# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RT 4.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rt-devel \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-05 23:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-06 00:43+0000\n" "Last-Translator: Shawn M Moore \n" "Language-Team: rt-devel \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-06 01:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13613)\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1 deleted." msgstr " %1 cancellato." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1 renamed to %2." msgstr " %1 rinominato a %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1 saved." msgstr " %1 salvato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " (no pubkey!)" msgstr " (nessuna chiave pubblica!)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " (untrusted!)" msgstr " (non affidabile!)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55 msgid "#" msgstr "#" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "#%1" msgstr "n°%1" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:194 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:205 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '') #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '') #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($t->Id, $t->Subject || '') #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) msgid "#%1: %2" msgstr "n°%1: %2" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id) msgid "%1 #%2" msgstr "%1 n°%2" #: lib/RT/Date.pm:369 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: lib/RT/Tickets.pm:2011 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'}) msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: lib/RT/Date.pm:609 #. ($wday,$mon,$mday,$year) msgid "%1 %2 %3 %4" msgstr "%1 %3 %2 %4" #: lib/RT/Date.pm:624 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year) msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6" msgstr "(%1 %3 %2 %6 %4:%5)" #: lib/RT/Date.pm:621 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year) msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %3 %2 %7 %4:%5:%6" #: lib/RT/Record.pm:1735 lib/RT/Transaction.pm:720 lib/RT/Transaction.pm:762 #. ($cf->Name, $new_content) #. ($field, $new) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 added" msgstr "Aggiunto %1 %2" #: lib/RT/Date.pm:366 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2 ago" msgstr "%1 %2 fa" #: lib/RT/Record.pm:1742 lib/RT/Transaction.pm:726 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content) #. ($field, $old, $new) msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 cambiato in %3" #: lib/RT/Record.pm:1739 lib/RT/Transaction.pm:723 lib/RT/Transaction.pm:768 #. ($cf->Name, $old_content) #. ($field, $old) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 eliminato" #: share/html/Widgets/SavedSearch:139 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description) msgid "%1 %2 deleted." msgstr "%1 %2 eliminato." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 of group %3" msgstr "%1 %2 del gruppo %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 renamed to %3." msgstr "%1 %2 rinominato %3." #: share/html/Widgets/SavedSearch:129 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) msgid "%1 %2 saved." msgstr "%1 %2 salvato." #: share/html/Widgets/SavedSearch:113 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) msgid "%1 %2 updated." msgstr "aggiornato %1 %2." #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:70 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),) #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name)) msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 con il modello %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n" msgstr "%1 (%2) %3 questo ticket\\n" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86 share/html/m/ticket/show:342 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj)) #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name) msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "%1 (%2) da %3" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:64 share/html/Ticket/Update.html:110 share/html/Ticket/Update.html:122 share/html/Tools/MyDay.html:68 share/html/m/ticket/reply:64 share/html/m/ticket/reply:73 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj)) #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $t->OwnerObj)) #. (loc($Ticket->Status)) #. (loc($TicketObj->Status)) #. (loc($t->Status)) #. (loc('Approve')) #. (loc('Deny')) #. (loc($Ticket->Status())) msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (invariato)" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane}) msgid "%1 (from pane %2)" msgstr "%1 (dal riquadro %2)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - %2 shown" msgstr "Mostrati da %1 a %2" #: bin/rt-crontool:360 #. ("--log") msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option" msgstr "%1 - Regola l'opzione LogToScreen" #: bin/rt-crontool:335 bin/rt-crontool:342 bin/rt-crontool:348 #. ("--action-arg", "--action") #. ("--condition-arg", "--condition") #. ("--search-arg", "--search") msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - Un parametro da passare a %2" #: bin/rt-crontool:362 #. ("--verbose") msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Visualizza aggiornamenti dello stato su STDOUT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - Specify id of the template you want to use" msgstr "%1 - Specificare l'id del modello da usare" #: bin/rt-crontool:354 #. ("--transaction") msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions" msgstr "%1 - Specificare se si vuole usare la prima (first), l'ultima (last) o tutte (all) le transazioni" #: bin/rt-crontool:351 #. ("--template") msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use" msgstr "%1 - Specifica nome o id del/dei template che vuoi usare" #: bin/rt-crontool:345 #. ("--action") msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "%1 - Specificare l'azione da eseguire" #: bin/rt-crontool:357 #. ("--transaction-type") msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use" msgstr "%1 - Specificare la lista dei tipi di transazione da utilizzare, separati da virgole" #: bin/rt-crontool:339 #. ("--condition") msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Specificare la condizione da utilizzare" #: bin/rt-crontool:332 #. ("--search") msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Specificare la ricerca da utilizzare" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 DashBoards" msgstr "Cruscotti del gruppo %1" #: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2012', 'Best Practical Solutions, LLC',) #. ('', '', '2012', 'Best Practical Solutions, LLC',) msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "ScripAction %1 caricato" #: lib/RT/Record.pm:1770 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 aggiunto come valore di %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on" msgstr "gli alias %1 necessitano di un TicketId su cui lavorare" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on " msgstr "gli alias %1 necessitano di un TicketId su cui lavorare " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3" msgstr "gli alias %1 necessitano di un TicketId per lavorare con (da %2) %3" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT." msgstr "Il database %1 esiste già e contiene le tabelle di RT, ma non contiene i metadati di sistema. Il passo 'Inizializza Database' può inserire i metadati mancanti all'interno del database esistente. Clicca 'Configurazione di base' qui sotto se vuoi continuare la configurazione." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT." msgstr "Il database %1 esiste già, ma non contiene le tabelle di RT e i necessari metadati di sistema. Il passo 'Inizializza Database' può creare le tabelle e inserire i metadati mancanti all'interno del database esistente. Clicca 'Modifica dati base' qui sotto se vuoi continuare la configurazione." #: lib/RT/Link.pm:137 lib/RT/Link.pm:145 #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 sembra essere un oggetto locale, ma non è presente nel database" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below" msgstr "Il database %1 appare già correttamente inizializzato. Non è necessario creare tabelle o inserire metadati di sistema, ma puoi ugualmente cliccare 'Configurazione di base' qui sotto per completare la configurazione." #: lib/RT/Transaction.pm:597 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:403 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj)) #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) msgid "%1 by %2" msgstr "%1 da %2" #: lib/RT/Record.pm:509 lib/RT/Transaction.pm:657 lib/RT/Transaction.pm:857 lib/RT/Transaction.pm:862 lib/RT/Transaction.pm:876 lib/RT/Transaction.pm:885 lib/RT/Transaction.pm:923 #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name) #. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'") #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"') #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString) msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 cambiato da %2 a %3" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:218 #. (loc("Render Type"), $original, $RenderType) msgid "%1 changed from '%2' to '%3'" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:128 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy)) msgid "%1 chart by %2" msgstr "grafico %1 ordinato per %2" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:201 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description) msgid "%1 copy" msgstr "copia di %1" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) msgid "%1 core config" msgstr "configurazione base %1" #: lib/RT/Record.pm:951 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 non può essere impostato a %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n" msgstr "%1 non ha potuto iniziare una transazione (%2)\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent." msgstr "%1 non è stato possibile impostare lo stato a risolto. Il database RT potrebbe essere corrotto." #: lib/RT/Transaction.pm:624 #. ($obj_type) msgid "%1 created" msgstr "creato %1" #: lib/RT/Transaction.pm:635 #. ($obj_type) msgid "%1 deleted" msgstr "eliminato %1" #: lib/RT/Transaction.pm:630 #. ($obj_type) msgid "%1 disabled" msgstr "disabilitato %1" #: share/html/Install/Sendmail.html:86 #. ($ARGS{SendmailPath}) msgid "%1 doesn't exist." msgstr "%1 non esiste." #: lib/RT/Transaction.pm:627 #. ($obj_type) msgid "%1 enabled" msgstr "abilitato %1" #: etc/initialdata:574 msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "I %1 ticket a maggior priorità che ho in carico" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I own..." msgstr "I %1 ticket a maggior priorità che ho in carico..." #: bin/rt-crontool:327 #. ($0) msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 è uno strumento per agire sui ticket da uno schedulatore esterno, per esempio cron." #: sbin/rt-email-digest:92 #. ($0) msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest." msgstr "%1 è uno strumento pensato per essere lanciato da cron, che spedisce le notifiche pendenti condensandole in un singolo messaggio riassuntivo per ogni utente." #: lib/RT/Queue.pm:899 lib/RT/Queue.pm:905 lib/RT/Ticket.pm:1112 lib/RT/Ticket.pm:1121 share/html/Ticket/Create.html:427 share/html/Ticket/Update.html:315 share/html/m/ticket/create:220 share/html/m/ticket/reply:229 #. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'})) #. ($email, $self->loc($args{'Type'})) #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/)) #. ($email->format, loc(substr($field, 6))) msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop" msgstr "%1 è un indirizzo usato da RT per ricevere messaggi. La sua aggiunta come '%2' creerebbe un ciclo infinito di email" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 non è più %2 per questa coda." #: lib/RT/Ticket.pm:1289 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 non è più %2 per questo ticket." #: lib/RT/Record.pm:1835 #. ($old_value, $cf->Name) msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 non è più un valore per il campo personalizzato %2" #: lib/RT/Queue.pm:269 #. ($value) msgid "%1 is not valid lifecycle" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 isn't a valid Queue id." msgstr "%1 non è un identificativo di coda valido" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 #. ($minutes) msgid "%1 min" msgstr "%1 min" #: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48 #. ($rows) msgid "%1 most recently updated articles" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48 #. ($rows) msgid "%1 newest articles" msgstr "%1 nuovi articoli" #: etc/initialdata:585 msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "I %1 ticket più recenti non ancora assegnati" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 not shown" msgstr "%1 non mostrato" #: lib/RT/CustomField.pm:1109 msgid "%1 objects" msgstr "%1 oggetti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 rights" msgstr "Diritti su %1" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) msgid "%1 site config" msgstr "Configurazione locale %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 succeeded\\n" msgstr "%1 riuscito\\n" #: lib/RT/SharedSetting.pm:257 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg) msgid "%1 update: %2" msgstr "aggiornamento di %1: %2" #: lib/RT/SharedSetting.pm:250 #. (ucfirst($self->ObjectName)) msgid "%1 update: Nothing changed" msgstr "aggiornamento di %1: nessuna modifica" #: lib/RT/SharedSetting.pm:254 msgid "%1 updated" msgstr "aggiornato %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n" msgstr "%1 è stato creato senza un CurrentUser\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 risolverà tutti gli appartenenti a un gruppo di ticket risolto." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request." msgstr "%1 bloccherà una BASE [locale] se dipende da [o è membro di] una richiesta collegata." #: lib/RT/CustomField.pm:1110 msgid "%1's %2 objects" msgstr "oggetti %2 di %1" #: lib/RT/CustomField.pm:1111 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "oggetti %3 di %2 di %1" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:107 #. ($UserObj->Name) msgid "%1's GnuPG keys" msgstr "" #: share/html/Elements/EditPassword:55 #. ($session{'CurrentUser'}->Name()) msgid "%1's current password" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55 #. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h')) #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object)) #. ($Object->Name) msgid "%1's dashboards" msgstr "Cuscotti di %1" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58 #. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h')) #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object)) #. ($privacies{$privacy}->Name) #. ($Object->Name) msgid "%1's saved searches" msgstr "ricerche salvate di %1" #: lib/RT/Transaction.pm:539 #. ($self) msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: nessun allegato specificato" #: lib/RT/Date.pm:616 #. ($hour,$min) msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" #: lib/RT/Date.pm:613 #. ($hour,$min,$sec) msgid "%1:%2:%3" msgstr "%1:%2:%3" #: share/html/Elements/CreateTicket:54 #. ($button_start, $button_end, $queue_selector) msgid "%1New ticket in%2 %3" msgstr "%1Crea un ticket in%2 %3" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138 #. ($size) msgid "%1b" msgstr "%1b" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135 #. (int( $size / 102.4 ) / 10) msgid "%1k" msgstr "%1k" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10) msgid "%1m" msgstr "%1m" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81 #. (sprintf('%.4f', $duration)) #. (sprintf('%.4f', $seconds)) msgid "%1s" msgstr "%1s" #: share/html/Articles/Topics.html:252 #. ($Articles->Count) msgid "%quant(%1,article)" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60)) msgid "%quant(%1,hour)" msgstr "%1 ore" #: lib/RT/Ticket.pm:903 #. ($args{'Status'}) msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "'%1' è uno stato non valido" #: lib/RT/Queue.pm:553 #. ($name) msgid "'%1' is not a valid name." msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:135 share/html/Articles/Article/Edit.html:225 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70 #. ($Class) msgid "'%1' isn't a valid class identifier" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "'%1' not a recognized action. " msgstr "'%1' non è un'azione conosciuta. " #: lib/RT/Interface/Web.pm:2740 msgid "'Roles'" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2703 msgid "'System'" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2721 msgid "'User Groups'" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2772 msgid "'Users'" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:101 msgid "(Check box to complete)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete group member)" msgstr "(spunta la casella per rimuovere un appartenente dal gruppo)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete scrip)" msgstr "(spunta la casella per cancellare uno scrip)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(spunta la casella per cancellare)" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53 msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "(spunta le caselle per cancellare)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)" msgstr "(i destinatari con la casella spuntata non ricevono la notifica)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)" msgstr "(solo i destinatari con la casella spuntata ricevono la notifica)" #: share/html/Ticket/Create.html:252 share/html/m/ticket/create:423 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(inserire i numeri o gli URL dei ticket, separati da spazi)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82 share/html/Admin/Queues/Modify.html:85 #. (RT->Config->Get('CommentAddress')) #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress')) msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(Se non specificato userà: %1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(No Value)" msgstr "(nessun valore)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55 msgid "(No custom fields)" msgstr "(nessun campo personalizzato)" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:71 msgid "(No members)" msgstr "(nessun appartenente)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49 msgid "(No scrips)" msgstr "(nessuno Scrip)" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54 msgid "(No templates)" msgstr "(nessun modello)" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49 msgid "(None)" msgstr "(nessuno)" #: share/html/Ticket/Create.html:150 share/html/m/ticket/create:329 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(invia copia per conoscenza di questo aggiornamento ad una lista di indirizzi email amministrativi, separati da virgole. Questi destinatari riceveranno eventuali successivi aggiornamenti.)" #: share/html/Ticket/Create.html:134 share/html/m/ticket/create:320 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(invia copia per conoscenza di questo aggiornamento ad una lista di indirizzi email, separati da virgole. Questi destinatari riceveranno eventuali successivi aggiornamenti.)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:100 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(usa questi campi se si sceglie 'Definito dall'utente' come condizione o azione)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50 msgid "(Will not be sent email)" msgstr "(Non riceverà mail)" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:74 msgid "(any)" msgstr "(qualsiasi)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(empty)" msgstr "(vuoto)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67 msgid "(no Summary)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no name listed)" msgstr "(nessun nome in elenco)" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:59 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:76 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:136 share/html/Articles/Topics.html:238 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85 msgid "(no name)" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281 msgid "(no pubkey!)" msgstr "(nessuna chiave pubblica!)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no subject)" msgstr "(nessun oggetto)" #: lib/RT/Transaction.pm:650 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:116 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:99 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:121 share/html/Search/Elements/Chart:82 share/html/m/ticket/show:262 msgid "(no value)" msgstr "(nessun valore)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49 msgid "(no values)" msgstr "(nessun valore)" #: share/html/Elements/EditLinks:134 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128 msgid "(only one ticket)" msgstr "(un solo ticket)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121 #. ($count) msgid "(pending %quant(%1,other ticket))" msgstr "(%1 altri ticket in sospeso)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113 msgid "(pending approval)" msgstr "(in attesa di approvazione)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(pending other Collection)" msgstr "(in attesa di un'altra Raccolta)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(pending other ticket)" msgstr "(in attesa di altri ticket)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(requestor's group)" msgstr "(gruppo del richiedente)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:69 msgid "(required)" msgstr "(obbligatorio)" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53 #. ($key->{'TrustTerse'}) msgid "(trust: %1)" msgstr "(affidabilità: %1)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:259 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67 msgid "(untitled)" msgstr "(senza titolo)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284 msgid "(untrusted!)" msgstr "(non fidato!)" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59 msgid "-" msgstr "-" #: bin/rt-crontool:136 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template" msgstr "l'opzione --template-id è deprecata e non può essere usata assieme a --template" #: bin/rt-crontool:131 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'" msgstr "il parametro --transaction può valere solo 'first', 'last' o 'all'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "1995-11-25 21:59:12" msgstr "-- l'argomento della transazione può essere solo 'primo' o 'ultimo'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I own..." msgstr "I 25 ticket con priorità più alta che ho in carico..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I requested..." msgstr "I 25 ticket con priorità più alta da me richiesti..." #: share/html/Ticket/Elements/EditBasics:136 msgid "<% $field->{'name'} %>" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "<%$Action%> here" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1" msgstr " %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1" msgstr " %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "

All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below.

" msgstr "

Tutti i feed iCal includono un token segreto di autorizzazione. Se l'URL di un tuo feed iCal è stato reso pubblico per errore, è meglio generare un nuovo token segreto qui sotto, invalidando tutti i feed iCal precedenti.

" #: etc/initialdata:215 msgid "A blank template" msgstr "Un modello vuoto" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:356 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "La password non è stata impostata, l'utente non potrà accedere." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE Deleted" msgstr "ACE eliminata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE Loaded" msgstr "ACE caricata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be deleted" msgstr "impossibile eliminare l'ACE" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be found" msgstr "impossibile trovare l'ACE" #: lib/RT/ACE.pm:169 msgid "ACE not found" msgstr "ACE non trovata" #: lib/RT/ACE.pm:490 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "Le ACE possono essere solo create e cancellate." #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48 msgid "AND" msgstr "AND" #: share/html/Elements/Tabs:468 msgid "About me" msgstr "Informazioni personali" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:104 msgid "Access control" msgstr "Controllo di Accesso" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76 msgid "Action" msgstr "Azione" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action %1 not found" msgstr "Azione %1 non trovata" #: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:633 #. ($args{'ScripAction'}) #. ($value) msgid "Action '%1' not found" msgstr "Azione '%1' non trovata" #: bin/rt-crontool:231 msgid "Action committed." msgstr "Azione eseguita." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action committed.\\n" msgstr "Azione eseguita.\\n" #: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:628 msgid "Action is mandatory argument" msgstr "L'azione è un argomento obbligatorio" #: bin/rt-crontool:227 msgid "Action prepared..." msgstr "Azione preparata..." #: share/html/Elements/Tabs:514 msgid "Actions" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:164 msgid "Active Tickets" msgstr "" #: share/html/Tools/MyDay.html:53 #. ($session{'CurrentUser'}->Name) msgid "Active tickets for %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:105 #. (loc($AddPrincipal)) msgid "Add %1" msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:93 msgid "Add AdminCc" msgstr "Aggiungi AdminCc" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90 msgid "Add Bookmark" msgstr "Aggiungi a preferiti" #: share/html/Search/Bulk.html:89 msgid "Add Cc" msgstr "Aggiungi Cc" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51 msgid "Add Columns" msgstr "Aggiungi colonne" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48 msgid "Add Criteria" msgstr "Aggiungi criterio" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59 share/html/m/ticket/create:357 share/html/m/ticket/reply:133 msgid "Add More Files" msgstr "Aggiungi altri file" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add Next State" msgstr "Aggiungi prossimo stato" #: share/html/Search/Bulk.html:85 msgid "Add Requestor" msgstr "Aggiungi un richiedente" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48 msgid "Add Value" msgstr "Aggiungi un valore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a keyword selection to this queue" msgstr "Aggiungi una selezione di parole chiave a questa coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a new a global scrip" msgstr "Aggiungi un nuovo scrip globale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a scrip to this queue" msgstr "Aggiungi uno scrip a questa coda" #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "Aggiungi uno scrip da applicare a tutte le code" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add additional criteria" msgstr "Aggiungi criteri addizionali" #: share/html/Search/Bulk.html:125 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Aggiungere commenti o repliche ai ticket selezionati" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:66 msgid "Add group" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:63 msgid "Add members" msgstr "Aggiungi appartenenti" #: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51 msgid "Add new watchers" msgstr "Aggiungi nuovi osservatori" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:170 #. (loc($AddPrincipal)) msgid "Add rights for this %1" msgstr "" #: share/html/Search/Build.html:83 msgid "Add these terms" msgstr "Aggiungi questi termini alla ricerca" #: share/html/Search/Build.html:84 msgid "Add these terms and Search" msgstr "Aggiungi questi termini ed esegui la ricerca" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 msgid "Add user" msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:172 msgid "Add values" msgstr "Aggiungi valori" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add, delete and modify custom field values for objects" msgstr "Aggiungi, cancella o modifica il valore dei campi personalizzati per gli oggetti" #: lib/RT/CustomField.pm:208 msgid "Add, modify and delete custom field values for objects" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:959 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Added %1 to members of %2 for this queue." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "Aggiunto gruppo/utente come %1 per questa coda" #: lib/RT/Ticket.pm:1163 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "Aggiunto gruppo/utente come %1 per questo ticket" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 msgid "Address 2" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:130 share/html/User/Prefs.html:123 msgid "Address1" msgstr "Indirizzo1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:135 share/html/User/Prefs.html:127 msgid "Address2" msgstr "Indirizzo2" #: share/html/Ticket/Create.html:141 share/html/m/ticket/create:323 msgid "Admin Cc" msgstr "Cc amministrativo" #: etc/initialdata:292 msgid "Admin Comment" msgstr "Commento Amministrativo" #: etc/initialdata:271 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Corrispondenza Amministrativa" #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 msgid "Admin queues" msgstr "Gestione delle code" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin users" msgstr "Gestione degli utenti" #: share/html/Admin/Global/index.html:48 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Amministra/Configurazione globale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Groups" msgstr "Gestione/Gruppi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Queue/Basics" msgstr "Gestione/Code/Base" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminAllPersonalGroups" msgstr "GestisciTuttiGruppiPersonali" #: lib/RT/Tickets.pm:151 msgid "AdminCCGroup" msgstr "GruppoDiAdminCc" #: lib/RT/ACE.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:298 msgid "AdminCc" msgstr "AdminCc" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 msgid "AdminCcs" msgstr "AdminCc" #: lib/RT/Class.pm:94 msgid "AdminClass" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminComment" msgstr "GestisciCommenti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCorrespondence" msgstr "GestisciCorrispondenza" #: lib/RT/CustomField.pm:206 msgid "AdminCustomField" msgstr "GestisciCampoPers." #: lib/RT/CustomField.pm:207 msgid "AdminCustomFieldValues" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "AdminGroup" msgstr "GestisciGruppo" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "GestisciAppartenenzaGruppo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "GestisciGruppiPersonali" #: lib/RT/Queue.pm:93 msgid "AdminQueue" msgstr "GestisciCoda" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "AdminTopics" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "AdminUsers" msgstr "GestisciUtenti" #: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76 msgid "Administrative Cc" msgstr "Cc Amministrativo" #: lib/RT/Installer.pm:154 msgid "Administrative password" msgstr "Password di amministrazione" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admins" msgstr "Amministratori" #: share/html/Elements/Tabs:724 msgid "Advanced" msgstr "Avanzata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Advanced Search" msgstr "Ricerca avanzata" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51 msgid "Advanced search" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Age" msgstr "Età" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59 msgid "Aggregator" msgstr "Aggregatore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Alias for" msgstr "Alias per" #: etc/initialdata:363 etc/upgrade/3.8.2/content:69 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Ottenute tutte le approvazioni" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:75 msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:76 msgid "All Classes" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "All Custom Fields" msgstr "Tutti i campi personalizzati" #: share/html/Elements/Tabs:403 msgid "All Dashboards" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/index.html:110 msgid "All Queues" msgstr "Tutte le code" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:166 msgid "All Tickets" msgstr "" #: share/html/User/Prefs.html:180 msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below." msgstr "Tutti i feed iCal includono un token segreto di autorizzazione. Se l'URL di un tuo feed iCal è stato reso pubblico per errore, è meglio generare un nuovo token segreto qui sotto, invalidando tutti i feed iCal precedenti." #: share/html/Admin/Queues/index.html:98 msgid "All queues matching search criteria" msgstr "Tutte le code che corrispondono al criterio di ricerca" #: share/html/m/_elements/menu:82 msgid "All tickets" msgstr "" #: share/html/Articles/Topics.html:52 msgid "All topics" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "Allow creation of saved searches" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "Allow loading of saved searches" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc" msgstr "" #: lib/RT/Attachment.pm:703 msgid "Already encrypted" msgstr "Già crittografato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender" msgstr "Invia comunque un messaggio al richiedente, anche se è lui stesso il mittente" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60 msgid "And/Or" msgstr "And/Or" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 msgid "Any field" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:65 msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects." msgstr "" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90 msgid "Applied" msgstr "Applicato" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 share/html/Elements/Tabs:339 share/html/Elements/Tabs:369 msgid "Applies to" msgstr "Si applica a" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57 msgid "Applies to all objects" msgstr "Applicabile a tutti gli oggetti" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 msgid "Apply globally" msgstr "Applica globalmente" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply your changes" msgstr "Applica modifiche" #: share/html/Elements/Tabs:443 msgid "Approval" msgstr "Approvazione" #: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->id, $msg) msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Approvazione n°%1: %2" #: share/html/Approvals/index.html:77 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Approvazione n°%1: Note non registrate a causa di un errore di sistema" #: share/html/Approvals/index.html:75 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Approvazione n°%1: Note registrate" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval Details" msgstr "Dettagli dell'approvazione" #: etc/initialdata:349 etc/upgrade/3.8.2/content:55 msgid "Approval Passed" msgstr "Approvazione ottenuta" #: etc/initialdata:390 etc/upgrade/3.8.2/content:96 msgid "Approval Ready for Owner" msgstr "Approvazione pronta per l'Incaricato" #: etc/initialdata:377 etc/upgrade/3.8.2/content:83 msgid "Approval Rejected" msgstr "Approvazione rifiutata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval diagram" msgstr "Diagramma dell'approvazione" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75 msgid "Approve" msgstr "Approva" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approver's notes: %1" msgstr "Note dell'approvatore: %1" #: lib/RT/Date.pm:94 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Apr." msgstr "Apr." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "April" msgstr "Aprile" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:56 msgid "Are you sure you want to delete this article?" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:97 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Article #%1 deleted" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66 #. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)")) msgid "Article #%1: %2" msgstr "" #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:207 #. ($self->Object->id) msgid "Article %1" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:215 #. ($self->id) msgid "Article %1 created" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/index.html:48 msgid "Article Administration" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:323 msgid "Article Deleted" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/Articles/Article/Elements/ShowHistory:64 share/html/SelfService/Article/Display.html:60 msgid "Article not found" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:152 share/html/Elements/Tabs:157 share/html/Elements/Tabs:416 msgid "Articles" msgstr "" #: share/html/Articles/Topics.html:130 #. ($currtopic->Name) msgid "Articles in %1" msgstr "" #: share/html/SelfService/Article/Search.html:64 #. ($Articles_Content) msgid "Articles matching %1" msgstr "" #: share/html/Articles/Topics.html:132 msgid "Articles with no topics" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSort:79 msgid "Asc" msgstr "Cresc" #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Assign and remove custom fields" msgstr "Assegna e rimuovi campi personalizzati" #: lib/RT/Queue.pm:99 msgid "Assign and remove queue custom fields" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:99 msgid "AssignCustomFields" msgstr "AssegnaCampiPers." #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59 msgid "Attach" msgstr "Allega" #: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/m/ticket/create:354 share/html/m/ticket/reply:130 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:342 share/html/m/ticket/reply:119 msgid "Attached file" msgstr "File allegato" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 msgid "Attachment" msgstr "Allegato" #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88 #. ($Attachment) msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Impossibile caricare l'allegato '%1'" #: lib/RT/Transaction.pm:547 msgid "Attachment created" msgstr "Allegato creato" #: lib/RT/Tickets.pm:2374 msgid "Attachment filename" msgstr "Nome file dell'allegato" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:305 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" #: lib/RT/Attachment.pm:696 msgid "Attachments encryption is disabled" msgstr "La crittografia per gli allegati è disabilitata" #: lib/RT/Attributes.pm:196 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Attributo cancellato" #: lib/RT/Date.pm:98 msgid "Aug" msgstr "Ago" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Aug." msgstr "Ago." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "August" msgstr "Agosto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AuthSystem" msgstr "SistemaAutorizzazioni" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:276 #. ($valid_image_types) msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types." msgstr "" #: etc/initialdata:218 msgid "Autoreply" msgstr "Risposta automatica" #: etc/initialdata:28 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Risposta automatica ai richiedenti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AutoreplyToRequestors" msgstr "RispostaAutomaticaAiRichiedenti" #: share/html/Widgets/SelectionBox:193 msgid "Available" msgstr "Disponibile" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "BCc" msgstr "CCn" #: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n" msgstr "Identificativo allegato errato. Impossibile trovare l'allegato '%1'\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad data in %1" msgstr "Dati incorretti in %1" #: lib/RT/SharedSetting.pm:150 #. ($id) msgid "Bad privacy for attribute %1" msgstr "Privacy dell'attributo %1 incorretta" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n" msgstr "Numero di transazione incorretto per l'allegato. %1 dovrebbe essere %2\\n" #: share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:272 share/html/Elements/Tabs:303 share/html/Elements/Tabs:321 share/html/Elements/Tabs:336 share/html/Elements/Tabs:364 share/html/Elements/Tabs:498 share/html/Elements/Tabs:533 share/html/Ticket/Create.html:456 share/html/Ticket/Create.html:68 share/html/m/_elements/ticket_menu:60 msgid "Basics" msgstr "Dati base" #: share/html/Ticket/Forward.html:72 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Be sure to save your changes" msgstr "Se hai aggiornato qualche impostazione, assicurati di premere" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Begin Approval" msgstr "Inizia approvazione" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo" msgstr "Logo Best Practical Solutions, LLC" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Binary" msgstr "Binario" #: etc/initialdata:214 msgid "Blank" msgstr "Vuoto" #: share/html/Dashboards/Queries.html:179 msgid "Body" msgstr "Testo" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:96 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Bookmark" msgstr "Preferiti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bookmarkable URL for this search" msgstr "URL assoluto per questa ricerca" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bookmarkable link" msgstr "Link assoluto" #: share/html/Articles/Article/Search.html:107 msgid "Bookmarkable link for this search" msgstr "" #: etc/initialdata:598 etc/upgrade/3.7.82/content:3 msgid "Bookmarked Tickets" msgstr "Ticket preferiti" #: share/html/m/_elements/menu:73 msgid "Bookmarked tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Brief headers" msgstr "Intestazioni abbreviate" #: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:61 msgid "Browse by topic" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:224 msgid "Browse the SQL queries made in this process" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:730 msgid "Bulk Update" msgstr "Aggiornamenti multipli" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bulk ticket update" msgstr "Modifica di ticket in blocco" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Buy Support" msgstr "Acquista assistenza" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences." msgstr "In mancanza di una scelta esplicita, RT utilizza le informazioni di fuso orario del server. Questo permette di avere un'impostazione predefinita per la visualizzazione delle date. Ogni utente, nelle proprie preferenze, può scegliere un'impostazione diversa per il fuso orario." #: lib/RT/Tickets.pm:150 msgid "CCGroup" msgstr "GruppoDiCc" #: lib/RT/Tickets.pm:147 msgid "CF" msgstr "CP" #: share/html/Search/Simple.html:87 #. ('cf.Name:value') msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1." msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:175 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'}) msgid "Can not load saved search \"%1\"" msgstr "Impossibile caricare la ricerca salvata \"%1\"" #: lib/RT/User.pm:1434 msgid "Can not modify system users" msgstr "Gli utenti di sistema non possono essere modificati" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can this principal see this queue" msgstr "Può il gruppo/utente vedere questa coda" #: lib/RT/CustomField.pm:550 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Impossibile aggiungere un valore di campo personalizzato senza un nome" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can't find a collection class for '%1'" msgstr "Impossibile trovare una classe collection per '%1'" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:313 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Impossibile trovare una ricerca salvata su cui lavorare" #: lib/RT/Link.pm:153 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Non è possibile collegare un ticket a se stesso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error" msgstr "Impossibile unire un ticket ad un ticket già unito. Questo errore non dovrebbe mai verificarsi" #: share/html/Widgets/SavedSearch:132 #. (loc($self->{SearchType})) msgid "Can't save %1" msgstr "Impossibile salvare %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:317 msgid "Can't save this search" msgstr "Impossibile salvare questa ricerca" #: lib/RT/Record.pm:1294 lib/RT/Record.pm:1372 msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "Impossibile specificare sia la base che il target" #: lib/RT/Article.pm:397 msgid "Cannot add link to plain number" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:365 share/html/m/ticket/create:158 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue." msgstr "Impossibile creare ticket in una coda disabilitata." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Cannot create user: %1" msgstr "Impossibile creare l'utente: %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121 msgid "Categories are based on" msgstr "Le categorie sono basate su" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Category unset" msgstr "Categoria non impostata" #: lib/RT/ACE.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:125 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:314 share/html/m/ticket/show:294 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 msgid "Ccs" msgstr "Cc" #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:72 msgid "Change" msgstr "Cambia" #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56 msgid "Change Approval ticket to open status" msgstr "Metti il ticket di approvazione nello stato open" #: share/html/SelfService/Prefs.html:53 msgid "Change password" msgstr "Cambia la password" #: share/html/Elements/Tabs:731 msgid "Chart" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:122 msgid "Chart Properties" msgstr "" #: share/html/Elements/Submit:102 msgid "Check All" msgstr "Spunta tutte le caselle" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88 msgid "Check Database Connectivity" msgstr "Controlla connessione al database" #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70 msgid "Check Database Credentials" msgstr "Verifica le credenziali di accesso al database" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:344 share/html/m/ticket/reply:121 msgid "Check box to delete" msgstr "Spunta la casella per cancellare" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66 msgid "Check box to revoke right" msgstr "Spunta la casella per revocare i diritti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Check your database credentials" msgstr "Controlla le credenziali per l'accesso al database" #: share/html/Elements/EditLinks:150 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84 share/html/m/ticket/create:430 share/html/m/ticket/show:456 msgid "Children" msgstr "Derivati" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48 msgid "Choose Database Engine" msgstr "Scegli un tipo di database" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Choose a database engine" msgstr "Scegli un tipo di server database" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97 #. ($QueueObj->Name) msgid "Choose from Topics for %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:140 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:131 msgid "City" msgstr "Città" #: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:75 msgid "Class" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62 msgid "Class Name" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118 #. ($msg) msgid "Class could not be created: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:70 msgid "Class id" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:407 msgid "Class is already applied Globally" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:402 #. ($queue->Name) msgid "Class is already applied to %1" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:158 share/html/Elements/Tabs:360 msgid "Classes" msgstr "" #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221 msgid "Clear" msgstr "Azzera" #: share/html/Elements/Submit:104 msgid "Clear All" msgstr "Azzera" #: share/html/Install/Finish.html:52 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard." msgstr "Premi \"Completa installazione\" qui sotto per concludere l'installazione guidata." #: share/html/Install/Initialize.html:54 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments" msgstr "Premi \"Inizializza database\" per creare il database di RT e inserire i dati di sistema. L'operazione potrebbe richiedere qualche tempo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Close window" msgstr "Chiudi finestra" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75 share/html/m/ticket/show:398 msgid "Closed" msgstr "Chiuso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Closed Tickets" msgstr "Ticket chiusi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Closed requests" msgstr "Richieste chiuse" #: share/html/Elements/Tabs:836 share/html/SelfService/Closed.html:48 msgid "Closed tickets" msgstr "Ticket chiusi" #: lib/RT/CustomField.pm:140 msgid "Combobox: Select or enter multiple values" msgstr "Combobox: seleziona o inserisci valori multipli" #: lib/RT/CustomField.pm:141 msgid "Combobox: Select or enter one value" msgstr "Combobox: seleziona o inserisci un valore" #: lib/RT/CustomField.pm:142 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values" msgstr "Combobox: seleziona o inserisci fino a %1 valori" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Command not understood!\\n" msgstr "Comando non riconosciuto!\\n" #: share/html/Elements/Tabs:559 share/html/Search/Elements/EditFormat:74 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:212 msgid "Comment" msgstr "Commento" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83 msgid "Comment Address" msgstr "Indirizzo email per i commenti" #: lib/RT/Installer.pm:169 msgid "Comment address" msgstr "Indirizzo email per i commenti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comment not recorded" msgstr "Commento non registrato" #: lib/RT/Queue.pm:114 msgid "Comment on tickets" msgstr "Aggiungere commenti ai ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "CommentAddress" msgstr "EmailCommenti" #: lib/RT/Queue.pm:114 msgid "CommentOnTicket" msgstr "AggiungiCommentiAlTicket" #: share/html/Tools/MyDay.html:64 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: share/html/Search/Bulk.html:129 share/html/Ticket/ModifyAll.html:92 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/m/ticket/reply:88 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Commenti (non inviati ai richiedenti)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "Commenti (non inviati ai richiedenti)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments about %1" msgstr "Commenti su %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83 msgid "Comments about this user" msgstr "Commenti su questo utente" #: lib/RT/Transaction.pm:703 msgid "Comments added" msgstr "Aggiunti commenti" #: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74 msgid "Commit Stubbed" msgstr "Esecuzione saltata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Compile Restrictions" msgstr "Restrizioni di compilazione" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72 msgid "Condition" msgstr "Condizione" #: lib/RT/Scrip.pm:169 lib/RT/Scrip.pm:654 #. ($args{'ScripCondition'}) #. ($value) msgid "Condition '%1' not found" msgstr "Condizione '%1' non trovata" #: lib/RT/Scrip.pm:165 lib/RT/Scrip.pm:647 msgid "Condition is mandatory argument" msgstr "La condizione è un campo obbligatorio" #: bin/rt-crontool:211 msgid "Condition matches..." msgstr "La condizione è soddisfatta..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Condition not found" msgstr "Condizione non trovata" #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84 msgid "Condition, Action and Template" msgstr "Condizione, azione e modello" #: share/html/Install/index.html:107 #. ($file) msgid "Config file %1 is locked" msgstr "Il file di configurazione %1 è bloccato" #: share/html/Elements/Tabs:63 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:182 #. ($QueueObj->Name) msgid "Configuration for queue %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141 msgid "Connection succeeded" msgstr "Connessione completata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ContactInfoSystem" msgstr "ContactInfoSystem" #: lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:74 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:499 share/html/Ticket/ModifyAll.html:113 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:99 msgid "Content is an invalid IP address" msgstr "" #: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:113 msgid "Content is an invalid IP address range" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53 msgid "Content-Type" msgstr "Content-Type" #: lib/RT/Tickets.pm:134 msgid "ContentType" msgstr "TipoDiContenuto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Coould not create group" msgstr "Impossibile creare il gruppo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Copy" msgstr "Copia" #: lib/RT/Installer.pm:177 msgid "Correspond address" msgstr "Indirizzo di corrispondenza" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "CorrespondAddress" msgstr "EmailCorrispondenza" #: etc/initialdata:283 msgid "Correspondence" msgstr "Corrispondenza" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence Address" msgstr "Inidirizzo di corrispondenza" #: lib/RT/Transaction.pm:699 msgid "Correspondence added" msgstr "Aggiunta corrispondenza" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence not recorded" msgstr "Corrispondenza non registrata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. " msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato al ticket. " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 " msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato al ticket. %1 " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value. " msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato. " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value. %1 " msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato. %1 " #: lib/RT/Record.pm:1691 lib/RT/Record.pm:1757 #. ($msg) #. ($value_msg) msgid "Could not add new custom field value: %1" msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not change owner. " msgstr "Impossibile cambiare l'incaricato. " #: lib/RT/Ticket.pm:2961 lib/RT/Ticket.pm:2969 lib/RT/Ticket.pm:2986 #. ($add_msg) #. ($del_msg) #. ($msg) msgid "Could not change owner: %1" msgstr "Impossibile cambiare l'incaricato: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create CustomField" msgstr "Impossibile creare il campo personalizzato" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:179 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "Impossibile creare il campo personalizzato: %1" #: lib/RT/Group.pm:450 lib/RT/Group.pm:457 msgid "Could not create group" msgstr "Impossibile creare il gruppo" #: share/html/Articles/Article/Search.html:197 #. ($msg) msgid "Could not create search: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/Template.html:84 share/html/Admin/Queues/Template.html:83 #. ($msg) msgid "Could not create template: %1" msgstr "Impossibile creare il modello: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\"" msgstr "Impossibile creare un ticket nella coda disabilitata \"%1\"" #: lib/RT/Ticket.pm:279 lib/RT/Ticket.pm:836 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Impossibile creare il ticket. Queue non impostata" #: lib/RT/User.pm:194 lib/RT/User.pm:208 lib/RT/User.pm:217 lib/RT/User.pm:226 lib/RT/User.pm:235 lib/RT/User.pm:249 lib/RT/User.pm:259 lib/RT/User.pm:428 msgid "Could not create user" msgstr "Impossibile creare l'utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create watcher for requestor" msgstr "Impossibile creare l'osservatore per il richiedente" #: share/html/Articles/Article/Search.html:237 #. ($searchname, $msg) msgid "Could not delete search %1: %2" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find a ticket with id %1" msgstr "Impossibile trovare il ticket numero %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find group %1." msgstr "Impossibile trovare il gruppo %1." #: lib/RT/Queue.pm:938 lib/RT/Ticket.pm:1131 msgid "Could not find or create that user" msgstr "Impossibile trovare o creare questo utente" #: lib/RT/Queue.pm:1011 lib/RT/Ticket.pm:1210 msgid "Could not find that principal" msgstr "Impossibile trovare questo gruppo/utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find user %1." msgstr "Impossibile trovare l'utente %1." #: lib/RT/SharedSetting.pm:242 #. ($self->ObjectName) msgid "Could not load %1 attribute" msgstr "Impossibile caricare l'attributo %1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105 msgid "Could not load Class %1" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109 #. ($id) msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "Impossibile caricare il campo personalizzato %1" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:115 msgid "Could not load group" msgstr "Impossibile caricare il gruppo" #: lib/RT/SharedSetting.pm:126 #. ($privacy) msgid "Could not load object for %1" msgstr "Impossibile caricare l'oggetto per %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not load search attribute" msgstr "Impossibile caricare un attributo della ricerca" #: lib/RT/Queue.pm:957 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "Impossibile rendere questo gruppo/utente %1 per questa coda" #: lib/RT/Ticket.pm:1152 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "Impossibile rendere questo gruppo/utente %1 per questo ticket" #: lib/RT/Queue.pm:1038 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "Impossibile rimuovere questo gruppo/utente da %1 per questa coda" #: lib/RT/Ticket.pm:1277 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket" msgstr "Impossibile rimuovere questo gruppo/utente da %1 per questo ticket" #: lib/RT/User.pm:138 msgid "Could not set user info" msgstr "Impossibile impostare le informazioni dell'utente" #: lib/RT/Transaction.pm:163 msgid "Couldn't add attachment" msgstr "Impossibile aggiugere l'allegato" #: lib/RT/Group.pm:948 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Impossibile aggiungere un appartenente al gruppo" #: lib/RT/CustomField.pm:1309 msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already" msgstr "Impossibile applicare un campo personalizzato ad un oggetto perché è già applicato globalmente" #: lib/RT/Scrip.pm:615 #. ($method, $code, $error) msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3" msgstr "" #: lib/RT/Template.pm:696 #. ($fi_text, $error) msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1767 lib/RT/Record.pm:1817 #. ($Msg) #. ($msg) msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Impossibile creare una transazione: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't create record" msgstr "Impossibile creare il record" #: lib/RT/CustomField.pm:1439 #. ($msg) msgid "Couldn't create record: %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Modify.html:154 #. ($id, $msg) msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2" msgstr "Impossibile cancellare il cruscotto %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n" msgstr "Impossibile capire che cosa fare con questa risposta gpg\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find group\\n" msgstr "Impossibile trovare il gruppo\\n" #: lib/RT/Record.pm:960 msgid "Couldn't find row" msgstr "Impossibile trovare la riga" #: bin/rt-crontool:182 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping" msgstr "Impossibile trovare una transazione adatta, procedo oltre" #: lib/RT/Group.pm:922 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Impossibile trovare questo gruppo/utente" #: lib/RT/CustomField.pm:578 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Impossibile trovare questo valore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find that watcher" msgstr "Impossibile trovare questo osservatore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find user\\n" msgstr "Impossibile trovare l'utente\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "Impossibile caricare %1 dal database degli utenti.\\n" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66 #. ($id) msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "Impossibile caricare la classe %1" #: lib/RT/CustomFieldValue.pm:143 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86 #. ($cf_id) msgid "Couldn't load Custom Field #%1" msgstr "Impossibile caricare il campo personalizzato n°%1" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:133 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:143 #. ($cf_id) msgid "Couldn't load CustomField #%1" msgstr "Impossibile caricare il campo personalizzato n° %1" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66 #. ($id) msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "Impossibile caricare il campo personalizzato %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load KeywordSelects." msgstr "Impossibile caricare KeywordSelects" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2" msgstr "Impossibile caricare il file di configurazione RT '%1' %2" #: lib/RT/Ticket.pm:1727 lib/RT/Ticket.pm:1777 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load copy of ticket #%1." msgstr "Impossibile caricare una copia del ticket n°%1." #: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:83 share/html/Dashboards/Render.html:99 share/html/Dashboards/Subscription.html:198 #. ($id, $msg) msgid "Couldn't load dashboard %1: %2" msgstr "Impossibile caricare il cruscotto %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load dashboard %1: %2." msgstr "Impossibile caricare il cruscotto %1: %2" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:100 share/html/Admin/Users/Memberships.html:110 #. ($gid) msgid "Couldn't load group #%1" msgstr "Impossibile caricare il gruppo n°%1" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67 #. ($id) msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Impossibile caricare il gruppo %1" #: lib/RT/Link.pm:195 lib/RT/Link.pm:204 lib/RT/Link.pm:229 msgid "Couldn't load link" msgstr "Impossibile caricare il collegamento" #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56 #. ($id) msgid "Couldn't load object %1" msgstr "Impossibile caricare l'oggetto %1" #: lib/RT/Ticket.pm:453 #. ($msg) msgid "Couldn't load or create user: %1" msgstr "Impossibile caricare o creare l'utente: %1" #: share/html/Admin/Queues/People.html:132 #. ($id) msgid "Couldn't load queue" msgstr "Impossibile caricare la coda" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86 #. ($id) msgid "Couldn't load queue #%1" msgstr "Impossibile caricare la coda n°%1" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72 #. ($id) msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Impossibile caricare la coda %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:177 #. ($Name) msgid "Couldn't load queue '%1'" msgstr "Impossibile caricare la coda '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load scrip" msgstr "Impossibile caricare lo Scrip" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:143 share/html/Admin/Elements/EditScrip:190 #. ($id) msgid "Couldn't load scrip #%1" msgstr "Impossibile caricare lo Scrip n°%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load template" msgstr "Impossibile caricare il modello" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105 #. ($id) msgid "Couldn't load template #%1" msgstr "Impossibile caricare il modello n°%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load that user (%1)" msgstr "Impossibile caricare questo utente (%1)" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1857 msgid "Couldn't load the specified principal" msgstr "" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:450 share/html/SelfService/Display.html:154 #. ($id) msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Impossibile caricare il ticket '%1'" #: lib/RT/Article.pm:521 msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it" msgstr "" #: share/html/Ticket/Forward.html:91 share/html/Ticket/GnuPG.html:71 #. ($QuoteTransaction) #. ($id) msgid "Couldn't load transaction #%1" msgstr "Impossibile caricare la transazione n°%1" #: share/html/User/Prefs.html:206 msgid "Couldn't load user" msgstr "Impossibile caricare l'utente" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:89 share/html/User/Prefs.html:202 #. ($id) msgid "Couldn't load user #%1" msgstr "Impossibile caricare l'utente n°%1" #: share/html/User/Prefs.html:200 #. ($id, $Name) msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'" msgstr "Impossibile caricare l'utente n° %1 o l'utente '%2'" #: share/html/User/Prefs.html:204 #. ($Name) msgid "Couldn't load user '%1'" msgstr "Impossibile caricare l'utente '%1'" #: lib/RT/Ticket.pm:1058 #. ($args{'Email'}) msgid "Couldn't parse address from '%1' string" msgstr "Impossibile recuperare un indirizzo email dal valore '%1'" #: lib/RT/Attachment.pm:779 #. ($msg) msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1" msgstr "Impossibile rimpiazzare il contenuto con i dati decrittografati: %1" #: lib/RT/Attachment.pm:744 #. ($msg) msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1" msgstr "Impossibile rimpiazzare il contenuto con i dati crittografati: %1" #: lib/RT/Article.pm:404 #. ($args{'Target'}) msgid "Couldn't resolve '%1' into a Link." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:2545 #. ($args{'URI'}) msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI." msgstr "Impossibile convertire '%1' in un URI." #: lib/RT/Link.pm:103 #. ($args{'Base'}) msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI." msgstr "Impossibile convertire la base '%1' in un URI." #: lib/RT/Link.pm:118 #. ($args{'Target'}) msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI." msgstr "Impossibile convertire la destinazione '%1' in un URI." #: lib/RT/Interface/Email.pm:706 lib/RT/Interface/Email.pm:766 msgid "Couldn't send email" msgstr "Impossibile inviare email" #: lib/RT/Ticket.pm:558 #. ($type, $msg) msgid "Couldn't set %1 watcher: %2" msgstr "Impossibile impostare l' osservatore %1: %2" #: lib/RT/User.pm:1597 msgid "Couldn't set private key" msgstr "Impossibile impostare la chiave privata" #: lib/RT/User.pm:1581 msgid "Couldn't unset private key" msgstr "Impossibile annullare la chiave privata" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:157 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:143 msgid "Country" msgstr "Nazione" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:151 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:150 share/html/Admin/Global/Template.html:78 share/html/Admin/Groups/Modify.html:92 share/html/Admin/Queues/Modify.html:154 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Users/Modify.html:225 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:77 share/html/Elements/ShowLinks:107 share/html/Elements/ShowLinks:115 share/html/Elements/ShowLinks:129 share/html/Elements/ShowLinks:52 share/html/Elements/ShowLinks:85 share/html/Elements/ShowLinks:99 share/html/Elements/Tabs:111 share/html/Elements/Tabs:119 share/html/Elements/Tabs:165 share/html/Elements/Tabs:180 share/html/Elements/Tabs:259 share/html/Elements/Tabs:277 share/html/Elements/Tabs:281 share/html/Elements/Tabs:351 share/html/Elements/Tabs:362 share/html/Elements/Tabs:372 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96 share/html/Ticket/Create.html:192 share/html/Ticket/Create.html:270 share/html/m/ticket/create:272 share/html/m/ticket/create:439 msgid "Create" msgstr "Crea" #: etc/initialdata:91 msgid "Create Tickets" msgstr "Crea ticket" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:109 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:129 msgid "Create a Class" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:162 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:180 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98 msgid "Create a CustomField" msgstr "Crea un campo Personalizzato" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Crea un campo personalizzato per la coda %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a CustomField which applies to all queues" msgstr "Crea un campo personalizzato valido per tutte le code" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new Custom Field" msgstr "Crea un nuovo campo personalizzato" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:122 share/html/Articles/Article/Edit.html:230 msgid "Create a new article" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52 msgid "Create a new article in" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98 msgid "Create a new dashboard" msgstr "Crea nuovo cruscotto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new global scrip" msgstr "Crea un nuovo scrip globale" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:104 share/html/Admin/Groups/Modify.html:124 msgid "Create a new group" msgstr "Crea un nuovo gruppo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new personal group" msgstr "Crea un nuovo gruppo personale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new queue" msgstr "Crea una nuova coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new scrip" msgstr "Crea un nuovo scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new template" msgstr "Crea un nuovo modello" #: share/html/Admin/Queues/Template.html:110 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a new template for queue %1" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:358 msgid "Create a new ticket" msgstr "Crea un nuovo ticket" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:239 share/html/Admin/Users/Modify.html:301 msgid "Create a new user" msgstr "Crea un nuovo utente" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:228 msgid "Create a queue" msgstr "Crea una coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a queue called" msgstr "Crea una nuova coda di nome" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a request" msgstr "Crea una richiesta" #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:68 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "Crea uno scrip per la coda %1" #: share/html/Admin/Global/Template.html:77 msgid "Create a template" msgstr "Crea un modello" #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:151 share/html/m/ticket/select_create_queue:53 msgid "Create a ticket" msgstr "Nuovo ticket" #: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48 msgid "Create an article" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48 share/html/Articles/Article/PreCreate.html:49 msgid "Create an article in class..." msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "Create articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create dashboards for this group" msgstr "Crea cruscotto per questo gruppo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 " msgstr "Creazione fallita: %1 / %2 / %3 " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1/%2/%3" msgstr "Creazione fallita: %1/%2/%3" #: lib/RT/Group.pm:101 msgid "Create group dashboards" msgstr "" #: etc/initialdata:93 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Creare nuovi ticket basati sul modello di questo scrip" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "Create personal dashboards" msgstr "Crea cruscotti personali" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "Create system dashboards" msgstr "Crea cruscotti di sistema" #: share/html/SelfService/Create.html:113 msgid "Create ticket" msgstr "Crea il ticket" #: lib/RT/Queue.pm:112 msgid "Create tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create tickets in this queue" msgstr "Crea nuovi ticket in questa coda" #: share/html/Elements/Tabs:437 msgid "Create tickets offline" msgstr "Crea ticket fuori-linea" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "Crea, elimina e modifica campi personalizzati" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "Crea, elimina e modifica le code" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups" msgstr "Crea, elimina e modifica gli appartenenti ai gruppi personali di un qualunque utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "Crea, elimina e modifica gli appartenenti ai gruppi personali" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify users" msgstr "Crea, elimina e modifica gli utenti" #: lib/RT/Queue.pm:95 msgid "Create, modify and delete Access Control List entries" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:206 msgid "Create, modify and delete custom fields" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:207 msgid "Create, modify and delete custom fields values" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:93 msgid "Create, modify and delete queue" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "Create, modify and delete saved searches" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "Create, modify and delete users" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "CreateArticle" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "CreateDashboard" msgstr "CreaCruscotto" #: lib/RT/Group.pm:101 msgid "CreateGroupDashboard" msgstr "CreaDashboardPerGruppo" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "CreateOwnDashboard" msgstr "CreaDashboardPersonali" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "CreateSavedSearch" msgstr "CreaRichiestaSalvata" #: lib/RT/Queue.pm:112 msgid "CreateTicket" msgstr "CreaTicket" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Ticket.pm:930 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:373 msgid "Created" msgstr "Creato" #: share/html/Elements/ColumnMap:76 msgid "Created By" msgstr "Creato da" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:184 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119 #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Created CustomField %1" msgstr "Campo personalizzato %1 creato" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53 msgid "Created by" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created in a date range" msgstr "Creato in un intervallo di date" #: share/html/Articles/Article/Search.html:193 #. ($search->Name) msgid "Created search %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created template %1" msgstr "Modello %1 creato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created tickets in period, grouped by status" msgstr "Ticket creati in un periodo, raggruppati per stato" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedBy" msgstr "CreatoDa" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedRelative" msgstr "TempoDaCreazione" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Tickets.pm:103 share/html/Search/Elements/PickBasics:115 msgid "Creator" msgstr "CreatoDa" #: share/html/Prefs/Other.html:70 msgid "Cryptography" msgstr "Crittografia" #: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51 msgid "Current Links" msgstr "Collegamenti attuali" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53 msgid "Current Scrips" msgstr "Scrips attuali" #: share/html/Elements/Tabs:715 msgid "Current Search" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:60 msgid "Current members" msgstr "Appartenenti attuali" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62 msgid "Current rights" msgstr "Diritti attuali" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49 msgid "Current search" msgstr "Ricerca attuale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current search criteria" msgstr "Criterio di ricerca attuale" #: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68 msgid "Current watchers" msgstr "Osservatori attuali" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom Field #%1" msgstr "Campo personalizzato n°%1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:190 share/html/Elements/Tabs:122 share/html/Elements/Tabs:172 share/html/Elements/Tabs:242 share/html/Elements/Tabs:366 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:56 share/html/User/Prefs.html:149 share/html/m/ticket/show:251 msgid "Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:53 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type )) msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Campi personalizzati per %1" #: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 #. ($Object->Name) msgid "Custom Fields for queue %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:117 msgid "Custom action cleanup code" msgstr "Programma di pulizia dell'azione personalizzata" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:110 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Programma di preparazione dell'azione personalizzata" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:103 msgid "Custom condition" msgstr "Condizione personalizzata" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120 #. ($MoveCustomFieldDown) #. ($MoveCustomFieldUp) msgid "Custom field #%1 is not applied to this object" msgstr "Il campo personalizzato n° %1 non è applicato a questo oggetto" #: lib/RT/Tickets.pm:2800 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE}) msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Campo personalizzato %1 %2 %3" #: lib/RT/Record.pm:1609 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 does not apply to this object" msgstr "L'oggetto non ammette il campo personalizzato %1" #: lib/RT/Tickets.pm:2794 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Il campo personalizzato %1 ha un valore." #: lib/RT/Tickets.pm:2790 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Il campo personalizzato %1 non ha valore." #: lib/RT/Record.pm:1598 lib/RT/Record.pm:1798 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Campo personalizzato %1 non trovato" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116 #. ($cf) #. ($obj->Name) msgid "Custom field '%1'" msgstr "Campo personalizzato '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field deleted" msgstr "Campo personalizzato cancellato" #: lib/RT/CustomField.pm:1304 msgid "Custom field is already applied to the object" msgstr "Il campo personalizzato è già applicato a questo oggetto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field not found" msgstr "Campo personalizzato %1 non trovato" #: lib/RT/CustomField.pm:1549 #. ($args{'Content'}, $self->Name) msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "Impossibile trovare il valore %1 per il campo personalizzato %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field value changed from %1 to %2" msgstr "Valore del campo personalizzato cambiato da %1 a %2" #: lib/RT/CustomField.pm:586 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "Impossibile cancellare il valore del campo personalizzato" #: lib/RT/CustomField.pm:1561 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "Valore del campo personalizzato non trovato" #: lib/RT/CustomField.pm:1563 lib/RT/CustomField.pm:588 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Il valore del vampo personalizzato è stato eliminato" #: lib/RT/Tickets.pm:146 lib/RT/Transaction.pm:707 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54 msgid "CustomField" msgstr "CampoPersonalizzato" #: lib/RT/Tickets.pm:145 msgid "CustomFieldValue" msgstr "ValoreCampoPersonalizzato" #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:69 share/html/Prefs/Search.html:73 msgid "Customize" msgstr "Personalizza" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Customize Basics" msgstr "Configurazione di base" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Customize Database Details" msgstr "Modifica dettagli database" #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Customize Email Addresses" msgstr "Modifica indirizzi email" #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48 msgid "Customize Email Configuration" msgstr "Modifica configurazione email" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Customize Global" msgstr "Modifica impostazioni globali" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Customize Global Defaults" msgstr "Modifica impostazioni predefinite" #: share/html/Elements/Tabs:217 msgid "Customize the look of your RT" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:111 msgid "DBA password" msgstr "Password per amministrazione" #: lib/RT/Installer.pm:104 msgid "DBA username" msgstr "Username per amministrazione" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:325 msgid "Daily" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:483 msgid "Daily digest" msgstr "Riassunto giornaliero" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63 msgid "Dashboard" msgstr "Cruscotto" #: share/html/Dashboards/Modify.html:110 #. ($msg) msgid "Dashboard could not be created: %1" msgstr "Impossibile creare il cruscotto: %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:143 share/html/Dashboards/Queries.html:260 #. ($msg) msgid "Dashboard could not be updated: %1" msgstr "Impossibile aggiornare il cruscotto: %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:140 share/html/Dashboards/Queries.html:257 msgid "Dashboard updated" msgstr "Cruscotto aggiornato" #: share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49 msgid "Dashboards" msgstr "Cruscotti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Data error" msgstr "Errore nei dati" #: lib/RT/Installer.pm:78 msgid "Database host" msgstr "Server database" #: lib/RT/Installer.pm:96 msgid "Database name" msgstr "Nome database" #: lib/RT/Installer.pm:127 msgid "Database password for RT" msgstr "Password per accesso al database da parte di RT" #: lib/RT/Installer.pm:87 msgid "Database port" msgstr "Porta del database" #: lib/RT/Installer.pm:60 msgid "Database type" msgstr "Tipo di database" #: lib/RT/Installer.pm:120 msgid "Database username for RT" msgstr "Username per accesso al database da parte di RT" #: lib/RT/Config.pm:435 msgid "Date format" msgstr "Formato data" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature" msgstr "La libreria DateTime non supporta format_cldr, occorre aggiornarla per usare questa funzionalità" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime module missing" msgstr "Manca il modulo DateTime" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature" msgstr "La libreria DateTime::Locale non supporta date_format_full, occorre aggiornarla per usare questa funzionalità" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime::Locale module missing" msgstr "Manca il modulo DateTime::Locale" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:542 share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:85 share/html/Ticket/ModifyAll.html:66 share/html/m/ticket/create:408 share/html/m/ticket/show:367 msgid "Dates" msgstr "Date" #: lib/RT/Date.pm:102 msgid "Dec" msgstr "Dic" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dec." msgstr "Dic." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "December" msgstr "Dicembre" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:58 msgid "Decrypt" msgstr "Decifra" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default Autoresponse Template" msgstr "Modello di default per la risposta automatica" #: etc/initialdata:219 msgid "Default Autoresponse template" msgstr "Modello di default per la risposta automatica" #: share/html/Tools/Offline.html:60 msgid "Default Queue" msgstr "Coda di default" #: share/html/Tools/Offline.html:69 msgid "Default Requestor" msgstr "Richiedente di default" #: etc/initialdata:293 msgid "Default admin comment template" msgstr "Modello di default per il commento amministrativo" #: etc/initialdata:272 msgid "Default admin correspondence template" msgstr "Modello di default per la corrispondenza amministrativa" #: etc/initialdata:284 msgid "Default correspondence template" msgstr "Modello di default per la corrispondenza" #: lib/RT/Config.pm:144 msgid "Default queue" msgstr "Coda di default" #: etc/initialdata:250 msgid "Default transaction template" msgstr "Modello di default per la transazione" #: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69 #. ($DefaultValue) msgid "Default: %1" msgstr "Default: %1" #: lib/RT/Transaction.pm:685 #. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'") msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Default: %1/%2 modificato da %3 a %4" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DefaultDueIn" msgstr "RisolvereEntroPredefinito" #: lib/RT/Date.pm:116 msgid "DefaultFormat" msgstr "FormatoPredefinito" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegate rights" msgstr "Delega i diritti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "Delega diritti specifici tra quelli che ti sono stati accordati" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DelegateRights" msgstr "DelegaDiritti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegation" msgstr "Delega" #: etc/RT_Config.pm:2346 etc/RT_Config.pm:2420 share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:61 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:783 share/html/Elements/Tabs:803 share/html/Search/Elements/EditFormat:116 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:219 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72 msgid "Delete Template" msgstr "Cancella modello" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:101 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Delete article #%1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:98 msgid "Delete articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delete dashboards for this group" msgstr "Cancella cruscotto per questo gruppo" #: lib/RT/SharedSetting.pm:285 #. ($msg) msgid "Delete failed: %1" msgstr "Cancellazione fallita: %1" #: lib/RT/Group.pm:103 msgid "Delete group dashboards" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:3182 msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:89 msgid "Delete personal dashboards" msgstr "Cancella cruscotti personali" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72 msgid "Delete selected scrips" msgstr "Cancella gli scrips selezionati" #: lib/RT/Dashboard.pm:84 msgid "Delete system dashboards" msgstr "Cancella cruscotto di sistema" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "Delete tickets" msgstr "Cancella ticket" #: share/html/Search/Bulk.html:173 msgid "Delete values" msgstr "Cancella valori" #: lib/RT/Class.pm:98 msgid "DeleteArticle" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:84 msgid "DeleteDashboard" msgstr "CancellaCruscotto" #: lib/RT/Group.pm:103 msgid "DeleteGroupDashboard" msgstr "CancellaCruscottoDiGruppo" #: lib/RT/Dashboard.pm:89 msgid "DeleteOwnDashboard" msgstr "CancellaProprioCruscotto" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "DeleteTicket" msgstr "CancellaTicket" #: lib/RT/SharedSetting.pm:283 #. ($self->ObjectName) msgid "Deleted %1" msgstr "Cancellato %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleted dashboard %1" msgstr "Cruscotto %1 cancellato" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52 msgid "Deleted queries" msgstr "Ricerche cancellate" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:193 msgid "Deleted saved search" msgstr "Ricerca cancellata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleted search" msgstr "Ricerca cancellata" #: share/html/Articles/Article/Search.html:226 #. ($searchname) msgid "Deleted search %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object could break referential integrity" msgstr "La cancellazione di quest'oggetto può danneggiare l'integrità referenziale" #: lib/RT/Queue.pm:460 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "La cancellazione di quest'oggetto danneggerebbe l'integrità referenziale" #: lib/RT/User.pm:439 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "La cancellazione di quest'oggetto violerebbe l'integrità referenziale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity." msgstr "La cancellazione di quest'oggetto violerebbe l'integrità referenziale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad." msgstr "La cancellazione di quest'oggetto violerebbe l'integrità referenziale. Ciò è male!" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:84 msgid "Deny" msgstr "Nega" #: share/html/Elements/EditLinks:142 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:83 share/html/Ticket/Create.html:255 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56 share/html/m/ticket/create:428 share/html/m/ticket/show:442 msgid "Depended on by" msgstr "È una dipendenza per" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "DependedOnBy" msgstr "DipendenzaPer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependencies: \\n" msgstr "Dipendenze: \\n" #: lib/RT/Transaction.pm:790 #. ($value) msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Aggiunta dipendenza da parte di %1" #: lib/RT/Transaction.pm:830 #. ($value) msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Cancellata dipendenza da parte di %1" #: lib/RT/Transaction.pm:787 #. ($value) msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Aggiunta dipendenza da %1" #: lib/RT/Transaction.pm:827 #. ($value) msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Cancellata dipendenza da %1" #: lib/RT/Tickets.pm:122 msgid "DependentOn" msgstr "DipendenteDa" #: share/html/Elements/EditLinks:138 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:254 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48 share/html/m/ticket/create:427 share/html/m/ticket/show:412 msgid "Depends on" msgstr "Dipende da" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "DependsOn" msgstr "DipendeDa" #: share/html/Search/Elements/EditSort:84 msgid "Desc" msgstr "Disc" #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58 msgid "Descending" msgstr "Decrescente" #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:173 share/html/m/ticket/create:268 msgid "Describe the issue below" msgstr "Descrivi il problema qui sotto" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:63 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:56 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: share/html/Elements/Tabs:212 msgid "Detailed information about your RT setup" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:457 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50 msgid "Direction" msgstr "Direzione" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: share/html/Elements/Tabs:517 share/html/Elements/Tabs:780 share/html/Elements/Tabs:796 share/html/Search/Elements/EditFormat:71 msgid "Display" msgstr "Visualizza" #: lib/RT/Class.pm:96 lib/RT/Queue.pm:94 msgid "Display Access Control List" msgstr "Visualizza la Lista Controllo Accessi (ACL)" #: share/html/SelfService/Article/Display.html:48 #. ($id) msgid "Display Article %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51 msgid "Display Columns" msgstr "Visualizza colonne" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "Visualizza i modelli di Scrips per questa coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "Visualizza gli Scrips per questa coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display mode" msgstr "Modalità visualizzazione" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display saved searches for this group" msgstr "Visualizza le ricerche salvate per questo gruppo" #: share/html/Elements/Footer:59 #. ('', '') msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL." msgstr "Distribuito in accordo con la versione 2 della GNU GPL." #: lib/RT/System.pm:80 msgid "Do anything and everything" msgstr "Fai di tutto e di più" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Do the Search" msgstr "Esegui la ricerca" #: lib/RT/Installer.pm:212 msgid "Domain name" msgstr "Nome DNS" #: lib/RT/Installer.pm:213 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'" msgstr "Non scrivere anche http://, è sufficiente un nome tipo 'localhost' o 'rt.azienda.it'" #: lib/RT/Config.pm:323 msgid "Don't refresh home page." msgstr "Non ricaricare la pagina home." #: lib/RT/Config.pm:293 msgid "Don't refresh search results." msgstr "Non ricaricare i risultati di ricerca." #: share/html/Elements/Refresh:53 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Non aggiornare questa pagina." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Don't show search results" msgstr "Non mostrare i risultati della ricerca" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2222 msgid "Don't trust this key at all" msgstr "Questa chiave non è assolutamente affidbile" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67 msgid "Download" msgstr "Visualizza" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Download as a tab-delimited file" msgstr "Scarica come file separato da TAB" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49 msgid "Download dumpfile" msgstr "Download archivio oggetti eliminati" #: lib/RT/CustomField.pm:83 msgid "Dropdown" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Ticket.pm:934 lib/RT/Tickets.pm:128 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:240 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:130 share/html/Ticket/Elements/Reminders:150 share/html/Ticket/Elements/Reminders:80 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66 share/html/m/ticket/create:415 share/html/m/ticket/show:389 msgid "Due" msgstr "Scadenza" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Due date '%1' could not be parsed" msgstr "Impossibile interpretare la data di scadenza '%1'" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "DueRelative" msgstr "TempoDaScadenza" #: share/html/Install/Initialize.html:131 share/html/Install/Initialize.html:94 #. ($msg) msgid "ERROR: %1" msgstr "ERRORE: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n" msgstr "ERRORE: impossibile caricare il ticket '%1' : %2.\\n" #: share/html/Elements/Tabs:423 msgid "Easy updating of your open tickets" msgstr "Aggiornamento facilitatao dei ticket aperti che hai in carico" #: share/html/Elements/Tabs:430 msgid "Easy viewing of your reminders" msgstr "" #: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:810 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:127 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Conditions" msgstr "Modifica condizioni" #: share/html/Search/Bulk.html:168 msgid "Edit Custom Fields" msgstr "Modifica campi personalizzati" #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61 #. ($Object->Name) msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Modifica i campi personalizzati per %1" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutti i gruppi" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all queues" msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutte le code" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutti gli utenti" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52 msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutte le code" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Custom Fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Modifica i campi personalizzati per le transazioni sui ticket in tutte le code" #: share/html/Search/Bulk.html:208 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59 msgid "Edit Links" msgstr "Modifica collegamenti" #: share/html/Search/Edit.html:66 msgid "Edit Query" msgstr "Modifica query" #: share/html/Elements/Tabs:722 msgid "Edit Search" msgstr "Modifica ricerca" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "Modifica i modelli per la coda %1" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:56 msgid "Edit global topic hierarchy" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit keywords" msgstr "Modifica parole chiave" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit saved searches for this group" msgstr "Modifica ricerche salvate per questo gruppo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit scrips" msgstr "Modifica scrips" #: share/html/Elements/Tabs:115 msgid "Edit system templates" msgstr "Modifca i modelli di sistema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit templates for %1" msgstr "Modifica i modelli per %1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60 #. ($ClassObj->Name) msgid "Edit topic hierarchy for %1" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "EditSavedSearches" msgstr "ModificaRicercheSalvate" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editable text" msgstr "Testo modificabile" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "Modifica della configurazione per la coda %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for user %1" msgstr "Modifica della configurazione per l'utente %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:190 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122 #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Modifica del campo personalizzato %1" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:55 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Modifica degli appartenenti al gruppo %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "Modifica degli appartenenti al gruppo personale %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing template %1" msgstr "Modifica del modello %1" #: lib/RT/Tickets.pm:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148 msgid "EffectiveId" msgstr "IdEffettivo" #: lib/RT/Record.pm:1307 lib/RT/Record.pm:1386 lib/RT/Ticket.pm:2414 lib/RT/Ticket.pm:2507 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "È necessario specificare base o target" #: share/html/Elements/ShowSearch:67 #. ($SavedSearch) msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect" msgstr "Non hai il permesso di visualizzare la ricerca salvata %1, o l'identificativo non è corretto" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "Email" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76 msgid "Email Address" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Email Configuration" msgstr "Configurazione Email" #: etc/initialdata:478 etc/upgrade/3.7.85/content:4 msgid "Email Digest" msgstr "Riassunto dei messaggi" #: lib/RT/User.pm:568 msgid "Email address in use" msgstr "Inidirizzo email in uso" #: lib/RT/Config.pm:480 msgid "Email delivery" msgstr "Invio email" #: etc/initialdata:479 etc/upgrade/3.7.85/content:5 msgid "Email template for periodic notification digests" msgstr "Modello da usare per i messaggi riassuntivi periodici" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailAddress" msgstr "IndirizzoEmail" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailEncoding" msgstr "CodificaEmail" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:71 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:136 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Abilitato (togliere il segno di spunta per disabilitare questo campo personalizzato)" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:86 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Abilitato (togliere il segno di spunta per disabilitare questo gruppo)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:125 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Abilitato (togliere il segno di spunta per disabilitare questa coda)" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:80 msgid "Enabled Classes" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati abilitati" #: share/html/Admin/Queues/index.html:111 msgid "Enabled Queues" msgstr "Code abilitate" #: share/html/Admin/Queues/index.html:99 msgid "Enabled queues matching search criteria" msgstr "Code abilitate che corrispondono al criterio di ricerca" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:161 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status %1" msgstr "Stato %1 abilitato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled status: %1" msgstr "Stato abilitato: %1" #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:58 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:58 msgid "Encrypt" msgstr "Crittografa" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:120 msgid "Encrypt by default" msgstr "Crittografia sempre attiva" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:235 msgid "Encrypt/Decrypt" msgstr "Crittografa/Decrittografa" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:99 #. ($id, $txn->Ticket) msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2" msgstr "Crittografa/Decrittografa la transazione n°%1 del ticket n°%2" #: lib/RT/Queue.pm:621 msgid "Encrypting disabled" msgstr "Crittografia disabilitata" #: lib/RT/Queue.pm:620 msgid "Encrypting enabled" msgstr "Crittografia abilitata" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50 msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article." msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:187 msgid "Enter multiple IP address ranges" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:178 msgid "Enter multiple IP addresses" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:93 msgid "Enter multiple values" msgstr "Valori multipli" #: lib/RT/CustomField.pm:149 msgid "Enter multiple values with autocompletion" msgstr "Inserisci valori multipli, con autocompletamento" #: share/html/Elements/EditLinks:128 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Inserire, separati da spazio, gli oggetti (o URI di oggetti) da collegare." #: lib/RT/CustomField.pm:179 msgid "Enter one IP address" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:188 msgid "Enter one IP address range" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:94 msgid "Enter one value" msgstr "Valore singolo" #: lib/RT/CustomField.pm:150 msgid "Enter one value with autocompletion" msgstr "Inserisci valore singolo, con autocompletamento" #: share/html/Elements/EditLinks:125 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Inserire, separati da spazio, le code (o URI di code) da collegare." #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:209 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Inserire, separati da spazio, i ticket (o URI di ticket) da collegare." #: lib/RT/Config.pm:280 msgid "Enter time in hours by default" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:189 msgid "Enter up to %1 IP address ranges" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:180 msgid "Enter up to %1 IP addresses" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:95 msgid "Enter up to %1 values" msgstr "Inserimento di un massimo di %1 valori" #: lib/RT/CustomField.pm:151 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion" msgstr "Inserisci un massimo di %1 valori, con autocompletamento" #: share/html/Search/Simple.html:77 #. (map { "$_" } qw(initial active inactive any)) msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named." msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49 share/html/m/login:85 msgid "Error" msgstr "Errore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error adding watcher" msgstr "Errore durante l'aggiunta di un osservatore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "Errore nei parametri passati a Queue->AddWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher" msgstr "Errore nei parametri passati a Queue->DelWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher" msgstr "Errore nei parametri passati a Queue->DeleteWatcher" #: lib/RT/Ticket.pm:1090 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "Errore nei parametri passati a Ticket->AddWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher" msgstr "Errore nei parametri passati a Ticket->DelWatcher" #: lib/RT/Ticket.pm:1244 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher" msgstr "Errore nei parametri passati a Ticket->DeleteWatcher" #: etc/initialdata:426 etc/upgrade/3.7.10/content:13 msgid "Error to RT owner: public key" msgstr "Errore per l'amministratore di RT: chiave pubblica" #: etc/initialdata:488 etc/upgrade/3.7.87/content:4 msgid "Error: Missing dashboard" msgstr "Errore: cruscotto mancante" #: etc/initialdata:451 etc/upgrade/3.7.10/content:38 msgid "Error: bad GnuPG data" msgstr "Errore: dati GnuPG non validi" #: share/html/Articles/Article/Search.html:202 msgid "Error: cannot change privacy value of existing search" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:165 #. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg) msgid "Error: could not load saved search %1: %2" msgstr "" #: etc/initialdata:439 etc/upgrade/3.7.10/content:26 msgid "Error: no private key" msgstr "Errore: nessuna chiave privata" #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:4 msgid "Error: public key" msgstr "Errore: chiave pubblica" #: share/html/Articles/Article/Search.html:217 #. ($search->Name, $msg) msgid "Error: search %1 not updated: %2" msgstr "" #: bin/rt-crontool:385 msgid "Escalate tickets" msgstr "Propaga ticket" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:224 msgid "Estimated" msgstr "Stima" #: lib/RT/Handle.pm:661 msgid "Everyone" msgstr "Chiunque" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets created in a queue between two dates" msgstr "Esamina i ticket creati in una coda tra due date" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates" msgstr "Esamina i ticket risolti in una coda tra due date" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner" msgstr "Esamina i ticket risolti in una coda, raggruppati per incaricato" #: bin/rt-crontool:371 msgid "Example:" msgstr "Esempio:" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "ExecuteCode" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63 msgid "Expire" msgstr "Scadenza" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ExtendedStatus" msgstr "StatoAggiuntivo" #: lib/RT/User.pm:959 msgid "External authentication enabled." msgstr "Autenticazione esterna abilitata." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalAuthId" msgstr "IdAutorizEsterno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalContactInfoId" msgstr "IdContattoEsterno" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:97 msgid "Extra info" msgstr "Informazioni aggiuntive" #: share/html/Elements/Tabs:618 msgid "Extract Article" msgstr "" #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:75 msgid "Extract Subject Tag" msgstr "Estrazione di parte dell'oggetto del messaggio" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48 #. ($Ticket) msgid "Extract a new article from ticket #%1" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48 #. ($Ticket, $ClassObj->Name) msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2" msgstr "" #: etc/initialdata:99 etc/upgrade/3.8.3/content:76 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject." msgstr "Estrae parti dell'oggetto del messaggio e le mette nell'oggetto del ticket." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187 #. ($DBI::errstr) msgid "Failed to connect to database: %1" msgstr "Connessione al database fallita: %1" #: lib/RT/SharedSetting.pm:217 #. ($self->ObjectName) msgid "Failed to create %1 attribute" msgstr "Creazione dell'attributo %1 fallita" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Failed to create search attribute" msgstr "Impossibile creare un attributo della ricerca" #: lib/RT/User.pm:319 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Impossibile trovare il pseudogruppo di utenti 'Privilegiato'." #: lib/RT/User.pm:326 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Impossibile trovare il pseudogruppo di utenti 'Non Privilegiato'." #: lib/RT/SharedSetting.pm:122 #. ($self->ObjectName, $id) msgid "Failed to load %1 %2" msgstr "Caricamento %1 %2 non andato a buon fine" #: lib/RT/SharedSetting.pm:146 #. ($self->ObjectName, $id, $msg) msgid "Failed to load %1 %2: %3" msgstr "Caricamento %1 %2 non andato a buon fine: %3" #: bin/rt-crontool:307 #. ($modname, $@) msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Errore nel caricamento del modulo %1. (%2)" #: lib/RT/SharedSetting.pm:201 #. ($privacy) msgid "Failed to load object for %1" msgstr "Impossibile caricare un oggetto per %1" #: sbin/rt-email-digest:166 msgid "Failed to load template" msgstr "Caricamento del modello non andato a buon fine" #: sbin/rt-email-digest:174 msgid "Failed to parse template" msgstr "Interpretazione del modello non andata a buon fine" #: lib/RT/Date.pm:92 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Feb." msgstr "Feb." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "February" msgstr "Febbraio" #: share/html/Elements/Tabs:733 msgid "Feeds" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62 msgid "Field" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:84 msgid "Field values source:" msgstr "Origine dei valori del campo:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FileName" msgstr "NomeFile" #: lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54 msgid "Filename" msgstr "Nome file" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52 msgid "Fill arguments" msgstr "Specifica i seguenti parametri" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81 msgid "Fill boxes with color using" msgstr "Colora i riquadri usando" #: lib/RT/CustomField.pm:102 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Testi multipli" #: lib/RT/CustomField.pm:111 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "Testi WIKI multipli" #: lib/RT/CustomField.pm:103 msgid "Fill in one text area" msgstr "Testo singolo" #: lib/RT/CustomField.pm:112 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "Testo WIKI singolo" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:115 msgid "Fill in this field with a URL." msgstr "Riempi questo campo con un URL." #: lib/RT/CustomField.pm:104 msgid "Fill in up to %1 text areas" msgstr "Testi multipli (max. %1)" #: lib/RT/CustomField.pm:113 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas" msgstr "Testi WIKI multipli (max. %1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fin" msgstr "Fin" #: lib/RT/Tickets.pm:2280 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/m/ticket/create:378 msgid "Final Priority" msgstr "Priorità finale" #: lib/RT/Ticket.pm:925 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "FinalPriority" msgstr "PrioritaFinale" #: share/html/Admin/Users/index.html:83 msgid "Find all users whose" msgstr "Trova tutti gli utenti il cui" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find group whose" msgstr "Cerca il gruppo in cui" #: share/html/Admin/Groups/index.html:74 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57 msgid "Find groups whose" msgstr "Cerca i gruppi in cui" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find new/open tickets" msgstr "Cerca ticket nuovi/aperti" #: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53 msgid "Find people whose" msgstr "Cerca le persone in cui" #: share/html/Search/Results.html:135 msgid "Find tickets" msgstr "Ricerca ticket" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 msgid "Fingerprint" msgstr "" #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64 msgid "Finish" msgstr "Fine" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Finish Approval" msgstr "Completa approvazione" #: share/html/Elements/Tabs:636 msgid "First" msgstr "Primo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "First page" msgstr "Prima pagina" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Foo Bar Baz" msgstr "Tizio Caio Sempronio" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Foo!" msgstr "Tizio!" #: share/html/Search/Simple.html:91 #. ($link_start, $link_end) msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2." msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:84 msgid "Force change" msgstr "Forza la modifica" #: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "Opzioni colonna" #: etc/initialdata:402 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Elements/Tabs:563 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:222 msgid "Forward" msgstr "Inoltra" #: share/html/Ticket/Forward.html:78 msgid "Forward Message" msgstr "Inoltra messaggio" #: share/html/Ticket/Forward.html:77 msgid "Forward Message and Return" msgstr "Inoltra messaggio e ritorna" #: etc/initialdata:409 etc/upgrade/3.8.6/content:3 msgid "Forward Ticket" msgstr "Inoltra Ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Forward message" msgstr "Inoltra messaggio" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "Forward messages outside of RT" msgstr "Inoltra messaggi al di fuori di RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Forward messages to third person(s)" msgstr "Inoltra messaggi ad altre persone" #: share/html/Ticket/Forward.html:113 #. ($TicketObj->id) msgid "Forward ticket #%1" msgstr "Inoltra ticket #%1" #: share/html/Ticket/Forward.html:112 #. ($txn->id) msgid "Forward transaction #%1" msgstr "Inoltra la transazione n° %1" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "ForwardMessage" msgstr "InoltraMessaggio" #: lib/RT/Transaction.pm:668 #. ($self->Data) msgid "Forwarded Ticket to %1" msgstr "Inoltra Ticket a %1" #: lib/RT/Transaction.pm:665 #. ($self->Field, $self->Data) msgid "Forwarded Transaction #%1 to %2" msgstr "Transazione #%1 inoltrata a %2" #: share/html/Search/Results.html:133 share/html/m/_elements/ticket_list:83 #. ($ticketcount) #. ($collection->CountAll) msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "Trovati %quant(%1,ticket)" #: lib/RT/Record.pm:962 msgid "Found Object" msgstr "Trovato Oggetto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Freeform" msgstr "Testo libero" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformContactInfo" msgstr "FreeformContactInfo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformMultiple" msgstr "FreeformMultiple" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformSingle" msgstr "FreeformSingle" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:92 msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" #: lib/RT/Date.pm:111 msgid "Fri" msgstr "Ven" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fri." msgstr "Ven." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" #: share/html/Ticket/Forward.html:60 msgid "From" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Full headers" msgstr "Intestazione completa" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67 msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:192 lib/RT/Config.pm:285 msgid "General" msgstr "Generale" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:91 msgid "General rights" msgstr "" #: share/html/Tools/Offline.html:84 msgid "Get template from file" msgstr "Carica da file un modello compilato" #: share/html/Install/index.html:76 msgid "Getting started" msgstr "Per cominciare" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n" msgstr "Sto individuando l'utente corrente da una firma pgp\\n" #: lib/RT/Transaction.pm:756 lib/RT/Transaction.pm:898 lib/RT/Transaction.pm:910 #. ($New->Name) msgid "Given to %1" msgstr "Assegnato a %1" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74 share/html/Elements/Tabs:100 msgid "Global" msgstr "Globale" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:193 msgid "Global Attributes" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati globali" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Keyword Selections" msgstr "Selezione globale delle parole chiave" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Scrips" msgstr "Scrips globali" #: share/html/Articles/Topics.html:76 msgid "Global Topics" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61 msgid "Global custom field configuration" msgstr "Configurazione globale campi personalizzati" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:102 #. ($pane) msgid "Global portlet %1 saved." msgstr "Salvato il portlet globale %1" #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:55 #. (loc($Template->Name)) msgid "Global template: %1" msgstr "Modello globale: %1" #: share/html/Elements/Tabs:308 msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" #: lib/RT/Attachment.pm:739 lib/RT/Attachment.pm:774 msgid "GnuPG error. Contact with administrator" msgstr "Errore GnuPG. Contatta l'amministratore del sistema" #: lib/RT/Attachment.pm:694 lib/RT/Attachment.pm:756 msgid "GnuPG integration is disabled" msgstr "Integrazione con GnuPG disabilitata" #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49 msgid "GnuPG issues" msgstr "Problemi relativi a GnuPG" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:91 #. ($EmailAddress) msgid "GnuPG private key(s) for %1" msgstr "Chiavi private GnuPG per %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:134 share/html/Admin/Queues/Modify.html:144 msgid "GnuPG private keys" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:89 #. ($EmailAddress) msgid "GnuPG public key(s) for %1" msgstr "Chiavi pubbliche GnuPG per %1" #: share/html/m/_elements/menu:67 msgid "Go" msgstr "Vai" #: share/html/Admin/Groups/index.html:55 msgid "Go to group" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/index.html:60 msgid "Go to user" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:69 share/html/Admin/CustomFields/index.html:86 share/html/Admin/Groups/index.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:88 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:88 msgid "Go!" msgstr "Vai!" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Good pgp sig from %1\\n" msgstr "Firma pgp valida da %1\\n" #: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto Ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Goto page" msgstr "Vai a pagina" #: share/html/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto ticket" msgstr "Vai al ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Grand" msgstr "Grand" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:90 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58 msgid "Graph" msgstr "Grafico" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48 msgid "Graph Properties" msgstr "Proprierà del grafico" #: share/html/Search/Elements/Chart:98 msgid "Graphical charts are not available." msgstr "Mappe grafiche non disponibili." #: lib/RT/Record.pm:942 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group %1 %2: %3" msgstr "Gruppo %1 %2: %3" #: share/html/Elements/Tabs:185 share/html/Elements/Tabs:289 share/html/Elements/Tabs:323 share/html/Elements/Tabs:337 share/html/Elements/Tabs:367 msgid "Group Rights" msgstr "Diritti di gruppo" #: lib/RT/Group.pm:928 #. ($new_member_obj->Object->Name) msgid "Group already has member: %1" msgstr "Appartiene già al gruppo: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group could not be created." msgstr "Impossibile creare il gruppo." #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:112 #. ($create_msg) msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Impossibile creare il gruppo: %1" #: lib/RT/Group.pm:477 msgid "Group created" msgstr "Gruppo creato" #: lib/RT/Group.pm:695 msgid "Group disabled" msgstr "Disabilitato il gruppo" #: lib/RT/Group.pm:697 msgid "Group enabled" msgstr "Abilitato il gruppo" #: lib/RT/Group.pm:1084 msgid "Group has no such member" msgstr "Non appartiene al gruppo" #: lib/RT/Group.pm:532 #. ($value) msgid "Group name '%1' is already in use" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:908 lib/RT/Queue.pm:1017 lib/RT/Queue.pm:944 lib/RT/Ticket.pm:1138 lib/RT/Ticket.pm:1216 msgid "Group not found" msgstr "Gruppo non trovato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not found.\\n" msgstr "Gruppo non trovato.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not specified.\\n" msgstr "Gruppo non specificato.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group rights" msgstr "Permessi di gruppo" #: lib/RT/CustomField.pm:1601 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:132 share/html/Elements/Tabs:241 share/html/Elements/Tabs:74 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #: lib/RT/Group.pm:934 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "I gruppi non possono appartenere a gruppi che sono già loro appartenenti" #: share/html/Admin/Groups/index.html:107 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Gruppi che corrispondono ai criteri di ricerca" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:56 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)" msgstr "Gruppi ai quale l'utente appartiene (spuntare quelli da cui cancellare l'appartenenza)" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:70 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)" msgstr "Gruppi ai quale l'utente non appartiene (spuntare quelli a cui deve appartenere)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:123 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "L'utente appartiene ai gruppi" #: lib/RT/Tickets.pm:121 msgid "HasMember" msgstr "HaUnAppartenente" #: etc/initialdata:410 etc/upgrade/3.8.6/content:4 msgid "Heading of a forwarded Ticket" msgstr "Intestazione di un Ticket inoltrato" #: etc/initialdata:403 etc/upgrade/3.7.15/content:5 msgid "Heading of a forwarded message" msgstr "Intestazione di un messaggio inoltrato" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:82 lib/RT/Interface/CLI.pm:82 msgid "Hello!" msgstr "Ciao!" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Hello, %1" msgstr "Ciao, %1" #: share/html/Install/Global.html:52 msgid "Help us set up some useful defaults for RT." msgstr "Serve il tuo aiuto per impostare alcune impostazioni predefinite per RT." #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:64 msgid "Hide all quoted text" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Hide quoted text" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:361 msgid "Hide ticket history by default" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:305 share/html/Elements/Tabs:325 share/html/Elements/Tabs:518 share/html/Elements/Tabs:781 share/html/Elements/Tabs:797 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/m/_elements/ticket_menu:64 msgid "History" msgstr "Cronologia" #: share/html/Articles/Article/History.html:52 #. ($id) msgid "History for article #%1" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/History.html:59 #. ($GroupObj->Name) msgid "History of the group %1" msgstr "Cronologia del gruppo %1" #: share/html/Admin/Queues/History.html:59 #. ($QueueObj->Name) msgid "History of the queue %1" msgstr "Cronologia della coda %1" #: share/html/Admin/Users/History.html:59 #. ($UserObj->Name) msgid "History of the user %1" msgstr "Cronologia dell'utente %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Home" msgstr "Home" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86 msgid "Home Phone" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:320 msgid "Home page refresh interval" msgstr "Intervallo di caricamento automatico per la Home Page" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "HomePhone" msgstr "TelefonoCasa" #: share/html/Elements/Tabs:380 share/html/m/_elements/header:67 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:138 msgid "Hour" msgstr "Ora" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53 msgid "Hours" msgstr "Ore" #: lib/RT/Base.pm:125 #. (6) msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "Ho %quant(%1,concrete mixer)." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]." msgstr "Ho [quant,_1,concrete mixer]." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "I'm lost" msgstr "Mi sono perso..." #: lib/RT/Date.pm:117 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: lib/RT/Tickets.pm:2211 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:215 msgid "Id" msgstr "Id" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "Identità" #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Se un'approvazione viene negata, respingi l'originale e elimina le approvazioni accodate" #: share/html/Tools/Offline.html:73 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor." msgstr "(per i nuovi ticket in cui non viene specificato un richiedente)" #: share/html/Tools/Offline.html:64 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue." msgstr "(per i nuovi ticket in cui non viene specificata una coda)" #: bin/rt-crontool:367 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Se questo strumento viene ha il flag setgid, un utente locale malintenzionato potrebbe usarlo per ottenere accesso amministrativo a RT." #: share/html/Install/index.html:83 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server." msgstr "Se hai già un server RT e un database funzionanti, assicurati che il server database sia attivo, e che le connessioni provenienti dal server RT vadano a buon fine. Quando sei sicuro di questo, riavvia il server RT.

" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.

" msgstr "Se hai già un server RT e un database funzionanti, assicurati che il server database sia attivo, e che le connessioni provenienti dal server RT vadano a buon fine. Quando sei sicuro di questo, riavvia il server RT.

" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "Se cambi la porta su cui RT accetta le connessioni, devi riavviare il server prima di poter accedere." #: share/html/Install/Finish.html:60 msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:128 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Se hai aggiornato qualche impostazione, assicurati di premere" #: share/html/Install/DatabaseType.html:61 #. ('CPAN') msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg." msgstr "Se il tuo database preferito non è presente nell'elenco sottostante, significa che RT non ha trovato un driver database adatto installato sul server. Puoi rimediare usando %1 per scaricare e installare i moduli DBD::MySQL, DBD::Oracle o DBD::Pg." #: lib/RT/Record.pm:954 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Valore non valido per %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Image" msgstr "Immagine" #: lib/RT/Record.pm:957 msgid "Immutable field" msgstr "Campo immutabile" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:165 msgid "Inactive Tickets" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59 msgid "Include Article:" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:68 msgid "Include disabled classes in listing." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:81 msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Elenca anche i campi personalizzati disabilitati." #: share/html/Admin/Groups/index.html:75 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Elenca anche i gruppi disabilitati." #: share/html/Admin/Queues/index.html:87 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Elenca anche le code disabilitate." #: share/html/Admin/Users/index.html:85 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Includi nella ricerca gli utenti disabilitati." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111 msgid "Include page" msgstr "Allega pagina" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140 msgid "Include subtopics" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Incomplete Query" msgstr "Query incompleta" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Incomplete query" msgstr "Query incompleta" #: lib/RT/Config.pm:482 msgid "Individual messages" msgstr "Messaggi singoli" #: etc/initialdata:428 etc/upgrade/3.7.10/content:15 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys" msgstr "Informa l'amministratore del server RT che alcuni utenti hanno problemi di chiave pubblica" #: etc/initialdata:490 etc/upgrade/3.7.87/content:6 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing" msgstr "Informa l'utente che un cruscotto a cui si è abbonato è mancante" #: etc/initialdata:453 etc/upgrade/3.7.10/content:40 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data" msgstr "Informa l'utente che un messaggio da lui inviato contiene dati GnuPG non validi" #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:6 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content" msgstr "Informa l'utente che ci sono problemi con la sua chiave pubblica, per i quali non può ricevere messaggi crittografati" #: etc/initialdata:465 msgid "Inform user that his password has been reset" msgstr "Informa l'utente che la sua password è stata resettata." #: etc/initialdata:441 etc/upgrade/3.7.10/content:28 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt" msgstr "Informa l'utente che è stata ricevuta email crittografata ma non esiste nessuna chiave privata con cui decifrarla" #: lib/RT/Tickets.pm:2257 share/html/Search/Elements/PickBasics:187 msgid "Initial Priority" msgstr "Priorità iniziale" #: lib/RT/Ticket.pm:924 lib/RT/Ticket.pm:926 lib/RT/Tickets.pm:108 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "InitialPriority" msgstr "PrioritaIniziale" #: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61 msgid "Initialize Database" msgstr "Inizializzazione database" #: share/html/Elements/ValidateCustomFields:91 msgid "Input can not be parsed as an IP address" msgstr "" #: share/html/Elements/ValidateCustomFields:102 msgid "Input can not be parsed as an IP address range" msgstr "" #: lib/RT/ScripAction.pm:131 msgid "Input error" msgstr "Errore in input" #: lib/RT/CustomField.pm:1393 lib/RT/CustomField.pm:1554 share/html/Elements/ValidateCustomFields:112 #. ($CF->FriendlyPattern) #. ($self->FriendlyPattern) msgid "Input must match %1" msgstr "L'Input deve corrispondere con %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Install RT" msgstr "Installazione di RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Interest noted" msgstr "Interesse annotato" #: lib/RT/Article.pm:281 lib/RT/Article.pm:290 lib/RT/Article.pm:299 lib/RT/Article.pm:308 lib/RT/Article.pm:317 lib/RT/Ticket.pm:3402 msgid "Internal Error" msgstr "Errore interno" #: lib/RT/Record.pm:321 #. ($id->{error_message}) msgid "Internal Error: %1" msgstr "Errore interno: %1" #: lib/RT/Article.pm:211 #. ($txn_msg) msgid "Internal error: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:127 #. ($type) msgid "Invalid %1" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:168 #. ('LoadSavedSearch') msgid "Invalid %1 argument" msgstr "" #: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92 #. ($_, $ARGS{$_}) #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail}) msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address" msgstr "Valore %1 non valido: '%2' non sembra un indirizzo email" #: share/html/Install/Basics.html:81 #. ('WebPort') msgid "Invalid %1: it should be a number" msgstr "Valore non valido (%1): deve essere un numero intero" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid %1: that doesn't look like an email address" msgstr "Valore %1 non valido: non sembra un indirizzo email" #: lib/RT/Article.pm:108 msgid "Invalid Class" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:373 lib/RT/CustomField.pm:683 msgid "Invalid Custom Field values source" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:602 msgid "Invalid Group Type" msgstr "Tipo di gruppo non valido" #: lib/RT/Class.pm:396 #. ($msg) msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:362 msgid "Invalid Render Type" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1020 #. ($self->FriendlyType) msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Right" msgstr "Diritto non valido" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Type" msgstr "Tipo non valido" #: lib/RT/Record.pm:959 msgid "Invalid data" msgstr "Dati non validi" #: lib/RT/Queue.pm:413 msgid "Invalid lifecycle name" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1386 msgid "Invalid object" msgstr "Oggetto non valido" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid owner object" msgstr "Incaricato non valido" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'." msgstr "Incaricato non valido. Uso il default 'nessuno'." #: lib/RT/CustomField.pm:347 lib/RT/CustomField.pm:779 #. ($msg) msgid "Invalid pattern: %1" msgstr "%1: pattern non valido" #: lib/RT/Scrip.pm:138 lib/RT/Template.pm:227 msgid "Invalid queue" msgstr "Coda non valida" #: lib/RT/Queue.pm:831 #. ($args{Type}) msgid "Invalid queue role group type %1" msgstr "" #: lib/RT/ACE.pm:275 msgid "Invalid right" msgstr "Diritto non valido" #: lib/RT/ACE.pm:140 lib/RT/ACE.pm:263 #. ($args{'RightName'}) msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'" msgstr "Diritto non valido. Impossibile rendere in forma canonica il diritto '%1'" #: lib/RT/User.pm:558 msgid "Invalid syntax for email address" msgstr "Sintassi non valida per un indirizzo email" #: lib/RT/Record.pm:289 lib/RT/Ticket.pm:397 #. ($key) #. (loc('owner')) msgid "Invalid value for %1" msgstr "Valore non valido per %1" #: lib/RT/Record.pm:1619 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Valore non valido per il campo personalizzato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid value for status" msgstr "Valore non valido per lo stato" #: lib/RT/Attachment.pm:766 msgid "Is not encrypted" msgstr "Non è crittografato" #: bin/rt-crontool:368 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "È estremamente importante che agli utenti non previlegiati non sia consentita l'esecuzione di questo strumento." #: bin/rt-crontool:369 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Per eseguire questo strumento, si suggerisce di creare un utente unix non privilegiato appartenente al gruppo corretto e con i necessari diritti in RT." #: bin/rt-crontool:329 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Accetta svariati argomenti:" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:97 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Items pending my approval" msgstr "Oggetti in attesa della mia approvazione" #: lib/RT/Date.pm:91 msgid "Jan" msgstr "Gen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jan." msgstr "Gen." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "January" msgstr "Gennaio" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "Join or leave group" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Join or leave this group" msgstr "Cambia appartenenza a questo gruppo" #: lib/RT/Date.pm:97 msgid "Jul" msgstr "Lug" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jul." msgstr "Lug." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "July" msgstr "Luglio" #: share/html/Elements/Tabs:547 msgid "Jumbo" msgstr "Azioni" #: lib/RT/Date.pm:96 msgid "Jun" msgstr "Giu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jun." msgstr "Giu." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "June" msgstr "Giugno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Keep 'localhost' if you're not sure" msgstr "Mantieni 'locahost' in caso di dubbi" #: lib/RT/Installer.pm:80 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket" msgstr "Se sei indeciso, lascia 'localhost'. Lascia il campo vuoto per connettere il DB usando un socket locale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Keyword" msgstr "Parola chiave" #: lib/RT/Search/Googleish.pm:88 #. (ref $self) msgid "Keyword and intuition-based searching" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Lang" msgstr "Lingua" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:141 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Language." msgstr "Lingua." #: share/html/Search/Elements/EditFormat:88 msgid "Large" msgstr "Grande" #: share/html/Elements/Tabs:645 msgid "Last" msgstr "Ultimo" #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62 share/html/m/ticket/show:385 msgid "Last Contact" msgstr "Ultima comunicazione a richiedenti" #: share/html/Elements/SelectDateType:52 msgid "Last Contacted" msgstr "Ultima comunicazione a richiedenti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Last Notified" msgstr "Ultima notifica" #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53 msgid "Last Updated" msgstr "Ultima modifica" #: share/html/Elements/ColumnMap:91 msgid "Last Updated By" msgstr "Modificato Da" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107 msgid "Last updated" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116 msgid "Last updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento da parte di" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdated" msgstr "UltimaModifica" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Tickets.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "ModificatoPerUltimoDa" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedRelative" msgstr "TempoDaUltimoAggiornamento" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:174 #. ($session{'CurrentUser'}->UserObj->EmailAddress) msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)" msgstr "Lascaire vuoto per inviare al proprio indirizzo email (%1)" #: lib/RT/Installer.pm:90 msgid "Leave empty to use the default value for your database" msgstr "Se non specificato, verrà usato il valore predefinito dal tuo database" #: lib/RT/Installer.pm:103 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type" msgstr "Se non specificato, verrà usato username amministrativo predefinito dal tuo database" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71 share/html/m/ticket/show:236 msgid "Left" msgstr "Rimasti" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48 msgid "Legends" msgstr "Legenda" #: lib/RT/Config.pm:343 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length" msgstr "Lunghezza in caratteri; Usa '0' per mostrare i messaggi completi, indipendentemente dalla loro lunghezza" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:107 msgid "Let this user access RT" msgstr "Consenti a questo utente di accedere a RT" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Consenti la concessione di diritti espliciti a questo utente" #: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87 msgid "Let's go!" msgstr "Iniziamo!" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:67 msgid "Lifecycle" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting owner to %1 %2" msgstr "Limitare l'incaricato a %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting queue to %1 %2" msgstr "Limitare la coda a %1 %2" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:67 msgid "Link" msgstr "Collegamento" #: lib/RT/Record.pm:1318 msgid "Link already exists" msgstr "Il collegamento esiste già" #: lib/RT/Record.pm:1332 msgid "Link could not be created" msgstr "Il collegamento non può essere creato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link created (%1)" msgstr "Collegamento creato (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link deleted (%1)" msgstr "Collegamento cancellato (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1411 msgid "Link not found" msgstr "Collegamento non trovato" #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 #. ($Ticket->Id) msgid "Link ticket #%1" msgstr "Collega ticket n°%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link ticket %1" msgstr "Collega ticket %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:103 msgid "Link values to" msgstr "Collega valori a" #: lib/RT/Tickets.pm:115 msgid "Linked" msgstr "Collegato" #: lib/RT/Tickets.pm:117 msgid "LinkedFrom" msgstr "CollegatoDa" #: lib/RT/Tickets.pm:116 msgid "LinkedTo" msgstr "CollegatoA" #: lib/RT/Ticket.pm:633 msgid "Linking. Can't link to a deleted ticket" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:626 msgid "Linking. Permission denied" msgstr "Collegamento. Permesso negato" #: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:543 share/html/Ticket/Create.html:250 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:92 share/html/Ticket/ModifyAll.html:79 share/html/m/ticket/create:421 share/html/m/ticket/show:409 msgid "Links" msgstr "Collegamenti" #: lib/RT/CustomField.pm:80 lib/RT/CustomField.pm:84 msgid "List" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:70 share/html/Articles/Article/Search.html:68 share/html/Search/Elements/EditSearches:80 msgid "Load" msgstr "Carica" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:68 msgid "Load a saved search" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:78 msgid "Load saved search" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:66 msgid "Load saved search:" msgstr "Carica ricerca salvata:" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "LoadSavedSearch" msgstr "CaricaRicercheSalvate" #: lib/RT/SharedSetting.pm:118 #. ($self->ObjectName, $self->Name) msgid "Loaded %1 %2" msgstr "%1 caricato %2" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:168 #. ($SavedSearch->{'Description'}) msgid "Loaded original \"%1\" saved search" msgstr "La ricerca salvata originaria \"%1\" è stata caricata" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:217 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Moduli perl caricati" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:170 #. ($SavedSearch->{'Description'}) msgid "Loaded saved search \"%1\"" msgstr "La ricerca salvata \"%1\" è stata caricata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Loaded search %1" msgstr "Caricata ricerca %1" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:112 msgid "Loading..." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:431 msgid "Locale" msgstr "Impostazioni nazionali" #: lib/RT/Date.pm:122 msgid "LocalizedDateTime" msgstr "DataOraInFormatoLocale" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:122 share/html/User/Prefs.html:116 msgid "Location" msgstr "Domicilio" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run." msgstr "Impossibile trovare la directory di log %1 (oppure mancano i permessi di scrittura).\\n RT non può essere eseguito." #: lib/RT/Interface/Web.pm:692 msgid "Logged in" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:458 share/html/Elements/Tabs:848 #. ($username) msgid "Logged in as %1" msgstr "Accesso effettuato come %1" #: share/html/NoAuth/Logout.html:54 msgid "Logged out" msgstr "Disconnesso" #: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:89 share/html/m/login:105 share/html/m/login:92 msgid "Login" msgstr "Accedi" #: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56 #. ()) msgid "LogoAltText" msgstr "LogoAltText" #: share/html/Elements/Tabs:490 share/html/Elements/Tabs:860 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107 msgid "Logout" msgstr "Esci" #: lib/RT/CustomField.pm:1296 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "Tipo di ricerca sbagliato" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:104 #. ($hour) msgid "M-F at %1" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:475 lib/RT/Config.pm:490 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58 msgid "Main type of links" msgstr "Tipi principali di collegamento" #: share/html/Search/Bulk.html:81 msgid "Make Owner" msgstr "Nuovo incaricato" #: share/html/Search/Bulk.html:107 msgid "Make Status" msgstr "Nuovo stato" #: share/html/Search/Bulk.html:115 msgid "Make date Due" msgstr "Nuova data scadenza" #: share/html/Search/Bulk.html:117 msgid "Make date Resolved" msgstr "Nuova data risoluzione" #: share/html/Search/Bulk.html:111 msgid "Make date Started" msgstr "Nuova data iniziato" #: share/html/Search/Bulk.html:109 msgid "Make date Starts" msgstr "Nuova data inizio previsto" #: share/html/Search/Bulk.html:113 msgid "Make date Told" msgstr "Nuova data ultimo contatto" #: share/html/Search/Bulk.html:103 msgid "Make priority" msgstr "Nuova priorità" #: share/html/Search/Bulk.html:105 msgid "Make queue" msgstr "Nuova coda" #: share/html/Search/Bulk.html:101 msgid "Make subject" msgstr "Nuovo oggetto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Make this group visible to user" msgstr "Rendi questo gruppo visibile all'utente" #: share/html/Elements/Tabs:92 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Gestione campi personalizzati e relativi valori" #: share/html/Elements/Tabs:75 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Gestione di gruppi e appartenenze" #: share/html/Elements/Tabs:101 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Gestione di proprietà e configurazioni che si applicano a tutte le code" #: share/html/Elements/Tabs:83 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Gestione delle code e delle propietà specifiche delle code" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:63 msgid "Manage saved graphs" msgstr "Gestione grafi salvati" #: share/html/Elements/Tabs:67 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Gestione di utenti e password" #: lib/RT/Ticket.pm:1719 msgid "Mapping between queues' lifecycles is incomplete. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:93 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Mar." msgstr "Mar." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "March" msgstr "Marzo" #: share/html/Ticket/Display.html:188 share/html/m/ticket/show:125 msgid "Marked all messages as seen" msgstr "Tutti i messaggi marcati come 'letti'" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:174 msgid "Mason template search order" msgstr "Ordine di ricerca per i template Mason" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82 msgid "MaxValues" msgstr "ValoriMassimi" #: lib/RT/Config.pm:341 msgid "Maximum inline message length" msgstr "Lunghezza massima dei messaggi inline" #: lib/RT/Date.pm:95 msgid "May" msgstr "Maggio" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "May." msgstr "Mag." #: share/html/Elements/QuickCreate:64 msgid "Me" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61 msgid "Member" msgstr "Appartenente" #: lib/RT/Transaction.pm:803 #. ($value) msgid "Member %1 added" msgstr "Aggiunto appartenente %1" #: lib/RT/Transaction.pm:843 #. ($value) msgid "Member %1 deleted" msgstr "Rimosso appartenente %1" #: lib/RT/Group.pm:945 #. ($new_member_obj->Object->Name) msgid "Member added: %1" msgstr "Aggiunto appartenente: %1" #: lib/RT/Group.pm:1091 msgid "Member deleted" msgstr "Rimosso appartenente" #: lib/RT/Group.pm:1095 msgid "Member not deleted" msgstr "Appartenente non rimosso" #: share/html/Elements/SelectLinkType:49 msgid "Member of" msgstr "Appartenente a" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "MemberOf" msgstr "AppartenteA" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 share/html/Elements/Tabs:322 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "Members" msgstr "Appartenenti" #: lib/RT/Transaction.pm:800 #. ($value) msgid "Membership in %1 added" msgstr "Aggiunta appartenenza al gruppo %1" #: lib/RT/Transaction.pm:840 #. ($value) msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Rimossa appartenenza al gruppo %1" #: share/html/Elements/Tabs:304 msgid "Memberships" msgstr "Appartenenza a gruppi" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:92 #. ($UserObj->Name) msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Appartenenza a gruppi per l'utente %1" #: lib/RT/Ticket.pm:2656 msgid "Merge Successful" msgstr "Unione avvenuta con Successo" #: lib/RT/Ticket.pm:2677 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Unione fallita. Impossibile impostare EffectiveId" #: lib/RT/Ticket.pm:2691 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "Unione fallita. Impossibile impostare Stato" #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127 msgid "Merge into" msgstr "Unisci a" #: lib/RT/Transaction.pm:806 #. ($value) msgid "Merged into %1" msgstr "Unito a %1" #: share/html/Search/Bulk.html:149 share/html/Ticket/Update.html:148 share/html/Ticket/Update.html:166 share/html/m/ticket/reply:103 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:168 msgid "Message body is not shown because it is too large." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:160 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:255 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it." msgstr "Il corpo del messaggio non è mostrato su richiesta del mittente." #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:275 msgid "Message body not shown because it is not plain text." msgstr "Il corpo del messaggio non viene mostrato perché non è testo semplice." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text." msgstr "Il corpo del messaggio non viene mostrato perchè troppo grande o non in formato testo." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message body not shown because it is too large." msgstr "Il corpo del messaggio non viene mostrato perché supera la dimensione massima consentita." #: lib/RT/Config.pm:260 msgid "Message box height" msgstr "Altezza del riquadro messaggi" #: lib/RT/Config.pm:251 msgid "Message box width" msgstr "Larghezza del riquadro messaggi" #: lib/RT/Config.pm:269 msgid "Message box wrapping" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:2254 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Impossibile registrare il messaggio" #: sbin/rt-email-digest:291 msgid "Message for user" msgstr "Messaggio per l'utente" #: lib/RT/Ticket.pm:2257 msgid "Message recorded" msgstr "Messaggio registrato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Messages about this ticket will not be sent to..." msgstr "I messaggi riguardanti questo ticket non saranno inviati a..." #: lib/RT/Installer.pm:148 msgid "Minimum password length" msgstr "Lunghezza minima per le password" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50 msgid "Minutes" msgstr "Minuti" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:105 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Mismatched parentheses" msgstr "Parentesi non bilanciate" #: lib/RT/Record.pm:961 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "Manca una chiave primaria?: %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:177 share/html/User/Prefs.html:96 msgid "Mobile" msgstr "Cellulare" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96 msgid "Mobile Phone" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MobilePhone" msgstr "TelefonoCellulare" #: share/html/Elements/Tabs:782 share/html/Elements/Tabs:800 share/html/m/_elements/ticket_menu:67 msgid "Modify" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:97 msgid "Modify Access Control List" msgstr "Modifica la Lista Controllo Accessi (ACL)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Field %1" msgstr "Modifica il campo personalizzato %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2" msgstr "Modifica campi personalizzati applicabili a %1 per ogni %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1" msgstr "Modifica i campi personalizzati applicabili a tutti %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues" msgstr "Modifica i Campi Personalizzati validi per tutte le code" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Group Rights" msgstr "Modifica diritti del gruppo" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:108 msgid "Modify Members" msgstr "Modifica appartenenti al gruppo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Rights" msgstr "Modifica diritti" #: lib/RT/Queue.pm:100 msgid "Modify Scrip templates" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "Modifica i modelli di Scrips per questa coda" #: lib/RT/Queue.pm:103 msgid "Modify Scrips" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "Modifica gli Scrips per questa coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify System ACLS" msgstr "Modifica le ACL di Sistema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Template %1" msgstr "Modifica il modello %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify User Rights" msgstr "Modifica diritti utente" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Modifica un campo personalizzato per la coda %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify a CustomField which applies to all queues" msgstr "Modifica un campo personalizzato valido per tutte le code" #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:66 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "Modifica uno scrip per la coda %1" #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:58 msgid "Modify a scrip that applies to all queues" msgstr "Modifica uno Scrip che riguarda tutte le code" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify a scrip which applies to all queues" msgstr "Modifica uno scrip valido per tutte le code" #: share/html/Elements/Tabs:161 msgid "Modify and Create Classes" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:166 msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:208 share/html/Articles/Article/Edit.html:316 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Modify article #%1" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:147 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:155 #. ($CF->Name) #. ($Class->Name) msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Modifica oggetti associati a %1" #: lib/RT/Queue.pm:98 msgid "Modify custom field values" msgstr "Modifica i valori dei campi personalizzati" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify dashboards for this group" msgstr "Modifica i cruscotti per questo gruppo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify dates for # %1" msgstr "Modifica le date per n° %1" #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for #%1" msgstr "Modifica le date per n°%1" #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:57 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "Modifica le date per il ticket n° %1" #: share/html/Elements/Tabs:201 msgid "Modify global article topics" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:123 msgid "Modify global custom fields" msgstr "Modifica campi personalizzati globali" #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:186 msgid "Modify global group rights" msgstr "Modifica i diritti di gruppo globali" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global group rights." msgstr "Modifica i diritti di gruppo globali." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for groups" msgstr "Modifica i diritti di gruppo globali" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for users" msgstr "Modifica i diritti globali per gli utenti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global scrips" msgstr "Modifica gli scrips globali" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:55 msgid "Modify global topics" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:191 msgid "Modify global user rights" msgstr "Modifica i diritti globali per gli utenti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global user rights." msgstr "Modifica i diritti globali per gli utenti." #: lib/RT/Group.pm:102 msgid "Modify group dashboards" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "Modify group membership roster" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Modifica i metadati del gruppo o elimina un gruppo" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify group rights for Class %1" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Modifica i diritti di gruppo per il campo personalizzato %1" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Modifica i diritti di gruppo per il gruppo %1" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Modifica i diritti di gruppo per la coda %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "Modifica gli appartenenti a questo gruppo" #: lib/RT/Class.pm:94 msgid "Modify metadata and custom fields for this class" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Modifica il proprio account RT" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "Modify or delete articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "Modifica le persone collegate alla coda %1" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:57 #. ($Ticket->Id) #. ($Ticket->id) msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Modifica le persone collegate al ticket n°%1" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "Modify personal dashboards" msgstr "Modifica i cruscotti personali" #: lib/RT/Queue.pm:96 msgid "Modify queue watchers" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:64 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Modifica gli scrips per la coda %1" #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:107 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Modifica gli scrips validi per tutte le code" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "Modify system dashboards" msgstr "Modifica i cruscotti di sistema" #: share/html/Admin/Global/Template.html:90 #. (loc($TemplateObj->Name())) msgid "Modify template %1" msgstr "Modifica modello %1" #: share/html/Admin/Queues/Template.html:114 #. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name) msgid "Modify template %1 for queue %2" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/Templates.html:53 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Modifica i modelli validi per tutte le code" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:126 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify the Class %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Queries.html:84 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the content of dashboard %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Modify.html:126 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the dashboard %1" msgstr "Modifica il cruscotto %1" #: share/html/Elements/Tabs:196 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view" msgstr "Modifca il quadro di insieme di default" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:119 #. ($Group->Name) msgid "Modify the group %1" msgstr "Modifica il gruppo %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify the queries of dashboard %1" msgstr "Modifica le ricerche che compongono il cruscotto %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify the queue watchers" msgstr "Modifica gli osservatori della coda" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:284 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the subscription to dashboard %1" msgstr "Modifica l'abbonamento al cruscotto %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:296 #. ($UserObj->Name) msgid "Modify the user %1" msgstr "Modifica l'utente %1" #: share/html/Articles/Article/Search.html:78 msgid "Modify this search..." msgstr "" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:58 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Modifica il ticket n° %1" #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:58 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Modifica il ticket n°%1" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "Modify tickets" msgstr "Modifica i ticket" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify topic for %1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "Modify topic hierarchy associated with this class" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "Modify topics for articles in this class" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify user rights for class %1" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Modifica i diritti utente per il il campo personalizzato %1" #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Modifica i diritti utente per il gruppo %1" #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Modifica i diritti utente per la coda %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify watchers for queue '%1'" msgstr "Modifica gli osservatori per la coda '%1'" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify who receives mail for ticket #%1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:95 msgid "ModifyACL" msgstr "ModificaACL" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "ModifyArticle" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "ModifyArticleTopics" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:208 lib/RT/Queue.pm:98 msgid "ModifyCustomField" msgstr "ModificaCampoPers." #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "ModifyDashboard" msgstr "ModificaCruscotto" #: lib/RT/Group.pm:102 msgid "ModifyGroupDashboard" msgstr "ModificaCruscottoDiGruppo" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "ModifyOwnDashboard" msgstr "ModificaCruscottoPersonale" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "ModificaPropriaAppartenenzaAlGruppo" #: lib/RT/Queue.pm:96 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "ModificaOsservatoriDellaCoda" #: lib/RT/Queue.pm:103 msgid "ModifyScrips" msgstr "ModificaScrips" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "ModifySelf" msgstr "ModificaSuoiDati" #: lib/RT/Queue.pm:100 msgid "ModifyTemplate" msgstr "ModificaModello" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "ModifyTicket" msgstr "ModificaTicket" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:220 msgid "Module" msgstr "Modulo" #: lib/RT/Date.pm:107 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Mon." msgstr "Lun." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:106 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:100 msgid "Monday through Friday" msgstr "Da lunedì a venerdì" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:327 msgid "Monthly" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "More" msgstr "Altro" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "More about %1" msgstr "Maggiori informazioni su %1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:67 msgid "More about the requestors" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85 msgid "Move down" msgstr "Sposta in basso" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77 msgid "Move up" msgstr "Sposta in alto" #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50 msgid "Multiple" msgstr "Multiplo" #: lib/RT/User.pm:166 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "L'attributo 'name' deve essere specificato" #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:77 #. ($friendly_status) msgid "My %1 tickets" msgstr "I miei ticket in stato: %1" #: share/html/Elements/Tabs:444 msgid "My Approvals" msgstr "Le mie richieste di approvazione" #: share/html/Elements/Tabs:422 msgid "My Day" msgstr "Giornata" #: share/html/Elements/Tabs:429 msgid "My Reminders" msgstr "" #: share/html/Approvals/index.html:48 msgid "My approvals" msgstr "Le mie richieste di approvazione" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53 msgid "My dashboards" msgstr "I miei cruscotti" #: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Tools/MyReminders.html:48 msgid "My reminders" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55 msgid "My saved searches" msgstr "Le mie ricerche salvate" #: lib/RT/Installer.pm:68 msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NBSP" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NEWLINE" msgstr "A_CAPO" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:58 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:196 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:171 msgid "Name" msgstr "Nome" #: lib/RT/Config.pm:177 msgid "Name and email address" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:115 lib/RT/User.pm:173 msgid "Name in use" msgstr "Nome già usato" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55 msgid "Name:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Named, shared collection of portlets" msgstr "Insieme di portlet condiviso, identificato da un nome" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Named, shared collection of saved searches" msgstr "Collezione di ricerche salvate, identificata da nome, condivisibile con altri" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:107 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:403 msgid "Never" msgstr "Mai" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: share/html/Elements/Tabs:790 msgid "New Article" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:407 msgid "New Dashboard" msgstr "" #: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122 msgid "New Links" msgstr "Nuovi collegamenti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Password" msgstr "Nuova Password" #: etc/initialdata:330 etc/upgrade/3.8.2/content:36 msgid "New Pending Approval" msgstr "Nuove approvazioni pendenti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Query" msgstr "Nuova query" #: share/html/Elements/Tabs:412 msgid "New Search" msgstr "Nuova Ricerca" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New and open tickets for %1" msgstr "Elenco ticket in stato 'nuovo' e 'aperto' per %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New custom field" msgstr "Nuovo campo personalizzato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New dashboard" msgstr "Nuovo cruscotto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New group" msgstr "Nuovo gruppo" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49 msgid "New messages" msgstr "Nuovi messaggi" #: share/html/Elements/EditPassword:61 msgid "New password" msgstr "Nuova password" #: lib/RT/User.pm:746 msgid "New password notification sent" msgstr "Inviata notifica della nuova password" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New queue" msgstr "Nuova coda" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:114 msgid "New reminder:" msgstr "Nuovo promemoria" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New request" msgstr "Nuova richiesta" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72 msgid "New rights" msgstr "Nuovi diritti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New scrip" msgstr "Nuovo scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New search" msgstr "Nuova ricerca" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New template" msgstr "Nuovo modello" #: share/html/Elements/Tabs:838 share/html/Elements/Tabs:840 share/html/m/_elements/menu:70 msgid "New ticket" msgstr "Nuovo ticket" #: lib/RT/Ticket.pm:2637 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Il nuovo ticket non esiste" #: lib/RT/Ticket.pm:311 #. ($self->loc($args{'Status'})) msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New user" msgstr "Nuovo utente" #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 msgid "New user called" msgstr "Nuovo utente di nome" #: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52 msgid "New watchers" msgstr "Nuovo osservatore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New window setting" msgstr "Impostazioni nuova finestra" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:104 share/html/Elements/Tabs:643 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Next" msgstr "Seguente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next Page" msgstr "Pagina seguente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next page" msgstr "Pagina seguente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "NickName" msgstr "Nomignolo" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71 share/html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "Nomignolo" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79 msgid "No" msgstr "No" #: lib/RT/SharedSetting.pm:241 #. ($self->ObjectName) msgid "No %1 loaded" msgstr "Nessun %1 caricato" #: share/html/SelfService/Article/Search.html:66 #. ($Articles_Content) msgid "No Articles match %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62 msgid "No Class defined" msgstr "Nessuna classe definita" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54 msgid "No Classes matching search criteria found." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:187 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121 msgid "No CustomField" msgstr "Nessun campo personalizzato" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62 msgid "No CustomField defined" msgstr "Nessun campo personalizzato definito" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63 msgid "No Group defined" msgstr "Nessun gruppo definito" #: lib/RT/Tickets_SQL.pm:293 msgid "No Query" msgstr "Nessuna query" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68 msgid "No Queue defined" msgstr "Nessuna coda definita" #: bin/rt-crontool:123 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Nessun utente RT trovato. Consulta il tuo amministratore di RT.\\n" #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125 msgid "No Subject" msgstr "Senza oggetto" #: share/html/Admin/Global/Template.html:88 share/html/Admin/Queues/Template.html:86 msgid "No Template" msgstr "Nessun Modello" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket " msgstr "Nessun ticket specificato. Annullo il ticket " #: share/html/Approvals/Elements/Approve:90 msgid "No action" msgstr "Nessuna azione" #: lib/RT/Record.pm:956 msgid "No column specified" msgstr "Nessuna colonna specificata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No command found\\n" msgstr "Nessun comando trovato\\n" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:84 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Nessun commento su questo utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No correspondence attached" msgstr "Nessuna corrispondenza allegata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No dashboards." msgstr "Nessun cruscotto." #: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:74 #. (ref $self) msgid "No description for %1" msgstr "Nessuna descrizione per %1" #: share/html/SelfService/Error.html:69 msgid "No details" msgstr "Nessun dettaglio" #: lib/RT/Users.pm:182 msgid "No group specified" msgstr "Nessun gruppo specificato" #: share/html/Admin/Groups/index.html:80 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "Nessun gruppo corrisponde ai criteri di ricerca." #: lib/RT/Attachment.pm:725 msgid "No key suitable for encryption" msgstr "Nessuna chiave adatta per la crittografia" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50 msgid "No keys for this address" msgstr "Nessuna chiave per questi indirizzi" #: lib/RT/Ticket.pm:2197 msgid "No message attached" msgstr "Nessun messaggio allegato" #: lib/RT/CustomField.pm:464 msgid "No name provided" msgstr "Nessun nome fornito" #: lib/RT/Attachment.pm:705 msgid "No need to encrypt" msgstr "Crittografia non necessaria" #: lib/RT/User.pm:815 msgid "No password set" msgstr "Nessuna password impostata" #: lib/RT/Queue.pm:404 msgid "No permission to create queues" msgstr "Manca il permesso per creare code" #: lib/RT/Ticket.pm:293 lib/RT/Ticket.pm:849 #. ($QueueObj->Name) msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Manca il permesso per creare ticket nella coda '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No permission to create users" msgstr "Manca il permesso per creare utenti" #: share/html/SelfService/Display.html:202 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Manca il permesso per visualizzare il ticket" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:92 msgid "No permission to modify article" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:243 msgid "No permission to save system-wide searches" msgstr "Manca il permesso per salvare ricerche a livello di sistema" #: lib/RT/User.pm:1311 msgid "No permission to set preferences" msgstr "Non autorizzato a impostare le preferenze" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:323 msgid "No permission to view Article" msgstr "" #: share/html/SelfService/Update.html:101 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Manca il permesso per aggiornare il ticket" #: lib/RT/Queue.pm:990 lib/RT/Ticket.pm:1195 msgid "No principal specified" msgstr "Nessun utente/gruppo specificato" #: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:186 msgid "No principals selected." msgstr "Nessun utente/gruppo selezionato." #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:69 msgid "No private key" msgstr "Nessuna chiave privata" #: share/html/Admin/Queues/index.html:56 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Nessuna coda soddisfa i criteri di ricerca." #: lib/RT/ACE.pm:217 msgid "No right specified" msgstr "Nessun diritto specificato" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:65 share/html/Admin/Elements/SelectRights:110 msgid "No rights found" msgstr "Nessun diritto trovato" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64 msgid "No rights granted." msgstr "Nessun diritto concesso." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No search loaded" msgstr "Nessuna ricerca caricata" #: share/html/Search/Bulk.html:282 msgid "No search to operate on." msgstr "Nessuna ricerca su cui operare." #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101 msgid "No subject" msgstr "Senza oggetto" #: lib/RT/User.pm:1589 msgid "No such key or it's not suitable for signing" msgstr "Questa chiave non esiste, o non è adatta per la firma" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No ticket id specified" msgstr "Nessun identificativo di ticket specificato" #: share/html/Search/Chart:140 msgid "No tickets found." msgstr "Nessun ticket trovato." #: lib/RT/Transaction.pm:594 lib/RT/Transaction.pm:618 msgid "No transaction type specified" msgstr "Nessun tipo transazione specificato" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49 msgid "No usable keys." msgstr "Nessuna chiave utilizzabile." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No user or email address specified" msgstr "Nessun utente o indirizzo email specificato" #: share/html/Admin/Users/index.html:91 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Nessuna utente soddisfa i criteri di ricerca." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n" #: lib/RT/Record.pm:953 msgid "No value sent to _Set!" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "Nessun valore inviato a _Set!\\n" #: share/html/Elements/QuickCreate:65 msgid "Nobody" msgstr "Nessuno" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:76 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: lib/RT/Record.pm:958 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Campo inesistente?" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not Set" msgstr "Non impostato" #: lib/RT/CustomField.pm:498 msgid "Not found" msgstr "Non trovato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not logged in" msgstr "Accesso non effettuato" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54 msgid "Not logged in." msgstr "Accesso non effettuato." #: lib/RT/Date.pm:399 share/html/Elements/ShowReminders:72 share/html/Ticket/Elements/Reminders:165 msgid "Not set" msgstr "Non impostato" #: share/html/m/_elements/full_site_link:48 msgid "Not using a mobile browser?" msgstr "" #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50 msgid "Not yet implemented." msgstr "Non ancora implementato." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not yet implemented...." msgstr "Non ancora implementato...." #: share/html/Approvals/Elements/Approve:95 msgid "Notes" msgstr "Note" #: lib/RT/User.pm:748 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Impossibile inviare la notifica" #: etc/initialdata:57 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "invia notifica agli AdminCc" #: etc/initialdata:53 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "invia notifica agli AdminCc come commento" #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Notify Ccs" msgstr "invia notifica ai Cc" #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:2 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "invia notifica ai Cc come commento" #: etc/initialdata:84 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "invia notifica agli altri destinatari" #: etc/initialdata:80 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "invia notifica agli altri destinatari come commento" #: etc/initialdata:41 msgid "Notify Owner" msgstr "invia notifica all'incaricato" #: etc/initialdata:37 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "invia notifica all'incaricato come commento" #: etc/initialdata:379 etc/upgrade/3.8.2/content:85 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "invia notifica all'incaricato del ticket respinto" #: etc/initialdata:392 etc/upgrade/3.8.2/content:98 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on" msgstr "Notifica all'Incaricato l'approvazione del ticket, che ora può seguire il suo corso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "invia notifica all'incaricato del ticket che tutte le approvazioni sono state concesse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver" msgstr "invia notifica all'incaricato del ticket che alcune approvazioni sono state concesse" #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers" msgstr "Notifica all'Incaricato l'approvazione del ticket parziale o completa" #: etc/initialdata:76 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Invia notifica a: incaricato, richiedenti, Cc e Cc amministrativi" #: etc/initialdata:72 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Invia notifica come commento a: incaricato, richiedenti, Cc e Cc amministrativi" #: etc/initialdata:332 etc/upgrade/3.8.2/content:38 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "invia notifica agli incaricati e AdminCc quando è necessario richiedere nuove approvazione" #: etc/initialdata:365 etc/upgrade/3.8.2/content:71 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Notifica al Richiedente il completamento dell'approvazione del ticket" #: etc/initialdata:351 etc/upgrade/3.8.2/content:57 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Notifica al Richiedente l'approvazione parziale del ticket" #: etc/initialdata:33 msgid "Notify Requestors" msgstr "invia notifica al richiedente" #: etc/initialdata:67 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "invia notifica ai richiedenti e ai Cc" #: etc/initialdata:62 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "invia notifica ai richiedenti e ai Cc come commento" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "invia notifica ai richiedenti, Cc e AdminCc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "invia notifica ai richiedenti, Cc a AdminCc come commento" #: lib/RT/Config.pm:370 msgid "Notify me of unread messages" msgstr "Notifica messaggi da leggere" #: lib/RT/Date.pm:101 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Nov." msgstr "Nov." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "November" msgstr "Novembre" #: lib/RT/Config.pm:311 msgid "Number of search results" msgstr "Numero di risultati per la ricerca" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49 msgid "OR" msgstr "OR" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142 msgid "Object" msgstr "Oggetto" #: lib/RT/Record.pm:335 msgid "Object could not be created" msgstr "L'oggetto non può essere creato" #: lib/RT/Record.pm:126 msgid "Object could not be deleted" msgstr "L'oggetto non può essere cancellato" #: lib/RT/Record.pm:352 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:183 msgid "Object created" msgstr "Oggetto creato" #: lib/RT/Record.pm:123 msgid "Object deleted" msgstr "Oggetto cancellato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Object of type %1 cannot take custom fields" msgstr "Oggetto di tipo %1 non accetta campi personalizzati" #: lib/RT/CustomField.pm:1342 msgid "Object type mismatch" msgstr "Tipo oggetto non corrisponde" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53 msgid "Objects list is empty" msgstr "La lista oggetti è vuota" #: lib/RT/Date.pm:100 msgid "Oct" msgstr "Ott" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Oct." msgstr "Oct." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "October" msgstr "Ottobre" #: share/html/Elements/Tabs:436 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Offline edits" msgstr "Modifiche offline" #: share/html/Tools/Offline.html:48 msgid "Offline upload" msgstr "Upload richiesta offline" #: lib/RT/Transaction.pm:384 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name) msgid "On %1, %2 wrote:" msgstr "Il %1, %2 ha scritto:" #: etc/initialdata:199 etc/upgrade/3.7.1/content:2 msgid "On Close" msgstr "Alla chiusura" #: etc/initialdata:143 msgid "On Comment" msgstr "All'arrivo di un commento" #: etc/initialdata:115 msgid "On Correspond" msgstr "All'arrivo di una corrispondenza" #: etc/initialdata:104 msgid "On Create" msgstr "Alla creazione" #: etc/initialdata:122 etc/upgrade/4.0.3/content:4 msgid "On Forward" msgstr "" #: etc/initialdata:129 etc/upgrade/4.0.3/content:11 msgid "On Forward Ticket" msgstr "" #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/4.0.3/content:18 msgid "On Forward Transaction" msgstr "" #: etc/initialdata:164 msgid "On Owner Change" msgstr "Al cambio dell'incaricato" #: etc/initialdata:157 etc/upgrade/3.1.17/content:15 msgid "On Priority Change" msgstr "Al cambio della priorità" #: etc/initialdata:172 msgid "On Queue Change" msgstr "Al cambio di coda" #: etc/initialdata:185 etc/upgrade/3.8.3/content:2 msgid "On Reject" msgstr "Se respinto" #: etc/initialdata:204 etc/upgrade/3.7.1/content:7 msgid "On Reopen" msgstr "Alla riapertura" #: etc/initialdata:178 msgid "On Resolve" msgstr "Alla risoluzione" #: etc/initialdata:149 msgid "On Status Change" msgstr "Al cambio di stato" #: etc/initialdata:109 msgid "On Transaction" msgstr "Ad ogni transazione" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:69 share/html/m/ticket/reply:101 msgid "One-time Bcc" msgstr "Ccn una tantum" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:99 msgid "One-time Cc" msgstr "Cc una-tantum" #: lib/RT/Config.pm:281 msgid "Only for entry, not display" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68 #. (qq{") msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Mostra le approvazioni solo per le richieste create dopo il %1" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66 #. (qq{") msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Mostra le approvazioni solo per le richieste create prima del %1" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:72 msgid "Only show custom fields for:" msgstr "Mostra campi personalizzati solo per:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open" msgstr "Aperto" #: etc/RT_Config.pm:2334 etc/RT_Config.pm:2363 etc/RT_Config.pm:2408 etc/RT_Config.pm:2437 msgid "Open It" msgstr "" #: etc/initialdata:95 msgid "Open Tickets" msgstr "Ticket aperti" #: share/html/Elements/MakeClicky:58 msgid "Open URL" msgstr "Apri URL" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open it" msgstr "Apri" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open requests" msgstr "Richieste aperte" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open ticket" msgstr "Apri ticket" #: share/html/Elements/Tabs:835 share/html/SelfService/index.html:48 msgid "Open tickets" msgstr "Ticket aperti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in a new window" msgstr "Apre ticket (dalla lista) in una nuova finestra" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in another window" msgstr "Apre ticket (dalla lista) in un'altra finestra" #: etc/initialdata:96 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Apri i ticket all'arrivo di corrispondenza" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61 msgid "Option" msgstr "Opzione" #: share/html/Elements/Tabs:467 share/html/Prefs/MyRT.html:67 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: lib/RT/Installer.pm:71 msgid "Oracle" msgstr "Oracle" #: share/html/Search/Elements/EditSort:55 msgid "Order by" msgstr "Ordina per" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ordering and sorting" msgstr "Ordinamento" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:125 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:119 msgid "Organization" msgstr "Azienda" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55 #. ($approving->Id, $approving->Subject) msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Ticket originario: n°%1" #: lib/RT/Transaction.pm:691 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Registrata email in uscita riguardante un commento" #: lib/RT/Transaction.pm:695 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Registrata email in uscita" #: lib/RT/Config.pm:495 msgid "Outgoing mail" msgstr "Posta in uscita" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:93 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Al passare del tempo, la priorità cresce fino a" #: share/html/Elements/Tabs:417 msgid "Overview" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:115 msgid "Own tickets" msgstr "Prende in carico ticket" #: lib/RT/Queue.pm:115 msgid "OwnTicket" msgstr "PrendeInCaricoTicket" #: lib/RT/ACE.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Tickets.pm:105 lib/RT/Tickets.pm:2429 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:126 share/html/Ticket/Elements/Reminders:148 share/html/Ticket/Elements/Reminders:81 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:297 share/html/m/ticket/reply:67 share/html/m/ticket/show:285 msgid "Owner" msgstr "Incaricato" #: lib/RT/Ticket.pm:661 #. ($DeferOwner->Name) msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket." msgstr "'%1' non può prendere in carico questo ticket per carenza di autorizzazioni." #: lib/RT/Ticket.pm:2999 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name) msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Cambiato incaricato da %1 a %2" #: lib/RT/Ticket.pm:396 lib/RT/Ticket.pm:411 msgid "Owner could not be set." msgstr "L'incaricato non può essere impostato." #: lib/RT/Transaction.pm:744 lib/RT/Transaction.pm:916 #. ($Old->Name , $New->Name) #. ($Old->Name, $New->Name) msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Cambiato forzatamente l'incaricato da %1 a %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner is" msgstr "In carico a" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "OwnerName" msgstr "NomeIncaricato" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:63 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Page %1 of %2" msgstr "Pagina %1 di %2" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:60 msgid "Page 1 of 1" msgstr "Pagina 1 di 1" #: share/html/dhandler:48 msgid "Page not found" msgstr "Pagina non trovata" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:182 share/html/User/Prefs.html:100 msgid "Pager" msgstr "Cercapersone" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101 msgid "Pager Phone" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "PagerPhone" msgstr "Cercapersone" #: share/html/Elements/EditLinks:146 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:256 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74 share/html/m/ticket/create:429 share/html/m/ticket/show:452 msgid "Parents" msgstr "DerivaDa" #: share/html/Elements/Login:73 share/html/User/Prefs.html:109 share/html/m/login:102 msgid "Password" msgstr "Password" #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48 msgid "Password Reminder" msgstr "Promemoria password" #: lib/RT/Transaction.pm:868 lib/RT/User.pm:826 msgid "Password changed" msgstr "Password cambiata" #: lib/RT/User.pm:792 msgid "Password has not been set." msgstr "La password non è stata impostata" #: lib/RT/User.pm:284 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength')) msgid "Password needs to be at least %1 characters long" msgstr "La password deve essere lunga almeno %1 caratteri" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91 msgid "Password not printed" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:825 msgid "Password set" msgstr "Password impostata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Password too short" msgstr "Password troppo corta" #: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:259 #. ($msg) msgid "Password: %1" msgstr "Password: %1" #: lib/RT/User.pm:811 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "Password: permesso negato" #: etc/initialdata:463 msgid "PasswordChange" msgstr "CambioPassword" #: lib/RT/User.pm:788 msgid "Passwords do not match." msgstr "Le passwords non corrispondono." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed" msgstr "Le password non corrispondono. La password non è stata cambiata" #: lib/RT/Installer.pm:186 msgid "Path to sendmail" msgstr "Path di sendmail" #: share/html/Elements/Tabs:538 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:73 share/html/m/ticket/show:281 msgid "People" msgstr "Persone" #: share/html/Admin/Queues/People.html:188 #. ($QueueObj->Name) msgid "People related to queue %1" msgstr "" #: etc/initialdata:89 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Esegui un'azione personalizzata" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:60 msgid "Perl" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Perl Include Paths (@INC)" msgstr "Path di include per Perl (@INC)" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:252 msgid "Perl configuration" msgstr "Configurazione perl" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:182 msgid "Perl library search order" msgstr "Ordine di ricerca delle librerie Perl" #: share/html/Elements/Tabs:230 msgid "Permanently wipeout data from RT" msgstr "" #: lib/RT/ACE.pm:249 lib/RT/ACE.pm:255 lib/RT/ACE.pm:331 lib/RT/Article.pm:112 lib/RT/Article.pm:266 lib/RT/Article.pm:371 lib/RT/Article.pm:388 lib/RT/Article.pm:417 lib/RT/Article.pm:469 lib/RT/Article.pm:493 lib/RT/Article.pm:566 lib/RT/Attachment.pm:691 lib/RT/Attachment.pm:692 lib/RT/Attachment.pm:753 lib/RT/Attachment.pm:754 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:379 lib/RT/Attribute.pm:388 lib/RT/Attribute.pm:401 lib/RT/Class.pm:202 lib/RT/Class.pm:237 lib/RT/Class.pm:389 lib/RT/Class.pm:439 lib/RT/CurrentUser.pm:138 lib/RT/CurrentUser.pm:144 lib/RT/CurrentUser.pm:150 lib/RT/CustomField.pm:1300 lib/RT/CustomField.pm:1346 lib/RT/CustomField.pm:1389 lib/RT/CustomField.pm:1530 lib/RT/CustomField.pm:1671 lib/RT/CustomField.pm:312 lib/RT/CustomField.pm:329 lib/RT/CustomField.pm:340 lib/RT/CustomField.pm:545 lib/RT/CustomField.pm:572 lib/RT/CustomField.pm:890 lib/RT/CustomFieldValue.pm:147 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1060 lib/RT/Group.pm:1112 lib/RT/Group.pm:397 lib/RT/Group.pm:496 lib/RT/Group.pm:655 lib/RT/Group.pm:885 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:1212 lib/RT/Queue.pm:200 lib/RT/Queue.pm:218 lib/RT/Queue.pm:585 lib/RT/Queue.pm:611 lib/RT/Queue.pm:835 lib/RT/Scrip.pm:122 lib/RT/Scrip.pm:130 lib/RT/Scrip.pm:141 lib/RT/Scrip.pm:203 lib/RT/Scrip.pm:509 lib/RT/Scrip.pm:517 lib/RT/Template.pm:101 lib/RT/Template.pm:216 lib/RT/Template.pm:221 lib/RT/Template.pm:230 lib/RT/Template.pm:257 lib/RT/Template.pm:386 lib/RT/Template.pm:611 lib/RT/Template.pm:628 lib/RT/Template.pm:646 lib/RT/Ticket.pm:1072 lib/RT/Ticket.pm:1078 lib/RT/Ticket.pm:1085 lib/RT/Ticket.pm:1228 lib/RT/Ticket.pm:1238 lib/RT/Ticket.pm:1252 lib/RT/Ticket.pm:1347 lib/RT/Ticket.pm:1694 lib/RT/Ticket.pm:1927 lib/RT/Ticket.pm:2094 lib/RT/Ticket.pm:2142 lib/RT/Ticket.pm:2421 lib/RT/Ticket.pm:2434 lib/RT/Ticket.pm:2513 lib/RT/Ticket.pm:2526 lib/RT/Ticket.pm:2628 lib/RT/Ticket.pm:2642 lib/RT/Ticket.pm:2901 lib/RT/Ticket.pm:2912 lib/RT/Ticket.pm:2918 lib/RT/Ticket.pm:3127 lib/RT/Ticket.pm:3201 lib/RT/Ticket.pm:3396 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Transaction.pm:590 lib/RT/Transaction.pm:612 lib/RT/User.pm:1059 lib/RT/User.pm:133 lib/RT/User.pm:1437 lib/RT/User.pm:1574 lib/RT/User.pm:306 lib/RT/User.pm:694 lib/RT/User.pm:729 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/Elements/ShowHistory:68 share/html/Articles/Article/PreCreate.html:61 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:84 msgid "Permission Denied" msgstr "Operazione non consentita" #: lib/RT/SharedSetting.pm:112 lib/RT/SharedSetting.pm:204 lib/RT/SharedSetting.pm:245 lib/RT/SharedSetting.pm:277 lib/RT/Topic.pm:88 share/html/Admin/Global/MyRT.html:98 share/html/Dashboards/Modify.html:95 msgid "Permission denied" msgstr "Permesso negato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal Dashboards" msgstr "Dashboard Personale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal Groups" msgstr "Gruppi personali" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal groups" msgstr "Gruppi personali" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal groups:" msgstr "Gruppi personali:" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:164 share/html/User/Prefs.html:85 msgid "Phone numbers" msgstr "Numeri telefonici" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Placeholder" msgstr "Segnaposto" #: share/html/dhandler:51 msgid "Please check the URL and try again." msgstr "Controlla l'URL e riprova." #: lib/RT/User.pm:783 msgid "Please enter your current password correctly." msgstr "Inserire correttamente la propria password" #: lib/RT/User.pm:785 msgid "Please enter your current password." msgstr "Inserire la password attuale" #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73 msgid "Possible hidden searches" msgstr "Possibili ricerche nascoste" #: lib/RT/Installer.pm:69 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #: share/html/Elements/Tabs:854 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:118 #. ($pane, $UserObj->Name) msgid "Preferences %1 for user %2." msgstr "Preferenze %1 per l'utente %2 ." #: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:94 #. ($pane) #. (loc('summary rows')) msgid "Preferences saved for %1." msgstr "Preferenze salvate per %1." #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:77 #. ($UserObj->Name) msgid "Preferences saved for user %1." msgstr "Salvate preferenze dell'utente %1." #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:102 share/html/Prefs/Quicksearch.html:87 share/html/Prefs/Search.html:104 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81 msgid "Preferences saved." msgstr "Preferenze salvate." #: share/html/Prefs/Other.html:87 #. ($msg) msgid "Preferred Key: %1" msgstr "Chiave preferita: %1" #: share/html/Prefs/Other.html:71 msgid "Preferred key" msgstr "Chiave preferita" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Prefs" msgstr "Prefs" #: lib/RT/Action.pm:171 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Preparazione non necessaria" #: share/html/Elements/Tabs:638 msgid "Prev" msgstr "Precedente" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:101 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Previous Page" msgstr "Pagina precedente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Pri" msgstr "Pri" #: lib/RT/ACE.pm:152 lib/RT/ACE.pm:237 #. ($args{'PrincipalId'}) msgid "Principal %1 not found." msgstr "Utente/gruppo %1 not trovato." #: sbin/rt-email-digest:96 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent" msgstr "Invia i messaggi riassuntivi a STDOUT; non inviare email; non marcare i messaggi come inviati" #: sbin/rt-email-digest:98 msgid "Print this message" msgstr "Stampa questo messaggio" #: lib/RT/Tickets.pm:110 lib/RT/Tickets.pm:2233 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:206 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:373 share/html/m/ticket/show:241 msgid "Priority" msgstr "Priorità" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:88 msgid "Priority starts at" msgstr "La priorità inizia da" #: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53 msgid "Privacy" msgstr "Riservatezza" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56 msgid "Privacy:" msgstr "Riservatezza:" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:66 msgid "Private Key" msgstr "Chiave privata" #: lib/RT/Handle.pm:662 share/html/Admin/Users/Modify.html:111 msgid "Privileged" msgstr "Privilegiato" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:330 share/html/User/Prefs.html:249 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Privileged status: %1" msgstr "Stato previlegiato: %1" #: share/html/Admin/Users/index.html:133 msgid "Privileged users" msgstr "Utenti privilegiati" #: bin/rt-crontool:185 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument" msgstr "Nell'elaborazione senza transazioni, qualche condizione o azione potrebbe fallire. Si prega di notare l'esistenza del parametro --transaction" #: lib/RT/Handle.pm:676 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudogruppo per uso interno" #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150 #. ($line->{'Key'}) msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature" msgstr "E' richiesta la chiave pubblica '0x%1' per verificare la firma" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:69 msgid "Queries" msgstr "Ricerche" #: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:66 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:152 msgid "Query" msgstr "Query" #: share/html/Search/Build.html:115 msgid "Query Builder" msgstr "Costruttore di query" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Query:" msgstr "Query:" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Record.pm:943 lib/RT/Tickets.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:2076 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:82 share/html/m/ticket/create:285 share/html/m/ticket/show:245 msgid "Queue" msgstr "Coda" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:58 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:66 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Queue %1 not found" msgstr "Coda %1 non trovata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue '%1' not found\\n" msgstr "Coda '%1' non trovata\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Keyword Selections" msgstr "Selezione delle parole chiave per la coda" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:59 msgid "Queue Name" msgstr "Nome della coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Scrips" msgstr "Scrips della coda" #: lib/RT/Queue.pm:561 msgid "Queue already exists" msgstr "La coda esiste già" #: lib/RT/Queue.pm:426 lib/RT/Queue.pm:432 msgid "Queue could not be created" msgstr "Impossibile creare la coda" #: share/html/Ticket/Create.html:361 share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:154 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Impossibile caricare la coda." #: lib/RT/Queue.pm:452 msgid "Queue created" msgstr "Coda creata" #: lib/RT/Queue.pm:491 msgid "Queue disabled" msgstr "Coda disabilitata" #: lib/RT/Queue.pm:493 msgid "Queue enabled" msgstr "Coda abilitata" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80 msgid "Queue id" msgstr "Id della coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue is not specified." msgstr "Coda non specificata." #: lib/RT/CustomField.pm:337 share/html/SelfService/Display.html:124 msgid "Queue not found" msgstr "Coda non trovata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue rights" msgstr "Permessi sulla coda" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54 msgid "Queue's key" msgstr "Chiave della coda" #: lib/RT/Tickets.pm:143 msgid "QueueAdminCc" msgstr "AdminCcDellaCoda" #: lib/RT/Tickets.pm:142 msgid "QueueCc" msgstr "CcDellaCoda" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "QueueName" msgstr "NomeCoda" #: lib/RT/Tickets.pm:144 msgid "QueueWatcher" msgstr "OsservatoreCoda" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:137 share/html/Elements/Tabs:239 share/html/Elements/Tabs:82 msgid "Queues" msgstr "Code" #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48 msgid "Queues I administer" msgstr "Le mie code" #: share/html/Elements/MySupportQueues:48 msgid "Queues I'm an AdminCc for" msgstr "Le code per cui sono AdminCc" #: lib/RT/Config.pm:425 msgid "Quick Create" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:471 share/html/Prefs/Quicksearch.html:69 msgid "Quick search" msgstr "Ricerca veloce" #: share/html/Elements/QuickCreate:49 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Creazione veloce di un ticket" #: lib/RT/Date.pm:120 msgid "RFC2616" msgstr "RFC2616" #: lib/RT/Date.pm:119 msgid "RFC2822" msgstr "RFC2822" #: share/html/Elements/Tabs:752 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1" msgstr "RT %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1 for %2" msgstr "RT %1 per %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1 from Best Practical Solutions, LLC." msgstr "RT %1 da Best Practical Solutions, LLC." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent \\n" #: share/html/Admin/index.html:48 msgid "RT Administration" msgstr "Amministrazione di RT" #: lib/RT/Installer.pm:162 msgid "RT Administrator Email" msgstr "Email dell'amministratore di sistema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Authentication error." msgstr "Errore di autenticazione RT." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Bounce: %1" msgstr "RT Bounce: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Config" msgstr "Configurazione RT" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58 msgid "RT Configuration" msgstr "Configurazione di RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Configuration error" msgstr "Errore nella configurazione di RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Critical error. Message not recorded!" msgstr "Errore critico. Messaggio not registrato!" #: share/html/Elements/Error:69 share/html/SelfService/Error.html:64 msgid "RT Error" msgstr "Errore RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Received mail (%1) from itself." msgstr "RT ha ricevuto email (%1) da se stesso." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Recieved mail (%1) from itself." msgstr "RT ha ricevuto email (%1) da se stesso." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service" msgstr "Self Service di RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service / Closed Tickets" msgstr "RT Self Service / Ticket chiusi" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139 msgid "RT Size" msgstr "Dimensione di RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Variables" msgstr "Variabili RT" #: lib/RT/Config.pm:306 lib/RT/Config.pm:315 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:64 share/html/Elements/Tabs:195 share/html/Elements/Tabs:306 share/html/Elements/Tabs:470 share/html/Prefs/MyRT.html:60 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/index.html:4 msgid "RT at a glance" msgstr "Quadro di insieme" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:73 #. ($UserObj->Name) msgid "RT at a glance for the user %1" msgstr "Quadro di insieme per l'utente %1" #: share/html/Install/Sendmail.html:53 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT." msgstr "RT comunica con gli utenti segnalando nuovi ticket o nuova corrispondenza sui ticket esistenti. Per fare ciò deve sapere dove trovare sendmail (o un programma compatibile con sendmail tipo quello fornito da postfix). È anche necessario specificare un indirizzo da notificare in caso di ricezione di email non valide. Deve essere un indirizzo di una mailbox, non uno usato a sua volta per scrivere a RT." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:114 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field." msgstr "Quando viene visualizzato questo campo personalizzato, RT può includere il contenuto fornito da un altro web service." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service." msgstr "E' possibile creare questo valore del campo personalizzato come un collegamento ad un altro servizio" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110 msgid "RT core variables" msgstr "Variabili principali di RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't authenticate you" msgstr "RT non ha potuto autenticarti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup" msgstr "RT non è riuscito a trovare il richiedente consultando in database esterno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find the queue: %1" msgstr "RT non ha trovato la coda: %1" #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:275 msgid "RT couldn't store your session." msgstr "RT non può memorizzare la tua sessione" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n" msgstr "RT non può verificare questa firma PGP. \\n" #: share/html/Elements/Logo:61 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/index.html:48 share/html/m/login:82 #. (RT->Config->Get('rtname')) msgid "RT for %1" msgstr "RT / %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT for %1: %2" msgstr "RT / %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT has proccessed your commands" msgstr "RT ha eseguito i comandi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. RT viene distribuito con la Versione 2 della GNU General Public License." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "RT is © Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. RT viene distribuito con la Versione 2 della GNU General Public License." #: share/html/Install/index.html:71 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\"" msgstr "RT è un sistema di gestione delle richieste, progettato per gestire intelligentemente e efficientemente attività, problemi, richieste, difetti o qualunque altra evento che richieda una azione di risposta." #: share/html/Install/index.html:74 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)" msgstr "RT è usato nelle aziende più importanti così come in ditte individuali, pubbliche amministrazioni, istituti scolastici, ospedali, associazioni senza scopo di lucro, biblioteche, progetti open-source e in qualsiasi altro tipo di ente in tutti e sette i continenti (sì, anche l'antartide)." #: lib/RT/Installer.pm:121 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you." msgstr "RT userà questo utente per connettersi al database. Verrà creato se non esiste." #: lib/RT/Installer.pm:155 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password" msgstr "RT crea un utente di nome \"root\", usando questa come password." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects." msgstr "Il sistema cercherà qualunque altra cosa inserita nel soggetto dei ticket" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116 #. ('__id__', '__CustomField__') msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively." msgstr "RT sostituirà %1 e %2 rispettivamente con l'id del record e il valore del campo personalizzato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will replace __id__ and __CustomField__ with the record id and custom field value, respectively" msgstr "RT sostituirà __id__ e __CustomField__ rispettivamente con l'id del record e il valore del campo personalizzato" #: lib/RT/Installer.pm:142 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)" msgstr "RT userà questa stringa per identificare univocamente questa installazione, e verificherà che esista nell'oggetto di ogni messaggio email ricevuto per decidere a quale ticket questo deve essere abbinato. E' consigliabile impostare la stringa al nome del dominio internet (es: dominio.it)." #: share/html/Install/DatabaseType.html:52 msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported." msgstr "Con RT è possibile usare i database MySQL, PostgreSQL, Oracle e SQLite." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT/Admin/Edit the group %1" msgstr "RT/Admin/Modifica il gruppo %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:224 #. ($address) msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1" msgstr "L'opzione RTAddressRegexp nella configurazione non corrisponde a %1" #: etc/RT_Config.pm:2366 etc/RT_Config.pm:2370 etc/RT_Config.pm:2440 etc/RT_Config.pm:2444 msgid "Re-open" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "Nome reale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RealName" msgstr "NomeReale" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:171 msgid "Recipient" msgstr "Destinatario" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:239 msgid "Recipient must be an email address" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:77 msgid "Recipients" msgstr "" #: share/html/Tools/MyDay.html:73 msgid "Record all updates" msgstr "Registra tutti gli aggiornamenti" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69 msgid "Recursive member" msgstr "Numero ricorsivo" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124 msgid "Refer to" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:797 #. ($value) msgid "Reference by %1 added" msgstr "Aggiunto riferimento da %1" #: lib/RT/Transaction.pm:837 #. ($value) msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Cancellato riferimento da %1" #: lib/RT/Transaction.pm:794 #. ($value) msgid "Reference to %1 added" msgstr "Aggiunto riferimento a %1" #: lib/RT/Transaction.pm:834 #. ($value) msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Cancellato riferimento a %1" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:158 share/html/Elements/ShowLinks:127 share/html/Ticket/Create.html:259 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151 share/html/m/ticket/create:432 share/html/m/ticket/show:470 msgid "Referred to by" msgstr "È un riferimento per" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "ReferredToBy" msgstr "RiferimentoPer" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/EditLinks:154 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:113 share/html/Ticket/Create.html:258 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94 share/html/m/ticket/create:431 share/html/m/ticket/show:460 msgid "Refers to" msgstr "Fa riferimento a" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:120 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "RefersTo" msgstr "FaRiferimentoA" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine" msgstr "Rifinisci" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine search" msgstr "Rifinisci la ricerca" #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: lib/RT/Config.pm:326 msgid "Refresh home page every 10 minutes." msgstr "Ricarica la pagina Home ogni 10 minuti." #: lib/RT/Config.pm:329 msgid "Refresh home page every 120 minutes." msgstr "Ricarica la pagina home ogni 120 minuti." #: lib/RT/Config.pm:324 msgid "Refresh home page every 2 minutes." msgstr "Ricarica la pagina home ogni 2 minuti." #: lib/RT/Config.pm:327 msgid "Refresh home page every 20 minutes." msgstr "Ricarica la pagina home ogni 20 minuti." #: lib/RT/Config.pm:325 msgid "Refresh home page every 5 minutes." msgstr "Ricarica la pagina home ogni 5 minuti." #: lib/RT/Config.pm:328 msgid "Refresh home page every 60 minutes." msgstr "Ricarica la pagina home ogni 60 minuti." #: lib/RT/Config.pm:296 msgid "Refresh search results every 10 minutes." msgstr "Ricarica i risultati di ricerca ogni 10 minuti." #: lib/RT/Config.pm:299 msgid "Refresh search results every 120 minutes." msgstr "Rinfresca il risultato della ricerca ogni 120 minuti." #: lib/RT/Config.pm:294 msgid "Refresh search results every 2 minutes." msgstr "Rinfresca il risultato della ricerca ogni 2 minuti." #: lib/RT/Config.pm:297 msgid "Refresh search results every 20 minutes." msgstr "Rinfresca il risultato della ricerca ogni 20 minuti." #: lib/RT/Config.pm:295 msgid "Refresh search results every 5 minutes." msgstr "Rinfresca il risultato della ricerca ogni 5 minuti." #: lib/RT/Config.pm:298 msgid "Refresh search results every 60 minutes." msgstr "Rinfresca il risultato della ricerca ogni 60 minuti." #: share/html/Elements/Refresh:59 #. ($value/60) msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "Aggiorna questa pagina ogni %1 minuti." #: etc/RT_Config.pm:2342 etc/RT_Config.pm:2358 etc/RT_Config.pm:2416 etc/RT_Config.pm:2432 msgid "Reject" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:164 msgid "Remember default queue" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:79 msgid "Reminder" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2168 lib/RT/Transaction.pm:934 #. ($args->{'NewReminder-Subject'}) #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' added" msgstr "Promemoria '%1' aggiunto" #: lib/RT/Transaction.pm:947 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' completed" msgstr "Promemoria '%1' completato" #: lib/RT/Transaction.pm:940 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' reopened" msgstr "Promemoria '%1' riaperto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reminder ticket #%1" msgstr "Promemoria ticket #%1" #: share/html/Elements/Tabs:551 share/html/Ticket/Elements/Reminders:76 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:73 share/html/Ticket/Reminders.html:54 share/html/m/ticket/show:355 msgid "Reminders" msgstr "Promemoria" #: share/html/Ticket/Reminders.html:48 #. ($Ticket->Id) msgid "Reminders for ticket #%1" msgstr "Promemoria per ticket #%1" #: share/html/Search/Bulk.html:95 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Rimuovi AdminCc" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Elimina preferito" #: share/html/Search/Bulk.html:91 msgid "Remove Cc" msgstr "Rimuovi Cc" #: share/html/Search/Bulk.html:87 msgid "Remove Requestor" msgstr "Rimuovi richiedente" #: lib/RT/Queue.pm:1041 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:72 msgid "Render Type" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:188 msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:555 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:201 share/html/m/_elements/ticket_menu:69 msgid "Reply" msgstr "Risposta" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:80 msgid "Reply Address" msgstr "Indirizzo a cui indirizzare le risposte" #: share/html/Search/Bulk.html:130 share/html/Ticket/ModifyAll.html:95 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/m/ticket/reply:91 msgid "Reply to requestors" msgstr "Rispondi ai richiedenti" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "Reply to tickets" msgstr "Rispondi ai ticket" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "ReplyToTicket" msgstr "RispondiAlTicket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reports" msgstr "Rapporti" #: lib/RT/ACE.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:137 msgid "Requestor" msgstr "Richiedente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor email address" msgstr "Indirizzo email del richiedente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor(s)" msgstr "Richiedente(i)" #: lib/RT/Tickets.pm:149 msgid "RequestorGroup" msgstr "GruppoDiRichiedenti" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Tickets.pm:138 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:116 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:307 share/html/m/ticket/show:290 msgid "Requestors" msgstr "Richiedenti" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100 msgid "Requests should be due in" msgstr "Le richieste devono essere soddisfatte entro" #: lib/RT/Attribute.pm:154 #. ('Object') msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Il parametro obbligatorio '%1' non è stato specificato" #: share/html/Elements/Submit:114 msgid "Reset" msgstr "Azzera" #: share/html/Prefs/MyRT.html:74 msgid "Reset RT at a glance" msgstr "" #: share/html/User/Prefs.html:182 msgid "Reset secret authentication token" msgstr "Reimposta codice segreto di autenticazione" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:58 share/html/Prefs/MyRT.html:77 msgid "Reset to default" msgstr "Reimposta ai valori di default" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:167 share/html/User/Prefs.html:88 msgid "Residence" msgstr "Casa" #: etc/RT_Config.pm:2338 etc/RT_Config.pm:2354 etc/RT_Config.pm:2412 etc/RT_Config.pm:2428 share/html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Resolve" msgstr "Risolvi" #: share/html/m/ticket/reply:167 #. ($t->id, $t->Subject) msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Risolvi il ticket n°%1 (%2)" #: etc/initialdata:321 lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Ticket.pm:933 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Resolved" msgstr "Risolto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved by owner" msgstr "Risolto dall'incaricato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved in date range" msgstr "Risolto in un periodo temporale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner" msgstr "Ticket risolti in un periodo temporale, raggruppati per incaricato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved tickets, grouped by owner" msgstr "Ticket risolti, raggruppati per incaricato" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ResolvedRelative" msgstr "TempoDaRisoluzione" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 msgid "Respond" msgstr "Rispondi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Response to requestors" msgstr "Risposta ai richiedenti" #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48 msgid "Results" msgstr "Risultati" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Results per page" msgstr "Risultati per pagina" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:55 msgid "Return back to the ticket" msgstr "Torna al ticket" #: share/html/Elements/EditPassword:66 msgid "Retype Password" msgstr "Ridigita Password" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:62 msgid "Revert" msgstr "Annulla modifiche" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right %1 not found for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n" msgstr "Diritto %1 non trovato per %2 %3 limitatamente a %4 (%5)\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right Delegated" msgstr "Diritto delegato" #: lib/RT/ACE.pm:302 msgid "Right Granted" msgstr "Diritto concesso" #: lib/RT/ACE.pm:173 msgid "Right Loaded" msgstr "Diritto caricato" #: lib/RT/ACE.pm:357 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Il diritto non può essere revocato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right not found" msgstr "Diritto non trovato" #: lib/RT/ACE.pm:325 msgid "Right not loaded." msgstr "Diritto non caricato." #: lib/RT/ACE.pm:353 msgid "Right revoked" msgstr "Diritto revocato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Rights" msgstr "Diritti" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1804 lib/RT/Interface/Web.pm:1915 #. ($object_type) msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "I diritti per %1 non possono essere concessi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Rights could not be revoked for %1" msgstr "I diritti per %1 non possono essere revocati" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:93 msgid "Rights for Administrators" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:92 msgid "Rights for Staff" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Roles" msgstr "Ruoli" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RootApproval" msgstr "ApprovazioneAmministratore" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:161 msgid "Rows" msgstr "Righe" #: share/html/Prefs/MyRT.html:69 msgid "Rows per box" msgstr "Righe per riquadro" #: share/html/Search/Elements/EditSort:91 msgid "Rows per page" msgstr "Righe per pagina" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:223 msgid "SQL Queries" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:70 msgid "SQLite" msgstr "SQLite" #: share/html/Install/DatabaseType.html:58 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server." msgstr "SQLite è una database che non richiede un server o qualsiasi tipo di configurazione esterna. Gli sviluppatori di RT lo raccomandano per prove, demo o sviluppo, ma non è certamente adatto per un server di produzione con un certo traffico." #: lib/RT/Date.pm:112 msgid "Sat" msgstr "Sab" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sat." msgstr "Sab." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:63 share/html/Prefs/MyRT.html:71 share/html/Prefs/Quicksearch.html:63 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:80 share/html/Widgets/SelectionBox:233 share/html/m/ticket/show:361 msgid "Save" msgstr "Salva" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:99 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:151 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Elements/EditScrip:145 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:91 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:94 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:156 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:73 share/html/Admin/Users/Modify.html:227 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:183 share/html/Prefs/Other.html:75 share/html/Prefs/Quicksearch.html:63 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Modify.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:127 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:61 msgid "Save Changes" msgstr "Salva modifiche" #: share/html/User/Prefs.html:190 msgid "Save Preferences" msgstr "Salva preferenze" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:66 msgid "Save as New" msgstr "Salva come nuovo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Save changes" msgstr "Salva modifiche" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60 msgid "Save new" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54 msgid "Save this search" msgstr "" #: lib/RT/SharedSetting.pm:213 #. ($self->ObjectName, $name) msgid "Saved %1 %2" msgstr "%1 %2 salvato" #: share/html/Elements/ShowSearch:72 #. ($SavedSearch) msgid "Saved Search %1 not found" msgstr "Ricerca salvata %1 non trovata" #: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:473 msgid "Saved Searches" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:133 msgid "Saved charts" msgstr "Grafici salvati" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Saved search %1" msgstr "Ricerca %1 salvata" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:65 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:185 msgid "Saved searches" msgstr "Ricerche salvate" #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:69 #. ($scrip->id) msgid "Scrip #%1" msgstr "Scrip n°%1" #: lib/RT/Scrip.pm:184 msgid "Scrip Created" msgstr "Scrip creato" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54 msgid "Scrip Fields" msgstr "Campi dello scrip" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:106 msgid "Scrip deleted" msgstr "Scrip eliminato" #: share/html/Elements/Tabs:106 share/html/Elements/Tabs:279 msgid "Scrips" msgstr "Scrips" #: share/html/Ticket/Update.html:191 msgid "Scrips and Recipients" msgstr "Scrip e destinatari" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrips for %1\\n" msgstr "Scrips per %1\\n" #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:52 msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "Scrips che si applicano a tutte le code" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/Tabs:418 share/html/Elements/Tabs:789 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64 msgid "Search" msgstr "Ricerca" #: share/html/Articles/Article/Search.html:214 #. ($search->Name) msgid "Search %1 updated" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:68 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 msgid "Search Articles" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search Criteria" msgstr "Criteri di ricerca" #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 msgid "Search Preferences" msgstr "Preferenze per la ricerca" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search attribute load failure" msgstr "Errore nel caricamento degli attributi della ricerca" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53 msgid "Search for Articles matching" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57 msgid "Search for approvals" msgstr "Ricerca le richieste di approvazione" #: share/html/Articles/Article/Search.html:48 msgid "Search for articles" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:100 msgid "Search for tickets" msgstr "Ricerca ticket" #: share/html/Search/Simple.html:63 #. (@strong) msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name, Owners by username and Requestors by email address." msgstr "Ricerca di ticket. Inserire l'id per il ticket, il nome per la coda, lo username per l'incaricato o l'indirizzo email per il richiedente. Ogni termine verrà cercato nel corpo e negli allegati del ticket." #: share/html/Elements/Tabs:469 msgid "Search options" msgstr "Opzioni di ricerca" #: share/html/Articles/Article/Search.html:81 msgid "Search results" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:71 #. ($PrimaryGroupByLabel) msgid "Search results grouped by %1" msgstr "Risultati della ricerca ordinati per %1" #: lib/RT/Config.pm:290 msgid "Search results refresh interval" msgstr "Intervallo di rinfresco dei risultati della ricerca" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search update: %1" msgstr "Aggiornamento della ricerca: %1" #: share/html/Search/Simple.html:73 #. ($fulltext_keyword) msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing fulltext:word." msgstr "E' possibile effettuare ricerche a testo libero per ogni parola nella storia completa del ticket scrivendo fulltext:parola. Attenzione la ricerca a testo libero può richiedere molto tempo." #: share/html/User/Prefs.html:178 msgid "Secret authentication token" msgstr "Codice di autenticazione segreto" #: bin/rt-crontool:365 msgid "Security:" msgstr "Protezione:" #: share/html/Elements/ShowCustomFields:116 share/html/m/ticket/show:194 msgid "See also:" msgstr "Vedi anche:" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "See articles in this class" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:91 msgid "See changes to articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See custom field values" msgstr "Vedi i valori per i campi personalizzati" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See custom fields" msgstr "Vedi campi personalizzati" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients" msgstr "Vedi letteralmente i messaggi in uscita e i loro destinatari" #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "See that this class exists" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See ticket private commentary" msgstr "Vedi commenti privati del ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See ticket summaries" msgstr "Vedi riassunto dei ticket" #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "SeeClass" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:205 lib/RT/Queue.pm:97 msgid "SeeCustomField" msgstr "VediCampoPers." #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "SeeDashboard" msgstr "VedeCruscotti" #: lib/RT/Group.pm:99 msgid "SeeGroup" msgstr "VediGruppo" #: lib/RT/Group.pm:100 msgid "SeeGroupDashboard" msgstr "VedeCruscottiDiGruppo" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "SeeOwnDashboard" msgstr "VedePropriCruscotti" #: lib/RT/Queue.pm:92 msgid "SeeQueue" msgstr "VediCoda" #: share/html/Elements/Tabs:110 share/html/Elements/Tabs:118 share/html/Elements/Tabs:160 share/html/Elements/Tabs:176 share/html/Elements/Tabs:258 share/html/Elements/Tabs:276 share/html/Elements/Tabs:280 share/html/Elements/Tabs:350 share/html/Elements/Tabs:361 share/html/Elements/Tabs:371 share/html/Elements/Tabs:70 share/html/Elements/Tabs:78 share/html/Elements/Tabs:86 share/html/Elements/Tabs:95 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:153 msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 msgid "Select Database Type" msgstr "Scegli il tipo di database" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52 msgid "Select a Class" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:96 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Scegli un campo personalizzato" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:83 msgid "Select a color for the section" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Groups/index.html:99 msgid "Select a group" msgstr "Seleziona un gruppo" #: share/html/Admin/Queues/index.html:54 share/html/m/ticket/select_create_queue:55 msgid "Select a queue" msgstr "Seleziona una coda" #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Scegli una coda per il nuovo ticket" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79 msgid "Select a section" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:93 msgid "Select a user" msgstr "Seleziona un utente" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114 #. ($included_topic->Name) msgid "Select an Article from %1" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66 msgid "Select an Article to include" msgstr "" #: share/html/Install/index.html:59 msgid "Select another language" msgstr "Scegli un'altra lingua" #: lib/RT/CustomField.pm:79 lib/RT/CustomField.pm:82 msgid "Select box" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select custom field" msgstr "Seleziona un campo personalizzato" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:138 msgid "Select custom fields for all queues" msgstr "Scegli i campi personalizzati validi per tutte le code" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:133 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "Seleziona i campi personalizzati per tutti i gruppi degli utenti" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:128 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "Seleziona i campi personalizzati per tutti gli utenti" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:143 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "Seleziona i campi personalizzati per i ticket in tutte le code" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:148 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Seleziona i campi personalizzati per le transazioni relative ai ticket in tutte le code" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select dashboard" msgstr "Seleziona il cruscotto" #: lib/RT/CustomField.pm:160 msgid "Select date" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:169 msgid "Select datetime" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select group" msgstr "Seleziona il gruppo" #: lib/RT/CustomField.pm:159 msgid "Select multiple dates" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:168 msgid "Select multiple datetimes" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:70 msgid "Select multiple values" msgstr "Elenco a selezione multipla" #: lib/RT/CustomField.pm:71 msgid "Select one value" msgstr "Elenco a selezione singola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select queue" msgstr "Seleziona la coda" #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page" msgstr "Seleziona le code da visualizzare nella pagina \"Quadro di insieme\"" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select scrip" msgstr "Seleziona lo scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select template" msgstr "Seleziona il modello" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52 #. () msgid "Select topics for this article" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:161 msgid "Select up to %1 dates" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:170 msgid "Select up to %1 datetimes" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:72 msgid "Select up to %1 values" msgstr "Seleziona un massimo di %1 valori" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select user" msgstr "Seleziona l'utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectMultiple" msgstr "SelezioneMultipla" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectSingle" msgstr "SelezioneSingola" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati selezionati" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65 msgid "Selected Queues" msgstr "" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2032 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore." msgstr "La chiave selezionata non è più ritenuta affidabile, o non esiste più" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67 msgid "Selected objects" msgstr "Oggetti selezionati" #: share/html/Widgets/SelectionBox:231 msgid "Selections modified. Please save your changes" msgstr "Selezioni modificate. Per favore salva i tuoi cambiamenti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Self Service" msgstr "Self Service" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send email successfully" msgstr "Email inviata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send mail to all watchers" msgstr "Invia una mail a tutti gli osservatori" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "Invia una mail atutti gli osservatori come \"commento\"" #: etc/initialdata:77 msgid "Send mail to owner and all watchers" msgstr "Invia email all'incaricato e a tutti gli osservatori" #: etc/initialdata:73 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\"" msgstr "Invia messaggio come commento all'incaricato e a tutti gli osservatori" #: etc/initialdata:68 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Invia mail ai richiedenti e Ccs" #: etc/initialdata:63 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Invia mail come commento a richiedenti e Cc" #: etc/initialdata:34 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Invia un messaggio ai richiedenti" #: etc/initialdata:81 etc/initialdata:85 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Invia mail a Cc e Bcc esplicitamente elencati" #: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:7 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Invia mail ai Cc" #: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:3 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Invia mail ai Cc come commento" #: etc/initialdata:58 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Invia mail ai Cc amministrativi" #: etc/initialdata:54 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Invia mail ai Cc amministrativi come commento" #: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Invia mail all'incaricato" #: lib/RT/Interface/Email.pm:767 msgid "Sent email successfully" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:99 msgid "Sep" msgstr "Set" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sep." msgstr "Set." #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49 msgid "Separate multiple entries with spaces." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "September" msgstr "Settembre" #: lib/RT/User.pm:1599 msgid "Set private key" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:466 share/html/Prefs/Other.html:79 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: lib/RT/Config.pm:176 msgid "Short usernames" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:496 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?" msgstr "Vuoi ricevere una mail da RT per le tue modifiche ai Ticket?" #: share/html/Elements/Tabs:502 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:182 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show Approvals" msgstr "Mostra richieste di approvazione" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "Show Approvals tab" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54 msgid "Show Columns" msgstr "Mostra colonne" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "Show Configuration tab" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:726 msgid "Show Results" msgstr "Mostra i risultati" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153 #. ($Level) msgid "Show Tickets Properties on %1 level" msgstr "Mostra le proprietà dei ticket al livello %1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:63 msgid "Show all quoted text" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62 msgid "Show approved requests" msgstr "Mostra le richieste approvate" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71 msgid "Show as well" msgstr "Mostra anche" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show basics" msgstr "Mostra info di base" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:72 msgid "Show brief headers" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63 msgid "Show denied requests" msgstr "Mostra le richieste negate" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show details" msgstr "Mostra i dettagli" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:77 msgid "Show full headers" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "Show global templates" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101 msgid "Show link descriptions" msgstr "Mostra le descrizioni del collegamento" #: lib/RT/Config.pm:406 msgid "Show no tickets for the Requestor" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:352 msgid "Show oldest history first" msgstr "Mostra la storia partendo dal passato" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61 msgid "Show pending requests" msgstr "Mostra le richieste in attesa" #: share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Show quoted text" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Mostra le richieste in attesa di altre approvazioni" #: lib/RT/Config.pm:404 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority closed tickets" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:403 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority open tickets" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:405 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 msgid "Show ticket history" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket private commentary" msgstr "Mostra commenti privati del ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket summaries" msgstr "Mostra riassunto dei ticket" #: lib/RT/Class.pm:96 lib/RT/Queue.pm:94 msgid "ShowACL" msgstr "MostraACL" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "ShowApprovalsTab" msgstr "MostraPannelloApprovazione" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "ShowArticle" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:91 msgid "ShowArticleHistory" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "ShowConfigTab" msgstr "MostraTabConfigurazione" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "ShowGlobalTemplates" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:108 msgid "ShowOutgoingEmail" msgstr "MostraEmailUscente" #: lib/RT/Group.pm:98 msgid "ShowSavedSearches" msgstr "MostraRicercheSalvate" #: lib/RT/Queue.pm:104 msgid "ShowScrips" msgstr "MostraScrips" #: lib/RT/Queue.pm:101 msgid "ShowTemplate" msgstr "MostraModello" #: lib/RT/Queue.pm:106 msgid "ShowTicket" msgstr "MostraTicket" #: lib/RT/Queue.pm:107 msgid "ShowTicketComments" msgstr "MostraCommentiAlTicket" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:229 share/html/Elements/Tabs:769 msgid "Shredder" msgstr "Distruttore di ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have %1 and it is writable by your web server." msgstr "Lo Shredder necessita di una cartella sul disco del server per archiviare gli oggetti eliminati dal database. Verifica che la cartella %1 esista, e che sia scrivibile dall'utente impersonato dal server web." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have %1 and it is writable by your web server." msgstr "Lo Shredder necessita di una cartella sul disco del server per archiviare gli oggetti eliminati dal database. Verifica che la cartella %1 esista, e che sia scrivibile dall'utente impersonato dal server web." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55 #. ($path_tag) msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server." msgstr "" #: share/html/Dashboards/Queries.html:180 msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80 msgid "Sign" msgstr "Firma" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:118 msgid "Sign by default" msgstr "Firma se non diversamente specificato" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Registra come richiede o come Cc del ticket o della coda" #: lib/RT/Queue.pm:111 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Registra come AdminCc del ticket o della coda" #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:56 #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ), $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),) msgid "Sign%1%2 using %3" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:215 share/html/User/Prefs.html:170 msgid "Signature" msgstr "Firma" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Signed in as %1" msgstr "Accesso effettuato come %1" #: lib/RT/Queue.pm:595 msgid "Signing disabled" msgstr "Firma disabilitata" #: lib/RT/Queue.pm:594 msgid "Signing enabled" msgstr "Firma abilitata" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:61 msgid "Simple" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:411 msgid "Simple Search" msgstr "Ricerca Semplice" #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49 msgid "Single" msgstr "Singolo" #: lib/RT/Installer.pm:141 msgid "Site name" msgstr "Nome del sito" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:84 msgid "Size" msgstr "Carattere" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52 msgid "Skip Menu" msgstr "Salta menu" #: sbin/rt-email-digest:287 msgid "Skipping disabled user" msgstr "Salto gli utente disabilitati" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:87 msgid "Small" msgstr "Piccolo" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:117 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server." msgstr "Alcuni browser possono solo visualizzare dallo stesso dominio del server su cui è installato RT" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112 msgid "Something wrong. Contact system administrator" msgstr "Qualcosa è andato storto. Contatta il supporto tecnico" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57 msgid "Sort" msgstr "Ordinamento" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort key" msgstr "Chiave di ordinamento" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort results by" msgstr "Ordina i risultati per" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SortOrder" msgstr "Ordinamento" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48 msgid "Sorting" msgstr "Ordinamento" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:222 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: sbin/rt-email-digest:94 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run." msgstr "Specificare se viene eseguito settimanalmente o giornalmente." #: share/html/Elements/Tabs:735 msgid "Spreadsheet" msgstr "Foglio di calcolo" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97 msgid "Stage" msgstr "Tappa" #: etc/RT_Config.pm:2350 etc/RT_Config.pm:2424 msgid "Stall" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stalled" msgstr "In stallo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Start page" msgstr "Pagina iniziale" #: share/html/Search/Simple.html:85 #. (map { "$_" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com') msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type." msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Tickets.pm:127 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58 share/html/m/ticket/show:381 msgid "Started" msgstr "Iniziato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Started date '%1' could not be parsed" msgstr "Impossibile interpretare data inizio '%1'" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartedRelative" msgstr "TempoDaInizio" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:239 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54 share/html/m/ticket/create:414 share/html/m/ticket/show:377 msgid "Starts" msgstr "InizioPrevisto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts By" msgstr "Inizio previsto il" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts date '%1' could not be parsed" msgstr "Impossibile interpretare data inizio previsto '%1'" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartsRelative" msgstr "TempoDaInizioPrevisto" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:146 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:135 msgid "State" msgstr "Provincia" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Ticket.pm:927 lib/RT/Tickets.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:2108 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:60 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:287 share/html/m/ticket/reply:62 share/html/m/ticket/show:219 msgid "Status" msgstr "Stato" #: lib/RT/Ticket.pm:304 lib/RT/Ticket.pm:3117 #. ($self->loc($args{'Status'})) #. ($self->loc($new)) msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue." msgstr "" #: etc/initialdata:307 msgid "Status Change" msgstr "Cambiamento di stato" #: lib/RT/Transaction.pm:643 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'", "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'") msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Cambiato lo stato da %1 a %2" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:94 msgid "Status changes" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "StatusChange" msgstr "CambiamentoStato" #: share/html/Elements/Tabs:612 msgid "Steal" msgstr "Sottrai" #: lib/RT/Queue.pm:119 msgid "Steal tickets" msgstr "Sottrae ticket" #: lib/RT/Queue.pm:119 msgid "StealTicket" msgstr "SottraeTicket" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48 #. (1, 7) #. (2, 7) #. (3, 7) #. (4, 7) #. (5, 7) #. (6, 7) #. (7, 7) msgid "Step %1 of %2" msgstr "Passo %1 di %2" #: lib/RT/Transaction.pm:750 lib/RT/Transaction.pm:903 #. ($Old->Name) msgid "Stolen from %1" msgstr "Sottratto da %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stolen from %1 " msgstr "Sottratto da %1 " #: share/html/Search/Elements/EditFormat:93 msgid "Style" msgstr "Stile" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Ticket.pm:923 lib/RT/Tickets.pm:132 lib/RT/Tickets.pm:2182 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:133 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:157 share/html/Ticket/Elements/Reminders:122 share/html/Ticket/Elements/Reminders:143 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:102 share/html/Ticket/Update.html:162 share/html/m/ticket/create:266 share/html/m/ticket/reply:95 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 msgid "Subject Tag" msgstr "Marcatore da aggiungere al campo 'Oggetto'" #: lib/RT/Transaction.pm:772 #. ($self->Data) msgid "Subject changed to %1" msgstr "L'oggetto diventa %1" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76 msgid "SubjectTag" msgstr "SubjectTag" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SubjectTag changed to %1" msgstr "SubjectTag impostato a %1" #: share/html/Elements/Submit:99 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Submit Workflow" msgstr "Imposta workflow" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:185 msgid "Subscribe" msgstr "Abbonati" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:287 #. ($Dashboard->Name) msgid "Subscribe to dashboard %1" msgstr "Abbonati al cruscotto %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:79 msgid "Subscribe to dashboards" msgstr "Abbonati ai cruscotti" #: lib/RT/Dashboard.pm:79 msgid "SubscribeDashboard" msgstr "AbbonatiAlCruscotto" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:272 #. ($Dashboard->Name) msgid "Subscribed to dashboard %1" msgstr "Abbonati al cruscotto %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:500 msgid "Subscription" msgstr "Abbonamento" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:277 #. ($msg) msgid "Subscription could not be created: %1" msgstr "Impossibile creare l'abbonamento: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Succeeded" msgstr "Completato con successo" #: lib/RT/Attachment.pm:781 msgid "Successfuly decrypted data" msgstr "Dati decrittografati correttamente" #: lib/RT/Attachment.pm:746 msgid "Successfuly encrypted data" msgstr "Dati crittografati correttamente" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:65 msgid "Summary" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:106 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sun." msgstr "Dom." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" #: lib/RT/System.pm:80 msgid "SuperUser" msgstr "SuperUtente" #: lib/RT/Config.pm:485 msgid "Suspended" msgstr "Sospeso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System" msgstr "Sistema" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:211 msgid "System Configuration" msgstr "Configurazione del sistema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Dashboards" msgstr "Dashboard Sistema" #: lib/RT/Installer.pm:203 share/html/Elements/SelectTimezone:63 msgid "System Default" msgstr "Predefinito di sistema" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1804 lib/RT/Interface/Web.pm:1915 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:65 share/html/Admin/Elements/SelectRights:110 msgid "System Error" msgstr "Errore di sistema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. Right not granted." msgstr "Errore di sistema. Diritto non concesso." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. right not granted" msgstr "Errore di sistema. Diritto non concesso" #: lib/RT/Transaction.pm:261 lib/RT/Transaction.pm:267 #. ($msg) msgid "System Error: %1" msgstr "Errore di sistema: %1" #: share/html/Admin/Tools/index.html:48 msgid "System Tools" msgstr "Strumenti di sistema" #: lib/RT/Transaction.pm:661 msgid "System error" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System error. Right not delegated." msgstr "Errore di sistema. Diritto non delegato." #: lib/RT/ACE.pm:158 lib/RT/ACE.pm:226 lib/RT/ACE.pm:305 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Errore di sistema. Diritto non concesso." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System error. Unable to grant rights." msgstr "Errore di sistema. Impossibile concedere i diritti." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System groups" msgstr "Gruppi di sistema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System rights" msgstr "Permessi di sistema" #: lib/RT/Handle.pm:728 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "SystemRolegroup per uso interno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "TEST_STRING" msgstr "TEST_STRING" #: etc/initialdata:587 share/html/Elements/Tabs:606 share/html/Search/Elements/EditFormat:72 msgid "Take" msgstr "Prendi in carico" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "Take tickets" msgstr "Prendi in carico ticket" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "TakeTicket" msgstr "PrendiInCaricoTicket" #: lib/RT/Transaction.pm:735 lib/RT/Transaction.pm:895 msgid "Taken" msgstr "Preso in carico" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using" msgstr "Serve un po' di informazioni sulla localizzazione del database che RT utilizzerà" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:77 msgid "Template" msgstr "Modello" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template #%1" msgstr "Modello n°%1" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111 #. ($id) msgid "Template #%1 deleted" msgstr "Aggiunto il modello n°%1" #: lib/RT/Scrip.pm:161 lib/RT/Scrip.pm:673 #. ($args{'Template'}) #. ($value) msgid "Template '%1' not found" msgstr "Impossibile trovare il modello '%1'" #: lib/RT/Template.pm:699 msgid "Template compiles" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template deleted" msgstr "Modello eliminato" #: lib/RT/Template.pm:666 msgid "Template does not include Perl code" msgstr "" #: lib/RT/Template.pm:390 msgid "Template is empty" msgstr "Il modello è vuoto" #: lib/RT/Scrip.pm:157 lib/RT/Scrip.pm:668 msgid "Template is mandatory argument" msgstr "Il Template è un argomento obbligatorio" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template not found" msgstr "Modello non trovato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template not found\\n" msgstr "Modello non trovato\\n" #: lib/RT/Template.pm:370 msgid "Template parsed" msgstr "Modello elaborato" #: lib/RT/Template.pm:455 msgid "Template parsing error" msgstr "Errore nell'elaborazione del modello" #: lib/RT/Template.pm:475 lib/RT/Template.pm:677 #. ($Text::Template::ERROR) msgid "Template parsing error: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:114 share/html/Elements/Tabs:275 msgid "Templates" msgstr "Modelli" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Templates for %1\\n" msgstr "Modelli per %1\\n" #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60 #. ($QueueObj->Name) msgid "Templates for queue %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:90 msgid "Text" msgstr "Testo" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:164 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences." msgstr "Il file di test non è visualizzato perché disabilitato nelle preferenze." #: lib/RT/Record.pm:952 msgid "That is already the current value" msgstr "Il valore attuale è già questo" #: lib/RT/CustomField.pm:581 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Questo campo personalizzato non ammette questo valore" #: lib/RT/Ticket.pm:1705 msgid "That is the same value" msgstr "Il valore è lo stesso" #: lib/RT/ACE.pm:288 msgid "That principal already has that right" msgstr "Questo utente/gruppo ha già questo diritto" #: lib/RT/Queue.pm:949 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "Questo utente/gruppo è già %1 per questa coda" #: lib/RT/Ticket.pm:1143 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "Questo utente/gruppo è già %1 per questo ticket" #: lib/RT/Queue.pm:1030 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "Questo utente/gruppo non è %1 per questa coda" #: lib/RT/Ticket.pm:1263 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is not a %1 for this ticket" msgstr "Questo utente/gruppo non è %1 per questo ticket" #: lib/RT/Ticket.pm:1701 msgid "That queue does not exist" msgstr "La coda non esiste" #: lib/RT/Ticket.pm:3131 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Il ticket ha dipendenze non risolte" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user already has that right" msgstr "L'utente ha già questo diritto" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:480 lib/RT/Ticket.pm:2947 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "L'utente ha già il ticket in carico" #: lib/RT/Ticket.pm:2890 msgid "That user does not exist" msgstr "L'utente non esiste" #: lib/RT/User.pm:333 msgid "That user is already privileged" msgstr "L'utente è già previlegiato" #: lib/RT/User.pm:353 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "L'utente è già non previlegiato" #: lib/RT/User.pm:346 msgid "That user is now privileged" msgstr "Ora l'utente è previlegiato" #: lib/RT/User.pm:366 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Ora l'utente è non previlegiato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user is now unprivilegedileged" msgstr "Ora l'utente è non previlegiato" #: lib/RT/Ticket.pm:2940 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "L'utente non può prendere in carico ticket da questa coda" #: lib/RT/Link.pm:224 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Non è un identificativo numerico" #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:202 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:368 share/html/m/ticket/show:209 msgid "The Basics" msgstr "Dati di base" #: lib/RT/ACE.pm:101 msgid "The CC of a ticket" msgstr "Il Cc di un ticket" #: lib/RT/Article.pm:660 #. ($Value) msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:112 msgid "The DBA's database password" msgstr "Password dell'amministratore del database" #: lib/RT/ACE.pm:102 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "Il Cc amministrativo di un ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The comment has been recorded" msgstr "Il commento è stato registrato" #: lib/RT/Installer.pm:81 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')." msgstr "Il nome DNS del tuo server database (es 'db.reteaziendale.local')" #: bin/rt-crontool:375 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "Il comando seguente troverà tutti i ticket attivi nella coda 'general' e ne imposterà la priorità a 99 se nessuno li ha toccati nelle ultime 4 ore:" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated." msgstr "Le ricerche seguenti sono state cancellate e saranno rimosse dal cruscotto appena il relativo riquadro verrà aggiornato." #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard." msgstr "Le seguenti ricerche potrebbero non essere visibili a tutti gli utenti che possono vedere questo cruscotto" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2206 msgid "The key has been disabled" msgstr "La chiave è stata disabilitata" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2212 msgid "The key has been revoked" msgstr "La chiave è stata revocata" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2217 msgid "The key has expired" msgstr "La chiave è scaduta" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2250 msgid "The key is fully trusted" msgstr "L'affidabilità della chiava è completa" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2255 msgid "The key is ultimately trusted" msgstr "La chiave è considerata affidabile" #: lib/RT/Record.pm:955 msgid "The new value has been set." msgstr "Il nuovo valore è stato impostato." #: lib/RT/ACE.pm:99 msgid "The owner of a ticket" msgstr "L'incaricato del ticket" #: share/html/dhandler:50 msgid "The page you requested could not be found" msgstr "La pagina richiesta non è disponibile" #: lib/RT/ACE.pm:100 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Il richiedente del ticket" #: share/html/Install/Finish.html:64 #. (RT::Installer->ConfigFile) msgid "The settings you've chosen are stored in %1." msgstr "Le impostazioni scelte sono salvate in %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The settings you've chosen are stored in %1. You can edit this file to refine your configuration further. You can prevent this installation wizard from being shown again by running `chmod -w '%1'`." msgstr "Le impostazioni scelte sono state salvate nel file %1. Puoi editare quel file per ritoccare la configurazione di RT. Per evitare che al prossimo accesso la procedura di installazione guidata sia visualizzata di nuovo, esegui il comando `chmod -w '%1'`." #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:" msgstr "Il sistema non può firmare i meggaggi email in uscita. Normalmente significa che la passphrase non è impostata correttamente, o che l'agente GPG non sta funzionando. Avvisa immediatamente l'amministratore di sistema. Gli indirizzi email che evidenziano il problema sono:" #: lib/RT/Config.pm:197 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:216 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2059 msgid "There are several keys suitable for encryption." msgstr "Sono disponibili varie chiavi crittografiche" #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50 msgid "There are unread messages on this ticket." msgstr "Questo ticket contiene messaggi non letti" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245 msgid "There is marginal trust in this key" msgstr "Il livello di affidabilità di questa chiave è limitato" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:142 #. ($Group->Name) msgid "There is more than one group with the name '%1'. This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups." msgstr "" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2051 msgid "There is no key suitable for encryption." msgstr "Nessuna chiave crittografica disponibile" #: lib/RT/Ticket.pm:1716 msgid "There is no mapping for statuses between these queues. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2055 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set." msgstr "È disponibile una chiave crittografica, ma il livello di affidabilità non è impostato." #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49 msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "Questi commenti non vengono normalmente mostrati all'utente" #: share/html/Install/Basics.html:53 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user." msgstr "Le seguenti opzioni di configurazione sono il minimo necessario per consentire a RT di funzionare. È richiesto l'inserimento del nome di questa installazione di RT, e il nome DNS che verrà usato per raggiungerla. È anche necessario fornire una password da usare per l'amministratore di sistema." #: lib/RT/CustomField.pm:369 lib/RT/CustomField.pm:679 msgid "This Custom Field can not have list of values" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:444 msgid "This class does not apply to that object" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1351 msgid "This custom field does not apply to that object" msgstr "L'oggetto non ammette questo campo personalizzato" #: lib/RT/CustomField.pm:1011 lib/RT/CustomField.pm:356 msgid "This custom field has no Render Types" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Questa funzionalità è riservata agli amministratori di sistema" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:191 msgid "This feature is only available to system administrators." msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:277 #. ($RT::MasonSessionDir) msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt." msgstr "Potrebbe significare che la directory '%1' non è scrivibile, oppure che una tabella del database è mancante o corrotta." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This message will be sent to..." msgstr "Il messaggio sarà inviato a..." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63 msgid "This server process has recorded no SQL queries." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n" msgstr "Il ticket %1 %2 (%3)\\n" #: bin/rt-crontool:366 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Questo strumento permette di eseguire qualsiasi modulo perl da dentro RT." #: lib/RT/Transaction.pm:362 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "La transazione sembra non avere alcun contenuto" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:49 #. ($Rows, $Description) msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "I %1 ticket a maggior priorità richiesti da questo utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's 25 highest priority tickets" msgstr "I 25 ticket a maggior priorità richiesti da questo utente" #: lib/RT/Date.pm:110 msgid "Thu" msgstr "Gio" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Thu." msgstr "Gio." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" #: lib/RT/Record.pm:940 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53 msgid "Ticket" msgstr "Ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 %2" msgstr "Ticket n° %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2" msgstr "Ticket n° %1 aggiornamento Jumbo: %2" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Ticket n°%1 aggiornamento Jumbo: %2" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:109 #. ($id) msgid "Ticket #%1 relationships graph" msgstr "Grafico delle relazioni del ticket n°%1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:152 #. ($Transaction->Ticket) msgid "Ticket #%1:" msgstr "Ticket n° %1:" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Ticket n°%1: %2" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1147 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1156 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:376 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:499 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:511 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) msgid "Ticket %1" msgstr "Ticket %1" #: lib/RT/Ticket.pm:689 lib/RT/Ticket.pm:713 #. ($self->Id, $QueueObj->Name) msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Creato ticket %1 nella coda '%2'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket %1 loaded\\n" msgstr "Caricato ticket %1\\n" #: share/html/Search/Bulk.html:413 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94 #. ($Ticket->Id, $_) #. ($id, $msg) msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Ticket %1: %2" #: share/html/Elements/Tabs:283 msgid "Ticket Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati del ticket" #: share/html/Ticket/History.html:48 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "Cronologia del ticket n° %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket Id" msgstr "Identificativo ticket" #: etc/initialdata:322 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Ticket risolto" #: share/html/Elements/CollectionList:194 share/html/Elements/TicketList:64 msgid "Ticket Search" msgstr "Ricerca ticket" #: lib/RT/CustomField.pm:1599 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:147 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Transazioni sul ticket" #: share/html/Ticket/Update.html:64 msgid "Ticket and Transaction" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket attachment" msgstr "Allegato al ticket" #: lib/RT/Config.pm:264 lib/RT/Config.pm:275 msgid "Ticket composition" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:2351 msgid "Ticket content" msgstr "Contenuto del ticket" #: lib/RT/Tickets.pm:2396 msgid "Ticket content type" msgstr "Tipo del contenuto del ticket" #: lib/RT/Ticket.pm:503 lib/RT/Ticket.pm:516 lib/RT/Ticket.pm:527 lib/RT/Ticket.pm:697 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "A causa di un errore interno non è stato possibile creare il ticket" #: share/html/Ticket/Create.html:282 share/html/m/ticket/create:75 msgid "Ticket could not be loaded" msgstr "Impossibile caricare il ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket created" msgstr "Ticket creato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket creation failed" msgstr "Creazione del ticket fallita" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket deleted" msgstr "Ticket eliminato" #: lib/RT/Config.pm:336 lib/RT/Config.pm:395 lib/RT/Config.pm:411 msgid "Ticket display" msgstr "Visualizzazione ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket id not found" msgstr "Identificativo del ticket non trovato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket killed" msgstr "Ticket eliminato" #: share/html/Ticket/Display.html:60 msgid "Ticket metadata" msgstr "Metadati del ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket not found" msgstr "Ticket non trovato" #: etc/initialdata:308 msgid "Ticket status changed" msgstr "Stato del ticket cambiato" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63 msgid "Ticket update" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket watchers" msgstr "Osservatori del ticket" #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:79 #. (ref $self) msgid "TicketSQL search module" msgstr "Modulo di ricerca TicketSQL" #: lib/RT/CustomField.pm:1598 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:142 share/html/Elements/Tabs:410 share/html/Elements/Tabs:834 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107 msgid "Tickets" msgstr "Ticket" #: lib/RT/Tickets.pm:2553 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},) msgid "Tickets %1 %2" msgstr "Ticket %1 %2" #: lib/RT/Tickets.pm:2510 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'}) msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Ticket %1 da %2" #: share/html/m/_elements/menu:76 msgid "Tickets I own" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets created after" msgstr "Ticket creati dopo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets created before" msgstr "Ticket creati prima" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets from %1" msgstr "Ticket da %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets resolved after" msgstr "Ticket risolti dopo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets resolved before" msgstr "Ticket risolti prima" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Ticket che dipendono da questa approvazione:" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/m/ticket/create:384 msgid "Time Estimated" msgstr "Tempo stimato" #: lib/RT/Tickets.pm:2326 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:226 share/html/m/ticket/create:398 msgid "Time Left" msgstr "Tempo rimasto" #: lib/RT/Tickets.pm:2303 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:221 share/html/m/ticket/create:391 msgid "Time Worked" msgstr "Tempo lavorato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Time left" msgstr "Tempo rimanente" #: share/html/Elements/Footer:54 msgid "Time to display" msgstr "Tempo impiegato per l'elaborazione" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Time worked" msgstr "Tempo impiegato" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeEstimated" msgstr "Tempo Stimato" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeLeft" msgstr "Tempo Rimanente" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Ticket.pm:928 lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeWorked" msgstr "Tempo Impiegato" #: lib/RT/Installer.pm:192 share/html/User/Prefs.html:80 msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: share/html/Ticket/Forward.html:66 msgid "To" msgstr "A" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:" msgstr "Per generare una diff dopo il commit:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:\\n" msgstr "Per generare una diff dopo il commit:\\n" #: share/html/Elements/Footer:59 #. ('sales@bestpractical.com') msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "Per richieste di supporto, formazione, personalizzazioni o acquisto di licenze, si prega di contattare %1." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82 #. ($count) msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118 #. () msgid "Toggle stack trace" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Ticket.pm:931 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Told" msgstr "Ultima Comunicazione a Richiedenti" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ToldRelative" msgstr "Tempo Da Ultimo Contatto Richiedente" #: share/html/Elements/Tabs:206 share/html/Elements/Tabs:415 share/html/Tools/index.html:48 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56 msgid "Topic Name" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:479 msgid "Topic membership added" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:514 msgid "Topic membership removed" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169 msgid "Topic not found" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:89 share/html/Elements/Tabs:200 share/html/Elements/Tabs:365 share/html/Elements/Tabs:419 msgid "Topics" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/Chart:147 msgid "Total" msgstr "Totale" #: etc/initialdata:249 msgid "Transaction" msgstr "Transazioni" #: lib/RT/Transaction.pm:928 #. ($self->Data) msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Transazione %1 ripulita" #: lib/RT/Transaction.pm:206 msgid "Transaction Created" msgstr "Transazione creata" #: share/html/Elements/Tabs:286 msgid "Transaction Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati della transazione" #: lib/RT/Transaction.pm:132 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Transaction->Create fallita, devi specificare il tipo e l'identificativo dell'oggetto" #: lib/RT/Tickets.pm:136 msgid "TransactionDate" msgstr "DataTransazione" #: lib/RT/Transaction.pm:985 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Le transazioni sono immutabili" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55 msgid "Trust" msgstr "Affidabilità" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Trying to delete a right: %1" msgstr "Provo a eliminare un diritto: %1" #: lib/RT/Date.pm:108 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tue." msgstr "Mar." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" #: lib/RT/Ticket.pm:929 lib/RT/Tickets.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:2158 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48 msgid "Type a: before article numbers and t: before ticket numbers." msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:961 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),) msgid "Type changed from '%1' to '%2'" msgstr "Il tipo è cambiato da '%1' a '%2'" #: lib/RT/Article.pm:482 msgid "Unable to add topic membership" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:510 #. ($t->TopicObj->Name) msgid "Unable to delete topic membership in %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:289 msgid "Unable to determine object type or id" msgstr "Impossibile determinare il tipo o l'id dell'oggetto" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:238 msgid "Unable to load article" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:236 #. ($msg) msgid "Unable to set UserCSS: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:208 #. ($msg) msgid "Unable to set UserLogo: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:277 #. ($msg) msgid "Unable to set privacy id: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:286 #. (loc('Permission Denied')) msgid "Unable to set privacy object or id: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:269 #. ($msg) msgid "Unable to set privacy object: %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:260 #. ($id) msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied" msgstr "Impossibile abbonarsi al cruscotto %1: permesso negato" #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58 #. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,) msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients for this transaction only; persistent squelching is managed on the People page." msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2374 etc/RT_Config.pm:2448 msgid "Undelete" msgstr "" #: lib/RT/ScripCondition.pm:125 msgid "Unimplemented" msgstr "Non Implementato" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136 msgid "Unix login" msgstr "Username unix" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2229 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2234 msgid "Unknown (no trust value assigned)" msgstr "Sconosciuto (nessun valore di affidabilità assegnato)" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2239 msgid "Unknown (this value is new to the system)" msgstr "Sconosciuto (questo valore è nuovo per il sistema)" #: lib/RT/Attachment.pm:333 lib/RT/Record.pm:813 #. ($ContentEncoding) #. ($self->ContentEncoding) msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "ContentEncoding sconosciuto %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Unknown field: $key" msgstr "Campo sconosciuto: $key" #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:268 #. ($key) msgid "Unknown field: %1" msgstr "Campo sconosciuto: %1" #: lib/RT/Queue.pm:1020 #. ($args{Type}) msgid "Unknown watcher type %1" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:81 #. ($status_str) msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched." msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65 msgid "Unlimit" msgstr "TogliLimiti" #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60 msgid "Unlimited" msgstr "Illimitato" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:63 msgid "Unnamed dashboard" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:63 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63 msgid "Unnamed search" msgstr "Ricerca senza nome" #: share/html/m/_elements/menu:79 msgid "Unowned tickets" msgstr "" #: lib/RT/Handle.pm:663 msgid "Unprivileged" msgstr "Non Privilegiato" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati non selezionati" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82 msgid "Unselected Queues" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84 msgid "Unselected objects" msgstr "Oggetti non selezionati" #: lib/RT/User.pm:1583 msgid "Unset private key" msgstr "Annulla chiave privata" #: lib/RT/Transaction.pm:731 lib/RT/Transaction.pm:907 msgid "Untaken" msgstr "Non Preso" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:213 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:224 msgid "Update" msgstr "Aggiornamento" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update All" msgstr "Aggiorna tutti" #: share/html/Search/Chart.html:128 msgid "Update Chart" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121 msgid "Update Graph" msgstr "Aggiorna grafico" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ID" msgstr "Identificativo aggiornamento" #: share/html/Ticket/Update.html:188 share/html/m/ticket/reply:141 msgid "Update Ticket" msgstr "Aggiorna ticket" #: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:88 share/html/Ticket/Update.html:73 share/html/m/ticket/reply:85 msgid "Update Type" msgstr "Tipo aggiornamento" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update all these tickets at once" msgstr "Aggiorna tutti questi ticket contemporaneamente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update email" msgstr "Aggiorna email" #: share/html/Search/Build.html:106 msgid "Update format and Search" msgstr "Aggiorna formato e avvia ricerca" #: share/html/Search/Bulk.html:224 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Aggiorna ticket multipli" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update name" msgstr "Aggiorna nome" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:520 lib/RT/Interface/Web.pm:1612 msgid "Update not recorded." msgstr "Aggiornamento non registrato." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update selected tickets" msgstr "Aggiorna i ticket selezionati" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update signature" msgstr "Aggiorna la firma" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:85 msgid "Update ticket" msgstr "Aggiorna il ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ticket # %1" msgstr "Aggiorna il ticket n° %1" #: share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/SelfService/Update.html:96 share/html/m/ticket/reply:48 #. ($Ticket->id) #. ($t->id) msgid "Update ticket #%1" msgstr "Aggiorna il ticket n°%1" #: share/html/Ticket/Update.html:218 share/html/m/ticket/reply:169 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject||'') #. ($t->id, $t->Subject) msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Aggiorna il ticket n°%1 (%2)" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:518 lib/RT/Interface/Web.pm:1612 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Il tipo aggiornamento non era ne' corrispondenza ne' commento." #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "UpdateStatus" msgstr "AggiornaStato" #: lib/RT/CustomField.pm:1674 lib/RT/Ticket.pm:932 lib/RT/Tickets.pm:148 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79 share/html/m/ticket/show:402 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:291 #. ($desc) msgid "Updated saved search \"%1\"" msgstr "Ricerca salvata \"%1\" aggiornata" #: share/html/Tools/Offline.html:92 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61 msgid "Upload a new logo" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:130 msgid "Upload multiple files" msgstr "Upload file multipli" #: lib/RT/CustomField.pm:121 msgid "Upload multiple images" msgstr "Upload immagini multiple" #: lib/RT/CustomField.pm:131 msgid "Upload one file" msgstr "Upload file singolo" #: lib/RT/CustomField.pm:122 msgid "Upload one image" msgstr "Upload immagine singola" #: lib/RT/CustomField.pm:132 msgid "Upload up to %1 files" msgstr "Upload fino a %1 file" #: lib/RT/CustomField.pm:123 msgid "Upload up to %1 images" msgstr "Upload fino a %1 immagini" #: share/html/Tools/Offline.html:92 msgid "Upload your changes" msgstr "Upload delle modifiche" #: sbin/rt-email-digest:88 msgid "Usage:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Usage: " msgstr "Utilizzo: " #: lib/RT/Installer.pm:135 msgid "Use SSL?" msgstr "Usa SSL?" #: lib/RT/Config.pm:224 msgid "Use a two column layout for create and update forms?" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:187 msgid "Use autocomplete to find owners?" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:391 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed. This does not work well with IE6 and you should use the previous option" msgstr "Usa regole css per visualizzare testo preformattato ma con a-capo dove necessario. Non funziona bene con InternetExplorer 6, meglio usare l'opzione precedente" #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No')) msgid "Use default (%1)" msgstr "Usa il valore predefinito (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Use fixed-width font to display plaintext messages" msgstr "Usa un font a spaziatura fissa per mostrare i messaggi contenenti solo testo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Use monospace font" msgstr "Usa un font a spaziatura fissa" #: share/html/Elements/Tabs:207 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "Usa altri strumenti di amministrazione di RT" #: share/html/Widgets/Form/Select:125 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue) msgid "Use system default (%1)" msgstr "Usa il valore predefinito dal sistema (%1)" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58 msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:381 msgid "Use this to protect the format of plain text" msgstr "Usa questo per proteggere il formato del testo di base." #: lib/RT/Record.pm:941 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 msgid "User" msgstr "Utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 %2: %3\\n" msgstr "Utente %1 %2: %3\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 Password: %2\\n" msgstr "Utente %1 Password: %2\\n" #: lib/RT/Ticket.pm:412 #. ($args{'Owner'}) msgid "User '%1' could not be found." msgstr "Impossibile trovare l'utente '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found" msgstr "Utente '%1' non trovato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found\\n" msgstr "Utente '%1' non trovato\\n" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67 msgid "User (created - expire)" msgstr "Utente (creato - scadenza)" #: etc/initialdata:192 etc/initialdata:88 msgid "User Defined" msgstr "Definito dall'utente" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:97 msgid "User Defined conditions and actions" msgstr "Condizioni e azioni definite dall'utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User ID" msgstr "Username" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User Id" msgstr "Username" #: share/html/Elements/Tabs:190 share/html/Elements/Tabs:290 share/html/Elements/Tabs:324 share/html/Elements/Tabs:338 share/html/Elements/Tabs:368 msgid "User Rights" msgstr "Diritti dell'utente" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2380 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id) msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "L'utente ha richiesto un aggiornamento di tipo sconosciuto sul campo personalizzato %1 per %2 l'oggetto n°%3" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:287 #. ($msg) msgid "User could not be created: %1" msgstr "Impossibile creare l'utente: %1" #: lib/RT/User.pm:269 msgid "User created" msgstr "Utente creato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User defined groups" msgstr "Gruppi definiti dall'utente" #: lib/RT/User.pm:1074 msgid "User disabled" msgstr "Utente disabilitato" #: lib/RT/User.pm:1076 msgid "User enabled" msgstr "Utente abilitato" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:56 msgid "User has empty email address" msgstr "L'utente non ha un indirizzo email" #: lib/RT/User.pm:511 lib/RT/User.pm:531 msgid "User loaded" msgstr "Utente caricato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User notified" msgstr "Utente notificato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User view" msgstr "User view" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User's GnuPG keys" msgstr "Chiavi GnuPG dell'utente" #: share/html/Admin/Groups/index.html:126 msgid "User-defined groups" msgstr "Gruppi definiti dall'utente" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:68 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/login:98 msgid "Username" msgstr "Username" #: lib/RT/Config.pm:173 msgid "Username format" msgstr "Formato Nome Utente" #: lib/RT/CustomField.pm:1600 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:127 share/html/Elements/Tabs:240 share/html/Elements/Tabs:66 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: share/html/Admin/Users/index.html:114 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Utenti che soddisfano il criterio di ricerca" #: bin/rt-crontool:177 #. ($txn->id) msgid "Using transaction #%1..." msgstr "Uso la transazione n°%1" #: lib/RT/Tickets_SQL.pm:340 msgid "Valid Query" msgstr "Query valida" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:95 msgid "Validation" msgstr "Validazione" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:197 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62 msgid "Value" msgstr "Valore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ValueOfQueue" msgstr "ValoreDellaCoda" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:144 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80 msgid "Values" msgstr "Valori" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113 msgid "Variable" msgstr "Variabile" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Various RT reports" msgstr "Vari report di RT" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:221 msgid "Version" msgstr "Versione" #: lib/RT/Queue.pm:101 msgid "View Scrip templates" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:104 msgid "View Scrips" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:97 msgid "View custom field values" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:205 msgid "View custom fields" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "View dashboards for this group" msgstr "Visualizza i cruscotti per questo gruppo" #: lib/RT/Queue.pm:108 msgid "View exact outgoing email messages and their recipients" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:99 msgid "View group" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:100 msgid "View group dashboards" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "View personal dashboards" msgstr "Visualizza i cruscotti personali" #: lib/RT/Queue.pm:92 msgid "View queue" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:98 msgid "View saved searches" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "View system dashboards" msgstr "Visualizza i cruscotti di sistema" #: lib/RT/Queue.pm:107 msgid "View ticket private commentary" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:106 msgid "View ticket summaries" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:118 msgid "W3CDTF" msgstr "W3CDTF" #: share/html/Articles/Article/Search.html:183 msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:242 msgid "WYSIWYG composer height" msgstr "altezza dell'editor WYSIWYG" #: lib/RT/Config.pm:233 msgid "WYSIWYG message composer" msgstr "Editor visuale di messaggi (WYSIWYG)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170 msgid "Warning! This is NOT signed!" msgstr "Attenzione! NON è firmato!" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:273 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set" msgstr "Attenzione: nel tuo profilo non hai impostato un indirizzo email, non riceverai questo cruscotto finché non l'avrai fatto" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "Watch" msgstr "Osserva" #: lib/RT/Queue.pm:111 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "OsservaComeAdminCc" #: lib/RT/Tickets.pm:141 msgid "Watcher" msgstr "Osservatore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Watcher loaded" msgstr "Osservatore caricato" #: lib/RT/Tickets.pm:152 msgid "WatcherGroup" msgstr "GruppoOsservatori" #: share/html/Elements/Tabs:273 msgid "Watchers" msgstr "Osservatori" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT." msgstr "La connessione al database come amministratore è stata verificata con successo. Ora puoi cliccare 'Configurazione di base' per continuare la configurazione di RT." #: lib/RT/CustomField.pm:1025 lib/RT/CustomField.pm:1703 msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field. Please use another render type." msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database." msgstr "E' necessario specificare il nome del database da usare per RT e dove è situato. Servono anche username e password che RT userà per accedere al DB. Le credenziali di amministratore verranno usate solo per creare il database e le tabelle se necessario. Durante il passo 6 dell'installazione guidata, con queste informazioni sarà possibile creare e inizializzare il database di RT." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "We were able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT." msgstr "Il database è operativo e accetta normalmente le connessioni amministrative. Clicca 'Imposta sistema' per continuare la configurazione." #: lib/RT/Installer.pm:219 msgid "Web port" msgstr "Porta web" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WebEncoding" msgstr "WebEncoding" #: lib/RT/Date.pm:109 msgid "Wed" msgstr "Mer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Wed." msgstr "Mer." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:108 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:324 msgid "Weekday" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:326 msgid "Weekly" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:484 msgid "Weekly digest" msgstr "Riassunto settimanale" #: share/html/Install/index.html:48 msgid "Welcome to RT!" msgstr "Benvenuto a RT!" #: share/html/Tools/MyDay.html:77 msgid "What I did today" msgstr "Cosa ho fatto oggi" #: share/html/Install/index.html:67 msgid "What is RT?" msgstr "Cos'è RT?" #: lib/RT/Installer.pm:163 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?" msgstr "Quando RT non può elaborare un messaggio, a chi deve essere inoltrato?" #: share/html/Install/Global.html:54 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program." msgstr "Quando RT invia un email, imposta il mittente e l'indirizzo di risposta in modo che un utente possa aggiungere contenuti al ticket semplicemente usando la funzione 'Rispondi al mittente' del programma di posta elettronica. RT usa indirizzi email diversi per le normali risposte e per i commenti interni. Questi indirizzi email possono essere diversi per ogni coda, e devono essere configurati per poter usare il programma rt-mailgate." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket" msgstr "Quando un ticket ha ricevuto tutte le approvazioni richieste, aggiungi una corrispondenza al ticket originale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket" msgstr "Quando un ticket riceve una qualsiasi delle approvazioni richieste, aggiungi una corrispondenza al ticket originale" #: etc/initialdata:105 msgid "When a ticket is created" msgstr "Quando viene creato un ticket" #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Quando una richiesta di approvazione viene creata, notifica chi ha in carico il ticket e gli AdminCc che devono approvarlo" #: etc/initialdata:110 msgid "When anything happens" msgstr "Quando succede qualsiasi cosa" #: lib/RT/Config.pm:271 msgid "When the WYSIWYG editor is not enabled, this setting determines whether automatic line wraps in the ticket message box are sent to RT or not." msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database" msgstr "Quando clicchi 'Verifica connessione al database' potresti sperimentare un certo ritardo mentre RT prova ad effettuare una connessione al server DB." #: etc/initialdata:200 etc/upgrade/3.7.1/content:3 msgid "Whenever a ticket is closed" msgstr "Quando un ticket viene chiuso" #: etc/initialdata:130 etc/upgrade/4.0.3/content:12 msgid "Whenever a ticket is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:186 etc/upgrade/3.8.3/content:3 msgid "Whenever a ticket is rejected" msgstr "Ogni volta che un ticket viene respinto" #: etc/initialdata:205 etc/upgrade/3.7.1/content:8 msgid "Whenever a ticket is reopened" msgstr "Quando un ticket viene riaperto" #: etc/initialdata:179 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Quando un ticket viene risolto" #: etc/initialdata:123 etc/upgrade/4.0.3/content:5 msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:165 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Quando cambia colui che ha in carico il ticket" #: etc/initialdata:158 etc/upgrade/3.1.17/content:16 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "Quando cambia la priorità di un ticket" #: etc/initialdata:173 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Quando il ticket si sposta in un'altra coda" #: etc/initialdata:150 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Quando cambia lo stato di un ticket" #: etc/initialdata:137 etc/upgrade/4.0.3/content:19 msgid "Whenever a transaction is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:193 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Quando si verifica una condizione definita dall'utente" #: etc/initialdata:144 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Quando arrivano commenti" #: etc/initialdata:116 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Quando arrivano corrispondenze" #: lib/RT/Installer.pm:185 msgid "Where to find your sendmail binary." msgstr "Dove si trova il programma sendmail sul tuo server" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63 msgid "Wipeout" msgstr "Azzerare" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:172 share/html/User/Prefs.html:92 msgid "Work" msgstr "Lavoro" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91 msgid "Work Phone" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Work offline" msgstr "Lavoro offline" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WorkPhone" msgstr "TelefonoLavoro" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:77 share/html/m/ticket/show:230 msgid "Worked" msgstr "Impiegato" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Widgets/Form/Boolean:77 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: share/html/Dashboards/Render.html:86 #. ($edit, $subscription) msgid "You may edit this dashboard and your subscription to it in RT." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:3050 msgid "You already own this ticket" msgstr "Hai già in carico questo ticket" #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption." msgstr "E' stato scelto di crittografare i messaggi email in uscita, ma ci sono problemi con le chiavi pubbliche di alcuni destinatari. Per continuare è necessario risolvere i problemi con le chiavi pubbliche, disabilitare l'invio dell'email ai destinatari con problemi di chiave pubblica, oppure disabilitare la crittografia." #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption." msgstr "E' stato scelto di crittografare i messaggi email in uscita, ma ci sono problemi con la chiave pubblica di un destinatario. Per continuare è necessario risolvere il problemi con la chiave, disabilitare l'invio dell'email al destinatario con problemi di chiave pubblica, oppure disabilitare la crittografia." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You are not an authorized user" msgstr "Non sei un utente autorizzato" #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id) msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen." msgstr "Puoi andare al primo messaggio non letto oppure andare al primo messaggio non letto e marcare tutti i messaggi come visti." #: share/html/Prefs/Search.html:54 msgid "You can also edit the predefined search itself" msgstr "E' possibile anche modificare la ricerca predefinta stessa" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59 msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field." msgstr "" #: lib/RT/User.pm:777 msgid "You can not set password." msgstr "Non puoi impostare la password." #: lib/RT/Ticket.pm:2933 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Puoi solo riassegnare ticket che hai in carico, o che non sono ancora assegnati" #: lib/RT/Ticket.pm:2929 msgid "You can only take tickets that are unowned" msgstr "E' possibile prendere in carico solo i ticket non assegnati" #: share/html/Search/Simple.html:71 #. ($fulltext_keyword) msgid "You can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:3122 #. ($self->loc($old), $self->loc($new)) msgid "You can't change status from '%1' to '%2'." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50 msgid "You don't have SuperUser right." msgstr "Non hai diritti di Super Utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n" msgstr "Non hai i permessi per visualizzare questo ticket.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "Hai trovato %1 ticket nella coda %2" #: share/html/NoAuth/Logout.html:55 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Ti sei scollegato da RT." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:145 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:135 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue." msgstr "" #: share/html/SelfService/Display.html:131 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "Non hai l'autorizzazione per creare ticket in questa coda." #: share/html/Elements/EditLinks:121 msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1708 msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "Non puoi creare ticket in questa coda." #: share/html/Install/Basics.html:85 msgid "You must enter an Administrative password" msgstr "Devi fornire una password di amministratore" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61 msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:146 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:136 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key." msgstr "" #: share/html/Install/Finish.html:56 #. ('root') msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier." msgstr "Verrai indirizzato direttamente alla pagina di accesso. Potrai accedere usando %1 come username, e la password specificata precedentemente." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of root and the password you set earlier." msgstr "Verrai indirizzato direttamente alla pagina di accesso. Potrai accedere usando root come username, e la password specificata precedentemente." #: share/html/Install/DatabaseType.html:55 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with." msgstr "Scegli il database che tu, o che il tuo amministratore di sistema, preferite usare." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click Let's go! below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "Questa pagina viene visualizzata quando il server RT è stato avviato senza un database attivo. Con tutta probabilità questa è la prima volta che provi ad avviare RT. Clicca Iniziamo! qui sotto per eseguire la configurazione guidata del server e del database." #: share/html/Install/index.html:79 #. (loc("Let's go!")) msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "Questa pagina viene visualizzata quando il server RT è stato avviato senza un database attivo. Con tutta probabilità questa è la prima volta che provi ad avviare RT. Clicca \"%1\" qui sotto per eseguire la configurazione guidata del server e del database." #: share/html/NoAuth/Logout.html:59 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Collegati di nuovo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your %1 requests" msgstr "Le tue %1 richieste" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT" msgstr "L'amministratore RT non ha configurato correttamente l'alias di email che invoca RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your current password" msgstr "Password attuale" #: lib/RT/User.pm:966 msgid "Your password is not set." msgstr "Password non impostata." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending." msgstr "La tua richiesta è stata approvata da %1. Potrebbero essere necessarie altre approvazioni." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request has been approved." msgstr "La tua richiesta è stata approvata." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected." msgstr "La tua richiesta è stata respinta." #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65 #. ($valid_image_types) msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:667 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Il tuo username o la tua password non sono corretti" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:152 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:139 msgid "Zip" msgstr "CAP" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:166 msgid "[Down]" msgstr "[Giù]" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163 msgid "[Up]" msgstr "[Su]" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "[no subject]" msgstr "[senza oggetto]" #: share/html/Search/Elements/EditSort:61 msgid "[none]" msgstr "[nessuno]" #: lib/RT/Transaction.pm:713 msgid "a custom field" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48 msgid "active" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:380 msgid "add
 tag around plain text attachments"
msgstr "delimita con un tag 
 gli allegati contenenti testo semplice"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59
msgid "after"
msgstr "dopo il"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "allow creation of saved searches"
msgstr "permetti la creazione di ricerche salvate"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "allow loading of saved searches"
msgstr "permetti il caricamento di ricerche salvate"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111
msgid "and before"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86
msgid "and not"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "as granted to %1"
msgstr "come concesso a %1"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
msgid "bar"
msgstr "barra"

#: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
msgid "before"
msgstr "prima del"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "belongs to"
msgstr "appartiene a"

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:88
msgid "body"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
msgid "bottom to top"
msgstr "dal basso verso l'alto"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63
msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64
msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
msgstr "clicca per applicare il campo personalizzato a tutti gli oggetti."

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58
msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59
msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr "clicca per rimuovere il campo personalizzato da tutti gli oggetti, e attivare la possibilità di scegliere specifici oggetti a cui applicarlo in seguito."

#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:71
msgid "check to add"
msgstr "clicca per aggiungere"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
msgid "click to check/uncheck all objects at once"
msgstr "clicca per selezionare/deselezionare tutti gli oggetti in una sola volta"

#: share/html/SelfService/Closed.html:53
msgid "closed"
msgstr "chiuso"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "concise"
msgstr "conciso"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "contains"
msgstr "contiene"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "content"
msgstr "contenuto"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "content-type"
msgstr "content-type"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
msgid "core config"
msgstr "configurazione base"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "correspondence (probably) not sent"
msgstr "corrispondenza (probabilmente) non inviata"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "correspondence sent"
msgstr "corrispondenza inviata"

#: share/html/Search/Chart.html:61 share/html/Search/Chart.html:65
#. ($cf)
#. ($obj->Name)
msgid "custom field '%1'"
msgstr "campo personalizzato '%1'"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:96
msgid "daily"
msgstr "quotidianamente"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:101
#. ($hour)
msgid "daily at %1"
msgstr "quotidianamente alle %1"

#: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:101
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "dead"
msgstr "morto"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "delete"
msgstr "cancella"

#: lib/RT/Queue.pm:88
msgid "deleted"
msgstr "cancellato"

#: lib/RT/Config.pm:390
msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
msgstr "visualizza allegati di testo formattati e impaginati"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "does not belong to"
msgstr "non appartiene a"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "does not match"
msgstr "non corrisponde a"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "doesn't contain"
msgstr "non contiene"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
msgid "doesn't match"
msgstr "non corrisponde"

#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
msgid "download"
msgstr "scarica"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87
msgid "duration"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "equal to"
msgstr "uguale a"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
msgid "error: can't move down"
msgstr "errore: impossibile spostare in basso"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
msgid "error: can't move left"
msgstr "errore: impossibile spostare a sinistra"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
msgid "error: can't move up"
msgstr "errore: impossibile spostare in alto"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
msgid "error: nothing to delete"
msgstr "errore: niente da cancellare"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
msgid "error: nothing to move"
msgstr "errore: niente da spostare"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
msgid "error: nothing to toggle"
msgstr "errore: niente da invertire"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
msgid "every"
msgstr "ogni"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169
msgid "executed plugin successfuly"
msgstr "plugin eseguito con successo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "false"
msgstr "falso"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "filename"
msgstr "nome file"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2251
msgid "full"
msgstr "completo"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "greater than"
msgstr "maggiore di"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:63
msgid "group"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:197
#. ($self->Name)
msgid "group '%1'"
msgstr "gruppo '%1'"

#: lib/RT/Date.pm:346
msgid "hours"
msgstr "ore"

#: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:757
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: lib/RT/Tickets.pm:107 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
msgid "id"
msgstr "Codice"

#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:57 share/html/Articles/Article/Search.html:59
#. ($Class->Name)
#. ($class->Name)
msgid "in class %1"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48
msgid "inactive"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:155
#. ($inc)
msgid "includes %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86
msgid "index"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:100
msgid "is"
msgstr "uguale a"

#: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:101
msgid "isn't"
msgstr "diverso da"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2207
msgid "key disabled"
msgstr "chiave disabilitata"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2218
msgid "key expired"
msgstr "chiave scaduta"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2213
msgid "key revoked"
msgstr "chiave revocata"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
msgid "left to right"
msgstr "da sinistra a destra"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "less than"
msgstr "minore di"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2246
msgid "marginal"
msgstr "marginale"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
msgid "matches"
msgstr "corrisponde a"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
msgid "maximum depth"
msgstr "profondità massima"

#: lib/RT/Date.pm:342
msgid "min"
msgstr "min"

#: share/html/Tools/MyDay.html:62
msgid "minutes"
msgstr "minuti"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:124
msgid "monthly"
msgstr "mensilmente"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:98
#. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
msgid "monthly (day %1) at %2"
msgstr "mensilmente (il %1 del mese) alle %2"

#: lib/RT/Date.pm:358
msgid "months"
msgstr "mesi"

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:133
msgid "never"
msgstr "mai"

#: lib/RT/Queue.pm:83
msgid "new"
msgstr "nuovo"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
msgid "no"
msgstr "no"

#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
msgid "no name"
msgstr "nessun nome"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "no value"
msgstr "nessun valore"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2223 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
msgid "none"
msgstr "nessuno"

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "not equal to"
msgstr "diverso da"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
msgid "nothing"
msgstr "nulla"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157
msgid "objects were successfuly removed"
msgstr "oggetti rimossi con successo"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:104 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
msgid "on"
msgstr "il"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:124
msgid "on day"
msgstr "al giorno"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
msgid "one"
msgstr "uno"

#: lib/RT/Queue.pm:84 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:76
msgid "open"
msgstr "aperto"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
msgid "open/close"
msgstr "apri/chiudi"

#: share/html/Widgets/Form/Select:79
msgid "other..."
msgstr "altro..."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "personal group '%1' for user '%2'"
msgstr "Gruppo personale '%1' per l'utente '%2'"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
msgid "pie"
msgstr "torta"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177
msgid "plugin returned empty list"
msgstr "il plugin ha restituito una lista vuota"

#: lib/RT/Group.pm:205
#. ($queue->Name, $self->Type)
msgid "queue %1 %2"
msgstr "coda %1 %2"

#: lib/RT/Queue.pm:87
msgid "rejected"
msgstr "respinto"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:97
msgid "requires running rt-crontool"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:86
msgid "resolved"
msgstr "risolto"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
msgid "right to left"
msgstr "da destra a sinistra"

#: lib/RT/Date.pm:338
msgid "sec"
msgstr "sec"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179
msgid "see object list below"
msgstr "vedi lista oggetti sottostante"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show Approvals tab"
msgstr "Mostra pannello approvazione"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show Configuration tab"
msgstr "Mostra configurazione"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
msgid "site config"
msgstr "configurazione locale"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "spreadsheet"
msgstr "foglio di calcolo"

#: lib/RT/Queue.pm:85
msgid "stalled"
msgstr "in stallo"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88
msgid "statement"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:89
msgid "summary"
msgstr ""

#: share/html/Prefs/MyRT.html:89
msgid "summary rows"
msgstr "righe riepilogative"

#: lib/RT/Group.pm:200
#. ($self->Type)
msgid "system %1"
msgstr "sistema %1"

#: lib/RT/Group.pm:211
#. ($self->Type)
msgid "system group '%1'"
msgstr "gruppo di sistema '%1'"

#: share/html/Elements/Error:70 share/html/SelfService/Error.html:65
msgid "the calling component did not specify why"
msgstr "il componente chiamante non ha specificato il perché"

#: lib/RT/Installer.pm:171
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
msgstr "l'indirizzo email che verrà usato per default come mittente e Reply-To nei messaggi riguardanti i commenti"

#: lib/RT/Installer.pm:179
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
msgstr "l'indirizzo email che verrà usato per default come mittente e Reply-To nei messaggi riguardanti la corrispondenza"

#: lib/RT/Group.pm:208
#. ($self->Instance, $self->Type)
msgid "ticket #%1 %2"
msgstr "ticket n°%1 %2"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
msgid "top to bottom"
msgstr "dall'alto verso il basso"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "true"
msgstr "vero"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2256
msgid "ultimate"
msgstr "definitivo"

#: lib/RT/Group.pm:214
#. ($self->Id)
msgid "undescribed group %1"
msgstr "gruppo %1 senza descrizione"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "undescripbed group %1"
msgstr "gruppo %1 senza descrizione"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
msgid "unlimited"
msgstr "illimitato"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:66
msgid "user"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:194
#. ($user->Object->Name)
msgid "user %1"
msgstr "utente %1"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:126
msgid "username"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "verbose"
msgstr "prolisso"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:104
msgid "weekly"
msgstr "settimanalmente"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:95
#. (loc($day), $hour)
msgid "weekly (on %1) at %2"
msgstr "settimanalmente (il %1) alle %2"

#: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:120
msgid "weeks"
msgstr "settimane"

#: lib/RT/Installer.pm:220
msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
msgstr "numero della porta sulla quale il server riceverà le connessioni, es. 8080"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:69
msgid "with headers"
msgstr "comprese le intestazioni"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "with template %1"
msgstr "con il modello %1"

#: lib/RT/Date.pm:362
msgid "years"
msgstr "anni"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
msgid "yes"
msgstr "sì"