})
3149 #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
3150 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
3151 msgstr "Невалиден %1: '%2' не изглежда като адрес на ел. поща"
3152
3153 #: share/html/Install/Basics.html:81
3154 #. ('WebPort')
3155 msgid "Invalid %1: it should be a number"
3156 msgstr "Невалиден %1: нужно е да е число"
3157
3158 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:626
3159 msgid "Invalid Group Type"
3160 msgstr "Невалиден тип на група"
3161
3162 #: lib/RT/Record.pm:926
3163 msgid "Invalid data"
3164 msgstr "Невалидни данни"
3165
3166 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1130
3167 msgid "Invalid object"
3168 msgstr "Невалиден обект"
3169
3170 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:389
3171 msgid "Invalid owner object"
3172 msgstr "Невалиден обект-собственик"
3173
3174 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:225 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:626
3175 #. ($msg)
3176 msgid "Invalid pattern: %1"
3177 msgstr "Невалиден образец: %1"
3178
3179 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:121 lib/RT/Template_Overlay.pm:221
3180 msgid "Invalid queue"
3181 msgstr "Невалидна опашка"
3182
3183 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:281
3184 msgid "Invalid right"
3185 msgstr "Невалидно право."
3186
3187 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:142 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269
3188 #. ($args{'RightName'})
3189 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
3190 msgstr "Невалидно право. Неуспех при канонизацията на право '%1'"
3191
3192 #: lib/RT/User_Overlay.pm:538
3193 msgid "Invalid syntax for email address"
3194 msgstr "Невалиден синтаксис на адрес на ел. поща"
3195
3196 #: lib/RT/Record.pm:269
3197 #. ($key)
3198 msgid "Invalid value for %1"
3199 msgstr "Невалидна стойност за %1"
3200
3201 #: lib/RT/Record.pm:1621
3202 msgid "Invalid value for custom field"
3203 msgstr "Невалидна стойност за персонализирано поле"
3204
3205 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:310
3206 msgid "Invalid value for status"
3207 msgstr "Невалидна стойност за състояние"
3208
3209 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:716
3210 msgid "Is not encrypted"
3211 msgstr "Не е шифрирано"
3212
3213 #: bin/rt-crontool:372
3214 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
3215 msgstr "Изключително важно е да не е позволено на непривилегировани потребители да стартират този инструмент."
3216
3217 #: bin/rt-crontool:373
3218 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
3219 msgstr "Препоръчително е да създадете непривилегирован UNIX потребител с правилно членство в групи и достъп до RT, за да стартирате този инструмент."
3220
3221 #: bin/rt-crontool:333
3222 msgid "It takes several arguments:"
3223 msgstr "Приема редица аргументи:"
3224
3225 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:86
3226 msgid "Italic"
3227 msgstr "Курсив"
3228
3229 #: lib/RT/Date.pm:88
3230 msgid "Jan"
3231 msgstr "яну"
3232
3233 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
3234 msgid "Join or leave this group"
3235 msgstr "Присъединете се или напуснете тази група"
3236
3237 #: lib/RT/Date.pm:94
3238 msgid "Jul"
3239 msgstr "юли"
3240
3241 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:146
3242 msgid "Jumbo"
3243 msgstr "Джъмбо"
3244
3245 #: lib/RT/Date.pm:93
3246 msgid "Jun"
3247 msgstr "юни"
3248
3249 #: lib/RT/Installer.pm:78
3250 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
3251 msgstr "Оставете 'localhost' ако не сте сигурен/на. Оставете празно за да локална връзка през socket."
3252
3253 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:78
3254 msgid "Language"
3255 msgstr "Език"
3256
3257 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80
3258 msgid "Large"
3259 msgstr "Голям"
3260
3261 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:105
3262 msgid "Last"
3263 msgstr "Последен"
3264
3265 #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62
3266 msgid "Last Contact"
3267 msgstr "Последен контакт"
3268
3269 #: share/html/Elements/SelectDateType:52
3270 msgid "Last Contacted"
3271 msgstr "Последно свързване"
3272
3273 #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
3274 msgid "Last Updated"
3275 msgstr "Последно обновяване"
3276
3277 #: share/html/Elements/ColumnMap:91
3278 msgid "Last Updated By"
3279 msgstr "Последно обновяване от"
3280
3281 #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
3282 msgid "Last updated by"
3283 msgstr "Последно обновяване от"
3284
3285 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3286 msgid "LastUpdated"
3287 msgstr "ПоследноОбновяване"
3288
3289 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3290 msgid "LastUpdatedBy"
3291 msgstr "ПоследноОбновяванеОт"
3292
3293 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3294 msgid "LastUpdatedRelative"
3295 msgstr "ПоследноОбновяванеОтносително"
3296
3297 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:169
3298 #. ($session{'CurrentUser'}->UserObj->EmailAddress)
3299 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
3300 msgstr "Оставете празно за изпращане на текущият ви адрес на ел. поща (%1)"
3301
3302 #: lib/RT/Installer.pm:88
3303 msgid "Leave empty to use the default value for your database"
3304 msgstr "Оставете празно за да използвате стойността по подразбиране за вашата база данни"
3305
3306 #: lib/RT/Installer.pm:101
3307 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
3308 msgstr "Оставете това така, за да използвате потребителското име по подразбиране за типа на вашата база данни"
3309
3310 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71
3311 msgid "Left"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
3315 msgid "Legends"
3316 msgstr "Легенди"
3317
3318 #: lib/RT/Config.pm:297
3319 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
3320 msgstr "Дължина в символи; Използвайте '0' за показване на всички съобщения последователно, без значение дължината им"
3321
3322 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
3323 msgid "Let this user access RT"
3324 msgstr "Позволяване на този потребител достъп до RT"
3325
3326 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
3327 msgid "Let this user be granted rights"
3328 msgstr "Предоставяне на права на този потребител"
3329
3330 #: share/html/Install/index.html:86
3331 msgid "Let's go!"
3332 msgstr "Хайде!"
3333
3334 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:66
3335 msgid "Link"
3336 msgstr "Връзка"
3337
3338 #: lib/RT/Record.pm:1311
3339 msgid "Link already exists"
3340 msgstr "Връзката вече съществува"
3341
3342 #: lib/RT/Record.pm:1325
3343 msgid "Link could not be created"
3344 msgstr "Връзката не може да бъде създадена"
3345
3346 #: lib/RT/Record.pm:1406
3347 msgid "Link not found"
3348 msgstr "Връзката не е намерена"
3349
3350 #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:52
3351 #. ($Ticket->Id)
3352 msgid "Link ticket #%1"
3353 msgstr "Свързване на билет #%1"
3354
3355 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:93
3356 msgid "Link values to"
3357 msgstr "Свързване на стойностите с"
3358
3359 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:108
3360 msgid "Linked"
3361 msgstr "Свързано"
3362
3363 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:110
3364 msgid "LinkedFrom"
3365 msgstr "СвързаноОт"
3366
3367 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:109
3368 msgid "LinkedTo"
3369 msgstr "СвързаноКъм"
3370
3371 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:616
3372 msgid "Linking. Permission denied"
3373 msgstr "Свързване. Достъпът отказан"
3374
3375 #: share/html/Ticket/Create.html:227 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:110 share/html/Ticket/Elements/Tabs:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81
3376 msgid "Links"
3377 msgstr "Връзки"
3378
3379 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:79
3380 msgid "Load"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:77
3384 msgid "Load saved search:"
3385 msgstr "Зареждане на съхранено търсене:"
3386
3387 #: lib/RT/System.pm:90
3388 msgid "LoadSavedSearch"
3389 msgstr "ЗарежданеСъхрТърсене"
3390
3391 #: lib/RT/SharedSetting.pm:113
3392 #. ($self->ObjectName, $self->Name)
3393 msgid "Loaded %1 %2"
3394 msgstr "Заредено %1 %2"
3395
3396 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:167
3397 #. ($SavedSearch->{'Description'})
3398 msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
3399 msgstr "Заредено оригинално \"%1\" съхранено търсене"
3400
3401 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:202
3402 msgid "Loaded perl modules"
3403 msgstr "Заредени модули на perl"
3404
3405 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
3406 #. ($SavedSearch->{'Description'})
3407 msgid "Loaded saved search \"%1\""
3408 msgstr "Заредено съхранено търсене \"%1\""
3409
3410 #: lib/RT/Config.pm:342
3411 msgid "Locale"
3412 msgstr "Локал"
3413
3414 #: lib/RT/Date.pm:122
3415 msgid "LocalizedDateTime"
3416 msgstr "ЛокализираноДатаВреме"
3417
3418 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:126 share/html/User/Prefs.html:118
3419 msgid "Location"
3420 msgstr "Локализация"
3421
3422 #: lib/RT/Interface/Web.pm:582
3423 msgid "Logged in"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
3427 #. ("<span>".$session{'CurrentUser'}->Name."</span>")
3428 msgid "Logged in as %1"
3429 msgstr "Влязохте като %1"
3430
3431 #: share/html/NoAuth/Logout.html:54
3432 msgid "Logged out"
3433 msgstr "Излязохте"
3434
3435 #: lib/RT/StyleGuide.pod:789 share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:66 share/html/Elements/Login:84
3436 msgid "Login"
3437 msgstr "Вход"
3438
3439 #: share/html/Elements/Logo:51
3440 #. ())
3441 msgid "LogoAltText"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: share/html/Elements/Logout:48 share/html/NoAuth/Logout.html:48
3445 msgid "Logout"
3446 msgstr "Изход"
3447
3448 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1039
3449 msgid "Lookup type mismatch"
3450 msgstr "Грешка в типа на търсене"
3451
3452 #: lib/RT/Config.pm:377 lib/RT/Config.pm:392
3453 msgid "Mail"
3454 msgstr "Поща"
3455
3456 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
3457 msgid "Main type of links"
3458 msgstr "Главен тип на връзките"
3459
3460 #: share/html/Search/Bulk.html:91
3461 msgid "Make Owner"
3462 msgstr "Направи собственик"
3463
3464 #: share/html/Search/Bulk.html:117
3465 msgid "Make Status"
3466 msgstr "Направи състояние"
3467
3468 #: share/html/Search/Bulk.html:125
3469 msgid "Make date Due"
3470 msgstr "Направи краен срок"
3471
3472 #: share/html/Search/Bulk.html:127
3473 msgid "Make date Resolved"
3474 msgstr "Направи дата на разрешаване"
3475
3476 #: share/html/Search/Bulk.html:121
3477 msgid "Make date Started"
3478 msgstr "Направи дата на стартиране"
3479
3480 #: share/html/Search/Bulk.html:119
3481 msgid "Make date Starts"
3482 msgstr "Направи дата на старт"
3483
3484 #: share/html/Search/Bulk.html:123
3485 msgid "Make date Told"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: share/html/Search/Bulk.html:113
3489 msgid "Make priority"
3490 msgstr "Направи приоритет"
3491
3492 #: share/html/Search/Bulk.html:115
3493 msgid "Make queue"
3494 msgstr "Направи опашка"
3495
3496 #: share/html/Search/Bulk.html:111
3497 msgid "Make subject"
3498 msgstr "Направи тема"
3499
3500 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
3501 msgid "Make this group visible to user"
3502 msgstr "Направи тази група видима за потребителя"
3503
3504 #: share/html/Admin/index.html:74
3505 msgid "Manage custom fields and custom field values"
3506 msgstr "Управление на персонализирани полета и стойности на такива"
3507
3508 #: share/html/Admin/index.html:65
3509 msgid "Manage groups and group membership"
3510 msgstr "Управление на групи и членство в такива"
3511
3512 #: share/html/Admin/index.html:81
3513 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
3514 msgstr "Управление на свойства и конфигурация, които се отнасят до всички опашки"
3515
3516 #: share/html/Admin/index.html:70
3517 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
3518 msgstr "Управление на опашки и специфичните им свойства"
3519
3520 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:67
3521 msgid "Manage saved graphs"
3522 msgstr "Управление на съхранени графики"
3523
3524 #: share/html/Admin/index.html:60
3525 msgid "Manage users and passwords"
3526 msgstr "Управление на потребители и пароли"
3527
3528 #: lib/RT/Date.pm:90
3529 msgid "Mar"
3530 msgstr "мар"
3531
3532 #: share/html/Ticket/Display.html:170
3533 msgid "Marked all messages as seen"
3534 msgstr "Всички съобщения са маркирани като прочетени"
3535
3536 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
3537 msgid "Mason template search order"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82
3541 msgid "MaxValues"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: lib/RT/Config.pm:295
3545 msgid "Maximum inline message length"
3546 msgstr "Максимална дължина на съобщение инлайн"
3547
3548 #: lib/RT/Date.pm:92
3549 msgid "May"
3550 msgstr "май"
3551
3552 #: share/html/Elements/QuickCreate:60
3553 msgid "Me"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
3557 msgid "Member"
3558 msgstr "Член"
3559
3560 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:820
3561 #. ($value)
3562 msgid "Member %1 added"
3563 msgstr "Член %1 добавен"
3564
3565 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:860
3566 #. ($value)
3567 msgid "Member %1 deleted"
3568 msgstr "Член %1 премахнат"
3569
3570 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1017
3571 #. ($new_member_obj->Object->Name)
3572 msgid "Member added: %1"
3573 msgstr "Член добавен: %1"
3574
3575 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1182
3576 msgid "Member deleted"
3577 msgstr "Членът е изтрит"
3578
3579 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1186
3580 msgid "Member not deleted"
3581 msgstr "Членът не е изтрит"
3582
3583 #: share/html/Elements/SelectLinkType:49
3584 msgid "Member of"
3585 msgstr "Член на"
3586
3587 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
3588 msgid "MemberOf"
3589 msgstr "ЧленНа"
3590
3591 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 share/html/User/Elements/GroupTabs:65
3592 msgid "Members"
3593 msgstr "Членове"
3594
3595 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:817
3596 #. ($value)
3597 msgid "Membership in %1 added"
3598 msgstr "Членство в %1 добавено"
3599
3600 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:857
3601 #. ($value)
3602 msgid "Membership in %1 deleted"
3603 msgstr "Членство в %1 премахнато"
3604
3605 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:63
3606 msgid "Memberships"
3607 msgstr "Членства"
3608
3609 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:96
3610 #. ($UserObj->Name)
3611 msgid "Memberships of the user %1"
3612 msgstr "Членства на потребителят %1"
3613
3614 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2653
3615 msgid "Merge Successful"
3616 msgstr "Сливането успешно"
3617
3618 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2531
3619 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
3620 msgstr "Сливането неуспешно. Не може да се установи EffectiveId"
3621
3622 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2548
3623 msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
3624 msgstr "Сливането неуспешно. Не може да се установи състояние"
3625
3626 #: share/html/Elements/EditLinks:132 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127
3627 msgid "Merge into"
3628 msgstr "Сливане в"
3629
3630 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:823
3631 #. ($value)
3632 msgid "Merged into %1"
3633 msgstr "Слято в %1"
3634
3635 #: share/html/Search/Bulk.html:170 share/html/Ticket/Update.html:134
3636 msgid "Message"
3637 msgstr "Съобщение"
3638
3639 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229
3640 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
3641 msgstr "Тялото на съобщението не е показано, защото изпращачът е пожелал да не го показва инлайн."
3642
3643 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:249
3644 msgid "Message body not shown because it is not plain text."
3645 msgstr "Тялото на съобщението не е показано, защото не е прав текст."
3646
3647 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162
3648 msgid "Message body not shown because it is too large."
3649 msgstr "Тялото на съобщението не е показано, защото е прекалено голямо."
3650
3651 #: lib/RT/Config.pm:212
3652 msgid "Message box height"
3653 msgstr "Височина на кутията със съобщение"
3654
3655 #: lib/RT/Config.pm:203
3656 msgid "Message box width"
3657 msgstr "Ширина на кутията със съобщение"
3658
3659 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2197
3660 msgid "Message could not be recorded"
3661 msgstr "Съобщението не може да бъде записано"
3662
3663 #: sbin/rt-email-digest:291
3664 msgid "Message for user"
3665 msgstr "Съобщение за потребител"
3666
3667 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2200
3668 msgid "Message recorded"
3669 msgstr "Съобщението записано"
3670
3671 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:109
3672 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
3673 msgstr "Съобщения за този билет няма да бъдат изпращани на..."
3674
3675 #: lib/RT/Installer.pm:146
3676 msgid "Minimum password length"
3677 msgstr "Минимална дължина на паролата"
3678
3679 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
3680 msgid "Minutes"
3681 msgstr "Минути"
3682
3683 #: lib/RT/Record.pm:928
3684 msgid "Missing a primary key?: %1"
3685 msgstr "Липсва първичен ключ?: %1"
3686
3687 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:98
3688 msgid "Mobile"
3689 msgstr "Мобилен"
3690
3691 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
3692 msgid "MobilePhone"
3693 msgstr "МобиленТелефон"
3694
3695 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
3696 msgid "Modify Access Control List"
3697 msgstr "Редакция на списъка за контрол на достъпа"
3698
3699 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
3700 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
3701 msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
3702 msgstr "Редакция на персонализирани полета, които се отнасят до %1 за всички %2"
3703
3704 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100
3705 #. (loc(lc($Types)))
3706 msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
3707 msgstr "Редакция на персонализирани полета, които се отнасят до всички %1"
3708
3709 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:108 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:109
3710 msgid "Modify Group Rights"
3711 msgstr "Редакция на групови права"
3712
3713 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:110 share/html/User/Groups/Members.html:103
3714 msgid "Modify Members"
3715 msgstr "Редакция на членове"
3716
3717 #: share/html/User/Delegation.html:60
3718 msgid "Modify Rights"
3719 msgstr "Редакция на права"
3720
3721 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
3722 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
3723 msgstr "Редакция на scrip шаблони за тази опашка"
3724
3725 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
3726 msgid "Modify Scrips for this queue"
3727 msgstr "Редакция на scrips за тази опашка"
3728
3729 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:73 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:74 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:75
3730 msgid "Modify User Rights"
3731 msgstr "Редакция на потребителски права"
3732
3733 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:68
3734 #. ($QueueObj->Name())
3735 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
3736 msgstr "Редакция на персонализирано поле за опашка %1"
3737
3738 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:83
3739 #. ($QueueObj->Name)
3740 msgid "Modify a scrip for queue %1"
3741 msgstr "Редакция на scrip за опашка %1"
3742
3743 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:76
3744 msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
3745 msgstr "Редакция на scrip, който се отнася до всички опашки"
3746
3747 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:156
3748 #. ($CF->Name)
3749 msgid "Modify associated objects for %1"
3750 msgstr "Редакция на асоциирани обекти на %1"
3751
3752 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
3753 msgid "Modify custom field values"
3754 msgstr "Редакция на стойности на персонализирани полета"
3755
3756 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
3757 msgid "Modify dashboards for this group"
3758 msgstr "Редакция на таблата за тази група"
3759
3760 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:52
3761 #. ($TicketObj->Id)
3762 msgid "Modify dates for #%1"
3763 msgstr "Редакция на датите за #%1"
3764
3765 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:60
3766 #. ($TicketObj->Id)
3767 msgid "Modify dates for ticket # %1"
3768 msgstr "Редакция на датите за билет # %1"
3769
3770 #: share/html/Admin/Global/index.html:66
3771 msgid "Modify global custom fields"
3772 msgstr "Редакция на глобални персонализирани полета"
3773
3774 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:71
3775 msgid "Modify global group rights"
3776 msgstr "Редакция на глобални групови права"
3777
3778 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:56
3779 msgid "Modify global group rights."
3780 msgstr "Редакция на глобални групови права."
3781
3782 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Admin/Global/UserRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:75
3783 msgid "Modify global user rights"
3784 msgstr "Редакция на глобални потребителски права"
3785
3786 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:56
3787 msgid "Modify global user rights."
3788 msgstr "Редакция на глобални потребителски права."
3789
3790 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
3791 msgid "Modify group metadata or delete group"
3792 msgstr "Редакция на групови метаданни или изтриване на група"
3793
3794 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:108
3795 #. ($CustomFieldObj->Name)
3796 msgid "Modify group rights for custom field %1"
3797 msgstr "Редакция на групови права за персонализирано поле %1"
3798
3799 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
3800 #. ($GroupObj->Name)
3801 msgid "Modify group rights for group %1"
3802 msgstr "Редакция на групови права за група %1"
3803
3804 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
3805 #. ($QueueObj->Name)
3806 msgid "Modify group rights for queue %1"
3807 msgstr "Редакция на групови права за опашка %1"
3808
3809 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
3810 msgid "Modify membership roster for this group"
3811 msgstr "Редакция на членски състав за тази група"
3812
3813 #: lib/RT/System.pm:85
3814 msgid "Modify one's own RT account"
3815 msgstr "Редакция на собствен RT акаунт"
3816
3817 #: share/html/Admin/Queues/People.html:48 share/html/Admin/Queues/People.html:52
3818 #. ($QueueObj->Name)
3819 msgid "Modify people related to queue %1"
3820 msgstr "Редакция на хората, свързани с опашка %1"
3821
3822 #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:52 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
3823 #. ($Ticket->id)
3824 #. ($Ticket->Id)
3825 msgid "Modify people related to ticket #%1"
3826 msgstr "Редакция на хората, свързани с билет #%1"
3827
3828 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
3829 msgid "Modify personal dashboards"
3830 msgstr "Редакция на лични табла"
3831
3832 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:69
3833 #. ($QueueObj->Name)
3834 msgid "Modify scrips for queue %1"
3835 msgstr "Редакция на scrips за опашка %1"
3836
3837 #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:67 share/html/Admin/Global/index.html:57
3838 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
3839 msgstr "Редакция на scrips, които се отнасят до всички опашки"
3840
3841 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
3842 msgid "Modify system dashboards"
3843 msgstr "Редакция на системни табла"
3844
3845 #: share/html/Admin/Global/Template.html:101 share/html/Admin/Queues/Template.html:102
3846 #. (loc($TemplateObj->Name()))
3847 msgid "Modify template %1"
3848 msgstr "Редакция на шаблон %1"
3849
3850 #: share/html/Admin/Global/Templates.html:67
3851 msgid "Modify templates which apply to all queues"
3852 msgstr "Редакция на шаблони, които се отнасят до всички опашки"
3853