import torrus 1.0.9
[freeside.git] / fs_selfservice / fri / locale / it_IT / LC_MESSAGES / ari.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-08-24 12:33+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-08-25 22:41-0600\n"
13 "Last-Translator: Francesco Romano\n"
14 "Language-Team: Italian\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../includes/asi.php:46
20 msgid "Asterisk Call Manager not responding"
21 msgstr "Il Call Manager di Asterisk non risponde"
22
23 #: ../includes/asi.php:54
24 msgid "Asterisk authentication failed:"
25 msgstr "Autenticazione Asterisk fallita:"
26
27
28 #: ../includes/asi.php:96 ../includes/asi.php:111 ../includes/asi.php:130
29 #: ../includes/asi.php:144
30 msgid "Asterisk command not understood"
31 msgstr "comando reload di Asterisk non eseguito"
32
33
34 #: ../includes/bootstrap.php:123
35 #, php-format
36 msgid "To many directories in %s Not all files processed"
37 msgstr "Troppe directory in %s Non tutti i files sono stati processati"
38
39 #: ../includes/bootstrap.php:226
40 #, fuzzy
41 msgid "ARI requires a version of PHP 4.3 or later"
42 msgstr "ARI richiede PHP 4.0 o superiore"
43
44 #: ../includes/bootstrap.php:245
45 msgid ""
46 "PHP PEAR must be installed.  Visit http://pear.php.net for help with "
47 "installation."
48 msgstr ""
49 "PHP PEAR deve essere installato. Visitare http://pear.php.net per aiuto "
50 "nell'installazione."
51
52
53 #: ../includes/common.php:180
54 msgid "ARI does not appear to have access to the Asterisk Manager."
55 msgstr "Impossibile connettersi all'Asterisk Manager"
56
57 #: ../includes/common.php:181
58 ##, fuzzy
59 msgid ""
60 "Check the ARI 'main.conf.php' configuration file to set the Asterisk Manager "
61 "Account."
62 msgstr ""
63 "Controllare il file di configurazione main.conf di ARI per l'impostazione "
64 "sull'account dell'Asterisk Manager."
65
66 #: ../includes/common.php:182
67 msgid "Check /etc/asterisk/manager.conf for a proper Asterisk Manager Account"
68 msgstr ""
69 "Controllare /etc/asterisk/manager.conf per un valido account Asterisk Manager"
70
71 #: ../includes/common.php:183
72 msgid ""
73 "make sure [general] enabled = yes and a 'permit=' line for localhost or the "
74 "webserver."
75 msgstr ""
76 "assicurarsi che in [general] sia presente enable = yes e la riga 'permit=' "
77 "con l'indirizzo localhost o il webserver."
78
79
80 #: ../includes/common.php:200 ../includes/common.php:215
81 msgid "Check AMP installation, asterisk, and ARI main.conf"
82 msgstr ""
83 "Controllare l'installazione di AMP, il database di asterisk o il file main."
84 "conf di ARI"
85
86 #: ../includes/common.php:351
87 msgid "Logout"
88 msgstr "Esci"
89
90 #: ../includes/common.php:356
91 msgid "Page Not Found."
92 msgstr "Pagina Non Trovata"
93
94 #: ../includes/display.php:92
95 msgid "Search"
96 msgstr "Cerca"
97
98 #: ../includes/display.php:135
99 msgid "Searched for"
100 msgstr "Ricerca per"
101
102 #  
103 #: ../includes/display.php:139
104 ##, fuzzy, php-format
105 msgid "Results %d - %d of %d"
106 msgstr "Risultati %d - %d di %d"
107
108 #  
109 #: ../includes/display.php:141
110 #, php-format
111 msgid "Results %d"
112 msgstr "Risultati %d"
113
114 #: ../includes/display.php:195
115 msgid "First"
116 msgstr "Prima"
117
118 #: ../includes/display.php:208
119 msgid "Last"
120 msgstr "Ultima"
121
122 #: ../includes/login.php:267
123 msgid "Incorrect Password"
124 msgstr "Password sbagliata"
125
126 #: ../includes/login.php:279
127 msgid "Incorrect Username or Password"
128 msgstr "Nome Utente o Password sbagliati"
129
130 #: ../includes/login.php:404 ../includes/login.php:413
131 msgid "Login"
132 msgstr "Login"
133
134 #: ../includes/login.php:421
135 msgid "Password"
136 msgstr "Password"
137
138 #: ../includes/login.php:430
139 msgid "Submit"
140 msgstr "Invia"
141
142 #: ../includes/login.php:438
143 msgid "Remember Password"
144 msgstr "Ricorda Password"
145
146
147 #: ../includes/login.php:453
148 msgid "Use your <b>Voicemail Mailbox and Password</b>"
149 msgstr ""
150 "Utilizzare come login il numero della <b>Casella Vocale e relativa "
151 "Password</b>"
152
153 #: ../includes/login.php:454
154 msgid "This is the same password used for the phone"
155 msgstr "Sono gli stessi utilizzati dal proprio telefono"
156
157 #: ../includes/login.php:456
158 msgid ""
159 "For password maintenance or assistance, contact your Phone System "
160 "Administrator."
161 msgstr ""
162 "Per assistenza o manutenzione, contattare l'amministratore del Centralino."
163
164 #: ../includes/main.conf.php:150
165 msgid "INBOX"
166 msgstr "NUOVI"
167
168 #: ../includes/main.conf.php:152
169 msgid "Family"
170 msgstr "Personali"
171
172 #: ../includes/main.conf.php:154
173 msgid "Friends"
174 msgstr "Amici"
175
176 #: ../includes/main.conf.php:156
177 msgid "Old"
178 msgstr "Vecchi"
179
180 #: ../includes/main.conf.php:158
181 msgid "Work"
182 msgstr "Lavoro"
183
184 #: ../includes/main.conf.php:237
185 msgid "Call Forward All Activate"
186 msgstr "Attivazione Trasferimento di Chiamata Incondizionato"
187
188 #: ../includes/main.conf.php:238
189 msgid "Call Forward All Deactivate"
190 msgstr "Disattivazione Trasferimento di Chiamata Incondizionato"
191
192 #: ../includes/main.conf.php:239
193 msgid "Call Forward All Prompting Deactivate"
194 msgstr "Disattivazione Trasferimento di Chiamata Incondizionato (chiede dettagli)"
195
196 #: ../includes/main.conf.php:240
197 msgid "Call Forward Busy Activate"
198 msgstr "Attivazione Trasferimento di Chiamata su Occupato"
199
200 #: ../includes/main.conf.php:241
201 msgid "Call Forward Busy Deactivate"
202 msgstr "Disattivazione Trasferimento di Chiamata su Occupato"
203
204 #: ../includes/main.conf.php:242
205 msgid "Call Forward Busy Prompting Deactivate"
206 msgstr "Disattivazione Trasferimento di Chiamata su Occupato (chiede dettagli)"
207
208 #: ../includes/main.conf.php:243
209 msgid "Call Forward No Answer/Unavailable Activate"
210 msgstr "Attivazione Trasferimento di Chiamata su nessuna risposta"
211
212 #: ../includes/main.conf.php:244
213 msgid "Call Forward No Answer/Unavailable Deactivate"
214 msgstr "Disattivazione Trasferimento di Chiamata su nessuna risposta"
215
216 #: ../includes/main.conf.php:245
217 msgid "Call Waiting - Activate"
218 msgstr "Attivazione Avviso di chiamata"
219
220 #: ../includes/main.conf.php:247
221 msgid "Do-Not-Disturb Activate"
222 msgstr "Attivazione Non-Disturbare"
223
224 #: ../includes/main.conf.php:248
225 msgid "Do-Not-Disturb Deactivate"
226 msgstr "Disattivazione Non-Disturbare"
227
228 #: ../includes/main.conf.php:249
229 msgid "My Voicemail"
230 msgstr "Propria Casella Vocale"
231
232 #: ../includes/main.conf.php:250
233 msgid "Dial Voicemail"
234 msgstr "Casella Vocale"
235
236 #: ../includes/main.conf.php:303
237 msgid "Email voicemail as attachment"
238 msgstr "Invia messaggio vocale come allegato email"
239
240 #: ../includes/main.conf.php:304
241 msgid "Say caller id in recording emailed"
242 msgstr "Riproduci ID chiamante nella registrazione inviata"
243
244 #: ../includes/main.conf.php:305
245 msgid "Say envelop (date/time) in recording emailed"
246 msgstr "Riproduci data/ora nella registrazione inviata"
247
248 #: ../includes/main.conf.php:306
249 msgid "Delete voicemail when emailed"
250 msgstr "Elimina messaggio vocale dopo aver spedito l'email"
251
252 #: ../includes/main.conf.php:307
253 msgid "Play next message after deleting current message"
254 msgstr ""
255 "Riproduci il messaggio seguente dopo aver eliminato il messaggio corrente"
256
257 #: ../includes/main.conf.php:308
258 msgid "Ask caller to review their voicemail before sending"
259 msgstr ""
260
261 #: ../includes/main.conf.php:309
262 msgid "Maximum time in seconds a voicemail will record"
263 msgstr ""
264
265 #: ../modules/VmX.module:58
266 msgid "VmX&#8482 Locator"
267 msgstr "VmX&#8482 Locator"
268
269 #: ../modules/VmX.module:115
270 msgid ""
271 "Your Premium VmX Locator service has been disabled, REFRESH your browser to "
272 "remove this message"
273 msgstr ""
274 "Il proprio VmX Locator è stato disabilitato, AGGIORNARE la pagina per "
275 "rimuovere questo messaggio"
276
277 #: ../modules/VmX.module:116 ../modules/followme.module:101
278 #, php-format
279 msgid ""
280 "Check with your Telephone System Administrator if you think there is a "
281 "problem"
282 msgstr ""
283 "Contattare l'amministratore del Sistema Telefonico se ci sono dei problemi"
284
285 #: ../modules/VmX.module:147
286 msgid "Option 0 not changed"
287 msgstr "Opzione 0 non cambiata"
288
289
290 #: ../modules/VmX.module:148 ../modules/VmX.module:181
291 #: ../modules/VmX.module:201 ../modules/phonefeatures.module:302
292 #, php-format
293 msgid ""
294 "Number %s must contain dial numbers (characters like '(', '-', and ')' are "
295 "ok)"
296 msgstr ""
297 "Il numero %s deve contenere cifre valide (vanno benne caratteri come '(', "
298 "'-' e ')')"
299
300 #: ../modules/VmX.module:180
301 msgid "Option 1 not changed"
302 msgstr "Opzione 1 non cambiata"
303
304 #: ../modules/VmX.module:200
305 msgid "Option 2 not changed"
306 msgstr "opzione 2 non cambiata"
307
308 #: ../modules/VmX.module:300
309 msgid "Use When:"
310 msgstr "Utilizzare quando:"
311
312 #: ../modules/VmX.module:300
313 msgid ""
314 "Menu options below are available during your personal voicemail greeting "
315 "playback. <br/><br/>Check both to use at all times."
316 msgstr ""
317 "Le opzioni del menu disponibili qui sotto sono proposte durante il messaggio "
318 "di benvenuto della casella vocale. <br/><br/>"
319
320 #: ../modules/VmX.module:302
321 msgid "unavailable"
322 msgstr "non disponibile"
323
324 #: ../modules/VmX.module:306
325 msgid "busy"
326 msgstr "occupato"
327
328 #: ../modules/VmX.module:310
329 msgid "Voicemail Instructions:"
330 msgstr "Istruzioni Casella Vocale:"
331
332 #: ../modules/VmX.module:310
333 msgid "Uncheck to play a beep after your personal voicemail greeting."
334 msgstr "Deselezionare per riprodurre un tono dopo il messaggio di benvenuto."
335
336 #: ../modules/VmX.module:313
337 msgid "Standard voicemail prompts."
338 msgstr "Messaggi standard Casella Vocale"
339
340 #: ../modules/VmX.module:321
341 msgid "Press 0:"
342 msgstr "Premere 0:"
343
344 #: ../modules/VmX.module:321
345 msgid ""
346 "Pressing 0 during your personal voicemail greeing goes to the Operator. \n"
347 "\t\t\t\t\tUncheck to enter another destination here."
348 msgstr ""
349 "Premendo 0 durante il messaggio di benvenuto della Casella Vocale, la "
350 "chiamata sarà reindirizzata all'operatore. \n"
351 "\t\t\t\t\tDeselezionare per inserire un'altra destinazione."
352
353 #: ../modules/VmX.module:329
354 msgid "Go To Operator"
355 msgstr "Per andare all'Operatore"
356
357 #: ../modules/VmX.module:333
358 msgid "Press 1:"
359 msgstr "Premere 1:"
360
361 #: ../modules/VmX.module:336
362 msgid ""
363 "The remaining options can have internal extensions, ringgroups, queues and "
364 "external numbers that may be rung. It is often used to include your cell "
365 "phone. You should run a test to make sure that the number is functional any "
366 "time a change is made so you don't leave a caller stranded or receiving "
367 "invalid number messages."
368 msgstr ""
369
370 #: ../modules/VmX.module:338
371 msgid ""
372 "Enter an alternate number here, then change your personal voicemail greeting "
373 "to let callers know to press 1 to reach that number. <br/><br/>If you'd like "
374 "to use your Follow Me List, check \"Send to Follow Me\" and disable Follow "
375 "Me above."
376 msgstr ""
377 "Immettere una destinazione alternativa, dopo, cambiare il messaggio di "
378 "benvenuto per permettere ai chiamanti di premere 1 per raggiungere quella "
379 "numerazione. <br/><br/> Se si vuole utilizzare la Lista Seguimi, selezionare "
380 "\"Invia al Seguimi\" e disattivare sopra il Seguimi."
381
382 #: ../modules/VmX.module:351
383 msgid "Send to Follow-Me"
384 msgstr "Invia al Seguimi"
385
386 #: ../modules/VmX.module:359
387 msgid "Press 2:"
388 msgstr "Premere 2:"
389
390 #: ../modules/VmX.module:359
391 msgid ""
392 "Use any extensions, ringgroups, queues or external numbers. <br/><br/"
393 ">Remember to re-record your personal voicemail greeting and include "
394 "instructions. Run a test to make sure that the number is functional."
395 msgstr ""
396 "Utilizzare qualsiasi interno, gruppo di chiamata, coda o numero esterno. <br/"
397 "><br/>Ricordarsi di ri-registrare il proprio messaggio di benvenuto e "
398 "includere delle istruzioni. Fare dei test per assicurarsi che tutto funzioni."
399
400 #  
401 #: ../modules/VmX.module:373
402 ##, fuzzy, php-format
403 msgid "VmX Locator&#8482; Settings for %s (%s)"
404 msgstr "Impostazioni di %s (%s)"
405
406 #: ../modules/VmX.module:415 ../modules/followme.module:384
407 #: ../modules/phonefeatures.module:180 ../modules/settings.module:625
408 msgid "Update"
409 msgstr "Aggiorna"
410
411 #: ../modules/callmonitor.module:36 ../modules/callmonitor.module:256
412 msgid "Call Monitor"
413 msgstr "Registrazioni Chiamate"
414
415
416 #: ../modules/callmonitor.module:131
417 #, php-format
418 msgid "Path is not a directory: %s"
419 msgstr "Il percorso non è una directory: %s"
420
421 #: ../modules/callmonitor.module:140 ../modules/voicemail.module:318
422 msgid "delete"
423 msgstr "elimina"
424
425
426 #: ../modules/callmonitor.module:146
427 msgid "duration"
428 msgstr "durata"
429
430
431 #: ../modules/callmonitor.module:149
432 msgid "ignore"
433 msgstr "niente"
434
435 #: ../modules/callmonitor.module:158 ../modules/voicemail.module:339
436 msgid "Date"
437 msgstr "Data"
438
439 #: ../modules/callmonitor.module:160 ../modules/voicemail.module:341
440 msgid "Time"
441 msgstr "Ora"
442
443 #: ../modules/callmonitor.module:162 ../modules/voicemail.module:343
444 msgid "Caller ID"
445 msgstr "ID Chiamante"
446
447 #: ../modules/callmonitor.module:164
448 msgid "Source"
449 msgstr "Sorgente"
450
451 #: ../modules/callmonitor.module:166
452 msgid "Destination"
453 msgstr "Destinazione"
454
455 #: ../modules/callmonitor.module:168
456 msgid "Context"
457 msgstr "Contesto"
458
459 #: ../modules/callmonitor.module:170 ../modules/voicemail.module:349
460 msgid "Duration"
461 msgstr "Durata"
462
463 #: ../modules/callmonitor.module:201
464 msgid "Monitor"
465 msgstr "Registrazione"
466
467 #: ../modules/callmonitor.module:221 ../modules/voicemail.module:390
468 msgid "play"
469 msgstr "riproduci"
470
471 #  
472 #: ../modules/callmonitor.module:258
473 #, php-format
474 msgid "Call Monitor for %s (%s)"
475 msgstr "Registrazioni Chiamate di %s (%s)"
476
477 #: ../modules/callmonitor.module:310 ../modules/voicemail.module:492
478 msgid "select"
479 msgstr "seleziona"
480
481 #: ../modules/callmonitor.module:311 ../modules/voicemail.module:493
482 msgid "all"
483 msgstr "tutto"
484
485 #: ../modules/callmonitor.module:312 ../modules/voicemail.module:494
486 msgid "none"
487 msgstr "niente"
488
489 #: ../modules/callmonitor.module:532
490 msgid "Only deletes recording files, not cdr log"
491 msgstr "Eliminati solo i file di registrazione, non i log delle chiamate"
492
493 #: ../modules/featurecodes.module:36 ../modules/featurecodes.module:63
494 ##, fuzzy
495 msgid "Feature Codes"
496 msgstr "Codici Servizi"
497
498 #  
499 #: ../modules/featurecodes.module:65
500 ##, fuzzy, php-format
501 msgid " for %s (%s)"
502 msgstr " per %s (%s)"
503
504 #: ../modules/featurecodes.module:72
505 msgid "Handset Feature Code"
506 msgstr "Codice"
507
508 #: ../modules/featurecodes.module:75
509 msgid "Action"
510 msgstr "Azione"
511
512 #: ../modules/followme.module:43
513 msgid "Follow Me"
514 msgstr "Seguimi"
515
516 #: ../modules/followme.module:100
517 msgid ""
518 "Your Follow-Me has been disabled, REFRESH your browser to remove this message"
519 msgstr ""
520 "Il Seguimi è disattivato, AGGIORNA la pagina per rimuovere questo messaggio"
521
522 #: ../modules/followme.module:118
523 msgid "Follow-Me pre-ring time not changed"
524 msgstr "Tempo di pre-squillo per il Seguimi non cambiato"
525
526 #: ../modules/followme.module:119 ../modules/followme.module:142
527 #, php-format
528 msgid "Number %s must be an interger number of seconds"
529 msgstr "Il numero %s deve contenere numeri interi"
530
531 #: ../modules/followme.module:141
532 msgid "Follow-Me list ring time not changed"
533 msgstr "Tempo di squillo Lista Seguimi non cambiato"
534
535 #: ../modules/followme.module:185
536 msgid "Follow-Me list must contain at least one valid number"
537 msgstr "Il Seguimi deve contenere almeno un numero valido"
538
539 #: ../modules/followme.module:186
540 #, php-format
541 msgid "The following: %s is not valid"
542 msgstr "Il seguente: %s non è valido"
543
544
545 #: ../modules/followme.module:291 ../modules/followme.module:344
546 #: ../modules/phonefeatures.module:335 ../modules/settings.module:420
547 msgid "Enable"
548 msgstr "Attiva"
549
550 #: ../modules/followme.module:292
551 msgid ""
552 "Dial-by-name Directory, IVR, and internal \n"
553 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tcalls will ring the numbers in the FollowMe \n"
554 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tList. Any FreePBX routes that directly \n"
555 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\treference a FollowMe are unaffected by this \n"
556 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tenable/disable setting."
557 msgstr "L'Elenco Telefonico, l'IVR e le chiamate interne chiameranno i numeri definiti nella Lista Seguimi. Qualsiasi rotta che ha come referenza un Seguimi non sarà affetto dall'attivazione o dalla disattivazione di questa impostazione."
558
559 #: ../modules/followme.module:304
560 msgid "Follow Me List:"
561 msgstr "Lista Seguimi:"
562
563 #: ../modules/followme.module:305
564 #, php-format
565 msgid "Extensions and outside numbers to ring next."
566 msgstr "Interni e numeri esterni da chiamare dopo."
567
568 #: ../modules/followme.module:306
569 #, php-format
570 msgid "Include %s to keep it ringing."
571 msgstr "Immettere %s per lasciar squillare."
572
573 #: ../modules/followme.module:312
574 #, php-format
575 msgid "Ring %s First For:"
576 msgstr "Chiama prima %s per:"
577
578 #: ../modules/followme.module:313
579 #, php-format
580 msgid "Time to ring extension %s before ringing the %s Follow Me List %s"
581 msgstr ""
582 "Il tempo di chiamata per l'interno %s prima di far squillare la %s Lista "
583 "Seguimi %s"
584
585 #: ../modules/followme.module:323 ../modules/followme.module:336
586 msgid "seconds"
587 msgstr "secondi"
588
589 #: ../modules/followme.module:326
590 msgid "Ring Followme List for:"
591 msgstr "Chiama la Lista Seguimi per:"
592
593 #: ../modules/followme.module:326
594 msgid "Time to ring the Follow Me List."
595 msgstr "Il tempo di chiamata per la Lista Seguimi."
596
597 #: ../modules/followme.module:341
598 msgid "Use Confirmation:"
599 msgstr "Utilizza Conferma:"
600
601 #: ../modules/followme.module:341
602 msgid ""
603 "Outside lines that are part of the Follow Me List will be called and offered "
604 "a menu:<br/><br/> \"You have an incoming call. Press 1 to accept or 2 to "
605 "decline.\"<br/><br/> This keeps calls from ending up in external voicemail. "
606 "Make sure that the List Ring Time is long enough to allow for you to hear "
607 "and react to this message."
608 msgstr ""
609 "Ai Numeri esterni che fanno parte della Lista Seguimi sarà proposto un menu:"
610 "<br/><br/> \"Hai una chiamata in arrivo. Premere 1 per accettare o 2 per "
611 "rifiutare.\" Questo evita alle chiamate esterne di finire in una segreteria. "
612 "Assicurarsi che il tempo di chiamata sia abbastanza lungo per rispondere a "
613 "questo messaggio."
614
615 #: ../modules/followme.module:356
616 ##, fuzzy
617 msgid "Followme Settings"
618 msgstr "Impostazioni Seguimi"
619
620 #  
621 #: ../modules/followme.module:358
622 ##, fuzzy, php-format
623 msgid "Followme Settings for %s (%s)"
624 msgstr "Impostazioni Seguimi per %s (%s)"
625
626 #: ../modules/phonefeatures.module:25 ../modules/phonefeatures.module:96
627 #: ../modules/phonefeatures.module:163
628 msgid "Phone Features"
629 msgstr "Servizi Telefonici"
630
631
632 #: ../modules/phonefeatures.module:149
633 ##, fuzzy
634 msgid "Call Forwarding"
635 msgstr "Trasferimento di Chiamata"
636
637 #  
638 #: ../modules/phonefeatures.module:165
639 ##, fuzzy, php-format
640 msgid "Features for %s (%s)"
641 msgstr "Impostazioni per %s (%s)"
642
643 #: ../modules/phonefeatures.module:301
644 msgid "Call forward number not changed"
645 msgstr "Numero per il trasferimento di chiamata non cambiato"
646
647 #: ../modules/settings.module:56
648 msgid "Settings"
649 msgstr "Impostazioni"
650
651 #: ../modules/settings.module:118 ../modules/settings.module:123
652 #: ../modules/settings.module:128 ../modules/settings.module:133
653 #: ../modules/settings.module:143 ../modules/settings.module:148
654 msgid "Voicemail password not changed"
655 msgstr "Password Casella Vocale non cambiata"
656
657 #: ../modules/settings.module:119
658 msgid "Password and password confirm must not be blank"
659 msgstr "Password e conferma password non possono essere vuoti"
660
661 #  
662 #: ../modules/settings.module:124
663 ##, fuzzy, php-format
664 msgid "Passwords must be all numbers and greater than %d digits"
665 msgstr "La Password deve essere minimo di %d numeri"
666
667 #  
668 #: ../modules/settings.module:129
669 ##, fuzzy, php-format
670 msgid "Passwords must be all numbers and only %d digits"
671 msgstr "La Password deve essere di %d numeri"
672
673 #: ../modules/settings.module:134
674 msgid "Password and password confirm do not match"
675 msgstr "Password e Conferma password non corrispondono"
676
677 #  
678 #: ../modules/settings.module:144 ../modules/settings.module:149
679 #: ../modules/settings.module:200 ../modules/settings.module:205
680 ##, fuzzy, php-format
681 msgid "%s does not exist or is not writable"
682 msgstr "%s non esiste o non Ã¨ scrivile"
683
684
685 #: ../modules/settings.module:189
686 msgid "Voicemail email and pager address not changed"
687 msgstr "Password Casella Vocale non cambiata"
688
689
690 #: ../modules/settings.module:199 ../modules/settings.module:204
691 msgid "Voicemail email settings not changed"
692 msgstr "Password Casella Vocale non cambiata"
693
694 #: ../modules/settings.module:347
695 msgid "Language:"
696 msgstr "Lingua:"
697
698 #  
699 #: ../modules/settings.module:357
700 #, php-format
701 msgid "Passwords must be all numbers and only %s digits"
702 msgstr "La Password deve essere di solo numeri e %s cifre"
703
704 #  
705 #: ../modules/settings.module:360
706 ##, fuzzy, php-format
707 msgid "Passwords must be all numbers and at least %s digits"
708 msgstr "La Password deve essere di solo numeri e minimo %s cifre"
709
710
711 #: ../modules/settings.module:365
712 msgid "Voicemail Password:"
713 msgstr "Password Casella Vocale:"
714
715 #: ../modules/settings.module:371
716 msgid "Enter again to confirm:"
717 msgstr "Conferma password:"
718
719
720 #: ../modules/settings.module:419
721 msgid "Email Notification"
722 msgstr "Notifica Email"
723
724
725 #: ../modules/settings.module:423
726 msgid "Email Voicemail To:"
727 msgstr "Notifica Email a:"
728
729
730 #: ../modules/settings.module:429
731 msgid "Pager Email Notification To:"
732 msgstr "Invia Notifica Email al Pager:"
733
734 #: ../modules/settings.module:485
735 msgid "Audio Format:"
736 msgstr "Formato Audio:"
737
738 #: ../modules/settings.module:488
739 msgid "Best Quality"
740 msgstr "Migliore Qualità"
741
742 #: ../modules/settings.module:489
743 msgid "Smallest Download"
744 msgstr "Download Veloci"
745
746 #: ../modules/settings.module:497
747 msgid "Voicemail Settings"
748 msgstr "Impostazioni Casella Vocale"
749
750 #: ../modules/settings.module:538
751 msgid "Call Monitor Settings"
752 msgstr "Impostazioni Registrazioni Chiamate"
753
754 #: ../modules/settings.module:541
755 msgid "Record INCOMING:"
756 msgstr "Registra ENTRANTI:"
757
758 #: ../modules/settings.module:543 ../modules/settings.module:551
759 msgid "Always"
760 msgstr "Sempre"
761
762 #: ../modules/settings.module:544 ../modules/settings.module:552
763 msgid "Never"
764 msgstr "Mai"
765
766 #: ../modules/settings.module:545 ../modules/settings.module:553
767 msgid "On-Demand"
768 msgstr "Su richiesta"
769
770 #: ../modules/settings.module:549
771 msgid "Record OUTGOING:"
772 msgstr "Registra USCENTI:"
773
774 #  
775 #: ../modules/settings.module:592
776 ##, fuzzy, php-format
777 msgid "Settings for %s (%s)"
778 msgstr "Impostazioni per %s (%s)"
779
780 #: ../modules/voicemail.module:44
781 msgid "Voicemail"
782 msgstr "Casella Vocale"
783
784 #: ../modules/voicemail.module:163
785 msgid "A folder must be selected before the message can be moved."
786 msgstr ""
787 "Prima di spostare un messaggio, selezionare una cartella di destinazione"
788
789 #: ../modules/voicemail.module:177
790 msgid "An extension must be selected before the message can be forwarded."
791 msgstr "Prima di inoltrare un messaggio, selezionare l'interno di destinazione"
792
793 #: ../modules/voicemail.module:321
794 msgid "move_to"
795 msgstr "sposta_verso"
796
797 #: ../modules/voicemail.module:324
798 msgid "Folder"
799 msgstr "Cartella"
800
801 #: ../modules/voicemail.module:328
802 msgid "forward_to"
803 msgstr "inoltra_a"
804
805 #: ../modules/voicemail.module:345
806 msgid "Priority"
807 msgstr "Priorità"
808
809 #: ../modules/voicemail.module:347
810 msgid "Orig Mailbox"
811 msgstr "Casella Orig"
812
813 #: ../modules/voicemail.module:379
814 msgid "Message"
815 msgstr "Messaggio"
816
817 #: ../modules/voicemail.module:394
818 msgid "Voicemail recording(s) was not found."
819 msgstr "Registrazioni Casella Vocale non trovate."
820
821
822 #: ../modules/voicemail.module:395
823 #, php-format
824 msgid ""
825 "On settings page, change voicemail audio format.  It is currently set to %s"
826 msgstr ""
827 "Nella pagina delle impostazioni, cambiare il formato dei messaggi vocali. "
828 "Adesso è impostato su %s"
829
830
831 #: ../modules/voicemail.module:422
832 msgid "Voicemail Login not found."
833 msgstr "Login Casella Vocale non trovato"
834
835 #: ../modules/voicemail.module:423
836 msgid "No access to voicemail"
837 msgstr "Accesso alla Casella Vocale disabilitato"
838
839 #: ../modules/voicemail.module:429
840 msgid "No Voicemail Recordings for Admin"
841 msgstr "Nessuna Casella Vocale per Admin"
842
843 #  
844 #: ../modules/voicemail.module:445
845 #, php-format
846 msgid "Voicemail for %s (%s)"
847 msgstr "Casella Vocale di %s (%s)"
848
849 #  
850 #: ../modules/voicemail.module:695
851 ##, fuzzy, php-format
852 msgid "Could not create mailbox folder %s on the server"
853 msgstr "Non posso creare la cartella %s sul server"
854
855 #  
856 #: ../modules/voicemail.module:735
857 #, php-format
858 msgid "Permission denied on folder %s or %s"
859 msgstr "Permessi negati nella cartella %s o %s"
860
861 #: ../misc/recording_popup.php:39
862 msgid "download"
863 msgstr "scarica"
864
865 msgid "Unconditional:"
866 msgstr "Incondizionato:"
867
868 msgid "Unavailable:"
869 msgstr "Non disponibile:"
870
871 msgid "Busy:"
872 msgstr "Occupato:"
873
874
875 ##, fuzzy
876 msgid "Call Waiting"
877 msgstr "Avviso di Chiamata"
878
879 ##, fuzzy
880 msgid "Do Not Disturb"
881 msgstr " Non-Disturbare"
882
883 #  
884 ##, fuzzy
885 msgid "Passwords must be all numbers and at least 3 digits"
886 msgstr "La Password deve essere di solo numeri e minimo di 3 cifre"
887
888 #~ msgid "Directory"
889 #~ msgstr "Directory"
890
891 #~ msgid "Echo Test"
892 #~ msgstr "Test Echo"
893
894 #~ msgid "Weather"
895 #~ msgstr "Meteo"
896
897 #~ msgid "Schedule wakeup call"
898 #~ msgstr "Sveglia"
899
900 #~ msgid "festival test (your extension is XXX)"
901 #~ msgstr "Test Festival (il tuo interno è XXX)"
902
903 #~ msgid "Deactivate Call Waiting"
904 #~ msgstr "Disattiva Avviso di Chiamata"
905
906 #~ msgid "Disable Call Forwarding"
907 #~ msgstr "Disattiva Inoltro di Chiamata"
908
909
910 #~ msgid "IVR Recording"
911 #~ msgstr "Registrazione IVR"
912
913 #~ msgid "Disable Do-Not-Disturb"
914 #~ msgstr "Disattiva Non-Disturbare"
915
916 #~ msgid "Disable Call Forward on Busy"
917 #~ msgstr "Disattiva Inoltro di Chiamata su Occupato"
918
919 ##, fuzzy
920 #~ msgid "Message Center (does not ask for extension)"
921 #~ msgstr "Centro Messaggi (non chiede l'interno)"
922
923 #~ msgid "Enter Message Center"
924 #~ msgstr "Centro Messaggi"
925
926 #~ msgid "Playback IVR Recording"
927 #~ msgstr "Riproduce Registrazione IVR"
928
929 #~ msgid "Test Fax"
930 #~ msgstr "Test Fax"
931
932 #~ msgid "Simulate incoming call"
933 #~ msgstr "Simula chiamata entrante"
934
935 #  
936 ##, fuzzy
937 #~ msgid "Conference for %s (%s%s)"
938 #~ msgstr "Conferenza per %s (%s%s)"
939
940 #~ msgid "Help"
941 #~ msgstr "Aiuto"
942
943
944 #~ msgid "Pager Voicemail To:"
945 #~ msgstr "Casella Vocale"
946
947 #~ msgid "Passwords must be all numbers and only 4 digits"
948 #~ msgstr "La Password deve essere di solo numeri e 4 cifre"
949
950 msgid "Folders"
951 msgstr "Cartelle"
952
953 #~ msgid "Login used"
954 #~ msgstr "Login utilizzato"
955
956 #~ msgid "No Asterisk Manager Interface connection"
957 #~ msgstr "Impossibile connettersi all'Asterisk Manager Interface"
958
959 #~ msgid "Cannot connect to the"
960 #~ msgstr "Impossibile connettersi al"
961
962 #~ msgid "database"
963 #~ msgstr "database"
964
965 #~ msgid "not a directory or not readable"
966 #~ msgstr "non è una directory o non è leggibile"
967
968 #~ msgid "of"
969 #~ msgstr "di"
970
971 #~ msgid "Use your"
972 #~ msgstr "Utilizzare il "
973
974 #~ msgid "for"
975 #~ msgstr "di"
976
977 #~ msgid "Password must be all numbers and 4 digits"
978 #~ msgstr "La Password deve essere di 4 numeri"
979
980 #~ msgid "Check voicemail audio format on settings page to change from"
981 #~ msgstr "Controllare il formato audio nella pagina delle impostazioni"
982
983 #~ msgid "on the server"
984 #~ msgstr "nel server"
985
986 #~ msgid "No database connection"
987 #~ msgstr "Connessione al database fallita"
988
989 msgid "Email a notification, including audio file if indicated below. "
990 msgstr "Invia una notifica per posta elettronica, incluso il file audio se impostato sotto."
991
992 msgid "Email a short notification "
993 msgstr "Invia una breve notifica"
994
995 msgid "Phone Features for %s (%s)"
996 msgstr "Servizi Telefonici per %s (%s)"
997
998 msgid "User Portal"
999 msgstr "Portale Utente"