# Slovenian translation for rt
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the rt package.
# FIRST AUTHOR , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-05 18:50+0000\n"
"Last-Translator: Alex Vandiver \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-01-31 13:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18862)\n"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/ColumnMap:61
msgid "#"
msgstr ""
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '')
#. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '')
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#. ($object->Id, $object->Subject || '')
#. ($t->Id, $t->Subject || '')
#. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:222 share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/Helpers/Autocomplete/Tickets:105 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:196 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:202
msgid "#%1: %2"
msgstr ""
#. ($self->Data)
#: lib/RT/Transaction.pm:1132 lib/RT/Transaction.pm:1171
msgid "%1"
msgstr ""
#. ($self->ObjectType, $object->Id)
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:229
msgid "%1 #%2"
msgstr ""
#. ($self->loc($class), $self->Instance, $self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:131
msgid "%1 #%2 %3"
msgstr ""
#. (loc($record_type), $Transaction->ObjectId)
#: share/html/Elements/ShowTransaction:128
msgid "%1 #%2:"
msgstr ""
#. ($self->ObjectType, $object->Id, $name)
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:227
msgid "%1 #%2: %3"
msgstr ""
#. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
#: lib/RT/Tickets.pm:1434
msgid "%1 %2 %3"
msgstr ""
#. ($wday,$mon,$mday,$year)
#: lib/RT/Date.pm:703
msgid "%1 %2 %3 %4"
msgstr ""
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
#: lib/RT/Date.pm:718
msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
msgstr ""
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
#: lib/RT/Date.pm:715
msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
msgstr "%1 %3 %2 %7 %4:%5:%6"
#. ($cf->Name, $new_content)
#. ($field, $new)
#. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal))
#: lib/RT/Record.pm:2091 lib/RT/Transaction.pm:1032 lib/RT/Transaction.pm:1075
msgid "%1 %2 added"
msgstr "%1 %2 dodan"
#. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
#. ($field, $old, $new)
#: lib/RT/Record.pm:2098 lib/RT/Transaction.pm:1038
msgid "%1 %2 changed to %3"
msgstr "%1 %2 spremenjen v %3"
#. ($cf->Name, $old_content)
#. ($field, $old)
#. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal))
#: lib/RT/Record.pm:2095 lib/RT/Transaction.pm:1035 lib/RT/Transaction.pm:1081
msgid "%1 %2 deleted"
msgstr "%1 %2 pobrisan"
#. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
#: share/html/Widgets/SavedSearch:140
msgid "%1 %2 deleted."
msgstr "%1 %2 pobrisan."
#. ($self->loc($column), $args{Value})
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:256
msgid "%1 %2 does not exist"
msgstr "%1 %2 ne obstaja"
#. ($self->loc($column), $name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:261
msgid "%1 %2 is disabled"
msgstr "%1 %2 je onemogočen"
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
#: share/html/Widgets/SavedSearch:130
msgid "%1 %2 saved."
msgstr "%1 %2 shranjen."
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
#: share/html/Widgets/SavedSearch:114
msgid "%1 %2 updated."
msgstr "%1 %2 posodobljen."
#. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->Template),)
#. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->Template))
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:72
msgid "%1 %2 with template %3"
msgstr "%1 %2 s predlogo %3"
#. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
#. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $rev->CreatorObj->Name)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:62 share/html/m/ticket/show:319
msgid "%1 (%2) by %3"
msgstr "%1 (%2) od %3"
#. ($TicketObj->OwnerObj->Format)
#. ($t->OwnerObj->Format)
#. (loc($TicketObj->Status))
#. (loc('Approve'))
#. (loc('Deny'))
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/Ticket/Elements/SelectStatus:64 share/html/Ticket/Update.html:113 share/html/m/ticket/reply:77
msgid "%1 (Unchanged)"
msgstr "%1 (nespremenjeno)"
#. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
msgid "%1 (from pane %2)"
msgstr "%1 (iz razdelka %2)"
#. ("--log")
#: bin/rt-crontool:343
msgid "%1 - Adjust LogToSTDERR config option"
msgstr "%1 - Nastavi 'LogToSTDERR' konfiguracijsko možnost"
#. ("--condition-arg", "--condition")
#. ("--search-arg", "--search")
#: bin/rt-crontool:318 bin/rt-crontool:325
msgid "%1 - An argument to pass to %2"
msgstr "%1 - argument za %2"
#. ("--action-arg", "--action")
#: bin/rt-crontool:331
msgid "%1 - An argument to pass to %2. This option may be repeated to pass corresponding arguments to multiple calls of %2."
msgstr ""
#. ("--verbose")
#: bin/rt-crontool:345
msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
msgstr "%1 - Izpiši posodobitve stanj na standardni izhod (STDOUT)"
#. ("--transaction")
#: bin/rt-crontool:337
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
msgstr "%1 - Določi ali želiš uporabljati 'first', 'last' ali 'all' transakcije"
#. ("--template")
#: bin/rt-crontool:334
msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
msgstr "%1 - Določi ime ali id predlog(e) ki jo/jih želiš uporabiti"
#. ("--action")
#: bin/rt-crontool:328
msgid "%1 - Specify the action module you want to use. This option may be repeated to apply multiple actions to found tickets."
msgstr ""
#. ("--transaction-type")
#: bin/rt-crontool:340
msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
msgstr "%1 - Določi seznam transkacij ki jih želiš uporabljati - loči z vejico"
#. ("--condition")
#: bin/rt-crontool:322
msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
msgstr "%1 - Določi modul za pogoje"
#. ("--search")
#: bin/rt-crontool:315
msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
msgstr "%1 - Določi modul za iskanja"
#. (loc($Class))
#: share/html/Search/Elements/PickObjectCFs:72
msgid "%1 CFs"
msgstr ""
#. ('»|«', $RT::VERSION, '2019', 'Best Practical Solutions, LLC',)
#. ('', '', '2019', 'Best Practical Solutions, LLC',)
#: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51
msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
msgstr ""
#. ($package)
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:58
msgid "%1 Version"
msgstr "%1 verzija"
#. ($args{'Value'}, $cf->Name)
#: lib/RT/Record.pm:2132
msgid "%1 added as a value for %2"
msgstr "%1 dodan kot vrednost za %2"
#. (join ' ', @res)
#: lib/RT/Date.pm:433
msgid "%1 ago"
msgstr "%1 ."
#. ($RT::DatabaseName)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:177
msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 že obstaja in vsebuje tudi RT tabele, vendar ne vsebuje metapodatkov Korak 'Initialize Database' ki ga lahko izvedeš kasneje lahko vstavi metapodatke v to obstoječo bazo. Klikni 'Customize Basics' če je to sprejemljivo in prični s prilagoditvami."
#. ($RT::DatabaseName)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:182
msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 že obstaja in vsebuje tudi RT tabele, vendar ne vsebuje metapodatkov Korak 'Initialize Database' ki ga lahko izvedeš kasneje lahko vstavi metapodatke v to obstoječo bazo. Klikni 'Customize Basics' če je to sprejemljivo in prični s prilagoditvami."
#. ($princ_obj->Object->Name)
#: lib/RT/ACE.pm:272
msgid "%1 already has that right"
msgstr ""
#. ($args{'Base'})
#. ($args{'Target'})
#: lib/RT/Link.pm:176 lib/RT/Link.pm:184
msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
msgstr "%1 izgleda kot lokalen objekt, vendar ga ni možno najti v bazi"
#. ($RT::DatabaseName)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:173
msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
msgstr "%1 je polno inicializiran. Tabel ali metapodatkov nam ne bo potrebno ustvariti, lahko pa nadaljuješ s prilagoditvami RT-ja s klikom na 'Customize Basics' spodaj"
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
#. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:763 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:86 share/html/m/ticket/show:380
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1, %2"
#. ($self->loc($type))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:418
msgid "%1 cannot be a group"
msgstr "%1 ne more biti skupina"
#. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
#. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")), ($self->NewValue? "'".$self->NewValue ."'" : $self->loc("(no value)")))
#. ($self->loc($self->Field), $q1->Name // '#'.$q1->id, $q2->Name // '#'.$q2->id)
#. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',)
#. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'")
#. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
#: lib/RT/Record.pm:528 lib/RT/Transaction.pm:1181 lib/RT/Transaction.pm:1186 lib/RT/Transaction.pm:1200 lib/RT/Transaction.pm:1209 lib/RT/Transaction.pm:1249 lib/RT/Transaction.pm:906
msgid "%1 changed from %2 to %3"
msgstr "%1 spremenjeno iz vrednosti %2 na %3"
#. (loc("Render Type"), $original, $RenderType)
#. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass)
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:216 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:232
msgid "%1 changed from '%2' to '%3'"
msgstr "%1 spremenjen iz '%2' v '%3'"
#. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:203
msgid "%1 copy"
msgstr "Kopija %1"
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
msgid "%1 core config"
msgstr "Glavna konfiguracija za %1"
#: lib/RT/Record.pm:1032
msgid "%1 could not be set to %2."
msgstr "%1 ne morem nastaviti za %2."
#. ($self->FriendlyObjectType)
#: lib/RT/Transaction.pm:871
msgid "%1 created"
msgstr "%1 ustvarjen"
#. ($self->FriendlyObjectType)
#: lib/RT/Transaction.pm:885
msgid "%1 deleted"
msgstr "%1 pobrisan"
#. ($self->Field ? $self->loc($self->Field) : $self->FriendlyObjectType)
#: lib/RT/Transaction.pm:879
msgid "%1 disabled"
msgstr "%1 onemogočen"
#. ($ARGS{SendmailPath})
#: share/html/Install/Sendmail.html:86
msgid "%1 doesn't exist."
msgstr "%1 ne obstaja."
#. ($self->Field ? $self->loc($self->Field) : $self->FriendlyObjectType)
#: lib/RT/Transaction.pm:875
msgid "%1 enabled"
msgstr "%1 omogočen"
#: etc/initialdata:811
msgid "%1 highest priority tickets I own"
msgstr "%1 mojih zahtevkov z najvišjo prioriteto"
#. ($0)
#: bin/rt-crontool:310
msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
msgstr "%1 je orodje za delo z zahtevki iz zunanjega orodja za načrtovanje, kot na primer cron."
#. ($0)
#: sbin/rt-email-digest:83
msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
msgstr "%1 je orodje, ki je naj bi bilo zagnano iz cron-a, le to pa pošlje vsa zakasnela RT obvestila kot skupek za vsakega uporabnika posebej."
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($type))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:415
msgid "%1 is already a %2"
msgstr ""
#. ($self->loc($column), $name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:264
msgid "%1 is already set to %2"
msgstr "%1 je že nastavljen na %2"
#. ($email, $self->loc($type))
#. ($name, $self->loc($type))
#. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
#. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:365 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:373 share/html/Ticket/Create.html:433 share/html/Ticket/Update.html:285 share/html/m/ticket/create:189 share/html/m/ticket/reply:207
msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
msgstr "%1 je naslov na katerem RT sprejema pošto. Če ga dodamo kot '%2' dobimo poštno zanko"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Ticket.pm:681
msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
msgstr "%1 ni več %2 za to zadevo."
#. ($old_value, $cf->Name)
#: lib/RT/Record.pm:2197
msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
msgstr "%1 ni več vrednost za prilagojeno polje %2"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type}))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:499
msgid "%1 is not a %2"
msgstr "%1 ni %2"
#. ($args{'Lifecycle'})
#. ($value)
#: lib/RT/Queue.pm:182 lib/RT/Record/Role/Lifecycle.pm:126
msgid "%1 is not a valid lifecycle"
msgstr "%1 ni veljavno obdobje"
#. (RT->Config->Get('Crypt')->{'Outgoing'})
#: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:50
msgid "%1 issues"
msgstr "%1 zadev"
#. ($protocol, $res{'info'}{'Formatted'})
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61
msgid "%1 key '%2'"
msgstr ""
#. ($rows)
#: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48
msgid "%1 most recently updated articles"
msgstr "%1 nazadnje obnovljenih člankov"
#. ($rows)
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48
msgid "%1 newest articles"
msgstr "%1 najnovejših člankov"
#: etc/initialdata:822
msgid "%1 newest unowned tickets"
msgstr "%1 najnoveših zahtevkov brez lastnika"
#: lib/RT/CustomField.pm:1267
msgid "%1 objects"
msgstr "%1 objektov"
#. ($self->loc($self->Name), $new_member_obj->Object->Name)
#. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal))
#: lib/RT/Group.pm:1144 lib/RT/Transaction.pm:1087
msgid "%1 set to %2"
msgstr ""
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74
msgid "%1 site config"
msgstr "%1 konfiguracija mesta"
#. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:259
msgid "%1 update: %2"
msgstr "%1 posodobitev: %2"
#. (ucfirst($self->ObjectName))
#: lib/RT/SharedSetting.pm:252
msgid "%1 update: Nothing changed"
msgstr "%1 posodobitev: brez sprememb"
#. ($self->loc( $args{'Field'} ),)
#: lib/RT/Record.pm:521 lib/RT/SharedSetting.pm:256
msgid "%1 updated"
msgstr "%1 posodobljeno"
#: lib/RT/CustomField.pm:1268
msgid "%1's %2 objects"
msgstr "%2 objekti %1"
#: lib/RT/CustomField.pm:1269
msgid "%1's %2's %3 objects"
msgstr "%3 objekti %1 %2"
#. ($session{'CurrentUser'}->Name())
#: share/html/Elements/EditPassword:55
msgid "%1's current password"
msgstr "trenutno geslo %1"
#. ($object->Format)
#. ($object->Name)
#. ($Object->Name)
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55
msgid "%1's dashboards"
msgstr "Pregledi uporabnika %1"
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:48
msgid "%1's encryption keys"
msgstr ""
#. ($Object->Format)
#. ($Object->Name)
#. ($privacies{$privacy}->Name)
#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
msgid "%1's saved searches"
msgstr "Shranjena iskanja uporabnika %1"
#. ($self)
#: lib/RT/Transaction.pm:705
msgid "%1: no attachment specified"
msgstr "%1: priponka ni bila določena"
#. ($hour,$min)
#: lib/RT/Date.pm:710
msgid "%1:%2"
msgstr ""
#. ($hour,$min,$sec)
#: lib/RT/Date.pm:707
msgid "%1:%2:%3"
msgstr ""
#. ($size)
#: lib/RT/Attachment.pm:464
msgid "%1B"
msgstr "%1 B"
#. (int( $size / 102.4 ) / 10)
#: lib/RT/Attachment.pm:461
msgid "%1KiB"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:414
msgid "%1M"
msgstr "%1 M"
#. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
#: lib/RT/Attachment.pm:458
msgid "%1MiB"
msgstr ""
#. ($button_start, $button_end, $queue_selector)
#: share/html/Elements/CreateTicket:54
msgid "%1New ticket in%2 %3"
msgstr "%1Nov zahtevek v%2 %3"
#: lib/RT/Date.pm:408
msgid "%1W"
msgstr "%1T"
#: lib/RT/Date.pm:420
msgid "%1Y"
msgstr "%1L"
#: lib/RT/Date.pm:402
msgid "%1d"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:396
msgid "%1h"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:390
msgid "%1m"
msgstr ""
#. (sprintf('%.4f', $duration))
#. (sprintf('%.4f', $seconds))
#: lib/RT/Date.pm:384 share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81
msgid "%1s"
msgstr ""
#. ($Articles->Count)
#: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61
msgid "%quant(%1,article,articles)"
msgstr "%quant(%1,članek,člankov)"
#: lib/RT/Date.pm:403
msgid "%quant(%1,day,days)"
msgstr "%quant(%1,dan,dni)"
#: lib/RT/Date.pm:397
msgid "%quant(%1,hour,hours)"
msgstr "%quant(%1,ura,ur)"
#. (sprintf("%.1f",$minutes / 60), $minutes)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
msgid "%quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))"
msgstr "%quant(%1,ura,ur) (%quant(%2,minuta,minute))"
#. ($Transaction->TimeTaken)
#. ($minutes)
#: lib/RT/Date.pm:391 share/html/Elements/ShowTransaction:135 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49
msgid "%quant(%1,minute,minutes)"
msgstr "%quant(%1,minuta,minut)"
#: lib/RT/Date.pm:415
msgid "%quant(%1,month,months)"
msgstr "%quant(%1,mesec,mesecev)"
#: lib/RT/Date.pm:385
msgid "%quant(%1,second,seconds)"
msgstr "%quant(%1,sekunda,sekund)"
#: lib/RT/Date.pm:409
msgid "%quant(%1,week,weeks)"
msgstr "%quant(%1,teden,tednov)"
#: lib/RT/Date.pm:421
msgid "%quant(%1,year,years)"
msgstr "%quant(%1,leto,let)"
#. ($name)
#: lib/RT/Queue.pm:279
msgid "'%1' is not a valid name."
msgstr "'%1' ni veljavno ime."
#. ($Class)
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:121
msgid "'%1' isn't a valid class"
msgstr "'%1'ni veljavna vrednost"
#. ($Class)
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70
msgid "'%1' isn't a valid class identifier"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/Reminders:105
msgid "(Check box to complete)"
msgstr "(klikni za dokončanje)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:66 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:70 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/BulkLinks:117 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:69
msgid "(Check box to delete)"
msgstr "(Označi polje za izbris)"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53
msgid "(Check boxes to delete)"
msgstr "(Označi polja za izbris)"
#: share/html/Elements/BulkCustomFields:99
msgid "(Check to delete all values)"
msgstr "(klikni za izbris vseh vrednosti)"
#: share/html/m/ticket/create:389
msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
msgstr "(Vnesi id zahtevka ali URL-je, ločeno s presledki)"
#. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
#. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:89 share/html/Admin/Queues/Modify.html:92
msgid "(If left blank, will default to %1)"
msgstr "(Privzeta vrednost bo %1)"
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:69
msgid "(Incomplete)"
msgstr "(nepopolno)"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:429
msgid "(Incorrect data)"
msgstr "(nepravilni podatki)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95
msgid "(No custom fields)"
msgstr "(Ni prilagojenih polj)"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:71
msgid "(No members)"
msgstr "(Ni članov)"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:58 share/html/Admin/Elements/EditScrips:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:88
msgid "(No scrips)"
msgstr "(Ni skript)"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
msgid "(No templates)"
msgstr "(Ni predlog)"
#: share/html/Ticket/Create.html:164 share/html/m/ticket/create:290
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Pošlje cc e-pošto seznamu (ločenem z vejico) administrativnih e-poštnih naslovov. Ti ljudje bodo prejeli tudi bodoče posodobitve.)"
#: share/html/Ticket/Create.html:148 share/html/m/ticket/create:281
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Pošlje cc e-pošto seznamu (ločenem z vejico) e-poštnih naslovov. Ti ljudje bodo prejeli tudi bodoče posodobitve.)"
#: share/html/Elements/BulkCustomFields:94
msgid "(Unsupported custom field type)"
msgstr "(nepodprti tip prilagojenega polja)"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:52
msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
msgstr "(Uporabi ta polja, ko izbereš 'User Defined' za pogoj ali akcijo)"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:57
msgid "(any)"
msgstr "(karkoli)"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67
msgid "(no Summary)"
msgstr "(ni povzetka)"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85
msgid "(no name)"
msgstr "(brez imena)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:277 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:88
msgid "(no pubkey!)"
msgstr "(brez javnega ključa!)"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:699 lib/RT/Report/Tickets.pm:868 lib/RT/Report/Tickets.pm:879 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:75 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:80 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:90 lib/RT/Transaction.pm:1186 lib/RT/Transaction.pm:1248 lib/RT/Transaction.pm:1249 lib/RT/Transaction.pm:825 lib/RT/Transaction.pm:830 lib/RT/Transaction.pm:900 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:109 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:128 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:138 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:54 share/html/Elements/ShowCustomFields:61 share/html/m/ticket/show:263
msgid "(no value)"
msgstr "(brez vrednosti)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
msgid "(no values)"
msgstr "(brez vrednosti)"
#. ($count)
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:138
msgid "(pending %quant(%1,other ticket,other tickets))"
msgstr "(čakajoč %quant(%1,other ticket))"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:130
msgid "(pending approval)"
msgstr "(čakajoč odobritev)"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:69
msgid "(required)"
msgstr "(zahtevano)"
#. ($key->{'TrustTerse'})
#: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:53
msgid "(trust: %1)"
msgstr "(verovanje: %1)"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:280 share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:66
msgid "(untitled)"
msgstr "(neimenovano)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:280 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:90
msgid "(untrusted!)"
msgstr "(neverovano!)"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:57
msgid "-"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:126
msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
msgstr "--template-id ni več veljaven argument in ga ne moreš uporabiti s --template"
#: bin/rt-crontool:121
msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
msgstr "--transaction argument je lahko le 'first', 'last' ali 'all'"
#. (Content => $title))
#: share/html/Elements/CollectionAsTable/Header:126
msgid "/Elements/ScrubHTML"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:368
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekund"
#: lib/RT/Date.pm:368
msgid "0s"
msgstr "0 s"
#: lib/RT/Template.pm:287 lib/RT/Template.pm:727
msgid "A Template with that name already exists"
msgstr "Predloga s tem imenom že obstaja"
#: etc/initialdata:228
msgid "A blank template"
msgstr "Prazna predloga"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:308
msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
msgstr "Geslo ni bilo nastavljeno, tako da se uporabnik ne bi mogel prijaviti."
#: lib/RT/ACE.pm:152
msgid "ACE not found"
msgstr "ACE ni bil najden"
#: lib/RT/ACE.pm:540
msgid "ACEs can only be created and deleted."
msgstr "ACEs se lahko le ustvari ali pobriše."
#. ($row->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:62
msgid "ACL updates from %1"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
msgid "AND"
msgstr "IN"
#: share/html/Elements/Tabs:582
msgid "About me"
msgstr "O meni"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:110
msgid "Access control"
msgstr "Kontrola dostopa"
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:55 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:59 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
#. ($args{'ScripAction'})
#. ($value)
#: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:804
msgid "Action '%1' not found"
msgstr "Akcija '%1' ni bila najdena"
#: bin/rt-crontool:229
msgid "Action committed."
msgstr "Akcija izvršena."
#: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:799
msgid "Action is mandatory argument"
msgstr "Akcija je obvezen argument"
#: bin/rt-crontool:225
msgid "Action prepared..."
msgstr "Akcija pripravljena..."
#: share/html/Elements/Tabs:633
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:159 share/html/User/Elements/Portlets/ActiveTickets:54
msgid "Active Tickets"
msgstr "Aktivni zahtevki"
#. ($session{'CurrentUser'}->Name)
#: share/html/Tools/MyDay.html:53
msgid "Active tickets for %1"
msgstr "Aktivni zahtevki za %1"
#. (loc($AddPrincipal))
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:138
msgid "Add %1"
msgstr "Dodaj %1"
#: share/html/Search/Bulk.html:93
msgid "Add AdminCc"
msgstr "Dodaj administrativni cc"
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:70
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Dodaj zaznamek"
#: share/html/Search/Bulk.html:89
msgid "Add Cc"
msgstr "Dodaj Cc"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
msgid "Add Columns"
msgstr "Dodaj stolpce"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
msgid "Add Criteria"
msgstr "Dodaj pogoje"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 share/html/m/ticket/create:324 share/html/m/ticket/reply:137
msgid "Add More Files"
msgstr "Dodaj datoteke"
#: share/html/Search/Bulk.html:85
msgid "Add Requestor"
msgstr "Dodaj pobudnika"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
msgid "Add Value"
msgstr "Dodaj vrednost"
#: share/html/Search/Bulk.html:123
msgid "Add comments or replies to selected tickets"
msgstr "Dodaj komentarje ali odgovore k izbranim zahtevkom"
#: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:69
msgid "Add group"
msgstr "Dodaj skupino"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108
msgid "Add here"
msgstr "Dodaj tukaj"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:63
msgid "Add members"
msgstr "Dodaj člane"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
msgid "Add new watchers"
msgstr "Dodaj opazovalce"
#. (loc($AddPrincipal))
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:204
msgid "Add rights for this %1"
msgstr "Dodaj pravice za %1"
#: share/html/Search/Build.html:83
msgid "Add these terms"
msgstr "Dodaj te pogoje"
#: share/html/Search/Build.html:84
msgid "Add these terms and Search"
msgstr "Dodaj te pogoje in išči"
#: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:51
msgid "Add user"
msgstr "Dodaj uporabnika"
#: share/html/Elements/BulkCustomFields:52
msgid "Add values"
msgstr "Dodaj vrednosti"
#: lib/RT/CustomField.pm:216
msgid "Add, modify and delete custom field values for objects"
msgstr "Doda, spremeni ali izbriše vrednosti prilagojenega polja"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:85
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Ticket.pm:650
msgid "Added %1 as a %2 for this ticket"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Queue.pm:581
msgid "Added %1 to members of %2 for this queue."
msgstr ""
#. ($cf->Name)
#: lib/RT/Class.pm:386
msgid "Added Subject Override: %1"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:1324
msgid "Added group '%1'"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:1343
msgid "Added to group '%1'"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:1321
msgid "Added user '%1'"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106
msgid "Address 2"
msgstr "Naslov 2"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:141 share/html/User/Prefs.html:136
msgid "Address1"
msgstr "Naslov1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:146 share/html/User/Prefs.html:140
msgid "Address2"
msgstr "Naslov2"
#. ($duration)
#: lib/RT/Transaction.pm:1258
msgid "Adjusted time worked by %quant(%1,minute,minutes)"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:64
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: share/html/Ticket/Create.html:155 share/html/m/ticket/create:284
msgid "Admin Cc"
msgstr "Administrativni Cc"
#: etc/initialdata:380
msgid "Admin Comment"
msgstr "Administrativni komentar"
#: etc/initialdata:394 etc/upgrade/4.1.9/content:77
msgid "Admin Comment in HTML"
msgstr "Komentar Admina v HTML"
#: etc/initialdata:340
msgid "Admin Correspondence"
msgstr "Administrativno dopisovanje"
#: etc/initialdata:351 etc/upgrade/4.1.9/content:56
msgid "Admin Correspondence in HTML"
msgstr "Admin koresopodenca v HTML"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:48
msgid "Admin queues"
msgstr "Administracijske vrste"
#: share/html/Admin/Global/index.html:48
msgid "Admin/Global configuration"
msgstr "Administracijska/Globalna konfiguracija"
#: lib/RT/Tickets.pm:163
msgid "AdminCCGroup"
msgstr "Administrativna cc skupina"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:74 lib/RT/Ticket.pm:103 lib/RT/Tickets.pm:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:299
msgid "AdminCc"
msgstr "Administrativni cc"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157
msgid "AdminCcs"
msgstr "Administrativni cc-ji"
#: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:84
msgid "Administrative Cc"
msgstr "Administrativni Cc"
#: lib/RT/Installer.pm:151
msgid "Administrative password"
msgstr "Administrativno geslo"
#: share/html/Elements/Tabs:836
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51
msgid "Advanced search"
msgstr "Napredno iskanje"
#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62
msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:62
msgid "Aggregator"
msgstr "Agregator"
#: etc/initialdata:530 etc/upgrade/3.8.2/content:95
msgid "All Approvals Passed"
msgstr "Vse odobritve uspešne"
#: etc/initialdata:544 etc/upgrade/4.1.9/content:146
msgid "All Approvals Passed in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:80
msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:78
msgid "All Classes"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52
msgid "All Custom Fields"
msgstr "Vsa prilagojena polja"
#: share/html/Elements/Tabs:513
msgid "All Dashboards"
msgstr "Vsi pregledi"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:111
msgid "All Queues"
msgstr "Vse vrste"
#: share/html/Admin/Scrips/index.html:83
msgid "All Scrips"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:161
msgid "All Tickets"
msgstr "Vsi zahtevki"
#: share/html/User/Prefs.html:173
msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL for one of your iCal feeds was exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds, below."
msgstr "Vsi iCal viri imajo vključen unikaten podatke za avtorazijo. Če je URL naslov iCal vira prišel v napačne roke, lahko dobiš nov naslov spodaj. Vsi obstoječi iCal viri bodo s tem postali neveljavni!"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:99
msgid "All queues matching search criteria"
msgstr "Vse vrste ki ustrezajo pogojem iskanja"
#: share/html/m/_elements/menu:82
msgid "All tickets"
msgstr "Vsi zahtevki"
#: share/html/Articles/Topics.html:51
msgid "All topics"
msgstr "Vse teme"
#: lib/RT/System.pm:92
msgid "Allow creation of saved searches"
msgstr "Dovoli ustvarjanje shranjenih iskanj"
#: lib/RT/System.pm:91
msgid "Allow loading of saved searches"
msgstr "Dovoli nalaganje shranjenih iskanj"
#: lib/RT/System.pm:93
msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc"
msgstr "Dovoli zapise v kodo Perl, predloge, skripte, itd."
#: lib/RT/Attachment.pm:793
msgid "Already encrypted"
msgstr "Že kriptirano"
#: etc/initialdata:30
msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
msgstr "Vedno pošlji sporočilo pobudnikom, neodvisno od pošiljatelja sporočila"
#. (qq[], qq[], '')
#: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:51
msgid "An %1introduction to getting started with articles%3 is available from %2Best Practical's online documentation%3."
msgstr "%1i predstavitev kako začeti s članki %3 je na voljo v %2Best Practical's spletni dokumentaciji %3."
#: lib/RT/Group.pm:619
msgid "An Instance must be provided"
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:49
msgid "An error occurred"
msgstr "Prišlo je do napake"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
msgid "And/Or"
msgstr "In/Ali"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Annually"
msgstr "Letno"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74
msgid "Any field"
msgstr "Katerokoli polje"
#: share/html/Search/Simple.html:65
msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects."
msgstr "Vsaka beseda, ki je RT ne prepozna, je iskana v nazivih zahtevkov."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:94 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:62 share/html/Elements/Tabs:370 share/html/Elements/Tabs:406 share/html/Elements/Tabs:456
msgid "Applies to"
msgstr "Velja za"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:57
msgid "Applies to all objects"
msgstr "Velja za vse objekte"
#: share/html/Search/Edit.html:62
msgid "Apply"
msgstr "Shrani"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:68
msgid "Apply globally"
msgstr "Shrani globalno"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:95
msgid "Apply selected scrips"
msgstr "Potrdi izbrane skripte"
#: share/html/Search/Edit.html:62
msgid "Apply your changes"
msgstr "Shrani spremembe"
#: share/html/Elements/Tabs:556
msgid "Approval"
msgstr "Odobritve"
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#. ($ticket->id, $msg)
#: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:92
msgid "Approval #%1: %2"
msgstr "Odobritev #%1: %2"
#. ($ticket->Id)
#: share/html/Approvals/index.html:81
msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
msgstr "Odobritev #%1: Opombe zaradi sistemske napake niso zabeležene"
#. ($ticket->Id)
#: share/html/Approvals/index.html:79
msgid "Approval #%1: Notes recorded"
msgstr "Odobritev #%1: Opombe zabeležene"
#: etc/initialdata:500 etc/upgrade/3.8.2/content:81
msgid "Approval Passed"
msgstr "Odobritev uspešna"
#: etc/initialdata:514 etc/upgrade/4.1.9/content:130
msgid "Approval Passed in HTML"
msgstr ""
#: etc/initialdata:588 etc/upgrade/3.8.2/content:122
msgid "Approval Ready for Owner"
msgstr "Odobritev je pripravljena za lastnika"
#: etc/initialdata:600 etc/upgrade/4.1.9/content:177
msgid "Approval Ready for Owner in HTML"
msgstr ""
#: etc/initialdata:560 etc/upgrade/3.8.2/content:109
msgid "Approval Rejected"
msgstr "Odobritev zavrnjena"
#: etc/initialdata:573 etc/upgrade/4.1.9/content:162
msgid "Approval Rejected in HTML"
msgstr "Odobritev zavrnjena v HTML"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
msgid "Approve"
msgstr "Odobri"
#: lib/RT/Date.pm:94
msgid "Apr"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:56
msgid "Are you sure you want to delete this article?"
msgstr ""
#. ($object->id)
#: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:215
msgid "Article #%1"
msgstr "Članek #%1"
#. ($ArticleObj->Id)
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:97
msgid "Article #%1 deleted"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Articles/Article/History.html:61
msgid "Article #%1 not found"
msgstr "Članek #%1 ni najden"
#. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)"))
#. ($object->id, $object->Name)
#: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:213 share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66
msgid "Article #%1: %2"
msgstr "Članek #%1: %2"
#. ($self->id)
#: lib/RT/Article.pm:216
msgid "Article %1 created"
msgstr "Članek %1 je ustvarjen"
#: share/html/Admin/Articles/index.html:48
msgid "Article Administration"
msgstr "Administratorstvo nad članki"
#: lib/RT/Article.pm:324
msgid "Article Deleted"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/SelfService/Article/Display.html:60
msgid "Article not found"
msgstr "Članek ni najden"
#: lib/RT/Article.pm:72 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:163 share/html/Elements/Tabs:168 share/html/Elements/Tabs:525 share/html/Elements/Tabs:531
msgid "Articles"
msgstr "Članki"
#. ($currtopic->Name)
#: share/html/Articles/Topics.html:99
msgid "Articles in %1"
msgstr "Članki v %1"
#. ($Articles_Content)
#: share/html/SelfService/Article/Search.html:64
msgid "Articles matching %1"
msgstr "Članki, ki se ujemajo z %1"
#: share/html/Articles/Topics.html:101
msgid "Articles with no topics"
msgstr "Članki brez teme"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:79
msgid "Asc"
msgstr "Nar"
#: lib/RT/Queue.pm:109
msgid "Assign and remove queue custom fields"
msgstr "Dodeli ali odstrani prilagojena polja na vrstah"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61
msgid "Attach"
msgstr "Priloži"
#: share/html/m/ticket/create:321 share/html/m/ticket/reply:134
msgid "Attach file"
msgstr "Priloži datoteko"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:308 share/html/m/ticket/reply:123
msgid "Attached file"
msgstr "Priložena datoteka"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53
msgid "Attachment"
msgstr "Priloga"
#. ($Attachment)
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:107
msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
msgstr "Priloge '%1' ni bilo možno naložiti"
#: lib/RT/Transaction.pm:713
msgid "Attachment created"
msgstr "Priloga ustvarjena"
#: lib/RT/Tickets.pm:1825
msgid "Attachment filename"
msgstr "Ime priložene datoteke"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:306
msgid "Attachments"
msgstr "Priloge"
#: lib/RT/Attachment.pm:788
msgid "Attachments encryption is disabled"
msgstr "Enkripcija za priloge je izklopljena"
#: lib/RT/Attributes.pm:178
msgid "Attribute Deleted"
msgstr "Atribut pobrisan"
#: lib/RT/Attribute.pm:288
msgid "Attribute updated"
msgstr "Atribut je bil posodobljen"
#: lib/RT/Date.pm:98
msgid "Aug"
msgstr "Avg"
#: lib/RT/Queue.pm:353
msgid "AutoSigning"
msgstr "Samodejni podpis"
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:48
msgid "Automatic account setup failed"
msgstr "Samodejna nastavitev računa je spodletela"
#. ($valid_image_types)
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:269
msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types."
msgstr ""
#: etc/initialdata:231
msgid "Autoreply"
msgstr "Samodejno odgovori"
#: etc/initialdata:28
msgid "Autoreply To Requestors"
msgstr "Samodejno odgovori pobudnikom"
#: etc/initialdata:261 etc/upgrade/4.1.9/content:8
msgid "Autoreply in HTML"
msgstr "Samodejni odgovor v HTML"
#: share/html/Widgets/SelectionBox:170
msgid "Available"
msgstr "Na voljo"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:232
msgid "Average Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:227
msgid "Average Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:222
msgid "Average Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:242
msgid "Average Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:247
msgid "Average Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:237
msgid "Average Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:212
msgid "Average time estimated"
msgstr "Predviden povprečen čas"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:217
msgid "Average time left"
msgstr "Preostanek povprečnega časa"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:207
msgid "Average time worked"
msgstr "Povprečen čas dela"
#: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#. ($id)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:151
msgid "Bad privacy for attribute %1"
msgstr "Slaba zasebnost za atribut %1"
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:56 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:56 share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:289 share/html/Elements/Tabs:323 share/html/Elements/Tabs:348 share/html/Elements/Tabs:366 share/html/Elements/Tabs:405 share/html/Elements/Tabs:451 share/html/Elements/Tabs:616 share/html/Elements/Tabs:652 share/html/Ticket/Create.html:455 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/m/_elements/ticket_menu:60
msgid "Basics"
msgstr "Osnovno"
#: lib/RT/Scrip.pm:472
msgid "Batch"
msgstr ""
#: lib/RT/Scrip.pm:473
msgid "Batch (disabled by config)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:61
msgid "Batch scrips"
msgstr "Batch skripte"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:62
msgid "Batch scrips run after a set of related changes to a ticket."
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Forward.html:72
msgid "Bcc"
msgstr "Skp"
#. (qq[], '')
#: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:50
msgid "Before Articles can be used, your RT administrator must %1create Classes%2, apply Article custom fields to them, and grant users rights on the classes and CFs."
msgstr ""
#: etc/initialdata:227
msgid "Blank"
msgstr "Prazno"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:180
msgid "Body"
msgstr "Telo"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:97
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:246
msgid "Bookmark"
msgstr "Zaznamek"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:111
msgid "Bookmarkable link for this search"
msgstr "Zaznamek za to iskanje"
#: etc/initialdata:835 etc/initialdata:860 etc/upgrade/3.7.82/content:6
msgid "Bookmarked Tickets"
msgstr "Zaznamovani zahtevki"
#: share/html/m/_elements/menu:73
msgid "Bookmarked tickets"
msgstr "Zaznamovani zahtevki"
#: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60
msgid "Browse by topic"
msgstr "Išči po temah"
#: share/html/Elements/Tabs:240
msgid "Browse the SQL queries made in this process"
msgstr "Išči po SQL poizvedbah narejenih v tem procesu"
#: share/html/Elements/Tabs:842
msgid "Bulk Update"
msgstr "Masovno posodabljanje"
#: lib/RT/Tickets.pm:162
msgid "CCGroup"
msgstr "Skupina za CC"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:85 lib/RT/Tickets.pm:153
msgid "CF"
msgstr ""
#. ('cf.Name:value')
#: share/html/Search/Simple.html:87
msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1."
msgstr ""
#: share/html/Search/Chart.html:162
msgid "Calculate"
msgstr "Preračunaj"
#: share/html/Search/Chart.html:164
msgid "Calculate values of"
msgstr "Preračunaj vrednosti za"
#. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:176
msgid "Can not load saved search \"%1\""
msgstr "Ne morem naložiti shranjenega iskanja \"%1\""
#: lib/RT/User.pm:1591
msgid "Can not modify system users"
msgstr "Sistemskih uporabnikov ni možno spreminjati"
#: lib/RT/CustomField.pm:634
msgid "Can't add a custom field value without a name"
msgstr "Ne morem dodati prilagojeneg polja brez imena"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:316
msgid "Can't find a saved search to work with"
msgstr "Ne najdem shranjenega iskanja"
#: lib/RT/Ticket.pm:3089
msgid "Can't forward: no valid email addresses specified"
msgstr "Posredovanje neuspešno: ni veljavnega e-naslova"
#: lib/RT/Link.pm:192
msgid "Can't link a ticket to itself"
msgstr "Zahtevka ni možno povezati samega s seboj"
#: lib/RT/Reminders.pm:126
msgid "Can't link to a deleted ticket"
msgstr "Povezava do izbrisanega zahtevka ni možna"
#: lib/RT/Ticket.pm:1809
msgid "Can't merge a ticket into itself"
msgstr "Ni možno spojiti zahtevka s samim sabo"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/index.html:130
msgid "Can't quickly create ticket in queue %1 because custom fields are required. Please finish by using the normal ticket creation page."
msgstr "Ni možno ustvariti zahtevka v vrsti %1, ker vsebuje prilagojena polja. Za nov zahtevek prosim uporabi klasično ustvarjanje zahtevka."
#. (loc($self->{SearchType}))
#: share/html/Widgets/SavedSearch:133
msgid "Can't save %1"
msgstr "Ne morem shraniti %1"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:320
msgid "Can't save a search without a Description"
msgstr "Shranjevanje ni možno, manjka opis"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:323
msgid "Can't save this search"
msgstr "Tega iskanja ne morem shraniti"
#: lib/RT/Record.pm:1385 lib/RT/Record.pm:1529
msgid "Can't specify both base and target"
msgstr ""
#: lib/RT/Article.pm:382
msgid "Cannot add link to plain number"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Create.html:389 share/html/m/ticket/create:147
msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
msgstr "V onemogočeni vrsti ni možno ustvariti zahtevkov"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:126
msgid "Categories are based on"
msgstr "Kategorije bazirajo na"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:73 lib/RT/Ticket.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:145 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:79 share/html/Ticket/Create.html:139 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:275 share/html/m/ticket/show:295
msgid "Cc"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157
msgid "Ccs"
msgstr "Cc"
#: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:89
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"
#: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
msgid "Change Approval ticket to open status"
msgstr "Spremeni status zahtevka za odobritev na odprto stanje"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:113
msgid "Change email subject:"
msgstr "Spremeni zadevo sporočila:"
#: share/html/SelfService/Prefs.html:70
msgid "Change password"
msgstr "Spremeni geslo"
#: lib/RT/Template.pm:706
msgid "Changing queue is not implemented"
msgstr "Spremembe vrste niso implementirane"
#: share/html/Elements/Tabs:843
msgid "Chart"
msgstr "Grafikon"
#: share/html/Elements/Submit:102
msgid "Check All"
msgstr "Izberi vse"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
msgid "Check Database Connectivity"
msgstr "Preveri povezljivost z bazo"
#: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
msgid "Check Database Credentials"
msgstr "Preveri podatke za dostop do baze"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:310 share/html/m/ticket/reply:125
msgid "Check box to delete"
msgstr "Označi polje za izbris"
#: share/html/Search/Elements/SelectLinks:59
msgid "Child"
msgstr "Podrejen"
#: share/html/Elements/AddLinks:86 share/html/Elements/BulkLinks:139 share/html/Elements/BulkLinks:84 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:73 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:396 share/html/m/ticket/show:433
msgid "Children"
msgstr "Podrejen"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
msgid "Choose Database Engine"
msgstr "Izberi tip baze"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97
msgid "Choose from Topics for %1"
msgstr "Izberi med temami za %1"
#: lib/RT/User.pm:108 share/html/Admin/Users/Modify.html:151 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:144
msgid "City"
msgstr "Mesto"
#: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:76
msgid "Class"
msgstr "Razred"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62
msgid "Class Name"
msgstr "Ime razreda"
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:149
msgid "Class could not be created: %1"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:71
msgid "Class id"
msgstr "Id razreda"
#: lib/RT/Class.pm:322
msgid "Class is already applied Globally"
msgstr ""
#. ($queue->Name)
#: lib/RT/Class.pm:317
msgid "Class is already applied to %1"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:169 share/html/Elements/Tabs:447
msgid "Classes"
msgstr "Razredi"
#: share/html/Tools/MyDay.html:72 share/html/Widgets/SelectionBox:198
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
#: share/html/Elements/Submit:104
msgid "Clear All"
msgstr "Počisti vse"
#: share/html/Install/Finish.html:52
msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
msgstr "Klikni \"Finish Installation\" za zaključek tega čarovnika."
#: share/html/Install/Initialize.html:54
msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
msgstr "Za kreiranje baze in vnos začetnih metapodatkov klikni \"Initialize Database\". To lahko traja nekaj trenutkov"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:101
msgid "Click to choose a color"
msgstr "Kliknite za izbiro barve"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:375
msgid "Closed"
msgstr "Zaprto"
#: share/html/Elements/Tabs:967 share/html/SelfService/Closed.html:48
msgid "Closed tickets"
msgstr "Zaključeni zahtevki"
#: lib/RT/CustomField.pm:144
msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
msgstr "Izbirnik: izberi ali vnesi več vrednosti"
#: lib/RT/CustomField.pm:145
msgid "Combobox: Select or enter one value"
msgstr "Izbirnik: izberi ali vnesi eno vrednost"
#: lib/RT/CustomField.pm:146
msgid "Combobox: Select or enter up to %quant(%1,value,values)"
msgstr "Izbirnik: Izberi ali vnesi največ %1 vrednosti"
#: share/html/Elements/ShowTransaction:193 share/html/Elements/Tabs:678 share/html/Search/Elements/EditFormat:75
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:90
msgid "Comment Address"
msgstr "Naslov za komentarje"
#: lib/RT/Installer.pm:166
msgid "Comment address"
msgstr "Naslov za komentarje"
#: lib/RT/Queue.pm:124
msgid "Comment on tickets"
msgstr "Komentira zahtevke"
#: share/html/Tools/MyDay.html:64
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
#: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:101 share/html/Ticket/Update.html:77 share/html/m/ticket/reply:92
msgid "Comments (Not sent to requestors)"
msgstr "Komentarji (ki niso poslani pobudnikom)"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:78
msgid "Comments about this user"
msgstr "Komentarji o tem uporabniku"
#: lib/RT/Ticket.pm:1656 lib/RT/Transaction.pm:975
msgid "Comments added"
msgstr "Komentarji so bili dodani"
#: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74
msgid "Commit Stubbed"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:54 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:85
msgid "Condition"
msgstr "Pogoj"
#. ($args{'ScripCondition'})
#. ($value)
#: lib/RT/Scrip.pm:180 lib/RT/Scrip.pm:825
msgid "Condition '%1' not found"
msgstr "Pogoja '%1' ni bilo možno najti"
#: lib/RT/Scrip.pm:176 lib/RT/Scrip.pm:818
msgid "Condition is mandatory argument"
msgstr "Pogoje je obvezen argument"
#: bin/rt-crontool:199
msgid "Condition matches..."
msgstr "Pogoje se ujema..."
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
msgid "Condition, Action and Template"
msgstr "Pogoj, akcija in predloga"
#. ($file)
#: share/html/Install/index.html:107
msgid "Config file %1 is locked"
msgstr "Konfiguracijska datoteka %1 je zaklenjena"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:193
msgid "Configuration for queue %1"
msgstr "Konfiguracija za vrsto %1"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:137
msgid "Connection succeeded"
msgstr "Povezava je uspela"
#. (qq[], $owner, '')
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:67
msgid "Contact your RT administrator via %1email to %2%3."
msgstr "Kontaktirajte vašega RT administratorja na %1email to %2%3."
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:69
msgid "Contact your RT administrator."
msgstr "Kontaktirajte vašega RT administratorja."
#: lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:70 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:75 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:617 share/html/Ticket/Forward.html:76 share/html/Ticket/ModifyAll.html:122
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"
#. ($self->OldValue, $self->NewValue)
#: lib/RT/Transaction.pm:931
msgid "Content dropped because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)."
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:940
msgid "Content insert failed. See error log for details."
msgstr "Nalaganje vsebine je spodletelo. Za več informacij prosim poglej napake v logih."
#: lib/RT/CustomField.pm:1741
msgid "Content is not a valid IP address"
msgstr "Neveljaven IP naslov"
#: lib/RT/CustomField.pm:1757
msgid "Content is not a valid IP address range"
msgstr "Neveljaven obseg IP naslova"
#. ($self->OldValue, $self->NewValue)
#: lib/RT/Transaction.pm:920
msgid "Content truncated because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)."
msgstr ""
#: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53
msgid "Content-Type"
msgstr "Tip vsebine"
#: lib/RT/Tickets.pm:140
msgid "ContentType"
msgstr "Tip vsebine"
#: lib/RT/Installer.pm:174
msgid "Correspond address"
msgstr "Naslov za dopisovanje"
#: etc/initialdata:363
msgid "Correspondence"
msgstr "Dopisovanje"
#: lib/RT/Ticket.pm:1658 lib/RT/Transaction.pm:971
msgid "Correspondence added"
msgstr "Dopisovanje dodano"
#: etc/initialdata:371 etc/upgrade/4.1.9/content:68
msgid "Correspondence in HTML"
msgstr "Korespodenca v HTML"
#. ($msg)
#. ($value_msg)
#: lib/RT/Record.pm:2047 lib/RT/Record.pm:2118
msgid "Could not add new custom field value: %1"
msgstr "Vrednosti %1 za prilagojeno polje ni bilo možno dodati"
#. ($msg)
#: lib/RT/Ticket.pm:2081
msgid "Could not change owner: %1"
msgstr "Lastnika ni bilo možno zamenjati: %1"
#. ($msg)
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:185 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:116
msgid "Could not create CustomField: %1"
msgstr "Prilagojenega polja %1 ni bilo možno ustvariti"
#: lib/RT/Group.pm:419 lib/RT/Group.pm:426
msgid "Could not create group"
msgstr "Skupine ni bilo možno ustvariti"
#. ($msg)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:210
msgid "Could not create search: %1"
msgstr "Neuspešno iskanje: %1"
#: lib/RT/Ticket.pm:260
msgid "Could not create ticket. Queue not set"
msgstr "Zahtevka ni bilo možno ustvariti. Vrsta ni določena"
#: lib/RT/User.pm:191 lib/RT/User.pm:205 lib/RT/User.pm:214 lib/RT/User.pm:223 lib/RT/User.pm:232 lib/RT/User.pm:246 lib/RT/User.pm:256 lib/RT/User.pm:461
msgid "Could not create user"
msgstr "Uporabnika ni bilo možno ustvariti"
#. ($searchname, $msg)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:250
msgid "Could not delete search %1: %2"
msgstr "Iskanje %1 ni izbrisano: %2"
#. ($name)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:397
msgid "Could not find group '%1'"
msgstr "Ne najdem skupine '%1'"
#. ($name)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:387
msgid "Could not find or create user '%1'"
msgstr "Ni možno najti ali ustvariti uporabnika '%1'"
#. ($self->ObjectName)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:244
msgid "Could not load %1 attribute"
msgstr "Atributa %1 ni bilo možno naložiti"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105
msgid "Could not load Class %1"
msgstr "Ni možno naložiti razreda %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109
msgid "Could not load CustomField %1"
msgstr "Prilagojenega polja %1 ni bilo možno naložiti"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:115
msgid "Could not load group"
msgstr "Skupine ni bilo možno naložiti"
#. ($privacy)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:127
msgid "Could not load object for %1"
msgstr "Objekta za %1 ni bilo možno naložiti"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:128
msgid "Could not load scrip #%1"
msgstr "Ni možno naložiti skripte #%1"
#. ($args{User})
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:479
msgid "Could not load user '%1'"
msgstr "Ni možno naložiti uporabnika '%1'"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($type))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:426
msgid "Could not make %1 a %2"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type}))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:507
msgid "Could not remove %1 as a %2"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:143
msgid "Could not set user info"
msgstr "Uporabniških podatkov ni bilo možno nastaviti"
#. ($col, $msg)
#: lib/RT/Group.pm:1106
msgid "Could not update column %1: %2"
msgstr "Ni možno posodobiti stolpca %1: %2"
#: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:200
msgid "Couldn't add as it's global already"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:166
msgid "Couldn't add attachment"
msgstr "Datoteke ni bilo možno priložiti"
#: lib/RT/Group.pm:1080
msgid "Couldn't add member to group"
msgstr "Člana ni bilo možno dodati v skupino."
#. ($method, $code, $error)
#: lib/RT/Scrip.pm:786
msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3"
msgstr ""
#. ($fi_text, $error)
#: lib/RT/Template.pm:829
msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2"
msgstr ""
#. ($Msg)
#. ($msg)
#: lib/RT/Record.pm:2129 lib/RT/Record.pm:2179
msgid "Couldn't create a transaction: %1"
msgstr "Transakcije %1 ni bilo možno ustvariti"
#. ($msg)
#: lib/RT/CustomField.pm:1690
msgid "Couldn't create record: %1"
msgstr ""
#. ($id, $msg)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:154
msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
msgstr "Pregleda %1: %2 ni bilo možno izbrisati"
#: lib/RT/Record.pm:1041
msgid "Couldn't find row"
msgstr "Ne najdem vrstice"
#: bin/rt-crontool:170
msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
msgstr "Primerne transakcije ni, preskočim"
#: lib/RT/Group.pm:1054
msgid "Couldn't find that principal"
msgstr "Tega uporabnika ni možno najti"
#: lib/RT/CustomField.pm:662
msgid "Couldn't find that value"
msgstr "Te vrednosti ni možno najti"
#. ($protocol)
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:56
msgid "Couldn't get %1 keys information"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66
msgid "Couldn't load Class %1"
msgstr "Razreda %1 n imožno naložiti"
#. ($cf_id)
#: lib/RT/CustomFieldValue.pm:112 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86
msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
msgstr "Prilagojenega polja #%1 ni možno naložiti"
#. ($cf_id)
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145
msgid "Couldn't load CustomField #%1"
msgstr "Prilagojenega polja #%1 ni možno naložiti"
#. ($id)
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66
msgid "Couldn't load CustomField %1"
msgstr "Prilagojenega polja %1 ni možno naložiti"
#. (blessed($self), $self->Id)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:291
msgid "Couldn't load copy of %1 #%2"
msgstr "Kopije %1 #%2 ni možno naložiti"
#. ($self->Id)
#: lib/RT/Ticket.pm:1097
msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
msgstr "Kopije zahtevka #%1 ni bilo možno naložiti"
#. ($id, $msg)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:81 share/html/Dashboards/Render.html:100 share/html/Dashboards/Subscription.html:203
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
msgstr "Pregleda %1: %2 ni bilo možno naložiti"
#. ($gid)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:100 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:110
msgid "Couldn't load group #%1"
msgstr "Skupine #%1 ni bilo možno naložiti"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67
msgid "Couldn't load group %1"
msgstr "Skupine %1 ni bilo možno naložiti"
#: lib/RT/Link.pm:267
msgid "Couldn't load link"
msgstr "Povezave ni bilo možno naložiti"
#. ($msg)
#: lib/RT/Link.pm:240
msgid "Couldn't load link: %1"
msgstr "Povezave ni možno naložiti: %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56
msgid "Couldn't load object %1"
msgstr "Objekta %1 ni bilo možno naložii"
#. ($msg)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:567
msgid "Couldn't load or create user: %1"
msgstr "Uporabnika %1 ni bilo možno naložiti ali ustvariti"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:89
msgid "Couldn't load principal #%1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:552
msgid "Couldn't load principal: %1"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Admin/Queues/People.html:132
msgid "Couldn't load queue"
msgstr "Vrste ni bilo možno naložiti"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:107
msgid "Couldn't load queue #%1"
msgstr "Vrste %1 ni bilo možno naložiti"
#. ($Queue)
#. ($id)
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72 share/html/Admin/Scrips/Create.html:101
msgid "Couldn't load queue %1"
msgstr "Vrste %1 ni bilo možno naložiti"
#. ($Name)
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:188
msgid "Couldn't load queue '%1'"
msgstr "Vrste %1 ni bilo možno naložiti"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:105
msgid "Couldn't load scrip #%1"
msgstr "Skripte %1 ni bilo možno naložiti"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:107
msgid "Couldn't load template #%1"
msgstr "Predloge %1 ni bilo možno naložiti"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2668
msgid "Couldn't load the specified principal"
msgstr ""
#. ($id)
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:404
msgid "Couldn't load ticket '%1'"
msgstr "Zahtevka '%1' ni bilo možno naložiti"
#: lib/RT/Article.pm:496
msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it"
msgstr ""
#. ($QuoteTransaction)
#. ($id)
#: share/html/Ticket/Crypt.html:71 share/html/Ticket/Forward.html:104
msgid "Couldn't load transaction #%1"
msgstr "Transakcije #%1 ni bilo možno n"
#: share/html/User/Prefs.html:215
msgid "Couldn't load user"
msgstr "Uporabnika ni bilo možno naložiti"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:95 share/html/User/Prefs.html:211
msgid "Couldn't load user #%1"
msgstr "Uporabnika #%1 ni bilo možno naložiti"
#. ($id, $Name)
#: share/html/User/Prefs.html:209
msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
msgstr "Uporabnika #%1 ali uporabnika '%2' ni bilo možno naložiti"
#. ($Name)
#: share/html/User/Prefs.html:213
msgid "Couldn't load user '%1'"
msgstr "Uporabnika #%1 ni bilo možno naložiti"
#. ($args{Base})
#: lib/RT/Link.pm:229
msgid "Couldn't parse Base URI: %1"
msgstr ""
#. ($args{Target})
#: lib/RT/Link.pm:233
msgid "Couldn't parse Target URI: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Group.pm:1088
msgid "Couldn't remove previous member: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Attachment.pm:880
msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
msgstr "Vsebine ni bilo možno zamenjati z dekriptiranimi podatki: %1"
#. ($msg)
#: lib/RT/Attachment.pm:829
msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
msgstr "Vsebine ni bilo možno zamenjati s kriptriranimi podatki: %1"
#. ($remote_link)
#: lib/RT/Record.pm:1421 lib/RT/Record.pm:1558
msgid "Couldn't resolve '%1' into a link."
msgstr ""
#. ($args{'Base'})
#: lib/RT/Link.pm:155
msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
msgstr "Osnove '%1' ni bilo možno razrešiti v URI"
#. ($args{'Target'})
#: lib/RT/Link.pm:162
msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
msgstr "Cilja '%1' ni bilo možno razrešiti v URI"
#. ($role, $msg)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:616
msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
msgstr "%2: ni bilo možno nastaviti kot %1 opazavalca"
#: lib/RT/User.pm:1865
msgid "Couldn't set private key"
msgstr "Privatnega ključa ni bilo možno nastaviti"
#: lib/RT/User.pm:1849
msgid "Couldn't unset private key"
msgstr "Privatnega ključa ni bilo možno resetirati"
#: lib/RT/User.pm:109 share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:156
msgid "Country"
msgstr "Država"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:128 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:87 share/html/Admin/Global/Template.html:100 share/html/Admin/Groups/Modify.html:91 share/html/Admin/Queues/Modify.html:165 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Scrips/Create.html:74 share/html/Admin/Scrips/Create.html:81 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:78 share/html/Elements/ShowLinks:54 share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:122 share/html/Elements/Tabs:130 share/html/Elements/Tabs:176 share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:275 share/html/Elements/Tabs:294 share/html/Elements/Tabs:298 share/html/Elements/Tabs:403 share/html/Elements/Tabs:410 share/html/Elements/Tabs:417 share/html/Elements/Tabs:420 share/html/Elements/Tabs:423 share/html/Elements/Tabs:431 share/html/Elements/Tabs:437 share/html/Elements/Tabs:449 share/html/Elements/Tabs:460 share/html/Elements/Tabs:534 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:215 share/html/Ticket/Create.html:294 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:53 share/html/m/ticket/create:235 share/html/m/ticket/create:405
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
#: etc/initialdata:98
msgid "Create Tickets"
msgstr "Ustvari zahtevek"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:140 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:160
msgid "Create a Class"
msgstr "Ustvari razred"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:186 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:99
msgid "Create a CustomField"
msgstr "Ustvari prilagojeno polje"
#. ($QueueObj->Name())
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65
msgid "Create a CustomField for queue %1"
msgstr "Ustvari prilagojeno polje za vrsto %1"
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:109
msgid "Create a global scrip"
msgstr "Ustvari globalno skripto"
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:128 share/html/Articles/Article/Edit.html:190
msgid "Create a new article"
msgstr "Ustvari nov članek"
#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52
msgid "Create a new article in"
msgstr "Ustvari nov članek v"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98
msgid "Create a new dashboard"
msgstr "Ustvari nov pregled"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:103 share/html/Admin/Groups/Modify.html:123
msgid "Create a new group"
msgstr "Ustvari novo skupino"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:110
msgid "Create a new template for queue %1"
msgstr "Ustvari novo predlogo za vrsto %1"
#: share/html/Ticket/Create.html:380
msgid "Create a new ticket"
msgstr "Ustvari novo zadevo"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:256 share/html/Admin/Users/Modify.html:270
msgid "Create a new user"
msgstr "Ustvari novega uporabnika"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:240
msgid "Create a queue"
msgstr "Ustvari vrsto"
#. ($queue_obj->Name)
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:107
msgid "Create a scrip and add to queue %1"
msgstr "Ustvari skripto in jo dodaj vrsti %1"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:99
msgid "Create a template"
msgstr "Ustvari predlogo"
#: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:140 share/html/m/ticket/select_create_queue:53
msgid "Create a ticket"
msgstr "Ustvari zahtevek"
#: share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:50
msgid "Create a ticket with this user as the Requestor in Queue"
msgstr "Kot pobudnik ustvari nov zahtevek v vrsti"
#: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48
msgid "Create an article"
msgstr "Nov članek"
#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48
msgid "Create an article in class..."
msgstr "Nov članek v..."
#: lib/RT/Class.pm:88
msgid "Create articles in this class"
msgstr "Ustvari članke"
#: lib/RT/Group.pm:95
msgid "Create group dashboards"
msgstr "Ustvari skupne preglede skupine (dashboards)"
#: etc/initialdata:100
msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
msgstr "Ustvari zahtevke glede na predloge te skripte"
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
msgid "Create personal dashboards"
msgstr "Ustvari zasebne preglede"
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
msgid "Create system dashboards"
msgstr "Ustvari sistemske preglede"
#: share/html/SelfService/Create.html:113
msgid "Create ticket"
msgstr "Ustvari zahtevek"
#: lib/RT/Queue.pm:122
msgid "Create tickets"
msgstr "Ustvari zahtevek"
#: lib/RT/Class.pm:98 lib/RT/Queue.pm:105
msgid "Create, modify and delete Access Control List entries"
msgstr "Ustvari, spremeni ali izbriše vnose v listi dostopov"
#: lib/RT/CustomField.pm:214
msgid "Create, modify and delete custom fields"
msgstr "Ustvari, spremeni ali izbriše prilagojena polja"
#: lib/RT/CustomField.pm:215
msgid "Create, modify and delete custom fields values"
msgstr "Ustvari, spremeni ali izbriše vrednosti prilagojenih polj"
#: lib/RT/Queue.pm:103
msgid "Create, modify and delete queue"
msgstr "Ustvari, spremeni ali izbriše vrsto"
#: lib/RT/Group.pm:91
msgid "Create, modify and delete saved searches"
msgstr "Ustvari, spremeni ali izbriše shranjena iskanja"
#: lib/RT/System.pm:85
msgid "Create, modify and delete users"
msgstr "Ustvari, spremeni ali izbriše uporabnike"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:77 lib/RT/Tickets.pm:137 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:71 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:68 share/html/Elements/ColumnMap:73 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:350
msgid "Created"
msgstr "Ustvarjeno"
#: share/html/Elements/ColumnMap:78
msgid "Created By"
msgstr "Ustvaril"
#. ($CustomFieldObj->Name)
#. ($CustomFieldObj->Name())
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:190 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:120
msgid "Created CustomField %1"
msgstr "Ustvarjeno prilagojeno polje %1"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril"
#. ($search->Name)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:206
msgid "Created search %1"
msgstr "Ustvarjeno je iskanje %1"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "CreatedBy"
msgstr "Ustvaril"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "CreatedRelative"
msgstr "Ustvarjeno relativno"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:69 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
msgid "Creator"
msgstr "Avtor"
#: share/html/Prefs/Other.html:71
msgid "Cryptography"
msgstr "Kriptografija"
#: lib/RT/Attachment.pm:786 lib/RT/Attachment.pm:846
msgid "Cryptography is disabled"
msgstr "Šifriranje je onemogočeno"
#: share/html/Elements/BulkLinks:51 share/html/Elements/EditLinks:51
msgid "Current Links"
msgstr "Trenutne povezave"
#: share/html/Elements/Tabs:827
msgid "Current Search"
msgstr "Trenutno iskanje"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:60
msgid "Current members"
msgstr "Trenutni člani"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
msgid "Current search"
msgstr "Trenutno iskanje"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
msgid "Current watchers"
msgstr "Trenutni opazovalci"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:108
msgid "Custom CSS (Advanced)"
msgstr "Prilagojen CSS (Napredno)"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:169 share/html/Elements/EditCustomFieldCustomGroupings:50 share/html/Elements/ShowCustomFieldCustomGroupings:51 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:183 share/html/Elements/Tabs:258 share/html/Elements/Tabs:300 share/html/Elements/Tabs:453 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/m/ticket/show:252
msgid "Custom Fields"
msgstr "Prilagojena polja"
#. ($Type)
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52
msgid "Custom Fields for %1"
msgstr "Prilagojena polja za %1"
#. ($Object->Name)
#: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61
msgid "Custom Fields for queue %1"
msgstr "Prilagojena polja za vrsto %1"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:73
msgid "Custom action commit code"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:72
msgid "Custom action preparation code"
msgstr "Prilagojena koda za pripravo akcije"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:71
msgid "Custom condition"
msgstr "Prilagojen pogoj"
#. ($MoveCustomFieldDown)
#. ($MoveCustomFieldUp)
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
msgstr "Prilagojeno polje #%1 ni dodano temu objektu"
#. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
#: lib/RT/Tickets.pm:2252
msgid "Custom field %1 %2 %3"
msgstr "Prilagojeno polje %1 %2 %3"
#. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'})
#: lib/RT/Record.pm:1982
msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
msgstr "Prilagojeno polje %1 ni veljavno za ta objekt"
#. ($CF->Name)
#: lib/RT/Tickets.pm:2246
msgid "Custom field %1 has a value."
msgstr "Prilagojeno polje %1 ima vrednost."
#. ($CF->Name)
#: lib/RT/Tickets.pm:2242
msgid "Custom field %1 has no value."
msgstr "Prilagojeno polje %1 nima vrednosti."
#. ($args{'Field'})
#: lib/RT/Record.pm:1971 lib/RT/Record.pm:2160
msgid "Custom field %1 not found"
msgstr "Prilagojenega polja %1 ni bilo možno najti"
#. ($args{'Content'}, $self->Name)
#: lib/RT/CustomField.pm:1838
msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
msgstr "Vrednost prilagojenega polja %1 ni bilo možno najti za polje %2"
#: lib/RT/CustomField.pm:670
msgid "Custom field value could not be deleted"
msgstr "Vrednosti prilagojenega polja ni bilo možno izbrisati"
#: lib/RT/CustomField.pm:1850
msgid "Custom field value could not be found"
msgstr "Vrednosti prilagojenega polja ni bilo možno najti"
#: lib/RT/CustomField.pm:1852 lib/RT/CustomField.pm:672
msgid "Custom field value deleted"
msgstr "Vrednost prilagojenega polja izbrisana"
#: lib/RT/Tickets.pm:152 lib/RT/Transaction.pm:979 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
msgid "CustomField"
msgstr "Prilagojeno polje"
#: lib/RT/Tickets.pm:151
msgid "CustomFieldValue"
msgstr "Vrednost prilagojenega polja"
#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 share/html/Prefs/Search.html:81
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Customize Basics"
msgstr "Prilagodi osnove"
#: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
msgid "Customize Email Addresses"
msgstr "Prilagodi e-poštne naslove"
#: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48
msgid "Customize Email Configuration"
msgstr "Prilagodi e-poštno konfiguracijo"
#: share/html/Elements/Tabs:212
msgid "Customize dashboards in menu"
msgstr "Prilagodi pregled v meniju"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:76
msgid "Customize the RT theme"
msgstr "Prilagodi temo"
#: share/html/Elements/Tabs:233
msgid "Customize the look of your RT"
msgstr "Prilagodi izgled tvojega RT"
#: lib/RT/Installer.pm:113
msgid "DBA password"
msgstr "Geslo za dostop do baze"
#: lib/RT/Installer.pm:105
msgid "DBA username"
msgstr "Uporabniško ime za dostop do baze"
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:327 lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"
#: lib/RT/Config.pm:583
msgid "Daily digest"
msgstr "Dnevni povzetek"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63
msgid "Dashboard"
msgstr "Pregled"
#. ($Dashboard->Name, $msg)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:143
msgid "Dashboard %1 could not be updated: %2"
msgstr "Pregled %1 ni možno posodobiti: %2"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:140
msgid "Dashboard %1 updated"
msgstr "Pregled %1 je posodobljen"
#. ($msg)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:110
msgid "Dashboard could not be created: %1"
msgstr "Pregleda ni bilo možno ustvariti: %1"
#. ($msg)
#: share/html/Dashboards/Queries.html:261
msgid "Dashboard could not be updated: %1"
msgstr "Pregleda ni bilo možno posodobiti: %1"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:258
msgid "Dashboard updated"
msgstr "Pregled posodobljen"
#: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:879 share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49
msgid "Dashboards"
msgstr "Pregledi"
#: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:48 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:54 share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:62 share/html/Elements/Tabs:211 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Elements/Tabs:586 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:57
msgid "Dashboards in menu"
msgstr "Pregledi v meniju"
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:71
msgid "Dashboards in menu for the user %1"
msgstr "Pregledi v meniju za uporabnika %1"
#: lib/RT/Installer.pm:78
msgid "Database host"
msgstr "Podatkovni strežnik"
#: lib/RT/Installer.pm:96
msgid "Database name"
msgstr "Ime baze"
#: lib/RT/Installer.pm:129
msgid "Database password for RT"
msgstr "Geslo za dostop do baze za RT"
#: lib/RT/Installer.pm:87
msgid "Database port"
msgstr "Vrata podatkovne baze"
#: lib/RT/Installer.pm:60
msgid "Database type"
msgstr "Tip podatkovne baze"
#: lib/RT/Installer.pm:122
msgid "Database username for RT"
msgstr "Uporabniško ime za dostop do baze za RT"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:56
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: lib/RT/Config.pm:532
msgid "Date format"
msgstr "Oblika datuma"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:661 share/html/SelfService/Display.html:73 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:87 share/html/Ticket/ModifyAll.html:69 share/html/m/ticket/create:374 share/html/m/ticket/show:344
msgid "Dates"
msgstr "Datumi"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Day"
msgstr "Dan"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "DayOfMonth"
msgstr "Dan v mesecu"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "DayOfWeek"
msgstr "Dan v tednu"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "DayOfYear"
msgstr "Dan v letu"
#: lib/RT/Date.pm:102
msgid "Dec"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Crypt.html:58
msgid "Decrypt"
msgstr "Dekriptiraj"
#: lib/RT/Attachment.pm:875
msgid "Decryption error; contact the administrator"
msgstr "Error. Kontaktirajte vašega RT administratorja"
#: lib/RT/Config.pm:160
msgid "Default queue"
msgstr "Privzeta vrsta"
#: etc/initialdata:408 etc/upgrade/4.1.16/content:7
msgid "Default reminder template"
msgstr "Privzeta predloga za opomnik"
#. ($DefaultValue)
#: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69
msgid "Default: %1"
msgstr "Privzeto: %1"
#: lib/RT/Transaction.pm:819
msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
msgstr "Privzeto: %1/%2 spremenjeno iz %3 na %4"
#: lib/RT/Date.pm:116
msgid "DefaultFormat"
msgstr "Privzeta oblika"
#: etc/RT_Config.pm:2878 etc/RT_Config.pm:2922 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:895 share/html/Elements/Tabs:920 share/html/Search/Elements/EditFormat:119 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:196
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:73
msgid "Delete Template"
msgstr "Izbriši predlogo"
#. ($ArticleObj->Id)
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:101
msgid "Delete article #%1"
msgstr ""
#: lib/RT/Class.pm:99
msgid "Delete articles in this class"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:287
msgid "Delete failed: %1"
msgstr "Izbris ni uspel: %1"
#: lib/RT/Group.pm:97
msgid "Delete group dashboards"
msgstr "Izbriše pregled skupine"
#: lib/RT/Ticket.pm:2472 lib/RT/Ticket.pm:2472
msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
msgid "Delete personal dashboards"
msgstr "Izbriše svoje pregled"
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
msgid "Delete system dashboards"
msgstr "Izbriše sistemske preglede"
#: lib/RT/Queue.pm:127
msgid "Delete tickets"
msgstr "Izbriši zahtevke"
#: share/html/Elements/BulkCustomFields:53
msgid "Delete values"
msgstr "Izbriši vrednosti"
#. ($self->ObjectName)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:285
msgid "Deleted %1"
msgstr "Izbrisan %1"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
msgid "Deleted queries"
msgstr "Izbrisane poizvedbe"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:194
msgid "Deleted saved search"
msgstr "Izbrisano shranjeno iskanje"
#. ($searchname)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:239
msgid "Deleted search %1"
msgstr "Izbrisano iskanje %1"
#: lib/RT/Queue.pm:223
msgid "Deleting this object would break referential integrity"
msgstr "Brisanje tega objekta bi pokvarilo referenčno integriteto"
#: lib/RT/User.pm:472
msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
msgstr "Brisanje tega objekta bi kršilo referenčno integriteto"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:84
msgid "Deny"
msgstr "Zavrni"
#: share/html/Elements/AddLinks:78 share/html/Elements/BulkLinks:131 share/html/Elements/BulkLinks:64 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:71 share/html/Search/Elements/SelectLinks:62 share/html/m/ticket/create:394 share/html/m/ticket/show:419
msgid "Depended on by"
msgstr "Od tega so odvisne"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "DependedOnBy"
msgstr "Od tega odvisno"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1113
msgid "Dependency by %1 added"
msgstr "Odvisnost od %1 dodana"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1155
msgid "Dependency by %1 deleted"
msgstr "Odvisnost od %1 izbrisana"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1110
msgid "Dependency on %1 added"
msgstr "Odvisnost do %1 dodana"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1152
msgid "Dependency on %1 deleted"
msgstr "Odvisnost do %1 izbrisana"
#: lib/RT/Tickets.pm:128
msgid "DependentOn"
msgstr "Odvisno od"
#: share/html/Elements/AddLinks:74 share/html/Elements/BulkLinks:127 share/html/Elements/BulkLinks:54 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/ShowLinks:70 share/html/Search/Elements/SelectLinks:61 share/html/m/ticket/create:393 share/html/m/ticket/show:389
msgid "Depends on"
msgstr "Odvisno od"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "DependsOn"
msgstr "Odvisen od"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:84
msgid "Desc"
msgstr "Pad"
#: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:196 share/html/m/ticket/create:231
msgid "Describe the issue below"
msgstr "Opiši zadevo"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:48 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:105 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:90 share/html/Search/Elements/EditSearches:56
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: share/html/Elements/Tabs:228
msgid "Detailed information about your RT setup"
msgstr "Podrobne informacije o nastavitvah tvojega RT"
#: share/html/Ticket/Create.html:456
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
#: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
#: share/html/Elements/Tabs:636 share/html/Elements/Tabs:892 share/html/Elements/Tabs:913 share/html/Search/Elements/EditFormat:72
msgid "Display"
msgstr "Prikaži"
#: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:104
msgid "Display Access Control List"
msgstr "Vidi listo za kontrolo dostopa"
#. ($id)
#: share/html/SelfService/Article/Display.html:48
msgid "Display Article %1"
msgstr "Prikaži članek %1"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51
msgid "Display Columns"
msgstr "Prikaži stolpce"
#: lib/RT/Config.pm:479
msgid "Display all plain-text attachments in a monospace font with formatting preserved, but wrapping as needed."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:406
msgid "Display messages in rich text if available"
msgstr "Če je možno, prikaži sporočila v obogatenem tekstu"
#: lib/RT/Config.pm:478
msgid "Display plain-text attachments in fixed-width font"
msgstr "Prikaži tekstovne priponke v tekstu fiksne širine"
#: lib/RT/Config.pm:513
msgid "Display ticket after \"Quick Create\""
msgstr "Prikaži zahtevek po \"Hitrem kreiranju\""
#. ('', '')
#: share/html/Elements/Footer:59
msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2."
msgstr ""
#: lib/RT/System.pm:83
msgid "Do anything and everything"
msgstr "Naredi vse in karkoli"
#: lib/RT/Installer.pm:209
msgid "Domain name"
msgstr "Ime domene"
#: lib/RT/Installer.pm:210
msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
msgstr "Ne vključi http://, le naprimer 'localhost', 'rt.example.com'"
#: lib/RT/Config.pm:374
msgid "Don't refresh home page."
msgstr "Ne osveži domače strani."
#: lib/RT/Config.pm:338
msgid "Don't refresh search results."
msgstr "Ne osveži rezultatov iskanja."
#: share/html/Elements/Refresh:53
msgid "Don't refresh this page."
msgstr "Ne osveži te strani."
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1750
msgid "Don't trust this key at all"
msgstr "Ne verjami temu ključu"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:66
msgid "Download"
msgstr "Prenesi"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
msgid "Download dumpfile"
msgstr "Prenesi dumpfile"
#: lib/RT/CustomField.pm:87
msgid "Dropdown"
msgstr "Spustni meni"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:81 lib/RT/Tickets.pm:134 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:205 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:238 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:263 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:141 share/html/Ticket/Elements/Reminders:177 share/html/Ticket/Elements/Reminders:83 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:70 share/html/m/ticket/create:381 share/html/m/ticket/show:366
msgid "Due"
msgstr "Zadnji rok"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "DueRelative"
msgstr "Relativni rok"
#. ($msg)
#: share/html/Install/Initialize.html:132 share/html/Install/Initialize.html:94
msgid "ERROR: %1"
msgstr "NAPAKA: %1"
#: share/html/Elements/Tabs:542
msgid "Easy updating of your open tickets"
msgstr "Enostavno posodabljanje tvojih odprtih zahtevkov"
#: share/html/Elements/Tabs:549
msgid "Easy viewing of your reminders"
msgstr "Enostavene pregled tvojim opomnikov"
#: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:931 share/html/Elements/Tabs:939 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:124
msgid "Edit"
msgstr "Spremeni"
#: share/html/Search/Bulk.html:173
msgid "Edit Custom Fields"
msgstr "Sprememni prilagojena polja"
#. ($Object->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
msgid "Edit Custom Fields for %1"
msgstr "Spremeni prilagojena polja za %1"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all groups"
msgstr "Spremeni prilagojena polja za vse skupine"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all queues"
msgstr "Spremeni prilagojena polja za vse vrste"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all users"
msgstr "Spremeni prilagojena polja za vse uporabnike"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52
msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes"
msgstr "Uredi prilagojena polja za članke v vseh razredih"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53
msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
msgstr "Spremeni prilagojena polja za zahtevke v vseh vrstah"
#: share/html/Search/Bulk.html:178 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59
msgid "Edit Links"
msgstr "Spremeni povezave"
#: share/html/Search/Edit.html:66
msgid "Edit Query"
msgstr "Spremeni poizvedbo"
#: share/html/Elements/Tabs:834
msgid "Edit Search"
msgstr "Spremeni iskanje"
#: share/html/Admin/Global/Topics.html:56
msgid "Edit global topic hierarchy"
msgstr "Urejanje hierarhije tem"
#: share/html/Elements/Tabs:126
msgid "Edit system templates"
msgstr "Sprememni sistemske predloge"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60
msgid "Edit topic hierarchy for %1"
msgstr "Uredi hierarhijo tem za %1"
#. ($CustomFieldObj->Name)
#. ($CustomFieldObj->Name())
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:196 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:123
msgid "Editing CustomField %1"
msgstr "Spreminjanje prilagojenega polja %1"
#. ($Group->Name)
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:55
msgid "Editing membership for group %1"
msgstr "Spreminjanje članstva za skupino %1"
#: lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:165
msgid "EffectiveId"
msgstr "Efektivni id"
#: lib/RT/Record.pm:1398 lib/RT/Record.pm:1543
msgid "Either base or target must be specified"
msgstr "Osnova ali cilj morata biti določena"
#. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h'))
#: share/html/Elements/ShowSearch:67
msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
msgstr "Ali nimaš pravic za pregled shranjenega iskanja %1 ali pa je identifikator napačen"
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:57
msgid "Elapsed"
msgstr "Pretečen"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
msgid "Email Address"
msgstr "E-poštni naslov"
#: etc/initialdata:699 etc/upgrade/3.7.85/content:7
msgid "Email Digest"
msgstr ""
#. ($AttachmentObj->TransactionObj->ObjectId, $AttachmentObj->Id)
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:116
msgid "Email Source for Ticket %1, Attachment %2"
msgstr "Izvor e-sporočila za zahtevek %1, prilogo %2"
#: lib/RT/User.pm:601
msgid "Email address in use"
msgstr "E-poštni naslov je že v uporabi"
#: lib/RT/Config.pm:580
msgid "Email delivery"
msgstr "E-poštna dostava"
#: etc/initialdata:700 etc/upgrade/3.7.85/content:8
msgid "Email template for periodic notification digests"
msgstr "E-poštna predloga za periodične povzetke obvestil"
#: lib/RT/User.pm:94
msgid "EmailAddress"
msgstr "E-poštni naslov"
#: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:77
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
#: lib/RT/Config.pm:522
msgid "Enable quote folding?"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:73
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)"
msgstr "Omogočeno (odkljukanje tega polja onemogoči ta razred)"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:141 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:75
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
msgstr "Omogočeno (odkljukanje tega okvirčka onemogoči to prilagojeno polje)"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:85
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
msgstr "Omogočeno (odkljukanje tega okvirčka onemogoči to skupino)"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:133
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
msgstr "Omogočeno (odkljukanje tega okvirčka onemogoči to vrsto)"
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:67 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:83
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this scrip)"
msgstr "Omogoči (odkljukanje tega okvirčka onemogoči to skripto)"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:82
msgid "Enabled Classes"
msgstr "Onemogočeni razredi"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:112
msgid "Enabled Queues"
msgstr "Omogočene vrste"
#: share/html/Admin/Scrips/index.html:84
msgid "Enabled Scrips"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/index.html:100
msgid "Enabled queues matching search criteria"
msgstr "Omogočene vrste ki ustrezajo iskalnim kriterijem"
#. (loc_fuzzy($msg))
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:207 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:139
msgid "Enabled status %1"
msgstr "Omogočen status %1"
#: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:67 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80 share/html/Ticket/Crypt.html:58
msgid "Encrypt"
msgstr "Kriptiraj"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:125
msgid "Encrypt by default"
msgstr "Privzeto kriptiraj"
#: share/html/Elements/ShowTransaction:219
msgid "Encrypt/Decrypt"
msgstr "Kriptiraj/Dekriptiraj"
#. ($id, $txn->Ticket, $txn->TicketObj->Subject)
#: share/html/Ticket/Crypt.html:99
msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2: %3"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:384
msgid "Encrypting"
msgstr "Šifriranje"
#: lib/RT/Attachment.pm:824
msgid "Encryption error; contact the administrator"
msgstr "Error. Kontaktirajte vašega RT administratorja"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50
msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article."
msgstr "Vnesi članke, zahtevke ali druge URL-je vezane na ta članek."
#: lib/RT/CustomField.pm:191
msgid "Enter multiple IP address ranges"
msgstr "Vnesi več obsegov IP naslovov"
#: lib/RT/CustomField.pm:182
msgid "Enter multiple IP addresses"
msgstr "Vnesi več IP naslovov"
#: lib/RT/CustomField.pm:97
msgid "Enter multiple values"
msgstr "Vnesi več vrednosti"
#: lib/RT/CustomField.pm:153
msgid "Enter multiple values with autocompletion"
msgstr "Vnesi več vrednosti s s samodejnim zaključevanjem"
#: share/html/Elements/AddLinks:70
msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Vnesi objekte ali URI vrednosti ki jih želiš povezati. Več vnosov loči s presledki."
#: lib/RT/CustomField.pm:183
msgid "Enter one IP address"
msgstr "Vnesi en IP naslov"
#: lib/RT/CustomField.pm:192
msgid "Enter one IP address range"
msgstr "Vnesi en obseg IP naslova"
#: lib/RT/CustomField.pm:98
msgid "Enter one value"
msgstr "Vnesi eno vrednost"
#: lib/RT/CustomField.pm:154
msgid "Enter one value with autocompletion"
msgstr "Vnesi eno vrednost s samodokončanjem"
#: share/html/Elements/AddLinks:67
msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Vnesi vrste ali URI vrednosti ki jih želiš povezati. Več vnosov loči s predledki."
#: share/html/Elements/AddLinks:62 share/html/Search/Bulk.html:179
msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Vnesi zahtevke ali URI vrednosti, ki jih želiš povezati. Več vnosov loči s presledki."
#: share/html/Elements/BulkLinks:123
msgid "Enter tickets or URIs to link to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Vnesi zahtevke ali URI vrednosti, ki jih želiš povezati. Več vnosov loči s presledki."
#: lib/RT/Config.pm:314
msgid "Enter time in hours by default"
msgstr "Privzeto vnesi čas v urah"
#: lib/RT/CustomField.pm:193
msgid "Enter up to %quant(%1,IP address range,IP address ranges)"
msgstr "Vnesi do %quant(%1,obseg IP naslova,obseg IP naslovov)"
#: lib/RT/CustomField.pm:184
msgid "Enter up to %quant(%1,IP address,IP addresses)"
msgstr "Vnesi do %quant(%1,IP naslov,IP naslovov)"
#: lib/RT/CustomField.pm:99
msgid "Enter up to %quant(%1,value,values)"
msgstr "Vnesi največ %1 vrednosti"
#: lib/RT/CustomField.pm:155
msgid "Enter up to %quant(%1,value,values) with autocompletion"
msgstr "Vnesi največ %1 vrednosti s samodejnim zaključevanjem"
#. (map { "$_" } qw(initial active inactive any))
#: share/html/Search/Simple.html:77
msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:307
msgid "Environment variables"
msgstr "Okoljske spremenljivke"
#: sbin/rt-email-digest:95 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/Search/Results.html:58 share/html/m/_elements/login:53
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:106
msgid "Error loading attachment"
msgstr "Napak pri nalaganju priponke"
#. ($error)
#: share/html/Search/Chart:466
msgid "Error plotting chart: %1"
msgstr "Napaka pri izrisu grafikona: %1"
#: etc/initialdata:647 etc/upgrade/3.7.10/content:16
msgid "Error to RT owner: public key"
msgstr "Napaka za lastnika RT: javni ključ"
#: etc/initialdata:709 etc/upgrade/3.7.87/content:7
msgid "Error: Missing dashboard"
msgstr "Napaka: manjkajoč pregled"
#: etc/upgrade/3.7.10/content:41
msgid "Error: bad GnuPG data"
msgstr "Napaka: neveljavni GnuPG podatki"
#: etc/initialdata:672
msgid "Error: bad encrypted data"
msgstr "Napaka: slabo šifrirani podatki"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:215
msgid "Error: cannot change privacy value of existing search"
msgstr ""
#. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:178
msgid "Error: could not load saved search %1: %2"
msgstr "Napaka: ne morem naložiti shranjenih iskanj %1: %2"
#: etc/initialdata:660 etc/upgrade/3.7.10/content:29
msgid "Error: no private key"
msgstr "Napaka: ni privatnega ključa"
#: etc/initialdata:638 etc/upgrade/3.7.10/content:7
msgid "Error: public key"
msgstr "Napaka: javni ključ"
#. ($search->Name, $msg)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:230
msgid "Error: search %1 not updated: %2"
msgstr "Napaka: iskanje %1 ni posodobljeno: %2"
#: etc/initialdata:629 etc/upgrade/4.1.22/content:77
msgid "Error: unencrypted message"
msgstr "Napaka: sporočilo ni šifrirano"
#: bin/rt-crontool:368
msgid "Escalate tickets"
msgstr "Eskaliraj zahtevke"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:221
msgid "Estimated"
msgstr "Predviden čas"
#: lib/RT/Handle.pm:738
msgid "Everyone"
msgstr "Vsi"
#: bin/rt-crontool:354
msgid "Example:"
msgstr "Primer:"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:74
msgid "Expire"
msgstr "Poteče"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ExtendedStatus"
msgstr "Razširjen status"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:248
msgid "Extension"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:1060
msgid "External authentication enabled."
msgstr "Eksterna avtentikacija omogočena"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:141
msgid "Extra Info"
msgstr "Dodatne informacije"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
msgid "Extra info"
msgstr "Dodatne informacije"
#: share/html/Elements/Tabs:726
msgid "Extract Article"
msgstr "Izvleček članka"
#: etc/initialdata:108 etc/upgrade/3.8.3/content:78
msgid "Extract Subject Tag"
msgstr "Povzemi oznako zahtevka"
#. ($Ticket)
#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48
msgid "Extract a new article from ticket #%1"
msgstr "Ustvari nov članek iz zahtevka #%1"
#. ($Ticket, $ClassObj->Name)
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48
msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2"
msgstr "Izvleček članka iz zahtevka #%1 v razred %2"
#: etc/initialdata:109 etc/upgrade/3.8.3/content:79
msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
msgstr "Povzemi oznako iz zadeve transakcije in jih dodaj k zadevi zahtevka."
#. ($DBI::errstr)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:194
msgid "Failed to connect to database: %1"
msgstr "Povezava z bazo ni uspela: %1"
#. ($self->loc( $self->ObjectName ))
#: lib/RT/SharedSetting.pm:219
msgid "Failed to create %1 attribute"
msgstr "Ustvarjanje atributa %1 ni uspelo"
#: lib/RT/User.pm:340
msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
msgstr "Iskanje 'Privileged' psevdo skupine ni uspelo."
#: lib/RT/User.pm:347
msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
msgstr "Iskanje 'Unprivileged' psevdo skupine ni uspelo."
#. ($self->ObjectName, $id)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:123
msgid "Failed to load %1 %2"
msgstr "Nalaganje %1 %2 ni uspelo"
#. ($self->ObjectName, $id, $msg)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:147
msgid "Failed to load %1 %2: %3"
msgstr "Nalaganje %1 %2 ni uspelo: %3"
#. ($modname, $error)
#: bin/rt-crontool:302
msgid "Failed to load module %1. (%2)"
msgstr "Nalaganje modula %1 ni uspelo. (%2)"
#. ($privacy)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:202
msgid "Failed to load object for %1"
msgstr "Nalaganje objekta za %1 ni uspelo"
#: sbin/rt-email-digest:159
msgid "Failed to load template"
msgstr "Nalaganje predloge ni uspelo"
#. ($self->Ticket)
#: lib/RT/Reminders.pm:122
msgid "Failed to load ticket %1"
msgstr "Nalaganje zahtevka %1 je spodletelo"
#: sbin/rt-email-digest:167
msgid "Failed to parse template"
msgstr "Branje predloge ni uspelo"
#: lib/RT/Date.pm:92
msgid "Feb"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:845
msgid "Feeds"
msgstr "Viri"
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:70
msgid "Field"
msgstr "Polje"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89
msgid "Field values source:"
msgstr "Izvor za vrednosti polja:"
#. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue)
#: lib/RT/Transaction.pm:927
msgid "File '%1' dropped because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)."
msgstr ""
#. ($self->Data)
#: lib/RT/Transaction.pm:937
msgid "File '%1' insert failed. See error log for details."
msgstr "Nalaganje datoteke '%1' je spodletelo. Za podrobnosti poglej error loge."
#. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue)
#: lib/RT/Transaction.pm:916
msgid "File '%1' truncated because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)."
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:141 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
#: share/html/Elements/JavascriptConfig:66
msgid "Filenames with double quotes can not be uploaded."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
msgid "Fill arguments"
msgstr "Izpolni argumente"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:82
msgid "Fill boxes with color using"
msgstr "Napolni okvirče z barvo"
#: lib/RT/CustomField.pm:106
msgid "Fill in multiple text areas"
msgstr "Izpolni več tekstovnih polj"
#: lib/RT/CustomField.pm:115
msgid "Fill in multiple wikitext areas"
msgstr "Izpolni več wiki-tekstovnih polj"
#: lib/RT/CustomField.pm:107
msgid "Fill in one text area"
msgstr "Izpolni tekstovno polje"
#: lib/RT/CustomField.pm:116
msgid "Fill in one wikitext area"
msgstr "Izpolni eno wiki-tekstovno polje"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:112 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:120
msgid "Fill in this field with a URL."
msgstr "V to polje vnesi URL"
#: lib/RT/CustomField.pm:108
msgid "Fill in up to %quant(%1,text area,text areas)"
msgstr "Izpolni največ %1 tekstovnih polj"
#: lib/RT/CustomField.pm:117
msgid "Fill in up to %quant(%1,wikitext area,wikitext areas)"
msgstr "Izpolni največ %1 wiki-tekstovnih polj"
#: lib/RT/Tickets.pm:1731 share/html/Search/Elements/PickBasics:202 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/m/ticket/create:347
msgid "Final Priority"
msgstr "Končna prioriteta"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 lib/RT/Tickets.pm:115 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "FinalPriority"
msgstr "Končna prioriteta"
#: share/html/Elements/FindUser:48
msgid "Find a user"
msgstr "Najdi uporabnika"
#: share/html/Admin/Users/index.html:77
msgid "Find all users whose"
msgstr "Najdi vse uporabnike katerih"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:68 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
msgid "Find groups whose"
msgstr "Najdi skupine katerih"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
msgid "Find people whose"
msgstr "Najdi osebe katerih"
#: share/html/Search/Results.html:147
msgid "Find tickets"
msgstr "Najdi zahtevke"
#: etc/RT_Config.pm:1275
msgid "FindUser"
msgstr "Najdi uporabnika"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
msgid "Fingerprint"
msgstr "Prstni odtis"
#: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64
msgid "Finish"
msgstr "Konec"
#: share/html/Elements/Tabs:744
msgid "First"
msgstr "Prvi"
#. (RT->Config->Get('OwnerEmail'))
#: share/html/Elements/LoginHelp:49
msgid "For local help, please contact %1"
msgstr "Za pomoč kontaktirajte %1"
#. ($link_start, $link_end)
#: share/html/Search/Simple.html:91
msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2."
msgstr "Za več možnosti iskanj obiščite %1search builder interface%2."
#: share/html/Search/Bulk.html:84
msgid "Force change"
msgstr "Brezpogojna sprememba"
#: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
#: lib/RT/Config.pm:260
msgid "Formats iCal feed events with date and time"
msgstr ""
#: etc/initialdata:613 etc/upgrade/3.7.15/content:7 share/html/Elements/ShowTransaction:206 share/html/Elements/Tabs:682
msgid "Forward"
msgstr "Posreduj"
#: share/html/Ticket/Forward.html:91
msgid "Forward Message"
msgstr "Posreduj sporočilo"
#: share/html/Ticket/Forward.html:90
msgid "Forward Message and Return"
msgstr "Posreduj sporočilo in se vrni"
#: etc/initialdata:621 etc/upgrade/3.8.6/content:6
msgid "Forward Ticket"
msgstr "Posreduj zahtevek"
#: lib/RT/Queue.pm:132
msgid "Forward messages outside of RT"
msgstr "Posreduje sporočilo"
#. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
#: share/html/Ticket/Forward.html:123
msgid "Forward ticket #%1: %2"
msgstr ""
#. ($txn->id, $TicketObj->Subject)
#: share/html/Ticket/Forward.html:122
msgid "Forward transaction #%1: %2"
msgstr ""
#. ($self->Field, $recipients, [\''], \'')
#: lib/RT/Transaction.pm:951
msgid "Forwarded %3Transaction #%1%4 to %2"
msgstr ""
#. ($recipients)
#: lib/RT/Transaction.pm:959
msgid "Forwarded Ticket to %1"
msgstr "Posredovan zahtevek do %1"
#: etc/initialdata:614
msgid "Forwarded message"
msgstr "Posredovano sporočilo"
#: etc/initialdata:622
msgid "Forwarded ticket message"
msgstr "Posredovano sporočilo zahtevka"
#. ($ticketcount)
#. ($collection->CountAll)
#: share/html/Search/Results.html:150 share/html/m/_elements/ticket_list:83
msgid "Found %quant(%1,ticket,tickets)"
msgstr "Najdenih %quant(%1,ticket,zahtevkov)"
#: lib/RT/Record.pm:1043
msgid "Found Object"
msgstr "Najden objekt"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:92
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
#: lib/RT/Date.pm:111
msgid "Fri"
msgstr "Pet"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
msgid "Friday"
msgstr "Petek"
#: share/html/Ticket/Forward.html:60
msgid "From"
msgstr "Od"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67
msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions."
msgstr "GD je onemogočen ali ni nameščen. Lahko dodate sliko, vendar ne boste dobili predlogov za barve."
#: lib/RT/User.pm:105
msgid "Gecos"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:209 lib/RT/Config.pm:329
msgid "General"
msgstr "Generalno"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:87
msgid "General rights"
msgstr "Splošne pravice"
#: share/html/Install/index.html:76
msgid "Getting started"
msgstr "Za uvod"
#: sbin/rt-email-digest:89
msgid "Give output even on messages successfully sent"
msgstr ""
#. ($self->_FormatUser($New))
#: lib/RT/Transaction.pm:1069 lib/RT/Transaction.pm:1222 lib/RT/Transaction.pm:1234
msgid "Given to %1"
msgstr "Predan %1"
#: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:88 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:69 share/html/Elements/Tabs:111
msgid "Global"
msgstr "Globalno"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:219
msgid "Global Attributes"
msgstr "Splošni atributi"
#: share/html/Articles/Topics.html:91
msgid "Global Topics"
msgstr "Splošne teme"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
msgid "Global custom field configuration"
msgstr "Globalna konfiguracija prilagojenih polj"
#: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:104
msgid "Global dashboards in menu saved."
msgstr "Skupni shranjeni pregledi v meniju."
#. ($args{'Template'})
#: lib/RT/Scrip.pm:163
msgid "Global or queue specific template '%1' not found"
msgstr ""
#. ($pane)
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:100
msgid "Global portlet %1 saved."
msgstr "Globalni portlet %1 je bil shranjen"
#. ($args{'Template'})
#: lib/RT/Scrip.pm:161
msgid "Global template '%1' not found"
msgstr "Splošna predloga '%1' ni najdena"
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:63
msgid "GnuPG private key"
msgstr "GnuPG privatni ključ"
#: share/html/m/_elements/menu:67
msgid "Go"
msgstr "Pojdi"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:55
msgid "Go to group"
msgstr "Najdi skupino"
#: share/html/Admin/Users/index.html:60
msgid "Go to user"
msgstr "Najdi uporabnika"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:71 share/html/Admin/CustomFields/index.html:69 share/html/Admin/Groups/index.html:71 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:70 share/html/Admin/Scrips/index.html:56 share/html/Admin/Users/index.html:81 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59
msgid "Go!"
msgstr "Vredu"
#: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto Ticket"
msgstr "Pojdi do zahtevka"
#: share/html/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto ticket"
msgstr "Pojdi na zahtevek"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:93 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
msgid "Graph Properties"
msgstr "Lastnosti grafa"
#: share/html/Search/Elements/Chart:73
msgid "Graphical charts are not available."
msgstr "Grafikoni niso na voljo"
#: lib/RT/Record.pm:1023 share/html/Search/Elements/SelectPersonType:54 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:351 share/html/Elements/Tabs:367 share/html/Elements/Tabs:454
msgid "Group Rights"
msgstr "Skupinske pravice"
#. ($new_member_obj->Object->Name)
#: lib/RT/Group.pm:1060
msgid "Group already has member: %1"
msgstr "Skupina že vsebuja člana: %1"
#: share/html/Search/Chart.html:136
msgid "Group by"
msgstr "Združi po"
#. ($create_msg)
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:111
msgid "Group could not be created: %1"
msgstr "Skupine ni bilo moč ustvariti: %1"
#: lib/RT/Group.pm:446
msgid "Group created"
msgstr "Skupina ustvarjena"
#: lib/RT/Group.pm:821
msgid "Group disabled"
msgstr "Skupina onemogočena"
#: lib/RT/Group.pm:823
msgid "Group enabled"
msgstr "Skupina omogočena"
#: lib/RT/Group.pm:1289
msgid "Group has no such member"
msgstr "Skupina nima takšnega člana"
#. ($value)
#: lib/RT/Group.pm:502
msgid "Group name '%1' is already in use"
msgstr "Ime skupine '%1' je že zasedeno"
#: lib/RT/Group.pm:1040
msgid "Group not found"
msgstr "Skupina ni bila najdena"
#: share/html/Search/Chart.html:137
msgid "Group tickets by"
msgstr "Združi zahtevke po"
#. ($_->Name)
#: share/html/Elements/ShowPrincipal:64
msgid "Group: %1"
msgstr "Skupina: %1"
#: share/html/Search/Chart.html:58
msgid "Grouped search results"
msgstr "Združeni rezultati iskanja"
#: lib/RT/CustomField.pm:1890 lib/RT/CustomField.pm:206 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:257 share/html/Elements/Tabs:75
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
#: lib/RT/Group.pm:1066
msgid "Groups can't be members of their members"
msgstr "Skupine ne morejo biti člani svojih članov"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:102
msgid "Groups matching search criteria"
msgstr "Skupine ki ustrezajo iskalnim kriterijem"
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:55
msgid "Groups the principal is member of (check box to delete)"
msgstr "Skupine katerih uporabnik je član (potrdi polje za izbris)"
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:69
msgid "Groups the principal is not member of (check box to add)"
msgstr "Skupine katerih uporabnik ni član (potrdi polje za dodajanje)"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:120
msgid "Groups this user belongs to"
msgstr "Skupine katerim pripada uporabnik"
#: etc/initialdata:262 etc/upgrade/4.1.9/content:9
msgid "HTML Autoresponse template"
msgstr "HTML predloga za samodejne odgovore"
#: etc/initialdata:454 etc/upgrade/4.1.9/content:103
msgid "HTML Ticket Resolved"
msgstr "HTML zaključen zahtevek"
#: etc/initialdata:431 etc/upgrade/4.1.9/content:91
msgid "HTML Ticket status changed"
msgstr "HTML sprememba statusa zahtevka"
#: etc/initialdata:395 etc/upgrade/4.1.9/content:78
msgid "HTML admin comment template"
msgstr "HTML admin predloga komentarjev"
#: etc/initialdata:352 etc/upgrade/4.1.9/content:57
msgid "HTML admin correspondence template"
msgstr "HTML admin predloga korespodence"
#: etc/initialdata:372 etc/upgrade/4.1.9/content:69
msgid "HTML correspondence template"
msgstr "HTML predloga korespodence"
#: etc/initialdata:307 etc/upgrade/4.1.9/content:35
msgid "HTML transaction template"
msgstr "HTML predloga transakcije"
#: lib/RT/Tickets.pm:127
msgid "HasMember"
msgstr "Ima člana"
#: etc/upgrade/3.8.6/content:7
msgid "Heading of a forwarded Ticket"
msgstr "Glava posredovanega zahtevka"
#: etc/upgrade/3.7.15/content:8
msgid "Heading of a forwarded message"
msgstr "Glava posredovanega sporočila"
#: share/html/Search/Chart.html:184
msgid "Height"
msgstr "Višina"
#: lib/RT/Interface/CLI.pm:75 lib/RT/Interface/CLI.pm:75
msgid "Hello!"
msgstr "Pozdravljen!"
#: share/html/Install/Global.html:52
msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
msgstr "Pomagaj nam nastaviti nekaj uporabnih privzetih vrednosti za RT."
#: share/html/Elements/ShowHistory:60
msgid "Hide all quoted text"
msgstr "Skrij citirana besedila"
#: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50
msgid "Hide quoted text"
msgstr "Skrij naveden tekst"
#: share/html/Elements/ShowHistory:52 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:325 share/html/Elements/Tabs:353 share/html/Elements/Tabs:637 share/html/Elements/Tabs:893 share/html/Elements/Tabs:914 share/html/Elements/Tabs:934 share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:49 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:49 share/html/m/_elements/ticket_menu:64
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
#. ($id)
#: share/html/Articles/Article/History.html:48
msgid "History for article #%1"
msgstr "Zgodovina za članek #%1"
#. ($GroupObj->Name)
#: share/html/Admin/Groups/History.html:60
msgid "History of the group %1"
msgstr "Zgodovina skupine %1"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/History.html:60
msgid "History of the queue %1"
msgstr "Zgodovina vrste %1"
#. ($User->Format)
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/History.html:60 share/html/User/History.html:48
msgid "History of the user %1"
msgstr "Zgodovina uporabnika %1"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81
msgid "Home Phone"
msgstr "Domači telefon"
#: lib/RT/Config.pm:370
msgid "Home page refresh interval"
msgstr "Interval osveževanja domače strani"
#: share/html/Elements/Tabs:470 share/html/m/_elements/header:69
msgid "Homepage"
msgstr "Pregledi"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 share/html/Dashboards/Subscription.html:141
msgid "Hour"
msgstr "Ura"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Hourly"
msgstr "Urno"
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
msgid "Hours"
msgstr "Ure"
#. (6)
#: lib/RT/Base.pm:125
msgid "I have %quant(%1,concrete mixer,concrete mixers)."
msgstr "Imam %quant(%1,concrete mixer)."
#: share/html/User/Prefs.html:176
msgid "I want to reset my secret token."
msgstr "Želim ponastaviti moj skrivni žeton."
#: lib/RT/Date.pm:117
msgid "ISO"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:1662 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:212
msgid "Id"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60
msgid "Identity"
msgstr "Identiteta"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:114
msgid "If a Custom Field is selected, the Subject of your outgoing email will be overridden by this article."
msgstr ""
#: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
msgstr "Če je odobritev zavrnjena, zavrni original in izbriši odobritve na čakanju"
#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66
msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in."
msgstr "Če tega niste pričakovali, zapustite to stran brez prijave."
#: bin/rt-crontool:350
msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
msgstr "Če bi to orodjo imelo setgid pravice, bi lahko napadalen lokalni uporabnik uporabil to orodje za pridobitev administrativnih pravic do RT sistema"
#: share/html/Install/index.html:83
msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server."
msgstr "Če že imaš delujoč RT strežnik in bazo, svetujem da izkoristiš to priložnost da preveriš ali podatkovna baza deluje in da se RT strežnik lahko poveže nanjo. Ko to opraviš, ustavi in ponovno zaženi RT strežmnik.
"
#. (qq[], '')
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:75
msgid "If you have an internal RT login, you may %1try it instead%2."
msgstr ""
#. ($escaped_path, $action, $start, $end)
#: share/html/Elements/CSRF:59
msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4."
msgstr ""
#: share/html/Install/Finish.html:60
msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
msgstr "Ob spremembi vrat preko katerih teče RT je za uspešen vpis potreben ponoven zagon strežnika."
#: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:138 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76
msgid "If you've updated anything above, be sure to"
msgstr "Če si zgoraj karkoli spremenil, se prepričaj da"
#. ('CPAN')
#: share/html/Install/DatabaseType.html:61
msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
msgstr "Če tvoja zaželena baza ni v zgornjem seznamu, to pomeni da RT ni našel lokalno nameščenega gonilnika. To lahko popraviš z uporabp %1 za prenos DBD::MySQL, DBD::Oracle ali DBD::Pg."
#: lib/RT/Record.pm:1035
msgid "Illegal value for %1"
msgstr "Neveljavna vrednost za %1"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:272
msgid "Image displayed inline above"
msgstr "Slika prikazana v tekstu"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:268
msgid "Image not shown because display is disabled in system configuration."
msgstr "Slika ni prikazana, ker je zaslon onemogočen v konfiguraciji sistema."
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:276
msgid "Image not shown because sender requested not to inline it."
msgstr "Slika ni prikazana, ker je tako zahteval pošiljatelj."
#: lib/RT/Record.pm:1038
msgid "Immutable field"
msgstr "Nespremenjljivo polje"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:160 share/html/User/Elements/Portlets/InactiveTickets:54
msgid "Inactive Tickets"
msgstr "Neaktivni zahtevki"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59
msgid "Include Article:"
msgstr "Dodaj članek:"
#: share/html/Search/Chart.html:190
msgid "Include TicketSQL query"
msgstr "Vključi SQL poizvedbo zahtevkov"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:89
msgid "Include article name"
msgstr "Dodaj ime članka"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:93
msgid "Include article summary"
msgstr "Dodaj povzetek članka"
#. ($cf->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97
msgid "Include custom field '%1'"
msgstr "Dodaj prilagojeno polje '%1'"
#: share/html/Search/Chart.html:187
msgid "Include data table"
msgstr "Vključi podatkovno tabelo"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:70
msgid "Include disabled classes in listing."
msgstr "Vključi onemogočene članke"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:64
msgid "Include disabled custom fields in listing."
msgstr "V prikazu vključi tudi onemogočena prilagojena polja."
#: share/html/Admin/Groups/index.html:70
msgid "Include disabled groups in listing."
msgstr "V prikaz vključi onemogočene skupine"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:69
msgid "Include disabled queues in listing."
msgstr "Vključi onemogočene skupine v prikazu"
#: share/html/Admin/Scrips/index.html:55
msgid "Include disabled scrips in listing."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/index.html:79
msgid "Include disabled users in search."
msgstr "Vključi onemogočene skupine v iskanju"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116
msgid "Include page"
msgstr "Vključi stran"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140
msgid "Include subtopics"
msgstr "Vključi podteme"
#: lib/RT/Config.pm:259
msgid "Include time in iCal feed events?"
msgstr "Vključi čas v iCal dogodke?"
#. ($row->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:64
msgid "Index updates from %1"
msgstr "Indeksiraj posodobitve od %1"
#: lib/RT/Config.pm:582
msgid "Individual messages"
msgstr "Individualna sporočila"
#: etc/initialdata:649 etc/upgrade/3.7.10/content:18
msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
msgstr "Obvesti RT lastnika da imajo uporabnik(i) težave z javnim ključem"
#: etc/initialdata:711 etc/upgrade/3.7.87/content:9
msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
msgstr "Obvesti uporabnika da pregled, na katerega se je prijavil, manjka"
#: etc/upgrade/3.7.10/content:43
msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
msgstr "Obvesti uporabnika, da ima poslano sporočilo neveljavne GnuPG podatke"
#: etc/initialdata:674
msgid "Inform user that a message he sent has invalid encryption data"
msgstr "Obvestiti uporabnika, da ima poslano sporočilo neveljavno šifriranje podatkov."
#: etc/initialdata:640 etc/upgrade/3.7.10/content:9
msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
msgstr "Obvesti uporabnika da ima težave z javnim ključem in ne mora sprejemati"
#: etc/initialdata:686
msgid "Inform user that his password has been reset"
msgstr "Obvesti uporabnika da je bilo geslo ponastavljeno"
#: etc/initialdata:631 etc/upgrade/4.1.22/content:79
msgid "Inform user that their unencrypted mail has been rejected"
msgstr "Obvesti uporabnika o zavrnjeni e-pošti"
#: etc/initialdata:662 etc/upgrade/3.7.10/content:31
msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
msgstr "Obvesti uporabnika da je prejel kriptirano e-pošto, mi jo imamo, nimamo pa privatnih ključev."
#: lib/RT/Tickets.pm:1708 share/html/Search/Elements/PickBasics:201
msgid "Initial Priority"
msgstr "Začetna prioriteta"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:64 lib/RT/Tickets.pm:114 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "InitialPriority"
msgstr "Začetna prioriteta"
#: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
msgid "Initialize Database"
msgstr "Inicializirajo bazo"
#: lib/RT/ScripAction.pm:123
msgid "Input error"
msgstr "Napaka pri vnosu"
#. ($CF->FriendlyPattern)
#. ($CustomField->FriendlyPattern)
#. ($self->FriendlyPattern)
#: lib/RT/CustomField.pm:1650 lib/RT/CustomField.pm:1843 share/html/Elements/EditCustomFields:77 share/html/Elements/ValidateCustomFields:109
msgid "Input must match %1"
msgstr "Vnos se mora ujemati z %1"
#. ($row->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:58
msgid "Insert from %1"
msgstr "Vstavi iz %1"
#: lib/RT/Article.pm:282 lib/RT/Article.pm:291 lib/RT/Article.pm:300 lib/RT/Article.pm:309 lib/RT/Article.pm:318
msgid "Internal Error"
msgstr "Notranja napaka"
#. ($id->{error_message})
#: lib/RT/Record.pm:344
msgid "Internal Error: %1"
msgstr "Notranja napaka: %1"
#. ($txn_msg)
#: lib/RT/Article.pm:212
msgid "Internal error: %1"
msgstr "Napaka: %1"
#. ($type)
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:162
msgid "Invalid %1"
msgstr "Neveljavno %1"
#. ('LoadSavedSearch')
#: share/html/Articles/Article/Search.html:181
msgid "Invalid %1 argument"
msgstr "Neveljaven %1 argument"
#. ($_, $ARGS{$_})
#. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
#: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92
msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
msgstr "Neveljaven %1: '%2' ni videti kot e-poštni naslov"
#. ('WebPort')
#: share/html/Install/Basics.html:81
msgid "Invalid %1: it should be a number"
msgstr "Neveljaven %1: mora biti številka"
#: lib/RT/Article.pm:109
msgid "Invalid Class"
msgstr "Neveljaven razred"
#: lib/RT/CustomField.pm:321 lib/RT/CustomField.pm:767
msgid "Invalid Custom Field values source"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:623
msgid "Invalid Group Name and Domain"
msgstr "Neveljavno ime skupine in domena"
#. ($msg)
#: lib/RT/Class.pm:311
msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:310
msgid "Invalid Render Type"
msgstr ""
#. ($self->FriendlyType)
#: lib/RT/CustomField.pm:1167
msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1040
msgid "Invalid data"
msgstr "Neveljvani podatki"
#. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email)
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:119
msgid "Invalid key %1 for address '%2'"
msgstr "Neveljaven ključ %1 za naslov %2'"
#: lib/RT/CustomField.pm:1643
msgid "Invalid object"
msgstr "Neveljaven objekt"
#. ($msg)
#: lib/RT/CustomField.pm:295 lib/RT/CustomField.pm:871
msgid "Invalid pattern: %1"
msgstr "Neveljaven vzrorec: %1"
#. ($name)
#. ($path)
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowPortlet/component:61 share/html/Elements/MyRT:93
msgid "Invalid portlet %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Scrip.pm:139 lib/RT/Scrip.pm:307 lib/RT/Template.pm:273
msgid "Invalid queue"
msgstr "Neveljavna vrsta"
#: lib/RT/Scrip.pm:361
msgid "Invalid queue id"
msgstr "Neveljaven id vrste"
#: lib/RT/ACE.pm:258
msgid "Invalid right"
msgstr "Neveljvana pravica"
#. ($args{'RightName'})
#: lib/RT/ACE.pm:123 lib/RT/ACE.pm:246
msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
msgstr "Neveljavna pravica. Ne morem posplošiti pravice '%1'"
#: lib/RT/User.pm:591
msgid "Invalid syntax for email address"
msgstr "Neveljavna sintaksa za e-poštni naslov."
#. ($key)
#. ($self->loc($role))
#: lib/RT/Record.pm:312 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:535
msgid "Invalid value for %1"
msgstr "Neveljavna vrednost za %1"
#: lib/RT/Record.pm:1992
msgid "Invalid value for custom field"
msgstr "Neveljavna vrednost za prilagojeno polje"
#: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:195
msgid "Is already added to the object"
msgstr "Je že dodano temu objektu"
#: lib/RT/Attachment.pm:857
msgid "Is not encrypted"
msgstr "Ni kriptirano"
#: bin/rt-crontool:351
msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
msgstr "Neverjetno pomembno je, da nepriviligirani uporabniki ne smejo poganjati tega orodja."
#: bin/rt-crontool:352
msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
msgstr "Predlagamo da ustvariš nepriviligiranega unix uporabnika s pravilnimi skupinskimi pravicami in RT dostopom za zagon tega orodja."
#: bin/rt-crontool:312
msgid "It takes several arguments:"
msgstr "Vzame nekaj argumentov:"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:98
msgid "Italic"
msgstr "Nagnjeno"
#: lib/RT/Date.pm:91
msgid "Jan"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:90
msgid "Join or leave group"
msgstr "Se pridruži ali zapusti skupino"
#: lib/RT/Date.pm:97
msgid "Jul"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:666
msgid "Jumbo"
msgstr "Razširjeno"
#: lib/RT/Date.pm:96
msgid "Jun"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:80
msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
msgstr "Pusti 'localhost' če nisi prepričan. Pusti prazno, če se želiš povezati lokalno preko 'socket'-a."
#. (ref $self)
#: lib/RT/Search/Simple.pm:89
msgid "Keyword and intuition-based searching"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:98
msgid "Lang"
msgstr "Jezik"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136 share/html/Install/index.html:56 share/html/SelfService/Prefs.html:59 share/html/User/Prefs.html:76
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:89
msgid "Large"
msgstr "Veliko"
#: share/html/Elements/Tabs:754
msgid "Last"
msgstr "Zadnje"
#: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:65 share/html/m/ticket/show:362
msgid "Last Contact"
msgstr "Zadnji kontakt"
#: share/html/Elements/SelectDateType:52
msgid "Last Contacted"
msgstr "Nazadnje kontaktirano"
#: share/html/Elements/ColumnMap:83 share/html/Elements/ColumnMap:88 share/html/Elements/SelectDateType:53
msgid "Last Updated"
msgstr "Nazadnje posodobljeno"
#: share/html/Elements/ColumnMap:93
msgid "Last Updated By"
msgstr "Nazadnje posodobil"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107
msgid "Last updated"
msgstr "Nazadnje posodobljeno"
#: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
msgid "Last updated by"
msgstr "Nazadnje posodobil"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:83 lib/RT/Tickets.pm:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "LastUpdated"
msgstr "Zadnja posodobitev"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:70 lib/RT/Tickets.pm:110 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "LastUpdatedBy"
msgstr "Nazadnje posodobil"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "LastUpdatedRelative"
msgstr "Zadnja posodobitev (relativno)"
#. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:177
msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
msgstr "Pusti prazno če želiš prejeti na tvoj trenutni e-poštni naslov (%1)"
#: lib/RT/Installer.pm:90
msgid "Leave empty to use the default value for your database"
msgstr "Pusti prazno če želiš uporabiti privzeto vrednost za svojo bazo."
#: lib/RT/Installer.pm:104
msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
msgstr "Pusti prazno če želiš uporabiti privzeto uporabniško ime za bazo za ta konkretno povezavo"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:73 share/html/m/ticket/show:233
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
msgid "Legends"
msgstr "Legende"
#: lib/RT/Config.pm:418
msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
msgstr "Dolžina v znakih; Uporabi '0' za prikaz vseh sporočič 'in-line', ne glede na njihovo dolžino"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:113
msgid "Let this user access RT"
msgstr "Ta uporabnik ima dostop do RT"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:119
msgid "Let this user be granted rights"
msgstr "Uporabnik ima določene pravice (je priviligiran)"
#: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87
msgid "Let's go!"
msgstr "Pojdimo!"
#: lib/RT/Tickets.pm:157 share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
msgid "Lifecycle"
msgstr "Obdobje"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:68
msgid "Link"
msgstr "Povezava"
#: lib/RT/Record.pm:1431
msgid "Link already exists"
msgstr "Povezava že obstaja"
#. ($linkmsg)
#: lib/RT/Record.pm:1453
msgid "Link could not be created: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Record.pm:1588
msgid "Link could not be deleted: %1"
msgstr "Izbris povezave ni možen: %1"
#: lib/RT/Record.pm:1575
msgid "Link not found"
msgstr "Povezave ni bilo možno najti"
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48
msgid "Link ticket #%1: %2"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108
msgid "Link values to"
msgstr "Poveži vrednost z"
#: lib/RT/Tickets.pm:121
msgid "Linked"
msgstr "Povezano"
#: lib/RT/Tickets.pm:123
msgid "LinkedFrom"
msgstr "Povezano od"
#: lib/RT/Tickets.pm:122
msgid "LinkedTo"
msgstr "Povezano na"
#. ($self->loc(lc($remote_obj->RecordType)))
#: lib/RT/Record.pm:1417
msgid "Linking to a deleted %1 is not allowed"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:662 share/html/Ticket/Create.html:281 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/ModifyAll.html:82 share/html/m/ticket/create:387 share/html/m/ticket/show:386
msgid "Links"
msgstr "Povezave"
#: share/html/Search/Elements/SelectLinks:65
msgid "Links to"
msgstr "Se navezuje na"
#: lib/RT/CustomField.pm:84 lib/RT/CustomField.pm:88
msgid "List"
msgstr "Seznam"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:69 share/html/Articles/Article/Search.html:72 share/html/Search/Elements/EditSearches:80
msgid "Load"
msgstr "Naloži"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:67
msgid "Load a saved search"
msgstr "Naloži shranjena iskanja"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:78
msgid "Load saved search"
msgstr "Naloži shranjeno iskanje"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:70
msgid "Load saved search:"
msgstr "Naloži shranjeno iskanje:"
#. ($self->ObjectName, $self->Name)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:119
msgid "Loaded %1 %2"
msgstr "Naloženo %1 %2"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:245
msgid "Loaded RT Extensions"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:200
msgid "Loaded config files"
msgstr "Config datoteke so naložene"
#. ($SavedSearch->{'Description'})
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
msgstr "Naloženo originalno shranjeno iskanje \"%1\""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:261
msgid "Loaded perl modules"
msgstr "Naloženi perl moduli"
#. ($SavedSearch->{'Description'})
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:171
msgid "Loaded saved search \"%1\""
msgstr "Naloženo shranjeno iskanje \"%1\""
#: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:109
msgid "Loading..."
msgstr "Nalagam..."
#: lib/RT/Config.pm:528 share/html/SelfService/Prefs.html:56
msgid "Locale"
msgstr "Regija"
#: lib/RT/Date.pm:122
msgid "LocalizedDateTime"
msgstr "Lokaliziran datum in čas"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:133 share/html/User/Prefs.html:129
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:837
msgid "Logged in"
msgstr "Prijavljen"
#. ($username)
#: share/html/Elements/Tabs:571 share/html/Elements/Tabs:974
msgid "Logged in as %1"
msgstr "Prijavljen kot %1"
#: share/html/NoAuth/Logout.html:54
msgid "Logged out"
msgstr "Odjavljen"
#. ($level, $logger->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:59
msgid "Logging %1 level messages and higher to %2"
msgstr ""
#. ($level)
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:52
msgid "Logging %1 level messages and higher to STDERR, which will usually end up in your webserver's error logs."
msgstr ""
#. ($level, $conf)
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:66
msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog with the following configuration: %2"
msgstr ""
#. ($level)
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:68
msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:212
msgid "Logging summary"
msgstr "Povzetek prijav"
#: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:61 share/html/m/_elements/login:76
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#. ())
#: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56
msgid "LogoAltText"
msgstr "Alternativni logo tekst"
#: share/html/Elements/Tabs:608 share/html/Elements/Tabs:986 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107
msgid "Logout"
msgstr "Odjava"
#: lib/RT/CustomField.pm:1570
msgid "Lookup type mismatch"
msgstr "Poišči neskladje med tipi"
#. ($hour)
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:99
msgid "M-F at %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:575 lib/RT/Config.pm:590
msgid "Mail"
msgstr "E-pošta"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
msgid "Main type of links"
msgstr "Glavni tip povezav"
#: share/html/Search/Bulk.html:81
msgid "Make Owner"
msgstr "Nastavi lastnika"
#: share/html/Search/Bulk.html:107
msgid "Make Status"
msgstr "Nastavi status"
#: share/html/Search/Bulk.html:115
msgid "Make date Due"
msgstr "Nastavi končni datum"
#: share/html/Search/Bulk.html:111
msgid "Make date Started"
msgstr "Nastavi datum pričetka"
#: share/html/Search/Bulk.html:109
msgid "Make date Starts"
msgstr "Nastavi datum pričetka"
#: share/html/Search/Bulk.html:113
msgid "Make date Told"
msgstr "Nastavi datum 'Told'"
#: share/html/Search/Bulk.html:103
msgid "Make priority"
msgstr "Nastavi prioriteto"
#: share/html/Search/Bulk.html:105
msgid "Make queue"
msgstr "Nastavi vrsto"
#: share/html/Search/Bulk.html:101
msgid "Make subject"
msgstr "Nastavi zadevo"
#: share/html/Elements/Tabs:93
msgid "Manage custom fields and custom field values"
msgstr "Urejaj prilagojena polja in vrednost"
#: share/html/Elements/Tabs:76
msgid "Manage groups and group membership"
msgstr "Urejanje skupin in članstva"
#: share/html/Elements/Tabs:112
msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
msgstr "Urejanje lastnosti in konfiguracije ki velja za vse vrste"
#: share/html/Elements/Tabs:84
msgid "Manage queues and queue-specific properties"
msgstr "Urejanje vrste in vrsti specifične lastnosti"
#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:66
msgid "Manage saved graphs"
msgstr "Urejanje shranjenih grafov"
#: share/html/Elements/Tabs:103
msgid "Manage scrips"
msgstr "Uredi skripte"
#: share/html/Elements/Tabs:68
msgid "Manage users and passwords"
msgstr "Urejanje uporabnikov in gesel"
#. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:281
msgid "Mapping between lifecycle %1 and %2 is incomplete. Contact your system administrator."
msgstr "Povezovanje med %1 in %2 ni popolno. Kontaktiraj administratorja."
#: lib/RT/Date.pm:93
msgid "Mar"
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Display.html:153 share/html/Ticket/Display.html:190 share/html/m/ticket/show:122
msgid "Marked all messages as seen"
msgstr "Označi vsa sporočila kot videna"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:175
msgid "Mason template search order"
msgstr "Vrstni red iskanja Mason predlog"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:77
msgid "MaxValues"
msgstr "Maksimalne vrednosti"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:234
msgid "Maximum Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:229
msgid "Maximum Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:224
msgid "Maximum Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:244
msgid "Maximum Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:249
msgid "Maximum Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:239
msgid "Maximum Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:416
msgid "Maximum inline message length"
msgstr "Največja dolžina vključenega sporočila"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:214
msgid "Maximum time estimated"
msgstr "Predviden maksimalni čas"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:219
msgid "Maximum time left"
msgstr "Preostanek maksimalnega časa"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:209
msgid "Maximum time worked"
msgstr "Maksimalni čas dela"
#: lib/RT/Date.pm:95
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: share/html/Elements/QuickCreate:65
msgid "Me"
msgstr "Jaz"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:56
msgid "Member"
msgstr "Član"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1125
msgid "Member %1 added"
msgstr "Član %1 dodan"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1167
msgid "Member %1 deleted"
msgstr "Član %1 izbrisan"
#. ($new_member_obj->Object->Name)
#: lib/RT/Group.pm:1147
msgid "Member added: %1"
msgstr "Član dodan: %1"
#: lib/RT/Group.pm:1341
msgid "Member deleted"
msgstr "Član izbrisan"
#: lib/RT/Group.pm:1299
msgid "Member not deleted"
msgstr "Član ni bil izbrisan"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "MemberOf"
msgstr "Član"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 share/html/Elements/Tabs:349 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "Members"
msgstr "Člani"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1122
msgid "Membership in %1 added"
msgstr "Članstvo v %1 dodano"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1164
msgid "Membership in %1 deleted"
msgstr "Članstvo v %1 izbrisano"
#: share/html/Elements/Tabs:324 share/html/Elements/Tabs:350
msgid "Memberships"
msgstr "Članstva"
#. ($object->Name)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:138
msgid "Memberships of the group %1"
msgstr "Članstva v skupini %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:140
msgid "Memberships of the principal #%1"
msgstr ""
#. ($object->Name)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:136
msgid "Memberships of the user %1"
msgstr "Članstva uporabnika %1"
#: share/html/Search/Bulk.html:183 share/html/Ticket/ModifyAll.html:88 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:63
msgid "Merge"
msgstr "Spoji"
#: lib/RT/Ticket.pm:1969
msgid "Merge Successful"
msgstr "Spajanje uspešno"
#: lib/RT/Ticket.pm:1849
msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
msgstr "Spajanje ni uspelo. EffectiveId ni bilo možno nastaviti"
#: lib/RT/Ticket.pm:1855
msgid "Merge failed. Couldn't set IsMerged"
msgstr "Spajanje ni uspelo. Ni bilo možno nastaviti IsMerged"
#: lib/RT/Ticket.pm:1868
msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
msgstr "Spajanje ni uspelo. Statusa ni bilo možno nastaviti"
#: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:54
msgid "Merge into"
msgstr "Spoji z"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1128
msgid "Merged into %1"
msgstr "Spojeno z %1"
#: share/html/Search/Bulk.html:151 share/html/Ticket/Update.html:141 share/html/Ticket/Update.html:159 share/html/m/ticket/reply:107
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:153
msgid "Message body is not shown because it is too large."
msgstr "Telo sporočila ni prikazano zaradi prevelike velikosti."
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:145
msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
msgstr "Telo sporočila ni prikazano ker je pošiljatelj tako zahteval."
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:291
msgid "Message body not shown because it is not plain text."
msgstr "Telo sporočila ni prikazano ker ni navaden tekst."
#: lib/RT/Config.pm:305
msgid "Message box height"
msgstr "Višina okvirja za sporočilo"
#: lib/RT/Config.pm:296
msgid "Message box width"
msgstr "Širina okvirja za besedilo"
#: lib/RT/Ticket.pm:1652
msgid "Message could not be recorded"
msgstr "Sporočila ni bilo možno zabeležiti"
#: sbin/rt-email-digest:286
msgid "Message for user"
msgstr "Sporočilo za uporabnika"
#: lib/RT/Ticket.pm:3135
msgid "Message recorded"
msgstr "Sporočilo zabeleženo"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:233
msgid "Minimum Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:228
msgid "Minimum Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:223
msgid "Minimum Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:243
msgid "Minimum Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:248
msgid "Minimum Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:238
msgid "Minimum Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:144
msgid "Minimum password length"
msgstr "Minimalna dolžina gesla"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:213
msgid "Minimum time estimated"
msgstr "Predviden minimalni čas"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:218
msgid "Minimum time left"
msgstr "Preostanek časa"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:208
msgid "Minimum time worked"
msgstr ""
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
msgid "Minutes"
msgstr "Minut"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:68
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1042
msgid "Missing a primary key?: %1"
msgstr "Manjkajoč primarni ključ?: %1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:191 share/html/User/Prefs.html:97
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilna št."
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilni telefon"
#: share/html/Elements/Tabs:894 share/html/Elements/Tabs:917 share/html/m/_elements/ticket_menu:67
msgid "Modify"
msgstr "Spremeni"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:108
msgid "Modify Members"
msgstr "Spremeni člane"
#: lib/RT/Queue.pm:110
msgid "Modify Scrip templates"
msgstr "Prilagodi predloge skript"
#: lib/RT/Queue.pm:113
msgid "Modify Scrips"
msgstr "Prilagodi skripte"
#. ($QueueObj->Name())
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63
msgid "Modify a CustomField for queue %1"
msgstr "Spremeni prilagojeno polje za vrsto %1"
#: share/html/Elements/Tabs:172
msgid "Modify and Create Classes"
msgstr "Prilagodi in ustvari razrede"
#: share/html/Elements/Tabs:177
msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles"
msgstr "Prilagodi in ustvari prilagojena polja za članke"
#. ($ArticleObj->Id)
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:173 share/html/Articles/Article/Edit.html:276
msgid "Modify article #%1"
msgstr "Spremeni članek #%1"
#. ($CF->Name)
#. ($Class->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:148 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:154
msgid "Modify associated objects for %1"
msgstr "Spremeni povezane objekte za %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:170
msgid "Modify associated objects for scrip #%1"
msgstr ""
#: lib/RT/Class.pm:94 lib/RT/Queue.pm:108
msgid "Modify custom field values"
msgstr "Spremeni vrednost prilagojenega polja"
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48
msgid "Modify dates for #%1: %2"
msgstr ""
#. ($TicketObj->Id)
#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:57
msgid "Modify dates for ticket #%1"
msgstr "Spremeni datume za zahtevek #%1"
#: share/html/Elements/Tabs:217
msgid "Modify global article topics"
msgstr "Prilagodi splošno temo članka"
#: share/html/Elements/Tabs:134
msgid "Modify global custom fields"
msgstr "Spremeni globalna prilagojena polja"
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:197
msgid "Modify global group rights"
msgstr "Spremeni globalne skupinske pravice"
#: share/html/Admin/Global/Topics.html:55
msgid "Modify global topics"
msgstr "Prilagodi splošne teme"
#: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:202
msgid "Modify global user rights"
msgstr "Sprememni globalne uporabniške pravice"
#: lib/RT/Group.pm:96
msgid "Modify group dashboards"
msgstr "Prilagodi pregled skupine"
#: lib/RT/Group.pm:89
msgid "Modify group membership roster"
msgstr "Prilagodi seznam članov v skupini"
#: lib/RT/Group.pm:88
msgid "Modify group metadata or delete group"
msgstr "Spremeni metapodatke skupine ali izbriše skupino"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48
msgid "Modify group rights for Class %1"
msgstr "Prilagodi pravice skupine za razred %1"
#. ($CustomFieldObj->Name)
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70
msgid "Modify group rights for custom field %1"
msgstr "Spremeni skupinske pravice za prilagojeno polje %1"
#. ($GroupObj->Name)
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48
msgid "Modify group rights for group %1"
msgstr "Sprememni skupinske pravice za skupino %1"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48
msgid "Modify group rights for queue %1"
msgstr "Spremeni skupinske pravice za vrsto %1"
#: lib/RT/Class.pm:95
msgid "Modify metadata and custom fields for this class"
msgstr "Spremeni metapodatke in prilagojena polja"
#: lib/RT/System.pm:86
msgid "Modify one's own RT account"
msgstr "Spremeni lastniški RT račun"
#: lib/RT/Class.pm:92
msgid "Modify or delete articles in this class"
msgstr ""
#. ($Ticket->Id)
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:58
msgid "Modify people related to ticket #%1"
msgstr "Spremeni osebe povezane z zahtevkom #%1"
#. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48
msgid "Modify people related to ticket #%1: %2"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard.pm:87
msgid "Modify personal dashboards"
msgstr "Sprememni zasebne preglede"
#: lib/RT/Queue.pm:106
msgid "Modify queue watchers"
msgstr "Spremeni opazovalce na vrstah"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:48
msgid "Modify scrip #%1"
msgstr "Prilagodi skripto #%1"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:56
msgid "Modify scrips for queue %1"
msgstr "Spremeni skripte za vrsto %1"
#: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:118
msgid "Modify scrips which apply to all queues"
msgstr "Prilagodi skripte, ki se navezujejo na vse vrste"
#: lib/RT/Dashboard.pm:82
msgid "Modify system dashboards"
msgstr "Spremeni sistemske preglede"
#. (loc($TemplateObj->Name()))
#: share/html/Admin/Global/Template.html:102
msgid "Modify template %1"
msgstr "Spremeni predlogo %1"
#. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:114
msgid "Modify template %1 for queue %2"
msgstr "Prilagodi predlogo %1 za vrsto %2"
#: share/html/Admin/Global/Templates.html:53
msgid "Modify templates which apply to all queues"
msgstr "Sprememni predloge ki veljajo za vse skupine"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:157
msgid "Modify the Class %1"
msgstr "Prilagodi razred %1"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Queries.html:82
msgid "Modify the content of dashboard %1"
msgstr "Prilagodi vsebino pregleda %1"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:126
msgid "Modify the dashboard %1"
msgstr "Sprememni pregled %1"
#: share/html/Elements/Tabs:207
msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
msgstr "Spremeni privzeti RT pogled"
#. ($Group->Name)
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:118
msgid "Modify the group %1"
msgstr "Spremeni skupino %1"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:290
msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
msgstr "Spremeni naročnino pregleda %1"
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:267 share/html/Admin/Users/Modify.html:277
msgid "Modify the user %1"
msgstr "Spremeni uporabnika %1"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:82
msgid "Modify this search..."
msgstr "Prilagodi iskanje..."
#. ($Ticket->Id)
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:60
msgid "Modify ticket # %1"
msgstr "Spremeni zahtevek # %1"
#. ($TicketObj->Id)
#: share/html/Ticket/Modify.html:58
msgid "Modify ticket #%1"
msgstr "Spremeni zahtevek # %1"
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
#: share/html/Ticket/Modify.html:48
msgid "Modify ticket #%1: %2"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:130
msgid "Modify ticket owner on owned tickets"
msgstr "Spremeni lastnika na zahtevku, ki že ima lastnika"
#: lib/RT/Queue.pm:126
msgid "Modify tickets"
msgstr "Prilagodi/spremeni zahtevke"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59
msgid "Modify topic for %1"
msgstr "Prilagodi temo za %1"
#: lib/RT/Class.pm:96
msgid "Modify topic hierarchy associated with this class"
msgstr "Spremeni hierarhijo v temah"
#: lib/RT/Class.pm:93
msgid "Modify topics for articles in this class"
msgstr "Prilagodi teme za članke v tem delu"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48
msgid "Modify user rights for class %1"
msgstr "Prilagodi uporabniške pravice za razred %1"
#. ($CustomFieldObj->Name)
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68
msgid "Modify user rights for custom field %1"
msgstr "Spremeni uporabniške pravice za prilagojeno polje %1"
#. ($GroupObj->Name)
#: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48
msgid "Modify user rights for group %1"
msgstr "Spremeni uporabniške pravice za skupino %1"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48
msgid "Modify user rights for queue %1"
msgstr "Spremeni uporabniške pravice za vrsto %1"
#. ($Ticket->Id)
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:61
msgid "Modify who receives mail for ticket #%1"
msgstr "Prilagodi kdo prejme em-pošto za zahtevek #%1"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:264
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: lib/RT/Date.pm:107
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljek"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:100
msgid "Monday through Friday"
msgstr "Od ponedeljka do petka"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329 lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Monthly"
msgstr "Mesečno"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:61
msgid "More about the requestors"
msgstr "Več o pobudniku"
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:140
msgid "Move"
msgstr "Premakni"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108
msgid "Move here"
msgstr "Premakni sem"
#: lib/RT/User.pm:171
msgid "Must specify 'Name' attribute"
msgstr "Atribut 'Ime' je potrebno določiti"
#. ($friendly_status)
#: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62
msgid "My %1 tickets"
msgstr "Moji %1 zahtevki"
#: share/html/Elements/Tabs:557
msgid "My Approvals"
msgstr "Moje odobritve"
#: share/html/Elements/Tabs:541
msgid "My Day"
msgstr "Moj dan"
#: share/html/Elements/Tabs:548
msgid "My Reminders"
msgstr "Moji opomniki"
#: etc/initialdata:852
msgid "My Tickets"
msgstr "Moji zahtevki"
#: share/html/Approvals/index.html:48
msgid "My approvals"
msgstr "Moje odobritve"
#: share/html/SelfService/Closed.html:53
msgid "My closed tickets"
msgstr "Moji zaključeni zahtevki"
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53
msgid "My dashboards"
msgstr "Moji pregledi"
#: share/html/SelfService/index.html:52
msgid "My open tickets"
msgstr "Moji odprti zahtevki"
#: share/html/Elements/MyReminders:50 share/html/Tools/MyReminders.html:48
msgid "My reminders"
msgstr "Moji opomniki"
#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
msgid "My saved searches"
msgstr "Moja shranjena iskanja"
#: etc/RT_Config.pm:1275
msgid "MyAdminQueues"
msgstr "Vrste, ki jih administriram"
#: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:871
msgid "MyReminders"
msgstr "Moji opomniki"
#: lib/RT/Installer.pm:68
msgid "MySQL"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:1275
msgid "MySupportQueues"
msgstr "Moja vrsta"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "NBSP"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "NEWLINE"
msgstr "Nova vrstica"
#: lib/RT/User.pm:92 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:63 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:222 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/BulkCustomFields:51 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:72 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:94 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:56
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: lib/RT/Config.pm:194
msgid "Name and email address"
msgstr "Ime in e-poštni naslov"
#: lib/RT/Article.pm:116 lib/RT/User.pm:286
msgid "Name in use"
msgstr "Ime v uporabi"
#: lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:719
msgid "Name is required"
msgstr "Zahtevano je ime"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:86 share/html/m/ticket/show:380
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:261
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: share/html/Elements/Tabs:906
msgid "New Article"
msgstr "Nov članek"
#: share/html/Elements/Tabs:516
msgid "New Dashboard"
msgstr "Nov pregled"
#: share/html/Elements/BulkLinks:122 share/html/Elements/EditLinks:118
msgid "New Links"
msgstr "Nove povezave"
#: etc/initialdata:462 etc/upgrade/3.8.2/content:62
msgid "New Pending Approval"
msgstr "Nove odobritve na čakanju"
#: etc/initialdata:481 etc/upgrade/4.1.9/content:111
msgid "New Pending Approval in HTML"
msgstr "Nova čakajoča odobritev v HTML"
#: share/html/Elements/Tabs:523
msgid "New Search"
msgstr "Novo iskanje"
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:80
msgid "New Value"
msgstr "Nova vrednost"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:256 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
msgid "New messages"
msgstr "Nova sporočila"
#: share/html/Elements/EditPassword:61
msgid "New password"
msgstr "Novo geslo"
#: lib/RT/User.pm:792
msgid "New password notification sent"
msgstr "Obvestilo o novem geslu je bilo poslano"
#: share/html/Ticket/Elements/Reminders:119
msgid "New reminder:"
msgstr "Nov opomnik:"
#: share/html/Elements/Tabs:961 share/html/Elements/Tabs:963 share/html/m/_elements/menu:70
msgid "New ticket"
msgstr "Nov zahtevek"
#: lib/RT/Ticket.pm:1804
msgid "New ticket doesn't exist"
msgstr "Nov zahtevek ne obstaja"
#. ($self->loc($args{'Status'}))
#: lib/RT/Ticket.pm:293
msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue."
msgstr "Novi zahtevki v tej vrsti ne morejo imeti statusa '%1'."
#: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
msgid "New watchers"
msgstr "Novi opazovalci"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:751 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63
msgid "Next"
msgstr "Naprej"
#: lib/RT/User.pm:97
msgid "NickName"
msgstr "Vzdevek"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:72
msgid "Nickname"
msgstr "Vzdevek"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:258 share/html/Widgets/Form/Boolean:82
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. ($protocol)
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
msgid "No %1 keys for this address"
msgstr ""
#. ($self->ObjectName)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:243
msgid "No %1 loaded"
msgstr "%1 ni bil naložen"
#. ($Articles_Content)
#: share/html/SelfService/Article/Search.html:66
msgid "No Articles match %1"
msgstr "Ni ujemanj z %1"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62
msgid "No Class defined"
msgstr "Razred ni definiran"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54
msgid "No Classes matching search criteria found."
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:193 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
msgid "No CustomField"
msgstr "Ni prilagojenega polja"
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62
msgid "No CustomField defined"
msgstr "Prilagojeno polje ni definirano"
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63
msgid "No Group defined"
msgstr "Skupina ni definirana"
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:104
msgid "No Name"
msgstr "Brez imena"
#: lib/RT/Tickets.pm:3050
msgid "No Query"
msgstr "Ni poizvedbe"
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68
msgid "No Queue defined"
msgstr "Vrsta ni definirana"
#: bin/rt-crontool:113
msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator."
msgstr "Ne najdem uporabnika. Prosim kontaktiraj RT administratorja."
#: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:103
msgid "No Subject"
msgstr "Ni zadeve"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118
msgid "No Subject Override"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Global/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Template.html:85
msgid "No Template"
msgstr "Ni predloge"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:90
msgid "No action"
msgstr "Ni akcije"
#: lib/RT/Record.pm:1037
msgid "No column specified"
msgstr "Stolpec ni specificiran"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:79
msgid "No comment entered about this user"
msgstr "Komentar o uporabnik ni vnešen"
#. (ref $self)
#: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75
msgid "No description for %1"
msgstr "Ni opisa za %1"
#. ($tname)
#: lib/RT/Scrip.pm:326
msgid "No global template %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Users.pm:181
msgid "No group specified"
msgstr "Skupina ni določena"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:75
msgid "No groups matching search criteria found."
msgstr "Skupine, ki bi ustrezale iskalnim kriterijem, niso bile najdene."
#: lib/RT/Attachment.pm:813
msgid "No key suitable for encryption"
msgstr "Primernega ključa za kodiranje ni"
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:48
msgid "No longer authorized"
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket.pm:1587
msgid "No message attached"
msgstr "Sporočilo ni pripeto"
#: lib/RT/CustomField.pm:460
msgid "No name provided"
msgstr "Ime ni določeno"
#: lib/RT/Attachment.pm:795
msgid "No need to encrypt"
msgstr "Ni potrebe po kodiranju"
#: lib/RT/User.pm:861
msgid "No password set"
msgstr "Gelso ni nastavljeno"
#: lib/RT/Queue.pm:172
msgid "No permission to create queues"
msgstr "Ni pravice za ustvarjanje vrst"
#. ($QueueObj->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:274
msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
msgstr "Nimate pravic za ustvarjanje zahtevkov v vrsti '%1'"
#: share/html/SelfService/Display.html:145
msgid "No permission to display that ticket"
msgstr "Nimate pravic za vpogled v ta zahtevek"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:92
msgid "No permission to modify article"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:246
msgid "No permission to save system-wide searches"
msgstr "Ni pravic za shranjevanje sistemskih shranjenih iskanj"
#: lib/RT/User.pm:1443 lib/RT/User.pm:1467
msgid "No permission to set preferences"
msgstr "Ni pravic za nastavitev preferenc"
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:283
msgid "No permission to view Article"
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Update.html:112
msgid "No permission to view update ticket"
msgstr "Nimate pravic za vpogled v posodobitve za ta zahtevek"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:183
msgid "No principals selected."
msgstr "Uporabniki niso bili izbrani."
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:69
msgid "No private key"
msgstr "Ni privatnega ključa"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:75
msgid "No queues matching search criteria found."
msgstr "Vrste ki bi ustrezale iskalnim kriterijem ni."
#: lib/RT/ACE.pm:200
msgid "No right specified"
msgstr "Pravice niso določene"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60
msgid "No rights found"
msgstr "Pravice niso bile najdene"
#. ($principal->Object->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:535
msgid "No rights to add '%1' as an AdminCc on this ticket"
msgstr "Nimate pravic dodati '%1' kot AdminCc na ta zahtevek"
#: share/html/Search/Bulk.html:234
msgid "No search to operate on."
msgstr "Ni iskanja na katerem bi delovali."
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:118
msgid "No subject"
msgstr "Brez zadeve"
#: lib/RT/User.pm:1857
msgid "No such key or it's not suitable for signing"
msgstr "Ni ključa ali pa ni primeren za podpisovanje"
#. ($tname, $queue->Name||$queue->id)
#: lib/RT/Scrip.pm:324
msgid "No template %1 in queue %2 or global"
msgstr ""
#: share/html/Search/Chart:167
msgid "No tickets found."
msgstr "Ni najdenih zahtevkov."
#: lib/RT/Transaction.pm:760 lib/RT/Transaction.pm:802
msgid "No transaction type specified"
msgstr "Tip transakcije ni bil specificiran"
#: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:49
msgid "No usable keys."
msgstr "Ni uporabnih ključev."
#: share/html/Admin/Users/index.html:85 share/html/User/Search.html:58
msgid "No users matching search criteria found."
msgstr "Uporabnikov ki bi ustrezali iskalnim kriterijem ni."
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:484
msgid "No valid PrincipalId"
msgstr ""
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:356 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:472
msgid "No valid Type specified"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1034
msgid "No value sent to _Set!"
msgstr ""
#: share/html/Elements/QuickCreate:66
msgid "Nobody"
msgstr "Nihče"
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:71
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: lib/RT/Record.pm:1039
msgid "Nonexistant field?"
msgstr "Neobstoječe polje?"
#: lib/RT/Scrip.pm:471
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:75
msgid "Not applied scrips"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:501 lib/RT/CustomField.pm:579
msgid "Not found"
msgstr "Nič nadjdenega"
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
msgid "Not logged in."
msgstr "Nisi prijavljen."
#: lib/RT/Date.pm:466 share/html/Elements/ShowReminders:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:207
msgid "Not set"
msgstr "Ni nastavljeno"
#: share/html/m/_elements/full_site_link:48
msgid "Not using a mobile browser?"
msgstr "Ne uporabljate mobilnega brskalnika?"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:95
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
#: lib/RT/User.pm:794
msgid "Notification could not be sent"
msgstr "Obvestila ni bilo možno poslati"
#: etc/initialdata:57
msgid "Notify AdminCcs"
msgstr "Obvesti administratorje Cc"
#: etc/initialdata:53
msgid "Notify AdminCcs as Comment"
msgstr "Obvesti administratorje na Cc s komentarjem"
#: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:9
msgid "Notify Ccs"
msgstr "Obvesti osebe na Cc"
#: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:5
msgid "Notify Ccs as Comment"
msgstr "Obvesti osebe na Cc s komentarjem"
#: etc/initialdata:91
msgid "Notify Other Recipients"
msgstr "Obvesti ostale prejemnike"
#: etc/initialdata:87
msgid "Notify Other Recipients as Comment"
msgstr "Obvesti ostale prejemnike s komentarjem"
#: etc/initialdata:41
msgid "Notify Owner"
msgstr "Obvesti lastnika"
#: etc/initialdata:61 etc/upgrade/4.1.15/content:5
msgid "Notify Owner and AdminCcs"
msgstr "Obvesti lastnika in AdminCcs"
#: etc/initialdata:37
msgid "Notify Owner as Comment"
msgstr "Obvesti lastnika s komentarjem"
#: etc/initialdata:562 etc/initialdata:575 etc/upgrade/3.8.2/content:111 etc/upgrade/4.1.9/content:164
msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
msgstr "Obvesti lastnika o zavrnjenem zahtevku"
#: etc/initialdata:590 etc/initialdata:602 etc/upgrade/3.8.2/content:124 etc/upgrade/4.1.9/content:179
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
msgstr "Obvesti lastnika, da je zahtevek bil potrjen"
#: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
msgstr "Obvesti lastnika, da je zahtevek bil potrjen"
#: etc/initialdata:65 etc/upgrade/4.2.6/content:5
msgid "Notify Owner or AdminCcs"
msgstr "Obvesti lastnika ali AdminCc"
#: etc/initialdata:83
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
msgstr "Obvesti lastnika, pobudnike, osebe na Cc in administrativnem Cc"
#: etc/initialdata:79
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
msgstr "Obvesti lastnika, pobidnike, osebe na Cc in administravinem Cc s komentarjem"
#: etc/initialdata:464 etc/initialdata:482 etc/upgrade/3.8.2/content:64 etc/upgrade/4.1.9/content:112
msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
msgstr "Obvesti lastnike in osebe na administrativnem Cc o novih zahtevkih, ki čakajo na potrditev"
#: etc/initialdata:532 etc/initialdata:546 etc/upgrade/3.8.2/content:97 etc/upgrade/4.1.9/content:148
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
msgstr "Obvesti pobudnika,da je njegov zahtevek bil odobren"
#: etc/initialdata:502 etc/initialdata:516 etc/upgrade/3.8.2/content:83 etc/upgrade/4.1.9/content:132
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
msgstr "Obvesti pobudnika,da je njegov zahtevek bil odobren"
#: etc/initialdata:33
msgid "Notify Requestors"
msgstr "Obvesti pobudnike"
#: etc/initialdata:74
msgid "Notify Requestors and Ccs"
msgstr "Obvesti pobudnike in osebe na Cc"
#: etc/initialdata:69
msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
msgstr "Obvesti pobudnike in osebe na Cc s komentarjem"
#: lib/RT/Config.pm:451
msgid "Notify me of unread messages"
msgstr "Obvesti me o neprebranih sporočilih"
#: lib/RT/Date.pm:101
msgid "Nov"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
msgid "OR"
msgstr "ALI"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:60
msgid "Object Id"
msgstr "ID objekta"
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:55
msgid "Object Type"
msgstr "Vrsta objekta"
#: lib/RT/Record.pm:358
msgid "Object could not be created"
msgstr "Objekta ni bilo možno ustvariti"
#: lib/RT/Record.pm:131
msgid "Object could not be deleted"
msgstr "Objekta ni bilo možno izbrisati"
#: lib/RT/Record.pm:375 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:189
msgid "Object created"
msgstr "Objekt ustvarjen"
#: lib/RT/Record.pm:128
msgid "Object deleted"
msgstr "Objekt izbrisan"
#: lib/RT/Group.pm:254
msgid "Object passed is not loaded"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1599
msgid "Object type mismatch"
msgstr "Neskladje pri tipu objekta"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
msgid "Objects list is empty"
msgstr "Seznam objektov je prazen"
#: lib/RT/Date.pm:100
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:75
msgid "Old Value"
msgstr "Stara vrednost"
#. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:423
msgid "On %1, %2 wrote:"
msgstr "Dne %1 je %2 napisal:"
#: etc/initialdata:212 etc/upgrade/3.7.1/content:5
msgid "On Close"
msgstr "Ob zaprtju"
#: etc/initialdata:156
msgid "On Comment"
msgstr "Ob komentarju"
#: etc/initialdata:128
msgid "On Correspond"
msgstr "Ob dopisovanju"
#: etc/initialdata:117
msgid "On Create"
msgstr "Ob ustvarjanju"
#: etc/initialdata:135 etc/upgrade/4.0.3/content:7
msgid "On Forward"
msgstr "Ob posredovanju"
#: etc/initialdata:142 etc/upgrade/4.0.3/content:14
msgid "On Forward Ticket"
msgstr "Ob posredovanem zahtevku"
#: etc/initialdata:149 etc/upgrade/4.0.3/content:21
msgid "On Forward Transaction"
msgstr "Ob posredovani transakciji"
#: etc/initialdata:177
msgid "On Owner Change"
msgstr "Ob spremembi lastnika"
#: etc/initialdata:170 etc/upgrade/3.1.17/content:18
msgid "On Priority Change"
msgstr "Ob spremembi prioritete"
#: etc/initialdata:185
msgid "On Queue Change"
msgstr "Ob spremembi vrste"
#: etc/initialdata:198 etc/upgrade/3.8.3/content:5
msgid "On Reject"
msgstr "Ob zavrnitvi"
#: etc/initialdata:217 etc/upgrade/3.7.1/content:10
msgid "On Reopen"
msgstr "Ob ponovnem odprtju"
#: etc/initialdata:191
msgid "On Resolve"
msgstr "Ob razrešitvi"
#: etc/initialdata:162
msgid "On Status Change"
msgstr "Ob spremembi statusa"
#: etc/initialdata:122
msgid "On Transaction"
msgstr "Ob transakciji"
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:352
msgid "One, and only one, of PrincipalId/User/Group is required"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:71 share/html/m/ticket/reply:105
msgid "One-time Bcc"
msgstr "Enkratni Bcc"
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:103
msgid "One-time Cc"
msgstr "Enkratni Cc"
#: lib/RT/Config.pm:315
msgid "Only for entry, not display"
msgstr ""
#. (qq{")
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:75
msgid "Only show approvals for requests created after %1"
msgstr "Prikaži le odobritve za zahtevke ustvarjene po %1"
#. (qq{")
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:73
msgid "Only show approvals for requests created before %1"
msgstr "Prikaži le odobritve za zahtevke ustvarjene pred %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:55
msgid "Only show custom fields for:"
msgstr "Prikaži le prilagojena polja za:"
#: etc/initialdata:105 etc/upgrade/4.2.4/content:5
msgid "Open Inactive Tickets"
msgstr "Odpri neaktivne zahtevke"
#: etc/RT_Config.pm:2875 etc/RT_Config.pm:2882 etc/RT_Config.pm:2919 etc/RT_Config.pm:2926
msgid "Open It"
msgstr "Odpri"
#: etc/initialdata:102
msgid "Open Tickets"
msgstr "Odprti zahtevki"
#: share/html/Elements/MakeClicky:67
msgid "Open URL"
msgstr "Odpri URL"
#: etc/initialdata:106 etc/upgrade/4.2.4/content:6
msgid "Open inactive tickets"
msgstr "Odpri neaktivne zahtevke"
#: share/html/Elements/Tabs:966 share/html/SelfService/index.html:48
msgid "Open tickets"
msgstr "Odprti zahtevki"
#: etc/initialdata:103
msgid "Open tickets on correspondence"
msgstr "Odprti zahtevki ob dopisovanju"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:323
msgid "Operating System"
msgstr "Operacijski sistem"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
msgid "Option"
msgstr "Opcija"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:64
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#: lib/RT/Installer.pm:71
msgid "Oracle"
msgstr ""
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:149
msgid "Oracle users cannot have empty passwords"
msgstr "Oracle uporabniki ne morejo imeti praznih gesel"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:55
msgid "Order by"
msgstr "Naročilo"
#: lib/RT/User.pm:95 share/html/Admin/Users/Modify.html:136 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76 share/html/User/Prefs.html:132
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
#. ($approving->Id, $approving->Subject)
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
msgid "Originating ticket: #%1"
msgstr "Izvorna zadeva: #%1"
#: lib/RT/Transaction.pm:963
msgid "Outgoing email about a comment recorded"
msgstr "Izhodna e-pošta o komentarju zabeležena"
#: lib/RT/Transaction.pm:967
msgid "Outgoing email recorded"
msgstr "Izhodna e-pošta zabeležena"
#: lib/RT/Config.pm:595
msgid "Outgoing mail"
msgstr "Izhodna e-pošta"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100
msgid "Over time, priority moves toward"
msgstr "Skozi čas se prioriteta giba proti"
#: share/html/Elements/Tabs:532
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#: lib/RT/Queue.pm:125
msgid "Own tickets"
msgstr "Moji zahtevki"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:68 lib/RT/Ticket.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:111 lib/RT/Tickets.pm:1880 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:270 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:287 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:137 share/html/Ticket/Elements/Reminders:175 share/html/Ticket/Elements/Reminders:84 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:258 share/html/m/ticket/reply:71 share/html/m/ticket/show:286
msgid "Owner"
msgstr "Lastnik"
#. ($owner->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:529
msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
msgstr "Lastnik '%1' nima pravic, da bi postal lastnik tega zahtevka."
#. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:2085
msgid "Owner changed from %1 to %2"
msgstr "Lastnik je bil spremenjen iz %1 na %2"
#. (map { $self->_FormatUser($_) } $Old, $New)
#: lib/RT/Transaction.pm:1057 lib/RT/Transaction.pm:1241
msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
msgstr "Lastnik je bil na silo zamenjan iz %1 na %2"
#: lib/RT/Tickets.pm:160
msgid "OwnerGroup"
msgstr "Lastnik skupine"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "OwnerName"
msgstr "Ime lastnika"
#: lib/RT/User.pm:106
msgid "PGPKey"
msgstr ""
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:65
msgid "Page"
msgstr "Stran"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:62
msgid "Page 1 of 1"
msgstr "Stran 1 od 1"
#: share/html/dhandler:48
msgid "Page not found"
msgstr "Strani ni bilo možno najti"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:196 share/html/User/Prefs.html:101
msgid "Pager"
msgstr "Pozivnik"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
msgid "Pager Phone"
msgstr "Številka pozivnika"
#: share/html/Search/Elements/SelectLinks:60
msgid "Parent"
msgstr "Nadrejen"
#: share/html/Elements/AddLinks:82 share/html/Elements/BulkLinks:135 share/html/Elements/BulkLinks:74 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:72 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:395 share/html/m/ticket/show:429
msgid "Parents"
msgstr "Nadrejen"
#: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:119 share/html/m/_elements/login:73
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#: lib/RT/Transaction.pm:1192 lib/RT/User.pm:872
msgid "Password changed"
msgstr "Geslo je bilo spremenjeno"
#: lib/RT/User.pm:838
msgid "Password has not been set."
msgstr "Geslo ni bilo nastavljeno."
#. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
#: lib/RT/User.pm:305
msgid "Password needs to be at least %quant(%1,character,characters) long"
msgstr "Geslo mora biti dolgo vsaj %1 znakov"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91
msgid "Password not printed"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:871
msgid "Password set"
msgstr "Geslo nastavljeno"
#. ($msg)
#: share/html/SelfService/Prefs.html:94 share/html/User/Prefs.html:263
msgid "Password: %1"
msgstr "Geslo: %1"
#: lib/RT/User.pm:857
msgid "Password: Permission Denied"
msgstr "Geslo: ni pravic"
#: etc/initialdata:684
msgid "PasswordChange"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:834
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Gesli se ne ujemata"
#: lib/RT/Installer.pm:183
msgid "Path to sendmail"
msgstr "Pot do sendmail"
#. ($approvals)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:54
msgid "Pending %quant(%1,approval,approvals)."
msgstr "Čakam %quant(%1,odobritev,odobritev)."
#. ($depends)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:59
msgid "Pending %quant(%1,ticket,tickets)."
msgstr "Čakam %quant(%1,zahtevek,zahtevkov)."
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:52
msgid "Pending approval."
msgstr "Čakam odobritev."
#: share/html/Elements/Tabs:657 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:76 share/html/m/ticket/show:282
msgid "People"
msgstr "Osebe"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/People.html:185
msgid "People related to queue %1"
msgstr "Osebe povezane z vrsto %1"
#: etc/initialdata:96
msgid "Perform a user-defined action"
msgstr "Izvedi uporabniško-definirano akcijo"
#: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:62
msgid "Perl"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:300
msgid "Perl configuration"
msgstr "Konfiguracija Perla"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:192
msgid "Perl library search order"
msgstr "Iskalni vrstni red za Perl knjižnjice"
#: share/html/Elements/Tabs:246
msgid "Permanently wipeout data from RT"
msgstr "Trajno izbriši podatke iz RT"
#: lib/RT/ACE.pm:232 lib/RT/ACE.pm:238 lib/RT/ACE.pm:317 lib/RT/Article.pm:113 lib/RT/Article.pm:267 lib/RT/Article.pm:373 lib/RT/Article.pm:392 lib/RT/Article.pm:444 lib/RT/Article.pm:468 lib/RT/Article.pm:532 lib/RT/Attachment.pm:783 lib/RT/Attachment.pm:784 lib/RT/Attachment.pm:843 lib/RT/Attachment.pm:844 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:377 lib/RT/Attribute.pm:387 lib/RT/Attribute.pm:400 lib/RT/Class.pm:130 lib/RT/Class.pm:165 lib/RT/Class.pm:304 lib/RT/Class.pm:354 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomField.pm:1037 lib/RT/CustomField.pm:1574 lib/RT/CustomField.pm:1603 lib/RT/CustomField.pm:1646 lib/RT/CustomField.pm:1819 lib/RT/CustomField.pm:1969 lib/RT/CustomField.pm:260 lib/RT/CustomField.pm:277 lib/RT/CustomField.pm:288 lib/RT/CustomField.pm:629 lib/RT/CustomField.pm:656 lib/RT/CustomFieldValue.pm:116 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1011 lib/RT/Group.pm:1260 lib/RT/Group.pm:1357 lib/RT/Group.pm:361 lib/RT/Group.pm:465 lib/RT/Group.pm:781 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:311 lib/RT/Queue.pm:342 lib/RT/Queue.pm:373 lib/RT/Queue.pm:783 lib/RT/Record/Role/Links.pm:149 lib/RT/Record/Role/Links.pm:168 lib/RT/Record/Role/Status.pm:172 lib/RT/Record/Role/Status.pm:267 lib/RT/Reminders.pm:129 lib/RT/Scrip.pm:123 lib/RT/Scrip.pm:131 lib/RT/Scrip.pm:142 lib/RT/Scrip.pm:224 lib/RT/Scrip.pm:312 lib/RT/Scrip.pm:364 lib/RT/Scrip.pm:697 lib/RT/Scrip.pm:705 lib/RT/Scrip.pm:714 lib/RT/Scrip.pm:719 lib/RT/Scrip.pm:727 lib/RT/SharedSetting.pm:113 lib/RT/SharedSetting.pm:205 lib/RT/SharedSetting.pm:247 lib/RT/SharedSetting.pm:279 lib/RT/Template.pm:108 lib/RT/Template.pm:118 lib/RT/Template.pm:123 lib/RT/Template.pm:262 lib/RT/Template.pm:267 lib/RT/Template.pm:276 lib/RT/Template.pm:317 lib/RT/Template.pm:482 lib/RT/Template.pm:744 lib/RT/Template.pm:761 lib/RT/Template.pm:779 lib/RT/Ticket.pm:1079 lib/RT/Ticket.pm:1307 lib/RT/Ticket.pm:1475 lib/RT/Ticket.pm:1525 lib/RT/Ticket.pm:1795 lib/RT/Ticket.pm:1814 lib/RT/Ticket.pm:2225 lib/RT/Ticket.pm:2231 lib/RT/Ticket.pm:2245 lib/RT/Ticket.pm:2250 lib/RT/Ticket.pm:2274 lib/RT/Ticket.pm:2491 lib/RT/Ticket.pm:2720 lib/RT/Ticket.pm:3084 lib/RT/Ticket.pm:740 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Topic.pm:88 lib/RT/Transaction.pm:756 lib/RT/Transaction.pm:796 lib/RT/User.pm:1159 lib/RT/User.pm:138 lib/RT/User.pm:1594 lib/RT/User.pm:1842 lib/RT/User.pm:1875 lib/RT/User.pm:327 lib/RT/User.pm:740 lib/RT/User.pm:775 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:91 share/html/Admin/Global/MyRT.html:96 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/History.html:64 share/html/Dashboards/Modify.html:95 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:97 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:110 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:111
msgid "Permission Denied"
msgstr "Ni pravic"
#: lib/RT/Record.pm:1409 lib/RT/Record.pm:1553 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:407 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:491
msgid "Permission denied"
msgstr "Ni pravic"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:178 share/html/User/Prefs.html:86
msgid "Phone numbers"
msgstr "Telefonske številke"
#: share/html/Search/Chart.html:176
msgid "Picture"
msgstr "Pogled grafikona"
#: etc/initialdata:232
msgid "Plain text Autoresponse template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:381
msgid "Plain text admin comment template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:341
msgid "Plain text admin correspondence template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:364
msgid "Plain text correspondence template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:288
msgid "Plain text transaction template"
msgstr ""
#: share/html/dhandler:51
msgid "Please check the URL and try again."
msgstr "Preveri URL in poizkusi znova."
#: lib/RT/User.pm:829
msgid "Please enter your current password correctly."
msgstr "Pravilno vnesi trenutno geslo."
#: lib/RT/User.pm:831
msgid "Please enter your current password."
msgstr "Vnesi svoje trenutno geslo."
#: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51
msgid "Possible cross-site request forgery"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
msgid "Possible hidden searches"
msgstr "Možna skrita iskanja"
#: lib/RT/Installer.pm:69
msgid "PostgreSQL"
msgstr ""
#. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h'))
#. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h'))
#: share/html/Elements/ShowSearch:97 share/html/m/tickets/search:81
msgid "Predefined search %1 not found"
msgstr "Predifinirano iskanje %1 ni najdeno"
#: share/html/Elements/Tabs:581 share/html/Elements/Tabs:980 share/html/Prefs/Other.html:80 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
#. ($pane, $UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:117
msgid "Preferences %1 for user %2."
msgstr "Nastavitve %1 za uporabnika %2."
#: share/html/Prefs/Search.html:96
msgid "Preferences reset."
msgstr "Ponastavi"
#. ($pane)
#. (loc('summary rows'))
#: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:91
msgid "Preferences saved for %1."
msgstr "Nastavitve shranjene za %1."
#: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:107 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:104
msgid "Preferences saved for dashboards in menu."
msgstr ""
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:75 share/html/Admin/Users/MyRT.html:75
msgid "Preferences saved for user %1."
msgstr "Nastavitve za uporabnika %1 so bile shranjene."
#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:79 share/html/Prefs/MyRT.html:102 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:106 share/html/Prefs/Search.html:119 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81
msgid "Preferences saved."
msgstr "Nastavitve so bile shranjene."
#: lib/RT/User.pm:1471
msgid "Preferences were not found"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Prefs/Other.html:88
msgid "Preferred Key: %1"
msgstr "Zaželen ključ: %1"
#: share/html/Prefs/Other.html:72
msgid "Preferred key"
msgstr "Zaželen ključ"
#: lib/RT/Action.pm:171
msgid "Prepare Stubbed"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:746
msgid "Prev"
msgstr "Nazaj"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:103
msgid "Previous"
msgstr "Nazaj"
#. ($args{'PrincipalId'})
#: lib/RT/ACE.pm:135 lib/RT/ACE.pm:220
msgid "Principal %1 not found."
msgstr "Uporabnika %1 ni bilo možno najti."
#: sbin/rt-email-digest:87
msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
msgstr "Natisni povzetke sporočil na STDOUT; ne pošlji jih preko e-pošte. Ne označi jih kot poslana"
#: sbin/rt-email-digest:90
msgid "Print this message"
msgstr "Natisni to sporočilo"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:66 lib/RT/Tickets.pm:116 lib/RT/Tickets.pm:1684 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:200 share/html/Ticket/Create.html:229 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:79 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:342 share/html/m/ticket/show:238
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteta"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
msgid "Priority starts at"
msgstr "Prioriteta se prične pri"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53
msgid "Privacy"
msgstr "Zasebnost"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56
msgid "Privacy:"
msgstr "Lastništvo:"
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:66
msgid "Private Key"
msgstr "Privatni ključ"
#. ($EmailAddress)
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:110
msgid "Private key(s) for %1"
msgstr "Privatni ključ(i) za %1"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:145 share/html/Admin/Queues/Modify.html:155 share/html/Elements/Tabs:332
msgid "Private keys"
msgstr "Privatni ključi"
#: lib/RT/Handle.pm:739 share/html/Admin/Users/Modify.html:119
msgid "Privileged"
msgstr "Priviligirani"
#. (loc_fuzzy($msg))
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:289 share/html/User/Prefs.html:253
msgid "Privileged status: %1"
msgstr "Priviligiran status: %1"
#: share/html/Admin/Users/index.html:127
msgid "Privileged users"
msgstr "Priviligirani uporabniki"
#: lib/RT/Config.pm:192
msgid "Privileged: usernames; Unprivileged: names and email addresses"
msgstr "Priviligirani: uporabniška imena; Nepriviligirani: imena in poštni naslovi"
#: bin/rt-crontool:173
msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
msgstr "Procesiranje brez transakcije; nekateri pogoji in akcije lahko ne uspejo. Razmisli o uporabi --transaction argumenta"
#: lib/RT/Handle.pm:752
msgid "Pseudogroup for internal use"
msgstr "Pseudo skupina za interno rabo"
#. ($line->{'Key'})
#: share/html/Elements/CryptStatus:150
msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
msgstr "Javni ključ '0x%1' je potreben za preverjanje podpisa"
#. ($EmailAddress)
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:108
msgid "Public key(s) for %1"
msgstr "Javni ključ(i) za %1"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:69
msgid "Queries"
msgstr "Poizvedbe"
#: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:90
msgid "Query"
msgstr "Poizvedba"
#: share/html/Search/Build.html:115
msgid "Query Builder"
msgstr "Čarovnik za poizvedbe"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Record.pm:1024 lib/RT/Report/Tickets.pm:62 lib/RT/Tickets.pm:107 lib/RT/Tickets.pm:1491 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:102 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:61 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:86 share/html/m/ticket/create:248 share/html/m/ticket/show:242
msgid "Queue"
msgstr "Vrsta"
#. ($Queue||'')
#: share/html/Ticket/Create.html:383
msgid "Queue %1 could not be loaded."
msgstr "Vrste %1 ni možno naložiti."
#. ($Queue)
#. ($id)
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:54 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58
msgid "Queue %1 not found"
msgstr "Vrste %1 ni bilo možno najti"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:58
msgid "Queue Name"
msgstr "Ime vrste"
#: lib/RT/Queue.pm:287
msgid "Queue already exists"
msgstr "Vrsta že obstaja"
#: lib/RT/Queue.pm:192 lib/RT/Queue.pm:198
msgid "Queue could not be created"
msgstr "Vrste ni bilo možno ustvariti"
#: share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:143
msgid "Queue could not be loaded."
msgstr "Vrste ni bilo možno naložiti."
#: lib/RT/Queue.pm:215
msgid "Queue created"
msgstr "Vrsta je bila ustvarjena"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:97
msgid "Queue id"
msgstr "Id vrste"
#: lib/RT/CustomField.pm:285 share/html/SelfService/Display.html:110
msgid "Queue not found"
msgstr "Vrste ni bilo možno najti"
#: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:54
msgid "Queue's key"
msgstr "Vrstin ključ"
#: lib/RT/Tickets.pm:149
msgid "QueueAdminCc"
msgstr "Administrativni cc vrste"
#: lib/RT/Tickets.pm:156
msgid "QueueCF"
msgstr "VrstaCF"
#: lib/RT/Tickets.pm:148
msgid "QueueCc"
msgstr "Vrstin cc"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "QueueName"
msgstr "Ime vrste"
#: lib/RT/Tickets.pm:150
msgid "QueueWatcher"
msgstr "Opazovalec vrste"
#: lib/RT/CustomField.pm:1891 lib/RT/CustomField.pm:205 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:148 share/html/Elements/Tabs:255 share/html/Elements/Tabs:83
msgid "Queues"
msgstr "Vrste"
#: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
msgid "Queues I administer"
msgstr "Vrste, ki jih administriram"
#: share/html/Elements/MySupportQueues:48
msgid "Queues I'm an AdminCc for"
msgstr "Vrste na katerih sem naveden kot administrativni Cc"
#: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:589 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79
msgid "Quick search"
msgstr "Hitro iskanje"
#: share/html/Elements/QuickCreate:49 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:48
msgid "Quick ticket creation"
msgstr "Hitro ustvarjanje zahtevka"
#: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:864
msgid "QuickCreate"
msgstr "Hitro ustvari"
#: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:875
msgid "Quicksearch"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:120
msgid "RFC2616"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:119
msgid "RFC2822"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:864
msgid "RSS"
msgstr ""
#: share/html/Admin/index.html:48
msgid "RT Administration"
msgstr "RT Administracija"
#: lib/RT/Installer.pm:159
msgid "RT Administrator Email"
msgstr "Administracijski RT e-poštni naslov"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58
msgid "RT Configuration"
msgstr "RT konfiguracija"
#: share/html/Elements/Error:69
msgid "RT Error"
msgstr "RT napaka"
#: share/html/Admin/Elements/Portal:49
msgid "RT Portal"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139
msgid "RT Size"
msgstr "Velikost RT"
#: lib/RT/Config.pm:365 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:54 share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Elements/Tabs:206 share/html/Elements/Tabs:326 share/html/Elements/Tabs:584 share/html/Prefs/MyRT.html:57 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/index.html:4
msgid "RT at a glance"
msgstr "RT pregled"
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:71
msgid "RT at a glance for the user %1"
msgstr "RT pregled za uporabnika %1"
#: share/html/Install/Sendmail.html:53
msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT."
msgstr "RT lahko s tvojimi uporabniki komunicira o novih zahtevkih in o novih dopisovanjih povezanih z zahtevki. Povej nam kje lahko najdemo sendmail (ali kompatibilen program kot je naprimer postfix). RT mora tudi vedeti koga obvestiti, ko nekdo pošlje neveljavno e-pošto. To ne sme biti naslov, ki vrne pošto nazaj v RT."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:119
msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
msgstr "RT lahko vključi vsebino iz oddaljene spletne storitve pri prikazu tega prilagojenega polja."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
msgstr "RT lahko naredi iz vrednosti prilagojenih polj tudi povezave do oddaljenih storitev."
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110
msgid "RT core variables"
msgstr "Ključne RT spremenljivke"
#. (RT->Config->Get('rtname'))
#: share/html/Elements/Logo:59 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:49 share/html/m/index.html:48
msgid "RT for %1"
msgstr "RT za %1"
#. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action)
#: share/html/Elements/CSRF:55
msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3. A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team."
msgstr ""
#: share/html/Install/index.html:71
msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
msgstr "RT je industrijski sistem za sledenje zahtevkom, ki je načrtrovan tako da omogoča inteligentno in efektivno upravljanje z nalogami, zahtevki, poizvedbami, napakami ali s čimerkoli kar izgleda kot \"naloga\""
#: share/html/Install/index.html:74
msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
msgstr "RT uporabljajo Fortune100 podjetja, majhni obrtniki, vladne agencije, izobraževalne ustanove, bolnice, neprofitne organizacije... na vseh sedmih kontinentih. Da, tudi na Antarktiki."
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:296
msgid "RT upgrade history"
msgstr "Zgodovina nadgradenj RT"
#: lib/RT/Installer.pm:123
msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you."
msgstr "RT se bo povezal na bazo s tem uporabnikom."
#: lib/RT/Installer.pm:152
msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
msgstr "RT bo ustvaril uporabnika \"root\" in nastavil to kot njegovo geslo"
#. ('__id__', '__CustomField__')
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:113 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121
msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively."
msgstr "RT bo zamenjal %1 and %2 z id-jem in prilagojenim poljem zapisa"
#: lib/RT/Installer.pm:138
msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
msgstr "RT bo uporabil ta niz za unikatno identifikacijo te namestitve in bo to uporabil pri iskanju v e-poštnih sporočilih, da se bo lahko odločil h kateremu zahtevku sporočilo pripada. Predlagamo da nastavite to vrednost na ime internetne domene. (npr: domena.si)"
#: share/html/Install/DatabaseType.html:52
msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported."
msgstr "RT deluje z različnimi bazami. MySQL, PostgreSQL, Oracle in SQLite so podprte."
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:86
msgid "RT's logging configuration is summarized below:"
msgstr "Povzetek konfiguracije prijav:"
#. ($address)
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:236
msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
msgstr "RTAddressRegexp opcija v konfiguraciji se ne ujema s %1"
#: etc/RT_Config.pm:2883 etc/RT_Config.pm:2884 etc/RT_Config.pm:2927 etc/RT_Config.pm:2928
msgid "Re-open"
msgstr "Ponovno odpri"
#: share/html/Elements/EditCustomFieldBinary:54 share/html/Elements/EditCustomFieldImage:54
msgid "Reached maximum number, so new values will override old ones."
msgstr "Doseženo je maksimalno število. Nove vrednosti bodo prepisale stare."
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/User/Prefs.html:69
msgid "Real Name"
msgstr "Pravo ime"
#: lib/RT/User.pm:96
msgid "RealName"
msgstr "Pravo ime"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:174
msgid "Recipient"
msgstr "Prejemnik"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:249
msgid "Recipient must be an email address"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:70
msgid "Recipients"
msgstr "Prejemniki"
#: share/html/Tools/MyDay.html:72
msgid "Record all updates"
msgstr "Zabeleži vse posodobitve"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:64
msgid "Recursive member"
msgstr "Član"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124
msgid "Refer to"
msgstr "Se navezuje na"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1119
msgid "Reference by %1 added"
msgstr "Referenca o %1 je bila dodana"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1161
msgid "Reference by %1 deleted"
msgstr "Referenca o %1 je bila izbrisana"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1116
msgid "Reference to %1 added"
msgstr "Referenca na %1 je bila dodana"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1158
msgid "Reference to %1 deleted"
msgstr "Referenca na %1 je bila izbrisana"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/AddLinks:94 share/html/Elements/BulkLinks:104 share/html/Elements/BulkLinks:147 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/ShowLinks:75 share/html/Search/Elements/SelectLinks:64 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:447
msgid "Referred to by"
msgstr "Sklic od"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "ReferredToBy"
msgstr "Sklic od"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/AddLinks:90 share/html/Elements/BulkLinks:143 share/html/Elements/BulkLinks:94 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/ShowLinks:74 share/html/Search/Elements/SelectLinks:63 share/html/m/ticket/create:397 share/html/m/ticket/show:437
msgid "Refers to"
msgstr "Se sklicuje na"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "RefersTo"
msgstr "Se sklicuje na"
#: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
#: lib/RT/Config.pm:380
msgid "Refresh home page every %quant(%1,minute,minutes)."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:386
msgid "Refresh home page every %quant(%1,second,seconds)."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:344
msgid "Refresh search results every %quant(%1,minute,minutes)."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:350
msgid "Refresh search results every %quant(%1,second,seconds)."
msgstr ""
#. ($value/60)
#: share/html/Elements/Refresh:60
msgid "Refresh this page every %quant(%1,minute,minutes)."
msgstr "Osveži to stran vsakih %1 minut."
#. ($value)
#: share/html/Elements/Refresh:62
msgid "Refresh this page every %quant(%1,second,seconds)."
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:883
msgid "RefreshHomepage"
msgstr "Osveži"
#: lib/RT/Record.pm:1441
msgid "Refused to add link which would create a circular relationship"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:2877 etc/RT_Config.pm:2881 etc/RT_Config.pm:2921 etc/RT_Config.pm:2925
msgid "Reject"
msgstr "Zavrni"
#: lib/RT/Config.pm:180
msgid "Remember default queue"
msgstr "Zapomni si privzeto vrsto"
#: etc/initialdata:407 etc/upgrade/4.1.16/content:6 share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82
msgid "Reminder"
msgstr "Opomnik"
#. ($subject)
#: lib/RT/Transaction.pm:1280
msgid "Reminder '%1' added"
msgstr "Opomnik '%1' je bil dodan"
#. ($subject)
#: lib/RT/Transaction.pm:1310
msgid "Reminder '%1' completed"
msgstr "Opomnik '%1' je zaključen"
#. ($subject)
#: lib/RT/Transaction.pm:1295
msgid "Reminder '%1' reopened"
msgstr "Opomnik '%1' je bil ponovno odprt"
#. ($args->{'NewReminder-Subject'}, loc("Created"))
#. ($old_subject || $reminder->Subject, $_)
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3028 lib/RT/Interface/Web.pm:3046
msgid "Reminder '%1': %2"
msgstr "Opomnik '%1': %2"
#: lib/RT/Transaction.pm:1282
msgid "Reminder added"
msgstr "Opomnik dodan"
#: lib/RT/Transaction.pm:1312
msgid "Reminder completed"
msgstr "Opomnik dokončan"
#: lib/RT/Transaction.pm:1297
msgid "Reminder reopened"
msgstr "Opomnik ponovno odprt"
#: share/html/Elements/Tabs:670 share/html/Ticket/Elements/Reminders:79 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:75 share/html/Ticket/Reminders.html:56 share/html/m/ticket/show:332
msgid "Reminders"
msgstr "Opomniki"
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#: share/html/Ticket/Reminders.html:48
msgid "Reminders for ticket #%1: %2"
msgstr ""
#: share/html/Search/Bulk.html:95
msgid "Remove AdminCc"
msgstr "Odstrani administrativni Cc"
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:68
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Odstrani zaznamek"
#: share/html/Search/Bulk.html:91
msgid "Remove Cc"
msgstr "Odstrani Cc"
#: share/html/Search/Bulk.html:87
msgid "Remove Requestor"
msgstr "Odstrani pobudnika"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Queue.pm:611
msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue."
msgstr ""
#: lib/RT/Class.pm:390
msgid "Removed Subject Override"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:1349
msgid "Removed from group '%1'"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:1336
msgid "Removed group '%1'"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:1333
msgid "Removed user '%1'"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:77
msgid "Render Type"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:205
msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes"
msgstr "Zamenjaj spustne menije uporabnika s tekstnimi polji"
#: share/html/Elements/ShowTransaction:178 share/html/Elements/Tabs:674 share/html/m/_elements/ticket_menu:69
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
msgid "Reply Address"
msgstr "Naslov za odgovor"
#: share/html/Search/Bulk.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:80 share/html/m/ticket/reply:95
msgid "Reply to requestors"
msgstr "Odgovori pobudnikom"
#: lib/RT/Queue.pm:123
msgid "Reply to tickets"
msgstr "Odgovori na zahtevke"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:72 lib/RT/Ticket.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:143
msgid "Requestor"
msgstr "Pobudnik"
#: lib/RT/Tickets.pm:161
msgid "RequestorGroup"
msgstr "Skupina pobudnika"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets.pm:144 share/html/Elements/QuickCreate:71 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:265 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:71 share/html/Ticket/Create.html:130 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:74 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:268 share/html/m/ticket/show:291
msgid "Requestors"
msgstr "Pobudniki"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:107
msgid "Requests should be due in"
msgstr "Zahtevki bi morali rešeni v"
#. ('Object')
#: lib/RT/Attribute.pm:154
msgid "Required parameter '%1' not specified"
msgstr "Zahtevan parameter '%1' ni bil specificiran"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:113 share/html/Elements/Submit:114 share/html/Prefs/Search.html:71
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:71
msgid "Reset RT at a glance"
msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost"
#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:64
msgid "Reset dashboards in menu"
msgstr "Ponastavi preglede v meniju"
#: share/html/User/Prefs.html:179
msgid "Reset secret authentication token"
msgstr "Ponastavi skriven avtentikacijski žeton"
#: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:56 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:74 share/html/Prefs/Search.html:75
msgid "Reset to default"
msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:70
msgid "Reset to default RT Logo"
msgstr "Ponastavi na privzeti RT logo"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:114
msgid "Reset to default RT Theme"
msgstr "Ponastavi na privzeto RT temo"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:89
msgid "Residence"
msgstr "Doma"
#: etc/RT_Config.pm:2876 etc/RT_Config.pm:2880 etc/RT_Config.pm:2920 etc/RT_Config.pm:2924 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
msgid "Resolve"
msgstr "Zaključi"
#. ($t->id, $t->Subject)
#: share/html/m/ticket/reply:172
msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
msgstr "Zaključi zahtevek #%1 (%2)"
#: etc/initialdata:444 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:80 lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:218 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "Resolved"
msgstr "Rešeno"
#: etc/initialdata:453 etc/upgrade/4.1.9/content:102
msgid "Resolved in HTML"
msgstr "Zaključeno v HTML"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ResolvedRelative"
msgstr "Rešeno relativno"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:74
msgid "Respond"
msgstr "Odgovori"
#: share/html/Elements/ListActions:51 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
#: share/html/Ticket/Crypt.html:55
msgid "Return back to the ticket"
msgstr "Vrni se nazaj na zahtevek"
#: share/html/Elements/EditPassword:66
msgid "Retype Password"
msgstr "Ponovi geslo"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:62
msgid "Revert"
msgstr "Vrni v prejšnje stanje"
#: lib/RT/Config.pm:407
msgid "Rich text (HTML) shows formatting such as colored text, bold, italics, and more"
msgstr ""
#: lib/RT/ACE.pm:288
msgid "Right Granted"
msgstr "Pravica dodeljena"
#: lib/RT/ACE.pm:156
msgid "Right Loaded"
msgstr "Pravica naložena"
#: lib/RT/ACE.pm:343
msgid "Right could not be revoked"
msgstr "Pravice ni bilo možno odvzeti"
#: lib/RT/ACE.pm:311
msgid "Right not loaded."
msgstr "Pravica ni bila naložena."
#: lib/RT/ACE.pm:339
msgid "Right revoked"
msgstr "Pravica je bila odvzeta"
#. ($object_type)
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2626 lib/RT/Interface/Web.pm:2726
msgid "Rights could not be granted for %1"
msgstr "Pravic ni bilo možno dodeliti za %1"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:89
msgid "Rights for Administrators"
msgstr "Administratorske pravice"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:88
msgid "Rights for Staff"
msgstr "Uporabniške pravice"
#. ($args{Type})
#. ($type)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:411 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:495
msgid "Role group '%1' not found"
msgstr "Vloga skupine '%1' ni najdena"
#: lib/RT/Group.pm:636
msgid "Role group exists already"
msgstr "Vloga skupine že obstaja"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3874
msgid "Roles"
msgstr "Vloge"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:164
msgid "Rows"
msgstr "Vrstice"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:66
msgid "Rows per box"
msgstr "Vrstic na okvir"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:91
msgid "Rows per page"
msgstr "Vrstic na stran"
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:75
msgid "SMIME Certificate"
msgstr "SMIME certifikat"
#: lib/RT/User.pm:107
msgid "SMIMECertificate"
msgstr "SMIME certifikat"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:239
msgid "SQL Queries"
msgstr "SQL poizvedbe"
#. ($m->interp->apply_escapes($level, 'h'), qq[], '')
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:80
msgid "SQL queries are logged at the %1 level and also available in the %2query tool%3."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:82
msgid "SQL queries are not logged."
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:70
msgid "SQLite"
msgstr ""
#: share/html/Install/DatabaseType.html:58
msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
msgstr "SQLite je baza ki ne potrebuje strežnika ali konfiguracije. Priporečena je za testiranje, ne pa za produkcijske namestitve."
#: lib/RT/Date.pm:112
msgid "Sat"
msgstr "Sob"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:115 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:62 share/html/Prefs/MyRT.html:68 share/html/Prefs/Quicksearch.html:67 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:125 share/html/Widgets/SelectionBox:210 share/html/m/ticket/show:338
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:130 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:103 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:93 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:167 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:89 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:93 share/html/Admin/Users/Keys.html:80 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:188 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:79 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:137 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:67 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:63
msgid "Save Changes"
msgstr "Shrani spremembe"
#: share/html/User/Prefs.html:169
msgid "Save Preferences"
msgstr "Shrani nastavitve"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:66
msgid "Save as New"
msgstr "Shrani kot novo"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59
msgid "Save new"
msgstr "Shrani"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54
msgid "Save this search"
msgstr "Shrani"
#. ($self->loc( $self->ObjectName ), $name)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:215
msgid "Saved %1 %2"
msgstr "Shranjeno %1 %2"
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:73 share/html/Admin/Users/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Queries.html:126 share/html/Prefs/MyRT.html:142
msgid "Saved Search"
msgstr "Shranjeno iskanje"
#: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:591
msgid "Saved Searches"
msgstr "Shranjena iskanja"
#: share/html/Search/Chart.html:221
msgid "Saved charts"
msgstr "Shranjeni grafikoni"
#. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h'))
#: share/html/Elements/ShowSearch:73
msgid "Saved search %1 not found"
msgstr "Shranjeno iskanje %1 ni najdeno"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:69 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:186
msgid "Saved searches"
msgstr "Shranjena iskanja"
#: etc/RT_Config.pm:1275
msgid "SavedSearches"
msgstr "Shranjena iskanja"
#. ($row->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:60
msgid "Schema updates from %1"
msgstr ""
#. ($scrip->id)
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71
msgid "Scrip #%1"
msgstr "Skripta #%1"
#: lib/RT/Scrip.pm:209
msgid "Scrip Created"
msgstr "Skripta je bila ustvarjena"
#: lib/RT/Scrip.pm:372
msgid "Scrip is not added"
msgstr "Skripta ni dodana"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53 share/html/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/Tabs:117 share/html/Elements/Tabs:296 share/html/Elements/Tabs:401
msgid "Scrips"
msgstr "Skripte"
#: share/html/Ticket/Update.html:188
msgid "Scrips and Recipients"
msgstr "Skripte in prejemniki"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:54
msgid "Scrips normally run after each individual change to a ticket."
msgstr "Skripte se zaženejo ob vsaki posamezni spremembi zahtevka."
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/GotoUser:58 share/html/Elements/SimpleSearch:56 share/html/Elements/Tabs:519 share/html/Elements/Tabs:535 share/html/Elements/Tabs:905 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64
msgid "Search"
msgstr "Išči"
#. ($search->Name)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:227
msgid "Search %1 updated"
msgstr "Iskanje %1 je posodobljeno"
#: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49
msgid "Search Articles"
msgstr "Iskanje člankov"
#: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48
msgid "Search Preferences"
msgstr "Shranjene nastavitve"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53
msgid "Search for Articles matching"
msgstr "Poišči članke, ki se ujemajo z:"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
msgid "Search for approvals"
msgstr "Išči odobritve"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:48
msgid "Search for articles"
msgstr "Iskanje člankov"
#: share/html/Search/Simple.html:100
msgid "Search for tickets"
msgstr "Išči zahtevke"
#. (@strong)
#: share/html/Search/Simple.html:63
msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2. Searching for %1@domainname.com%2 will return tickets with requestors from that domain."
msgstr "Iščite po unikatnih %1id%2 številkah, besedah v %1\"zadevi\"%2, po imenu %1skupine%2, po %1uporabniškem imenu%2 lastnika, po %1e-poštnih naslovih%2 pobudnikov in %1statusih%2 zahtevkov. Iskanje po %1@domena.com%2 bo vrnilo zahtevke pobudnikov s te domene."
#: share/html/Elements/Tabs:583
msgid "Search options"
msgstr "Opcije iskanja"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:85
msgid "Search results"
msgstr "Rezultati iskanja"
#: lib/RT/Config.pm:334
msgid "Search results refresh interval"
msgstr "Interval osveževanja rezultatov iskanja"
#: share/html/Search/index.html:48
msgid "Searches"
msgstr "Iskanja"
#. ($fulltext_keyword)
#: share/html/Search/Simple.html:73
msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing %1word."
msgstr "Iskanje po polnem tekstu vsakega zahtevka lahko traja dalj časa. Če želite izvesti iskanje besede v polnem teksu vpišite %1word."
#: share/html/User/Prefs.html:171
msgid "Secret authentication token"
msgstr "Skrivni avtentikacijski žeton"
#: bin/rt-crontool:348
msgid "Security:"
msgstr "Varnost:"
#: share/html/Elements/ShowCustomFields:125 share/html/m/ticket/show:191
msgid "See also:"
msgstr "Poglej tudi:"
#: lib/RT/Class.pm:89
msgid "See articles in this class"
msgstr "Vidi članke"
#: lib/RT/Class.pm:90
msgid "See changes to articles in this class"
msgstr ""
#: lib/RT/Class.pm:87
msgid "See that this class exists"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:106 share/html/Elements/Tabs:121 share/html/Elements/Tabs:129 share/html/Elements/Tabs:171 share/html/Elements/Tabs:187 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:297 share/html/Elements/Tabs:402 share/html/Elements/Tabs:409 share/html/Elements/Tabs:416 share/html/Elements/Tabs:419 share/html/Elements/Tabs:422 share/html/Elements/Tabs:430 share/html/Elements/Tabs:436 share/html/Elements/Tabs:448 share/html/Elements/Tabs:459 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:164
msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes"
msgstr ""
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
msgid "Select Database Type"
msgstr "Izberi tip baze"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52
msgid "Select a Class"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:94
msgid "Select a Custom Field"
msgstr "Izberi prilagojeno polje"
#: share/html/Admin/Scrips/index.html:48
msgid "Select a Scrip"
msgstr "Izberi skripto"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:84
msgid "Select a color for the section"
msgstr "Izberi barvo za segment"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:77 share/html/Admin/Groups/index.html:94
msgid "Select a group"
msgstr "Izberi skupino"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:73 share/html/m/ticket/select_create_queue:55
msgid "Select a queue"
msgstr "Izberi vrsto"
#: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
msgid "Select a queue for your new ticket"
msgstr "Izberi vrsto za nov zahtevek"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79
msgid "Select a section"
msgstr "Izberi segment"
#: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/User/Search.html:60
msgid "Select a user"
msgstr "Izberi uporabnika"
#. ($included_topic->Name)
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114
msgid "Select an Article from %1"
msgstr "Izberi članek iz %1"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66
msgid "Select an Article to include"
msgstr "Izberi članek za dodajanje:"
#: share/html/Install/index.html:59
msgid "Select another language"
msgstr "Izberi drug jezik"
#: lib/RT/CustomField.pm:83 lib/RT/CustomField.pm:86
msgid "Select box"
msgstr "Izberi polje"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:149
msgid "Select custom fields for all queues"
msgstr "Izberi prilagojena polja za vse vrste"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:144
msgid "Select custom fields for all user groups"
msgstr "Izberi prilagojena polja za vse uporabnikove skupine"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:139
msgid "Select custom fields for all users"
msgstr "Izberi prilagojena polja za vse uporabnike"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:154
msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
msgstr "Izberi prilagojena polja za vse zahtevke v vseh vrstah"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:159
msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
msgstr "Izberi prilagojena polja za transakcije na zahtevkih v vseh vrstah"
#: lib/RT/CustomField.pm:164
msgid "Select date"
msgstr "Izberi datum"
#: lib/RT/CustomField.pm:173
msgid "Select datetime"
msgstr "Izberi datum in čas"
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:65
msgid "Select global scrip stage:"
msgstr "Izberi stanje globalne skripte:"
#: lib/RT/CustomField.pm:163
msgid "Select multiple dates"
msgstr "Izberi več datumov"
#: lib/RT/CustomField.pm:172
msgid "Select multiple datetimes"
msgstr "Izberi več časov"
#: lib/RT/CustomField.pm:74
msgid "Select multiple values"
msgstr "Izberi več vrednosti"
#: lib/RT/CustomField.pm:75
msgid "Select one value"
msgstr "Izberi eno vrednost"
#: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52
msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
msgstr "Izberi vrste ki naj bodo vidne na \"RT pregled\" strani"
#: share/html/Admin/Elements/SelectStageForAdded:53
msgid "Select scrip stage for newly added queues:"
msgstr "Izberi stanje skript na novo dodanih vrstah"
#. ()
#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52
msgid "Select topics for this article"
msgstr "Izberi teme za te članke"
#: lib/RT/CustomField.pm:165
msgid "Select up to %quant(%1,date,dates)"
msgstr "Izberi do %quant(%1,datum,datumov)"
#: lib/RT/CustomField.pm:174
msgid "Select up to %quant(%1,datetime,datetimes)"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:76
msgid "Select up to %quant(%1,value,values)"
msgstr "Izberi do %1 vrednosti"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
msgid "Selected Custom Fields"
msgstr "Izbrana prilagojena polja"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65
msgid "Selected Queues"
msgstr "Izbrane vrste"
#: lib/RT/Crypt.pm:707
msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
msgstr "Izbrani ključ ni veljaven ali pa ne obstaja več."
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:75
msgid "Selected objects"
msgstr "Izbrani objekti"
#: share/html/Widgets/SelectionBox:208
msgid "Selections modified. Please save your changes"
msgstr "Izbire so bile spremenjene. Prosim shrani svoje spremembe."
#: etc/initialdata:111
msgid "Send Forward"
msgstr "Posreduj"
#: etc/initialdata:112
msgid "Send forwarded message"
msgstr "Posreduj posredovano sporočilo"
#: etc/initialdata:84
msgid "Send mail to owner and all watchers"
msgstr "Lastniku in vsem opazovalcem pošlji e-pošto"
#: etc/initialdata:80
msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
msgstr "Lastniku in vsem opazovalce pošlji e-pošto kot komentar"
#: etc/initialdata:75
msgid "Send mail to requestors and Ccs"
msgstr "Pobudnikom in ljudem na Cc pošlji e-pošto."
#: etc/initialdata:70
msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
msgstr "Pobudnikom in ljudem na Cc pošlji e-pošto kot komentar"
#: lib/RT/Interface/Email.pm:1821
msgid "Sending the previous mail has failed. Please contact your admin, they can find more details in the logs."
msgstr "Pošiljanje ni uspelo. Kontatkirajte vašega administratorja (več informacij v logih)."
#: etc/initialdata:34
msgid "Sends a message to the requestors"
msgstr "Pobudnikom pošlji sporočilo"
#: etc/initialdata:88 etc/initialdata:92
msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
msgstr "Ljudem ki so eksplicitno naveden pod Cc in Bcc pošlji e-pošto"
#: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:10
msgid "Sends mail to the Ccs"
msgstr "Ljudem na Cc pošlji e-pošto"
#: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:6
msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
msgstr "Ljudem na Cc pošlji e-pošto kot komentar"
#: etc/initialdata:62 etc/upgrade/4.1.15/content:6
msgid "Sends mail to the Owner and administrative Ccs"
msgstr "Pošlji sporočilo lastniku in administrativnemu Cc"
#: etc/initialdata:66 etc/upgrade/4.2.6/content:6
msgid "Sends mail to the Owner if set, otherwise administrative Ccs"
msgstr "Pošlji sporočilu lastniku, če je tako določeno, drugače administrativnemu Cc"
#: etc/initialdata:58
msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
msgstr "Ljudem na administrativnem Cc pošlji e-pošto"
#: etc/initialdata:54
msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
msgstr "Ljudem na administrativnem Cc pošlji e-pošto kot komentar"
#: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42
msgid "Sends mail to the owner"
msgstr "Lastniku pošlji e-pošto"
#: lib/RT/Date.pm:99
msgid "Sep"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49
msgid "Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Več vrednosti loči s praznimi prostori."
#: lib/RT/User.pm:1867
msgid "Set private key"
msgstr "Nastavi privatni ključ"
#: share/html/Elements/Tabs:580
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:49
msgid "Setup needed"
msgstr "Potrebne so nastavitve"
#: lib/RT/Config.pm:193
msgid "Short usernames"
msgstr "Kratko uporabniško ime"
#: lib/RT/Config.pm:596
msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
msgstr "Ali naj RT pošlje e-pošto za spremembe na zahtevkih, ki jih narediš?"
#: share/html/Elements/ShowTransaction:150 share/html/Elements/Tabs:620
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
#: lib/RT/System.pm:88
msgid "Show Admin menu"
msgstr "Prikaz administratorskega menija"
#: lib/RT/System.pm:89
msgid "Show Approvals tab"
msgstr "Prikaz vseh odobritev"
#: lib/RT/System.pm:87
msgid "Show Articles menu"
msgstr "Vidi prikaz člankov v meniju"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
msgid "Show Columns"
msgstr "Prikaži stolpce"
#: share/html/Elements/Tabs:838
msgid "Show Results"
msgstr "Prikaži rezultate"
#. ($Level)
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
msgstr "Prikaži lastnosti zahtevkov na nivoju %1"
#: share/html/Elements/ShowHistory:58 share/html/Elements/ShowHistory:59
msgid "Show all quoted text"
msgstr "Prikaži citirana besedila."
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65
msgid "Show approved requests"
msgstr "Prikaži odobrene zahtevke"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
msgid "Show as well"
msgstr "Prikaži tudi"
#: share/html/Elements/ShowHistory:69
msgid "Show brief headers"
msgstr ""
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
msgid "Show denied requests"
msgstr "Prikaži zavrnjene zahtevke"
#: share/html/Elements/ShowHistory:74
msgid "Show full headers"
msgstr ""
#: lib/RT/System.pm:90
msgid "Show global templates"
msgstr "Vidi prikaz globalnih predlog"
#: lib/RT/Config.pm:436
msgid "Show history"
msgstr "Prikaži zgodovino"
#: lib/RT/System.pm:84
msgid "Show history of public user properties"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:102
msgid "Show link descriptions"
msgstr "Prikaži opise povezav"
#: lib/RT/Config.pm:494
msgid "Show no tickets for the Requestor"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:427
msgid "Show oldest history first"
msgstr "Prikaži najstarejšo zgodovino najprej"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
msgid "Show pending requests"
msgstr "Prikaži zahtevke na čakanju"
#: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Elements/FoldStanzaJS:50
msgid "Show quoted text"
msgstr ""
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:71
msgid "Show requests awaiting other approvals"
msgstr "Prikaži zahtevke, ki čakajo na druge odobritve"
#: lib/RT/Config.pm:504
msgid "Show simplified recipient list on ticket update"
msgstr "Prikaži poenostavljen pogled prejemnikov ob posodobitvi zahtevka"
#: lib/RT/Config.pm:491
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets"
msgstr "Prikaži pobudnikovih 10 najvišje prioritetnih aktivnih zahtevkov"
#: lib/RT/Config.pm:492
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets"
msgstr "Prikaži pobudnikovih 10 najvišje prioritetnih neaktivnih zahtevkov"
#: lib/RT/Config.pm:493
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets"
msgstr "Prikaži pobudnikovih 10 najvišje prioritetnih zahtevkov"
#: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50
msgid "Show ticket history"
msgstr "Prikaži zgodovino zahtevka"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:245 share/html/Elements/Tabs:881
msgid "Shredder"
msgstr "Rezalnik"
#. ($path_tag)
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55
msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server."
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Queries.html:181
msgid "Sidebar"
msgstr "Stranski stolpec"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
msgid "Sign"
msgstr "Podpiši"
#. ("","","","")
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128
msgid "Sign all auto-generated mail. %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:123
msgid "Sign by default"
msgstr "Podpiši (privzeto)"
#: lib/RT/Queue.pm:120
msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
msgstr "Prijavi se kot pobudnik zahtevka ali kot CC na zahtevku oz. vrsti"
#: lib/RT/Queue.pm:121
msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
msgstr "Prijavi se kot Admin CC na zahtevku ali vrsti."
#. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ),)
#: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:64
msgid "Sign%1%2"
msgstr "Vpiši %1%2"
#. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ), $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),)
#: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:57
msgid "Sign%1%2 using %3"
msgstr "Vpiši %1%2 z uporabo %3"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:109
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
#: lib/RT/Queue.pm:322
msgid "Signing"
msgstr "Podpisovanje"
#: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65
msgid "Simple"
msgstr "Enostaven"
#: share/html/Elements/Tabs:522
msgid "Simple Search"
msgstr "Enostavno iskanje"
#: lib/RT/Installer.pm:137
msgid "Site name"
msgstr "Ime mesta"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:85
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
msgid "Skip Menu"
msgstr "Preskoči menu"
#: sbin/rt-email-digest:282
msgid "Skipping disabled user"
msgstr "Preskakovanje je onemogočilo uporabnika"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:88
msgid "Small"
msgstr "Majhno"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:122
msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
msgstr "Nekateri brskalniki lahko naložijo vsebino le iz iste domene kot je RT strežnik."
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112
msgid "Something wrong. Contact system administrator"
msgstr "Nekaj je šlo narobe. Kontaktiraj sistemskega administratorja"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
msgid "Sorting"
msgstr "Razvrščanje"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:266 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
#: sbin/rt-email-digest:85
msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
msgstr "Določi ali gre za dnevno ali tedensko zaganjanje"
#: share/html/Elements/Tabs:847
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Preglednica"
#. ($level)
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:73
msgid "Stack traces are added to message levels %1 and higher."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:75
msgid "Stack traces are not logged."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:61 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:89 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:169
msgid "Stage"
msgstr "Stanje"
#: etc/RT_Config.pm:2879 etc/RT_Config.pm:2923
msgid "Stall"
msgstr "Na čakanju"
#. (map { "$_" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com')
#: share/html/Search/Simple.html:85
msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type."
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:79 lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:195 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:228 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:60 share/html/m/ticket/show:358
msgid "Started"
msgstr "Pričetek"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "StartedRelative"
msgstr "Relativni pričetek"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:78 lib/RT/Tickets.pm:132 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:190 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:223 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:262 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:55 share/html/m/ticket/create:380 share/html/m/ticket/show:354
msgid "Starts"
msgstr "Prične se ob"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "StartsRelative"
msgstr "Prične se ob (relativno)"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:157 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:148
msgid "State"
msgstr "Regija"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
msgid "Static file search order"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Report/Tickets.pm:60 lib/RT/Tickets.pm:106 lib/RT/Tickets.pm:1523 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:110 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:111 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:62 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:250 share/html/m/ticket/reply:63 share/html/m/ticket/show:216
msgid "Status"
msgstr ""
#. ($self->loc($new), $self->loc($lifecycle->Type))
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:163
msgid "Status '%1' isn't a valid status for this %2."
msgstr "Status '%1' ni veljavni status za ta %2."
#. ($self->loc($args{'Status'}))
#: lib/RT/Ticket.pm:286
msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue."
msgstr ""
#: etc/initialdata:419
msgid "Status Change"
msgstr "Sprememba statusa"
#: etc/initialdata:430 etc/upgrade/4.1.9/content:90
msgid "Status Change in HTML"
msgstr "Sprememba statusa v HTML"
#. ("'" . $self->loc( $canon->($self->OldValue) ) . "'", "'" . $self->loc( $canon->($self->NewValue) ) . "'")
#: lib/RT/Transaction.pm:895
msgid "Status changed from %1 to %2"
msgstr "Status je bil spremenjen iz %1 na %2"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:90
msgid "Status changes"
msgstr "Spremembe statusa"
#: share/html/Elements/Tabs:721
msgid "Steal"
msgstr "Prevzemi"
#: lib/RT/Queue.pm:129
msgid "Steal tickets"
msgstr "Prevzame zahtevek"
#. (1, 7)
#. (2, 7)
#. (3, 7)
#. (4, 7)
#. (5, 7)
#. (6, 7)
#. (7, 7)
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
msgid "Step %1 of %2"
msgstr "Korak %1 od %2"
#. ($self->_FormatUser($Old))
#: lib/RT/Transaction.pm:1063 lib/RT/Transaction.pm:1227
msgid "Stolen from %1"
msgstr "Prevzeto od %1"
#: share/html/Search/Chart.html:178 share/html/Search/Elements/EditFormat:94
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:138 lib/RT/Tickets.pm:1633 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:116 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:132 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:87 share/html/SelfService/Update.html:73 share/html/Ticket/Create.html:180 share/html/Ticket/Elements/Reminders:133 share/html/Ticket/Elements/Reminders:164 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:111 share/html/Ticket/Update.html:155 share/html/m/ticket/create:229 share/html/m/ticket/reply:99
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83
msgid "Subject Tag"
msgstr "Oznaka zadeve"
#. ($self->Data)
#: lib/RT/Transaction.pm:1091
msgid "Subject changed to %1"
msgstr "Zadeva spremenjena na %1"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:71
msgid "SubjectTag"
msgstr "Oznaka zadeve"
#: share/html/Elements/Submit:99
msgid "Submit"
msgstr "Shrani"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:190
msgid "Subscribe"
msgstr "Prijavi se"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:293
msgid "Subscribe to dashboard %1"
msgstr "Prijavi se na pregled %1"
#: lib/RT/Dashboard.pm:78
msgid "Subscribe to dashboards"
msgstr "Prijavi se na preglede"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:278
msgid "Subscribed to dashboard %1"
msgstr "Prijavljen na pregled %1"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/Tabs:618
msgid "Subscription"
msgstr "Prijava"
#. ($msg)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:283
msgid "Subscription could not be created: %1"
msgstr "Prijave ni bilo možno ustvariti: %1"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:261
msgid "Subscription updated"
msgstr "Naročnina posodobljena"
#: lib/RT/Attachment.pm:885
msgid "Successfuly decrypted data"
msgstr "Podatki so bili uspešno dekodirani"
#: lib/RT/Attachment.pm:836
msgid "Successfuly encrypted data"
msgstr "Podatki so bili uspešno kodirani"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:933
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:230
msgid "Summary of Created-LastUpdated"
msgstr "Povzetek za nov-nazadnje posodobljen"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:225
msgid "Summary of Created-Resolved"
msgstr "Povzetek za nov-zaključen"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:220
msgid "Summary of Created-Started"
msgstr "Povzetek za nov-pričetek"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:240
msgid "Summary of Due-Resolved"
msgstr "Povzetek za končni rok-zaključen"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:245
msgid "Summary of Started-Resolved"
msgstr "Povzetek za pričetek-zaključen"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:235
msgid "Summary of Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:210
msgid "Summary of time estimated"
msgstr "Povzetek predvidenega časa"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:215
msgid "Summary of time left"
msgstr "Povzetek preostalega časa"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:205
msgid "Summary of time worked"
msgstr "Povzetek delovnega časa"
#: lib/RT/Date.pm:106
msgid "Sun"
msgstr "Ned"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"
#: lib/RT/Config.pm:585
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendirano"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3826
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:227
msgid "System Configuration"
msgstr "Sistemska konfiguracija"
#: lib/RT/Installer.pm:200 share/html/Elements/SelectTimezone:63
msgid "System Default"
msgstr "Sistemske privzete vrednosti"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2626 lib/RT/Interface/Web.pm:2726 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60
msgid "System Error"
msgstr "Sistemska napaka"
#. ($msg)
#: lib/RT/Transaction.pm:270 lib/RT/Transaction.pm:276
msgid "System Error: %1"
msgstr "Sistemska napaka: %1"
#: share/html/Admin/Tools/index.html:48
msgid "System Tools"
msgstr "Sistemska orodja"
#: lib/RT/Transaction.pm:910
msgid "System error"
msgstr "Sistemska napaka"
#: lib/RT/ACE.pm:141 lib/RT/ACE.pm:209 lib/RT/ACE.pm:291
msgid "System error. Right not granted."
msgstr "Sistemska napaka. Pravica ni dodeljena."
#: lib/RT/Handle.pm:803
msgid "SystemRolegroup for internal use"
msgstr "SystemRolegroup za interno uporabo"
#: etc/initialdata:824 share/html/Elements/Tabs:718 share/html/Search/Elements/EditFormat:73
msgid "Take"
msgstr "Vzemi"
#: lib/RT/Queue.pm:128
msgid "Take tickets"
msgstr "Vzame zahtevek"
#: lib/RT/Transaction.pm:1047 lib/RT/Transaction.pm:1219
msgid "Taken"
msgstr "Vzeto"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
msgstr "Povej nam kako naj najdemo bazo ki jo bo RT uporabljal"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:64 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:93
msgid "Template"
msgstr "Predloga"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:113
msgid "Template #%1 deleted"
msgstr "Predloga #%1 izbrisana"
#: lib/RT/Scrip.pm:170
msgid "Template '%1' is not global"
msgstr "Predloga '%1' ni globalna"
#: lib/RT/Scrip.pm:172
msgid "Template '%1' is not global nor queue specific"
msgstr ""
#. ($args{'Template'})
#. ($value)
#: lib/RT/Scrip.pm:167 lib/RT/Scrip.pm:844
msgid "Template '%1' not found"
msgstr "Predloge '%1' ni bilo možno najti"
#: lib/RT/Template.pm:832
msgid "Template compiles"
msgstr ""
#: lib/RT/Template.pm:799
msgid "Template does not include Perl code"
msgstr "Predloga ne vsebuje kode Perl"
#: lib/RT/Template.pm:486
msgid "Template is empty"
msgstr "Predloga je prazna"
#: lib/RT/Template.pm:321
msgid "Template is in use"
msgstr "Predloga je v uporabi"
#: lib/RT/Scrip.pm:156 lib/RT/Scrip.pm:839
msgid "Template is mandatory argument"
msgstr "Predloga je obvezen argument"
#: lib/RT/Template.pm:466
msgid "Template parsed"
msgstr "Predloga je bila prebrana"
#: lib/RT/Template.pm:554
msgid "Template parsing error"
msgstr "Napaka pri branju predloge"
#. ($Text::Template::ERROR)
#: lib/RT/Template.pm:540 lib/RT/Template.pm:574 lib/RT/Template.pm:810
msgid "Template parsing error: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:137
msgid "Template: %1"
msgstr "Predloga: %1"
#: share/html/Elements/Tabs:125 share/html/Elements/Tabs:292
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60
msgid "Templates for queue %1"
msgstr "Predloge za vrsto %1"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:95
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:149
msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
msgstr "Tekstovna datoteka ni prikazana ker je onemogočene v nastavitvah"
#: lib/RT/Record.pm:1033
msgid "That is already the current value"
msgstr "To je že trenutna vrednost"
#: lib/RT/CustomField.pm:665
msgid "That is not a value for this custom field"
msgstr "To ni vrednost za to prilagojeno polje"
#: lib/RT/Ticket.pm:2386
msgid "That ticket has unresolved dependencies"
msgstr "Zahtevek ima nerešene odvisnosti"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:434 lib/RT/Ticket.pm:2299
msgid "That user already owns that ticket"
msgstr "Ta uporabnik je že lastnik tega zahtevka"
#: lib/RT/Ticket.pm:2289
msgid "That user does not exist"
msgstr "Ta uporabnik ne obstaja"
#: lib/RT/User.pm:354
msgid "That user is already privileged"
msgstr "Ta uporabnik je že priviligiran"
#: lib/RT/User.pm:380
msgid "That user is already unprivileged"
msgstr "Ta uporabnik je že nepriviligiran"
#: lib/RT/User.pm:373
msgid "That user is now privileged"
msgstr "Ta uporabnik je sedaj priviligiran"
#: lib/RT/User.pm:399
msgid "That user is now unprivileged"
msgstr "Ta uporabnik je sedaj nepriviligiran"
#: lib/RT/Ticket.pm:2294
msgid "That user may not own tickets in that queue"
msgstr "Ta uporabnik ne sme biti lastnik zahtevka v tej vrsti"
#: lib/RT/Link.pm:262
msgid "That's not a numerical id"
msgstr "To ni numeričen id"
#: share/html/SelfService/Display.html:58 share/html/Ticket/Create.html:225 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:337 share/html/m/ticket/show:206
msgid "The Basics"
msgstr "Osnovno"
#: lib/RT/Ticket.pm:102
msgid "The CC of a ticket"
msgstr "CC prejemnik zahtevka"
#. ($Value)
#: lib/RT/Article.pm:625
msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:114
msgid "The DBA's database password"
msgstr "Geslo administratorja baze"
#: lib/RT/Ticket.pm:103
msgid "The administrative CC of a ticket"
msgstr "Administrativni CC zahtevka"
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
msgid "The checked users may receive email related to this ticket depending on the action taken. Uncheck users to stop sending email to them about this ticket."
msgstr "Izbrani uporabniki bodo obveščeni o zahtevku preko e-pošte. Odznačite uporabnike za katere ne želite, da so obveščeni o zahtevku."
#: lib/RT/Installer.pm:81
msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
msgstr "Domensko ime podatkovnega strežnika (npr 'db.domena.si')"
#: bin/rt-crontool:358
msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
msgstr "Ukaz bo našel vse aktivne zahtevke v vrsti 'general' in nastavil njihovo prioriteto na 99, v kolikor so čez rok:"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
msgstr "Naslednje poizvedbe so bile izbrisane in bodo umaknjene iz pregleda ko bo le ta posobljen."
#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
msgstr "Naslednje poizvedbe morda ne bodo vidne vsem uporabnikom ki lahko vidijo ta pregled."
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1734
msgid "The key has been disabled"
msgstr "Ključ je bil onemogočen"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1740
msgid "The key has been revoked"
msgstr "Ključ je bil preklican"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1745
msgid "The key has expired"
msgstr "Ključ je potekel"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1778
msgid "The key is fully trusted"
msgstr "Ključ je verodostojen"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1783
msgid "The key is ultimately trusted"
msgstr "Ključ je popolnoma verodostojen"
#: lib/RT/Record.pm:1036
msgid "The new value has been set."
msgstr "Nova vrednost je bila nastavljena."
#: lib/RT/Ticket.pm:100
msgid "The owner of a ticket"
msgstr "Lastnik zahtevka"
#: share/html/dhandler:50
msgid "The page you requested could not be found"
msgstr "Stran ki jo iščeš ne obstaja"
#: lib/RT/Ticket.pm:101
msgid "The requestor of a ticket"
msgstr "Pobudnik zahtevka"
#. (RT::Installer->ConfigFile)
#: share/html/Install/Finish.html:64
msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
msgstr "Nastavitve ki si jih izbral so shranjene v %1."
#: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:53
msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
msgstr "Sistem ne more podpisati izhodnih e-sporočil. To običajno nakazuje da je geslo nastavljeno napačno, ali pa da je GPG Agent nedosegljiv. Prosim obvesti sistemskega administratorja. Naslovi ki povzročajo težave so:"
#: lib/RT/Config.pm:214 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:232
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: lib/RT/Crypt.pm:734
msgid "There are several keys suitable for encryption."
msgstr "Več ključev je primernih za kodiranje."
#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
msgid "There are unread messages on this ticket."
msgstr "Zahtevek ima neprebrana sporočila"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1773
msgid "There is marginal trust in this key"
msgstr "Ta ključ ima majhno verodostojnost"
#. ($Group->Name)
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:141
msgid "There is more than one group with the name '%1'. This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups."
msgstr ""
#: lib/RT/Crypt.pm:726
msgid "There is no key suitable for encryption."
msgstr "Za kodiranje ni primernega ključa."
#. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:278
msgid "There is no mapping for statuses between lifecycle %1 and %2. Contact your system administrator."
msgstr "Ni povezave med obdobjem %1 in %2. Kontaktiraj administratorja."
#: lib/RT/Crypt.pm:730
msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
msgstr "Obstaja en primeren kluč, vendar nivo verodostojnosti ni nastavljeno."
#. ("".$m->interp->apply_escapes($msg, "h")."")
#: share/html/Search/Results.html:59
msgid "There was an error parsing your search query: %1. Your RT admin can find more information in the error logs."
msgstr ""
#: share/html/Install/Basics.html:53
msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user."
msgstr "Te nastavitvene možnosti obsegajo osnove da se RT postavi. Vedeti moramo ime RT instalacije in ime domene kjer se bo RT nahajal. Nastaviti boš moral tudi geslo za privzetega administrativnega uporabnika."
#: lib/RT/CustomField.pm:317 lib/RT/CustomField.pm:763
msgid "This Custom Field can not have list of values"
msgstr "To prilagojeno polje ne more imeti seznam vrednosti"
#: lib/RT/Class.pm:359
msgid "This class does not apply to that object"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1608
msgid "This custom field cannot be added to that object"
msgstr "Tega prilagojenega polja ni možno dodati temu objektu"
#: lib/RT/CustomField.pm:1158 lib/RT/CustomField.pm:304
msgid "This custom field has no Render Types"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
msgid "This feature is only available to system administrators"
msgstr "Ta lastnost je na voljo le sistemskemu administratorju"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:236
msgid "This feature is only available to system administrators."
msgstr "Dovoljeno samo administratorjem."
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63
msgid "This server process has recorded no SQL queries."
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:57
msgid "This ticket cannot be resolved until it is approved."
msgstr "Ta zahtevek se ne more zaključiti dokler ni odobren."
#. ($depends)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:60
msgid "This ticket cannot be resolved until its %numerate(%1,dependency is,dependencies are) resolved."
msgstr "Ta zahtevek se ne more zaključiti dokler %numerate(%1,odvisen,odvisni) ni/niso zaključeni."
#: bin/rt-crontool:349
msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
msgstr "To orodje omogoča uporabnikom zagon poljubnih perl modulov znotraj RT."
#: lib/RT/Transaction.pm:392
msgid "This transaction appears to have no content"
msgstr "Ta transakcija nima vsebine"
#. ($Rows, $Description)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:57
msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets"
msgstr ""
#: share/html/User/Search.html:53
msgid "This will search for users by looking in the following fields:"
msgstr "Iskanje uporabnikov po poljih:"
#: lib/RT/Date.pm:110
msgid "Thu"
msgstr "Čet"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
msgid "Thursday"
msgstr "Četrtek"
#: lib/RT/Record.pm:1021 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53
msgid "Ticket"
msgstr "Zahtevek"
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48
msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
msgstr "Zahtevek #%1 Jumbo posodobitev: %2"
#. ($id)
#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:117
msgid "Ticket #%1 relationships graph"
msgstr "Relacijski graf zahtevka #%1"
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
msgid "Ticket #%1: %2"
msgstr "Zahtevek #%1: %2"
#. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
#. ($T::Tickets{$template_id}->id)
#. ($ticket->Id)
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1097 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1106 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:334 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:465
msgid "Ticket %1"
msgstr "Zahtevek %1"
#. ($self->Id, $QueueObj->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:554 lib/RT/Ticket.pm:576
msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
msgstr "Zahtevek %1 ustvarjen v vrsti '%2'"
#. ($Ticket->Id, $_)
#. ($id, $msg)
#: share/html/Search/Bulk.html:291 share/html/Tools/MyDay.html:90 share/html/Tools/MyDay.html:93 share/html/Tools/MyDay.html:99
msgid "Ticket %1: %2"
msgstr "Zahtevek %1: %2"
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#: share/html/Ticket/History.html:48
msgid "Ticket History #%1: %2"
msgstr ""
#: etc/initialdata:445
msgid "Ticket Resolved"
msgstr "Rešen zahtevek"
#: share/html/Elements/CollectionList:196 share/html/Elements/TicketList:68
msgid "Ticket Search"
msgstr "Iskanje zahtevka"
#: lib/RT/CustomField.pm:1888 lib/RT/CustomField.pm:203 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:158
msgid "Ticket Transactions"
msgstr "Transakcije zahtevka"
#: share/html/Ticket/Update.html:65
msgid "Ticket and Transaction"
msgstr "Zahtevek"
#: lib/RT/Config.pm:309
msgid "Ticket composition"
msgstr "Zgradba zahtevka"
#: lib/RT/Tickets.pm:1802
msgid "Ticket content"
msgstr "Vsebina zahtevka"
#: lib/RT/Tickets.pm:1847
msgid "Ticket content type"
msgstr "Vrsta vsebine zahtevka"
#: lib/RT/Ticket.pm:418 lib/RT/Ticket.pm:431 lib/RT/Ticket.pm:443 lib/RT/Ticket.pm:562
msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
msgstr "Zahtevka ni bilo možno ustvariti zaradi interne napake"
#: share/html/Ticket/Create.html:308 share/html/m/ticket/create:76
msgid "Ticket could not be loaded"
msgstr "Zahtevka ni bilo možno naložiti"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:204
msgid "Ticket count"
msgstr "Število zahtevkov"
#: lib/RT/Config.pm:401 lib/RT/Config.pm:411 lib/RT/Config.pm:483 lib/RT/Config.pm:499
msgid "Ticket display"
msgstr "Prikaz zahtevka"
#: share/html/Ticket/Display.html:61
msgid "Ticket metadata"
msgstr "Metapodatki zahtevka"
#: etc/initialdata:420
msgid "Ticket status changed"
msgstr "Status zahtevka je bil spremenjen"
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63
msgid "Ticket update"
msgstr "Povzetek zahtevka"
#. (ref $self)
#: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
msgid "TicketSQL search module"
msgstr "Iskalni modul TicketSQL"
#: lib/RT/CustomField.pm:1887 lib/RT/CustomField.pm:202 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:301 share/html/Elements/Tabs:521 share/html/Elements/Tabs:965
msgid "Tickets"
msgstr "Zahtevki"
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},)
#: lib/RT/Tickets.pm:2004
msgid "Tickets %1 %2"
msgstr "Zahtevki %1 %2"
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'})
#: lib/RT/Tickets.pm:1961
msgid "Tickets %1 by %2"
msgstr "Zahtevki %1 od %2"
#: share/html/m/_elements/menu:76
msgid "Tickets I own"
msgstr "Zahtevki katerih lastnik sem"
#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
msgid "Tickets which depend on this approval:"
msgstr "Zahtevki, ki so odvisni od te potrditve:"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:186 share/html/Search/Elements/PickBasics:179 share/html/Ticket/Create.html:239 share/html/m/ticket/create:353
msgid "Time Estimated"
msgstr "Predviden čas"
#: lib/RT/Tickets.pm:1777 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:181 share/html/Search/Elements/PickBasics:180 share/html/Ticket/Create.html:249 share/html/m/ticket/create:365
msgid "Time Left"
msgstr "Čas na voljo"
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:85
msgid "Time Taken"
msgstr "Porabljen čas"
#: lib/RT/Tickets.pm:1754 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:176 share/html/Search/Elements/PickBasics:178 share/html/Ticket/Create.html:244 share/html/m/ticket/create:359
msgid "Time Worked"
msgstr "Porabljen čas"
#: share/html/Elements/Footer:54
msgid "Time to display"
msgstr "Čas za prikaz"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "TimeEstimated"
msgstr "Predviden čas"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "TimeLeft"
msgstr "Preostali čas"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "TimeWorked"
msgstr "Porabljen čas"
#: lib/RT/Installer.pm:189 lib/RT/User.pm:110 share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/SelfService/Prefs.html:63 share/html/User/Prefs.html:80
msgid "Timezone"
msgstr "Časovni pas"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:101 share/html/Search/Elements/EditFormat:81
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: share/html/Ticket/Forward.html:66
msgid "To"
msgstr "Za"
#. ('sales@bestpractical.com')
#: share/html/Elements/Footer:59
msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
msgstr "Za vprašanja o podpori, izobraževanju, razvoju ali licenciranju, prosim kontaktiraj %1."
#. ($count)
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82
msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)"
msgstr ""
#. ()
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118
msgid "Toggle stack trace"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:82 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:200 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:233 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "Told"
msgstr "Povedano"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ToldRelative"
msgstr "Povedano (relativno)"
#: share/html/Elements/Tabs:222 share/html/Elements/Tabs:538 share/html/Tools/index.html:48
msgid "Tools"
msgstr "Orodja"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56
msgid "Topic Name"
msgstr "Ime teme"
#: lib/RT/Article.pm:454
msgid "Topic membership added"
msgstr ""
#: lib/RT/Article.pm:489
msgid "Topic membership removed"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169
msgid "Topic not found"
msgstr "Tema ni najdena"
#: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/Tabs:216 share/html/Elements/Tabs:452 share/html/Elements/Tabs:533
msgid "Topics"
msgstr "Teme"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:995
msgid "Total"
msgstr "Skupaj"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:231
msgid "Total Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:226
msgid "Total Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:221
msgid "Total Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:241
msgid "Total Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:246
msgid "Total Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:236
msgid "Total Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:211
msgid "Total time estimated"
msgstr "Skupen predviden čas"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:216
msgid "Total time left"
msgstr "Skupni preostali čas"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:206
msgid "Total time worked"
msgstr "Skupno porabljen čas"
#: etc/initialdata:287
msgid "Transaction"
msgstr "Transakcija"
#. ($self->Data)
#: lib/RT/Transaction.pm:1268
msgid "Transaction %1 purged"
msgstr "Transakcija %1 počiščena"
#: lib/RT/Transaction.pm:175
msgid "Transaction Created"
msgstr "Transakcija je bila ustvarjena"
#: etc/initialdata:306 etc/upgrade/4.1.9/content:34
msgid "Transaction in HTML"
msgstr "Transakcija v HTML"
#: lib/RT/Transaction.pm:135
msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
msgstr "Transaction->Create ni uspelo, ker nisi specificar tipa objekta in id-ja"
#: lib/RT/Tickets.pm:155
msgid "TransactionCF"
msgstr "TransakcijaCF"
#: lib/RT/Tickets.pm:142
msgid "TransactionDate"
msgstr "Datum transakcije"
#: share/html/Elements/Tabs:304
msgid "Transactions"
msgstr "Transakcije"
#: lib/RT/Transaction.pm:1385
msgid "Transactions are immutable"
msgstr "Transakcije ni možno spremeniti"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64
msgid "Trust"
msgstr "Verodostojnost"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:112
msgid "Try"
msgstr "Poskusi"
#: lib/RT/Date.pm:108
msgid "Tue"
msgstr "Tor"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:108
msgid "Tuesday"
msgstr "Torek"
#: lib/RT/Tickets.pm:154
msgid "TxnCF"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:108 lib/RT/Tickets.pm:1609 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:69 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:170 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48
msgid "Type a: before article numbers and t: before ticket numbers."
msgstr ""
#. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
#: lib/RT/CustomField.pm:1108
msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
msgstr "Tip je bil spremenjen iz '%1' v '%2'"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:71
msgid "Un-apply selected scrips"
msgstr "Odznači izbrane skripte"
#. ($self->loc($type), $msg)
#: lib/RT/Record/Role/Links.pm:128
msgid "Unable to add %1 link: %2"
msgstr "Ni možno dodati %1 link: %2"
#. ($cf->Name, $msg)
#: lib/RT/Class.pm:387 lib/RT/Class.pm:391
msgid "Unable to add Subject Override: %1 %2"
msgstr ""
#: lib/RT/Article.pm:457
msgid "Unable to add topic membership"
msgstr ""
#. ($t->TopicObj->Name)
#: lib/RT/Article.pm:485
msgid "Unable to delete topic membership in %1"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:292
msgid "Unable to determine object type or id"
msgstr "Ni možno določiti tipa objekta ali id-ja"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:198
msgid "Unable to load article"
msgstr "Članka ni možno naložiti"
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:362
msgid "Unable to set UserCSS: %1"
msgstr "Ni možno nastviti UserCSS: %1"
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:321
msgid "Unable to set UserLogo: %1"
msgstr "Ni možno nastaviti UserLogo: %1"
#. ($msg)
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:280
msgid "Unable to set privacy id: %1"
msgstr ""
#. (loc('Permission Denied'))
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:289
msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:272
msgid "Unable to set privacy object: %1"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission Denied"
msgstr "Prijava na pregled %1 ni možna: dostop zavrnjen"
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:48 share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:48
msgid "Unauthorized"
msgstr "Nepooblaščeno"
#. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,)
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:60 share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:92
msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients for this transaction only; persistent squelching is managed on the People page."
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:2885 etc/RT_Config.pm:2929
msgid "Undelete"
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:49
msgid "Unfortunately, RT couldn't automatically setup an account for you. Your RT administator will find more information in the logs."
msgstr ""
#: lib/RT/ScripCondition.pm:119
msgid "Unimplemented"
msgstr "Ni implementirano"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131
msgid "Unix login"
msgstr "Unix prijava"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1757 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1762
msgid "Unknown (no trust value assigned)"
msgstr "Neznano (verodostojna vrednost ni določena)"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1767
msgid "Unknown (this value is new to the system)"
msgstr "Neznano (ta vrednost je nova sistemu)"
#. ($ContentEncoding)
#: lib/RT/Record.pm:900
msgid "Unknown ContentEncoding %1"
msgstr "Neznano kodiranje vsebine %1"
#. ($key)
#: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:269
msgid "Unknown field: %1"
msgstr "Neznano polje: %1"
#. ($status_str)
#: share/html/Search/Simple.html:81
msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched."
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
msgid "Unlimit"
msgstr "Umakni omejitev"
#: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomejeno"
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:58
msgid "Unnamed dashboard"
msgstr "Neimenovan pregled"
#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:58 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63
msgid "Unnamed search"
msgstr "Neimenovano iskanje"
#: etc/initialdata:856
msgid "Unowned Tickets"
msgstr "zahtevki brez lastnika"
#: share/html/m/_elements/menu:79
msgid "Unowned tickets"
msgstr "Zahtevki brez lastnika"
#: lib/RT/Handle.pm:740
msgid "Unprivileged"
msgstr "Nepreviligirani"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71
msgid "Unselected Custom Fields"
msgstr "Neizbrana prilagojena polja"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82
msgid "Unselected Queues"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:92
msgid "Unselected objects"
msgstr "Neizbrani objekti"
#: lib/RT/User.pm:1851
msgid "Unset private key"
msgstr "Nenastavljen privatni ključ"
#: lib/RT/Transaction.pm:1043 lib/RT/Transaction.pm:1231
msgid "Untaken"
msgstr "Odvzeto"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72 share/html/Admin/Elements/EditScrips:96 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:83 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:58 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:302 share/html/Search/Bulk.html:187 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:201
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
#: share/html/Search/Chart.html:216
msgid "Update Chart"
msgstr "Posodobi grafikon"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:122
msgid "Update Graph"
msgstr "Posodobi graf"
#: share/html/Elements/Tabs:512
msgid "Update This Menu"
msgstr "Prilagodi"
#: share/html/SelfService/Update.html:96 share/html/Ticket/Update.html:183 share/html/m/ticket/reply:146
msgid "Update Ticket"
msgstr "Posodobi zahtevek"
#: share/html/Search/Bulk.html:125 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:74 share/html/m/ticket/reply:89
msgid "Update Type"
msgstr "Posodobi tip"
#: share/html/Search/Build.html:106
msgid "Update format and Search"
msgstr "Posodobi obliko in išči"
#: share/html/Search/Bulk.html:198
msgid "Update multiple tickets"
msgstr "Posodobi več zahtevkov"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:474 lib/RT/Interface/Web.pm:2394
msgid "Update not recorded."
msgstr "Posodobitev ni zabeležena."
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:94
msgid "Update ticket"
msgstr "Posodobi zahtevek"
#. ($Ticket->id)
#. ($t->id)
#: share/html/SelfService/Update.html:107 share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/m/ticket/reply:48
msgid "Update ticket #%1"
msgstr "Posodobi zahtevek #%1"
#. ($t->id, $t->Subject)
#: share/html/m/ticket/reply:174
msgid "Update ticket #%1 (%2)"
msgstr "Posodobi zahtevek #%1 (%2)"
#. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
#: share/html/Ticket/Update.html:221
msgid "Update ticket #%1: %2"
msgstr ""
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:472 lib/RT/Interface/Web.pm:2394
msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
msgstr "Posodobitev tipa ni bilo niti dopisovanje niti komentar."
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "UpdateStatus"
msgstr "Posodobi status"
#: lib/RT/CustomField.pm:1976 lib/RT/Tickets.pm:158 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:85 share/html/m/ticket/show:379
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"
#: share/html/Search/Elements/PickBasics:117
msgid "Updated by"
msgstr "Posodobil"
#. ($desc)
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:294
msgid "Updated saved search \"%1\""
msgstr "Posodovljeno shranjeno iskanje \"%1\""
#: lib/RT/Tickets.pm:159
msgid "UpdatedBy"
msgstr "Posodobil"
#. ($row->{'from'}, $row->{'to'})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:56
msgid "Upgrade from %1 to %2"
msgstr "Nadgradnja iz %1 na %2"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:71
msgid "Upload"
msgstr "Prenos"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61
msgid "Upload a new logo"
msgstr "Naloži nov logo"
#: lib/RT/CustomField.pm:134
msgid "Upload multiple files"
msgstr "Prenesi več datotek"
#: lib/RT/CustomField.pm:125
msgid "Upload multiple images"
msgstr "Prenesi več slik"
#: lib/RT/CustomField.pm:135
msgid "Upload one file"
msgstr "Prenesi eno datoteko"
#: lib/RT/CustomField.pm:126
msgid "Upload one image"
msgstr "Prenesi eno sliko"
#: lib/RT/CustomField.pm:136
msgid "Upload up to %quant(%1,file,files)"
msgstr "Prenesi do %1 datotek"
#: lib/RT/CustomField.pm:127
msgid "Upload up to %quant(%1,image,images)"
msgstr "Prenesi do %1 slik"
#: sbin/rt-email-digest:79
msgid "Usage:"
msgstr "Uporaba:"
#: lib/RT/Config.pm:269
msgid "Use a two column layout for create and update forms?"
msgstr "Uporabi izgled dveh stolpcov pri kreiranju in posodabljanju obrazcev?"
#: lib/RT/Config.pm:204
msgid "Use autocomplete to find owners?"
msgstr "Uporabi samodejne predloge pri iskanju lastnikov?"
#. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
#: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
msgid "Use default (%1)"
msgstr "Uporabi privzeto (%1)"
#: share/html/Elements/Tabs:223
msgid "Use other RT administrative tools"
msgstr "Uporabi ostala RT administrativna orodja"
#. (join ', ', map loc(ref($ValuesLabel{$_}) ? @{ $ValuesLabel{$_ }} : $ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue)
#: share/html/Widgets/Form/Select:125
msgid "Use system default (%1)"
msgstr "Uporabi privzeto sistemsko nastavitev (%1)"
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58
msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article."
msgstr "Uporabite meni za izbiro katere posodobitve zahtevka želite vključiti v nov članek."
#: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:81
msgid "Used by scrips"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1022 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:85 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#. ($User->Name)
#: share/html/User/Summary.html:77
msgid "User %1 is currently disabled."
msgstr "Uporabnik %1 je trenutno onemogočen."
#. ($User->Name)
#: share/html/User/Summary.html:74
msgid "User %1 is currently disabled. Edit the user and select \"Let this user access RT\" to enable."
msgstr "Uporabnik %1 je trenutno onemogočen. Uredi uporabnika in izberi \"Dovoli temu uporabniku dostop do RT\"."
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:80
msgid "User (created - expire)"
msgstr "Uporabnik (ustvarjen - pretečen)"
#: etc/initialdata:205 etc/initialdata:95
msgid "User Defined"
msgstr "Uporabniško definirano"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:48
msgid "User Defined conditions and results"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3844
msgid "User Groups"
msgstr "Pravice skupine"
#: share/html/User/Elements/Portlets/ExtraInfo:48
msgid "User Information"
msgstr "Informacije o uporabniku"
#: share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:308 share/html/Elements/Tabs:352 share/html/Elements/Tabs:368 share/html/Elements/Tabs:455
msgid "User Rights"
msgstr "Uporabniške pravice"
#: share/html/User/Search.html:48
msgid "User Search"
msgstr "Iskanje uporabnikov"
#: share/html/Elements/Tabs:334
msgid "User Summary"
msgstr "Povzetek uporabnika"
#. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id)
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3256
msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
msgstr "Uporabnik je zahteval neznano posodobitev za prilagojeno polje %1 za %2 objekt #%3"
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:269
msgid "User could not be created: %1"
msgstr "Uporabnika ni bilo možno ustvariti: %1"
#: lib/RT/User.pm:266
msgid "User created"
msgstr "Uporabnik je bil ustvarjen"
#: lib/RT/User.pm:1174
msgid "User disabled"
msgstr "Uporabnik je bil onemogočen"
#: lib/RT/User.pm:1176
msgid "User enabled"
msgstr "Uporabnik je bil omogočen"
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:56
msgid "User has empty email address"
msgstr "Uporabnik ima prazen e-poštni naslov"
#: lib/RT/User.pm:544 lib/RT/User.pm:564
msgid "User loaded"
msgstr "Uporabnik naložen"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:121
msgid "User-defined groups"
msgstr "Uporabniško definirane skupine"
#. ($User->Format)
#: share/html/User/Summary.html:48
msgid "User: %1"
msgstr "Uporabnik: %1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:69
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
#: lib/RT/Config.pm:189
msgid "Username format"
msgstr "Format uporabniškega imena"
#: lib/RT/CustomField.pm:1889 lib/RT/CustomField.pm:204 lib/RT/Interface/Web.pm:3902 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:256 share/html/Elements/Tabs:528 share/html/Elements/Tabs:67
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
#: share/html/Admin/Users/index.html:108
msgid "Users matching search criteria"
msgstr "Uporabniki ki se ujemajo s kriteriji iskanja"
#. ($txn->id)
#: bin/rt-crontool:165
msgid "Using transaction #%1..."
msgstr "Uporabljam transakcijo #%1..."
#: lib/RT/Tickets.pm:3091
msgid "Valid Query"
msgstr "Veljavna poizvedba"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:100
msgid "Validation"
msgstr "Validacija"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:105 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:223 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:311 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:149 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:81
msgid "Values"
msgstr "Vrednosti"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:310
msgid "Variable"
msgstr "Spremenljivka"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:249 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:265
msgid "Version"
msgstr "Verzija"
#: lib/RT/Queue.pm:111
msgid "View Scrip templates"
msgstr "Vidi predloge skript"
#: lib/RT/Queue.pm:114
msgid "View Scrips"
msgstr "Vidi skripte"
#: lib/RT/Class.pm:91 lib/RT/Queue.pm:107
msgid "View custom field values"
msgstr "Vidi vrednosti prilagojenih polj"
#: lib/RT/CustomField.pm:213
msgid "View custom fields"
msgstr "Vidi prilagojena polja"
#: lib/RT/Queue.pm:118
msgid "View exact outgoing email messages and their recipients"
msgstr "Vidi poslane emaile in njihove prejemnike"
#: lib/RT/Group.pm:93
msgid "View group"
msgstr "Vidi skupine"
#: lib/RT/Group.pm:94
msgid "View group dashboards"
msgstr "Vidi preglede skupine"
#: lib/RT/Dashboard.pm:85
msgid "View personal dashboards"
msgstr "Poglej zasebne preglede"
#: lib/RT/Queue.pm:102
msgid "View queue"
msgstr "Poglej vrste"
#: lib/RT/Group.pm:92
msgid "View saved searches"
msgstr "Vidi shranjena iskanja"
#: lib/RT/Dashboard.pm:80
msgid "View system dashboards"
msgstr "Vidi sistemske preglede"
#: lib/RT/Queue.pm:117
msgid "View ticket private commentary"
msgstr "Vidi komentarje na zahtevku"
#: lib/RT/Queue.pm:116
msgid "View ticket summaries"
msgstr "Vidi povzetke na zahtevku"
#: lib/RT/Date.pm:118
msgid "W3CDTF"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Search.html:196
msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:287
msgid "WYSIWYG composer height"
msgstr "Višina WYSIWYG urejevalnika"
#: lib/RT/Config.pm:278
msgid "WYSIWYG message composer"
msgstr "WYSIWYG urejevalnik"
#: share/html/Elements/CryptStatus:187
msgid "Warning! This is NOT signed!"
msgstr "Opozorilo! To NI podpisano!"
#: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:49
msgid "Warning: merging is a non-reversible action! Enter a single ticket number to be merged into."
msgstr "Pozor: spajanje je nepovratno dejanje! Vnesite številko zahtevka s katerim želite spojiti."
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
msgstr "Opozorilo: e-poštni naslov ni nastavljan, tako da tega pregleda ne boš dobil dokler ne bo nastavljen."
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:147
msgid "Watcher"
msgstr "Opazovalec"
#: lib/RT/Tickets.pm:164
msgid "WatcherGroup"
msgstr "Opazovalčeva skupina"
#: share/html/Elements/Tabs:290
msgid "Watchers"
msgstr "Opazovalci"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
msgstr "Bazo lahko najdemo in se povežemo z njo kot administrator. Klikneš lahko na 'Prilagodi osnove' in nadaljuješ s prilagoditvami."
#: lib/RT/CustomField.pm:2004
msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field. Please use another render type."
msgstr ""
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:216
msgid "Web port"
msgstr "Spletna vrata"
#: lib/RT/Date.pm:109
msgid "Wed"
msgstr "Sre"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
msgid "Wednesday"
msgstr "Sreda"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "WeekOfYear"
msgstr "Teden v letu"
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:326
msgid "Weekday"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328
msgid "Weekly"
msgstr "Tedensko"
#: lib/RT/Config.pm:584
msgid "Weekly digest"
msgstr "Tedenski povzetek"
#: share/html/Install/index.html:48
msgid "Welcome to RT!"
msgstr "Dobrodošel v RT"
#: share/html/Tools/MyDay.html:76
msgid "What I did today"
msgstr "Moj dan"
#: share/html/Install/index.html:67
msgid "What is RT?"
msgstr "Kaj je RT?"
#: lib/RT/Config.pm:488
msgid "What tickets to display in the \"More about requestor\" box"
msgstr "Kateri zahtevku se prikazujejo v polju \"Več o pobudniku\""
#: lib/RT/Installer.pm:160
msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
msgstr "Kam naj posreduje e-pošto ko je RT ne more obdelati?"
#: share/html/Install/Global.html:54
msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program."
msgstr "Ko RT pošlje e-pošto nastavi From: in Reply-To: glavo da se prejemniki lahko v diskusijo vključijo le z odgovorom na e-pošto. RT uporablja različne naslove za odgovore in komentarje. Ti se lahko spremenijo za vsako vrsto. Te naslove je potrebno nastaviti v rt-mailgate programu."
#: etc/initialdata:118
msgid "When a ticket is created"
msgstr "Ko je zahtevek ustvarjen"
#: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
msgstr "Ko je potrditveni zahtevek bil ustvarjen, obvesti lastnika in administrativni cc, da zadeva čaka na odobritev"
#: etc/initialdata:123
msgid "When anything happens"
msgstr "Ko se karkoli zgodi"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:85
msgid "When inserting articles in this class into emails:"
msgstr ""
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
msgstr "Ko klikneš na 'Preveri povezvljivost z bazo' lahko pride do manjše zakasnitve"
#: etc/initialdata:213 etc/upgrade/3.7.1/content:6
msgid "Whenever a ticket is closed"
msgstr "Kadarkoli je zahtevek zaprt"
#: etc/initialdata:143 etc/upgrade/4.0.3/content:15
msgid "Whenever a ticket is forwarded"
msgstr "Kadarkoli je zahtevek posredovan"
#: etc/initialdata:199 etc/upgrade/3.8.3/content:6
msgid "Whenever a ticket is rejected"
msgstr "Kadarkoli je zahtevek zavrnjen"
#: etc/initialdata:218 etc/upgrade/3.7.1/content:11
msgid "Whenever a ticket is reopened"
msgstr "Kadarkoli je zahtevek ponovno odprt"
#: etc/initialdata:192
msgid "Whenever a ticket is resolved"
msgstr "Kadarkoli je zahtevek rešen"
#: etc/initialdata:136 etc/upgrade/4.0.3/content:8
msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded"
msgstr "Kadarkoli je zahtevek ali transakcija posredovana"
#: etc/initialdata:178
msgid "Whenever a ticket's owner changes"
msgstr "Kadarkoli se spremeni lastnik zahtevka"
#: etc/initialdata:171 etc/upgrade/3.1.17/content:19
msgid "Whenever a ticket's priority changes"
msgstr "Kadarkoli se spremeni prioriteta zahtevka"
#: etc/initialdata:186
msgid "Whenever a ticket's queue changes"
msgstr "Kadarkoli se spremeni vrsta na zahtevku"
#: etc/initialdata:163
msgid "Whenever a ticket's status changes"
msgstr "Kadarkoli se spremeni status zahtevka"
#: etc/initialdata:150 etc/upgrade/4.0.3/content:22
msgid "Whenever a transaction is forwarded"
msgstr "Kadarkoli je transakcija posredovana"
#: etc/initialdata:206
msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
msgstr "Karadkoli se zgodi uporabniško definiran pogoj"
#: etc/initialdata:157
msgid "Whenever comments come in"
msgstr "Kadar pridejo komentarji"
#: etc/initialdata:129
msgid "Whenever correspondence comes in"
msgstr "Kadar pride dopisovanje"
#: lib/RT/Installer.pm:182
msgid "Where to find your sendmail binary."
msgstr "Kje naj najdem sendmail binarno datoteko."
#: share/html/Search/Chart.html:180
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
msgid "Wipeout"
msgstr "Popolni izbris"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:93
msgid "Work"
msgstr "Služba"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
msgid "Work Phone"
msgstr "Službeni telefon"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:66 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:81 share/html/m/ticket/show:227
msgid "Worked"
msgstr "Porabljen čas"
#. (sprintf("%.1f", $duration / 60), $duration)
#: lib/RT/Transaction.pm:1263
msgid "Worked %quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))"
msgstr "Porabljen čas %quant(%1,ura,ur) (%quant(%2,minuta,minut))"
#. ($duration)
#: lib/RT/Transaction.pm:1261
msgid "Worked %quant(%1,minute,minutes)"
msgstr "Porabljen čas %quant(%1,minuta,minut)"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Year"
msgstr "Leto"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Widgets/Form/Boolean:78
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. ($ARGS{User})
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:49
msgid "You (%1) are not authorized to use RT."
msgstr "Nisi (%1) pooblaščen za uporabo RT."
#. ($edit, $subscription)
#: share/html/Dashboards/Render.html:85
msgid "You may edit this dashboard and your subscription to it in RT."
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket.pm:2269 lib/RT/Ticket.pm:2342
msgid "You already own this ticket"
msgstr "Si že lastnik tega zahtevka"
#: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:64
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys/certificates. You have to fix the problems with the keys/certificates, disable sending a message to the recipients with problems, or disable encryption."
msgstr ""
#: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:62
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key/certificate. You have to fix the problem with the key/certificate, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:49
msgid "You are not authorized to use RT."
msgstr "Nisi pooblaščen za uporabo RT."
#. (RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54
msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen."
msgstr "Skočiš lahko na prvo neprebrano sporočilo ali na prvo neprebrano sporočilo in označiš vsa sporočila kot videna."
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:86
msgid "You can also click on the logo above to get colors!"
msgstr "Za barve klikni na zgornji logo."
#: share/html/Prefs/Search.html:54
msgid "You can also edit the predefined search itself"
msgstr "Urediš lahko tudi prednastavljeno iskanje"
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:110
msgid "You can change template if needed"
msgstr "Če je potrebno, lahko spremeniš predlogo"
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59
msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field."
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:823
msgid "You can not set password."
msgstr "Gesla ne moreš nastaviti."
#: lib/RT/Ticket.pm:2261
msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
msgstr "Prerazporediš lahko le zahtevke katerih lastnik si (ali zahtevke brez lastnika)"
#: lib/RT/Ticket.pm:2213
msgid "You can only steal a ticket owned by someone else"
msgstr "Ukradeš lahko samo zahtevek, katerega lastnik je že nekdo drug"
#: lib/RT/Ticket.pm:2257
msgid "You can only take tickets that are unowned"
msgstr "Vzameš lahko le zahtevke brez lastnika"
#. ($fulltext_keyword)
#: share/html/Search/Simple.html:71
msgid "You can search for any word in full ticket history by typing %1word."
msgstr ""
#. ($self->loc($old), $self->loc($new))
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:167
msgid "You can't change status from '%1' to '%2'."
msgstr "Ne moreš spremeniti statusa iz '%1' v '%2'."
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50
msgid "You don't have SuperUser right."
msgstr "Nimaš SuperUser pravic"
#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:54
msgid "You don't have permission to create Articles in any Class"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Search.html:58
msgid "You don't have permission to view Articles in any Class"
msgstr ""
#: share/html/NoAuth/Logout.html:55
msgid "You have been logged out of RT."
msgstr "Iz RT-ja si odjavljen"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:156
msgid "You have enabled encryption support but have not set a comment address for this queue."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:146
msgid "You have enabled encryption support but have not set a correspondence address for this queue."
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Display.html:112
msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
msgstr "Nimaš pravic za ustvarjanje zahtevkov v tej vrsti"
#: share/html/Elements/AddLinks:63
msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article."
msgstr "Vnesi povezave do člankov kot \"a:###\", kjer ### predstavlja številko članka."
#: share/html/Install/Basics.html:85
msgid "You must enter an Administrative password"
msgstr "Vnesi administrativno geslo"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61
msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:157
msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a private key."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:147
msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a private key."
msgstr ""
#. ('root')
#: share/html/Install/Finish.html:56
msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier."
msgstr "Poteka preusmeritev na stran za prijavo. Prijavil se boš lahko z uporabniškim imenom %1 in geslom ki si ga nastavil."
#: share/html/Install/DatabaseType.html:55
msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
msgstr "Izberi bazo s katero si ti ali lokalno administrator najbolj domač."
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:49
msgid "You were logged out of RT by your authentication system. This may be a temporary hiccup, in which case refreshing this page may help."
msgstr ""
#. (loc("Let's go!"))
#: share/html/Install/index.html:79
msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
msgstr "To vidiš ker si strežnik zagnal brez delujoče baze. Najverjetneje je to prvič. Če klikneš \"%1\", te bo RT vodil skozi namestitev RT strežnika in baze."
#: share/html/NoAuth/Logout.html:59
msgid "You're welcome to login again"
msgstr "Lahko se ponovno prijaviš"
#: lib/RT/User.pm:1067
msgid "Your password is not set."
msgstr "Tvoje geslo ni nastavljeno."
#. ($valid_image_types)
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65
msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:812
msgid "Your username or password is incorrect"
msgstr "Tvoje uporabniško ime ali geslo ni pravilno"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:163 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:152
msgid "Zip"
msgstr "Pošta"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
msgid "[Down]"
msgstr "[Dol]"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:160
msgid "[Up]"
msgstr "[Gor]"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:61
msgid "[none]"
msgstr "[brez]"
#: lib/RT/Transaction.pm:987
msgid "a custom field"
msgstr "prilagojeno polje"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48
msgid "active"
msgstr "aktiven"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59
msgid "after"
msgstr "po"
#: lib/RT/Config.pm:440
msgid "after clicking a link"
msgstr "po kliku na link"
#: lib/RT/Config.pm:439
msgid "after the rest of the page loads"
msgstr "potem ko se naloži preostanek strani"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111
msgid "and before"
msgstr "in pred"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86
msgid "and not"
msgstr "in ne"
#: share/html/Search/Chart.html:144 share/html/Search/Chart.html:152 share/html/Search/Chart.html:167 share/html/Search/Chart.html:170
msgid "and then"
msgstr "in nato"
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
msgid "bar"
msgstr "stolpični"
#: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
msgid "before"
msgstr "pred"
#: etc/initialdata:848 share/html/Admin/Global/MyRT.html:86
msgid "body"
msgstr "telo"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
msgid "bottom to top"
msgstr "od spodaj navzgor"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63
msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64
msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
msgstr "označi ta okvir za določanje tega prilagojenega polja vsem objektom."
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:72
msgid "check this box to apply this scrip to all objects."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58
msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59
msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr "označi ta okvirček za ostranitev prilagojenega polja vsem objektom; potem lahko izbereš specifične objekte"
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:60
msgid "check this box to remove this scrip from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:73
msgid "check to add"
msgstr "označi za dodajanje"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
msgid "click to check/uncheck all objects at once"
msgstr "klikni za označevanje/odznačevanje vseh objektov hkrati"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
msgid "core config"
msgstr "ključne nastavitve"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1653 lib/RT/Interface/Web.pm:1662
msgid "create a ticket"
msgstr "ustvari zahtevek"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:96
msgid "daily"
msgstr "dnevno"
#. ($hour)
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:96
msgid "daily at %1"
msgstr "Dnevno ob %1"
#: lib/RT/Dashboard.pm:97
msgid "dashboard"
msgstr "pregled"
#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74
msgid "dashboards in menu"
msgstr "pregled v meniju"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:108
msgid "days"
msgstr "dnevi"
#: etc/RT_Config.pm:2848
msgid "deleted"
msgstr "izbrisano"
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
msgid "doesn't match"
msgstr "se ne ujema"
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:68
msgid "download"
msgstr "prenos"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87
msgid "duration"
msgstr "trajanje"
#: lib/RT/User.pm:677
msgid "email delivery suspended"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:669
msgid "email disabled for ticket"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:280
msgid "empty name"
msgstr "prazno ime"
#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "equal to"
msgstr "enak"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
msgid "error: can't move down"
msgstr "napaka: ne moreš dol"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
msgid "error: can't move left"
msgstr "napaka: ne moreš levo"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
msgid "error: can't move up"
msgstr "napaka: ne moreš gor"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
msgid "error: nothing to delete"
msgstr "napaka: nič za izbrisati"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
msgid "error: nothing to move"
msgstr "napaka: nič za premakniti"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
msgid "error: nothing to toggle"
msgstr "napaka: nič za spremeniti"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
msgid "every"
msgstr "vsak"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169
msgid "executed plugin successfuly"
msgstr "vtičnik izveden uspešno"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1779
msgid "full"
msgstr "polno"
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "greater than"
msgstr "večji kot"
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:61
msgid "group"
msgstr "skupina"
#. ($principal->Object->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:854
msgid "group %1"
msgstr "skupina %1"
#. ($self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:115
msgid "group '%1'"
msgstr "skupina '%1'"
#: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:869
msgid "iCal"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
msgid "id"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:441
msgid "immediately"
msgstr "takoj"
#. ($Class->Name)
#. ($class->Name)
#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:59 share/html/Articles/Article/Search.html:62
msgid "in class %1"
msgstr "v %1"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48
msgid "inactive"
msgstr "neeaktiven"
#. ($inc)
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:189
msgid "includes %1"
msgstr "vključuje %1"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86
msgid "index"
msgstr "indeks"
#. ($due)
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3021
msgid "invalid due date: %1"
msgstr "neveljaven zadnji rok: %1"
#: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickBasics:153 share/html/Search/Elements/PickCFs:82
msgid "is"
msgstr "je"
#: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:83
msgid "isn't"
msgstr "ni"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1735
msgid "key disabled"
msgstr "ključ onemogočen"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1746
msgid "key expired"
msgstr "ključ pretečen"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1741
msgid "key revoked"
msgstr "ključ preklican"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
msgid "left to right"
msgstr "od leve proti desni"
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "less than"
msgstr "manj kot"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1774
msgid "marginal"
msgstr "majhno"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
msgid "matches"
msgstr "se ujema"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
msgid "maximum depth"
msgstr "maksimalna globina"
#: share/html/Tools/MyDay.html:62
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1655
msgid "modify RT's configuration"
msgstr "prilagodi konfiguracijo RT"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1658
msgid "modify a dashboard"
msgstr "prilagodi pregled"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1661
msgid "modify or access a search"
msgstr "prilagodi ali dostopaj do iskanja"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1660
msgid "modify your preferences"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
msgid "monthly"
msgstr "mesečno"
#. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:93
msgid "monthly (day %1) at %2"
msgstr "mesečno (dan %1) ob %2"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:72 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:75 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:82 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:137
msgid "never"
msgstr "nikoli"
#: etc/RT_Config.pm:2846
msgid "new"
msgstr "novo"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81
msgid "no"
msgstr "ne"
#: lib/RT/User.pm:667
msgid "no email address set"
msgstr "e-poštni naslov ni nastavljen"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1751 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
msgid "none"
msgstr "brez"
#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "not equal to"
msgstr "ni enako kot"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:84
msgid "nothing"
msgstr "nič"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157
msgid "objects were successfuly removed"
msgstr "objekti so bili uspešno odstranjeni"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:105 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
msgid "on"
msgstr "na"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
msgid "on day"
msgstr "na dan"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81
msgid "one"
msgstr "en"
#: etc/RT_Config.pm:2847 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:73
msgid "open"
msgstr "odprto"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:155
msgid "open/close"
msgstr "odpri/zapri"
#: share/html/Widgets/Form/Select:79
msgid "other..."
msgstr "ostalo..."
#: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57
msgid "perform actions"
msgstr "izvedi akcije"
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
msgid "pie"
msgstr "tortni"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177
msgid "plugin returned empty list"
msgstr "vtičnik je vrnil prazen seznam"
#: share/html/Search/Chart.html:180 share/html/Search/Chart.html:184
msgid "px"
msgstr ""
#. ($queue->Name, $self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:123
msgid "queue %1 %2"
msgstr "vrsta %1 %2"
#: lib/RT/User.pm:673
msgid "receives daily digests"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:675
msgid "receives weekly digests"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:2848
msgid "rejected"
msgstr "zavrnjeno"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:104
msgid "requires running rt-crontool"
msgstr "zahteva rt-crontool"
#: etc/RT_Config.pm:2848
msgid "resolved"
msgstr "rešeno"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
msgid "right to left"
msgstr "od desne proti levi"
#: lib/RT/SavedSearch.pm:80
msgid "search"
msgstr "išči"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179
msgid "see object list below"
msgstr "poglej seznam objektov spodaj"
#: etc/initialdata:867 share/html/Admin/Global/MyRT.html:87
msgid "sidebar"
msgstr "stranski stolpec"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
msgid "site config"
msgstr "konfiguracija mesta"
#: etc/RT_Config.pm:2847
msgid "stalled"
msgstr "na čakanju"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88
msgid "statement"
msgstr "izjava"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:86
msgid "summary rows"
msgstr "vrstice povzetkov"
#. ($self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:118
msgid "system %1"
msgstr "sistem %1"
#. ($self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:134
msgid "system group '%1'"
msgstr "sistemska skupina '%1'"
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:56
msgid "table"
msgstr "tabela"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1565
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1558
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Error:70
msgid "the calling component did not specify why"
msgstr "klicoča komponenta ni specificirala zakaj"
#: lib/RT/Installer.pm:168
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
msgstr "privzeti naslovi ki bodo v From: in Reply-To: glavi"
#: lib/RT/Installer.pm:176
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
msgstr "privzeti naslovi ki bodo v From: in Reply-To: glavi dopisne pošte"
#. ($self->Instance, $self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:126
msgid "ticket #%1 %2"
msgstr "zahtevek #%1 %2"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
msgid "top to bottom"
msgstr "od zgoraj navzdol"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1784
msgid "ultimate"
msgstr "končno"
#. ($self->Id)
#: lib/RT/Group.pm:137
msgid "undescribed group %1"
msgstr "neopisana skupina %1"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81
msgid "unlimited"
msgstr "neomejeno"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1654 lib/RT/Interface/Web.pm:1659 lib/RT/Interface/Web.pm:1663
msgid "update a ticket"
msgstr "posodobi zahtevek"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1656
msgid "update an approval"
msgstr "posodobi ob odobritvi"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1657
msgid "update an article"
msgstr "posodobi članek"
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:64
msgid "user"
msgstr "uporabnik"
#. ($user->Object->Name)
#: lib/RT/Group.pm:112
msgid "user %1"
msgstr "uporabnik %1"
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:161
msgid "username"
msgstr "Uporabniško ime"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:105
msgid "weekly"
msgstr "tedensko"
#. (loc($day), $hour)
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:90
msgid "weekly (on %1) at %2"
msgstr "tedensko (na %1) ob %2"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:121
msgid "weeks"
msgstr "tedni"
#. ("$consequence")
#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64
msgid "which may %1 on your behalf."
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:217
msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
msgstr "vrata na katerih bo poslušal spletni strežnik, npr. 8080"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:68
msgid "with headers"
msgstr "z glavo"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81
msgid "yes"
msgstr "da"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1550
msgid "your browser did not supply a Referrer header"
msgstr ""