# Italian translation for rt
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the rt package.
# FIRST AUTHOR , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-02 21:45+0000\n"
"Last-Translator: ToddWade \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-22 14:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/ColumnMap:62
msgid "#"
msgstr ""
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '')
#. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '')
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#. ($object->Id, $object->Subject || '')
#. ($t->Id, $t->Subject || '')
#. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:222 share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/Helpers/Autocomplete/Tickets:105 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:197 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:202
msgid "#%1: %2"
msgstr ""
#. ($self->Data)
#: lib/RT/Transaction.pm:1118 lib/RT/Transaction.pm:1157
msgid "%1"
msgstr ""
#. ($self->ObjectType, $object->Id)
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:229
msgid "%1 #%2"
msgstr ""
#. ($self->loc($class), $self->Instance, $self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:131
msgid "%1 #%2 %3"
msgstr ""
#. (loc($record_type), $Transaction->ObjectId)
#: share/html/Elements/ShowTransaction:128
msgid "%1 #%2:"
msgstr ""
#. ($self->ObjectType, $object->Id, $name)
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:227
msgid "%1 #%2: %3"
msgstr ""
#. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
#: lib/RT/Tickets.pm:1434
msgid "%1 %2 %3"
msgstr ""
#. ($wday,$mon,$mday,$year)
#: lib/RT/Date.pm:703
msgid "%1 %2 %3 %4"
msgstr ""
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
#: lib/RT/Date.pm:718
msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
msgstr "%4:%5 del %1 %3 %2 %6"
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
#: lib/RT/Date.pm:715
msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
msgstr "%1 %3 %2 %7 %4:%5:%6"
#. ($cf->Name, $new_content)
#. ($field, $new)
#. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal))
#: lib/RT/Record.pm:2091 lib/RT/Transaction.pm:1018 lib/RT/Transaction.pm:1061
msgid "%1 %2 added"
msgstr "Aggiunto %1 %2"
#. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
#. ($field, $old, $new)
#: lib/RT/Record.pm:2098 lib/RT/Transaction.pm:1024
msgid "%1 %2 changed to %3"
msgstr "%1 %2 cambiato in %3"
#. ($cf->Name, $old_content)
#. ($field, $old)
#. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal))
#: lib/RT/Record.pm:2095 lib/RT/Transaction.pm:1021 lib/RT/Transaction.pm:1067
msgid "%1 %2 deleted"
msgstr "%1 %2 eliminato"
#. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
#: share/html/Widgets/SavedSearch:140
msgid "%1 %2 deleted."
msgstr "%1 %2 eliminato."
#. ($self->loc($column), $args{Value})
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:256
msgid "%1 %2 does not exist"
msgstr "%1 %2 non esiste"
#. ($self->loc($column), $name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:261
msgid "%1 %2 is disabled"
msgstr "%1 %2 è disabilitato"
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
#: share/html/Widgets/SavedSearch:130
msgid "%1 %2 saved."
msgstr "%1 %2 salvato."
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
#: share/html/Widgets/SavedSearch:114
msgid "%1 %2 updated."
msgstr "aggiornato %1 %2."
#. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->Template),)
#. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->Template))
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:72
msgid "%1 %2 with template %3"
msgstr "%1 %2 con il modello %3"
#. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
#. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $rev->CreatorObj->Name)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:62 share/html/m/ticket/show:319
msgid "%1 (%2) by %3"
msgstr "%1 (%2) da %3"
#. ($TicketObj->OwnerObj->Format)
#. ($t->OwnerObj->Format)
#. (loc($TicketObj->Status))
#. (loc('Approve'))
#. (loc('Deny'))
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/Ticket/Elements/SelectStatus:64 share/html/Ticket/Update.html:113 share/html/m/ticket/reply:77
msgid "%1 (Unchanged)"
msgstr "%1 (invariato)"
#. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
msgid "%1 (from pane %2)"
msgstr "%1 (dal riquadro %2)"
#. ("--log")
#: bin/rt-crontool:330
msgid "%1 - Adjust LogToSTDERR config option"
msgstr "%1 - Modifica l'opzione di configurazione LogToSTDERR"
#. ("--action-arg", "--action")
#. ("--condition-arg", "--condition")
#. ("--search-arg", "--search")
#: bin/rt-crontool:305 bin/rt-crontool:312 bin/rt-crontool:318
msgid "%1 - An argument to pass to %2"
msgstr "%1 - Un parametro da passare a %2"
#. ("--verbose")
#: bin/rt-crontool:332
msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
msgstr "%1 - Visualizza aggiornamenti dello stato su STDOUT"
#. ("--transaction")
#: bin/rt-crontool:324
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
msgstr "%1 - Specificare se si vuole usare la prima (first), l'ultima (last) o tutte (all) le transazioni"
#. ("--template")
#: bin/rt-crontool:321
msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
msgstr "%1 - Specifica nome o id del/dei template che vuoi usare"
#. ("--action")
#: bin/rt-crontool:315
msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
msgstr "%1 - Specificare l'azione da eseguire"
#. ("--transaction-type")
#: bin/rt-crontool:327
msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
msgstr "%1 - Specificare la lista dei tipi di transazione da utilizzare, separati da virgole"
#. ("--condition")
#: bin/rt-crontool:309
msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
msgstr "%1 - Specificare la condizione da utilizzare"
#. ("--search")
#: bin/rt-crontool:302
msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
msgstr "%1 - Specificare la ricerca da utilizzare"
#. (loc($Class))
#: share/html/Search/Elements/PickObjectCFs:72
msgid "%1 CFs"
msgstr ""
#. ('»|«', $RT::VERSION, '2015', 'Best Practical Solutions, LLC',)
#. ('', '', '2015', 'Best Practical Solutions, LLC',)
#: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51
msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
msgstr ""
#. ($package)
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:58
msgid "%1 Version"
msgstr "%1 Versione"
#. ($args{'Value'}, $cf->Name)
#: lib/RT/Record.pm:2131
msgid "%1 added as a value for %2"
msgstr "%1 aggiunto come valore di %2"
#. (join ' ', @res)
#: lib/RT/Date.pm:433
msgid "%1 ago"
msgstr "%1 fa"
#. ($RT::DatabaseName)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:177
msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
msgstr "Il database %1 esiste già e contiene le tabelle di RT, ma non contiene i metadati di sistema. Il passo 'Inizializza Database' può inserire i metadati mancanti all'interno del database esistente. Clicca 'Configurazione di base' qui sotto se vuoi continuare la configurazione."
#. ($RT::DatabaseName)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:182
msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
msgstr "Il database %1 esiste già, ma non contiene le tabelle di RT e i necessari metadati di sistema. Il passo 'Inizializza Database' può creare le tabelle e inserire i metadati mancanti all'interno del database esistente. Clicca 'Modifica dati base' qui sotto se vuoi continuare la configurazione."
#. ($princ_obj->Object->Name)
#: lib/RT/ACE.pm:272
msgid "%1 already has that right"
msgstr "%1 ha già quel permesso"
#. ($args{'Base'})
#. ($args{'Target'})
#: lib/RT/Link.pm:176 lib/RT/Link.pm:184
msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
msgstr "%1 sembra essere un oggetto locale, ma non è presente nel database"
#. ($RT::DatabaseName)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:173
msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
msgstr "Il database %1 appare già correttamente inizializzato. Non è necessario creare tabelle o inserire metadati di sistema, ma puoi ugualmente cliccare 'Configurazione di base' qui sotto per completare la configurazione."
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
#. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:749 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:86 share/html/m/ticket/show:380
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1 da %2"
#. ($self->loc($type))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:418
msgid "%1 cannot be a group"
msgstr "%1 non può essere un gruppo"
#. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
#. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
#. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")), ($self->NewValue? "'".$self->NewValue ."'" : $self->loc("(no value)")))
#. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',)
#. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'")
#. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
#: lib/RT/Record.pm:528 lib/RT/Transaction.pm:1167 lib/RT/Transaction.pm:1172 lib/RT/Transaction.pm:1186 lib/RT/Transaction.pm:1195 lib/RT/Transaction.pm:1235 lib/RT/Transaction.pm:892
msgid "%1 changed from %2 to %3"
msgstr "%1 cambiato da %2 a %3"
#. (loc("Render Type"), $original, $RenderType)
#. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass)
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:215 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:231
msgid "%1 changed from '%2' to '%3'"
msgstr "%1 modificato da '%2' a '%3'"
#. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:203
msgid "%1 copy"
msgstr "copia di %1"
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
msgid "%1 core config"
msgstr "configurazione base %1"
#: lib/RT/Record.pm:1032
msgid "%1 could not be set to %2."
msgstr "%1 non può essere impostato a %2"
#. ($self->FriendlyObjectType)
#: lib/RT/Transaction.pm:857
msgid "%1 created"
msgstr "creato %1"
#. ($self->FriendlyObjectType)
#: lib/RT/Transaction.pm:871
msgid "%1 deleted"
msgstr "eliminato %1"
#. ($self->FriendlyObjectType)
#: lib/RT/Transaction.pm:865
msgid "%1 disabled"
msgstr "disabilitato %1"
#. ($ARGS{SendmailPath})
#: share/html/Install/Sendmail.html:86
msgid "%1 doesn't exist."
msgstr "%1 non esiste."
#. ($self->FriendlyObjectType)
#: lib/RT/Transaction.pm:861
msgid "%1 enabled"
msgstr "abilitato %1"
#: etc/initialdata:811
msgid "%1 highest priority tickets I own"
msgstr "I %1 ticket a maggior priorità che ho in carico"
#. ($0)
#: bin/rt-crontool:297
msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
msgstr "%1 è uno strumento per agire sui ticket da uno schedulatore esterno, per esempio cron."
#. ($0)
#: sbin/rt-email-digest:83
msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
msgstr "%1 è uno strumento pensato per essere lanciato da cron, che spedisce le notifiche pendenti condensandole in un singolo messaggio riassuntivo per ogni utente."
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($type))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:415
msgid "%1 is already a %2"
msgstr "%1 è già un %2"
#. ($self->loc($column), $name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:264
msgid "%1 is already set to %2"
msgstr "%1 è già valorizzato con %2"
#. ($email, $self->loc($type))
#. ($name, $self->loc($type))
#. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
#. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:365 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:373 share/html/Ticket/Create.html:431 share/html/Ticket/Update.html:282 share/html/m/ticket/create:189 share/html/m/ticket/reply:207
msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
msgstr "%1 è un indirizzo usato da RT per ricevere messaggi. La sua aggiunta come '%2' creerebbe un ciclo infinito di email"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Ticket.pm:676
msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
msgstr "%1 non è più %2 per questo ticket."
#. ($old_value, $cf->Name)
#: lib/RT/Record.pm:2196
msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
msgstr "%1 non è più un valore per il campo personalizzato %2"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type}))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:499
msgid "%1 is not a %2"
msgstr "%1 non è un %2"
#. ($args{'Lifecycle'})
#. ($value)
#: lib/RT/Queue.pm:182 lib/RT/Record/Role/Lifecycle.pm:126
msgid "%1 is not a valid lifecycle"
msgstr "Il ciclo di vita %1 non è valido"
#. (RT->Config->Get('Crypt')->{'Outgoing'})
#: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:50
msgid "%1 issues"
msgstr "%1 problemi"
#. ($protocol, $res{'info'}{'Formatted'})
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61
msgid "%1 key '%2'"
msgstr "%1 chiave '%2'"
#. ($rows)
#: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48
msgid "%1 most recently updated articles"
msgstr "I %1 articoli aggiornati più di recente"
#. ($rows)
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48
msgid "%1 newest articles"
msgstr "%1 nuovi articoli"
#: etc/initialdata:822
msgid "%1 newest unowned tickets"
msgstr "I %1 ticket più recenti non ancora assegnati"
#: lib/RT/CustomField.pm:1267
msgid "%1 objects"
msgstr "%1 oggetti"
#. ($self->loc($self->Name), $new_member_obj->Object->Name)
#. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal))
#: lib/RT/Group.pm:1131 lib/RT/Transaction.pm:1073
msgid "%1 set to %2"
msgstr "%1 valorizzato con %2"
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74
msgid "%1 site config"
msgstr "Configurazione locale %1"
#. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:259
msgid "%1 update: %2"
msgstr "aggiornamento di %1: %2"
#. (ucfirst($self->ObjectName))
#: lib/RT/SharedSetting.pm:252
msgid "%1 update: Nothing changed"
msgstr "aggiornamento di %1: nessuna modifica"
#. ($self->loc( $args{'Field'} ),)
#: lib/RT/Record.pm:521 lib/RT/SharedSetting.pm:256
msgid "%1 updated"
msgstr "aggiornato %1"
#: lib/RT/CustomField.pm:1268
msgid "%1's %2 objects"
msgstr "oggetti %2 di %1"
#: lib/RT/CustomField.pm:1269
msgid "%1's %2's %3 objects"
msgstr "oggetti %3 di %2 di %1"
#. ($session{'CurrentUser'}->Name())
#: share/html/Elements/EditPassword:55
msgid "%1's current password"
msgstr "La password attuale di %1"
#. ($object->Format)
#. ($object->Name)
#. ($Object->Name)
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55
msgid "%1's dashboards"
msgstr "Cruscotti di %1"
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:48
msgid "%1's encryption keys"
msgstr "chiavi crittografiche di %1"
#. ($Object->Format)
#. ($Object->Name)
#. ($privacies{$privacy}->Name)
#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
msgid "%1's saved searches"
msgstr "ricerche salvate di %1"
#. ($self)
#: lib/RT/Transaction.pm:691
msgid "%1: no attachment specified"
msgstr "%1: nessun allegato specificato"
#. ($hour,$min)
#: lib/RT/Date.pm:710
msgid "%1:%2"
msgstr ""
#. ($hour,$min,$sec)
#: lib/RT/Date.pm:707
msgid "%1:%2:%3"
msgstr ""
#. ($size)
#: lib/RT/Attachment.pm:464
msgid "%1B"
msgstr ""
#. (int( $size / 102.4 ) / 10)
#: lib/RT/Attachment.pm:461
msgid "%1KiB"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:414
msgid "%1M"
msgstr ""
#. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
#: lib/RT/Attachment.pm:458
msgid "%1MiB"
msgstr ""
#. ($button_start, $button_end, $queue_selector)
#: share/html/Elements/CreateTicket:54
msgid "%1New ticket in%2 %3"
msgstr "%1Crea un ticket in%2 %3"
#: lib/RT/Date.pm:408
msgid "%1W"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:420
msgid "%1Y"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:402
msgid "%1d"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:396
msgid "%1h"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:390
msgid "%1m"
msgstr ""
#. (sprintf('%.4f', $duration))
#. (sprintf('%.4f', $seconds))
#: lib/RT/Date.pm:384 share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81
msgid "%1s"
msgstr ""
#. ($Articles->Count)
#: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61
msgid "%quant(%1,article,articles)"
msgstr "%quant(%1,articolo,articoli)"
#: lib/RT/Date.pm:403
msgid "%quant(%1,day,days)"
msgstr "%quant(%1,giorno,giorni)"
#: lib/RT/Date.pm:397
msgid "%quant(%1,hour,hours)"
msgstr "%quant(%1,ora,ore)"
#. (sprintf("%.1f",$minutes / 60), $minutes)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
msgid "%quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))"
msgstr "%quant(%1,ora,ore) (%quant(%2,minuto,minuti))"
#. ($Transaction->TimeTaken)
#. ($minutes)
#: lib/RT/Date.pm:391 share/html/Elements/ShowTransaction:135 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49
msgid "%quant(%1,minute,minutes)"
msgstr "%quant(%1,minuto,minuti)"
#: lib/RT/Date.pm:415
msgid "%quant(%1,month,months)"
msgstr "%quant(%1,mese,mesi)"
#: lib/RT/Date.pm:385
msgid "%quant(%1,second,seconds)"
msgstr "%quant(%1,secondo,secondi)"
#: lib/RT/Date.pm:409
msgid "%quant(%1,week,weeks)"
msgstr "%quant(%1,settimana,settimane)"
#: lib/RT/Date.pm:421
msgid "%quant(%1,year,years)"
msgstr "%quant(%1,anno,anni)"
#. ($name)
#: lib/RT/Queue.pm:316
msgid "'%1' is not a valid name."
msgstr "'%1' non è un nome valido."
#. ($Class)
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:121
msgid "'%1' isn't a valid class"
msgstr "'%1' non è una classe valida"
#. ($Class)
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70
msgid "'%1' isn't a valid class identifier"
msgstr "'%1' non è un identificatore di classe valido"
#: share/html/Ticket/Elements/Reminders:105
msgid "(Check box to complete)"
msgstr "(Spunta la casella per completare)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:66 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:70 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/BulkLinks:117 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:69
msgid "(Check box to delete)"
msgstr "(spunta la casella per cancellare)"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53
msgid "(Check boxes to delete)"
msgstr "(spunta le caselle per cancellare)"
#: share/html/Elements/BulkCustomFields:95
msgid "(Check to delete all values)"
msgstr ""
#: share/html/m/ticket/create:389
msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
msgstr "(inserire i numeri o gli URL dei ticket, separati da spazi)"
#. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
#. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:89 share/html/Admin/Queues/Modify.html:92
msgid "(If left blank, will default to %1)"
msgstr "(Se non specificato userà: %1)"
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:69
msgid "(Incomplete)"
msgstr "(Incompleto)"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:429
msgid "(Incorrect data)"
msgstr "(Dati non corretti)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95
msgid "(No custom fields)"
msgstr "(nessun campo personalizzato)"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:71
msgid "(No members)"
msgstr "(nessun appartenente)"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:58 share/html/Admin/Elements/EditScrips:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:88
msgid "(No scrips)"
msgstr "(nessuno Scrip)"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
msgid "(No templates)"
msgstr "(nessun modello)"
#: share/html/Ticket/Create.html:164 share/html/m/ticket/create:290
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(invia copia per conoscenza di questo aggiornamento ad una lista di indirizzi email amministrativi, separati da virgole. Questi destinatari riceveranno eventuali successivi aggiornamenti.)"
#: share/html/Ticket/Create.html:148 share/html/m/ticket/create:281
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(invia copia per conoscenza di questo aggiornamento ad una lista di indirizzi email, separati da virgole. Questi destinatari riceveranno eventuali successivi aggiornamenti.)"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:52
msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
msgstr "(usa questi campi se si sceglie 'Definito dall'utente' come condizione o azione)"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:57
msgid "(any)"
msgstr "(qualsiasi)"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67
msgid "(no Summary)"
msgstr "(nessun riepilogo)"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85
msgid "(no name)"
msgstr "(senza nome)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:277 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:88
msgid "(no pubkey!)"
msgstr "(nessuna chiave pubblica!)"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:702 lib/RT/Report/Tickets.pm:871 lib/RT/Report/Tickets.pm:882 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:75 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:80 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:90 lib/RT/Transaction.pm:1172 lib/RT/Transaction.pm:1234 lib/RT/Transaction.pm:1235 lib/RT/Transaction.pm:811 lib/RT/Transaction.pm:816 lib/RT/Transaction.pm:886 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:109 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:128 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:138 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:54 share/html/Elements/ShowCustomFields:61 share/html/m/ticket/show:263
msgid "(no value)"
msgstr "(nessun valore)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
msgid "(no values)"
msgstr "(nessun valore)"
#. ($count)
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:138
msgid "(pending %quant(%1,other ticket,other tickets))"
msgstr "(%1 altri ticket in sospeso)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:130
msgid "(pending approval)"
msgstr "(in attesa di approvazione)"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:69
msgid "(required)"
msgstr "(obbligatorio)"
#. ($key->{'TrustTerse'})
#: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:53
msgid "(trust: %1)"
msgstr "(affidabilità: %1)"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:276 share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:62
msgid "(untitled)"
msgstr "(senza titolo)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:280 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:90
msgid "(untrusted!)"
msgstr "(non fidato!)"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:57
msgid "-"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:126
msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
msgstr "l'opzione --template-id è deprecata e non può essere usata assieme a --template"
#: bin/rt-crontool:121
msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
msgstr "il parametro --transaction può valere solo 'first', 'last' o 'all'"
#. (Content => $title))
#: share/html/Elements/CollectionAsTable/Header:126
msgid "/Elements/ScrubHTML"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:368
msgid "0 seconds"
msgstr "0 secondi"
#: lib/RT/Date.pm:368
msgid "0s"
msgstr ""
#: lib/RT/Template.pm:287 lib/RT/Template.pm:727
msgid "A Template with that name already exists"
msgstr "Esiste già un Template con quel nome"
#: etc/initialdata:228
msgid "A blank template"
msgstr "Un modello vuoto"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:304
msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
msgstr "La password non è stata impostata, l'utente non potrà accedere."
#: lib/RT/ACE.pm:152
msgid "ACE not found"
msgstr "ACE non trovata"
#: lib/RT/ACE.pm:540
msgid "ACEs can only be created and deleted."
msgstr "Le ACE possono essere solo create e cancellate."
#. ($row->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:62
msgid "ACL updates from %1"
msgstr "ACL aggiornate da %1"
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
msgid "AND"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:580
msgid "About me"
msgstr "Informazioni personali"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:106
msgid "Access control"
msgstr "Controllo di Accesso"
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:55 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:59 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#. ($args{'ScripAction'})
#. ($value)
#: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:804
msgid "Action '%1' not found"
msgstr "Azione '%1' non trovata"
#: bin/rt-crontool:217
msgid "Action committed."
msgstr "Azione eseguita."
#: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:799
msgid "Action is mandatory argument"
msgstr "L'azione è un argomento obbligatorio"
#: bin/rt-crontool:213
msgid "Action prepared..."
msgstr "Azione preparata..."
#: share/html/Elements/Tabs:631
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:159 share/html/User/Elements/Portlets/ActiveTickets:54
msgid "Active Tickets"
msgstr "Ticket Attivi"
#. ($session{'CurrentUser'}->Name)
#: share/html/Tools/MyDay.html:53
msgid "Active tickets for %1"
msgstr "I ticket attivi per %1"
#. (loc($AddPrincipal))
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:138
msgid "Add %1"
msgstr "Aggiungi %1"
#: share/html/Search/Bulk.html:93
msgid "Add AdminCc"
msgstr "Aggiungi AdminCc"
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:70
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Aggiungi a preferiti"
#: share/html/Search/Bulk.html:89
msgid "Add Cc"
msgstr "Aggiungi Cc"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
msgid "Add Columns"
msgstr "Aggiungi colonne"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
msgid "Add Criteria"
msgstr "Aggiungi criterio"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 share/html/m/ticket/create:324 share/html/m/ticket/reply:137
msgid "Add More Files"
msgstr "Aggiungi altri file"
#: share/html/Search/Bulk.html:85
msgid "Add Requestor"
msgstr "Aggiungi un richiedente"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
msgid "Add Value"
msgstr "Aggiungi un valore"
#: share/html/Search/Bulk.html:123
msgid "Add comments or replies to selected tickets"
msgstr "Aggiungere commenti o repliche ai ticket selezionati"
#: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:69
msgid "Add group"
msgstr "Aggiungi gruppo"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108
msgid "Add here"
msgstr "Aggiungi qui"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:63
msgid "Add members"
msgstr "Aggiungi appartenenti"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
msgid "Add new watchers"
msgstr "Aggiungi nuovi osservatori"
#. (loc($AddPrincipal))
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:204
msgid "Add rights for this %1"
msgstr "Aggiungi permessi per questo %1"
#: share/html/Search/Build.html:83
msgid "Add these terms"
msgstr "Aggiungi questi termini alla ricerca"
#: share/html/Search/Build.html:84
msgid "Add these terms and Search"
msgstr "Aggiungi questi termini ed esegui la ricerca"
#: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:51
msgid "Add user"
msgstr "Aggiungi utente"
#: share/html/Elements/BulkCustomFields:52
msgid "Add values"
msgstr "Aggiungi valori"
#: lib/RT/CustomField.pm:216
msgid "Add, modify and delete custom field values for objects"
msgstr "Aggiungi, modifica ed elimina custom field values per oggetti"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:85
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Ticket.pm:645
msgid "Added %1 as a %2 for this ticket"
msgstr "Aggiunto %1 come %2 per questo ticket"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Queue.pm:603
msgid "Added %1 to members of %2 for this queue."
msgstr "Aggiunto %1 a membri di %2 per questa coda."
#. ($cf->Name)
#: lib/RT/Class.pm:386
msgid "Added Subject Override: %1"
msgstr "Aggiunta sostituzione dell'Oggetto: %1"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106
msgid "Address 2"
msgstr "Indirizzo 2"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:137 share/html/User/Prefs.html:136
msgid "Address1"
msgstr "Indirizzo1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:142 share/html/User/Prefs.html:140
msgid "Address2"
msgstr "Indirizzo2"
#. ($duration)
#: lib/RT/Transaction.pm:1244
msgid "Adjusted time worked by %quant(%1,minute,minutes)"
msgstr "Tempo lavorato corretto di %quant(%1,minuto,minuti)"
#: share/html/Elements/Tabs:64
msgid "Admin"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Create.html:155 share/html/m/ticket/create:284
msgid "Admin Cc"
msgstr "Cc amministrativo"
#: etc/initialdata:380
msgid "Admin Comment"
msgstr "Commento Amministrativo"
#: etc/initialdata:394 etc/upgrade/4.1.9/content:77
msgid "Admin Comment in HTML"
msgstr "Commenti di amministrazione in HTML"
#: etc/initialdata:340
msgid "Admin Correspondence"
msgstr "Corrispondenza Amministrativa"
#: etc/initialdata:351 etc/upgrade/4.1.9/content:56
msgid "Admin Correspondence in HTML"
msgstr "Corrispondenza di amministrazione in HTML"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:48
msgid "Admin queues"
msgstr "Gestione dei servizi"
#: share/html/Admin/Global/index.html:48
msgid "Admin/Global configuration"
msgstr "Amministra/Configurazione globale"
#: lib/RT/Tickets.pm:163
msgid "AdminCCGroup"
msgstr "GruppoDiAdminCc"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:74 lib/RT/Ticket.pm:103 lib/RT/Tickets.pm:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:299
msgid "AdminCc"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154
msgid "AdminCcs"
msgstr "AdminCc"
#: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:84
msgid "Administrative Cc"
msgstr "Cc Amministrativo"
#: lib/RT/Installer.pm:151
msgid "Administrative password"
msgstr "Password di amministrazione"
#: share/html/Elements/Tabs:833
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzata"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51
msgid "Advanced search"
msgstr "Ricerca avanzata"
#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62
msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:"
msgstr "In seguito al log-in verrai reindirizzato alla tua destinazione originale:"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:62
msgid "Aggregator"
msgstr "Aggregatore"
#: etc/initialdata:530 etc/upgrade/3.8.2/content:95
msgid "All Approvals Passed"
msgstr "Ottenute tutte le approvazioni"
#: etc/initialdata:544 etc/upgrade/4.1.9/content:146
msgid "All Approvals Passed in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:80
msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page"
msgstr "Tutti gli articoli di questa classe dovrebbero essere visualizzati in un menu a tendina della pagina di risposta dei ticket"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:78
msgid "All Classes"
msgstr "Tutte le Classi"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52
msgid "All Custom Fields"
msgstr "Tutti i campi personalizzati"
#: share/html/Elements/Tabs:511
msgid "All Dashboards"
msgstr "Tutti i Cruscotti"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:111
msgid "All Queues"
msgstr "Tutti i servizi"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:161
msgid "All Tickets"
msgstr "Tutti i Ticket"
#: share/html/User/Prefs.html:173
msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL for one of your iCal feeds was exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds, below."
msgstr "Tutti i feed iCal includono un token segreto di autorizzazione. Se l'URL di un tuo feed iCal è stato reso pubblico per errore, è meglio generare un nuovo token segreto qui sotto, invalidando tutti i feed iCal precedenti."
#: share/html/Admin/Queues/index.html:99
msgid "All queues matching search criteria"
msgstr "Tutte i servizi che corrispondono al criterio di ricerca"
#: share/html/m/_elements/menu:82
msgid "All tickets"
msgstr "Tutti i ticket"
#: share/html/Articles/Topics.html:51
msgid "All topics"
msgstr "Tutti gli Argomenti"
#: lib/RT/System.pm:92
msgid "Allow creation of saved searches"
msgstr "Permetti il salvataggio delle ricerche"
#: lib/RT/System.pm:91
msgid "Allow loading of saved searches"
msgstr "Permetti il caricamento delle ricerche salvate"
#: lib/RT/System.pm:93
msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc"
msgstr "Permetti la scrittura di codice Perl nei modelli, scrips, etc"
#: lib/RT/Attachment.pm:793
msgid "Already encrypted"
msgstr "Già crittografato"
#: etc/initialdata:30
msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
msgstr "Invia sempre un messaggio ai richiedenti, indipendentemente dall'autore del messaggio"
#. (qq[], qq[], '')
#: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:51
msgid "An %1introduction to getting started with articles%3 is available from %2Best Practical's online documentation%3."
msgstr "Una %1introduzione all'uso degli articoli%3 è disponibile al sito %2Best Practical - Documentazione in linea%3."
#: lib/RT/Group.pm:619
msgid "An Instance must be provided"
msgstr "E' necessario specificare una istanza"
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:49
msgid "An error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
msgid "And/Or"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Annually"
msgstr "Annualmente"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74
msgid "Any field"
msgstr "Qualsiasi campo"
#: share/html/Search/Simple.html:65
msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects."
msgstr "Qualsiasi parola non riconosciuta da RT sarà utilizzata nella ricerca nel campo Oggetto dei tickets"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:94 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:62 share/html/Elements/Tabs:370 share/html/Elements/Tabs:406 share/html/Elements/Tabs:456
msgid "Applies to"
msgstr "Si applica a"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:57
msgid "Applies to all objects"
msgstr "Applicabile a tutti gli oggetti"
#: share/html/Search/Edit.html:62
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:68
msgid "Apply globally"
msgstr "Applica globalmente"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:95
msgid "Apply selected scrips"
msgstr "Applica gli scrip selezionati"
#: share/html/Search/Edit.html:62
msgid "Apply your changes"
msgstr "Applica modifiche"
#: share/html/Elements/Tabs:554
msgid "Approval"
msgstr "Approvazione"
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#. ($ticket->id, $msg)
#: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:92
msgid "Approval #%1: %2"
msgstr "Approvazione n°%1: %2"
#. ($ticket->Id)
#: share/html/Approvals/index.html:81
msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
msgstr "Approvazione n°%1: Note non registrate a causa di un errore di sistema"
#. ($ticket->Id)
#: share/html/Approvals/index.html:79
msgid "Approval #%1: Notes recorded"
msgstr "Approvazione n°%1: Note registrate"
#: etc/initialdata:500 etc/upgrade/3.8.2/content:81
msgid "Approval Passed"
msgstr "Approvazione ottenuta"
#: etc/initialdata:514 etc/upgrade/4.1.9/content:130
msgid "Approval Passed in HTML"
msgstr ""
#: etc/initialdata:588 etc/upgrade/3.8.2/content:122
msgid "Approval Ready for Owner"
msgstr "Approvazione pronta per l'Incaricato"
#: etc/initialdata:600 etc/upgrade/4.1.9/content:177
msgid "Approval Ready for Owner in HTML"
msgstr ""
#: etc/initialdata:560 etc/upgrade/3.8.2/content:109
msgid "Approval Rejected"
msgstr "Approvazione rifiutata"
#: etc/initialdata:573 etc/upgrade/4.1.9/content:162
msgid "Approval Rejected in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
msgid "Approve"
msgstr "Approva"
#: lib/RT/Date.pm:94
msgid "Apr"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:56
msgid "Are you sure you want to delete this article?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo articolo?"
#. ($object->id)
#: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:215
msgid "Article #%1"
msgstr "Articolo #%1"
#. ($ArticleObj->Id)
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:97
msgid "Article #%1 deleted"
msgstr "Articolo n°%1 cancellato"
#. ($id)
#: share/html/Articles/Article/History.html:61
msgid "Article #%1 not found"
msgstr "Articolo #%1 non trovato"
#. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)"))
#. ($object->id, $object->Name)
#: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:213 share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66
msgid "Article #%1: %2"
msgstr "Articolo #%1: %2"
#. ($self->id)
#: lib/RT/Article.pm:216
msgid "Article %1 created"
msgstr "Articolo %1 creato"
#: share/html/Admin/Articles/index.html:48
msgid "Article Administration"
msgstr "Amministrazione Articoli"
#: lib/RT/Article.pm:324
msgid "Article Deleted"
msgstr "Articolo cancellato"
#: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/SelfService/Article/Display.html:60
msgid "Article not found"
msgstr "Articolo non trovato"
#: lib/RT/Article.pm:72 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:163 share/html/Elements/Tabs:168 share/html/Elements/Tabs:523 share/html/Elements/Tabs:529
msgid "Articles"
msgstr "Articoli"
#. ($currtopic->Name)
#: share/html/Articles/Topics.html:99
msgid "Articles in %1"
msgstr "Articoli in %1"
#. ($Articles_Content)
#: share/html/SelfService/Article/Search.html:64
msgid "Articles matching %1"
msgstr "Articoli corrispondenti %1"
#: share/html/Articles/Topics.html:101
msgid "Articles with no topics"
msgstr "Articolo senza argomenti"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:79
msgid "Asc"
msgstr "Cresc"
#: lib/RT/Queue.pm:109
msgid "Assign and remove queue custom fields"
msgstr "Assegna e rimuove campi personalizzati del servizio"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61
msgid "Attach"
msgstr "Allega"
#: share/html/m/ticket/create:321 share/html/m/ticket/reply:134
msgid "Attach file"
msgstr "Allega un file"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:308 share/html/m/ticket/reply:123
msgid "Attached file"
msgstr "File allegato"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
#. ($Attachment)
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:107
msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
msgstr "Impossibile caricare l'allegato '%1'"
#: lib/RT/Transaction.pm:699
msgid "Attachment created"
msgstr "Allegato creato"
#: lib/RT/Tickets.pm:1825
msgid "Attachment filename"
msgstr "Nome file dell'allegato"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:306
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
#: lib/RT/Attachment.pm:788
msgid "Attachments encryption is disabled"
msgstr "La crittografia per gli allegati è disabilitata"
#: lib/RT/Attributes.pm:178
msgid "Attribute Deleted"
msgstr "Attributo cancellato"
#: lib/RT/Attribute.pm:288
msgid "Attribute updated"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:98
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:48
msgid "Automatic account setup failed"
msgstr "Importazione automatica dell'account fallina"
#. ($valid_image_types)
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:269
msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types."
msgstr ""
#: etc/initialdata:231
msgid "Autoreply"
msgstr "Risposta automatica"
#: etc/initialdata:28
msgid "Autoreply To Requestors"
msgstr "Risposta automatica ai richiedenti"
#: etc/initialdata:261 etc/upgrade/4.1.9/content:8
msgid "Autoreply in HTML"
msgstr "Risposta automatica in HTML"
#: share/html/Widgets/SelectionBox:170
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:232
msgid "Average Created-LastUpdated"
msgstr "Media Creazione-UltimoAggiornamento"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:227
msgid "Average Created-Resolved"
msgstr "Media Creazione-Risoluzione"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:222
msgid "Average Created-Started"
msgstr "Media Creazione-Apertura"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:242
msgid "Average Due-Resolved"
msgstr "Media Scadenza-Risoluzione"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:247
msgid "Average Started-Resolved"
msgstr "Media Aperti-Risolti"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:237
msgid "Average Starts-Started"
msgstr "Media Apertura-Aperti"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:212
msgid "Average time estimated"
msgstr "Media tempistica stimata"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:217
msgid "Average time left"
msgstr "Media tempo rimanente"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:207
msgid "Average time worked"
msgstr "Media tempo lavorazione"
#: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#. ($id)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:151
msgid "Bad privacy for attribute %1"
msgstr "Privacy dell'attributo %1 incorretta"
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:56 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:56 share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:289 share/html/Elements/Tabs:323 share/html/Elements/Tabs:348 share/html/Elements/Tabs:366 share/html/Elements/Tabs:405 share/html/Elements/Tabs:451 share/html/Elements/Tabs:614 share/html/Elements/Tabs:650 share/html/Ticket/Create.html:453 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/m/_elements/ticket_menu:60
msgid "Basics"
msgstr "Dati base"
#: lib/RT/Scrip.pm:472
msgid "Batch"
msgstr ""
#: lib/RT/Scrip.pm:473
msgid "Batch (disabled by config)"
msgstr "Batch (disabilitato dalla configurazione)"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:61
msgid "Batch scrips"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:62
msgid "Batch scrips run after a set of related changes to a ticket."
msgstr "Batch scrips eseguito dopo una serie di cambiamenti ad un ticket."
#: share/html/Ticket/Forward.html:72
msgid "Bcc"
msgstr ""
#. (qq[], '')
#: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:50
msgid "Before Articles can be used, your RT administrator must %1create Classes%2, apply Article custom fields to them, and grant users rights on the classes and CFs."
msgstr ""
#: etc/initialdata:227
msgid "Blank"
msgstr "Vuoto"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:180
msgid "Body"
msgstr "Testo"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:97
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:246
msgid "Bookmark"
msgstr "Preferiti"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:111
msgid "Bookmarkable link for this search"
msgstr "Link disponibili per essere inseriti tra i preferiti in questa ricerca"
#: etc/initialdata:835 etc/initialdata:860 etc/upgrade/3.7.82/content:6
msgid "Bookmarked Tickets"
msgstr "Ticket preferiti"
#: share/html/m/_elements/menu:73
msgid "Bookmarked tickets"
msgstr "Ticket preferiti"
#: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60
msgid "Browse by topic"
msgstr "Sfoglia per argomento"
#: share/html/Elements/Tabs:240
msgid "Browse the SQL queries made in this process"
msgstr "Sfoglia le query SQL eseguite in questo processo"
#: share/html/Elements/Tabs:839
msgid "Bulk Update"
msgstr "Aggiornamenti multipli"
#: lib/RT/Tickets.pm:162
msgid "CCGroup"
msgstr "GruppoDiCc"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:85 lib/RT/Tickets.pm:153
msgid "CF"
msgstr "CP"
#. ('cf.Name:value')
#: share/html/Search/Simple.html:87
msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1."
msgstr "E' possibile effettuare delle ricerche tramite i campi personalizzati utilizzando una sintassi simile a quella riportata sopra, ad esempio %1."
#: share/html/Search/Chart.html:162
msgid "Calculate"
msgstr "Calcola"
#: share/html/Search/Chart.html:164
msgid "Calculate values of"
msgstr "Calcola i valori di"
#. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:176
msgid "Can not load saved search \"%1\""
msgstr "Impossibile caricare la ricerca salvata \"%1\""
#: lib/RT/User.pm:1559
msgid "Can not modify system users"
msgstr "Gli utenti di sistema non possono essere modificati"
#: lib/RT/CustomField.pm:634
msgid "Can't add a custom field value without a name"
msgstr "Impossibile aggiungere un valore di campo personalizzato senza un nome"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:316
msgid "Can't find a saved search to work with"
msgstr "Impossibile trovare una ricerca salvata su cui lavorare"
#: lib/RT/Ticket.pm:3061
msgid "Can't forward: no valid email addresses specified"
msgstr "Inoltro impossibile: non sono stati specificati indirizzi validi"
#: lib/RT/Link.pm:192
msgid "Can't link a ticket to itself"
msgstr "Non è possibile collegare un ticket a se stesso"
#: lib/RT/Reminders.pm:126
msgid "Can't link to a deleted ticket"
msgstr "Impossibile effettuare il collegamento con un ticket cancellato"
#: lib/RT/Ticket.pm:1781
msgid "Can't merge a ticket into itself"
msgstr "Non è possibile unire un ticket a se stesso"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/index.html:130
msgid "Can't quickly create ticket in queue %1 because custom fields are required. Please finish by using the normal ticket creation page."
msgstr "Impossibile creare velocemente un ticket nella coda %1 perché vi sono campi proprietari richiesti. Per favore completa l'operazione utilizzando la normale pagina di creazione dei ticket."
#. (loc($self->{SearchType}))
#: share/html/Widgets/SavedSearch:133
msgid "Can't save %1"
msgstr "Impossibile salvare %1"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:320
msgid "Can't save a search without a Description"
msgstr "Non è possibile salvare una ricerca senza descrizione"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:323
msgid "Can't save this search"
msgstr "Impossibile salvare questa ricerca"
#: lib/RT/Record.pm:1385 lib/RT/Record.pm:1529
msgid "Can't specify both base and target"
msgstr "Impossibile specificare sia la base che l'obiettivo"
#: lib/RT/Article.pm:382
msgid "Cannot add link to plain number"
msgstr "Impossibile aggiungere un collegamento ad un semplice numero"
#: share/html/Ticket/Create.html:387 share/html/m/ticket/create:147
msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
msgstr "Impossibile creare ticket su un servizio disabilitato."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:126
msgid "Categories are based on"
msgstr "Le categorie sono basate su"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:73 lib/RT/Ticket.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:145 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:79 share/html/Ticket/Create.html:139 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:275 share/html/m/ticket/show:295
msgid "Cc"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154
msgid "Ccs"
msgstr "Cc"
#: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:89
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
#: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
msgid "Change Approval ticket to open status"
msgstr "Metti il ticket di approvazione nello stato open"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:113
msgid "Change email subject:"
msgstr "Cambia l'oggetto della email:"
#: share/html/SelfService/Prefs.html:70
msgid "Change password"
msgstr "Cambia la password"
#: lib/RT/Template.pm:706
msgid "Changing queue is not implemented"
msgstr "Il cambio della Coda non è implementato"
#: share/html/Elements/Tabs:840
msgid "Chart"
msgstr "Grafico"
#: share/html/Elements/Submit:102
msgid "Check All"
msgstr "Seleziona tutto"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
msgid "Check Database Connectivity"
msgstr "Controlla connessione al database"
#: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
msgid "Check Database Credentials"
msgstr "Verifica le credenziali di accesso al database"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:310 share/html/m/ticket/reply:125
msgid "Check box to delete"
msgstr "Spunta la casella per cancellare"
#: share/html/Search/Elements/SelectLinks:59
msgid "Child"
msgstr "Figlio"
#: share/html/Elements/AddLinks:86 share/html/Elements/BulkLinks:139 share/html/Elements/BulkLinks:84 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:73 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:396 share/html/m/ticket/show:433
msgid "Children"
msgstr "Derivati"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
msgid "Choose Database Engine"
msgstr "Scegli un tipo di database"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97
msgid "Choose from Topics for %1"
msgstr "Scegli dagli Argomenti per %1"
#: lib/RT/User.pm:107 share/html/Admin/Users/Modify.html:147 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:144
msgid "City"
msgstr "Città"
#: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:76
msgid "Class"
msgstr "Classe"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62
msgid "Class Name"
msgstr "Nome della classe"
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:149
msgid "Class could not be created: %1"
msgstr "La Classe non può essere creata: %1"
#: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:71
msgid "Class id"
msgstr "ID Classe"
#: lib/RT/Class.pm:322
msgid "Class is already applied Globally"
msgstr "Questa Classe è già stata applicata Globalmente"
#. ($queue->Name)
#: lib/RT/Class.pm:317
msgid "Class is already applied to %1"
msgstr "Questa Classe è già stata applicata a %1"
#: share/html/Elements/Tabs:169 share/html/Elements/Tabs:447
msgid "Classes"
msgstr "Classi"
#: share/html/Tools/MyDay.html:72 share/html/Widgets/SelectionBox:198
msgid "Clear"
msgstr "Azzera"
#: share/html/Elements/Submit:104
msgid "Clear All"
msgstr "Deseleziona tutto"
#: share/html/Install/Finish.html:52
msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
msgstr "Premi \"Completa installazione\" qui sotto per concludere l'installazione guidata."
#: share/html/Install/Initialize.html:54
msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
msgstr "Premi \"Inizializza database\" per creare il database di RT e inserire i dati di sistema. L'operazione potrebbe richiedere qualche tempo"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:101
msgid "Click to choose a color"
msgstr "Clicca per scegliere un colore"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:375
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"
#: share/html/Elements/Tabs:964 share/html/SelfService/Closed.html:48
msgid "Closed tickets"
msgstr "Ticket chiusi"
#: lib/RT/CustomField.pm:144
msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
msgstr "Combobox: seleziona o inserisci valori multipli"
#: lib/RT/CustomField.pm:145
msgid "Combobox: Select or enter one value"
msgstr "Combobox: seleziona o inserisci un valore"
#: lib/RT/CustomField.pm:146
msgid "Combobox: Select or enter up to %quant(%1,value,values)"
msgstr "Combobox: seleziona o inserisci fino a %1 valori"
#: share/html/Elements/ShowTransaction:193 share/html/Elements/Tabs:676 share/html/Search/Elements/EditFormat:75
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:90
msgid "Comment Address"
msgstr "Indirizzo email per i commenti"
#: lib/RT/Installer.pm:166
msgid "Comment address"
msgstr "Indirizzo email per i commenti"
#: lib/RT/Queue.pm:124
msgid "Comment on tickets"
msgstr "Aggiungere commenti ai ticket"
#: share/html/Tools/MyDay.html:64
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:101 share/html/Ticket/Update.html:77 share/html/m/ticket/reply:92
msgid "Comments (Not sent to requestors)"
msgstr "Commenti (non inviati ai richiedenti)"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:78
msgid "Comments about this user"
msgstr "Commenti su questo utente"
#: lib/RT/Ticket.pm:1628 lib/RT/Transaction.pm:961
msgid "Comments added"
msgstr "Aggiunti commenti"
#: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74
msgid "Commit Stubbed"
msgstr "Esecuzione saltata"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:54 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:85
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"
#. ($args{'ScripCondition'})
#. ($value)
#: lib/RT/Scrip.pm:180 lib/RT/Scrip.pm:825
msgid "Condition '%1' not found"
msgstr "Condizione '%1' non trovata"
#: lib/RT/Scrip.pm:176 lib/RT/Scrip.pm:818
msgid "Condition is mandatory argument"
msgstr "La condizione è un campo obbligatorio"
#: bin/rt-crontool:197
msgid "Condition matches..."
msgstr "La condizione è soddisfatta..."
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
msgid "Condition, Action and Template"
msgstr "Condizione, azione e modello"
#. ($file)
#: share/html/Install/index.html:107
msgid "Config file %1 is locked"
msgstr "Il file di configurazione %1 è bloccato"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:193
msgid "Configuration for queue %1"
msgstr "Configurazione per la coda %1"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:137
msgid "Connection succeeded"
msgstr "Connessione completata"
#. (qq[], $owner, '')
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:67
msgid "Contact your RT administrator via %1email to %2%3."
msgstr "Contatta il tuo Amministratore di RT via %1email a %2%3"
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:69
msgid "Contact your RT administrator."
msgstr "Contatta il tuo Amministratore di RT"
#: lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:70 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:75 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:615 share/html/Ticket/Forward.html:76 share/html/Ticket/ModifyAll.html:122
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
#. ($self->OldValue, $self->NewValue)
#: lib/RT/Transaction.pm:917
msgid "Content dropped because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)."
msgstr "Contenuto non visualizzato perché troppo grosso (%1 bytes) rispetto alla dimensione massima impostata (%2 bytes)."
#: lib/RT/Transaction.pm:926
msgid "Content insert failed. See error log for details."
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1741
msgid "Content is not a valid IP address"
msgstr "Il contenuto è un indirizzo IP non valido"
#: lib/RT/CustomField.pm:1757
msgid "Content is not a valid IP address range"
msgstr "Il contenuto è un range IP non valido"
#. ($self->OldValue, $self->NewValue)
#: lib/RT/Transaction.pm:906
msgid "Content truncated because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)."
msgstr "Contenuto troncato perché troppo grosso (%1 bytes) rispetto alla dimensione massima impostata (%2 bytes)."
#: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53
msgid "Content-Type"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:140
msgid "ContentType"
msgstr "TipoDiContenuto"
#: lib/RT/Installer.pm:174
msgid "Correspond address"
msgstr "Indirizzo di corrispondenza"
#: etc/initialdata:363
msgid "Correspondence"
msgstr "Corrispondenza"
#: lib/RT/Ticket.pm:1630 lib/RT/Transaction.pm:957
msgid "Correspondence added"
msgstr "Aggiunta corrispondenza"
#: etc/initialdata:371 etc/upgrade/4.1.9/content:68
msgid "Correspondence in HTML"
msgstr "Corrispondenza in HTML"
#. ($msg)
#. ($value_msg)
#: lib/RT/Record.pm:2047 lib/RT/Record.pm:2118
msgid "Could not add new custom field value: %1"
msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato: %1"
#. ($msg)
#: lib/RT/Ticket.pm:2053
msgid "Could not change owner: %1"
msgstr "Impossibile cambiare l'incaricato: %1"
#. ($msg)
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:184 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:116
msgid "Could not create CustomField: %1"
msgstr "Impossibile creare il campo personalizzato: %1"
#: lib/RT/Group.pm:419 lib/RT/Group.pm:426
msgid "Could not create group"
msgstr "Impossibile creare il gruppo"
#. ($msg)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:210
msgid "Could not create search: %1"
msgstr "Impossibile creare la ricerca: %1"
#: lib/RT/Ticket.pm:260
msgid "Could not create ticket. Queue not set"
msgstr "Impossibile creare il ticket. Servizio non impostato"
#: lib/RT/User.pm:190 lib/RT/User.pm:204 lib/RT/User.pm:213 lib/RT/User.pm:222 lib/RT/User.pm:231 lib/RT/User.pm:245 lib/RT/User.pm:255 lib/RT/User.pm:448
msgid "Could not create user"
msgstr "Impossibile creare l'utente"
#. ($searchname, $msg)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:250
msgid "Could not delete search %1: %2"
msgstr "Impossibile cancellare la ricerca %1: %2"
#. ($name)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:397
msgid "Could not find group '%1'"
msgstr "Impossibile trovare il gruppo '%1'"
#. ($name)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:387
msgid "Could not find or create user '%1'"
msgstr "Impossibile trovare o creare l'utente '%1'"
#. ($self->ObjectName)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:244
msgid "Could not load %1 attribute"
msgstr "Impossibile caricare l'attributo %1"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105
msgid "Could not load Class %1"
msgstr "Impossibile caricare la Classe %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109
msgid "Could not load CustomField %1"
msgstr "Impossibile caricare il campo personalizzato %1"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:115
msgid "Could not load group"
msgstr "Impossibile caricare il gruppo"
#. ($privacy)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:127
msgid "Could not load object for %1"
msgstr "Impossibile caricare l'oggetto per %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:128
msgid "Could not load scrip #%1"
msgstr "Impossibile caricare lo scrip #%1"
#. ($args{User})
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:479
msgid "Could not load user '%1'"
msgstr "Impossibile caricare l'utente '%1'"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($type))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:426
msgid "Could not make %1 a %2"
msgstr "Impossibile realizzare %1 a %2"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type}))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:507
msgid "Could not remove %1 as a %2"
msgstr "Impossibile rimuovere %1 as a %2"
#: lib/RT/User.pm:142
msgid "Could not set user info"
msgstr "Impossibile impostare le informazioni dell'utente"
#. ($col, $msg)
#: lib/RT/Group.pm:1106
msgid "Could not update column %1: %2"
msgstr "Impossibile aggiornare la colonna %1: %2"
#: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:200
msgid "Couldn't add as it's global already"
msgstr "Impossibile aggiungere poiché è già una impostazione globale"
#: lib/RT/Transaction.pm:166
msgid "Couldn't add attachment"
msgstr "Impossibile aggiugere l'allegato"
#: lib/RT/Group.pm:1080
msgid "Couldn't add member to group"
msgstr "Impossibile aggiungere un appartenente al gruppo"
#. ($method, $code, $error)
#: lib/RT/Scrip.pm:786
msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3"
msgstr "Impossibile compilare il blocco di codice %1 '%2': %3"
#. ($fi_text, $error)
#: lib/RT/Template.pm:829
msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2"
msgstr ""
#. ($Msg)
#. ($msg)
#: lib/RT/Record.pm:2128 lib/RT/Record.pm:2178
msgid "Couldn't create a transaction: %1"
msgstr "Impossibile creare una transazione: %1"
#. ($msg)
#: lib/RT/CustomField.pm:1690
msgid "Couldn't create record: %1"
msgstr ""
#. ($id, $msg)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:154
msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
msgstr "Impossibile cancellare il cruscotto %1: %2"
#: lib/RT/Record.pm:1041
msgid "Couldn't find row"
msgstr "Impossibile trovare la riga"
#: bin/rt-crontool:168
msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
msgstr "Impossibile trovare una transazione adatta, procedo oltre"
#: lib/RT/Group.pm:1054
msgid "Couldn't find that principal"
msgstr "Impossibile trovare questo gruppo/utente"
#: lib/RT/CustomField.pm:662
msgid "Couldn't find that value"
msgstr "Impossibile trovare questo valore"
#. ($protocol)
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:56
msgid "Couldn't get %1 keys information"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66
msgid "Couldn't load Class %1"
msgstr "Impossibile caricare la classe %1"
#. ($cf_id)
#: lib/RT/CustomFieldValue.pm:112 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86
msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
msgstr "Impossibile caricare il campo personalizzato n°%1"
#. ($cf_id)
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145
msgid "Couldn't load CustomField #%1"
msgstr "Impossibile caricare il campo personalizzato n° %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66
msgid "Couldn't load CustomField %1"
msgstr "Impossibile caricare il campo personalizzato %1"
#. (blessed($self), $self->Id)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:291
msgid "Couldn't load copy of %1 #%2"
msgstr "Impossibile caricare una copia di %1 #%2"
#. ($self->Id)
#: lib/RT/Ticket.pm:1086
msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
msgstr "Impossibile caricare una copia del ticket n°%1."
#. ($id, $msg)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:81 share/html/Dashboards/Render.html:100 share/html/Dashboards/Subscription.html:201
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
msgstr "Impossibile caricare il cruscotto %1: %2"
#. ($gid)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:100 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:110
msgid "Couldn't load group #%1"
msgstr "Impossibile caricare il gruppo n°%1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67
msgid "Couldn't load group %1"
msgstr "Impossibile caricare il gruppo %1"
#: lib/RT/Link.pm:267
msgid "Couldn't load link"
msgstr "Impossibile caricare il collegamento"
#. ($msg)
#: lib/RT/Link.pm:240
msgid "Couldn't load link: %1"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56
msgid "Couldn't load object %1"
msgstr "Impossibile caricare l'oggetto %1"
#. ($msg)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:567
msgid "Couldn't load or create user: %1"
msgstr "Impossibile caricare o creare l'utente: %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:89
msgid "Couldn't load principal #%1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:552
msgid "Couldn't load principal: %1"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Admin/Queues/People.html:132
msgid "Couldn't load queue"
msgstr "Impossibile caricare il servizio"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:107
msgid "Couldn't load queue #%1"
msgstr "Impossibile caricare la coda n°%1"
#. ($Queue)
#. ($id)
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72 share/html/Admin/Scrips/Create.html:101
msgid "Couldn't load queue %1"
msgstr "Impossibile caricare la coda %1"
#. ($Name)
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:188
msgid "Couldn't load queue '%1'"
msgstr "Impossibile caricare la coda '%1'"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:105
msgid "Couldn't load scrip #%1"
msgstr "Impossibile caricare lo Scrip n°%1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:107
msgid "Couldn't load template #%1"
msgstr "Impossibile caricare il modello n°%1"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2629
msgid "Couldn't load the specified principal"
msgstr ""
#. ($id)
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:404
msgid "Couldn't load ticket '%1'"
msgstr "Impossibile caricare il ticket '%1'"
#: lib/RT/Article.pm:496
msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it"
msgstr ""
#. ($QuoteTransaction)
#. ($id)
#: share/html/Ticket/Crypt.html:71 share/html/Ticket/Forward.html:104
msgid "Couldn't load transaction #%1"
msgstr "Impossibile caricare la transazione n°%1"
#: share/html/User/Prefs.html:215
msgid "Couldn't load user"
msgstr "Impossibile caricare l'utente"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:95 share/html/User/Prefs.html:211
msgid "Couldn't load user #%1"
msgstr "Impossibile caricare l'utente n°%1"
#. ($id, $Name)
#: share/html/User/Prefs.html:209
msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
msgstr "Impossibile caricare l'utente n° %1 o l'utente '%2'"
#. ($Name)
#: share/html/User/Prefs.html:213
msgid "Couldn't load user '%1'"
msgstr "Impossibile caricare l'utente '%1'"
#. ($args{Base})
#: lib/RT/Link.pm:229
msgid "Couldn't parse Base URI: %1"
msgstr ""
#. ($args{Target})
#: lib/RT/Link.pm:233
msgid "Couldn't parse Target URI: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Group.pm:1088
msgid "Couldn't remove previous member: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Attachment.pm:880
msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
msgstr "Impossibile rimpiazzare il contenuto con i dati decrittografati: %1"
#. ($msg)
#: lib/RT/Attachment.pm:829
msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
msgstr "Impossibile rimpiazzare il contenuto con i dati crittografati: %1"
#. ($remote_link)
#: lib/RT/Record.pm:1421 lib/RT/Record.pm:1558
msgid "Couldn't resolve '%1' into a link."
msgstr ""
#. ($args{'Base'})
#: lib/RT/Link.pm:155
msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
msgstr "Impossibile convertire la base '%1' in un URI."
#. ($args{'Target'})
#: lib/RT/Link.pm:162
msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
msgstr "Impossibile convertire la destinazione '%1' in un URI."
#. ($role, $msg)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:616
msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
msgstr "Impossibile impostare l' osservatore %1: %2"
#: lib/RT/User.pm:1833
msgid "Couldn't set private key"
msgstr "Impossibile impostare la chiave privata"
#: lib/RT/User.pm:1817
msgid "Couldn't unset private key"
msgstr "Impossibile annullare la chiave privata"
#: lib/RT/User.pm:108 share/html/Admin/Users/Modify.html:164 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:156
msgid "Country"
msgstr "Nazione"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:128 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:87 share/html/Admin/Global/Template.html:100 share/html/Admin/Groups/Modify.html:91 share/html/Admin/Queues/Modify.html:165 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Scrips/Create.html:74 share/html/Admin/Scrips/Create.html:81 share/html/Admin/Users/Modify.html:225 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:78 share/html/Elements/ShowLinks:54 share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:122 share/html/Elements/Tabs:130 share/html/Elements/Tabs:176 share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:275 share/html/Elements/Tabs:294 share/html/Elements/Tabs:298 share/html/Elements/Tabs:403 share/html/Elements/Tabs:410 share/html/Elements/Tabs:417 share/html/Elements/Tabs:420 share/html/Elements/Tabs:423 share/html/Elements/Tabs:431 share/html/Elements/Tabs:437 share/html/Elements/Tabs:449 share/html/Elements/Tabs:460 share/html/Elements/Tabs:532 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:215 share/html/Ticket/Create.html:294 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:53 share/html/m/ticket/create:235 share/html/m/ticket/create:405
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: etc/initialdata:98
msgid "Create Tickets"
msgstr "Crea ticket"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:140 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:160
msgid "Create a Class"
msgstr "Crea una Classe"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:185 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:99
msgid "Create a CustomField"
msgstr "Crea un campo Personalizzato"
#. ($QueueObj->Name())
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65
msgid "Create a CustomField for queue %1"
msgstr "Crea un campo personalizzato per la coda %1"
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:109
msgid "Create a global scrip"
msgstr "Crea un scrip globale"
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:128 share/html/Articles/Article/Edit.html:190
msgid "Create a new article"
msgstr "Crea un nuovo articolo"
#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52
msgid "Create a new article in"
msgstr "Crea un nuovo iarticolo in"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98
msgid "Create a new dashboard"
msgstr "Crea nuovo cruscotto"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:103 share/html/Admin/Groups/Modify.html:123
msgid "Create a new group"
msgstr "Crea un nuovo gruppo"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:110
msgid "Create a new template for queue %1"
msgstr "Crea un nuovo modello per la coda %1"
#: share/html/Ticket/Create.html:378
msgid "Create a new ticket"
msgstr "Crea un nuovo ticket"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:252 share/html/Admin/Users/Modify.html:266
msgid "Create a new user"
msgstr "Crea un nuovo utente"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:240
msgid "Create a queue"
msgstr "Crea un servizio"
#. ($queue_obj->Name)
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:107
msgid "Create a scrip and add to queue %1"
msgstr "Crea uno scrip ed aggiungilo alla coda %1"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:99
msgid "Create a template"
msgstr "Crea un modello"
#: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:140 share/html/m/ticket/select_create_queue:53
msgid "Create a ticket"
msgstr "Nuovo ticket"
#: share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:50
msgid "Create a ticket with this user as the Requestor in Queue"
msgstr "Crea un ticket con questo utente come Richiedente nella Coda"
#: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48
msgid "Create an article"
msgstr "Crea un articolo"
#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48
msgid "Create an article in class..."
msgstr "Crea un articolo nella classe..."
#: lib/RT/Class.pm:88
msgid "Create articles in this class"
msgstr "Crea articoli in questa classe"
#: lib/RT/Group.pm:95
msgid "Create group dashboards"
msgstr "Crea schermata di gruppo"
#: etc/initialdata:100
msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
msgstr "Creare nuovi ticket basati sul modello di questo scrip"
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
msgid "Create personal dashboards"
msgstr "Crea cruscotti personali"
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
msgid "Create system dashboards"
msgstr "Crea cruscotti di sistema"
#: share/html/SelfService/Create.html:113
msgid "Create ticket"
msgstr "Crea il ticket"
#: lib/RT/Queue.pm:122
msgid "Create tickets"
msgstr "Crea nuovi tickets"
#: lib/RT/Class.pm:98 lib/RT/Queue.pm:105
msgid "Create, modify and delete Access Control List entries"
msgstr "Crea, modifica e cancella ACL"
#: lib/RT/CustomField.pm:214
msgid "Create, modify and delete custom fields"
msgstr "Crea, modifica e cancella campi personalizzati"
#: lib/RT/CustomField.pm:215
msgid "Create, modify and delete custom fields values"
msgstr "Crea, modifica e cancella i valori nei campi personalizzati"
#: lib/RT/Queue.pm:103
msgid "Create, modify and delete queue"
msgstr "Creare, modificare ed eliminare servizio"
#: lib/RT/Group.pm:91
msgid "Create, modify and delete saved searches"
msgstr "Crea, modifica e cancella ricerche salvate"
#: lib/RT/System.pm:85
msgid "Create, modify and delete users"
msgstr "Crea, modifica e cancella utenti"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:77 lib/RT/Tickets.pm:137 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:71 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:69 share/html/Elements/ColumnMap:74 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:350
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#: share/html/Elements/ColumnMap:79
msgid "Created By"
msgstr "Creato da"
#. ($CustomFieldObj->Name)
#. ($CustomFieldObj->Name())
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:189 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:120
msgid "Created CustomField %1"
msgstr "Campo personalizzato %1 creato"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#. ($search->Name)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:206
msgid "Created search %1"
msgstr "Creata ricerca %1"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "CreatedBy"
msgstr "CreatoDa"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "CreatedRelative"
msgstr "TempoDaCreazione"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:69 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
msgid "Creator"
msgstr "CreatoDa"
#: share/html/Prefs/Other.html:71
msgid "Cryptography"
msgstr "Crittografia"
#: lib/RT/Attachment.pm:786 lib/RT/Attachment.pm:846
msgid "Cryptography is disabled"
msgstr "Crittografia disabilitata"
#: share/html/Elements/BulkLinks:51 share/html/Elements/EditLinks:51
msgid "Current Links"
msgstr "Collegamenti attuali"
#: share/html/Elements/Tabs:824
msgid "Current Search"
msgstr "Ricerca attuale"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:60
msgid "Current members"
msgstr "Appartenenti attuali"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
msgid "Current search"
msgstr "Ricerca attuale"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
msgid "Current watchers"
msgstr "Osservatori attuali"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:108
msgid "Custom CSS (Advanced)"
msgstr "CSS personalizzati (Avanzata)"
#: share/html/Elements/EditCustomFieldCustomGroupings:50 share/html/Elements/ShowCustomFieldCustomGroupings:51 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:183 share/html/Elements/Tabs:258 share/html/Elements/Tabs:300 share/html/Elements/Tabs:453 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/m/ticket/show:252
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campi personalizzati"
#. ($Type)
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52
msgid "Custom Fields for %1"
msgstr "Campi personalizzati per %1"
#. ($Object->Name)
#: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61
msgid "Custom Fields for queue %1"
msgstr "Campi personalizzati per la coda %1"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:73
msgid "Custom action commit code"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:72
msgid "Custom action preparation code"
msgstr "Programma di preparazione dell'azione personalizzata"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:71
msgid "Custom condition"
msgstr "Condizione personalizzata"
#. ($MoveCustomFieldDown)
#. ($MoveCustomFieldUp)
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
msgstr "Il campo personalizzato n° %1 non è applicato a questo oggetto"
#. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
#: lib/RT/Tickets.pm:2252
msgid "Custom field %1 %2 %3"
msgstr "Campo personalizzato %1 %2 %3"
#. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'})
#: lib/RT/Record.pm:1982
msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
msgstr "L'oggetto non ammette il campo personalizzato %1"
#. ($CF->Name)
#: lib/RT/Tickets.pm:2246
msgid "Custom field %1 has a value."
msgstr "Il campo personalizzato %1 ha un valore."
#. ($CF->Name)
#: lib/RT/Tickets.pm:2242
msgid "Custom field %1 has no value."
msgstr "Il campo personalizzato %1 non ha valore."
#. ($args{'Field'})
#: lib/RT/Record.pm:1971 lib/RT/Record.pm:2159
msgid "Custom field %1 not found"
msgstr "Campo personalizzato %1 non trovato"
#. ($args{'Content'}, $self->Name)
#: lib/RT/CustomField.pm:1838
msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
msgstr "Impossibile trovare il valore %1 per il campo personalizzato %2"
#: lib/RT/CustomField.pm:670
msgid "Custom field value could not be deleted"
msgstr "Impossibile cancellare il valore del campo personalizzato"
#: lib/RT/CustomField.pm:1850
msgid "Custom field value could not be found"
msgstr "Valore del campo personalizzato non trovato"
#: lib/RT/CustomField.pm:1852 lib/RT/CustomField.pm:672
msgid "Custom field value deleted"
msgstr "Il valore del vampo personalizzato è stato eliminato"
#: lib/RT/Tickets.pm:152 lib/RT/Transaction.pm:965 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
msgid "CustomField"
msgstr "CampoPersonalizzato"
#: lib/RT/Tickets.pm:151
msgid "CustomFieldValue"
msgstr "ValoreCampoPersonalizzato"
#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 share/html/Prefs/Search.html:81
msgid "Customize"
msgstr "Personalizza"
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Customize Basics"
msgstr "Configurazione di base"
#: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
msgid "Customize Email Addresses"
msgstr "Modifica indirizzi email"
#: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48
msgid "Customize Email Configuration"
msgstr "Modifica configurazione email"
#: share/html/Elements/Tabs:212
msgid "Customize dashboards in menu"
msgstr "Personalizza le schermate nel menu"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:76
msgid "Customize the RT theme"
msgstr "Personalizza il tema di RT"
#: share/html/Elements/Tabs:233
msgid "Customize the look of your RT"
msgstr "Personalizza l'aspetto del tuo RT"
#: lib/RT/Installer.pm:113
msgid "DBA password"
msgstr "Password per amministrazione"
#: lib/RT/Installer.pm:105
msgid "DBA username"
msgstr "Username per amministrazione"
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:327 lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Daily"
msgstr "Giornaliero"
#: lib/RT/Config.pm:535
msgid "Daily digest"
msgstr "Riassunto giornaliero"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63
msgid "Dashboard"
msgstr "Cruscotto"
#. ($Dashboard->Name, $msg)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:143
msgid "Dashboard %1 could not be updated: %2"
msgstr "La schermata %1 non può essere aggiornata: %2"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:140
msgid "Dashboard %1 updated"
msgstr "Schermata %1 aggiornata"
#. ($msg)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:110
msgid "Dashboard could not be created: %1"
msgstr "Impossibile creare il cruscotto: %1"
#. ($msg)
#: share/html/Dashboards/Queries.html:261
msgid "Dashboard could not be updated: %1"
msgstr "Impossibile aggiornare il cruscotto: %1"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:258
msgid "Dashboard updated"
msgstr "Cruscotto aggiornato"
#: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:879 share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49
msgid "Dashboards"
msgstr "Cruscotti"
#: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:48 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:54 share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:62 share/html/Elements/Tabs:211 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Elements/Tabs:584 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:57
msgid "Dashboards in menu"
msgstr "Schermata nel menù"
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:71
msgid "Dashboards in menu for the user %1"
msgstr "Schermate nel menù per l'utente %1"
#: lib/RT/Installer.pm:78
msgid "Database host"
msgstr "Server database"
#: lib/RT/Installer.pm:96
msgid "Database name"
msgstr "Nome database"
#: lib/RT/Installer.pm:129
msgid "Database password for RT"
msgstr "Password per accesso al database da parte di RT"
#: lib/RT/Installer.pm:87
msgid "Database port"
msgstr "Porta del database"
#: lib/RT/Installer.pm:60
msgid "Database type"
msgstr "Tipo di database"
#: lib/RT/Installer.pm:122
msgid "Database username for RT"
msgstr "Username per accesso al database da parte di RT"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:56
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: lib/RT/Config.pm:484
msgid "Date format"
msgstr "Formato data"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:659 share/html/SelfService/Display.html:73 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:85 share/html/Ticket/ModifyAll.html:69 share/html/m/ticket/create:374 share/html/m/ticket/show:344
msgid "Dates"
msgstr "Date"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Day"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "DayOfMonth"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "DayOfWeek"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "DayOfYear"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:102
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
#: share/html/Ticket/Crypt.html:58
msgid "Decrypt"
msgstr "Decifra"
#: lib/RT/Attachment.pm:875
msgid "Decryption error; contact the administrator"
msgstr "Errore di decodifica; contatta l'amministratore"
#: lib/RT/Config.pm:152
msgid "Default queue"
msgstr "Servizio di default"
#: etc/initialdata:408 etc/upgrade/4.1.16/content:7
msgid "Default reminder template"
msgstr "Modello del promemoria di default"
#. ($DefaultValue)
#: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69
msgid "Default: %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:805
msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
msgstr "Default: %1/%2 modificato da %3 a %4"
#: lib/RT/Date.pm:116
msgid "DefaultFormat"
msgstr "FormatoPredefinito"
#: etc/RT_Config.pm:2807 etc/RT_Config.pm:2851 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:892 share/html/Elements/Tabs:917 share/html/Search/Elements/EditFormat:119 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:196
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:73
msgid "Delete Template"
msgstr "Cancella modello"
#. ($ArticleObj->Id)
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:101
msgid "Delete article #%1"
msgstr "Cancella articolo #%1"
#: lib/RT/Class.pm:99
msgid "Delete articles in this class"
msgstr "Cancella articoli in questa classe"
#. ($msg)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:287
msgid "Delete failed: %1"
msgstr "Cancellazione fallita: %1"
#: lib/RT/Group.pm:97
msgid "Delete group dashboards"
msgstr "Cancella schermata di gruppo"
#: lib/RT/Ticket.pm:2444 lib/RT/Ticket.pm:2444
msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration"
msgstr "L'operazione di cancellazione è disabilitata dalla configurazione del ciclo di vita"
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
msgid "Delete personal dashboards"
msgstr "Cancella cruscotti personali"
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
msgid "Delete system dashboards"
msgstr "Cancella cruscotto di sistema"
#: lib/RT/Queue.pm:127
msgid "Delete tickets"
msgstr "Cancella ticket"
#: share/html/Elements/BulkCustomFields:53
msgid "Delete values"
msgstr "Cancella valori"
#. ($self->ObjectName)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:285
msgid "Deleted %1"
msgstr "Cancellato %1"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
msgid "Deleted queries"
msgstr "Ricerche cancellate"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:194
msgid "Deleted saved search"
msgstr "Ricerca cancellata"
#. ($searchname)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:239
msgid "Deleted search %1"
msgstr "Cancella ricerca %1"
#: lib/RT/Queue.pm:223
msgid "Deleting this object would break referential integrity"
msgstr "La cancellazione di quest'oggetto danneggerebbe l'integrità referenziale"
#: lib/RT/User.pm:459
msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
msgstr "La cancellazione di quest'oggetto violerebbe l'integrità referenziale"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:84
msgid "Deny"
msgstr "Nega"
#: share/html/Elements/AddLinks:78 share/html/Elements/BulkLinks:131 share/html/Elements/BulkLinks:64 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:71 share/html/Search/Elements/SelectLinks:62 share/html/m/ticket/create:394 share/html/m/ticket/show:419
msgid "Depended on by"
msgstr "È una dipendenza per"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "DependedOnBy"
msgstr "DipendenzaPer"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1099
msgid "Dependency by %1 added"
msgstr "Aggiunta dipendenza da parte di %1"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1141
msgid "Dependency by %1 deleted"
msgstr "Cancellata dipendenza da parte di %1"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1096
msgid "Dependency on %1 added"
msgstr "Aggiunta dipendenza da %1"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1138
msgid "Dependency on %1 deleted"
msgstr "Cancellata dipendenza da %1"
#: lib/RT/Tickets.pm:128
msgid "DependentOn"
msgstr "DipendenteDa"
#: share/html/Elements/AddLinks:74 share/html/Elements/BulkLinks:127 share/html/Elements/BulkLinks:54 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/ShowLinks:70 share/html/Search/Elements/SelectLinks:61 share/html/m/ticket/create:393 share/html/m/ticket/show:389
msgid "Depends on"
msgstr "Dipende da"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "DependsOn"
msgstr "DipendeDa"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:84
msgid "Desc"
msgstr "Disc"
#: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:196 share/html/m/ticket/create:231
msgid "Describe the issue below"
msgstr "Descrivi il problema qui sotto"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:48 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:105 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:56
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: share/html/Elements/Tabs:228
msgid "Detailed information about your RT setup"
msgstr "Informazioni dettagliate a proposito della tua configurazione di RT"
#: share/html/Ticket/Create.html:454
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
#: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: share/html/Elements/Tabs:634 share/html/Elements/Tabs:889 share/html/Elements/Tabs:910 share/html/Search/Elements/EditFormat:72
msgid "Display"
msgstr "Visualizza"
#: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:104
msgid "Display Access Control List"
msgstr "Visualizza la Lista Controllo Accessi (ACL)"
#. ($id)
#: share/html/SelfService/Article/Display.html:48
msgid "Display Article %1"
msgstr "Visualizza Articolo %1"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51
msgid "Display Columns"
msgstr "Visualizza colonne"
#: lib/RT/Config.pm:431
msgid "Display all plain-text attachments in a monospace font with formatting preserved, but wrapping as needed."
msgstr "Mostra tutti gli allegati di tipo testo con una font di tipo monospace, andando a capo dove opportuno"
#: lib/RT/Config.pm:358
msgid "Display messages in rich text if available"
msgstr "Visualizza i messaggi in rich text, se disponibile"
#: lib/RT/Config.pm:430
msgid "Display plain-text attachments in fixed-width font"
msgstr "Mostra allegati di tipo testo con una font a larghezza fissa"
#: lib/RT/Config.pm:465
msgid "Display ticket after \"Quick Create\""
msgstr "Mostra il ticket dopo averlo creato con una \"creazione veloce\""
#. ('', '')
#: share/html/Elements/Footer:59
msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2."
msgstr "Rilasciato sotto %1version 2 della licenza GNU GPL%2."
#: lib/RT/System.pm:83
msgid "Do anything and everything"
msgstr "Fai di tutto e di più"
#: lib/RT/Installer.pm:209
msgid "Domain name"
msgstr "Nome DNS"
#: lib/RT/Installer.pm:210
msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
msgstr "Non scrivere anche http://, è sufficiente un nome tipo 'localhost' o 'rt.azienda.it'"
#: lib/RT/Config.pm:340
msgid "Don't refresh home page."
msgstr "Non ricaricare la pagina home."
#: lib/RT/Config.pm:319
msgid "Don't refresh search results."
msgstr "Non ricaricare i risultati di ricerca."
#: share/html/Elements/Refresh:53
msgid "Don't refresh this page."
msgstr "Non aggiornare questa pagina."
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1750
msgid "Don't trust this key at all"
msgstr "Questa chiave non è assolutamente affidbile"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:62
msgid "Download"
msgstr "Visualizza"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
msgid "Download dumpfile"
msgstr "Download archivio oggetti eliminati"
#: lib/RT/CustomField.pm:87
msgid "Dropdown"
msgstr "A cascata"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:81 lib/RT/Tickets.pm:134 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:205 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:238 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:263 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:141 share/html/Ticket/Elements/Reminders:177 share/html/Ticket/Elements/Reminders:83 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:70 share/html/m/ticket/create:381 share/html/m/ticket/show:366
msgid "Due"
msgstr "Scadenza"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "DueRelative"
msgstr "TempoDaScadenza"
#. ($msg)
#: share/html/Install/Initialize.html:132 share/html/Install/Initialize.html:94
msgid "ERROR: %1"
msgstr "ERRORE: %1"
#: share/html/Elements/Tabs:540
msgid "Easy updating of your open tickets"
msgstr "Aggiornamento facilitatao dei ticket aperti che hai in carico"
#: share/html/Elements/Tabs:547
msgid "Easy viewing of your reminders"
msgstr "Visualizzazione semplice dei tuoi promemoria"
#: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:928 share/html/Elements/Tabs:936 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:124
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: share/html/Search/Bulk.html:173
msgid "Edit Custom Fields"
msgstr "Modifica campi personalizzati"
#. ($Object->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
msgid "Edit Custom Fields for %1"
msgstr "Modifica i campi personalizzati per %1"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all groups"
msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutti i gruppi"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all queues"
msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutte le code"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all users"
msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutti gli utenti"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52
msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes"
msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutti gli articoli di tutte le classi"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53
msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutte le code"
#: share/html/Search/Bulk.html:178 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59
msgid "Edit Links"
msgstr "Modifica collegamenti"
#: share/html/Search/Edit.html:66
msgid "Edit Query"
msgstr "Modifica query"
#: share/html/Elements/Tabs:831
msgid "Edit Search"
msgstr "Modifica ricerca"
#: share/html/Admin/Global/Topics.html:56
msgid "Edit global topic hierarchy"
msgstr "Modifica la gerarchia globale degli argomenti"
#: share/html/Elements/Tabs:126
msgid "Edit system templates"
msgstr "Modifca i modelli di sistema"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60
msgid "Edit topic hierarchy for %1"
msgstr "Modifica la gerarchia degli argomenti per %1"
#. ($CustomFieldObj->Name)
#. ($CustomFieldObj->Name())
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:195 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:123
msgid "Editing CustomField %1"
msgstr "Modifica del campo personalizzato %1"
#. ($Group->Name)
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:55
msgid "Editing membership for group %1"
msgstr "Modifica degli appartenenti al gruppo %1"
#: lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:165
msgid "EffectiveId"
msgstr "IdEffettivo"
#: lib/RT/Record.pm:1398 lib/RT/Record.pm:1543
msgid "Either base or target must be specified"
msgstr "È necessario specificare base o target"
#. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h'))
#: share/html/Elements/ShowSearch:67
msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
msgstr "Non hai il permesso di visualizzare la ricerca salvata %1, o l'identificativo non è corretto"
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:57
msgid "Elapsed"
msgstr "Trascorso"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65
msgid "Email"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo di posta elettronica"
#: etc/initialdata:699 etc/upgrade/3.7.85/content:7
msgid "Email Digest"
msgstr "Riassunto dei messaggi"
#. ($AttachmentObj->TransactionObj->ObjectId, $AttachmentObj->Id)
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:116
msgid "Email Source for Ticket %1, Attachment %2"
msgstr "Sorgente della Email per il Ticket %1, Allegato %2"
#: lib/RT/User.pm:588
msgid "Email address in use"
msgstr "Inidirizzo email in uso"
#: lib/RT/Config.pm:532
msgid "Email delivery"
msgstr "Invio email"
#: etc/initialdata:700 etc/upgrade/3.7.85/content:8
msgid "Email template for periodic notification digests"
msgstr "Modello da usare per i messaggi riassuntivi periodici"
#: lib/RT/User.pm:93
msgid "EmailAddress"
msgstr "IndirizzoEmail"
#: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:77
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
#: lib/RT/Config.pm:474
msgid "Enable quote folding?"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:73
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)"
msgstr "Abilitato (Togli la spunta per disabilitare questa classe)"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:141 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:75
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
msgstr "Abilitato (togliere il segno di spunta per disabilitare questo campo personalizzato)"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:85
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
msgstr "Abilitato (togliere il segno di spunta per disabilitare questo gruppo)"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:133
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
msgstr "Abilitato (togliere il segno di spunta per disabilitare questa coda)"
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:67 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:83
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this scrip)"
msgstr "Abilitato (Togli la spunta per disabilitare questo scrip)"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:82
msgid "Enabled Classes"
msgstr "Classi Abilitate"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:112
msgid "Enabled Queues"
msgstr "Servizi abilitati"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:100
msgid "Enabled queues matching search criteria"
msgstr "Code abilitate che corrispondono al criterio di ricerca"
#. (loc_fuzzy($msg))
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:207 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:139
msgid "Enabled status %1"
msgstr "Stato %1 abilitato"
#: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:67 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80 share/html/Ticket/Crypt.html:58
msgid "Encrypt"
msgstr "Crittografa"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:125
msgid "Encrypt by default"
msgstr "Crittografia sempre attiva"
#: share/html/Elements/ShowTransaction:219
msgid "Encrypt/Decrypt"
msgstr "Crittografa/Decrittografa"
#. ($id, $txn->Ticket)
#: share/html/Ticket/Crypt.html:99
msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
msgstr "Crittografa/Decrittografa la transazione n°%1 del ticket n°%2"
#: lib/RT/Queue.pm:410
msgid "Encrypting disabled"
msgstr "Crittografia disabilitata"
#: lib/RT/Queue.pm:409
msgid "Encrypting enabled"
msgstr "Crittografia abilitata"
#: lib/RT/Attachment.pm:824
msgid "Encryption error; contact the administrator"
msgstr "Errore nella codifica; contatta l'amministratore"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50
msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article."
msgstr "Aggiungi gli articoli, tickets o altri URL relativi a questo articolo."
#: lib/RT/CustomField.pm:191
msgid "Enter multiple IP address ranges"
msgstr "Inserisci più range IP"
#: lib/RT/CustomField.pm:182
msgid "Enter multiple IP addresses"
msgstr "Inserisci più indirizzi IP"
#: lib/RT/CustomField.pm:97
msgid "Enter multiple values"
msgstr "Valori multipli"
#: lib/RT/CustomField.pm:153
msgid "Enter multiple values with autocompletion"
msgstr "Inserisci valori multipli, con autocompletamento"
#: share/html/Elements/AddLinks:70
msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Inserire, separati da spazio, gli oggetti (o URI di oggetti) da collegare."
#: lib/RT/CustomField.pm:183
msgid "Enter one IP address"
msgstr "Inserisci un solo indirizzo IP"
#: lib/RT/CustomField.pm:192
msgid "Enter one IP address range"
msgstr "Inserisci un solo range IP"
#: lib/RT/CustomField.pm:98
msgid "Enter one value"
msgstr "Valore singolo"
#: lib/RT/CustomField.pm:154
msgid "Enter one value with autocompletion"
msgstr "Inserisci valore singolo, con autocompletamento"
#: share/html/Elements/AddLinks:67
msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Inserire, separati da spazio, le code (o URI di code) da collegare."
#: share/html/Elements/AddLinks:62 share/html/Search/Bulk.html:179
msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Inserire, separati da spazio, i ticket (o URI di ticket) da collegare."
#: share/html/Elements/BulkLinks:123
msgid "Enter tickets or URIs to link to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Inserisci i tickets o i relativi URI per collegarli. Separa gli elementi con spazi."
#: lib/RT/Config.pm:306
msgid "Enter time in hours by default"
msgstr "Inserisci il tempo in ore di default"
#: lib/RT/CustomField.pm:193
msgid "Enter up to %quant(%1,IP address range,IP address ranges)"
msgstr "Inserisci fino a %quant(%1,intervallo di indirizzi IP,intervalli di indirizzi IP)"
#: lib/RT/CustomField.pm:184
msgid "Enter up to %quant(%1,IP address,IP addresses)"
msgstr "Inserisci fino a %quant(%1,indirizzo IP,indirizzi IP)"
#: lib/RT/CustomField.pm:99
msgid "Enter up to %quant(%1,value,values)"
msgstr "Inserimento di un massimo di %quant(%1,valore,valori)"
#: lib/RT/CustomField.pm:155
msgid "Enter up to %quant(%1,value,values) with autocompletion"
msgstr "Inserisci un massimo di %quant(%1,valore,valori), con autocompletamento"
#. (map { "$_" } qw(initial active inactive any))
#: share/html/Search/Simple.html:77
msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named."
msgstr ""
"Ricercando per %1, %2, %3, o %4 verranno visualizzati i soli ticket aventi lo stato indicato.\r\n"
"Nello specifico: \r\n"
"initial->il campo oggetto inizia per 'initial' e lo stato del ticket e' uguale a 'nuovo' o 'aperto'.\r\n"
"active->lo stato del ticket e' uguale a 'nuovo' o 'aperto'\r\n"
"inactive->lo stato del ticket e' uguale a 'risolto', 'respinto' o 'cancellato'\r\n"
"any->non viene applicato nessun filtro"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:290
msgid "Environment variables"
msgstr "Variabili d'ambiente"
#: sbin/rt-email-digest:95 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/Search/Results.html:58 share/html/m/_elements/login:53
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:106
msgid "Error loading attachment"
msgstr "Errore nel caricamento dell'allegato"
#. ($error)
#: share/html/Search/Chart:460
msgid "Error plotting chart: %1"
msgstr "Errore durante il disegno del grafico: %1"
#: etc/initialdata:647 etc/upgrade/3.7.10/content:16
msgid "Error to RT owner: public key"
msgstr "Errore per l'amministratore di RT: chiave pubblica"
#: etc/initialdata:709 etc/upgrade/3.7.87/content:7
msgid "Error: Missing dashboard"
msgstr "Errore: cruscotto mancante"
#: etc/upgrade/3.7.10/content:41
msgid "Error: bad GnuPG data"
msgstr "Errore: dati GnuPG non validi"
#: etc/initialdata:672
msgid "Error: bad encrypted data"
msgstr "Errore: dati crittati non validi"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:215
msgid "Error: cannot change privacy value of existing search"
msgstr ""
#. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:178
msgid "Error: could not load saved search %1: %2"
msgstr "Errore: impossibile caricare la ricerca salvata %1: %2"
#: etc/initialdata:660 etc/upgrade/3.7.10/content:29
msgid "Error: no private key"
msgstr "Errore: nessuna chiave privata"
#: etc/initialdata:638 etc/upgrade/3.7.10/content:7
msgid "Error: public key"
msgstr "Errore: chiave pubblica"
#. ($search->Name, $msg)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:230
msgid "Error: search %1 not updated: %2"
msgstr "Errore: ricerca %1 non aggiornata: %2"
#: etc/initialdata:629 etc/upgrade/4.1.22/content:77
msgid "Error: unencrypted message"
msgstr "Errore: messaggio non crittato"
#: bin/rt-crontool:355
msgid "Escalate tickets"
msgstr "Propaga ticket"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:221
msgid "Estimated"
msgstr "Stima"
#: lib/RT/Handle.pm:738
msgid "Everyone"
msgstr "Chiunque"
#: bin/rt-crontool:341
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:74
msgid "Expire"
msgstr "Scadenza"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ExtendedStatus"
msgstr "StatoAggiuntivo"
#: lib/RT/User.pm:1029
msgid "External authentication enabled."
msgstr "Autenticazione esterna abilitata."
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:141
msgid "Extra Info"
msgstr "Informazioni aggiuntive"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:97
msgid "Extra info"
msgstr "Informazioni aggiuntive"
#: share/html/Elements/Tabs:724
msgid "Extract Article"
msgstr "Estrazione Articolo"
#: etc/initialdata:108 etc/upgrade/3.8.3/content:78
msgid "Extract Subject Tag"
msgstr "Estrazione di parte dell'oggetto del messaggio"
#. ($Ticket)
#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48
msgid "Extract a new article from ticket #%1"
msgstr "Estrai un nuovo articolo dal ticket #%1"
#. ($Ticket, $ClassObj->Name)
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48
msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2"
msgstr "Estrai articolo dal ticket #%1 nella classe %2"
#: etc/initialdata:109 etc/upgrade/3.8.3/content:79
msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
msgstr "Estrae parti dell'oggetto del messaggio e le mette nell'oggetto del ticket."
#. ($DBI::errstr)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:194
msgid "Failed to connect to database: %1"
msgstr "Connessione al database fallita: %1"
#. ($self->loc( $self->ObjectName ))
#: lib/RT/SharedSetting.pm:219
msgid "Failed to create %1 attribute"
msgstr "Creazione dell'attributo %1 fallita"
#: lib/RT/User.pm:339
msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
msgstr "Impossibile trovare il pseudogruppo di utenti 'Privilegiato'."
#: lib/RT/User.pm:346
msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
msgstr "Impossibile trovare il pseudogruppo di utenti 'Non Privilegiato'."
#. ($self->ObjectName, $id)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:123
msgid "Failed to load %1 %2"
msgstr "Caricamento %1 %2 non andato a buon fine"
#. ($self->ObjectName, $id, $msg)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:147
msgid "Failed to load %1 %2: %3"
msgstr "Caricamento %1 %2 non andato a buon fine: %3"
#. ($modname, $error)
#: bin/rt-crontool:289
msgid "Failed to load module %1. (%2)"
msgstr "Errore nel caricamento del modulo %1. (%2)"
#. ($privacy)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:202
msgid "Failed to load object for %1"
msgstr "Impossibile caricare un oggetto per %1"
#: sbin/rt-email-digest:159
msgid "Failed to load template"
msgstr "Caricamento del modello non andato a buon fine"
#. ($self->Ticket)
#: lib/RT/Reminders.pm:122
msgid "Failed to load ticket %1"
msgstr "Errore nel caricamento del ticket %1"
#: sbin/rt-email-digest:167
msgid "Failed to parse template"
msgstr "Interpretazione del modello non andata a buon fine"
#: lib/RT/Date.pm:92
msgid "Feb"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:842
msgid "Feeds"
msgstr "Fonti"
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89
msgid "Field values source:"
msgstr "Origine dei valori del campo:"
#. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue)
#: lib/RT/Transaction.pm:913
msgid "File '%1' dropped because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)."
msgstr "File '%1' non visualizzato perché troppo grosso (%2 bytes) rispetto alla dimensione massima impostata (%3 bytes)."
#. ($self->Data)
#: lib/RT/Transaction.pm:923
msgid "File '%1' insert failed. See error log for details."
msgstr ""
#. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue)
#: lib/RT/Transaction.pm:902
msgid "File '%1' truncated because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)."
msgstr "File '%1' troncato perché troppo grosso (%2 bytes) rispetto alla dimensione massima impostata (%3 bytes)."
#: lib/RT/Tickets.pm:141 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
#: share/html/Elements/JavascriptConfig:66
msgid "Filenames with double quotes can not be uploaded."
msgstr "I nomi dei file con il doppio apice non possono essere caricati."
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
msgid "Fill arguments"
msgstr "Specifica i seguenti parametri"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:82
msgid "Fill boxes with color using"
msgstr "Colora i riquadri usando"
#: lib/RT/CustomField.pm:106
msgid "Fill in multiple text areas"
msgstr "Testi multipli"
#: lib/RT/CustomField.pm:115
msgid "Fill in multiple wikitext areas"
msgstr "Testi WIKI multipli"
#: lib/RT/CustomField.pm:107
msgid "Fill in one text area"
msgstr "Testo singolo"
#: lib/RT/CustomField.pm:116
msgid "Fill in one wikitext area"
msgstr "Testo WIKI singolo"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:112 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:120
msgid "Fill in this field with a URL."
msgstr "Riempi questo campo con un URL."
#: lib/RT/CustomField.pm:108
msgid "Fill in up to %quant(%1,text area,text areas)"
msgstr "Testi multipli (max. %1)"
#: lib/RT/CustomField.pm:117
msgid "Fill in up to %quant(%1,wikitext area,wikitext areas)"
msgstr "Testi WIKI multipli (max. %1)"
#: lib/RT/Tickets.pm:1731 share/html/Search/Elements/PickBasics:202 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/m/ticket/create:347
msgid "Final Priority"
msgstr "Priorità finale"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 lib/RT/Tickets.pm:115 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "FinalPriority"
msgstr "PrioritaFinale"
#: share/html/Elements/FindUser:48
msgid "Find a user"
msgstr "Trova un utente"
#: share/html/Admin/Users/index.html:77
msgid "Find all users whose"
msgstr "Trova tutti gli utenti il cui"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:68 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
msgid "Find groups whose"
msgstr "Cerca i gruppi in cui"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
msgid "Find people whose"
msgstr "Cerca le persone in cui"
#: share/html/Search/Results.html:147
msgid "Find tickets"
msgstr "Ricerca ticket"
#: etc/RT_Config.pm:1245
msgid "FindUser"
msgstr "TrovaUtente"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
msgid "Fingerprint"
msgstr ""
#: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64
msgid "Finish"
msgstr "Fine"
#: share/html/Elements/Tabs:742
msgid "First"
msgstr "Primo"
#. (RT->Config->Get('OwnerEmail'))
#: share/html/Elements/LoginHelp:49
msgid "For local help, please contact %1"
msgstr "Per assistenza, contattare %1"
#. ($link_start, $link_end)
#: share/html/Search/Simple.html:91
msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2."
msgstr "Per eseguire ricerche più approfondite, si consiglia l'utilizzo del %1\"costruttore di query\"%2."
#: share/html/Search/Bulk.html:84
msgid "Force change"
msgstr "Forza la modifica"
#: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
msgid "Format"
msgstr "Opzioni colonna"
#: lib/RT/Config.pm:252
msgid "Formats iCal feed events with date and time"
msgstr ""
#: etc/initialdata:613 etc/upgrade/3.7.15/content:7 share/html/Elements/ShowTransaction:206 share/html/Elements/Tabs:680
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
#: share/html/Ticket/Forward.html:91
msgid "Forward Message"
msgstr "Inoltra messaggio"
#: share/html/Ticket/Forward.html:90
msgid "Forward Message and Return"
msgstr "Inoltra messaggio e ritorna"
#: etc/initialdata:621 etc/upgrade/3.8.6/content:6
msgid "Forward Ticket"
msgstr "Inoltra Ticket"
#: lib/RT/Queue.pm:132
msgid "Forward messages outside of RT"
msgstr "Inoltra messaggi al di fuori di RT"
#. ($TicketObj->id)
#: share/html/Ticket/Forward.html:123
msgid "Forward ticket #%1"
msgstr "Inoltra ticket #%1"
#. ($txn->id)
#: share/html/Ticket/Forward.html:122
msgid "Forward transaction #%1"
msgstr "Inoltra la transazione n° %1"
#. ($self->Field, $recipients, [\''], \'')
#: lib/RT/Transaction.pm:937
msgid "Forwarded %3Transaction #%1%4 to %2"
msgstr "%3Transazione #%1%4 inoltrata a %2"
#. ($recipients)
#: lib/RT/Transaction.pm:945
msgid "Forwarded Ticket to %1"
msgstr "Inoltra Ticket a %1"
#: etc/initialdata:614
msgid "Forwarded message"
msgstr "Messaggio inoltrato"
#: etc/initialdata:622
msgid "Forwarded ticket message"
msgstr "Messaggio del ticket inoltrato"
#. ($ticketcount)
#. ($collection->CountAll)
#: share/html/Search/Results.html:150 share/html/m/_elements/ticket_list:83
msgid "Found %quant(%1,ticket,tickets)"
msgstr "Trovati %quant(%1,ticket)"
#: lib/RT/Record.pm:1043
msgid "Found Object"
msgstr "Trovato Oggetto"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:92
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"
#: lib/RT/Date.pm:111
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
#: share/html/Ticket/Forward.html:60
msgid "From"
msgstr "Mittente"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67
msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions."
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:104
msgid "Gecos"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:201 lib/RT/Config.pm:311
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:87
msgid "General rights"
msgstr "Diritti generali"
#: share/html/Install/index.html:76
msgid "Getting started"
msgstr "Per cominciare"
#: sbin/rt-email-digest:89
msgid "Give output even on messages successfully sent"
msgstr ""
#. ($self->_FormatUser($New))
#: lib/RT/Transaction.pm:1055 lib/RT/Transaction.pm:1208 lib/RT/Transaction.pm:1220
msgid "Given to %1"
msgstr "Assegnato a %1"
#: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:88 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:69 share/html/Elements/Tabs:111
msgid "Global"
msgstr "Globale"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:219
msgid "Global Attributes"
msgstr "Attributi Globali"
#: share/html/Articles/Topics.html:91
msgid "Global Topics"
msgstr "Argomenti Globali"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
msgid "Global custom field configuration"
msgstr "Configurazione globale campi personalizzati"
#: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:104
msgid "Global dashboards in menu saved."
msgstr ""
#. ($args{'Template'})
#: lib/RT/Scrip.pm:163
msgid "Global or queue specific template '%1' not found"
msgstr "Il template '%1' (globale o specifico per coda) non è stato trovato"
#. ($pane)
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:100
msgid "Global portlet %1 saved."
msgstr "Salvato il portlet globale %1"
#. ($args{'Template'})
#: lib/RT/Scrip.pm:161
msgid "Global template '%1' not found"
msgstr "Il template globale '%1' non è stato trovato"
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:63
msgid "GnuPG private key"
msgstr "Chiave privata GnuPG"
#: share/html/m/_elements/menu:67
msgid "Go"
msgstr "Vai"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:55
msgid "Go to group"
msgstr "Vai al gruppo"
#: share/html/Admin/Users/index.html:60
msgid "Go to user"
msgstr "Vai all'utente"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:71 share/html/Admin/CustomFields/index.html:69 share/html/Admin/Groups/index.html:71 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:70 share/html/Admin/Users/index.html:81 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59
msgid "Go!"
msgstr "Vai!"
#: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto Ticket"
msgstr "Vai al ticket"
#: share/html/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto ticket"
msgstr "Vai al ticket"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:90 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58
msgid "Graph"
msgstr "Grafico"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
msgid "Graph Properties"
msgstr "Proprierà del grafico"
#: share/html/Search/Elements/Chart:73
msgid "Graphical charts are not available."
msgstr "Mappe grafiche non disponibili."
#: lib/RT/Record.pm:1023 share/html/Search/Elements/SelectPersonType:54 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:351 share/html/Elements/Tabs:367 share/html/Elements/Tabs:454
msgid "Group Rights"
msgstr "Diritti di gruppo"
#. ($new_member_obj->Object->Name)
#: lib/RT/Group.pm:1060
msgid "Group already has member: %1"
msgstr "Appartiene già al gruppo: %1"
#: share/html/Search/Chart.html:136
msgid "Group by"
msgstr "Raggruppa per"
#. ($create_msg)
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:111
msgid "Group could not be created: %1"
msgstr "Impossibile creare il gruppo: %1"
#: lib/RT/Group.pm:446
msgid "Group created"
msgstr "Gruppo creato"
#: lib/RT/Group.pm:821
msgid "Group disabled"
msgstr "Disabilitato il gruppo"
#: lib/RT/Group.pm:823
msgid "Group enabled"
msgstr "Abilitato il gruppo"
#: lib/RT/Group.pm:1276
msgid "Group has no such member"
msgstr "Non appartiene al gruppo"
#. ($value)
#: lib/RT/Group.pm:502
msgid "Group name '%1' is already in use"
msgstr "Un Gruppo con nome '%1' è già in uso"
#: lib/RT/Group.pm:1040
msgid "Group not found"
msgstr "Gruppo non trovato"
#: share/html/Search/Chart.html:137
msgid "Group tickets by"
msgstr "Raggruppa i tickets per"
#. ($_->Name)
#: share/html/Elements/ShowPrincipal:64
msgid "Group: %1"
msgstr "Gruppo: %1"
#: share/html/Search/Chart.html:58
msgid "Grouped search results"
msgstr "Raggruppa risultati della ricerca"
#: lib/RT/CustomField.pm:1890 lib/RT/CustomField.pm:206 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:257 share/html/Elements/Tabs:75
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: lib/RT/Group.pm:1066
msgid "Groups can't be members of their members"
msgstr "I gruppi non possono appartenere a gruppi che sono già loro appartenenti"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:102
msgid "Groups matching search criteria"
msgstr "Gruppi che corrispondono ai criteri di ricerca"
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:55
msgid "Groups the principal is member of (check box to delete)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:69
msgid "Groups the principal is not member of (check box to add)"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:120
msgid "Groups this user belongs to"
msgstr "L'utente appartiene ai gruppi"
#: etc/initialdata:262 etc/upgrade/4.1.9/content:9
msgid "HTML Autoresponse template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:454 etc/upgrade/4.1.9/content:103
msgid "HTML Ticket Resolved"
msgstr ""
#: etc/initialdata:431 etc/upgrade/4.1.9/content:91
msgid "HTML Ticket status changed"
msgstr ""
#: etc/initialdata:395 etc/upgrade/4.1.9/content:78
msgid "HTML admin comment template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:352 etc/upgrade/4.1.9/content:57
msgid "HTML admin correspondence template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:372 etc/upgrade/4.1.9/content:69
msgid "HTML correspondence template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:307 etc/upgrade/4.1.9/content:35
msgid "HTML transaction template"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:127
msgid "HasMember"
msgstr "HaUnAppartenente"
#: etc/upgrade/3.8.6/content:7
msgid "Heading of a forwarded Ticket"
msgstr "Intestazione di un Ticket inoltrato"
#: etc/upgrade/3.7.15/content:8
msgid "Heading of a forwarded message"
msgstr "Intestazione di un messaggio inoltrato"
#: share/html/Search/Chart.html:184
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
#: lib/RT/Interface/CLI.pm:75 lib/RT/Interface/CLI.pm:75
msgid "Hello!"
msgstr "Ciao!"
#: share/html/Install/Global.html:52
msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
msgstr "Serve il tuo aiuto per impostare alcune impostazioni predefinite per RT."
#: share/html/Elements/ShowHistory:60
msgid "Hide all quoted text"
msgstr "Nascondi tutto il testo quotato"
#: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50
msgid "Hide quoted text"
msgstr "Nascondi il testo citato"
#: share/html/Elements/ShowHistory:52 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:325 share/html/Elements/Tabs:353 share/html/Elements/Tabs:635 share/html/Elements/Tabs:890 share/html/Elements/Tabs:911 share/html/Elements/Tabs:931 share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:49 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:49 share/html/m/_elements/ticket_menu:64
msgid "History"
msgstr "Cronologia"
#. ($id)
#: share/html/Articles/Article/History.html:48
msgid "History for article #%1"
msgstr "Cronologia per l'articolo #%1"
#. ($GroupObj->Name)
#: share/html/Admin/Groups/History.html:60
msgid "History of the group %1"
msgstr "Cronologia del gruppo %1"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/History.html:60
msgid "History of the queue %1"
msgstr "Cronologia della coda %1"
#. ($User->Format)
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/History.html:60 share/html/User/History.html:48
msgid "History of the user %1"
msgstr "Cronologia dell'utente %1"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefono abitazione"
#: lib/RT/Config.pm:337
msgid "Home page refresh interval"
msgstr "Intervallo di caricamento automatico per la Home Page"
#: share/html/Elements/Tabs:470 share/html/m/_elements/header:69
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 share/html/Dashboards/Subscription.html:141
msgid "Hour"
msgstr "Ora"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Hourly"
msgstr "Ogni ora"
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
#. (6)
#: lib/RT/Base.pm:125
msgid "I have %quant(%1,concrete mixer,concrete mixers)."
msgstr "Ho %quant(%1,concrete mixer)."
#: share/html/User/Prefs.html:176
msgid "I want to reset my secret token."
msgstr "Voglio azzerare il mio token segreto"
#: lib/RT/Date.pm:117
msgid "ISO"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:1662 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:212
msgid "Id"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60
msgid "Identity"
msgstr "Identità"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:114
msgid "If a Custom Field is selected, the Subject of your outgoing email will be overridden by this article."
msgstr "Se il campo personalizzato è selezionato, l'oggetto della email uscente verrà sovrascritto"
#: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
msgstr "Se un'approvazione viene negata, respingi l'originale e elimina le approvazioni accodate"
#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66
msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in."
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:337
msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
msgstr "Se questo strumento viene ha il flag setgid, un utente locale malintenzionato potrebbe usarlo per ottenere accesso amministrativo a RT."
#: share/html/Install/index.html:83
msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server."
msgstr "Se hai già un server RT e un database funzionanti, assicurati che il server database sia attivo, e che le connessioni provenienti dal server RT vadano a buon fine. Quando sei sicuro di questo, riavvia il server RT.
"
#. (qq[], '')
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:75
msgid "If you have an internal RT login, you may %1try it instead%2."
msgstr ""
#. ($escaped_path, $action, $start, $end)
#: share/html/Elements/CSRF:59
msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4."
msgstr ""
#: share/html/Install/Finish.html:60
msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:138 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76
msgid "If you've updated anything above, be sure to"
msgstr "Se hai aggiornato qualche impostazione, assicurati di premere"
#. ('CPAN')
#: share/html/Install/DatabaseType.html:61
msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
msgstr "Se il tuo database preferito non è presente nell'elenco sottostante, significa che RT non ha trovato un driver database adatto installato sul server. Puoi rimediare usando %1 per scaricare e installare i moduli DBD::MySQL, DBD::Oracle o DBD::Pg."
#: lib/RT/Record.pm:1035
msgid "Illegal value for %1"
msgstr "Valore non valido per %1"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:268
msgid "Image displayed inline above"
msgstr "Immagini mostrate nel testo"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:264
msgid "Image not shown because display is disabled in system configuration."
msgstr "Immagini non mostrate, poiché la visualizzazione è disabilitata nella configurazione di sistema"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:272
msgid "Image not shown because sender requested not to inline it."
msgstr "Immagini non mostrate su richiesta del mittente"
#: lib/RT/Record.pm:1038
msgid "Immutable field"
msgstr "Campo immutabile"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:160 share/html/User/Elements/Portlets/InactiveTickets:54
msgid "Inactive Tickets"
msgstr "Tickets Inattivi"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59
msgid "Include Article:"
msgstr "Includi Articolo:"
#: share/html/Search/Chart.html:190
msgid "Include TicketSQL query"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:89
msgid "Include article name"
msgstr "Includi il nome dell'articolo"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:93
msgid "Include article summary"
msgstr "Includi i riassunti degli articolo"
#. ($cf->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97
msgid "Include custom field '%1'"
msgstr "Includi il campo personalizzato '%1'"
#: share/html/Search/Chart.html:187
msgid "Include data table"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:70
msgid "Include disabled classes in listing."
msgstr "Includi nell'elenco le classi disabilitate"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:64
msgid "Include disabled custom fields in listing."
msgstr "Elenca anche i campi personalizzati disabilitati."
#: share/html/Admin/Groups/index.html:70
msgid "Include disabled groups in listing."
msgstr "Elenca anche i gruppi disabilitati."
#: share/html/Admin/Queues/index.html:69
msgid "Include disabled queues in listing."
msgstr "Elenca anche le code disabilitate."
#: share/html/Admin/Users/index.html:79
msgid "Include disabled users in search."
msgstr "Includi nella ricerca gli utenti disabilitati."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116
msgid "Include page"
msgstr "Allega pagina"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140
msgid "Include subtopics"
msgstr "Includi i sotto-argomenti"
#: lib/RT/Config.pm:251
msgid "Include time in iCal feed events?"
msgstr ""
#. ($row->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:64
msgid "Index updates from %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:534
msgid "Individual messages"
msgstr "Messaggi singoli"
#: etc/initialdata:649 etc/upgrade/3.7.10/content:18
msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
msgstr "Informa l'amministratore del server RT che alcuni utenti hanno problemi di chiave pubblica"
#: etc/initialdata:711 etc/upgrade/3.7.87/content:9
msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
msgstr "Informa l'utente che un cruscotto a cui si è abbonato è mancante"
#: etc/upgrade/3.7.10/content:43
msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
msgstr "Informa l'utente che un messaggio da lui inviato contiene dati GnuPG non validi"
#: etc/initialdata:674
msgid "Inform user that a message he sent has invalid encryption data"
msgstr "Informa l'utente che un messaggio mandato da lui contiene dati crittati non validi"
#: etc/initialdata:640 etc/upgrade/3.7.10/content:9
msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
msgstr "Informa l'utente che ci sono problemi con la sua chiave pubblica, per i quali non può ricevere messaggi crittografati"
#: etc/initialdata:686
msgid "Inform user that his password has been reset"
msgstr "Informa l'utente che la sua password è stata resettata."
#: etc/initialdata:631 etc/upgrade/4.1.22/content:79
msgid "Inform user that their unencrypted mail has been rejected"
msgstr "Informa gli utenti quando i loro messaggi non crittati vengono rifiutati"
#: etc/initialdata:662 etc/upgrade/3.7.10/content:31
msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
msgstr "Informa l'utente che è stata ricevuta email crittografata ma non esiste nessuna chiave privata con cui decifrarla"
#: lib/RT/Tickets.pm:1708 share/html/Search/Elements/PickBasics:201
msgid "Initial Priority"
msgstr "Priorità iniziale"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:64 lib/RT/Tickets.pm:114 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "InitialPriority"
msgstr "PrioritaIniziale"
#: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
msgid "Initialize Database"
msgstr "Inizializzazione database"
#: lib/RT/ScripAction.pm:123
msgid "Input error"
msgstr "Errore in input"
#. ($CF->FriendlyPattern)
#. ($CustomField->FriendlyPattern)
#. ($self->FriendlyPattern)
#: lib/RT/CustomField.pm:1650 lib/RT/CustomField.pm:1843 share/html/Elements/EditCustomFields:77 share/html/Elements/ValidateCustomFields:109
msgid "Input must match %1"
msgstr "L'Input deve corrispondere con %1"
#. ($row->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:58
msgid "Insert from %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Article.pm:282 lib/RT/Article.pm:291 lib/RT/Article.pm:300 lib/RT/Article.pm:309 lib/RT/Article.pm:318
msgid "Internal Error"
msgstr "Errore interno"
#. ($id->{error_message})
#: lib/RT/Record.pm:344
msgid "Internal Error: %1"
msgstr "Errore interno: %1"
#. ($txn_msg)
#: lib/RT/Article.pm:212
msgid "Internal error: %1"
msgstr "Errore interno: %1"
#. ($type)
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:162
msgid "Invalid %1"
msgstr "%1 Invalido"
#. ('LoadSavedSearch')
#: share/html/Articles/Article/Search.html:181
msgid "Invalid %1 argument"
msgstr "Argomento %1 Invalido"
#. ($_, $ARGS{$_})
#. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
#: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92
msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
msgstr "Valore %1 non valido: '%2' non sembra un indirizzo email"
#. ('WebPort')
#: share/html/Install/Basics.html:81
msgid "Invalid %1: it should be a number"
msgstr "Valore non valido (%1): deve essere un numero intero"
#: lib/RT/Article.pm:109
msgid "Invalid Class"
msgstr "Classe non valida"
#: lib/RT/CustomField.pm:321 lib/RT/CustomField.pm:767
msgid "Invalid Custom Field values source"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:623
msgid "Invalid Group Name and Domain"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Class.pm:311
msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:310
msgid "Invalid Render Type"
msgstr ""
#. ($self->FriendlyType)
#: lib/RT/CustomField.pm:1167
msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1040
msgid "Invalid data"
msgstr "Dati non validi"
#. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email)
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:119
msgid "Invalid key %1 for address '%2'"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1643
msgid "Invalid object"
msgstr "Oggetto non valido"
#. ($msg)
#: lib/RT/CustomField.pm:295 lib/RT/CustomField.pm:871
msgid "Invalid pattern: %1"
msgstr "%1: pattern non valido"
#. ($name)
#. ($path)
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowPortlet/component:61 share/html/Elements/MyRT:93
msgid "Invalid portlet %1"
msgstr "Portlet %1 invalida"
#: lib/RT/Scrip.pm:139 lib/RT/Scrip.pm:307 lib/RT/Template.pm:273
msgid "Invalid queue"
msgstr "Coda non valida"
#: lib/RT/Scrip.pm:361
msgid "Invalid queue id"
msgstr "Id di coda non valido"
#: lib/RT/ACE.pm:258
msgid "Invalid right"
msgstr "Diritto non valido"
#. ($args{'RightName'})
#: lib/RT/ACE.pm:123 lib/RT/ACE.pm:246
msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
msgstr "Diritto non valido. Impossibile rendere in forma canonica il diritto '%1'"
#: lib/RT/User.pm:578
msgid "Invalid syntax for email address"
msgstr "Sintassi non valida per un indirizzo email"
#. ($key)
#. ($self->loc($role))
#: lib/RT/Record.pm:312 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:535
msgid "Invalid value for %1"
msgstr "Valore non valido per %1"
#: lib/RT/Record.pm:1992
msgid "Invalid value for custom field"
msgstr "Valore non valido per il campo personalizzato"
#: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:195
msgid "Is already added to the object"
msgstr "E' già stato aggiunto all'oggetto"
#: lib/RT/Attachment.pm:857
msgid "Is not encrypted"
msgstr "Non è crittografato"
#: bin/rt-crontool:338
msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
msgstr "È estremamente importante che agli utenti non previlegiati non sia consentita l'esecuzione di questo strumento."
#: bin/rt-crontool:339
msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
msgstr "Per eseguire questo strumento, si suggerisce di creare un utente unix non privilegiato appartenente al gruppo corretto e con i necessari diritti in RT."
#: bin/rt-crontool:299
msgid "It takes several arguments:"
msgstr "Accetta svariati argomenti:"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:98
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
#: lib/RT/Date.pm:91
msgid "Jan"
msgstr "Gen"
#: lib/RT/Group.pm:90
msgid "Join or leave group"
msgstr "Aggiungi o lascia il gruppo"
#: lib/RT/Date.pm:97
msgid "Jul"
msgstr "Lug"
#: share/html/Elements/Tabs:664
msgid "Jumbo"
msgstr "Modifica"
#: lib/RT/Date.pm:96
msgid "Jun"
msgstr "Giu"
#: lib/RT/Installer.pm:80
msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
msgstr "Se sei indeciso, lascia 'localhost'. Lascia il campo vuoto per connettere il DB usando un socket locale"
#. (ref $self)
#: lib/RT/Search/Simple.pm:89
msgid "Keyword and intuition-based searching"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:97
msgid "Lang"
msgstr "Lingua"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136 share/html/Install/index.html:56 share/html/SelfService/Prefs.html:59 share/html/User/Prefs.html:76
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:89
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: share/html/Elements/Tabs:752
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"
#: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:65 share/html/m/ticket/show:362
msgid "Last Contact"
msgstr "Ultima comunicazione a richiedenti"
#: share/html/Elements/SelectDateType:52
msgid "Last Contacted"
msgstr "Ultima comunicazione a richiedenti"
#: share/html/Elements/ColumnMap:84 share/html/Elements/ColumnMap:89 share/html/Elements/SelectDateType:53
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima modifica"
#: share/html/Elements/ColumnMap:94
msgid "Last Updated By"
msgstr "Modificato Da"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107
msgid "Last updated"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
#: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
msgid "Last updated by"
msgstr "Ultimo aggiornamento da parte di"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:83 lib/RT/Tickets.pm:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "LastUpdated"
msgstr "UltimaModifica"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:70 lib/RT/Tickets.pm:110 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "LastUpdatedBy"
msgstr "ModificatoPerUltimoDa"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "LastUpdatedRelative"
msgstr "TempoDaUltimoAggiornamento"
#. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:177
msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
msgstr "Lascaire vuoto per inviare al proprio indirizzo email (%1)"
#: lib/RT/Installer.pm:90
msgid "Leave empty to use the default value for your database"
msgstr "Se non specificato, verrà usato il valore predefinito dal tuo database"
#: lib/RT/Installer.pm:104
msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
msgstr "Se non specificato, verrà usato username amministrativo predefinito dal tuo database"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:73 share/html/m/ticket/show:233
msgid "Left"
msgstr "Rimasti"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
msgid "Legends"
msgstr "Legenda"
#: lib/RT/Config.pm:370
msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
msgstr "Lunghezza in caratteri; Usa '0' per mostrare i messaggi completi, indipendentemente dalla loro lunghezza"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:109
msgid "Let this user access RT"
msgstr "Consenti a questo utente di accedere a RT"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
msgid "Let this user be granted rights"
msgstr "Consenti la concessione di diritti espliciti a questo utente"
#: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87
msgid "Let's go!"
msgstr "Iniziamo!"
#: lib/RT/Tickets.pm:157 share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
msgid "Lifecycle"
msgstr "Ciclo di vita"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:68
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
#: lib/RT/Record.pm:1431
msgid "Link already exists"
msgstr "Il collegamento esiste già"
#. ($linkmsg)
#: lib/RT/Record.pm:1453
msgid "Link could not be created: %1"
msgstr "Il collegamento non può essere creato: %1"
#. ($msg)
#: lib/RT/Record.pm:1588
msgid "Link could not be deleted: %1"
msgstr "Il collegamento non può essere cancellato: %1"
#: lib/RT/Record.pm:1575
msgid "Link not found"
msgstr "Collegamento non trovato"
#. ($Ticket->Id)
#: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48
msgid "Link ticket #%1"
msgstr "Collega ticket n°%1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108
msgid "Link values to"
msgstr "Collega valori a"
#: lib/RT/Tickets.pm:121
msgid "Linked"
msgstr "Collegato"
#: lib/RT/Tickets.pm:123
msgid "LinkedFrom"
msgstr "CollegatoDa"
#: lib/RT/Tickets.pm:122
msgid "LinkedTo"
msgstr "CollegatoA"
#. ($self->loc(lc($remote_obj->RecordType)))
#: lib/RT/Record.pm:1417
msgid "Linking to a deleted %1 is not allowed"
msgstr "Il collegamento ad un %1 cancellato non è permesso"
#: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:660 share/html/Ticket/Create.html:281 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:92 share/html/Ticket/ModifyAll.html:82 share/html/m/ticket/create:387 share/html/m/ticket/show:386
msgid "Links"
msgstr "Collegamenti"
#: share/html/Search/Elements/SelectLinks:65
msgid "Links to"
msgstr "Collega a"
#: lib/RT/CustomField.pm:84 lib/RT/CustomField.pm:88
msgid "List"
msgstr "Elenco"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:69 share/html/Articles/Article/Search.html:72 share/html/Search/Elements/EditSearches:80
msgid "Load"
msgstr "Carica"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:67
msgid "Load a saved search"
msgstr "Carica una ricerca salvata"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:78
msgid "Load saved search"
msgstr "Carica una ricerca salvata"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:70
msgid "Load saved search:"
msgstr "Carica ricerca salvata:"
#. ($self->ObjectName, $self->Name)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:119
msgid "Loaded %1 %2"
msgstr "%1 caricato %2"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:200
msgid "Loaded config files"
msgstr "Carica file di configurazione"
#. ($SavedSearch->{'Description'})
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
msgstr "La ricerca salvata originaria \"%1\" è stata caricata"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:244
msgid "Loaded perl modules"
msgstr "Moduli perl caricati"
#. ($SavedSearch->{'Description'})
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:171
msgid "Loaded saved search \"%1\""
msgstr "La ricerca salvata \"%1\" è stata caricata"
#: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:109
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
#: lib/RT/Config.pm:480 share/html/SelfService/Prefs.html:56
msgid "Locale"
msgstr "Impostazioni nazionali"
#: lib/RT/Date.pm:122
msgid "LocalizedDateTime"
msgstr "DataOraInFormatoLocale"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:129 share/html/User/Prefs.html:129
msgid "Location"
msgstr "Domicilio"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:837
msgid "Logged in"
msgstr "Accesso effettuato"
#. ($username)
#: share/html/Elements/Tabs:569 share/html/Elements/Tabs:971
msgid "Logged in as %1"
msgstr "Accesso effettuato come %1"
#: share/html/NoAuth/Logout.html:54
msgid "Logged out"
msgstr "Disconnesso"
#. ($level, $logger->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:59
msgid "Logging %1 level messages and higher to %2"
msgstr ""
#. ($level)
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:52
msgid "Logging %1 level messages and higher to STDERR, which will usually end up in your webserver's error logs."
msgstr ""
#. ($level, $conf)
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:66
msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog with the following configuration: %2"
msgstr ""
#. ($level)
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:68
msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:212
msgid "Logging summary"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:61 share/html/m/_elements/login:76
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
#. ())
#: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56
msgid "LogoAltText"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:606 share/html/Elements/Tabs:983 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
#: lib/RT/CustomField.pm:1570
msgid "Lookup type mismatch"
msgstr "Tipo di ricerca sbagliato"
#. ($hour)
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:99
msgid "M-F at %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:527 lib/RT/Config.pm:542
msgid "Mail"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
msgid "Main type of links"
msgstr "Tipi principali di collegamento"
#: share/html/Search/Bulk.html:81
msgid "Make Owner"
msgstr "Nuovo incaricato"
#: share/html/Search/Bulk.html:107
msgid "Make Status"
msgstr "Nuovo stato"
#: share/html/Search/Bulk.html:115
msgid "Make date Due"
msgstr "Nuova data scadenza"
#: share/html/Search/Bulk.html:111
msgid "Make date Started"
msgstr "Nuova data iniziato"
#: share/html/Search/Bulk.html:109
msgid "Make date Starts"
msgstr "Nuova data inizio previsto"
#: share/html/Search/Bulk.html:113
msgid "Make date Told"
msgstr "Nuova data ultimo contatto"
#: share/html/Search/Bulk.html:103
msgid "Make priority"
msgstr "Nuova priorità"
#: share/html/Search/Bulk.html:105
msgid "Make queue"
msgstr "Nuova coda"
#: share/html/Search/Bulk.html:101
msgid "Make subject"
msgstr "Nuovo oggetto"
#: share/html/Elements/Tabs:93
msgid "Manage custom fields and custom field values"
msgstr "Gestione campi personalizzati e relativi valori"
#: share/html/Elements/Tabs:76
msgid "Manage groups and group membership"
msgstr "Gestione di gruppi e appartenenze"
#: share/html/Elements/Tabs:112
msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
msgstr "Gestione di proprietà e configurazioni che si applicano a tutte le code"
#: share/html/Elements/Tabs:84
msgid "Manage queues and queue-specific properties"
msgstr "Gestione delle code e delle propietà specifiche delle code"
#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:63
msgid "Manage saved graphs"
msgstr "Gestione grafi salvati"
#: share/html/Elements/Tabs:103
msgid "Manage scrips"
msgstr "Gestisci scrips"
#: share/html/Elements/Tabs:68
msgid "Manage users and passwords"
msgstr "Gestione di utenti e password"
#. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:281
msgid "Mapping between lifecycle %1 and %2 is incomplete. Contact your system administrator."
msgstr "La mappatura tra i cicli di vita %1 e il %2 è incompleta. Contattare l'amministratore di sistema."
#: lib/RT/Date.pm:93
msgid "Mar"
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Display.html:153 share/html/Ticket/Display.html:191 share/html/m/ticket/show:122
msgid "Marked all messages as seen"
msgstr "Tutti i messaggi marcati come 'letti'"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:175
msgid "Mason template search order"
msgstr "Ordine di ricerca per i template Mason"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:77
msgid "MaxValues"
msgstr "ValoriMassimi"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:234
msgid "Maximum Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:229
msgid "Maximum Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:224
msgid "Maximum Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:244
msgid "Maximum Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:249
msgid "Maximum Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:239
msgid "Maximum Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:368
msgid "Maximum inline message length"
msgstr "Lunghezza massima dei messaggi inline"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:214
msgid "Maximum time estimated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:219
msgid "Maximum time left"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:209
msgid "Maximum time worked"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:95
msgid "May"
msgstr "Maggio"
#: share/html/Elements/QuickCreate:65
msgid "Me"
msgstr "Io"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:56
msgid "Member"
msgstr "Appartenente"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1111
msgid "Member %1 added"
msgstr "Aggiunto appartenente %1"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1153
msgid "Member %1 deleted"
msgstr "Rimosso appartenente %1"
#. ($new_member_obj->Object->Name)
#: lib/RT/Group.pm:1134
msgid "Member added: %1"
msgstr "Aggiunto appartenente: %1"
#: lib/RT/Group.pm:1315
msgid "Member deleted"
msgstr "Rimosso appartenente"
#: lib/RT/Group.pm:1286
msgid "Member not deleted"
msgstr "Appartenente non rimosso"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "MemberOf"
msgstr "AppartenenteA"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 share/html/Elements/Tabs:349 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "Members"
msgstr "Appartenenti"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1108
msgid "Membership in %1 added"
msgstr "Aggiunta appartenenza al gruppo %1"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1150
msgid "Membership in %1 deleted"
msgstr "Rimossa appartenenza al gruppo %1"
#: share/html/Elements/Tabs:324 share/html/Elements/Tabs:350
msgid "Memberships"
msgstr "Appartenenza a gruppi"
#. ($object->Name)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:138
msgid "Memberships of the group %1"
msgstr "Appartenenti al gruppo %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:140
msgid "Memberships of the principal #%1"
msgstr "Appartenenti al principale #%1"
#. ($object->Name)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:136
msgid "Memberships of the user %1"
msgstr "Appartenenza a gruppi per l'utente %1"
#: share/html/Search/Bulk.html:183 share/html/Ticket/ModifyAll.html:88 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:63
msgid "Merge"
msgstr "Unisci"
#: lib/RT/Ticket.pm:1941
msgid "Merge Successful"
msgstr "Unione avvenuta con Successo"
#: lib/RT/Ticket.pm:1821
msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
msgstr "Unione fallita. Impossibile impostare EffectiveId"
#: lib/RT/Ticket.pm:1827
msgid "Merge failed. Couldn't set IsMerged"
msgstr "Unione fallita. Impossibile impostare il flag IsMerged"
#: lib/RT/Ticket.pm:1840
msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
msgstr "Unione fallita. Impossibile impostare Stato"
#: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:54
msgid "Merge into"
msgstr "Unisci a"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1114
msgid "Merged into %1"
msgstr "Unito a %1"
#: share/html/Search/Bulk.html:151 share/html/Ticket/Update.html:138 share/html/Ticket/Update.html:156 share/html/m/ticket/reply:107
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:149
msgid "Message body is not shown because it is too large."
msgstr "Il corpo del messaggio non è visualizzato perché troppo grande"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:141
msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
msgstr "Il corpo del messaggio non è mostrato su richiesta del mittente."
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:287
msgid "Message body not shown because it is not plain text."
msgstr "Il corpo del messaggio non viene mostrato perché non è testo semplice."
#: lib/RT/Config.pm:297
msgid "Message box height"
msgstr "Altezza del riquadro messaggi"
#: lib/RT/Config.pm:288
msgid "Message box width"
msgstr "Larghezza del riquadro messaggi"
#: lib/RT/Ticket.pm:1624
msgid "Message could not be recorded"
msgstr "Impossibile registrare il messaggio"
#: sbin/rt-email-digest:286
msgid "Message for user"
msgstr "Messaggio per l'utente"
#: lib/RT/Ticket.pm:3107
msgid "Message recorded"
msgstr "Messaggio registrato"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:233
msgid "Minimum Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:228
msgid "Minimum Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:223
msgid "Minimum Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:243
msgid "Minimum Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:248
msgid "Minimum Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:238
msgid "Minimum Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:144
msgid "Minimum password length"
msgstr "Lunghezza minima per le password"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:213
msgid "Minimum time estimated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:218
msgid "Minimum time left"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:208
msgid "Minimum time worked"
msgstr ""
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:68
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
#: lib/RT/Record.pm:1042
msgid "Missing a primary key?: %1"
msgstr "Manca una chiave primaria?: %1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:187 share/html/User/Prefs.html:97
msgid "Mobile"
msgstr "Cellulare"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefono cellulare"
#: share/html/Elements/Tabs:891 share/html/Elements/Tabs:914 share/html/m/_elements/ticket_menu:67
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:108
msgid "Modify Members"
msgstr "Modifica appartenenti al gruppo"
#: lib/RT/Queue.pm:110
msgid "Modify Scrip templates"
msgstr "Modifica il template dello Scrip"
#: lib/RT/Queue.pm:113
msgid "Modify Scrips"
msgstr "Modifica Scrips"
#. ($QueueObj->Name())
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63
msgid "Modify a CustomField for queue %1"
msgstr "Modifica un campo personalizzato per la coda %1"
#: share/html/Elements/Tabs:172
msgid "Modify and Create Classes"
msgstr "Modifica e Crea Classi"
#: share/html/Elements/Tabs:177
msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles"
msgstr "Modifica e Crea Campi personalizzati per gli Articoli"
#. ($ArticleObj->Id)
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:173 share/html/Articles/Article/Edit.html:276
msgid "Modify article #%1"
msgstr "Modifica articolo #%1"
#. ($CF->Name)
#. ($Class->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:148 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:154
msgid "Modify associated objects for %1"
msgstr "Modifica oggetti associati a %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:170
msgid "Modify associated objects for scrip #%1"
msgstr ""
#: lib/RT/Class.pm:94 lib/RT/Queue.pm:108
msgid "Modify custom field values"
msgstr "Modifica i valori dei campi personalizzati"
#. ($TicketObj->Id)
#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:57
msgid "Modify dates for ticket #%1"
msgstr "Modifica le date per il ticket n° %1"
#: share/html/Elements/Tabs:217
msgid "Modify global article topics"
msgstr "Modifica gli argomenti globali per gli articoli"
#: share/html/Elements/Tabs:134
msgid "Modify global custom fields"
msgstr "Modifica campi personalizzati globali"
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:197
msgid "Modify global group rights"
msgstr "Modifica i diritti di gruppo globali"
#: share/html/Admin/Global/Topics.html:55
msgid "Modify global topics"
msgstr "Modifica gli argomenti globali"
#: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:202
msgid "Modify global user rights"
msgstr "Modifica i diritti globali per gli utenti"
#: lib/RT/Group.pm:96
msgid "Modify group dashboards"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:89
msgid "Modify group membership roster"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:88
msgid "Modify group metadata or delete group"
msgstr "Modifica i metadati del gruppo o elimina un gruppo"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48
msgid "Modify group rights for Class %1"
msgstr "Modifica i diritti di gruppo per la classe %1"
#. ($CustomFieldObj->Name)
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70
msgid "Modify group rights for custom field %1"
msgstr "Modifica i diritti di gruppo per il campo personalizzato %1"
#. ($GroupObj->Name)
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48
msgid "Modify group rights for group %1"
msgstr "Modifica i diritti di gruppo per il gruppo %1"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48
msgid "Modify group rights for queue %1"
msgstr "Modifica i diritti di gruppo per la coda %1"
#: lib/RT/Class.pm:95
msgid "Modify metadata and custom fields for this class"
msgstr "Modifica i metadati e i campi personalizzati per questa classe"
#: lib/RT/System.pm:86
msgid "Modify one's own RT account"
msgstr "Modifica il proprio account RT"
#: lib/RT/Class.pm:92
msgid "Modify or delete articles in this class"
msgstr "Modifica o cancella articoli in questa classe"
#. ($Ticket->Id)
#. ($Ticket->id)
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:58
msgid "Modify people related to ticket #%1"
msgstr "Modifica le persone collegate al ticket n°%1"
#: lib/RT/Dashboard.pm:87
msgid "Modify personal dashboards"
msgstr "Modifica i cruscotti personali"
#: lib/RT/Queue.pm:106
msgid "Modify queue watchers"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:48
msgid "Modify scrip #%1"
msgstr "Modifica lo scrip #%1"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:56
msgid "Modify scrips for queue %1"
msgstr "Modifica gli scrips per la coda %1"
#: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:118
msgid "Modify scrips which apply to all queues"
msgstr "Modifica gli scrips validi per tutte le code"
#: lib/RT/Dashboard.pm:82
msgid "Modify system dashboards"
msgstr "Modifica i cruscotti di sistema"
#. (loc($TemplateObj->Name()))
#: share/html/Admin/Global/Template.html:102
msgid "Modify template %1"
msgstr "Modifica modello %1"
#. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:114
msgid "Modify template %1 for queue %2"
msgstr "Modifica il template %1 per la coda %2"
#: share/html/Admin/Global/Templates.html:53
msgid "Modify templates which apply to all queues"
msgstr "Modifica i modelli validi per tutte le code"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:157
msgid "Modify the Class %1"
msgstr "Modifica la classe %1"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Queries.html:82
msgid "Modify the content of dashboard %1"
msgstr ""
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:126
msgid "Modify the dashboard %1"
msgstr "Modifica il cruscotto %1"
#: share/html/Elements/Tabs:207
msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
msgstr "Modifca il quadro di insieme di default"
#. ($Group->Name)
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:118
msgid "Modify the group %1"
msgstr "Modifica il gruppo %1"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:283
msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
msgstr "Modifica l'abbonamento al cruscotto %1"
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:263 share/html/Admin/Users/Modify.html:273
msgid "Modify the user %1"
msgstr "Modifica l'utente %1"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:82
msgid "Modify this search..."
msgstr "Modifica questa ricerca..."
#. ($Ticket->Id)
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:60
msgid "Modify ticket # %1"
msgstr "Modifica il ticket n° %1"
#. ($TicketObj->Id)
#: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:58
msgid "Modify ticket #%1"
msgstr "Modifica il ticket n°%1"
#: lib/RT/Queue.pm:130
msgid "Modify ticket owner on owned tickets"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:126
msgid "Modify tickets"
msgstr "Modifica i ticket"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59
msgid "Modify topic for %1"
msgstr "Modifica argomento per %1"
#: lib/RT/Class.pm:96
msgid "Modify topic hierarchy associated with this class"
msgstr "Modifica la gerarchia di argomenti associati a questa classe"
#: lib/RT/Class.pm:93
msgid "Modify topics for articles in this class"
msgstr "Modifica gli argomenti per gli articoli di questa classe"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48
msgid "Modify user rights for class %1"
msgstr "Modifica i diritti utente per la classe %1"
#. ($CustomFieldObj->Name)
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68
msgid "Modify user rights for custom field %1"
msgstr "Modifica i diritti utente per il il campo personalizzato %1"
#. ($GroupObj->Name)
#: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48
msgid "Modify user rights for group %1"
msgstr "Modifica i diritti utente per il gruppo %1"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48
msgid "Modify user rights for queue %1"
msgstr "Modifica i diritti utente per la coda %1"
#. ($Ticket->Id)
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:61
msgid "Modify who receives mail for ticket #%1"
msgstr "Modifica i destinatari dei messaggi di posta elettronica per il ticket #%1"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:247
msgid "Module"
msgstr "Modulo"
#: lib/RT/Date.pm:107
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:100
msgid "Monday through Friday"
msgstr "Da lunedì a venerdì"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Month"
msgstr "Mese"
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329 lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Monthly"
msgstr "Ogni mese"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:61
msgid "More about the requestors"
msgstr "Informazioni sui richiedenti"
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:140
msgid "Move"
msgstr "Muovi"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108
msgid "Move here"
msgstr "Sposta qui"
#: lib/RT/User.pm:170
msgid "Must specify 'Name' attribute"
msgstr "L'attributo 'name' deve essere specificato"
#. ($friendly_status)
#: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62
msgid "My %1 tickets"
msgstr "I miei ticket in stato: %1"
#: share/html/Elements/Tabs:555
msgid "My Approvals"
msgstr "Le mie richieste di approvazione"
#: share/html/Elements/Tabs:539
msgid "My Day"
msgstr "Giornata"
#: share/html/Elements/Tabs:546
msgid "My Reminders"
msgstr "Miei Promemoria"
#: etc/initialdata:852
msgid "My Tickets"
msgstr "I miei Tickets"
#: share/html/Approvals/index.html:48
msgid "My approvals"
msgstr "Le mie richieste di approvazione"
#: share/html/SelfService/Closed.html:53
msgid "My closed tickets"
msgstr "I miei ticket chiusi"
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53
msgid "My dashboards"
msgstr "I miei cruscotti"
#: share/html/SelfService/index.html:52
msgid "My open tickets"
msgstr "I miei ticket aperti"
#: share/html/Elements/MyReminders:50 share/html/Tools/MyReminders.html:48
msgid "My reminders"
msgstr "Miei promemoria"
#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
msgid "My saved searches"
msgstr "Le mie ricerche salvate"
#: etc/RT_Config.pm:1245
msgid "MyAdminQueues"
msgstr "Amministratore nelle code"
#: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:871
msgid "MyReminders"
msgstr "I miei Promemoria"
#: lib/RT/Installer.pm:68
msgid "MySQL"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:1245
msgid "MySupportQueues"
msgstr "Code in cui sono membro del supporto"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "NBSP"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "NEWLINE"
msgstr "A_CAPO"
#: lib/RT/User.pm:91 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:63 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:222 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/BulkCustomFields:51 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:72 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:56
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: lib/RT/Config.pm:186
msgid "Name and email address"
msgstr "Nome ed indirizzo e-mail"
#: lib/RT/Article.pm:116 lib/RT/User.pm:285
msgid "Name in use"
msgstr "Nome già usato"
#: lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:719
msgid "Name is required"
msgstr "Il Nome è richiesto"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:86 share/html/m/ticket/show:380
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:261
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: share/html/Elements/Tabs:903
msgid "New Article"
msgstr "Nuovo Articolo"
#: share/html/Elements/Tabs:514
msgid "New Dashboard"
msgstr "Nuova schermata"
#: share/html/Elements/BulkLinks:122 share/html/Elements/EditLinks:118
msgid "New Links"
msgstr "Nuovi collegamenti"
#: etc/initialdata:462 etc/upgrade/3.8.2/content:62
msgid "New Pending Approval"
msgstr "Nuove approvazioni pendenti"
#: etc/initialdata:481 etc/upgrade/4.1.9/content:111
msgid "New Pending Approval in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:521
msgid "New Search"
msgstr "Nuova Ricerca"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:256 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
msgid "New messages"
msgstr "Nuovi messaggi"
#: share/html/Elements/EditPassword:61
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
#: lib/RT/User.pm:779
msgid "New password notification sent"
msgstr "Inviata notifica della nuova password"
#: share/html/Ticket/Elements/Reminders:119
msgid "New reminder:"
msgstr "Nuovo promemoria"
#: share/html/Elements/Tabs:958 share/html/Elements/Tabs:960 share/html/m/_elements/menu:70
msgid "New ticket"
msgstr "Nuovo ticket"
#: lib/RT/Ticket.pm:1776
msgid "New ticket doesn't exist"
msgstr "Il nuovo ticket non esiste"
#. ($self->loc($args{'Status'}))
#: lib/RT/Ticket.pm:293
msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue."
msgstr "I nuovi tickets non possono avere lo stato '%1' in questa coda."
#: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
msgid "New watchers"
msgstr "Nuovo osservatore"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:749 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63
msgid "Next"
msgstr "Seguente"
#: lib/RT/User.pm:96
msgid "NickName"
msgstr "Nomignolo"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:72
msgid "Nickname"
msgstr "Soprannome"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:258 share/html/Widgets/Form/Boolean:79
msgid "No"
msgstr ""
#. ($protocol)
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
msgid "No %1 keys for this address"
msgstr "Nessuna chiave %1 per questo indirizzo"
#. ($self->ObjectName)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:243
msgid "No %1 loaded"
msgstr "Nessun %1 caricato"
#. ($Articles_Content)
#: share/html/SelfService/Article/Search.html:66
msgid "No Articles match %1"
msgstr "Nessun Articolo corrisponde a %1"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62
msgid "No Class defined"
msgstr "Nessuna classe definita"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54
msgid "No Classes matching search criteria found."
msgstr "Nessuna Classe corrisponde ai criteri di ricerca indicati."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:192 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
msgid "No CustomField"
msgstr "Nessun campo personalizzato"
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62
msgid "No CustomField defined"
msgstr "Nessun campo personalizzato definito"
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63
msgid "No Group defined"
msgstr "Nessun gruppo definito"
#: lib/RT/Tickets.pm:3050
msgid "No Query"
msgstr "Nessuna query"
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68
msgid "No Queue defined"
msgstr "Nessuna coda definita"
#: bin/rt-crontool:113
msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator."
msgstr "Nessuno utente RT trovato. Consulta il tuo Amministratore di RT."
#: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:103
msgid "No Subject"
msgstr "Senza oggetto"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118
msgid "No Subject Override"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Global/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Template.html:85
msgid "No Template"
msgstr "Nessun Modello"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:90
msgid "No action"
msgstr "Nessuna azione"
#: lib/RT/Record.pm:1037
msgid "No column specified"
msgstr "Nessuna colonna specificata"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:79
msgid "No comment entered about this user"
msgstr "Nessun commento su questo utente"
#. (ref $self)
#: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75
msgid "No description for %1"
msgstr "Nessuna descrizione per %1"
#. ($tname)
#: lib/RT/Scrip.pm:326
msgid "No global template %1"
msgstr "Nessun template globale %1"
#: lib/RT/Users.pm:181
msgid "No group specified"
msgstr "Nessun gruppo specificato"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:75
msgid "No groups matching search criteria found."
msgstr "Nessun gruppo corrisponde ai criteri di ricerca."
#: lib/RT/Attachment.pm:813
msgid "No key suitable for encryption"
msgstr "Nessuna chiave adatta per la crittografia"
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:48
msgid "No longer authorized"
msgstr "Non sei più autorizzato"
#: lib/RT/Ticket.pm:1559
msgid "No message attached"
msgstr "Nessun messaggio allegato"
#: lib/RT/CustomField.pm:460
msgid "No name provided"
msgstr "Nessun nome fornito"
#: lib/RT/Attachment.pm:795
msgid "No need to encrypt"
msgstr "Crittografia non necessaria"
#: lib/RT/User.pm:848
msgid "No password set"
msgstr "Nessuna password impostata"
#: lib/RT/Queue.pm:172
msgid "No permission to create queues"
msgstr "Manca il permesso per creare code"
#. ($QueueObj->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:274
msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
msgstr "Manca il permesso per creare ticket nella coda '%1'"
#: share/html/SelfService/Display.html:145
msgid "No permission to display that ticket"
msgstr "Manca il permesso per visualizzare il ticket"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:92
msgid "No permission to modify article"
msgstr "Non hai il permesso di modificare gli articoli"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:246
msgid "No permission to save system-wide searches"
msgstr "Manca il permesso per salvare ricerche a livello di sistema"
#: lib/RT/User.pm:1411 lib/RT/User.pm:1435
msgid "No permission to set preferences"
msgstr "Non autorizzato a impostare le preferenze"
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:283
msgid "No permission to view Article"
msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questo Articolo"
#: share/html/SelfService/Update.html:112
msgid "No permission to view update ticket"
msgstr "Manca il permesso per aggiornare il ticket"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:183
msgid "No principals selected."
msgstr "Nessun utente/gruppo selezionato."
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:69
msgid "No private key"
msgstr "Nessuna chiave privata"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:75
msgid "No queues matching search criteria found."
msgstr "Nessuna coda soddisfa i criteri di ricerca."
#: lib/RT/ACE.pm:200
msgid "No right specified"
msgstr "Nessun diritto specificato"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60
msgid "No rights found"
msgstr "Nessun diritto trovato"
#. ($principal->Object->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:530
msgid "No rights to add '%1' as an AdminCc on this ticket"
msgstr "Non hai i diritti per aggiungere '%1' come AdminCC a questo ticket"
#: share/html/Search/Bulk.html:234
msgid "No search to operate on."
msgstr "Nessuna ricerca su cui operare."
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:118
msgid "No subject"
msgstr "Senza oggetto"
#: lib/RT/User.pm:1825
msgid "No such key or it's not suitable for signing"
msgstr "Questa chiave non esiste, o non è adatta per la firma"
#. ($tname, $queue->Name||$queue->id)
#: lib/RT/Scrip.pm:324
msgid "No template %1 in queue %2 or global"
msgstr "Nessun template %1 nella coda %2 o globale"
#: share/html/Search/Chart:167
msgid "No tickets found."
msgstr "Nessun ticket trovato."
#: lib/RT/Transaction.pm:746 lib/RT/Transaction.pm:788
msgid "No transaction type specified"
msgstr "Nessun tipo transazione specificato"
#: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:49
msgid "No usable keys."
msgstr "Nessuna chiave utilizzabile."
#: share/html/Admin/Users/index.html:85 share/html/User/Search.html:58
msgid "No users matching search criteria found."
msgstr "Nessuna utente soddisfa i criteri di ricerca."
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:484
msgid "No valid PrincipalId"
msgstr ""
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:356 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:472
msgid "No valid Type specified"
msgstr "Non è stato indicato nessun Tipo valido"
#: lib/RT/Record.pm:1034
msgid "No value sent to _Set!"
msgstr ""
#: share/html/Elements/QuickCreate:66
msgid "Nobody"
msgstr "Nessuno"
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:71
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: lib/RT/Record.pm:1039
msgid "Nonexistant field?"
msgstr "Campo inesistente?"
#: lib/RT/Scrip.pm:471
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:75
msgid "Not applied scrips"
msgstr "Scrip non applicati"
#: lib/RT/CustomField.pm:501 lib/RT/CustomField.pm:579
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
msgid "Not logged in."
msgstr "Accesso non effettuato."
#: lib/RT/Date.pm:466 share/html/Elements/ShowReminders:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:207
msgid "Not set"
msgstr "Non impostato"
#: share/html/m/_elements/full_site_link:48
msgid "Not using a mobile browser?"
msgstr "Non sei su un dispositivo mobile ?"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:95
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: lib/RT/User.pm:781
msgid "Notification could not be sent"
msgstr "Impossibile inviare la notifica"
#: etc/initialdata:57
msgid "Notify AdminCcs"
msgstr "invia notifica agli AdminCc"
#: etc/initialdata:53
msgid "Notify AdminCcs as Comment"
msgstr "invia notifica agli AdminCc come commento"
#: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:9
msgid "Notify Ccs"
msgstr "invia notifica ai Cc"
#: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:5
msgid "Notify Ccs as Comment"
msgstr "invia notifica ai Cc come commento"
#: etc/initialdata:91
msgid "Notify Other Recipients"
msgstr "invia notifica agli altri destinatari"
#: etc/initialdata:87
msgid "Notify Other Recipients as Comment"
msgstr "invia notifica agli altri destinatari come commento"
#: etc/initialdata:41
msgid "Notify Owner"
msgstr "invia notifica all'incaricato"
#: etc/initialdata:61 etc/upgrade/4.1.15/content:5
msgid "Notify Owner and AdminCcs"
msgstr "Notifica il Proprietario e gli Amministratori in BCC"
#: etc/initialdata:37
msgid "Notify Owner as Comment"
msgstr "invia notifica all'incaricato come commento"
#: etc/initialdata:562 etc/initialdata:575 etc/upgrade/3.8.2/content:111 etc/upgrade/4.1.9/content:164
msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
msgstr "invia notifica all'incaricato del ticket respinto"
#: etc/initialdata:590 etc/initialdata:602 etc/upgrade/3.8.2/content:124 etc/upgrade/4.1.9/content:179
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
msgstr "Notifica all'Incaricato l'approvazione del ticket, che ora può seguire il suo corso"
#: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
msgstr "Notifica all'Incaricato l'approvazione del ticket parziale o completa"
#: etc/initialdata:65 etc/upgrade/4.2.6/content:5
msgid "Notify Owner or AdminCcs"
msgstr ""
#: etc/initialdata:83
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
msgstr "Invia notifica a: incaricato, richiedenti, Cc e Cc amministrativi"
#: etc/initialdata:79
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
msgstr "Invia notifica come commento a: incaricato, richiedenti, Cc e Cc amministrativi"
#: etc/initialdata:464 etc/initialdata:482 etc/upgrade/3.8.2/content:64 etc/upgrade/4.1.9/content:112
msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
msgstr "invia notifica agli incaricati e AdminCc quando è necessario richiedere nuove approvazione"
#: etc/initialdata:532 etc/initialdata:546 etc/upgrade/3.8.2/content:97 etc/upgrade/4.1.9/content:148
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
msgstr "Notifica al Richiedente il completamento dell'approvazione del ticket"
#: etc/initialdata:502 etc/initialdata:516 etc/upgrade/3.8.2/content:83 etc/upgrade/4.1.9/content:132
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
msgstr "Notifica al Richiedente l'approvazione parziale del ticket"
#: etc/initialdata:33
msgid "Notify Requestors"
msgstr "invia notifica al richiedente"
#: etc/initialdata:74
msgid "Notify Requestors and Ccs"
msgstr "invia notifica ai richiedenti e ai Cc"
#: etc/initialdata:69
msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
msgstr "invia notifica ai richiedenti e ai Cc come commento"
#: lib/RT/Config.pm:403
msgid "Notify me of unread messages"
msgstr "Notifica messaggi da leggere"
#: lib/RT/Date.pm:101
msgid "Nov"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
msgid "OR"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
#: lib/RT/Record.pm:358
msgid "Object could not be created"
msgstr "L'oggetto non può essere creato"
#: lib/RT/Record.pm:131
msgid "Object could not be deleted"
msgstr "L'oggetto non può essere cancellato"
#: lib/RT/Record.pm:375 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:188
msgid "Object created"
msgstr "Oggetto creato"
#: lib/RT/Record.pm:128
msgid "Object deleted"
msgstr "Oggetto cancellato"
#: lib/RT/Group.pm:254
msgid "Object passed is not loaded"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1599
msgid "Object type mismatch"
msgstr "Tipo oggetto non corrisponde"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
msgid "Objects list is empty"
msgstr "La lista oggetti è vuota"
#: lib/RT/Date.pm:100
msgid "Oct"
msgstr "Ott"
#. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:409
msgid "On %1, %2 wrote:"
msgstr "Il %1, %2 ha scritto:"
#: etc/initialdata:212 etc/upgrade/3.7.1/content:5
msgid "On Close"
msgstr "Alla chiusura"
#: etc/initialdata:156
msgid "On Comment"
msgstr "All'arrivo di un commento"
#: etc/initialdata:128
msgid "On Correspond"
msgstr "All'arrivo di una corrispondenza"
#: etc/initialdata:117
msgid "On Create"
msgstr "Alla creazione"
#: etc/initialdata:135 etc/upgrade/4.0.3/content:7
msgid "On Forward"
msgstr "Su Inoltra"
#: etc/initialdata:142 etc/upgrade/4.0.3/content:14
msgid "On Forward Ticket"
msgstr "Su Inoltro del Ticket"
#: etc/initialdata:149 etc/upgrade/4.0.3/content:21
msgid "On Forward Transaction"
msgstr "Su Inoltro della transazione"
#: etc/initialdata:177
msgid "On Owner Change"
msgstr "Al cambio dell'incaricato"
#: etc/initialdata:170 etc/upgrade/3.1.17/content:18
msgid "On Priority Change"
msgstr "Al cambio della priorità"
#: etc/initialdata:185
msgid "On Queue Change"
msgstr "Al cambio di coda"
#: etc/initialdata:198 etc/upgrade/3.8.3/content:5
msgid "On Reject"
msgstr "Se respinto"
#: etc/initialdata:217 etc/upgrade/3.7.1/content:10
msgid "On Reopen"
msgstr "Alla riapertura"
#: etc/initialdata:191
msgid "On Resolve"
msgstr "Alla risoluzione"
#: etc/initialdata:162
msgid "On Status Change"
msgstr "Al cambio di stato"
#: etc/initialdata:122
msgid "On Transaction"
msgstr "Ad ogni transazione"
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:352
msgid "One, and only one, of PrincipalId/User/Group is required"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:69 share/html/m/ticket/reply:105
msgid "One-time Bcc"
msgstr "Ccn una tantum"
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:103
msgid "One-time Cc"
msgstr "Cc una-tantum"
#: lib/RT/Config.pm:307
msgid "Only for entry, not display"
msgstr ""
#. (qq{")
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:75
msgid "Only show approvals for requests created after %1"
msgstr "Mostra le approvazioni solo per le richieste create dopo il %1"
#. (qq{")
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:73
msgid "Only show approvals for requests created before %1"
msgstr "Mostra le approvazioni solo per le richieste create prima del %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:55
msgid "Only show custom fields for:"
msgstr "Mostra campi personalizzati solo per:"
#: etc/initialdata:105 etc/upgrade/4.2.4/content:5
msgid "Open Inactive Tickets"
msgstr "Apri ticket inattivi"
#: etc/RT_Config.pm:2804 etc/RT_Config.pm:2811 etc/RT_Config.pm:2848 etc/RT_Config.pm:2855
msgid "Open It"
msgstr "Aprilo"
#: etc/initialdata:102
msgid "Open Tickets"
msgstr "Ticket aperti"
#: share/html/Elements/MakeClicky:67
msgid "Open URL"
msgstr "Apri URL"
#: etc/initialdata:106 etc/upgrade/4.2.4/content:6
msgid "Open inactive tickets"
msgstr "Apri tickets non attivi"
#: share/html/Elements/Tabs:963 share/html/SelfService/index.html:48
msgid "Open tickets"
msgstr "Ticket aperti"
#: etc/initialdata:103
msgid "Open tickets on correspondence"
msgstr "Apri i ticket all'arrivo di corrispondenza"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:306
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
msgid "Option"
msgstr "Opzione"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:64
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: lib/RT/Installer.pm:71
msgid "Oracle"
msgstr ""
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:149
msgid "Oracle users cannot have empty passwords"
msgstr "Gli utenti Iracle non possono avere password vuota"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:55
msgid "Order by"
msgstr "Ordina per"
#: lib/RT/User.pm:94 share/html/Admin/Users/Modify.html:132 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76 share/html/User/Prefs.html:132
msgid "Organization"
msgstr "Azienda"
#. ($approving->Id, $approving->Subject)
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
msgid "Originating ticket: #%1"
msgstr "Ticket originario: n°%1"
#: lib/RT/Transaction.pm:949
msgid "Outgoing email about a comment recorded"
msgstr "Registrata email in uscita riguardante un commento"
#: lib/RT/Transaction.pm:953
msgid "Outgoing email recorded"
msgstr "Registrata email in uscita"
#: lib/RT/Config.pm:547
msgid "Outgoing mail"
msgstr "Posta in uscita"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100
msgid "Over time, priority moves toward"
msgstr "Al passare del tempo, la priorità cresce fino a"
#: share/html/Elements/Tabs:530
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#: lib/RT/Queue.pm:125
msgid "Own tickets"
msgstr "Prende in carico ticket"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:68 lib/RT/Ticket.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:111 lib/RT/Tickets.pm:1880 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:270 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:287 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:137 share/html/Ticket/Elements/Reminders:175 share/html/Ticket/Elements/Reminders:84 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:258 share/html/m/ticket/reply:71 share/html/m/ticket/show:286
msgid "Owner"
msgstr "Incaricato"
#. ($owner->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:524
msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
msgstr "'%1' non può prendere in carico questo ticket per carenza di autorizzazioni."
#. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:2057
msgid "Owner changed from %1 to %2"
msgstr "Cambiato incaricato da %1 a %2"
#. (map { $self->_FormatUser($_) } $Old, $New)
#: lib/RT/Transaction.pm:1043 lib/RT/Transaction.pm:1227
msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
msgstr "Cambiato forzatamente l'incaricato da %1 a %2"
#: lib/RT/Tickets.pm:160
msgid "OwnerGroup"
msgstr "Proprietario del Gruppo"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "OwnerName"
msgstr "NomeIncaricato"
#: lib/RT/User.pm:105
msgid "PGPKey"
msgstr "Chiave PGP"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:65
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:62
msgid "Page 1 of 1"
msgstr "Pagina 1 di 1"
#: share/html/dhandler:48
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina non trovata"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:192 share/html/User/Prefs.html:101
msgid "Pager"
msgstr "Cercapersone"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
msgid "Pager Phone"
msgstr "Cercapersone"
#: share/html/Search/Elements/SelectLinks:60
msgid "Parent"
msgstr "Genitore"
#: share/html/Elements/AddLinks:82 share/html/Elements/BulkLinks:135 share/html/Elements/BulkLinks:74 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:72 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:395 share/html/m/ticket/show:429
msgid "Parents"
msgstr "DerivaDa"
#: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:119 share/html/m/_elements/login:73
msgid "Password"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:1178 lib/RT/User.pm:859
msgid "Password changed"
msgstr "Password cambiata"
#: lib/RT/User.pm:825
msgid "Password has not been set."
msgstr "La password non è stata impostata"
#. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
#: lib/RT/User.pm:304
msgid "Password needs to be at least %quant(%1,character,characters) long"
msgstr "La password deve essere lunga almeno %1 caratteri"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91
msgid "Password not printed"
msgstr "Password non visualizzata"
#: lib/RT/User.pm:858
msgid "Password set"
msgstr "Password impostata"
#. ($msg)
#: share/html/SelfService/Prefs.html:94 share/html/User/Prefs.html:263
msgid "Password: %1"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:844
msgid "Password: Permission Denied"
msgstr "Password: permesso negato"
#: etc/initialdata:684
msgid "PasswordChange"
msgstr "CambioPassword"
#: lib/RT/User.pm:821
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Le passwords non corrispondono."
#: lib/RT/Installer.pm:183
msgid "Path to sendmail"
msgstr "Path di sendmail"
#. ($approvals)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:54
msgid "Pending %quant(%1,approval,approvals)."
msgstr ""
#. ($depends)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:59
msgid "Pending %quant(%1,ticket,tickets)."
msgstr "%quant(%1,ticket,ticket) in sospeso."
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:52
msgid "Pending approval."
msgstr "In attesa di approvazione."
#: share/html/Elements/Tabs:655 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:76 share/html/m/ticket/show:282
msgid "People"
msgstr "Persone"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/People.html:185
msgid "People related to queue %1"
msgstr "Persone collegate alla coda %1"
#: etc/initialdata:96
msgid "Perform a user-defined action"
msgstr "Esegui un'azione personalizzata"
#: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:62
msgid "Perl"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:283
msgid "Perl configuration"
msgstr "Configurazione perl"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:192
msgid "Perl library search order"
msgstr "Ordine di ricerca delle librerie Perl"
#: share/html/Elements/Tabs:246
msgid "Permanently wipeout data from RT"
msgstr "Elimina permanentemente i dati da RT"
#: lib/RT/ACE.pm:232 lib/RT/ACE.pm:238 lib/RT/ACE.pm:317 lib/RT/Article.pm:113 lib/RT/Article.pm:267 lib/RT/Article.pm:373 lib/RT/Article.pm:392 lib/RT/Article.pm:444 lib/RT/Article.pm:468 lib/RT/Article.pm:532 lib/RT/Attachment.pm:783 lib/RT/Attachment.pm:784 lib/RT/Attachment.pm:843 lib/RT/Attachment.pm:844 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:377 lib/RT/Attribute.pm:387 lib/RT/Attribute.pm:400 lib/RT/Class.pm:130 lib/RT/Class.pm:165 lib/RT/Class.pm:304 lib/RT/Class.pm:354 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomField.pm:1037 lib/RT/CustomField.pm:1574 lib/RT/CustomField.pm:1603 lib/RT/CustomField.pm:1646 lib/RT/CustomField.pm:1819 lib/RT/CustomField.pm:1969 lib/RT/CustomField.pm:260 lib/RT/CustomField.pm:277 lib/RT/CustomField.pm:288 lib/RT/CustomField.pm:629 lib/RT/CustomField.pm:656 lib/RT/CustomFieldValue.pm:116 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1011 lib/RT/Group.pm:1247 lib/RT/Group.pm:1331 lib/RT/Group.pm:361 lib/RT/Group.pm:465 lib/RT/Group.pm:781 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:348 lib/RT/Queue.pm:374 lib/RT/Queue.pm:400 lib/RT/Queue.pm:797 lib/RT/Record/Role/Links.pm:149 lib/RT/Record/Role/Links.pm:168 lib/RT/Record/Role/Status.pm:172 lib/RT/Record/Role/Status.pm:267 lib/RT/Reminders.pm:129 lib/RT/Scrip.pm:123 lib/RT/Scrip.pm:131 lib/RT/Scrip.pm:142 lib/RT/Scrip.pm:224 lib/RT/Scrip.pm:312 lib/RT/Scrip.pm:364 lib/RT/Scrip.pm:697 lib/RT/Scrip.pm:705 lib/RT/Scrip.pm:714 lib/RT/Scrip.pm:719 lib/RT/Scrip.pm:727 lib/RT/SharedSetting.pm:113 lib/RT/SharedSetting.pm:205 lib/RT/SharedSetting.pm:247 lib/RT/SharedSetting.pm:279 lib/RT/Template.pm:108 lib/RT/Template.pm:118 lib/RT/Template.pm:123 lib/RT/Template.pm:262 lib/RT/Template.pm:267 lib/RT/Template.pm:276 lib/RT/Template.pm:317 lib/RT/Template.pm:482 lib/RT/Template.pm:744 lib/RT/Template.pm:761 lib/RT/Template.pm:779 lib/RT/Ticket.pm:1068 lib/RT/Ticket.pm:1279 lib/RT/Ticket.pm:1447 lib/RT/Ticket.pm:1497 lib/RT/Ticket.pm:1767 lib/RT/Ticket.pm:1786 lib/RT/Ticket.pm:2197 lib/RT/Ticket.pm:2203 lib/RT/Ticket.pm:2217 lib/RT/Ticket.pm:2222 lib/RT/Ticket.pm:2246 lib/RT/Ticket.pm:2463 lib/RT/Ticket.pm:2692 lib/RT/Ticket.pm:3056 lib/RT/Ticket.pm:734 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Topic.pm:88 lib/RT/Transaction.pm:742 lib/RT/Transaction.pm:782 lib/RT/User.pm:1127 lib/RT/User.pm:137 lib/RT/User.pm:1562 lib/RT/User.pm:1810 lib/RT/User.pm:1843 lib/RT/User.pm:326 lib/RT/User.pm:727 lib/RT/User.pm:762 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:91 share/html/Admin/Global/MyRT.html:96 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/History.html:64 share/html/Dashboards/Modify.html:95 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:97 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:110 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:111
msgid "Permission Denied"
msgstr "Operazione non consentita"
#: lib/RT/Record.pm:1409 lib/RT/Record.pm:1553 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:407 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:491
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:174 share/html/User/Prefs.html:86
msgid "Phone numbers"
msgstr "Numeri telefonici"
#: share/html/Search/Chart.html:176
msgid "Picture"
msgstr "Immagine"
#: etc/initialdata:232
msgid "Plain text Autoresponse template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:381
msgid "Plain text admin comment template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:341
msgid "Plain text admin correspondence template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:364
msgid "Plain text correspondence template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:288
msgid "Plain text transaction template"
msgstr ""
#: share/html/dhandler:51
msgid "Please check the URL and try again."
msgstr "Controlla l'URL e riprova."
#: lib/RT/User.pm:816
msgid "Please enter your current password correctly."
msgstr "Inserire correttamente la propria password"
#: lib/RT/User.pm:818
msgid "Please enter your current password."
msgstr "Inserire la password attuale"
#: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51
msgid "Possible cross-site request forgery"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
msgid "Possible hidden searches"
msgstr "Possibili ricerche nascoste"
#: lib/RT/Installer.pm:69
msgid "PostgreSQL"
msgstr ""
#. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h'))
#. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h'))
#: share/html/Elements/ShowSearch:97 share/html/m/tickets/search:81
msgid "Predefined search %1 not found"
msgstr "La ricerca predefinita %1 non è stata trovata"
#: share/html/Elements/Tabs:579 share/html/Elements/Tabs:977 share/html/Prefs/Other.html:80 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#. ($pane, $UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:117
msgid "Preferences %1 for user %2."
msgstr "Preferenze %1 per l'utente %2 ."
#: share/html/Prefs/Search.html:96
msgid "Preferences reset."
msgstr "Preferenze reimpostate."
#. ($pane)
#. (loc('summary rows'))
#: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:91
msgid "Preferences saved for %1."
msgstr "Preferenze salvate per %1."
#: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:107 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:104
msgid "Preferences saved for dashboards in menu."
msgstr ""
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:75 share/html/Admin/Users/MyRT.html:75
msgid "Preferences saved for user %1."
msgstr "Salvate preferenze dell'utente %1."
#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:79 share/html/Prefs/MyRT.html:102 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:106 share/html/Prefs/Search.html:119 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferenze salvate."
#: lib/RT/User.pm:1439
msgid "Preferences were not found"
msgstr "Preferenze non trovate"
#. ($msg)
#: share/html/Prefs/Other.html:88
msgid "Preferred Key: %1"
msgstr "Chiave preferita: %1"
#: share/html/Prefs/Other.html:72
msgid "Preferred key"
msgstr "Chiave preferita"
#: lib/RT/Action.pm:171
msgid "Prepare Stubbed"
msgstr "Preparazione non necessaria"
#: share/html/Elements/Tabs:744
msgid "Prev"
msgstr "Precedente"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:103
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#. ($args{'PrincipalId'})
#: lib/RT/ACE.pm:135 lib/RT/ACE.pm:220
msgid "Principal %1 not found."
msgstr "Utente/gruppo %1 not trovato."
#: sbin/rt-email-digest:87
msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
msgstr "Invia i messaggi riassuntivi a STDOUT; non inviare email; non marcare i messaggi come inviati"
#: sbin/rt-email-digest:90
msgid "Print this message"
msgstr "Stampa questo messaggio"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:66 lib/RT/Tickets.pm:116 lib/RT/Tickets.pm:1684 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:200 share/html/Ticket/Create.html:229 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:78 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:342 share/html/m/ticket/show:238
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
msgid "Priority starts at"
msgstr "La priorità inizia da"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53
msgid "Privacy"
msgstr "Riservatezza"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56
msgid "Privacy:"
msgstr "Riservatezza:"
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:66
msgid "Private Key"
msgstr "Chiave privata"
#. ($EmailAddress)
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:110
msgid "Private key(s) for %1"
msgstr "Chiavi private per %1"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:145 share/html/Admin/Queues/Modify.html:155 share/html/Elements/Tabs:332
msgid "Private keys"
msgstr "Chiave privata"
#: lib/RT/Handle.pm:739 share/html/Admin/Users/Modify.html:115
msgid "Privileged"
msgstr "Privilegiato"
#. (loc_fuzzy($msg))
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:285 share/html/User/Prefs.html:253
msgid "Privileged status: %1"
msgstr "Stato previlegiato: %1"
#: share/html/Admin/Users/index.html:127
msgid "Privileged users"
msgstr "Utenti privilegiati"
#: lib/RT/Config.pm:184
msgid "Privileged: usernames; Unprivileged: names and email addresses"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:171
msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
msgstr "Nell'elaborazione senza transazioni, qualche condizione o azione potrebbe fallire. Si prega di notare l'esistenza del parametro --transaction"
#: lib/RT/Handle.pm:752
msgid "Pseudogroup for internal use"
msgstr "Pseudogruppo per uso interno"
#. ($line->{'Key'})
#: share/html/Elements/CryptStatus:150
msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
msgstr "E' richiesta la chiave pubblica '0x%1' per verificare la firma"
#. ($EmailAddress)
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:108
msgid "Public key(s) for %1"
msgstr "Chiavi pubbliche per %1"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:69
msgid "Queries"
msgstr "Ricerche"
#: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:88
msgid "Query"
msgstr ""
#: share/html/Search/Build.html:115
msgid "Query Builder"
msgstr "Costruttore di query"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Record.pm:1024 lib/RT/Report/Tickets.pm:62 lib/RT/Tickets.pm:107 lib/RT/Tickets.pm:1491 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:102 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:61 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:84 share/html/m/ticket/create:248 share/html/m/ticket/show:242
msgid "Queue"
msgstr "Servizio"
#. ($Queue||'')
#: share/html/Ticket/Create.html:381
msgid "Queue %1 could not be loaded."
msgstr "La coda %1 non può essere caricata"
#. ($Queue)
#. ($id)
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:54 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58
msgid "Queue %1 not found"
msgstr "Coda %1 non trovata"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:58
msgid "Queue Name"
msgstr "Nome del servizio"
#: lib/RT/Queue.pm:324
msgid "Queue already exists"
msgstr "La coda esiste già"
#: lib/RT/Queue.pm:192 lib/RT/Queue.pm:198
msgid "Queue could not be created"
msgstr "Impossibile creare la coda"
#: share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:143
msgid "Queue could not be loaded."
msgstr "Impossibile caricare la coda."
#: lib/RT/Queue.pm:215
msgid "Queue created"
msgstr "Coda creata"
#: lib/RT/Queue.pm:256
msgid "Queue disabled"
msgstr "Coda disabilitata"
#: lib/RT/Queue.pm:254
msgid "Queue enabled"
msgstr "Coda abilitata"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:97
msgid "Queue id"
msgstr "Id della coda"
#: lib/RT/CustomField.pm:285 share/html/SelfService/Display.html:110
msgid "Queue not found"
msgstr "Coda non trovata"
#: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:54
msgid "Queue's key"
msgstr "Chiave della coda"
#: lib/RT/Tickets.pm:149
msgid "QueueAdminCc"
msgstr "AdminCcDellaCoda"
#: lib/RT/Tickets.pm:156
msgid "QueueCF"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:148
msgid "QueueCc"
msgstr "CcDellaCoda"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "QueueName"
msgstr "NomeCoda"
#: lib/RT/Tickets.pm:150
msgid "QueueWatcher"
msgstr "OsservatoreCoda"
#: lib/RT/CustomField.pm:1891 lib/RT/CustomField.pm:205 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:148 share/html/Elements/Tabs:255 share/html/Elements/Tabs:83
msgid "Queues"
msgstr "Code"
#: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
msgid "Queues I administer"
msgstr "Le mie code"
#: share/html/Elements/MySupportQueues:48
msgid "Queues I'm an AdminCc for"
msgstr "Le code per cui sono AdminCc"
#: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:587 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79
msgid "Quick search"
msgstr "Ricerca veloce"
#: share/html/Elements/QuickCreate:49 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:48
msgid "Quick ticket creation"
msgstr "Creazione veloce di un ticket"
#: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:864
msgid "QuickCreate"
msgstr "Creazione rapida"
#: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:875
msgid "Quicksearch"
msgstr "Ricerca rapida"
#: lib/RT/Date.pm:120
msgid "RFC2616"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:119
msgid "RFC2822"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:861
msgid "RSS"
msgstr ""
#: share/html/Admin/index.html:48
msgid "RT Administration"
msgstr "Amministrazione di RT"
#: lib/RT/Installer.pm:159
msgid "RT Administrator Email"
msgstr "Email dell'amministratore di sistema"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58
msgid "RT Configuration"
msgstr "Configurazione di RT"
#: share/html/Elements/Error:69
msgid "RT Error"
msgstr "Errore RT"
#: share/html/Admin/Elements/Portal:49
msgid "RT Portal"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139
msgid "RT Size"
msgstr "Dimensione di RT"
#: lib/RT/Config.pm:332 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:54 share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Elements/Tabs:206 share/html/Elements/Tabs:326 share/html/Elements/Tabs:582 share/html/Prefs/MyRT.html:57 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/index.html:4
msgid "RT at a glance"
msgstr "Quadro di insieme"
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:71
msgid "RT at a glance for the user %1"
msgstr "Quadro di insieme per l'utente %1"
#: share/html/Install/Sendmail.html:53
msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT."
msgstr "RT comunica con gli utenti segnalando nuovi ticket o nuova corrispondenza sui ticket esistenti. Per fare ciò deve sapere dove trovare sendmail (o un programma compatibile con sendmail tipo quello fornito da postfix). È anche necessario specificare un indirizzo da notificare in caso di ricezione di email non valide. Deve essere un indirizzo di una mailbox, non uno usato a sua volta per scrivere a RT."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:119
msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
msgstr "Quando viene visualizzato questo campo personalizzato, RT può includere il contenuto fornito da un altro web service."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
msgstr "E' possibile creare questo valore del campo personalizzato come un collegamento ad un altro servizio"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110
msgid "RT core variables"
msgstr "Variabili principali di RT"
#. (RT->Config->Get('rtname'))
#: share/html/Elements/Logo:59 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:49 share/html/m/index.html:48
msgid "RT for %1"
msgstr "RT / %1"
#. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action)
#: share/html/Elements/CSRF:55
msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3. A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team."
msgstr ""
#: share/html/Install/index.html:71
msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
msgstr "RT è un sistema di gestione delle richieste, progettato per gestire intelligentemente e efficientemente attività, problemi, richieste, difetti o qualunque altra evento che richieda una azione di risposta."
#: share/html/Install/index.html:74
msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
msgstr "RT è usato nelle aziende più importanti così come in ditte individuali, pubbliche amministrazioni, istituti scolastici, ospedali, associazioni senza scopo di lucro, biblioteche, progetti open-source e in qualsiasi altro tipo di ente in tutti e sette i continenti (sì, anche l'antartide)."
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:279
msgid "RT upgrade history"
msgstr "Cronologia aggiornamenti di RT"
#: lib/RT/Installer.pm:123
msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you."
msgstr "RT userà questo utente per connettersi al database. Verrà creato se non esiste."
#: lib/RT/Installer.pm:152
msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
msgstr "RT crea un utente di nome \"root\", usando questa come password."
#. ('__id__', '__CustomField__')
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:113 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121
msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively."
msgstr "RT sostituirà %1 e %2 rispettivamente con l'id del record e il valore del campo personalizzato"
#: lib/RT/Installer.pm:138
msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
msgstr "RT userà questa stringa per identificare univocamente questa installazione, e verificherà che esista nell'oggetto di ogni messaggio email ricevuto per decidere a quale ticket questo deve essere abbinato. E' consigliabile impostare la stringa al nome del dominio internet (es: dominio.it)."
#: share/html/Install/DatabaseType.html:52
msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported."
msgstr "Con RT è possibile usare i database MySQL, PostgreSQL, Oracle e SQLite."
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:86
msgid "RT's logging configuration is summarized below:"
msgstr ""
#. ($address)
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:236
msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
msgstr "L'opzione RTAddressRegexp nella configurazione non corrisponde a %1"
#: etc/RT_Config.pm:2812 etc/RT_Config.pm:2813 etc/RT_Config.pm:2856 etc/RT_Config.pm:2857
msgid "Re-open"
msgstr "Riapri"
#: share/html/Elements/EditCustomFieldBinary:54 share/html/Elements/EditCustomFieldImage:54
msgid "Reached maximum number, so new values will override old ones."
msgstr "Numero massimo raggiunto. I nuovi valori sovrascriveranno quelli vecchi."
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/User/Prefs.html:69
msgid "Real Name"
msgstr "Nome reale"
#: lib/RT/User.pm:95
msgid "RealName"
msgstr "NomeReale"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:174
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:242
msgid "Recipient must be an email address"
msgstr "Il destinatario deve essere un indirizzo e-mail"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:70
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"
#: share/html/Tools/MyDay.html:72
msgid "Record all updates"
msgstr "Registra tutti gli aggiornamenti"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:64
msgid "Recursive member"
msgstr "Numero ricorsivo"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124
msgid "Refer to"
msgstr "Riferisci a"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1105
msgid "Reference by %1 added"
msgstr "Aggiunto riferimento da %1"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1147
msgid "Reference by %1 deleted"
msgstr "Cancellato riferimento da %1"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1102
msgid "Reference to %1 added"
msgstr "Aggiunto riferimento a %1"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1144
msgid "Reference to %1 deleted"
msgstr "Cancellato riferimento a %1"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/AddLinks:94 share/html/Elements/BulkLinks:104 share/html/Elements/BulkLinks:147 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/ShowLinks:75 share/html/Search/Elements/SelectLinks:64 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:447
msgid "Referred to by"
msgstr "È un riferimento per"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "ReferredToBy"
msgstr "RiferimentoPer"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/AddLinks:90 share/html/Elements/BulkLinks:143 share/html/Elements/BulkLinks:94 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/ShowLinks:74 share/html/Search/Elements/SelectLinks:63 share/html/m/ticket/create:397 share/html/m/ticket/show:437
msgid "Refers to"
msgstr "Fa riferimento a"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "RefersTo"
msgstr "FaRiferimentoA"
#: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: lib/RT/Config.pm:343
msgid "Refresh home page every 10 minutes."
msgstr "Ricarica la pagina Home ogni 10 minuti."
#: lib/RT/Config.pm:346
msgid "Refresh home page every 120 minutes."
msgstr "Ricarica la pagina home ogni 120 minuti."
#: lib/RT/Config.pm:341
msgid "Refresh home page every 2 minutes."
msgstr "Ricarica la pagina home ogni 2 minuti."
#: lib/RT/Config.pm:344
msgid "Refresh home page every 20 minutes."
msgstr "Ricarica la pagina home ogni 20 minuti."
#: lib/RT/Config.pm:342
msgid "Refresh home page every 5 minutes."
msgstr "Ricarica la pagina home ogni 5 minuti."
#: lib/RT/Config.pm:345
msgid "Refresh home page every 60 minutes."
msgstr "Ricarica la pagina home ogni 60 minuti."
#: lib/RT/Config.pm:322
msgid "Refresh search results every 10 minutes."
msgstr "Aggiorna il risultato della ricerca ogni 10 minuti."
#: lib/RT/Config.pm:325
msgid "Refresh search results every 120 minutes."
msgstr "Aggiorna il risultato della ricerca ogni 120 minuti."
#: lib/RT/Config.pm:320
msgid "Refresh search results every 2 minutes."
msgstr "Aggiorna il risultato della ricerca ogni 2 minuti."
#: lib/RT/Config.pm:323
msgid "Refresh search results every 20 minutes."
msgstr "Aggiorna il risultato della ricerca ogni 20 minuti."
#: lib/RT/Config.pm:321
msgid "Refresh search results every 5 minutes."
msgstr "Aggiorna il risultato della ricerca ogni 5 minuti."
#: lib/RT/Config.pm:324
msgid "Refresh search results every 60 minutes."
msgstr "Aggiorna il risultato della ricerca ogni 60 minuti."
#. ($value/60)
#: share/html/Elements/Refresh:59
msgid "Refresh this page every %quant(%1,minute,minutes)."
msgstr "Aggiorna la pagina ogni %quant(%1,minuto,minuti)."
#: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:883
msgid "RefreshHomepage"
msgstr "Aggiorna schermata"
#: lib/RT/Record.pm:1441
msgid "Refused to add link which would create a circular relationship"
msgstr "Collegamento non aggiunto, poiché potrebbe provocare una relazione circolare"
#: etc/RT_Config.pm:2806 etc/RT_Config.pm:2810 etc/RT_Config.pm:2850 etc/RT_Config.pm:2854
msgid "Reject"
msgstr "Respinto"
#: lib/RT/Config.pm:172
msgid "Remember default queue"
msgstr "Ricorda la coda di default"
#: etc/initialdata:407 etc/upgrade/4.1.16/content:6 share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82
msgid "Reminder"
msgstr "Promemoria"
#. ($subject)
#: lib/RT/Transaction.pm:1265
msgid "Reminder '%1' added"
msgstr "Promemoria '%1' aggiunto"
#. ($subject)
#: lib/RT/Transaction.pm:1287
msgid "Reminder '%1' completed"
msgstr "Promemoria '%1' completato"
#. ($subject)
#: lib/RT/Transaction.pm:1276
msgid "Reminder '%1' reopened"
msgstr "Promemoria '%1' riaperto"
#. ($args->{'NewReminder-Subject'}, loc("Created"))
#. ($old_subject || $reminder->Subject, $_)
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2989 lib/RT/Interface/Web.pm:3007
msgid "Reminder '%1': %2"
msgstr "Promemoria '%1': %2"
#: share/html/Elements/Tabs:668 share/html/Ticket/Elements/Reminders:79 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:74 share/html/Ticket/Reminders.html:56 share/html/m/ticket/show:332
msgid "Reminders"
msgstr "Promemoria"
#. ($Ticket->Id)
#: share/html/Ticket/Reminders.html:48
msgid "Reminders for ticket #%1"
msgstr "Promemoria per ticket #%1"
#: share/html/Search/Bulk.html:95
msgid "Remove AdminCc"
msgstr "Rimuovi AdminCc"
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:68
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Elimina preferito"
#: share/html/Search/Bulk.html:91
msgid "Remove Cc"
msgstr "Rimuovi Cc"
#: share/html/Search/Bulk.html:87
msgid "Remove Requestor"
msgstr "Rimuovi richiedente"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Queue.pm:633
msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue."
msgstr "Rimosso %1 dai membri di %2 per questa coda"
#: lib/RT/Class.pm:390
msgid "Removed Subject Override"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:77
msgid "Render Type"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:197
msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes"
msgstr "Sostituisce la casella a discesa del proprietario con una caselle di testo"
#: share/html/Elements/ShowTransaction:178 share/html/Elements/Tabs:672 share/html/m/_elements/ticket_menu:69
msgid "Reply"
msgstr "Risposta"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
msgid "Reply Address"
msgstr "Indirizzo a cui indirizzare le risposte"
#: share/html/Search/Bulk.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:80 share/html/m/ticket/reply:95
msgid "Reply to requestors"
msgstr "Rispondi ai richiedenti"
#: lib/RT/Queue.pm:123
msgid "Reply to tickets"
msgstr "Rispondi ai ticket"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:72 lib/RT/Ticket.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:143
msgid "Requestor"
msgstr "Richiedente"
#: lib/RT/Tickets.pm:161
msgid "RequestorGroup"
msgstr "GruppoDiRichiedenti"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Tickets.pm:144 share/html/Elements/QuickCreate:71 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:265 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:71 share/html/Ticket/Create.html:130 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:74 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:268 share/html/m/ticket/show:291
msgid "Requestors"
msgstr "Richiedenti"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:107
msgid "Requests should be due in"
msgstr "Le richieste devono essere soddisfatte entro"
#. ('Object')
#: lib/RT/Attribute.pm:154
msgid "Required parameter '%1' not specified"
msgstr "Il parametro obbligatorio '%1' non è stato specificato"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:113 share/html/Elements/Submit:114 share/html/Prefs/Search.html:71
msgid "Reset"
msgstr "Azzera"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:71
msgid "Reset RT at a glance"
msgstr "Reimposta il quadro di insieme"
#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:64
msgid "Reset dashboards in menu"
msgstr ""
#: share/html/User/Prefs.html:179
msgid "Reset secret authentication token"
msgstr "Reimposta codice segreto di autenticazione"
#: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:56 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:74 share/html/Prefs/Search.html:75
msgid "Reset to default"
msgstr "Reimposta ai valori di default"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:70
msgid "Reset to default RT Logo"
msgstr "Reimposta il logo di RT predefinito"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:114
msgid "Reset to default RT Theme"
msgstr "Reimposta il tema di RT predefinito"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:177 share/html/User/Prefs.html:89
msgid "Residence"
msgstr "Casa"
#: etc/RT_Config.pm:2805 etc/RT_Config.pm:2809 etc/RT_Config.pm:2849 etc/RT_Config.pm:2853 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
msgid "Resolve"
msgstr "Risolvi"
#. ($t->id, $t->Subject)
#: share/html/m/ticket/reply:172
msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
msgstr "Risolvi il ticket n°%1 (%2)"
#: etc/initialdata:444 lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:80 lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:218 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "Resolved"
msgstr "Risolto"
#: etc/initialdata:453 etc/upgrade/4.1.9/content:102
msgid "Resolved in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ResolvedRelative"
msgstr "TempoDaRisoluzione"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:74
msgid "Respond"
msgstr "Rispondi"
#: share/html/Elements/ListActions:51 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
msgid "Results"
msgstr "Risultati"
#: share/html/Ticket/Crypt.html:55
msgid "Return back to the ticket"
msgstr "Torna al ticket"
#: share/html/Elements/EditPassword:66
msgid "Retype Password"
msgstr "Ridigita Password"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:62
msgid "Revert"
msgstr "Annulla modifiche"
#: lib/RT/Config.pm:359
msgid "Rich text (HTML) shows formatting such as colored text, bold, italics, and more"
msgstr ""
#: lib/RT/ACE.pm:288
msgid "Right Granted"
msgstr "Diritto concesso"
#: lib/RT/ACE.pm:156
msgid "Right Loaded"
msgstr "Diritto caricato"
#: lib/RT/ACE.pm:343
msgid "Right could not be revoked"
msgstr "Il diritto non può essere revocato"
#: lib/RT/ACE.pm:311
msgid "Right not loaded."
msgstr "Diritto non caricato."
#: lib/RT/ACE.pm:339
msgid "Right revoked"
msgstr "Diritto revocato"
#. ($object_type)
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2587 lib/RT/Interface/Web.pm:2687
msgid "Rights could not be granted for %1"
msgstr "I diritti per %1 non possono essere concessi"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:89
msgid "Rights for Administrators"
msgstr "Diritti per gli Amministratori"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:88
msgid "Rights for Staff"
msgstr "Diritti per lo Staff"
#. ($args{Type})
#. ($type)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:411 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:495
msgid "Role group '%1' not found"
msgstr "Ruolo del Gruppo '%1' non trovato"
#: lib/RT/Group.pm:636
msgid "Role group exists already"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3824
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:164
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:66
msgid "Rows per box"
msgstr "Righe per riquadro"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:91
msgid "Rows per page"
msgstr "Righe per pagina"
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:75
msgid "SMIME Certificate"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:106
msgid "SMIMECertificate"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:239
msgid "SQL Queries"
msgstr "Queries SQL"
#. ($m->interp->apply_escapes($level, 'h'), qq[], '')
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:80
msgid "SQL queries are logged at the %1 level and also available in the %2query tool%3."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:82
msgid "SQL queries are not logged."
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:70
msgid "SQLite"
msgstr ""
#: share/html/Install/DatabaseType.html:58
msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
msgstr "SQLite è una database che non richiede un server o qualsiasi tipo di configurazione esterna. Gli sviluppatori di RT lo raccomandano per prove, demo o sviluppo, ma non è certamente adatto per un server di produzione con un certo traffico."
#: lib/RT/Date.pm:112
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:115 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:62 share/html/Prefs/MyRT.html:68 share/html/Prefs/Quicksearch.html:67 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:125 share/html/Widgets/SelectionBox:210 share/html/m/ticket/show:338
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:130 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:103 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:93 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:167 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:89 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:93 share/html/Admin/Users/Keys.html:80 share/html/Admin/Users/Modify.html:227 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:186 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:79 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:137 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:67 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:63
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva modifiche"
#: share/html/User/Prefs.html:169
msgid "Save Preferences"
msgstr "Salva preferenze"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:66
msgid "Save as New"
msgstr "Salva come nuovo"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59
msgid "Save new"
msgstr "Salva nuovo"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54
msgid "Save this search"
msgstr "Salva questa ricerca"
#. ($self->loc( $self->ObjectName ), $name)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:215
msgid "Saved %1 %2"
msgstr "%1 %2 salvato"
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:73 share/html/Admin/Users/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Queries.html:126 share/html/Prefs/MyRT.html:142
msgid "Saved Search"
msgstr "Ricerca salvata"
#: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:589
msgid "Saved Searches"
msgstr "Ricerche salvate"
#: share/html/Search/Chart.html:221
msgid "Saved charts"
msgstr "Grafici salvati"
#. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h'))
#: share/html/Elements/ShowSearch:73
msgid "Saved search %1 not found"
msgstr "Ricerca salvata %1 non trovata"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:69 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:186
msgid "Saved searches"
msgstr "Ricerche salvate"
#: etc/RT_Config.pm:1245
msgid "SavedSearches"
msgstr ""
#. ($row->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:60
msgid "Schema updates from %1"
msgstr ""
#. ($scrip->id)
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71
msgid "Scrip #%1"
msgstr "Scrip n°%1"
#: lib/RT/Scrip.pm:209
msgid "Scrip Created"
msgstr "Scrip creato"
#: lib/RT/Scrip.pm:372
msgid "Scrip is not added"
msgstr "Scrip non aggiunto"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53 share/html/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/Tabs:117 share/html/Elements/Tabs:296 share/html/Elements/Tabs:401
msgid "Scrips"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Update.html:185
msgid "Scrips and Recipients"
msgstr "Scrip e destinatari"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:54
msgid "Scrips normally run after each individual change to a ticket."
msgstr "Gli scrip normalmente vengono eseguiti dopo ogni singolo cambiamento effettuato su un ticket."
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/GotoUser:58 share/html/Elements/SimpleSearch:56 share/html/Elements/Tabs:517 share/html/Elements/Tabs:533 share/html/Elements/Tabs:902 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
#. ($search->Name)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:227
msgid "Search %1 updated"
msgstr "Ricerca %1 aggiornata"
#: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49
msgid "Search Articles"
msgstr "Cerca Articoli"
#: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48
msgid "Search Preferences"
msgstr "Preferenze per la ricerca"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53
msgid "Search for Articles matching"
msgstr "Cerca articoli corrispondenti"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
msgid "Search for approvals"
msgstr "Ricerca le richieste di approvazione"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:48
msgid "Search for articles"
msgstr "Ricerca articoli"
#: share/html/Search/Simple.html:100
msgid "Search for tickets"
msgstr "Ricerca ticket"
#. (@strong)
#: share/html/Search/Simple.html:63
msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2. Searching for %1@domainname.com%2 will return tickets with requestors from that domain."
msgstr "E' possibile ricercare i ticket inserendo: il codice %1id%2, parole contenute nell'oggeto %1\"tra doppi apici\"%2, il nome della %1coda%2, il proprietario del ticket tramite %1nome utente%2, il richiedente tramite %1indirizzo e-mail%2, lo %1stato%2 del ticket. Ricerche effettuate per %1@nomedominio.com%2 restituisco l'elenco dei ticket aperti dai richiedenti appartenenti al dominio indicato."
#: share/html/Elements/Tabs:581
msgid "Search options"
msgstr "Opzioni di ricerca"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:85
msgid "Search results"
msgstr "Risultati della ricerca"
#: lib/RT/Config.pm:316
msgid "Search results refresh interval"
msgstr "Intervallo di aggiornamento dei risultati delle ricerche"
#: share/html/Search/index.html:48
msgid "Searches"
msgstr "Ricerche"
#. ($fulltext_keyword)
#: share/html/Search/Simple.html:73
msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing %1word."
msgstr "La ricerca nel testo completo di tutti i ticket può richiedere molto tempo, ma - se necessario - è possibile cercare qualsiasi parola in tutta la storia dei ticket scrivendo %1parola."
#: share/html/User/Prefs.html:171
msgid "Secret authentication token"
msgstr "Codice di autenticazione segreto"
#: bin/rt-crontool:335
msgid "Security:"
msgstr "Protezione:"
#: share/html/Elements/ShowCustomFields:125 share/html/m/ticket/show:191
msgid "See also:"
msgstr "Vedi anche:"
#: lib/RT/Class.pm:89
msgid "See articles in this class"
msgstr "Visualizzare gli articoli di questa classe"
#: lib/RT/Class.pm:90
msgid "See changes to articles in this class"
msgstr "Visualizzare modifiche agli articoli di questa classe"
#: lib/RT/Class.pm:87
msgid "See that this class exists"
msgstr "Vedere che questa classe esiste"
#: share/html/Elements/Tabs:106 share/html/Elements/Tabs:121 share/html/Elements/Tabs:129 share/html/Elements/Tabs:171 share/html/Elements/Tabs:187 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:297 share/html/Elements/Tabs:402 share/html/Elements/Tabs:409 share/html/Elements/Tabs:416 share/html/Elements/Tabs:419 share/html/Elements/Tabs:422 share/html/Elements/Tabs:430 share/html/Elements/Tabs:436 share/html/Elements/Tabs:448 share/html/Elements/Tabs:459 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:164
msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes"
msgstr "Visualizzare i campi personalizzati per articoli di qualsiasi classe"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
msgid "Select Database Type"
msgstr "Scegli il tipo di database"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52
msgid "Select a Class"
msgstr "Seleziona una classe"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:94
msgid "Select a Custom Field"
msgstr "Scegli un campo personalizzato"
#: share/html/Admin/Scrips/index.html:48
msgid "Select a Scrip"
msgstr "Seleziona uno scrip"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:84
msgid "Select a color for the section"
msgstr "Seleziona un colore per la sezione"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:77 share/html/Admin/Groups/index.html:94
msgid "Select a group"
msgstr "Seleziona un gruppo"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:73 share/html/m/ticket/select_create_queue:55
msgid "Select a queue"
msgstr "Seleziona una coda"
#: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
msgid "Select a queue for your new ticket"
msgstr "Scegli una coda per il nuovo ticket"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79
msgid "Select a section"
msgstr "Seleziona una sezione"
#: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/User/Search.html:60
msgid "Select a user"
msgstr "Seleziona un utente"
#. ($included_topic->Name)
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114
msgid "Select an Article from %1"
msgstr "Seleziona un articolo da %1"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66
msgid "Select an Article to include"
msgstr "Seleziona articolo da includere"
#: share/html/Install/index.html:59
msgid "Select another language"
msgstr "Scegli un'altra lingua"
#: lib/RT/CustomField.pm:83 lib/RT/CustomField.pm:86
msgid "Select box"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:149
msgid "Select custom fields for all queues"
msgstr "Scegli i campi personalizzati validi per tutte le code"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:144
msgid "Select custom fields for all user groups"
msgstr "Seleziona i campi personalizzati per tutti i gruppi degli utenti"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:139
msgid "Select custom fields for all users"
msgstr "Seleziona i campi personalizzati per tutti gli utenti"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:154
msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
msgstr "Seleziona i campi personalizzati per i ticket in tutte le code"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:159
msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
msgstr "Seleziona i campi personalizzati per le transazioni relative ai ticket in tutte le code"
#: lib/RT/CustomField.pm:164
msgid "Select date"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:173
msgid "Select datetime"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:65
msgid "Select global scrip stage:"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:163
msgid "Select multiple dates"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:172
msgid "Select multiple datetimes"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:74
msgid "Select multiple values"
msgstr "Elenco a selezione multipla"
#: lib/RT/CustomField.pm:75
msgid "Select one value"
msgstr "Elenco a selezione singola"
#: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52
msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
msgstr "Seleziona le code da visualizzare nella pagina \"Quadro di insieme\""
#: share/html/Admin/Elements/SelectStageForAdded:53
msgid "Select scrip stage for newly added queues:"
msgstr ""
#. ()
#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52
msgid "Select topics for this article"
msgstr "Seleziona argomenti per questo articolo"
#: lib/RT/CustomField.pm:165
msgid "Select up to %quant(%1,date,dates)"
msgstr "Seleziona fino a %quant(%1,data,date)"
#: lib/RT/CustomField.pm:174
msgid "Select up to %quant(%1,datetime,datetimes)"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:76
msgid "Select up to %quant(%1,value,values)"
msgstr "Seleziona un massimo di %quant(%1,valore,valori)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
msgid "Selected Custom Fields"
msgstr "Campi personalizzati selezionati"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65
msgid "Selected Queues"
msgstr "Code selezionate"
#: lib/RT/Crypt.pm:703
msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
msgstr "La chiave selezionata non è più ritenuta affidabile, o non esiste più"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:75
msgid "Selected objects"
msgstr "Oggetti selezionati"
#: share/html/Widgets/SelectionBox:208
msgid "Selections modified. Please save your changes"
msgstr "Selezioni modificate. Per favore salva i tuoi cambiamenti"
#: etc/initialdata:111
msgid "Send Forward"
msgstr "Inoltra"
#: etc/initialdata:112
msgid "Send forwarded message"
msgstr "Invia messaggio inoltrato"
#: etc/initialdata:84
msgid "Send mail to owner and all watchers"
msgstr "Invia email all'incaricato e a tutti gli osservatori"
#: etc/initialdata:80
msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
msgstr "Invia messaggio come commento all'incaricato e a tutti gli osservatori"
#: etc/initialdata:75
msgid "Send mail to requestors and Ccs"
msgstr "Invia mail ai richiedenti e Ccs"
#: etc/initialdata:70
msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
msgstr "Invia mail come commento a richiedenti e Cc"
#: lib/RT/Interface/Email.pm:1800
msgid "Sending the previous mail has failed. Please contact your admin, they can find more details in the logs."
msgstr "L'invio della email precedente è fallito. Contattare l'amministratore, potrà trovare ulteriori dettagli nel log."
#: etc/initialdata:34
msgid "Sends a message to the requestors"
msgstr "Invia un messaggio ai richiedenti"
#: etc/initialdata:88 etc/initialdata:92
msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
msgstr "Invia mail a Cc e Bcc esplicitamente elencati"
#: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:10
msgid "Sends mail to the Ccs"
msgstr "Invia mail ai Cc"
#: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:6
msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
msgstr "Invia mail ai Cc come commento"
#: etc/initialdata:62 etc/upgrade/4.1.15/content:6
msgid "Sends mail to the Owner and administrative Ccs"
msgstr ""
#: etc/initialdata:66 etc/upgrade/4.2.6/content:6
msgid "Sends mail to the Owner if set, otherwise administrative Ccs"
msgstr ""
#: etc/initialdata:58
msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
msgstr "Invia mail ai Cc amministrativi"
#: etc/initialdata:54
msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
msgstr "Invia mail ai Cc amministrativi come commento"
#: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42
msgid "Sends mail to the owner"
msgstr "Invia mail all'incaricato"
#: lib/RT/Date.pm:99
msgid "Sep"
msgstr "Set"
#: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49
msgid "Separate multiple entries with spaces."
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:1835
msgid "Set private key"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:578
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:49
msgid "Setup needed"
msgstr "E' necessario effettuare ulteriori impostazioni"
#: lib/RT/Config.pm:185
msgid "Short usernames"
msgstr "Nomi brevi"
#: lib/RT/Config.pm:548
msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
msgstr "Vuoi ricevere una mail da RT per le tue modifiche ai Ticket?"
#: share/html/Elements/ShowTransaction:150 share/html/Elements/Tabs:618
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: lib/RT/System.pm:88
msgid "Show Admin menu"
msgstr "Mostra il menù amministratore"
#: lib/RT/System.pm:89
msgid "Show Approvals tab"
msgstr "Mostra la scheda delle approvazioni"
#: lib/RT/System.pm:87
msgid "Show Articles menu"
msgstr "Mostra il menù degli articoli"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
msgid "Show Columns"
msgstr "Mostra colonne"
#: share/html/Elements/Tabs:835
msgid "Show Results"
msgstr "Mostra i risultati"
#. ($Level)
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
msgstr "Mostra le proprietà dei ticket al livello %1"
#: share/html/Elements/ShowHistory:58 share/html/Elements/ShowHistory:59
msgid "Show all quoted text"
msgstr "Mostra tutto il testo quotato"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65
msgid "Show approved requests"
msgstr "Mostra le richieste approvate"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
msgid "Show as well"
msgstr "Mostra anche"
#: share/html/Elements/ShowHistory:69
msgid "Show brief headers"
msgstr "Mostra intestazioni brevi"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
msgid "Show denied requests"
msgstr "Mostra le richieste negate"
#: share/html/Elements/ShowHistory:74
msgid "Show full headers"
msgstr "Mostra le intestazioni complete"
#: lib/RT/System.pm:90
msgid "Show global templates"
msgstr "Mostra i modelli globali"
#: lib/RT/Config.pm:388
msgid "Show history"
msgstr "Visualizza cronologia"
#: lib/RT/System.pm:84
msgid "Show history of public user properties"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:102
msgid "Show link descriptions"
msgstr "Mostra le descrizioni del collegamento"
#: lib/RT/Config.pm:446
msgid "Show no tickets for the Requestor"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:379
msgid "Show oldest history first"
msgstr "Mostra la storia partendo dal passato"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
msgid "Show pending requests"
msgstr "Mostra le richieste in attesa"
#: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Elements/FoldStanzaJS:50
msgid "Show quoted text"
msgstr "Mostra testo citato"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:71
msgid "Show requests awaiting other approvals"
msgstr "Mostra le richieste in attesa di altre approvazioni"
#: lib/RT/Config.pm:456
msgid "Show simplified recipient list on ticket update"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:443
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets"
msgstr "Mostra i 10 ticket attivi con priorità più alta di questo richiedente"
#: lib/RT/Config.pm:444
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets"
msgstr "Mostra i 10 ticket inattivi con priorità più alta di questo richiedente"
#: lib/RT/Config.pm:445
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets"
msgstr "Mostra i 10 ticket con priorità più alta di questo richiedente"
#: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50
msgid "Show ticket history"
msgstr "Mostra la cronologia"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:245 share/html/Elements/Tabs:878
msgid "Shredder"
msgstr "Distruttore di ticket"
#. ($path_tag)
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55
msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server."
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Queries.html:181
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
msgid "Sign"
msgstr "Firma"
#. ("","","","")
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128
msgid "Sign all auto-generated mail. %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:123
msgid "Sign by default"
msgstr "Firma se non diversamente specificato"
#: lib/RT/Queue.pm:120
msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
msgstr "Registra come richiede o come Cc del ticket o della coda"
#: lib/RT/Queue.pm:121
msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
msgstr "Registra come AdminCc del ticket o della coda"
#. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ),)
#: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:64
msgid "Sign%1%2"
msgstr ""
#. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ), $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),)
#: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:57
msgid "Sign%1%2 using %3"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:215 share/html/User/Prefs.html:109
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
#: lib/RT/Queue.pm:358 lib/RT/Queue.pm:384
msgid "Signing disabled"
msgstr "Firma disabilitata"
#: lib/RT/Queue.pm:357 lib/RT/Queue.pm:383
msgid "Signing enabled"
msgstr "Firma abilitata"
#: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65
msgid "Simple"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:520
msgid "Simple Search"
msgstr "Ricerca Semplice"
#: lib/RT/Installer.pm:137
msgid "Site name"
msgstr "Nome del sito"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:85
msgid "Size"
msgstr "Carattere"
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
msgid "Skip Menu"
msgstr "Salta menu"
#: sbin/rt-email-digest:282
msgid "Skipping disabled user"
msgstr "Salto gli utente disabilitati"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:88
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:122
msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
msgstr "Alcuni browser possono solo visualizzare dallo stesso dominio del server su cui è installato RT"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112
msgid "Something wrong. Contact system administrator"
msgstr "Qualcosa è andato storto. Contatta il supporto tecnico"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
msgid "Sort"
msgstr "Ordinamento"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
msgid "Sorting"
msgstr "Ordinamento"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:249 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
#: sbin/rt-email-digest:85
msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
msgstr "Specificare se viene eseguito settimanalmente o giornalmente."
#: share/html/Elements/Tabs:844
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Foglio di calcolo"
#. ($level)
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:73
msgid "Stack traces are added to message levels %1 and higher."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:75
msgid "Stack traces are not logged."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:61 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:89 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:169
msgid "Stage"
msgstr "Tappa"
#: etc/RT_Config.pm:2808 etc/RT_Config.pm:2852
msgid "Stall"
msgstr ""
#. (map { "$_" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com')
#: share/html/Search/Simple.html:85
msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type."
msgstr "Per eseguire ricerche su specifici campi, indicare il nome campo seguito dal simbolo \":\", come ad esempio %1 e %2."
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:79 lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:195 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:228 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:60 share/html/m/ticket/show:358
msgid "Started"
msgstr "Iniziato"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "StartedRelative"
msgstr "TempoDaInizio"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:78 lib/RT/Tickets.pm:132 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:190 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:223 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:262 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:55 share/html/m/ticket/create:380 share/html/m/ticket/show:354
msgid "Starts"
msgstr "InizioPrevisto"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "StartsRelative"
msgstr "TempoDaInizioPrevisto"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:153 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:148
msgid "State"
msgstr "Provincia"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
msgid "Static file search order"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Report/Tickets.pm:60 lib/RT/Tickets.pm:106 lib/RT/Tickets.pm:1523 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:110 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:111 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:62 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:250 share/html/m/ticket/reply:63 share/html/m/ticket/show:216
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. ($self->loc($new), $self->loc($lifecycle->Type))
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:163
msgid "Status '%1' isn't a valid status for this %2."
msgstr "Lo stato '%1' non è uno stato valido per questo %2"
#. ($self->loc($args{'Status'}))
#: lib/RT/Ticket.pm:286
msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue."
msgstr "Lo stato '%1' non è uno stato valido per i ticket in questa coda."
#: etc/initialdata:419
msgid "Status Change"
msgstr "Cambiamento di stato"
#: etc/initialdata:430 etc/upgrade/4.1.9/content:90
msgid "Status Change in HTML"
msgstr ""
#. ("'" . $self->loc( $canon->($self->OldValue) ) . "'", "'" . $self->loc( $canon->($self->NewValue) ) . "'")
#: lib/RT/Transaction.pm:881
msgid "Status changed from %1 to %2"
msgstr "Cambiato lo stato da %1 a %2"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:90
msgid "Status changes"
msgstr "Cambi di stato"
#: share/html/Elements/Tabs:719
msgid "Steal"
msgstr "Sottrai"
#: lib/RT/Queue.pm:129
msgid "Steal tickets"
msgstr "Sottrae ticket"
#. (1, 7)
#. (2, 7)
#. (3, 7)
#. (4, 7)
#. (5, 7)
#. (6, 7)
#. (7, 7)
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
msgid "Step %1 of %2"
msgstr "Passo %1 di %2"
#. ($self->_FormatUser($Old))
#: lib/RT/Transaction.pm:1049 lib/RT/Transaction.pm:1213
msgid "Stolen from %1"
msgstr "Sottratto da %1"
#: share/html/Search/Chart.html:178 share/html/Search/Elements/EditFormat:94
msgid "Style"
msgstr "Stile"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:138 lib/RT/Tickets.pm:1633 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:116 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:132 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:87 share/html/SelfService/Update.html:73 share/html/Ticket/Create.html:180 share/html/Ticket/Elements/Reminders:133 share/html/Ticket/Elements/Reminders:164 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:111 share/html/Ticket/Update.html:152 share/html/m/ticket/create:229 share/html/m/ticket/reply:99
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83
msgid "Subject Tag"
msgstr "Marcatore da aggiungere al campo 'Oggetto'"
#. ($self->Data)
#: lib/RT/Transaction.pm:1077
msgid "Subject changed to %1"
msgstr "L'oggetto diventa %1"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:71
msgid "SubjectTag"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Submit:99
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:188
msgid "Subscribe"
msgstr "Abbonati"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:286
msgid "Subscribe to dashboard %1"
msgstr "Abbonati al cruscotto %1"
#: lib/RT/Dashboard.pm:78
msgid "Subscribe to dashboards"
msgstr "Abbonati ai cruscotti"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:271
msgid "Subscribed to dashboard %1"
msgstr "Abbonati al cruscotto %1"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/Tabs:616
msgid "Subscription"
msgstr "Abbonamento"
#. ($msg)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:276
msgid "Subscription could not be created: %1"
msgstr "Impossibile creare l'abbonamento: %1"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:254
msgid "Subscription updated"
msgstr ""
#: lib/RT/Attachment.pm:885
msgid "Successfuly decrypted data"
msgstr "Dati decrittografati correttamente"
#: lib/RT/Attachment.pm:836
msgid "Successfuly encrypted data"
msgstr "Dati crittografati correttamente"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:930
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:230
msgid "Summary of Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:225
msgid "Summary of Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:220
msgid "Summary of Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:240
msgid "Summary of Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:245
msgid "Summary of Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:235
msgid "Summary of Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:210
msgid "Summary of time estimated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:215
msgid "Summary of time left"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:205
msgid "Summary of time worked"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:106
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
#: lib/RT/Config.pm:537
msgid "Suspended"
msgstr "Sospeso"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3776
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:227
msgid "System Configuration"
msgstr "Configurazione del sistema"
#: lib/RT/Installer.pm:200 share/html/Elements/SelectTimezone:63
msgid "System Default"
msgstr "Predefinito di sistema"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2587 lib/RT/Interface/Web.pm:2687 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60
msgid "System Error"
msgstr "Errore di sistema"
#. ($msg)
#: lib/RT/Transaction.pm:270 lib/RT/Transaction.pm:276
msgid "System Error: %1"
msgstr "Errore di sistema: %1"
#: share/html/Admin/Tools/index.html:48
msgid "System Tools"
msgstr "Strumenti di sistema"
#: lib/RT/Transaction.pm:896
msgid "System error"
msgstr ""
#: lib/RT/ACE.pm:141 lib/RT/ACE.pm:209 lib/RT/ACE.pm:291
msgid "System error. Right not granted."
msgstr "Errore di sistema. Diritto non concesso."
#: lib/RT/Handle.pm:803
msgid "SystemRolegroup for internal use"
msgstr "SystemRolegroup per uso interno"
#: etc/initialdata:824 share/html/Elements/Tabs:716 share/html/Search/Elements/EditFormat:73
msgid "Take"
msgstr "Prendi in carico"
#: lib/RT/Queue.pm:128
msgid "Take tickets"
msgstr "Prendi in carico ticket"
#: lib/RT/Transaction.pm:1033 lib/RT/Transaction.pm:1205
msgid "Taken"
msgstr "Preso in carico"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
msgstr "Serve un po' di informazioni sulla localizzazione del database che RT utilizzerà"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:64 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:93
msgid "Template"
msgstr "Modello"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:113
msgid "Template #%1 deleted"
msgstr "Aggiunto il modello n°%1"
#: lib/RT/Scrip.pm:170
msgid "Template '%1' is not global"
msgstr "Il template '%1' non è globale"
#: lib/RT/Scrip.pm:172
msgid "Template '%1' is not global nor queue specific"
msgstr "Il template '%1' non è globale né specifico di una coda"
#. ($args{'Template'})
#. ($value)
#: lib/RT/Scrip.pm:167 lib/RT/Scrip.pm:844
msgid "Template '%1' not found"
msgstr "Impossibile trovare il modello '%1'"
#: lib/RT/Template.pm:832
msgid "Template compiles"
msgstr "Modello compilato"
#: lib/RT/Template.pm:799
msgid "Template does not include Perl code"
msgstr "Il modello non include codice Perl"
#: lib/RT/Template.pm:486
msgid "Template is empty"
msgstr "Il modello è vuoto"
#: lib/RT/Template.pm:321
msgid "Template is in use"
msgstr "Modello in uso"
#: lib/RT/Scrip.pm:156 lib/RT/Scrip.pm:839
msgid "Template is mandatory argument"
msgstr "Il Template è un argomento obbligatorio"
#: lib/RT/Template.pm:466
msgid "Template parsed"
msgstr "Modello elaborato"
#: lib/RT/Template.pm:554
msgid "Template parsing error"
msgstr "Errore nell'elaborazione del modello"
#. ($Text::Template::ERROR)
#: lib/RT/Template.pm:540 lib/RT/Template.pm:574 lib/RT/Template.pm:810
msgid "Template parsing error: %1"
msgstr "Errore nell'elaborazione del modello: %1"
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:137
msgid "Template: %1"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:125 share/html/Elements/Tabs:292
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60
msgid "Templates for queue %1"
msgstr "Modelli per la coda %1"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:95
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:145
msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
msgstr "Il file di test non è visualizzato perché disabilitato nelle preferenze."
#: lib/RT/Record.pm:1033
msgid "That is already the current value"
msgstr "Il valore attuale è già questo"
#: lib/RT/CustomField.pm:665
msgid "That is not a value for this custom field"
msgstr "Questo campo personalizzato non ammette questo valore"
#: lib/RT/Ticket.pm:2358
msgid "That ticket has unresolved dependencies"
msgstr "Il ticket ha dipendenze non risolte"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:434 lib/RT/Ticket.pm:2271
msgid "That user already owns that ticket"
msgstr "L'utente ha già il ticket in carico"
#: lib/RT/Ticket.pm:2261
msgid "That user does not exist"
msgstr "L'utente non esiste"
#: lib/RT/User.pm:353
msgid "That user is already privileged"
msgstr "L'utente è già previlegiato"
#: lib/RT/User.pm:373
msgid "That user is already unprivileged"
msgstr "L'utente è già non previlegiato"
#: lib/RT/User.pm:366
msgid "That user is now privileged"
msgstr "Ora l'utente è previlegiato"
#: lib/RT/User.pm:386
msgid "That user is now unprivileged"
msgstr "Ora l'utente è non previlegiato"
#: lib/RT/Ticket.pm:2266
msgid "That user may not own tickets in that queue"
msgstr "L'utente non può prendere in carico ticket da questa coda"
#: lib/RT/Link.pm:262
msgid "That's not a numerical id"
msgstr "Non è un identificativo numerico"
#: share/html/SelfService/Display.html:58 share/html/Ticket/Create.html:225 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:337 share/html/m/ticket/show:206
msgid "The Basics"
msgstr "Dati di base"
#: lib/RT/Ticket.pm:102
msgid "The CC of a ticket"
msgstr "Il Cc di un ticket"
#. ($Value)
#: lib/RT/Article.pm:625
msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue"
msgstr "La classe dell'articolo identificato con %1 non è applicata alla coda corrente"
#: lib/RT/Installer.pm:114
msgid "The DBA's database password"
msgstr "Password dell'amministratore del database"
#: lib/RT/Ticket.pm:103
msgid "The administrative CC of a ticket"
msgstr "Il Cc amministrativo di un ticket"
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
msgid "The checked users may receive email related to this ticket depending on the action taken. Uncheck users to stop sending email to them about this ticket."
msgstr "Gli utenti selezionati potrebbero ricevere una email relativa a questo ticket, a seconda dell'azione intrapresa. Deselezionare gli utenti per evitare che ricevano email relative a questo ticket."
#: lib/RT/Installer.pm:81
msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
msgstr "Il nome DNS del tuo server database (es 'db.reteaziendale.local')"
#: bin/rt-crontool:345
msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
msgstr "Il comando seguente troverà tutti i ticket nella coda 'generale' e imposterà la priorità a 99 se i ticket sono già scaduti:"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
msgstr "Le ricerche seguenti sono state cancellate e saranno rimosse dal cruscotto appena il relativo riquadro verrà aggiornato."
#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
msgstr "Le seguenti ricerche potrebbero non essere visibili a tutti gli utenti che possono vedere questo cruscotto"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1734
msgid "The key has been disabled"
msgstr "La chiave è stata disabilitata"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1740
msgid "The key has been revoked"
msgstr "La chiave è stata revocata"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1745
msgid "The key has expired"
msgstr "La chiave è scaduta"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1778
msgid "The key is fully trusted"
msgstr "L'affidabilità della chiava è completa"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1783
msgid "The key is ultimately trusted"
msgstr "La chiave è considerata affidabile"
#: lib/RT/Record.pm:1036
msgid "The new value has been set."
msgstr "Il nuovo valore è stato impostato."
#: lib/RT/Ticket.pm:100
msgid "The owner of a ticket"
msgstr "L'incaricato del ticket"
#: share/html/dhandler:50
msgid "The page you requested could not be found"
msgstr "La pagina richiesta non è disponibile"
#: lib/RT/Ticket.pm:101
msgid "The requestor of a ticket"
msgstr "Il richiedente del ticket"
#. (RT::Installer->ConfigFile)
#: share/html/Install/Finish.html:64
msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
msgstr "Le impostazioni scelte sono salvate in %1"
#: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:53
msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
msgstr "Il sistema non può firmare i meggaggi email in uscita. Normalmente significa che la passphrase non è impostata correttamente, o che l'agente GPG non sta funzionando. Avvisa immediatamente l'amministratore di sistema. Gli indirizzi email che evidenziano il problema sono:"
#: lib/RT/Config.pm:206 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:232
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: lib/RT/Crypt.pm:730
msgid "There are several keys suitable for encryption."
msgstr "Sono disponibili varie chiavi crittografiche"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
msgid "There are unread messages on this ticket."
msgstr "Questo ticket contiene messaggi non letti"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1773
msgid "There is marginal trust in this key"
msgstr "Il livello di affidabilità di questa chiave è limitato"
#. ($Group->Name)
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:141
msgid "There is more than one group with the name '%1'. This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups."
msgstr "C'è più di un gruppo con nome '%1'. Questo potrebbe causare inconsistenze in alcune parti dell'interfaccia di amministrazione; si raccomanda perciò di rinominare i gruppi con nome uguale."
#: lib/RT/Crypt.pm:722
msgid "There is no key suitable for encryption."
msgstr "Nessuna chiave crittografica disponibile"
#. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:278
msgid "There is no mapping for statuses between lifecycle %1 and %2. Contact your system administrator."
msgstr "Non c'è mappatura tra gli stati dei cicli di vita %1 e %2. Contattare l'amministratore di sistema."
#: lib/RT/Crypt.pm:726
msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
msgstr "È disponibile una chiave crittografica, ma il livello di affidabilità non è impostato."
#. ("".$m->interp->apply_escapes($msg, "h")."")
#: share/html/Search/Results.html:59
msgid "There was an error parsing your search query: %1. Your RT admin can find more information in the error logs."
msgstr "Errore nell'elaborazione della query di ricerca: %1. L'amministratore potrà fornire maggiori dettagli esaminando i log."
#: share/html/Install/Basics.html:53
msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user."
msgstr "Le seguenti opzioni di configurazione sono il minimo necessario per consentire a RT di funzionare. È richiesto l'inserimento del nome di questa installazione di RT, e il nome DNS che verrà usato per raggiungerla. È anche necessario fornire una password da usare per l'amministratore di sistema."
#: lib/RT/CustomField.pm:317 lib/RT/CustomField.pm:763
msgid "This Custom Field can not have list of values"
msgstr "Questo campo personalizzato non supporta liste di valori"
#: lib/RT/Class.pm:359
msgid "This class does not apply to that object"
msgstr "Questa classe non si applica a questo oggetto"
#: lib/RT/CustomField.pm:1608
msgid "This custom field cannot be added to that object"
msgstr "Questo campo personalizzato non può essere associato a questo oggetto"
#: lib/RT/CustomField.pm:1158 lib/RT/CustomField.pm:304
msgid "This custom field has no Render Types"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
msgid "This feature is only available to system administrators"
msgstr "Questa funzionalità è riservata agli amministratori di sistema"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:236
msgid "This feature is only available to system administrators."
msgstr "Questa funzionalità è riservata agli amministratori di sistema."
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63
msgid "This server process has recorded no SQL queries."
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:57
msgid "This ticket cannot be resolved until it is approved."
msgstr "Questo ticket non può essere risolto finché non viene approvato."
#. ($depends)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:60
msgid "This ticket cannot be resolved until its %numerate(%1,dependency is,dependencies are) resolved."
msgstr "Questo ticket non può essere risolto finche' %numerate(%1,la sua dipendenza non sara' risolta,le sue dipendenze non saranno risolte)."
#: bin/rt-crontool:336
msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
msgstr "Questo strumento permette di eseguire qualsiasi modulo perl da dentro RT."
#: lib/RT/Transaction.pm:378
msgid "This transaction appears to have no content"
msgstr "La transazione sembra non avere alcun contenuto"
#. ($Rows, $Description)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:57
msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets"
msgstr "I %1 ticket %2 con priorità più alta per questo utente"
#: share/html/User/Search.html:53
msgid "This will search for users by looking in the following fields:"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:110
msgid "Thu"
msgstr "Gio"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
#: lib/RT/Record.pm:1021 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53
msgid "Ticket"
msgstr ""
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48
msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
msgstr "Ticket n°%1 aggiornamento Jumbo: %2"
#. ($id)
#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:109
msgid "Ticket #%1 relationships graph"
msgstr "Grafico delle relazioni del ticket n°%1"
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
msgid "Ticket #%1: %2"
msgstr "Ticket n°%1: %2"
#. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
#. ($T::Tickets{$template_id}->id)
#. ($ticket->Id)
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1097 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1106 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:334 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:465
msgid "Ticket %1"
msgstr ""
#. ($self->Id, $QueueObj->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:549 lib/RT/Ticket.pm:571
msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
msgstr "Creato ticket %1 nella coda '%2'"
#. ($Ticket->Id, $_)
#. ($id, $msg)
#: share/html/Search/Bulk.html:291 share/html/Tools/MyDay.html:90 share/html/Tools/MyDay.html:93 share/html/Tools/MyDay.html:99
msgid "Ticket %1: %2"
msgstr ""
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#: share/html/Ticket/History.html:48
msgid "Ticket History # %1 %2"
msgstr "Cronologia del ticket n° %1 %2"
#: etc/initialdata:445
msgid "Ticket Resolved"
msgstr "Ticket risolto"
#: share/html/Elements/CollectionList:196 share/html/Elements/TicketList:68
msgid "Ticket Search"
msgstr "Ricerca ticket"
#: lib/RT/CustomField.pm:1888 lib/RT/CustomField.pm:203 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:158
msgid "Ticket Transactions"
msgstr "Transazioni sul ticket"
#: share/html/Ticket/Update.html:65
msgid "Ticket and Transaction"
msgstr "Ticket e transazione"
#: lib/RT/Config.pm:301
msgid "Ticket composition"
msgstr "Composizione del ticket"
#: lib/RT/Tickets.pm:1802
msgid "Ticket content"
msgstr "Contenuto del ticket"
#: lib/RT/Tickets.pm:1847
msgid "Ticket content type"
msgstr "Tipo del contenuto del ticket"
#: lib/RT/Ticket.pm:413 lib/RT/Ticket.pm:426 lib/RT/Ticket.pm:438 lib/RT/Ticket.pm:557
msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
msgstr "A causa di un errore interno non è stato possibile creare il ticket"
#: share/html/Ticket/Create.html:308 share/html/m/ticket/create:76
msgid "Ticket could not be loaded"
msgstr "Impossibile caricare il ticket"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:204
msgid "Ticket count"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:353 lib/RT/Config.pm:363 lib/RT/Config.pm:435 lib/RT/Config.pm:451
msgid "Ticket display"
msgstr "Visualizzazione ticket"
#: share/html/Ticket/Display.html:61
msgid "Ticket metadata"
msgstr "Metadati del ticket"
#: etc/initialdata:420
msgid "Ticket status changed"
msgstr "Stato del ticket cambiato"
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63
msgid "Ticket update"
msgstr ""
#. (ref $self)
#: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
msgid "TicketSQL search module"
msgstr "Modulo di ricerca TicketSQL"
#: lib/RT/CustomField.pm:1887 lib/RT/CustomField.pm:202 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:301 share/html/Elements/Tabs:519 share/html/Elements/Tabs:962
msgid "Tickets"
msgstr "Ticket"
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},)
#: lib/RT/Tickets.pm:2004
msgid "Tickets %1 %2"
msgstr "Ticket %1 %2"
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'})
#: lib/RT/Tickets.pm:1961
msgid "Tickets %1 by %2"
msgstr "Ticket %1 da %2"
#: share/html/m/_elements/menu:76
msgid "Tickets I own"
msgstr "Ticket che ho in carico"
#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
msgid "Tickets which depend on this approval:"
msgstr "Ticket che dipendono da questa approvazione:"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Time"
msgstr "Ora"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:186 share/html/Search/Elements/PickBasics:179 share/html/Ticket/Create.html:239 share/html/m/ticket/create:353
msgid "Time Estimated"
msgstr "Tempo stimato"
#: lib/RT/Tickets.pm:1777 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:181 share/html/Search/Elements/PickBasics:180 share/html/Ticket/Create.html:249 share/html/m/ticket/create:365
msgid "Time Left"
msgstr "Tempo rimasto"
#: lib/RT/Tickets.pm:1754 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:176 share/html/Search/Elements/PickBasics:178 share/html/Ticket/Create.html:244 share/html/m/ticket/create:359
msgid "Time Worked"
msgstr "Tempo lavorato"
#: share/html/Elements/Footer:54
msgid "Time to display"
msgstr "Tempo impiegato per l'elaborazione"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "TimeEstimated"
msgstr "Tempo Stimato"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "TimeLeft"
msgstr "Tempo Rimanente"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "TimeWorked"
msgstr "Tempo Impiegato"
#: lib/RT/Installer.pm:189 lib/RT/User.pm:109 share/html/SelfService/Prefs.html:63 share/html/User/Prefs.html:80
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:101 share/html/Search/Elements/EditFormat:81
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: share/html/Ticket/Forward.html:66
msgid "To"
msgstr "A"
#. ('sales@bestpractical.com')
#: share/html/Elements/Footer:59
msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
msgstr "Per richieste di supporto, formazione, personalizzazioni o acquisto di licenze, si prega di contattare %1."
#. ($count)
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82
msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)"
msgstr ""
#. ()
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118
msgid "Toggle stack trace"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:82 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:200 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:233 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "Told"
msgstr "Ultima Comunicazione a Richiedenti"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ToldRelative"
msgstr "Tempo Da Ultimo Contatto Richiedente"
#: share/html/Elements/Tabs:222 share/html/Elements/Tabs:536 share/html/Tools/index.html:48
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56
msgid "Topic Name"
msgstr "Nome dell'argomento"
#: lib/RT/Article.pm:454
msgid "Topic membership added"
msgstr ""
#: lib/RT/Article.pm:489
msgid "Topic membership removed"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169
msgid "Topic not found"
msgstr "Argomento non trovato"
#: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/Tabs:216 share/html/Elements/Tabs:452 share/html/Elements/Tabs:531
msgid "Topics"
msgstr "Argomenti"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:998
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:231
msgid "Total Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:226
msgid "Total Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:221
msgid "Total Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:241
msgid "Total Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:246
msgid "Total Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:236
msgid "Total Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:211
msgid "Total time estimated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:216
msgid "Total time left"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:206
msgid "Total time worked"
msgstr ""
#: etc/initialdata:287
msgid "Transaction"
msgstr "Transazioni"
#. ($self->Data)
#: lib/RT/Transaction.pm:1254
msgid "Transaction %1 purged"
msgstr "Transazione %1 ripulita"
#: lib/RT/Transaction.pm:175
msgid "Transaction Created"
msgstr "Transazione creata"
#: etc/initialdata:306 etc/upgrade/4.1.9/content:34
msgid "Transaction in HTML"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:135
msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
msgstr "Transaction->Create fallita, devi specificare il tipo e l'identificativo dell'oggetto"
#: lib/RT/Tickets.pm:155
msgid "TransactionCF"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:142
msgid "TransactionDate"
msgstr "DataTransazione"
#: share/html/Elements/Tabs:304
msgid "Transactions"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:1323
msgid "Transactions are immutable"
msgstr "Le transazioni sono immutabili"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64
msgid "Trust"
msgstr "Affidabilità"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:112
msgid "Try"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:108
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:108
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
#: lib/RT/Tickets.pm:154
msgid "TxnCF"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:108 lib/RT/Tickets.pm:1609 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:69 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:170 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48
msgid "Type a: before article numbers and t: before ticket numbers."
msgstr "Inserisci a: prima dei numeri degli articoli e t: prima dei numeri dei ticket."
#. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
#: lib/RT/CustomField.pm:1108
msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
msgstr "Il tipo è cambiato da '%1' a '%2'"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:71
msgid "Un-apply selected scrips"
msgstr ""
#. ($self->loc($type), $msg)
#: lib/RT/Record/Role/Links.pm:128
msgid "Unable to add %1 link: %2"
msgstr "Impossibile aggiungere collegamento di tipo %1: %2"
#. ($cf->Name, $msg)
#: lib/RT/Class.pm:387 lib/RT/Class.pm:391
msgid "Unable to add Subject Override: %1 %2"
msgstr ""
#: lib/RT/Article.pm:457
msgid "Unable to add topic membership"
msgstr ""
#. ($t->TopicObj->Name)
#: lib/RT/Article.pm:485
msgid "Unable to delete topic membership in %1"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:292
msgid "Unable to determine object type or id"
msgstr "Impossibile determinare il tipo o l'id dell'oggetto"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:198
msgid "Unable to load article"
msgstr "Ompossibile caricare l'articolo"
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:362
msgid "Unable to set UserCSS: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:321
msgid "Unable to set UserLogo: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:280
msgid "Unable to set privacy id: %1"
msgstr ""
#. (loc('Permission Denied'))
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:289
msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:272
msgid "Unable to set privacy object: %1"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:259
msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission Denied"
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:48 share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:48
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
#. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,)
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:60 share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:92
msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients for this transaction only; persistent squelching is managed on the People page."
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:2814 etc/RT_Config.pm:2858
msgid "Undelete"
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:49
msgid "Unfortunately, RT couldn't automatically setup an account for you. Your RT administator will find more information in the logs."
msgstr ""
#: lib/RT/ScripCondition.pm:119
msgid "Unimplemented"
msgstr "Non Implementato"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131
msgid "Unix login"
msgstr "Username unix"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1757 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1762
msgid "Unknown (no trust value assigned)"
msgstr "Sconosciuto (nessun valore di affidabilità assegnato)"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1767
msgid "Unknown (this value is new to the system)"
msgstr "Sconosciuto (questo valore è nuovo per il sistema)"
#. ($ContentEncoding)
#: lib/RT/Record.pm:900
msgid "Unknown ContentEncoding %1"
msgstr "ContentEncoding sconosciuto %1"
#. ($key)
#: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:269
msgid "Unknown field: %1"
msgstr "Campo sconosciuto: %1"
#. ($status_str)
#: share/html/Search/Simple.html:81
msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched."
msgstr "Se non viene specificato uno stato specifico, la ricerca viene effettuata solo sui ticket attivi (%1)."
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
msgid "Unlimit"
msgstr "TogliLimiti"
#: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimitato"
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:58
msgid "Unnamed dashboard"
msgstr "Cruscotto senza nome"
#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:58 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63
msgid "Unnamed search"
msgstr "Ricerca senza nome"
#: etc/initialdata:856
msgid "Unowned Tickets"
msgstr "Ticket non assegnati"
#: share/html/m/_elements/menu:79
msgid "Unowned tickets"
msgstr "Ticket non assegnati"
#: lib/RT/Handle.pm:740
msgid "Unprivileged"
msgstr "Non Privilegiato"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71
msgid "Unselected Custom Fields"
msgstr "Campi personalizzati non selezionati"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82
msgid "Unselected Queues"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:92
msgid "Unselected objects"
msgstr "Oggetti non selezionati"
#: lib/RT/User.pm:1819
msgid "Unset private key"
msgstr "Annulla chiave privata"
#: lib/RT/Transaction.pm:1029 lib/RT/Transaction.pm:1217
msgid "Untaken"
msgstr "Non Preso"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72 share/html/Admin/Elements/EditScrips:96 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:83 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:58 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:302 share/html/Search/Bulk.html:187 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:201
msgid "Update"
msgstr "Aggiornamento"
#: share/html/Search/Chart.html:216
msgid "Update Chart"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:122
msgid "Update Graph"
msgstr "Aggiorna grafico"
#: share/html/Elements/Tabs:510
msgid "Update This Menu"
msgstr "Aggiorna questo menù"
#: share/html/SelfService/Update.html:96 share/html/Ticket/Update.html:180 share/html/m/ticket/reply:146
msgid "Update Ticket"
msgstr "Aggiorna ticket"
#: share/html/Search/Bulk.html:125 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:74 share/html/m/ticket/reply:89
msgid "Update Type"
msgstr "Tipo aggiornamento"
#: share/html/Search/Build.html:106
msgid "Update format and Search"
msgstr "Aggiorna formato e avvia ricerca"
#: share/html/Search/Bulk.html:198
msgid "Update multiple tickets"
msgstr "Aggiorna ticket multipli"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:474 lib/RT/Interface/Web.pm:2355
msgid "Update not recorded."
msgstr "Aggiornamento non registrato."
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:94
msgid "Update ticket"
msgstr "Aggiorna il ticket"
#. ($Ticket->id)
#. ($t->id)
#: share/html/SelfService/Update.html:107 share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/m/ticket/reply:48
msgid "Update ticket #%1"
msgstr "Aggiorna il ticket n°%1"
#. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject||'')
#. ($t->id, $t->Subject)
#: share/html/Ticket/Update.html:218 share/html/m/ticket/reply:174
msgid "Update ticket #%1 (%2)"
msgstr "Aggiorna il ticket n°%1 (%2)"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:472 lib/RT/Interface/Web.pm:2355
msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
msgstr "Il tipo aggiornamento non era ne' corrispondenza ne' commento."
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "UpdateStatus"
msgstr "AggiornaStato"
#: lib/RT/CustomField.pm:1976 lib/RT/Tickets.pm:158 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:85 share/html/m/ticket/show:379
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
#: share/html/Search/Elements/PickBasics:117
msgid "Updated by"
msgstr "Aggiornato da"
#. ($desc)
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:294
msgid "Updated saved search \"%1\""
msgstr "Ricerca salvata \"%1\" aggiornata"
#: lib/RT/Tickets.pm:159
msgid "UpdatedBy"
msgstr ""
#. ($row->{'from'}, $row->{'to'})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:56
msgid "Upgrade from %1 to %2"
msgstr "Aggiornamento da %1 a %2"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:71
msgid "Upload"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61
msgid "Upload a new logo"
msgstr "Upload nuovo logo"
#: lib/RT/CustomField.pm:134
msgid "Upload multiple files"
msgstr "Upload file multipli"
#: lib/RT/CustomField.pm:125
msgid "Upload multiple images"
msgstr "Upload immagini multiple"
#: lib/RT/CustomField.pm:135
msgid "Upload one file"
msgstr "Upload file singolo"
#: lib/RT/CustomField.pm:126
msgid "Upload one image"
msgstr "Upload immagine singola"
#: lib/RT/CustomField.pm:136
msgid "Upload up to %quant(%1,file,files)"
msgstr "Upload fino a %1 file"
#: lib/RT/CustomField.pm:127
msgid "Upload up to %quant(%1,image,images)"
msgstr "Upload fino a %1 immagini"
#: sbin/rt-email-digest:79
msgid "Usage:"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:261
msgid "Use a two column layout for create and update forms?"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:196
msgid "Use autocomplete to find owners?"
msgstr "Usa l'auto-completamento per trovare i proprietari del ticket ?"
#. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
#: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
msgid "Use default (%1)"
msgstr "Usa il valore predefinito (%1)"
#: share/html/Elements/Tabs:223
msgid "Use other RT administrative tools"
msgstr "Usa altri strumenti di amministrazione di RT"
#. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue)
#: share/html/Widgets/Form/Select:125
msgid "Use system default (%1)"
msgstr "Usa il valore predefinito dal sistema (%1)"
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58
msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article."
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:81
msgid "Used by scrips"
msgstr "Utilizzato dagli scrip"
#: lib/RT/Record.pm:1022 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:85 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
msgid "User"
msgstr "Utente"
#. ($User->Name)
#: share/html/User/Summary.html:77
msgid "User %1 is currently disabled."
msgstr "L'utente %1 è al momento disabilitato."
#. ($User->Name)
#: share/html/User/Summary.html:74
msgid "User %1 is currently disabled. Edit the user and select \"Let this user access RT\" to enable."
msgstr "L'utente %1 è al momento disabilitato. Modificare l'utente selezionando \"Consenti a questo utente di accedere a RT\" per abilitarlo."
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:80
msgid "User (created - expire)"
msgstr "Utente (creato - scadenza)"
#: etc/initialdata:205 etc/initialdata:95
msgid "User Defined"
msgstr "Definito dall'utente"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:48
msgid "User Defined conditions and results"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3794
msgid "User Groups"
msgstr "Gruppi utente"
#: share/html/User/Elements/Portlets/ExtraInfo:48
msgid "User Information"
msgstr "Informazioni utente"
#: share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:308 share/html/Elements/Tabs:352 share/html/Elements/Tabs:368 share/html/Elements/Tabs:455
msgid "User Rights"
msgstr "Diritti dell'utente"
#: share/html/User/Search.html:48
msgid "User Search"
msgstr "Ricerca utente"
#: share/html/Elements/Tabs:334
msgid "User Summary"
msgstr "Riepilogo utente"
#. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id)
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3206
msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
msgstr "L'utente ha richiesto un aggiornamento di tipo sconosciuto sul campo personalizzato %1 per %2 l'oggetto n°%3"
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:265
msgid "User could not be created: %1"
msgstr "Impossibile creare l'utente: %1"
#: lib/RT/User.pm:265
msgid "User created"
msgstr "Utente creato"
#: lib/RT/User.pm:1142
msgid "User disabled"
msgstr "Utente disabilitato"
#: lib/RT/User.pm:1144
msgid "User enabled"
msgstr "Utente abilitato"
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:56
msgid "User has empty email address"
msgstr "L'utente non ha un indirizzo email"
#: lib/RT/User.pm:531 lib/RT/User.pm:551
msgid "User loaded"
msgstr "Utente caricato"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:121
msgid "User-defined groups"
msgstr "Gruppi definiti dall'utente"
#. ($User->Format)
#: share/html/User/Summary.html:48
msgid "User: %1"
msgstr "Utente: %1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:69
msgid "Username"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:181
msgid "Username format"
msgstr "Formato Nome Utente"
#: lib/RT/CustomField.pm:1889 lib/RT/CustomField.pm:204 lib/RT/Interface/Web.pm:3852 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:256 share/html/Elements/Tabs:526 share/html/Elements/Tabs:67
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: share/html/Admin/Users/index.html:108
msgid "Users matching search criteria"
msgstr "Utenti che soddisfano il criterio di ricerca"
#. ($txn->id)
#: bin/rt-crontool:163
msgid "Using transaction #%1..."
msgstr "Uso la transazione n°%1"
#: lib/RT/Tickets.pm:3091
msgid "Valid Query"
msgstr "Query valida"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:100
msgid "Validation"
msgstr "Validazione"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:105 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:223 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:294 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:149 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:81
msgid "Values"
msgstr "Valori"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:293
msgid "Variable"
msgstr "Variabile"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:248
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: lib/RT/Queue.pm:111
msgid "View Scrip templates"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:114
msgid "View Scrips"
msgstr ""
#: lib/RT/Class.pm:91 lib/RT/Queue.pm:107
msgid "View custom field values"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:213
msgid "View custom fields"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:118
msgid "View exact outgoing email messages and their recipients"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:93
msgid "View group"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:94
msgid "View group dashboards"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard.pm:85
msgid "View personal dashboards"
msgstr "Visualizza i cruscotti personali"
#: lib/RT/Queue.pm:102
msgid "View queue"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:92
msgid "View saved searches"
msgstr "Visualizza ricerche salvate"
#: lib/RT/Dashboard.pm:80
msgid "View system dashboards"
msgstr "Visualizza i cruscotti di sistema"
#: lib/RT/Queue.pm:117
msgid "View ticket private commentary"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:116
msgid "View ticket summaries"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:118
msgid "W3CDTF"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Search.html:196
msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:279
msgid "WYSIWYG composer height"
msgstr "altezza dell'editor WYSIWYG"
#: lib/RT/Config.pm:270
msgid "WYSIWYG message composer"
msgstr "Editor visuale di messaggi (WYSIWYG)"
#: share/html/Elements/CryptStatus:187
msgid "Warning! This is NOT signed!"
msgstr "Attenzione! NON è firmato!"
#: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:49
msgid "Warning: merging is a non-reversible action! Enter a single ticket number to be merged into."
msgstr "Attenzione: l'azione unisci NON e' reversibile ! Inserire il ticket al quale unire il ticket corrente."
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:272
msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
msgstr "Attenzione: nel tuo profilo non hai impostato un indirizzo email, non riceverai questo cruscotto finché non l'avrai fatto"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:147
msgid "Watcher"
msgstr "Osservatore"
#: lib/RT/Tickets.pm:164
msgid "WatcherGroup"
msgstr "GruppoOsservatori"
#: share/html/Elements/Tabs:290
msgid "Watchers"
msgstr "Osservatori"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
msgstr "La connessione al database come amministratore è stata verificata con successo. Ora puoi cliccare 'Configurazione di base' per continuare la configurazione di RT."
#: lib/RT/CustomField.pm:2004
msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field. Please use another render type."
msgstr ""
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
msgstr "E' necessario specificare il nome del database da usare per RT e dove è situato. Servono anche username e password che RT userà per accedere al DB. Le credenziali di amministratore verranno usate solo per creare il database e le tabelle se necessario. Durante il passo 6 dell'installazione guidata, con queste informazioni sarà possibile creare e inizializzare il database di RT."
#: lib/RT/Installer.pm:216
msgid "Web port"
msgstr "Porta web"
#: lib/RT/Date.pm:109
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "WeekOfYear"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:326
msgid "Weekday"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:536
msgid "Weekly digest"
msgstr "Riassunto settimanale"
#: share/html/Install/index.html:48
msgid "Welcome to RT!"
msgstr "Benvenuto a RT!"
#: share/html/Tools/MyDay.html:76
msgid "What I did today"
msgstr "Cosa ho fatto oggi"
#: share/html/Install/index.html:67
msgid "What is RT?"
msgstr "Cos'è RT?"
#: lib/RT/Config.pm:440
msgid "What tickets to display in the \"More about requestor\" box"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:160
msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
msgstr "Quando RT non può elaborare un messaggio, a chi deve essere inoltrato?"
#: share/html/Install/Global.html:54
msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program."
msgstr "Quando RT invia un email, imposta il mittente e l'indirizzo di risposta in modo che un utente possa aggiungere contenuti al ticket semplicemente usando la funzione 'Rispondi al mittente' del programma di posta elettronica. RT usa indirizzi email diversi per le normali risposte e per i commenti interni. Questi indirizzi email possono essere diversi per ogni coda, e devono essere configurati per poter usare il programma rt-mailgate."
#: etc/initialdata:118
msgid "When a ticket is created"
msgstr "Quando viene creato un ticket"
#: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
msgstr "Quando una richiesta di approvazione viene creata, notifica chi ha in carico il ticket e gli AdminCc che devono approvarlo"
#: etc/initialdata:123
msgid "When anything happens"
msgstr "Quando succede qualsiasi cosa"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:85
msgid "When inserting articles in this class into emails:"
msgstr "Quando si inseriscono articoli di questa classe nelle email:"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
msgstr "Quando clicchi 'Verifica connessione al database' potresti sperimentare un certo ritardo mentre RT prova ad effettuare una connessione al server DB."
#: etc/initialdata:213 etc/upgrade/3.7.1/content:6
msgid "Whenever a ticket is closed"
msgstr "Quando un ticket viene chiuso"
#: etc/initialdata:143 etc/upgrade/4.0.3/content:15
msgid "Whenever a ticket is forwarded"
msgstr "Ogni volta che un ticket viene inoltrato"
#: etc/initialdata:199 etc/upgrade/3.8.3/content:6
msgid "Whenever a ticket is rejected"
msgstr "Ogni volta che un ticket viene respinto"
#: etc/initialdata:218 etc/upgrade/3.7.1/content:11
msgid "Whenever a ticket is reopened"
msgstr "Quando un ticket viene riaperto"
#: etc/initialdata:192
msgid "Whenever a ticket is resolved"
msgstr "Quando un ticket viene risolto"
#: etc/initialdata:136 etc/upgrade/4.0.3/content:8
msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded"
msgstr "Ogni volta che un ticket o una transazione vengono inoltrati"
#: etc/initialdata:178
msgid "Whenever a ticket's owner changes"
msgstr "Quando cambia colui che ha in carico il ticket"
#: etc/initialdata:171 etc/upgrade/3.1.17/content:19
msgid "Whenever a ticket's priority changes"
msgstr "Quando cambia la priorità di un ticket"
#: etc/initialdata:186
msgid "Whenever a ticket's queue changes"
msgstr "Quando il ticket si sposta in un'altra coda"
#: etc/initialdata:163
msgid "Whenever a ticket's status changes"
msgstr "Quando cambia lo stato di un ticket"
#: etc/initialdata:150 etc/upgrade/4.0.3/content:22
msgid "Whenever a transaction is forwarded"
msgstr "Ogni volta che una transazione viene inoltrata"
#: etc/initialdata:206
msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
msgstr "Quando si verifica una condizione definita dall'utente"
#: etc/initialdata:157
msgid "Whenever comments come in"
msgstr "Quando arrivano commenti"
#: etc/initialdata:129
msgid "Whenever correspondence comes in"
msgstr "Quando arrivano corrispondenze"
#: lib/RT/Installer.pm:182
msgid "Where to find your sendmail binary."
msgstr "Dove si trova il programma sendmail sul tuo server"
#: share/html/Search/Chart.html:180
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
msgid "Wipeout"
msgstr "Azzerare"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:182 share/html/User/Prefs.html:93
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
msgid "Work Phone"
msgstr "Telefono (lavoro)"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:66 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:81 share/html/m/ticket/show:227
msgid "Worked"
msgstr "Impiegato"
#. (sprintf("%.1f", $duration / 60), $duration)
#: lib/RT/Transaction.pm:1249
msgid "Worked %quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))"
msgstr ""
#. ($duration)
#: lib/RT/Transaction.pm:1247
msgid "Worked %quant(%1,minute,minutes)"
msgstr "%quant(%1,minuto,minuti) dedicato/i"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Year"
msgstr "Anno"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Widgets/Form/Boolean:77
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#. ($ARGS{User})
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:49
msgid "You (%1) are not authorized to use RT."
msgstr "%1, non sei autorizzato ad usare RT."
#. ($edit, $subscription)
#: share/html/Dashboards/Render.html:85
msgid "You may edit this dashboard and your subscription to it in RT."
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket.pm:2241 lib/RT/Ticket.pm:2314
msgid "You already own this ticket"
msgstr "Hai già in carico questo ticket"
#: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:64
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys/certificates. You have to fix the problems with the keys/certificates, disable sending a message to the recipients with problems, or disable encryption."
msgstr ""
#: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:62
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key/certificate. You have to fix the problem with the key/certificate, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:49
msgid "You are not authorized to use RT."
msgstr "Non sei autorizzato ad usare RT."
#. (RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54
msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen."
msgstr "Puoi andare al primo messaggio non letto oppure andare al primo messaggio non letto e marcare tutti i messaggi come visti."
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:86
msgid "You can also click on the logo above to get colors!"
msgstr ""
#: share/html/Prefs/Search.html:54
msgid "You can also edit the predefined search itself"
msgstr "E' possibile anche modificare la ricerca predefinta stessa"
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:110
msgid "You can change template if needed"
msgstr "Puoi modificare il modello, se necessario"
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59
msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field."
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:810
msgid "You can not set password."
msgstr "Non puoi impostare la password."
#: lib/RT/Ticket.pm:2233
msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
msgstr "Puoi solo riassegnare ticket che hai in carico, o che non sono ancora assegnati"
#: lib/RT/Ticket.pm:2185
msgid "You can only steal a ticket owned by someone else"
msgstr "Puoi sottrarre solo i ticket assegnati ad altri utenti"
#: lib/RT/Ticket.pm:2229
msgid "You can only take tickets that are unowned"
msgstr "E' possibile prendere in carico solo i ticket non assegnati"
#. ($fulltext_keyword)
#: share/html/Search/Simple.html:71
msgid "You can search for any word in full ticket history by typing %1word."
msgstr "Per cercare qualsiasi parola nella cronologia completa dei ticket, scrivi %1parola."
#. ($self->loc($old), $self->loc($new))
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:167
msgid "You can't change status from '%1' to '%2'."
msgstr "Non è possibile cambiare lo stato da '%1' a '%2'."
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50
msgid "You don't have SuperUser right."
msgstr "Non hai diritti di Super Utente"
#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:54
msgid "You don't have permission to create Articles in any Class"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Search.html:58
msgid "You don't have permission to view Articles in any Class"
msgstr ""
#: share/html/NoAuth/Logout.html:55
msgid "You have been logged out of RT."
msgstr "Ti sei scollegato da RT."
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:156
msgid "You have enabled encryption support but have not set a comment address for this queue."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:146
msgid "You have enabled encryption support but have not set a correspondence address for this queue."
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Display.html:112
msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
msgstr "Non hai l'autorizzazione per creare ticket in questa coda."
#: share/html/Elements/AddLinks:63
msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article."
msgstr "Puoi inserire link agli articoli nel formato \"###\", dove ### rappresenta il numero di Articolo."
#: share/html/Install/Basics.html:85
msgid "You must enter an Administrative password"
msgstr "Devi fornire una password di amministratore"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61
msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:157
msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a private key."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:147
msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a private key."
msgstr ""
#. ('root')
#: share/html/Install/Finish.html:56
msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier."
msgstr "Verrai indirizzato direttamente alla pagina di accesso. Potrai accedere usando %1 come username, e la password specificata precedentemente."
#: share/html/Install/DatabaseType.html:55
msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
msgstr "Scegli il database che tu, o che il tuo amministratore di sistema, preferite usare."
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:49
msgid "You were logged out of RT by your authentication system. This may be a temporary hiccup, in which case refreshing this page may help."
msgstr ""
#. (loc("Let's go!"))
#: share/html/Install/index.html:79
msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
msgstr "Questa pagina viene visualizzata quando il server RT è stato avviato senza un database attivo. Con tutta probabilità questa è la prima volta che provi ad avviare RT. Clicca \"%1\" qui sotto per eseguire la configurazione guidata del server e del database."
#: share/html/NoAuth/Logout.html:59
msgid "You're welcome to login again"
msgstr "Collegati di nuovo"
#: lib/RT/User.pm:1036
msgid "Your password is not set."
msgstr "Password non impostata."
#. ($valid_image_types)
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65
msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:812
msgid "Your username or password is incorrect"
msgstr "Il tuo username o la tua password non sono corretti"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:159 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:152
msgid "Zip"
msgstr "CAP"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
msgid "[Down]"
msgstr "[Giù]"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:160
msgid "[Up]"
msgstr "[Su]"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:61
msgid "[none]"
msgstr "[nessuno]"
#: lib/RT/Transaction.pm:973
msgid "a custom field"
msgstr "un campo personalizzato"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48
msgid "active"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59
msgid "after"
msgstr "dopo il"
#: lib/RT/Config.pm:392
msgid "after clicking a link"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:391
msgid "after the rest of the page loads"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111
msgid "and before"
msgstr "e prima di"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86
msgid "and not"
msgstr ""
#: share/html/Search/Chart.html:144 share/html/Search/Chart.html:152 share/html/Search/Chart.html:167 share/html/Search/Chart.html:170
msgid "and then"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
msgid "bar"
msgstr "barra"
#: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
msgid "before"
msgstr "prima del"
#: etc/initialdata:848 share/html/Admin/Global/MyRT.html:86
msgid "body"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
msgid "bottom to top"
msgstr "dal basso verso l'alto"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63
msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
msgstr "Spunta questa casella per applicare questa classe a tutte le code."
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64
msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
msgstr "Spunta questa casella per applicare questo campo personalizzato a tutti gli oggetti."
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:72
msgid "check this box to apply this scrip to all objects."
msgstr "Spunta questa casella per applicare questo scrip a tutti gli oggetti."
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58
msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
msgstr "Spuntando questa casella questa classe non sarà più globale e sarà possibile scegliere le singole code a cui applicarla."
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59
msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr "Spuntando questa casella questo campo personalizzato non sarà più globale e sarà possibile scegliere i singoli oggetti a cui applicarlo."
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:60
msgid "check this box to remove this scrip from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr "Spuntando questa casella questo scrip non sarà più globale e sarà possibile scegliere i singoli oggetti a cui applicarlo."
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:71
msgid "check to add"
msgstr "clicca per aggiungere"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
msgid "click to check/uncheck all objects at once"
msgstr "clicca per selezionare/deselezionare tutti gli oggetti in una sola volta"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
msgid "core config"
msgstr "configurazione base"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1614 lib/RT/Interface/Web.pm:1623
msgid "create a ticket"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:96
msgid "daily"
msgstr "quotidianamente"
#. ($hour)
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:96
msgid "daily at %1"
msgstr "quotidianamente alle %1"
#: lib/RT/Dashboard.pm:97
msgid "dashboard"
msgstr ""
#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74
msgid "dashboards in menu"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:108
msgid "days"
msgstr "giorni"
#: etc/RT_Config.pm:2777
msgid "deleted"
msgstr "cancellato"
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
msgid "doesn't match"
msgstr "non corrisponde"
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:68
msgid "download"
msgstr "scarica"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87
msgid "duration"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:664
msgid "email delivery suspended"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:656
msgid "email disabled for ticket"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:279
msgid "empty name"
msgstr ""
#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "equal to"
msgstr "uguale a"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
msgid "error: can't move down"
msgstr "errore: impossibile spostare in basso"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
msgid "error: can't move left"
msgstr "errore: impossibile spostare a sinistra"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
msgid "error: can't move up"
msgstr "errore: impossibile spostare in alto"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
msgid "error: nothing to delete"
msgstr "errore: niente da cancellare"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
msgid "error: nothing to move"
msgstr "errore: niente da spostare"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
msgid "error: nothing to toggle"
msgstr "errore: niente da invertire"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
msgid "every"
msgstr "ogni"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169
msgid "executed plugin successfuly"
msgstr "plugin eseguito con successo"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1779
msgid "full"
msgstr "completo"
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "greater than"
msgstr "maggiore di"
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:61
msgid "group"
msgstr "gruppo"
#. ($principal->Object->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:840
msgid "group %1"
msgstr ""
#. ($self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:115
msgid "group '%1'"
msgstr "gruppo '%1'"
#: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:866
msgid "iCal"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
msgid "id"
msgstr "Codice"
#: lib/RT/Config.pm:393
msgid "immediately"
msgstr "immediatamente"
#. ($Class->Name)
#. ($class->Name)
#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:59 share/html/Articles/Article/Search.html:62
msgid "in class %1"
msgstr "nella classe %1"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48
msgid "inactive"
msgstr "inattivo"
#. ($inc)
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:189
msgid "includes %1"
msgstr "include %1"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86
msgid "index"
msgstr ""
#. ($due)
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2982
msgid "invalid due date: %1"
msgstr "data di scadenza invalida: %1"
#: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickBasics:153 share/html/Search/Elements/PickCFs:82
msgid "is"
msgstr "uguale a"
#: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:83
msgid "isn't"
msgstr "diverso da"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1735
msgid "key disabled"
msgstr "chiave disabilitata"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1746
msgid "key expired"
msgstr "chiave scaduta"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1741
msgid "key revoked"
msgstr "chiave revocata"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
msgid "left to right"
msgstr "da sinistra a destra"
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "less than"
msgstr "minore di"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1774
msgid "marginal"
msgstr "marginale"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
msgid "matches"
msgstr "corrisponde a"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
msgid "maximum depth"
msgstr "profondità massima"
#: share/html/Tools/MyDay.html:62
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1616
msgid "modify RT's configuration"
msgstr "Modifica la configurazione di RT"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1619
msgid "modify a dashboard"
msgstr "modifica un cruscotto"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1622
msgid "modify or access a search"
msgstr "modifica o accedi ad una ricerca"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1621
msgid "modify your preferences"
msgstr "modifica le tue preferenze"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
msgid "monthly"
msgstr "mensilmente"
#. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:93
msgid "monthly (day %1) at %2"
msgstr "mensilmente (il %1 del mese) alle %2"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:72 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:75 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:82 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:137
msgid "never"
msgstr "mai"
#: etc/RT_Config.pm:2775
msgid "new"
msgstr "nuovo"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81
msgid "no"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:654
msgid "no email address set"
msgstr ""
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1751 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "not equal to"
msgstr "diverso da"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:84
msgid "nothing"
msgstr "nulla"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157
msgid "objects were successfuly removed"
msgstr "oggetti rimossi con successo"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:105 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
msgid "on"
msgstr "il"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
msgid "on day"
msgstr "al giorno"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81
msgid "one"
msgstr "uno"
#: etc/RT_Config.pm:2776 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:73
msgid "open"
msgstr "aperto"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:155
msgid "open/close"
msgstr "apri/chiudi"
#: share/html/Widgets/Form/Select:79
msgid "other..."
msgstr "altro..."
#: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57
msgid "perform actions"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
msgid "pie"
msgstr "torta"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177
msgid "plugin returned empty list"
msgstr "il plugin ha restituito una lista vuota"
#: share/html/Search/Chart.html:180 share/html/Search/Chart.html:184
msgid "px"
msgstr ""
#. ($queue->Name, $self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:123
msgid "queue %1 %2"
msgstr "coda %1 %2"
#: lib/RT/User.pm:660
msgid "receives daily digests"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:662
msgid "receives weekly digests"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:2777
msgid "rejected"
msgstr "respinto"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:104
msgid "requires running rt-crontool"
msgstr "necessita dell'uso di rt-crontool"
#: etc/RT_Config.pm:2777
msgid "resolved"
msgstr "risolto"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
msgid "right to left"
msgstr "da destra a sinistra"
#: lib/RT/SavedSearch.pm:80
msgid "search"
msgstr "ricerca"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179
msgid "see object list below"
msgstr "vedi lista oggetti sottostante"
#: etc/initialdata:867 share/html/Admin/Global/MyRT.html:87
msgid "sidebar"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
msgid "site config"
msgstr "configurazione locale"
#: etc/RT_Config.pm:2776
msgid "stalled"
msgstr "in stallo"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88
msgid "statement"
msgstr ""
#: share/html/Prefs/MyRT.html:86
msgid "summary rows"
msgstr "righe riepilogative"
#. ($self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:118
msgid "system %1"
msgstr "sistema %1"
#. ($self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:134
msgid "system group '%1'"
msgstr "gruppo di sistema '%1'"
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:56
msgid "table"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1526
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1519
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Error:70
msgid "the calling component did not specify why"
msgstr "il componente chiamante non ha specificato il perché"
#: lib/RT/Installer.pm:168
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
msgstr "l'indirizzo email che verrà usato per default come mittente e Reply-To nei messaggi riguardanti i commenti"
#: lib/RT/Installer.pm:176
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
msgstr "l'indirizzo email che verrà usato per default come mittente e Reply-To nei messaggi riguardanti la corrispondenza"
#. ($self->Instance, $self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:126
msgid "ticket #%1 %2"
msgstr "ticket n°%1 %2"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
msgid "top to bottom"
msgstr "dall'alto verso il basso"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1784
msgid "ultimate"
msgstr "definitivo"
#. ($self->Id)
#: lib/RT/Group.pm:137
msgid "undescribed group %1"
msgstr "gruppo %1 senza descrizione"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81
msgid "unlimited"
msgstr "illimitato"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1615 lib/RT/Interface/Web.pm:1620 lib/RT/Interface/Web.pm:1624
msgid "update a ticket"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1617
msgid "update an approval"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1618
msgid "update an article"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:64
msgid "user"
msgstr ""
#. ($user->Object->Name)
#: lib/RT/Group.pm:112
msgid "user %1"
msgstr "utente %1"
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:161
msgid "username"
msgstr "nome utente"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:105
msgid "weekly"
msgstr "settimanalmente"
#. (loc($day), $hour)
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:90
msgid "weekly (on %1) at %2"
msgstr "settimanalmente (il %1) alle %2"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:121
msgid "weeks"
msgstr "settimane"
#. ("$consequence")
#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64
msgid "which may %1 on your behalf."
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:217
msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
msgstr "numero della porta sulla quale il server riceverà le connessioni, es. 8080"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:64
msgid "with headers"
msgstr "comprese le intestazioni"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81
msgid "yes"
msgstr "sì"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1511
msgid "your browser did not supply a Referrer header"
msgstr ""