# Danish translation for rt
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the rt package.
# FIRST AUTHOR , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-07 20:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-06 00:23+0000\n"
"Last-Translator: Alex Vandiver \n"
"Language-Team: Danish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-08 19:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18097)\n"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/ColumnMap:62
msgid "#"
msgstr ""
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '')
#. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '')
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#. ($object->Id, $object->Subject || '')
#. ($t->Id, $t->Subject || '')
#. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:222 share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/Helpers/Autocomplete/Tickets:105 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:197 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:202
msgid "#%1: %2"
msgstr ""
#. ($self->Data)
#: lib/RT/Transaction.pm:1132 lib/RT/Transaction.pm:1171
msgid "%1"
msgstr ""
#. ($self->ObjectType, $object->Id)
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:229
msgid "%1 #%2"
msgstr ""
#. ($self->loc($class), $self->Instance, $self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:131
msgid "%1 #%2 %3"
msgstr ""
#. (loc($record_type), $Transaction->ObjectId)
#: share/html/Elements/ShowTransaction:128
msgid "%1 #%2:"
msgstr ""
#. ($self->ObjectType, $object->Id, $name)
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:227
msgid "%1 #%2: %3"
msgstr ""
#. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
#: lib/RT/Tickets.pm:1434
msgid "%1 %2 %3"
msgstr ""
#. ($wday,$mon,$mday,$year)
#: lib/RT/Date.pm:703
msgid "%1 %2 %3 %4"
msgstr ""
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
#: lib/RT/Date.pm:718
msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
msgstr ""
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
#: lib/RT/Date.pm:715
msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
msgstr "%2 %1 %3 %4:%5:%6 %7"
#. ($cf->Name, $new_content)
#. ($field, $new)
#. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal))
#: lib/RT/Record.pm:2091 lib/RT/Transaction.pm:1032 lib/RT/Transaction.pm:1075
msgid "%1 %2 added"
msgstr "%1 %2 tilføjet"
#. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
#. ($field, $old, $new)
#: lib/RT/Record.pm:2098 lib/RT/Transaction.pm:1038
msgid "%1 %2 changed to %3"
msgstr "%1 %2 ændret til %3"
#. ($cf->Name, $old_content)
#. ($field, $old)
#. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal))
#: lib/RT/Record.pm:2095 lib/RT/Transaction.pm:1035 lib/RT/Transaction.pm:1081
msgid "%1 %2 deleted"
msgstr "%1 %2 slettet"
#. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
#: share/html/Widgets/SavedSearch:140
msgid "%1 %2 deleted."
msgstr "%1 %2 slettet."
#. ($self->loc($column), $args{Value})
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:256
msgid "%1 %2 does not exist"
msgstr ""
#. ($self->loc($column), $name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:261
msgid "%1 %2 is disabled"
msgstr ""
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
#: share/html/Widgets/SavedSearch:130
msgid "%1 %2 saved."
msgstr "%1 %2 gemt."
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
#: share/html/Widgets/SavedSearch:114
msgid "%1 %2 updated."
msgstr "%1 %2 opdateret."
#. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->Template),)
#. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->Template))
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:72
msgid "%1 %2 with template %3"
msgstr "%1 %2 med skabelon %3"
#. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
#. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $rev->CreatorObj->Name)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:62 share/html/m/ticket/show:319
msgid "%1 (%2) by %3"
msgstr "%1 (%2) af %3"
#. ($TicketObj->OwnerObj->Format)
#. ($t->OwnerObj->Format)
#. (loc($TicketObj->Status))
#. (loc('Approve'))
#. (loc('Deny'))
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/Ticket/Elements/SelectStatus:64 share/html/Ticket/Update.html:113 share/html/m/ticket/reply:77
msgid "%1 (Unchanged)"
msgstr "%1 (Uændret)"
#. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
msgid "%1 (from pane %2)"
msgstr "%1 (fra rude %2)"
#. ("--log")
#: bin/rt-crontool:343
msgid "%1 - Adjust LogToSTDERR config option"
msgstr "%1 - Juster LogToSTDERR konfigurations option"
#. ("--condition-arg", "--condition")
#. ("--search-arg", "--search")
#: bin/rt-crontool:318 bin/rt-crontool:325
msgid "%1 - An argument to pass to %2"
msgstr "%1 - En parameter til afsendelse til %2"
#. ("--action-arg", "--action")
#: bin/rt-crontool:331
msgid "%1 - An argument to pass to %2. This option may be repeated to pass corresponding arguments to multiple calls of %2."
msgstr ""
#. ("--verbose")
#: bin/rt-crontool:345
msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
msgstr "%1 - Send statusopdateringer til STDOUT"
#. ("--transaction")
#: bin/rt-crontool:337
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
msgstr "%1 - Specificer om du ønsker at bruge enten første ('first), sidste ('last') eller alle ('all') transaktioner"
#. ("--template")
#: bin/rt-crontool:334
msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
msgstr "%1 - Specificer navnet eller ID'et på de(n) skabelon(er) du ønsker at bruge"
#. ("--action")
#: bin/rt-crontool:328
msgid "%1 - Specify the action module you want to use. This option may be repeated to apply multiple actions to found tickets."
msgstr ""
#. ("--transaction-type")
#: bin/rt-crontool:340
msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
msgstr "%1 - Angiv den komma separerede liste af transaktionstyper du ønsker at bruge"
#. ("--condition")
#: bin/rt-crontool:322
msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
msgstr "%1 - Angiv det betingelsesmodul, du vil bruge"
#. ("--search")
#: bin/rt-crontool:315
msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
msgstr "%1 - Angiv det søgemodul, du vil bruge"
#. (loc($Class))
#: share/html/Search/Elements/PickObjectCFs:72
msgid "%1 CFs"
msgstr ""
#. ('»|«', $RT::VERSION, '2016', 'Best Practical Solutions, LLC',)
#. ('', '', '2016', 'Best Practical Solutions, LLC',)
#: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51
msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
msgstr ""
#. ($package)
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:58
msgid "%1 Version"
msgstr ""
#. ($args{'Value'}, $cf->Name)
#: lib/RT/Record.pm:2131
msgid "%1 added as a value for %2"
msgstr "%1 tilføjet som en værdi til %2"
#. (join ' ', @res)
#: lib/RT/Date.pm:433
msgid "%1 ago"
msgstr ""
#. ($RT::DatabaseName)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:177
msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 eksisterer allerede og indeholder RT's tabeller, men indeholder ikke RT's metadata. 'Initialiser database' trinnet senere i dette forløb can indsætte omtalte metadata i den eksisterende database, hvis dette er en acceptabel løsning, klik da på 'Grundlæggende tilpasning' nedenfor for at fortsætte med at tilpasse RT."
#. ($RT::DatabaseName)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:182
msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 eksisterer allerede men indeholder ikke RT's tabeller eller metadata. 'Initialiser database' trinnet senere i dette forløb can indsætte omtalte tabekller og metadata i den eksisterende database, hvis dette er en acceptabel løsning, klik da på 'Grundlæggende tilpasning' nedenfor for at fortsætte med at tilpasse RT."
#. ($princ_obj->Object->Name)
#: lib/RT/ACE.pm:272
msgid "%1 already has that right"
msgstr ""
#. ($args{'Base'})
#. ($args{'Target'})
#: lib/RT/Link.pm:176 lib/RT/Link.pm:184
msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
msgstr "%1 er tilsyneladende et lokalt objekt, men eksisterer ikke i databasen"
#. ($RT::DatabaseName)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:173
msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
msgstr "%1 ser ud til at være fuldt initialiseret. Vi behøver ikke at indsætte nogen tabeller eller metadata, men du kan fortsætte med at tilpasse RT ved at klikke 'Grundlæggende tilpasning' nedenfor"
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
#. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:763 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:86 share/html/m/ticket/show:380
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1 af %2"
#. ($self->loc($type))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:418
msgid "%1 cannot be a group"
msgstr ""
#. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
#. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")), ($self->NewValue? "'".$self->NewValue ."'" : $self->loc("(no value)")))
#. ($self->loc($self->Field), $q1->Name // '#'.$q1->id, $q2->Name // '#'.$q2->id)
#. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',)
#. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'")
#. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
#: lib/RT/Record.pm:528 lib/RT/Transaction.pm:1181 lib/RT/Transaction.pm:1186 lib/RT/Transaction.pm:1200 lib/RT/Transaction.pm:1209 lib/RT/Transaction.pm:1249 lib/RT/Transaction.pm:906
msgid "%1 changed from %2 to %3"
msgstr "%1 ændret fra %2 til %3"
#. (loc("Render Type"), $original, $RenderType)
#. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass)
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:216 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:232
msgid "%1 changed from '%2' to '%3'"
msgstr "%1 ændret fra '%2' til '%3'"
#. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:203
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 kopi"
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
msgid "%1 core config"
msgstr "%1 kerne konfiguration"
#: lib/RT/Record.pm:1032
msgid "%1 could not be set to %2."
msgstr "%1 kunne ikke sættes til %2"
#. ($self->FriendlyObjectType)
#: lib/RT/Transaction.pm:871
msgid "%1 created"
msgstr "%1 oprettet"
#. ($self->FriendlyObjectType)
#: lib/RT/Transaction.pm:885
msgid "%1 deleted"
msgstr "%1 slettet"
#. ($self->Field ? $self->loc($self->Field) : $self->FriendlyObjectType)
#: lib/RT/Transaction.pm:879
msgid "%1 disabled"
msgstr "%1 deaktiveret"
#. ($ARGS{SendmailPath})
#: share/html/Install/Sendmail.html:86
msgid "%1 doesn't exist."
msgstr "%1 eksisterer ikke."
#. ($self->Field ? $self->loc($self->Field) : $self->FriendlyObjectType)
#: lib/RT/Transaction.pm:875
msgid "%1 enabled"
msgstr "%1 aktiveret"
#: etc/initialdata:811
msgid "%1 highest priority tickets I own"
msgstr "Mine %1 højest prioriterede sager"
#. ($0)
#: bin/rt-crontool:310
msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
msgstr "%1 er et værktøj, der arbejder med sager fra et bestemt planlægningsværktøj som f.eks. cron."
#. ($0)
#: sbin/rt-email-digest:83
msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
msgstr "%1 er et program, beregnet til kørsel som et cron-job, til visning af alle udskudte RT notifikationer, opsamlet, på brugerniveau."
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($type))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:415
msgid "%1 is already a %2"
msgstr ""
#. ($self->loc($column), $name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:264
msgid "%1 is already set to %2"
msgstr ""
#. ($email, $self->loc($type))
#. ($name, $self->loc($type))
#. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
#. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:365 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:373 share/html/Ticket/Create.html:433 share/html/Ticket/Update.html:285 share/html/m/ticket/create:189 share/html/m/ticket/reply:207
msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
msgstr "%1 er en mail-adresse som RT modtager mail på. Hvis du tilføjer den som '%2' skaber du en mail - løkke."
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Ticket.pm:681
msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
msgstr "%1 er ikke længere en %2 til denne sag."
#. ($old_value, $cf->Name)
#: lib/RT/Record.pm:2196
msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
msgstr "%1 er ikke længere en værdi til ekstrafelt %2"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type}))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:499
msgid "%1 is not a %2"
msgstr ""
#. ($args{'Lifecycle'})
#. ($value)
#: lib/RT/Queue.pm:182 lib/RT/Record/Role/Lifecycle.pm:126
msgid "%1 is not a valid lifecycle"
msgstr ""
#. (RT->Config->Get('Crypt')->{'Outgoing'})
#: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:50
msgid "%1 issues"
msgstr ""
#. ($protocol, $res{'info'}{'Formatted'})
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61
msgid "%1 key '%2'"
msgstr ""
#. ($rows)
#: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48
msgid "%1 most recently updated articles"
msgstr "%1 senest opdaterede artikler."
#. ($rows)
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48
msgid "%1 newest articles"
msgstr "%1 nyeste artikler"
#: etc/initialdata:822
msgid "%1 newest unowned tickets"
msgstr "%1 nyeste sager uden ejer"
#: lib/RT/CustomField.pm:1267
msgid "%1 objects"
msgstr "%1 objekter"
#. ($self->loc($self->Name), $new_member_obj->Object->Name)
#. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal))
#: lib/RT/Group.pm:1131 lib/RT/Transaction.pm:1087
msgid "%1 set to %2"
msgstr ""
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74
msgid "%1 site config"
msgstr "%1 site konfiguration"
#. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:259
msgid "%1 update: %2"
msgstr "%1 opdatering: %2"
#. (ucfirst($self->ObjectName))
#: lib/RT/SharedSetting.pm:252
msgid "%1 update: Nothing changed"
msgstr "%1 opdatering: Intet ændret"
#. ($self->loc( $args{'Field'} ),)
#: lib/RT/Record.pm:521 lib/RT/SharedSetting.pm:256
msgid "%1 updated"
msgstr "%1 opdateret"
#: lib/RT/CustomField.pm:1268
msgid "%1's %2 objects"
msgstr "%1's %2 objekter"
#: lib/RT/CustomField.pm:1269
msgid "%1's %2's %3 objects"
msgstr "%1's %2's %3 objekter"
#. ($session{'CurrentUser'}->Name())
#: share/html/Elements/EditPassword:55
msgid "%1's current password"
msgstr "%1's nuværende password"
#. ($object->Format)
#. ($object->Name)
#. ($Object->Name)
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55
msgid "%1's dashboards"
msgstr "%1's instrumentpaneler"
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:48
msgid "%1's encryption keys"
msgstr ""
#. ($Object->Format)
#. ($Object->Name)
#. ($privacies{$privacy}->Name)
#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
msgid "%1's saved searches"
msgstr "%1's gemte søgninger"
#. ($self)
#: lib/RT/Transaction.pm:705
msgid "%1: no attachment specified"
msgstr "%1: ingen vedhæftet fil er angivet"
#. ($hour,$min)
#: lib/RT/Date.pm:710
msgid "%1:%2"
msgstr ""
#. ($hour,$min,$sec)
#: lib/RT/Date.pm:707
msgid "%1:%2:%3"
msgstr ""
#. ($size)
#: lib/RT/Attachment.pm:464
msgid "%1B"
msgstr ""
#. (int( $size / 102.4 ) / 10)
#: lib/RT/Attachment.pm:461
msgid "%1KiB"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:414
msgid "%1M"
msgstr ""
#. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
#: lib/RT/Attachment.pm:458
msgid "%1MiB"
msgstr ""
#. ($button_start, $button_end, $queue_selector)
#: share/html/Elements/CreateTicket:54
msgid "%1New ticket in%2 %3"
msgstr "%1Ny sag i%2 %3"
#: lib/RT/Date.pm:408
msgid "%1W"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:420
msgid "%1Y"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:402
msgid "%1d"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:396
msgid "%1h"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:390
msgid "%1m"
msgstr ""
#. (sprintf('%.4f', $duration))
#. (sprintf('%.4f', $seconds))
#: lib/RT/Date.pm:384 share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81
msgid "%1s"
msgstr "%1 s"
#. ($Articles->Count)
#: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61
msgid "%quant(%1,article,articles)"
msgstr "%quant(%1,artikel)"
#: lib/RT/Date.pm:403
msgid "%quant(%1,day,days)"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:397
msgid "%quant(%1,hour,hours)"
msgstr "%quant(%1,time)"
#. (sprintf("%.1f",$minutes / 60), $minutes)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
msgid "%quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))"
msgstr ""
#. ($Transaction->TimeTaken)
#. ($minutes)
#: lib/RT/Date.pm:391 share/html/Elements/ShowTransaction:135 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49
msgid "%quant(%1,minute,minutes)"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:415
msgid "%quant(%1,month,months)"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:385
msgid "%quant(%1,second,seconds)"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:409
msgid "%quant(%1,week,weeks)"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:421
msgid "%quant(%1,year,years)"
msgstr ""
#. ($name)
#: lib/RT/Queue.pm:279
msgid "'%1' is not a valid name."
msgstr "'%1' er ikke et gyldigt navn."
#. ($Class)
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:121
msgid "'%1' isn't a valid class"
msgstr ""
#. ($Class)
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70
msgid "'%1' isn't a valid class identifier"
msgstr "'%1' er ikke en valid klasseidentifikator"
#: share/html/Ticket/Elements/Reminders:105
msgid "(Check box to complete)"
msgstr "(Afkryds boks for at færdiggøre)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:66 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:70 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/BulkLinks:117 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:69
msgid "(Check box to delete)"
msgstr "(Markér for at slette)"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53
msgid "(Check boxes to delete)"
msgstr "(Afkryds bokse for at slette)"
#: share/html/Elements/BulkCustomFields:99
msgid "(Check to delete all values)"
msgstr ""
#: share/html/m/ticket/create:389
msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
msgstr "(Indtast sagsnummer eller URL'er, adskilt af mellemrum)"
#. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
#. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:89 share/html/Admin/Queues/Modify.html:92
msgid "(If left blank, will default to %1)"
msgstr "(Hvis intet angives, vil det som standard være %1)"
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:69
msgid "(Incomplete)"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:429
msgid "(Incorrect data)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95
msgid "(No custom fields)"
msgstr "(Ingen ekstrafelter)"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:71
msgid "(No members)"
msgstr "(Ingen medlemmer)"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:58 share/html/Admin/Elements/EditScrips:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:88
msgid "(No scrips)"
msgstr "(Ingen scrips)"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
msgid "(No templates)"
msgstr "(Ingen skabeloner)"
#: share/html/Ticket/Create.html:164 share/html/m/ticket/create:290
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af administrative e-mail-adresser. Disse personer vil modtage fremtidige opdateringer)."
#: share/html/Ticket/Create.html:148 share/html/m/ticket/create:281
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Disse personer vil modtage fremtidige opdateringer)."
#: share/html/Elements/BulkCustomFields:94
msgid "(Unsupported custom field type)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:52
msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
msgstr "(Brug disse felter, når du vælger 'brugerdefineret' som betingelse eller handling)"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:57
msgid "(any)"
msgstr "(vilkårlig)"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67
msgid "(no Summary)"
msgstr "(ingen Opsummering)"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85
msgid "(no name)"
msgstr "(intet navn)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:277 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:88
msgid "(no pubkey!)"
msgstr "(ingen offentlig nøgle!)"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:699 lib/RT/Report/Tickets.pm:868 lib/RT/Report/Tickets.pm:879 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:75 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:80 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:90 lib/RT/Transaction.pm:1186 lib/RT/Transaction.pm:1248 lib/RT/Transaction.pm:1249 lib/RT/Transaction.pm:825 lib/RT/Transaction.pm:830 lib/RT/Transaction.pm:900 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:109 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:128 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:138 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:54 share/html/Elements/ShowCustomFields:61 share/html/m/ticket/show:263
msgid "(no value)"
msgstr "(ingen værdi)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
msgid "(no values)"
msgstr "(ingen værdier)"
#. ($count)
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:138
msgid "(pending %quant(%1,other ticket,other tickets))"
msgstr "(afventer %quant(%1,anden sag, andre sager))"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:130
msgid "(pending approval)"
msgstr "(afventer godkendelse)"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:69
msgid "(required)"
msgstr "(obligatorisk)"
#. ($key->{'TrustTerse'})
#: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:53
msgid "(trust: %1)"
msgstr "troværdig: %1"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:280 share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:66
msgid "(untitled)"
msgstr "(uden titel)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:280 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:90
msgid "(untrusted!)"
msgstr "(uden troværdighed!)"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:57
msgid "-"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:126
msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
msgstr "--template-id er et forældet argument og kan ikke bruges sammen med --template"
#: bin/rt-crontool:121
msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
msgstr "argumentet --transaction skal være 'first', 'last' eller 'all'"
#. (Content => $title))
#: share/html/Elements/CollectionAsTable/Header:126
msgid "/Elements/ScrubHTML"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:368
msgid "0 seconds"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:368
msgid "0s"
msgstr ""
#: lib/RT/Template.pm:287 lib/RT/Template.pm:727
msgid "A Template with that name already exists"
msgstr ""
#: etc/initialdata:228
msgid "A blank template"
msgstr "En tom skabelon"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:304
msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
msgstr "Adgangskode er ikke blevet tildelt, så brugeren kan ikke logge ind."
#: lib/RT/ACE.pm:152
msgid "ACE not found"
msgstr "ACE ikke fundet"
#: lib/RT/ACE.pm:540
msgid "ACEs can only be created and deleted."
msgstr "ACE'er kan kun oprettes og slettes."
#. ($row->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:62
msgid "ACL updates from %1"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
msgid "AND"
msgstr "OG"
#: share/html/Elements/Tabs:580
msgid "About me"
msgstr "Om mig"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:106
msgid "Access control"
msgstr "Adgangskontrol"
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:55 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:59 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#. ($args{'ScripAction'})
#. ($value)
#: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:804
msgid "Action '%1' not found"
msgstr "Handling '%1' findes ikke"
#: bin/rt-crontool:229
msgid "Action committed."
msgstr "Handling igangsat."
#: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:799
msgid "Action is mandatory argument"
msgstr "Handlingen er en obligatorisk parameter"
#: bin/rt-crontool:225
msgid "Action prepared..."
msgstr "Handling forberedt..."
#: share/html/Elements/Tabs:631
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:159 share/html/User/Elements/Portlets/ActiveTickets:54
msgid "Active Tickets"
msgstr "Aktive sager"
#. ($session{'CurrentUser'}->Name)
#: share/html/Tools/MyDay.html:53
msgid "Active tickets for %1"
msgstr "Aktive sager for %1"
#. (loc($AddPrincipal))
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:138
msgid "Add %1"
msgstr "Tilføj %1"
#: share/html/Search/Bulk.html:93
msgid "Add AdminCc"
msgstr "Tilføj AdminCc"
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:70
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Tilføj bogmærke"
#: share/html/Search/Bulk.html:89
msgid "Add Cc"
msgstr "Tilføj Cc"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
msgid "Add Columns"
msgstr "Tilføj kolonner"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
msgid "Add Criteria"
msgstr "Tilføj kriterier"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 share/html/m/ticket/create:324 share/html/m/ticket/reply:137
msgid "Add More Files"
msgstr "Tilføj flere filer"
#: share/html/Search/Bulk.html:85
msgid "Add Requestor"
msgstr "Tilføj rekvirent"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
msgid "Add Value"
msgstr "Tilføj værdi"
#: share/html/Search/Bulk.html:123
msgid "Add comments or replies to selected tickets"
msgstr "Tilføj kommentarer til eller svar på de udvalgte sager"
#: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:69
msgid "Add group"
msgstr "Tilføj gruppe"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108
msgid "Add here"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:63
msgid "Add members"
msgstr "Tilføj medlemmer"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
msgid "Add new watchers"
msgstr "Tilføj nye observatører"
#. (loc($AddPrincipal))
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:204
msgid "Add rights for this %1"
msgstr "Tilføj rettigheder for denne %1"
#: share/html/Search/Build.html:83
msgid "Add these terms"
msgstr "Tilføj disse kriterier"
#: share/html/Search/Build.html:84
msgid "Add these terms and Search"
msgstr "Tilføj disse kriterier og søg"
#: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:51
msgid "Add user"
msgstr "Tilføj bruger"
#: share/html/Elements/BulkCustomFields:52
msgid "Add values"
msgstr "Tilføj værdier"
#: lib/RT/CustomField.pm:216
msgid "Add, modify and delete custom field values for objects"
msgstr "Tilføj, tilpas and slet tilpassede feltværdier for objekter"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:85
msgid "Added"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Ticket.pm:650
msgid "Added %1 as a %2 for this ticket"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Queue.pm:581
msgid "Added %1 to members of %2 for this queue."
msgstr "Føjede %1 til medlemmer af %2 for denne kø."
#. ($cf->Name)
#: lib/RT/Class.pm:386
msgid "Added Subject Override: %1"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106
msgid "Address 2"
msgstr "Adresse 2"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:137 share/html/User/Prefs.html:136
msgid "Address1"
msgstr "Adresse1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:142 share/html/User/Prefs.html:140
msgid "Address2"
msgstr "Adresse2"
#. ($duration)
#: lib/RT/Transaction.pm:1258
msgid "Adjusted time worked by %quant(%1,minute,minutes)"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:64
msgid "Admin"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Create.html:155 share/html/m/ticket/create:284
msgid "Admin Cc"
msgstr ""
#: etc/initialdata:380
msgid "Admin Comment"
msgstr "Admin kommentar"
#: etc/initialdata:394 etc/upgrade/4.1.9/content:77
msgid "Admin Comment in HTML"
msgstr ""
#: etc/initialdata:340
msgid "Admin Correspondence"
msgstr "Admin korrespondance"
#: etc/initialdata:351 etc/upgrade/4.1.9/content:56
msgid "Admin Correspondence in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/index.html:48
msgid "Admin queues"
msgstr "Admin køer"
#: share/html/Admin/Global/index.html:48
msgid "Admin/Global configuration"
msgstr "Admin/Global konfiguration"
#: lib/RT/Tickets.pm:163
msgid "AdminCCGroup"
msgstr "AdminCCGruppe"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:74 lib/RT/Ticket.pm:103 lib/RT/Tickets.pm:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:299
msgid "AdminCc"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157
msgid "AdminCcs"
msgstr "AdminCc'er"
#: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:84
msgid "Administrative Cc"
msgstr "Administrativ Cc"
#: lib/RT/Installer.pm:151
msgid "Administrative password"
msgstr "Administrativt password"
#: share/html/Elements/Tabs:833
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51
msgid "Advanced search"
msgstr "Avanceret søgning"
#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62
msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:62
msgid "Aggregator"
msgstr ""
#: etc/initialdata:530 etc/upgrade/3.8.2/content:95
msgid "All Approvals Passed"
msgstr "Alle godkendelser accepteret"
#: etc/initialdata:544 etc/upgrade/4.1.9/content:146
msgid "All Approvals Passed in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:80
msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page"
msgstr "Alle artikler i denne klasse bør listes i en rulleliste på svarsiden for sag"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:78
msgid "All Classes"
msgstr "Alle klasser"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52
msgid "All Custom Fields"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:511
msgid "All Dashboards"
msgstr "Alle instrumentpaneler"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:111
msgid "All Queues"
msgstr "Alle køer"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:161
msgid "All Tickets"
msgstr "Alle Sager"
#: share/html/User/Prefs.html:173
msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL for one of your iCal feeds was exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds, below."
msgstr "Alle iCal feeds indholder en hemmelig token med det formål at verificere din identitet. Hvis en af dine iCal feeds' URL er blevet eksponeret for omverdenen kan du få en ny token, med det resultat at alle forudgående iCal feeds ophører med at fungere."
#: share/html/Admin/Queues/index.html:99
msgid "All queues matching search criteria"
msgstr "Alle køer der tilsvarer søgekriterierne"
#: share/html/m/_elements/menu:82
msgid "All tickets"
msgstr "Alle sager"
#: share/html/Articles/Topics.html:51
msgid "All topics"
msgstr "Alle emner"
#: lib/RT/System.pm:92
msgid "Allow creation of saved searches"
msgstr "Tillad oprettelse af gemte søgninger"
#: lib/RT/System.pm:91
msgid "Allow loading of saved searches"
msgstr "Tillad indlæsning af gemte søgninger"
#: lib/RT/System.pm:93
msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc"
msgstr "Tillad at der skrives Perl-kode i skabeloner, skripter, etc."
#: lib/RT/Attachment.pm:793
msgid "Already encrypted"
msgstr "Allerede krypteret"
#: etc/initialdata:30
msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
msgstr ""
#. (qq[], qq[], '')
#: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:51
msgid "An %1introduction to getting started with articles%3 is available from %2Best Practical's online documentation%3."
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:619
msgid "An Instance must be provided"
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:49
msgid "An error occurred"
msgstr "Der opstod en fejl"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
msgid "And/Or"
msgstr "Og/eller"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Annually"
msgstr "Årligt"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74
msgid "Any field"
msgstr "Ethvert felt"
#: share/html/Search/Simple.html:65
msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects."
msgstr "Der bliver søgt efter ethvert ord som ikke genkendes af RT i sagsemner."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:94 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:62 share/html/Elements/Tabs:370 share/html/Elements/Tabs:406 share/html/Elements/Tabs:456
msgid "Applies to"
msgstr "Gælder for"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:57
msgid "Applies to all objects"
msgstr "Gælder for alle objekter"
#: share/html/Search/Edit.html:62
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:68
msgid "Apply globally"
msgstr "Anvend globalt"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:95
msgid "Apply selected scrips"
msgstr ""
#: share/html/Search/Edit.html:62
msgid "Apply your changes"
msgstr "Anvend dine ændringer"
#: share/html/Elements/Tabs:554
msgid "Approval"
msgstr "Godkendelse"
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#. ($ticket->id, $msg)
#: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:92
msgid "Approval #%1: %2"
msgstr "Godkendelse #%1: %2"
#. ($ticket->Id)
#: share/html/Approvals/index.html:81
msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
msgstr "Godkendelse #%1: Noter ikke gemt på grund af en systemfejl"
#. ($ticket->Id)
#: share/html/Approvals/index.html:79
msgid "Approval #%1: Notes recorded"
msgstr "Godkendelse #%1: Noter blev gemt"
#: etc/initialdata:500 etc/upgrade/3.8.2/content:81
msgid "Approval Passed"
msgstr "Godkendelse accepteret"
#: etc/initialdata:514 etc/upgrade/4.1.9/content:130
msgid "Approval Passed in HTML"
msgstr ""
#: etc/initialdata:588 etc/upgrade/3.8.2/content:122
msgid "Approval Ready for Owner"
msgstr "Godkendelse Klar til Ejer"
#: etc/initialdata:600 etc/upgrade/4.1.9/content:177
msgid "Approval Ready for Owner in HTML"
msgstr ""
#: etc/initialdata:560 etc/upgrade/3.8.2/content:109
msgid "Approval Rejected"
msgstr "Godkendelse afvist"
#: etc/initialdata:573 etc/upgrade/4.1.9/content:162
msgid "Approval Rejected in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
msgid "Approve"
msgstr "Godkend"
#: lib/RT/Date.pm:94
msgid "Apr"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:56
msgid "Are you sure you want to delete this article?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne artikel?"
#. ($object->id)
#: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:215
msgid "Article #%1"
msgstr ""
#. ($ArticleObj->Id)
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:97
msgid "Article #%1 deleted"
msgstr "Artkiel #%1 slettet"
#. ($id)
#: share/html/Articles/Article/History.html:61
msgid "Article #%1 not found"
msgstr ""
#. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)"))
#. ($object->id, $object->Name)
#: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:213 share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66
msgid "Article #%1: %2"
msgstr "Artikel #%1: %2"
#. ($self->id)
#: lib/RT/Article.pm:216
msgid "Article %1 created"
msgstr "Artikel %1 oprettet"
#: share/html/Admin/Articles/index.html:48
msgid "Article Administration"
msgstr "Administration af artikler"
#: lib/RT/Article.pm:324
msgid "Article Deleted"
msgstr "Artikel slettet"
#: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/SelfService/Article/Display.html:60
msgid "Article not found"
msgstr "Artikel ikke fundet"
#: lib/RT/Article.pm:72 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:163 share/html/Elements/Tabs:168 share/html/Elements/Tabs:523 share/html/Elements/Tabs:529
msgid "Articles"
msgstr "Artikler"
#. ($currtopic->Name)
#: share/html/Articles/Topics.html:99
msgid "Articles in %1"
msgstr "Artikler i %1"
#. ($Articles_Content)
#: share/html/SelfService/Article/Search.html:64
msgid "Articles matching %1"
msgstr "Artikler som matcher %1"
#: share/html/Articles/Topics.html:101
msgid "Articles with no topics"
msgstr "Artikler som ikke har emne"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:79
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
#: lib/RT/Queue.pm:109
msgid "Assign and remove queue custom fields"
msgstr "Tildel og fjern tilpassede felter for kø"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61
msgid "Attach"
msgstr "Vedhæft"
#: share/html/m/ticket/create:321 share/html/m/ticket/reply:134
msgid "Attach file"
msgstr "Vedhæft fil"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:308 share/html/m/ticket/reply:123
msgid "Attached file"
msgstr "Vedhæftet fil"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53
msgid "Attachment"
msgstr "Vedhæftet fil"
#. ($Attachment)
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:107
msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
msgstr "Vedhæftede fil '%1' kunne ikke indlæses"
#: lib/RT/Transaction.pm:713
msgid "Attachment created"
msgstr "Vedhæftet fil oprettet"
#: lib/RT/Tickets.pm:1825
msgid "Attachment filename"
msgstr "Navn på vedhæftet fil"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:306
msgid "Attachments"
msgstr "Vedhæftede filer"
#: lib/RT/Attachment.pm:788
msgid "Attachments encryption is disabled"
msgstr "Kryptering af vedhæftede filer er slået fra"
#: lib/RT/Attributes.pm:178
msgid "Attribute Deleted"
msgstr "Egenskab slettet"
#: lib/RT/Attribute.pm:288
msgid "Attribute updated"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:98
msgid "Aug"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:353
msgid "AutoSigning"
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:48
msgid "Automatic account setup failed"
msgstr ""
#. ($valid_image_types)
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:269
msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types."
msgstr "Automatisk foreslåede tema-farver er ikke tilgængelige for dit billede. Dette kan være på grund af at du overførte en billedtype som din installerede version af GD ikke understøtter. Understøttede typer er: %1. Du kan rekompilere libgd og GD.pm for at inkludere understøttelse af andre billedtyper."
#: etc/initialdata:231
msgid "Autoreply"
msgstr "Autosvar"
#: etc/initialdata:28
msgid "Autoreply To Requestors"
msgstr "Autosvar til rekvirenter"
#: etc/initialdata:261 etc/upgrade/4.1.9/content:8
msgid "Autoreply in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Widgets/SelectionBox:170
msgid "Available"
msgstr "Tilgængelig"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:232
msgid "Average Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:227
msgid "Average Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:222
msgid "Average Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:242
msgid "Average Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:247
msgid "Average Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:237
msgid "Average Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:212
msgid "Average time estimated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:217
msgid "Average time left"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:207
msgid "Average time worked"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
#. ($id)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:151
msgid "Bad privacy for attribute %1"
msgstr "Dårlig fortrolighed for attribut %1"
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:56 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:56 share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:289 share/html/Elements/Tabs:323 share/html/Elements/Tabs:348 share/html/Elements/Tabs:366 share/html/Elements/Tabs:405 share/html/Elements/Tabs:451 share/html/Elements/Tabs:614 share/html/Elements/Tabs:650 share/html/Ticket/Create.html:455 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/m/_elements/ticket_menu:60
msgid "Basics"
msgstr "Stamdata"
#: lib/RT/Scrip.pm:472
msgid "Batch"
msgstr ""
#: lib/RT/Scrip.pm:473
msgid "Batch (disabled by config)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:61
msgid "Batch scrips"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:62
msgid "Batch scrips run after a set of related changes to a ticket."
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Forward.html:72
msgid "Bcc"
msgstr ""
#. (qq[], '')
#: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:50
msgid "Before Articles can be used, your RT administrator must %1create Classes%2, apply Article custom fields to them, and grant users rights on the classes and CFs."
msgstr ""
#: etc/initialdata:227
msgid "Blank"
msgstr "Tom"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:180
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:97
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:246
msgid "Bookmark"
msgstr "Bogmærke"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:111
msgid "Bookmarkable link for this search"
msgstr "Henvisninger som kan gøres til bogmærke for denne søgning"
#: etc/initialdata:835 etc/initialdata:860 etc/upgrade/3.7.82/content:6
msgid "Bookmarked Tickets"
msgstr "Bogmærkede Sager"
#: share/html/m/_elements/menu:73
msgid "Bookmarked tickets"
msgstr "Bogmærkede sager"
#: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60
msgid "Browse by topic"
msgstr "Gennemse efter emne"
#: share/html/Elements/Tabs:240
msgid "Browse the SQL queries made in this process"
msgstr "Gennemse SQL-forespørgsler som er dannet i denne proces"
#: share/html/Elements/Tabs:839
msgid "Bulk Update"
msgstr "Masseopdatering"
#: lib/RT/Tickets.pm:162
msgid "CCGroup"
msgstr "CcGruppe"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:85 lib/RT/Tickets.pm:153
msgid "CF"
msgstr "BF"
#. ('cf.Name:value')
#: share/html/Search/Simple.html:87
msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1."
msgstr "Der kan søges efter BF'ere ved brug af en syntaks som ovenfor med %1."
#: share/html/Search/Chart.html:162
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: share/html/Search/Chart.html:164
msgid "Calculate values of"
msgstr ""
#. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:176
msgid "Can not load saved search \"%1\""
msgstr "Kan ikke indlæse gemte søgning \"%1\""
#: lib/RT/User.pm:1559
msgid "Can not modify system users"
msgstr "Kan ikke rette systembrugere"
#: lib/RT/CustomField.pm:634
msgid "Can't add a custom field value without a name"
msgstr "Kan ikke tilføje ekstrafeltværdier uden navn"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:316
msgid "Can't find a saved search to work with"
msgstr "Kan ikke finde en gemt søgning at arbejde med"
#: lib/RT/Ticket.pm:3066
msgid "Can't forward: no valid email addresses specified"
msgstr ""
#: lib/RT/Link.pm:192
msgid "Can't link a ticket to itself"
msgstr "Kan ikke referere en sag til sig selv"
#: lib/RT/Reminders.pm:126
msgid "Can't link to a deleted ticket"
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket.pm:1786
msgid "Can't merge a ticket into itself"
msgstr ""
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/index.html:130
msgid "Can't quickly create ticket in queue %1 because custom fields are required. Please finish by using the normal ticket creation page."
msgstr ""
#. (loc($self->{SearchType}))
#: share/html/Widgets/SavedSearch:133
msgid "Can't save %1"
msgstr "Kan ikke gemme %1"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:320
msgid "Can't save a search without a Description"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:323
msgid "Can't save this search"
msgstr "Kan ikke gemme denne søgning"
#: lib/RT/Record.pm:1385 lib/RT/Record.pm:1529
msgid "Can't specify both base and target"
msgstr ""
#: lib/RT/Article.pm:382
msgid "Cannot add link to plain number"
msgstr "Kan ikke føje henvisning til rent tal"
#: share/html/Ticket/Create.html:389 share/html/m/ticket/create:147
msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
msgstr "Kan ikke oprette sager i en nedlagt kø."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:126
msgid "Categories are based on"
msgstr "Kategorier er baseret på"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:73 lib/RT/Ticket.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:145 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:79 share/html/Ticket/Create.html:139 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:275 share/html/m/ticket/show:295
msgid "Cc"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157
msgid "Ccs"
msgstr "Cc'er"
#: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:89
msgid "Change"
msgstr "Ændring"
#: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
msgid "Change Approval ticket to open status"
msgstr "Skift godkendelse af sag til åben status"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:113
msgid "Change email subject:"
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Prefs.html:70
msgid "Change password"
msgstr "Skift adgangskode"
#: lib/RT/Template.pm:706
msgid "Changing queue is not implemented"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:840
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"
#: share/html/Elements/Submit:102
msgid "Check All"
msgstr "Vælg alle"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
msgid "Check Database Connectivity"
msgstr "Kontrollér adgang til database"
#: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
msgid "Check Database Credentials"
msgstr "Kontroller database brugernavn/password"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:310 share/html/m/ticket/reply:125
msgid "Check box to delete"
msgstr "Markér for at slette"
#: share/html/Search/Elements/SelectLinks:59
msgid "Child"
msgstr ""
#: share/html/Elements/AddLinks:86 share/html/Elements/BulkLinks:139 share/html/Elements/BulkLinks:84 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:73 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:396 share/html/m/ticket/show:433
msgid "Children"
msgstr "Børn"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
msgid "Choose Database Engine"
msgstr "Vælg database type"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97
msgid "Choose from Topics for %1"
msgstr "Vælg fra Emner for %1"
#: lib/RT/User.pm:107 share/html/Admin/Users/Modify.html:147 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:144
msgid "City"
msgstr "By"
#: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:76
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62
msgid "Class Name"
msgstr "Klassenavn"
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:149
msgid "Class could not be created: %1"
msgstr "Klasse kunne ikke oprettes: %1"
#: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:71
msgid "Class id"
msgstr "Klasse-id"
#: lib/RT/Class.pm:322
msgid "Class is already applied Globally"
msgstr "Klasse er allerede anvendt globalt"
#. ($queue->Name)
#: lib/RT/Class.pm:317
msgid "Class is already applied to %1"
msgstr "Klasse er allerede anvendt på %1"
#: share/html/Elements/Tabs:169 share/html/Elements/Tabs:447
msgid "Classes"
msgstr "Klasser"
#: share/html/Tools/MyDay.html:72 share/html/Widgets/SelectionBox:198
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
#: share/html/Elements/Submit:104
msgid "Clear All"
msgstr "Fravælg alle"
#: share/html/Install/Finish.html:52
msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
msgstr "Tryk \"Afslut installation\" nedenfor for at afslutte guiden"
#: share/html/Install/Initialize.html:54
msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
msgstr "Klik på \"Initialiser Database\" for at oprette RT's database og indsætte oprindelige metadata. Dette kan tage et øjeblik"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:101
msgid "Click to choose a color"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:375
msgid "Closed"
msgstr "Lukket"
#: share/html/Elements/Tabs:964 share/html/SelfService/Closed.html:48
msgid "Closed tickets"
msgstr "Lukkede sager"
#: lib/RT/CustomField.pm:144
msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
msgstr "Combobox: Vælg eller indtast flere værdier"
#: lib/RT/CustomField.pm:145
msgid "Combobox: Select or enter one value"
msgstr "Combobox: Vælg eller indtast en værdi"
#: lib/RT/CustomField.pm:146
msgid "Combobox: Select or enter up to %quant(%1,value,values)"
msgstr "Combobox: Vælg eller indtast op til %1 værdier"
#: share/html/Elements/ShowTransaction:193 share/html/Elements/Tabs:676 share/html/Search/Elements/EditFormat:75
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:90
msgid "Comment Address"
msgstr "Kommentar - adresse"
#: lib/RT/Installer.pm:166
msgid "Comment address"
msgstr "Kommentar adresse"
#: lib/RT/Queue.pm:124
msgid "Comment on tickets"
msgstr "Kommentar på sager"
#: share/html/Tools/MyDay.html:64
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:101 share/html/Ticket/Update.html:77 share/html/m/ticket/reply:92
msgid "Comments (Not sent to requestors)"
msgstr "Kommentarer (ikke sendt til rekvirenter)"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:78
msgid "Comments about this user"
msgstr "Kommentarer om denne bruger"
#: lib/RT/Ticket.pm:1633 lib/RT/Transaction.pm:975
msgid "Comments added"
msgstr "Kommentarer tilføjet"
#: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74
msgid "Commit Stubbed"
msgstr "Commit tømt"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:54 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:85
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"
#. ($args{'ScripCondition'})
#. ($value)
#: lib/RT/Scrip.pm:180 lib/RT/Scrip.pm:825
msgid "Condition '%1' not found"
msgstr "Betingelse '%1' ikke fundet"
#: lib/RT/Scrip.pm:176 lib/RT/Scrip.pm:818
msgid "Condition is mandatory argument"
msgstr "Betingelsen er en obligatorisk parameter"
#: bin/rt-crontool:199
msgid "Condition matches..."
msgstr "Betingelser stemmer overens..."
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
msgid "Condition, Action and Template"
msgstr "Tilstand, Handling og Skabelon"
#. ($file)
#: share/html/Install/index.html:107
msgid "Config file %1 is locked"
msgstr "Konfigurationsfil %1 er låst"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:193
msgid "Configuration for queue %1"
msgstr "Konfiguration for køen %1"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:137
msgid "Connection succeeded"
msgstr "Forbindelse Lykkedes"
#. (qq[], $owner, '')
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:67
msgid "Contact your RT administrator via %1email to %2%3."
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:69
msgid "Contact your RT administrator."
msgstr "Kontakt din RT-administrator"
#: lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:70 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:75 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:615 share/html/Ticket/Forward.html:76 share/html/Ticket/ModifyAll.html:122
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
#. ($self->OldValue, $self->NewValue)
#: lib/RT/Transaction.pm:931
msgid "Content dropped because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)."
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:940
msgid "Content insert failed. See error log for details."
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1741
msgid "Content is not a valid IP address"
msgstr "Indhold er en ugyldig IP-adresse"
#: lib/RT/CustomField.pm:1757
msgid "Content is not a valid IP address range"
msgstr "Indhold er en ugyldig række af IP-adresser"
#. ($self->OldValue, $self->NewValue)
#: lib/RT/Transaction.pm:920
msgid "Content truncated because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)."
msgstr ""
#: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53
msgid "Content-Type"
msgstr "Indhold-Type"
#: lib/RT/Tickets.pm:140
msgid "ContentType"
msgstr "IndholdsType"
#: lib/RT/Installer.pm:174
msgid "Correspond address"
msgstr "Korrespondent adresse"
#: etc/initialdata:363
msgid "Correspondence"
msgstr "Korrespondance"
#: lib/RT/Ticket.pm:1635 lib/RT/Transaction.pm:971
msgid "Correspondence added"
msgstr "Korrespondance tilføjet"
#: etc/initialdata:371 etc/upgrade/4.1.9/content:68
msgid "Correspondence in HTML"
msgstr ""
#. ($msg)
#. ($value_msg)
#: lib/RT/Record.pm:2047 lib/RT/Record.pm:2118
msgid "Could not add new custom field value: %1"
msgstr "Kunne ikke tilføje følgende ny værdi til brugerdefineret felt: %1"
#. ($msg)
#: lib/RT/Ticket.pm:2058
msgid "Could not change owner: %1"
msgstr "Kunne ikke ændre ejer: %1"
#. ($msg)
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:185 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:116
msgid "Could not create CustomField: %1"
msgstr "Kunne ikke oprette ekstrafelt: %1"
#: lib/RT/Group.pm:419 lib/RT/Group.pm:426
msgid "Could not create group"
msgstr "Kunne ikke oprette gruppe"
#. ($msg)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:210
msgid "Could not create search: %1"
msgstr "Kunne ikke oprette søgning: %1"
#: lib/RT/Ticket.pm:260
msgid "Could not create ticket. Queue not set"
msgstr "Kunne ikke at oprette sag. Kø ikke sat."
#: lib/RT/User.pm:190 lib/RT/User.pm:204 lib/RT/User.pm:213 lib/RT/User.pm:222 lib/RT/User.pm:231 lib/RT/User.pm:245 lib/RT/User.pm:255 lib/RT/User.pm:448
msgid "Could not create user"
msgstr "Kunne ikke oprette bruger"
#. ($searchname, $msg)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:250
msgid "Could not delete search %1: %2"
msgstr "Kunne ikke slette søgning %1: %2"
#. ($name)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:397
msgid "Could not find group '%1'"
msgstr ""
#. ($name)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:387
msgid "Could not find or create user '%1'"
msgstr ""
#. ($self->ObjectName)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:244
msgid "Could not load %1 attribute"
msgstr "Kunne ikke indlæse %1 attribut"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105
msgid "Could not load Class %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse Klasse %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109
msgid "Could not load CustomField %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse ekstrafelt %1"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:115
msgid "Could not load group"
msgstr "Kunne ikke indlæse gruppe"
#. ($privacy)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:127
msgid "Could not load object for %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse objekt til %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:128
msgid "Could not load scrip #%1"
msgstr ""
#. ($args{User})
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:479
msgid "Could not load user '%1'"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($type))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:426
msgid "Could not make %1 a %2"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type}))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:507
msgid "Could not remove %1 as a %2"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:142
msgid "Could not set user info"
msgstr "Kunne ikke angive brugerinfo"
#. ($col, $msg)
#: lib/RT/Group.pm:1106
msgid "Could not update column %1: %2"
msgstr ""
#: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:200
msgid "Couldn't add as it's global already"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:166
msgid "Couldn't add attachment"
msgstr "Kunne ikke tilføje fil"
#: lib/RT/Group.pm:1080
msgid "Couldn't add member to group"
msgstr "Kunne ikke tilføje medlem til gruppe"
#. ($method, $code, $error)
#: lib/RT/Scrip.pm:786
msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3"
msgstr "Kunne ikke kompilere %1 kodeblok '%2': %3"
#. ($fi_text, $error)
#: lib/RT/Template.pm:829
msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2"
msgstr "Kunne ikke kompilere skabelon kodeblok '%1': %2"
#. ($Msg)
#. ($msg)
#: lib/RT/Record.pm:2128 lib/RT/Record.pm:2178
msgid "Couldn't create a transaction: %1"
msgstr "Kunne ikke oprette en transaktion: %1"
#. ($msg)
#: lib/RT/CustomField.pm:1690
msgid "Couldn't create record: %1"
msgstr "Kunne ikke oprette post: %1"
#. ($id, $msg)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:154
msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
msgstr "Kunne ikke slette instrumentpanel %1: %2"
#: lib/RT/Record.pm:1041
msgid "Couldn't find row"
msgstr "Kunne ikke finde række"
#: bin/rt-crontool:170
msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
msgstr "Kunne ikke finde passende transaktion, springer over"
#: lib/RT/Group.pm:1054
msgid "Couldn't find that principal"
msgstr "Kunne ikke finde den principal"
#: lib/RT/CustomField.pm:662
msgid "Couldn't find that value"
msgstr "Kunne ikke finde den værdi"
#. ($protocol)
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:56
msgid "Couldn't get %1 keys information"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66
msgid "Couldn't load Class %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse klasse %1"
#. ($cf_id)
#: lib/RT/CustomFieldValue.pm:112 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86
msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse Custom Field #%1"
#. ($cf_id)
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145
msgid "Couldn't load CustomField #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse TilpassetFelt #%1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66
msgid "Couldn't load CustomField %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse ekstrafelt %1"
#. (blessed($self), $self->Id)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:291
msgid "Couldn't load copy of %1 #%2"
msgstr ""
#. ($self->Id)
#: lib/RT/Ticket.pm:1091
msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
msgstr "Kunne ikke indlæse kopi af sag #%1."
#. ($id, $msg)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:81 share/html/Dashboards/Render.html:100 share/html/Dashboards/Subscription.html:203
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
msgstr "Kunne ikke indlæse instrumentpanel %1: %2"
#. ($gid)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:100 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:110
msgid "Couldn't load group #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse gruppe #%1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67
msgid "Couldn't load group %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse gruppe %1"
#: lib/RT/Link.pm:267
msgid "Couldn't load link"
msgstr "Kunne ikke indlæse reference"
#. ($msg)
#: lib/RT/Link.pm:240
msgid "Couldn't load link: %1"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56
msgid "Couldn't load object %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse objekt %1"
#. ($msg)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:567
msgid "Couldn't load or create user: %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse eller oprette bruger: %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:89
msgid "Couldn't load principal #%1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:552
msgid "Couldn't load principal: %1"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Admin/Queues/People.html:132
msgid "Couldn't load queue"
msgstr "Kunne ikke indlæse kø"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:107
msgid "Couldn't load queue #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse kø #%1"
#. ($Queue)
#. ($id)
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72 share/html/Admin/Scrips/Create.html:101
msgid "Couldn't load queue %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse kø %1"
#. ($Name)
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:188
msgid "Couldn't load queue '%1'"
msgstr "Kunne ikke indlæse kø '%1'"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:105
msgid "Couldn't load scrip #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse scrip #%1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:107
msgid "Couldn't load template #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse skabelon #%1"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2668
msgid "Couldn't load the specified principal"
msgstr "Kunne ikke indlæse den angivne principal"
#. ($id)
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:404
msgid "Couldn't load ticket '%1'"
msgstr "Kunne ikke indlæse sag '%1'"
#: lib/RT/Article.pm:496
msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it"
msgstr "Kunne ikke indlæse emne-medlemskab mens det blev forsøgt slettet"
#. ($QuoteTransaction)
#. ($id)
#: share/html/Ticket/Crypt.html:71 share/html/Ticket/Forward.html:104
msgid "Couldn't load transaction #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse transaktion #%1"
#: share/html/User/Prefs.html:215
msgid "Couldn't load user"
msgstr "Kunne ikke indlæse bruger"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:95 share/html/User/Prefs.html:211
msgid "Couldn't load user #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse bruger #%1"
#. ($id, $Name)
#: share/html/User/Prefs.html:209
msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
msgstr "Kunne ikke indlæse bruger #%1 eller bruger '%2'"
#. ($Name)
#: share/html/User/Prefs.html:213
msgid "Couldn't load user '%1'"
msgstr "Kunne ikke indlæse bruger '%1'"
#. ($args{Base})
#: lib/RT/Link.pm:229
msgid "Couldn't parse Base URI: %1"
msgstr ""
#. ($args{Target})
#: lib/RT/Link.pm:233
msgid "Couldn't parse Target URI: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Group.pm:1088
msgid "Couldn't remove previous member: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Attachment.pm:880
msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
msgstr "Kunne ikke erstatte indhold med dekrypteret data: %1"
#. ($msg)
#: lib/RT/Attachment.pm:829
msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
msgstr "Kunne ikke erstatte indhold med krypteret data: %1"
#. ($remote_link)
#: lib/RT/Record.pm:1421 lib/RT/Record.pm:1558
msgid "Couldn't resolve '%1' into a link."
msgstr ""
#. ($args{'Base'})
#: lib/RT/Link.pm:155
msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
msgstr "Kunne ikke få gjort basen '%1' til en URI."
#. ($args{'Target'})
#: lib/RT/Link.pm:162
msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
msgstr "Kunne ikke gøre målet '%1' til en URI."
#. ($role, $msg)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:616
msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
msgstr "Kunne ikke sætte %1 observatør: %2"
#: lib/RT/User.pm:1833
msgid "Couldn't set private key"
msgstr "kunne ikke sætte privat nøgle"
#: lib/RT/User.pm:1817
msgid "Couldn't unset private key"
msgstr "Kunne ikke nulstille private nøgle"
#: lib/RT/User.pm:108 share/html/Admin/Users/Modify.html:164 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:156
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:128 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:87 share/html/Admin/Global/Template.html:100 share/html/Admin/Groups/Modify.html:91 share/html/Admin/Queues/Modify.html:165 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Scrips/Create.html:74 share/html/Admin/Scrips/Create.html:81 share/html/Admin/Users/Modify.html:225 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:78 share/html/Elements/ShowLinks:54 share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:122 share/html/Elements/Tabs:130 share/html/Elements/Tabs:176 share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:275 share/html/Elements/Tabs:294 share/html/Elements/Tabs:298 share/html/Elements/Tabs:403 share/html/Elements/Tabs:410 share/html/Elements/Tabs:417 share/html/Elements/Tabs:420 share/html/Elements/Tabs:423 share/html/Elements/Tabs:431 share/html/Elements/Tabs:437 share/html/Elements/Tabs:449 share/html/Elements/Tabs:460 share/html/Elements/Tabs:532 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:215 share/html/Ticket/Create.html:294 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:53 share/html/m/ticket/create:235 share/html/m/ticket/create:405
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: etc/initialdata:98
msgid "Create Tickets"
msgstr "Opret sager"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:140 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:160
msgid "Create a Class"
msgstr "Opret en klasse"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:186 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:99
msgid "Create a CustomField"
msgstr "Opret et ekstrafelt"
#. ($QueueObj->Name())
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65
msgid "Create a CustomField for queue %1"
msgstr "Opret et ekstrafelt til kø %1"
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:109
msgid "Create a global scrip"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:128 share/html/Articles/Article/Edit.html:190
msgid "Create a new article"
msgstr "Opret en ny artikel"
#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52
msgid "Create a new article in"
msgstr "Opret en ny artikel i"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98
msgid "Create a new dashboard"
msgstr "Opret nyt instrumentpanel"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:103 share/html/Admin/Groups/Modify.html:123
msgid "Create a new group"
msgstr "Opret en ny gruppe"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:110
msgid "Create a new template for queue %1"
msgstr "Opret en ny skabelon for køen %1"
#: share/html/Ticket/Create.html:380
msgid "Create a new ticket"
msgstr "Opret en ny sag"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:252 share/html/Admin/Users/Modify.html:266
msgid "Create a new user"
msgstr "Opret en ny bruger"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:240
msgid "Create a queue"
msgstr "Opret en ny kø"
#. ($queue_obj->Name)
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:107
msgid "Create a scrip and add to queue %1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Global/Template.html:99
msgid "Create a template"
msgstr "Opret en skabelon"
#: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:140 share/html/m/ticket/select_create_queue:53
msgid "Create a ticket"
msgstr "Opret en sag"
#: share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:50
msgid "Create a ticket with this user as the Requestor in Queue"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48
msgid "Create an article"
msgstr "Opret en artikel"
#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48
msgid "Create an article in class..."
msgstr "Opret en artikel i klasse..."
#: lib/RT/Class.pm:88
msgid "Create articles in this class"
msgstr "Opret artikler i denne klasse"
#: lib/RT/Group.pm:95
msgid "Create group dashboards"
msgstr "Opret gruppe for instrumentpaneler"
#: etc/initialdata:100
msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
msgstr "Opret en ny sag baseret på denne scrips skabelon"
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
msgid "Create personal dashboards"
msgstr "Opret personligt instrumentpanel"
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
msgid "Create system dashboards"
msgstr "Opret system instrumentpanel"
#: share/html/SelfService/Create.html:113
msgid "Create ticket"
msgstr "Opret sag"
#: lib/RT/Queue.pm:122
msgid "Create tickets"
msgstr "Opret sager"
#: lib/RT/Class.pm:98 lib/RT/Queue.pm:105
msgid "Create, modify and delete Access Control List entries"
msgstr "Opret, tilpas og slet poster i Adgangskontrolliste"
#: lib/RT/CustomField.pm:214
msgid "Create, modify and delete custom fields"
msgstr "Opret, tilpas og slet tilpassede felter"
#: lib/RT/CustomField.pm:215
msgid "Create, modify and delete custom fields values"
msgstr "Opret, tilpas og slet værdier for tilpassede felter"
#: lib/RT/Queue.pm:103
msgid "Create, modify and delete queue"
msgstr "Opret, tilpas og slet kø"
#: lib/RT/Group.pm:91
msgid "Create, modify and delete saved searches"
msgstr "Opret, tilpas og slet gemte søgninger"
#: lib/RT/System.pm:85
msgid "Create, modify and delete users"
msgstr "Opret, tilpas og slet brugere"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:77 lib/RT/Tickets.pm:137 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:71 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:69 share/html/Elements/ColumnMap:74 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:350
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
#: share/html/Elements/ColumnMap:79
msgid "Created By"
msgstr "Oprettet af"
#. ($CustomFieldObj->Name)
#. ($CustomFieldObj->Name())
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:190 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:120
msgid "Created CustomField %1"
msgstr "Ekstrafelt %1 oprettet"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53
msgid "Created by"
msgstr "Oprettet af"
#. ($search->Name)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:206
msgid "Created search %1"
msgstr "Oprettede søgning %1"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "CreatedBy"
msgstr "OprettetAf"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "CreatedRelative"
msgstr "OprettetRelativt"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:69 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
msgid "Creator"
msgstr "Opretter"
#: share/html/Prefs/Other.html:71
msgid "Cryptography"
msgstr "Kryptografi"
#: lib/RT/Attachment.pm:786 lib/RT/Attachment.pm:846
msgid "Cryptography is disabled"
msgstr ""
#: share/html/Elements/BulkLinks:51 share/html/Elements/EditLinks:51
msgid "Current Links"
msgstr "Aktuelle referencer"
#: share/html/Elements/Tabs:824
msgid "Current Search"
msgstr "Nuværende søgning"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:60
msgid "Current members"
msgstr "Aktuelle medlemmer"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
msgid "Current search"
msgstr "Aktiv søgning"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
msgid "Current watchers"
msgstr "Aktuelle observatører"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:108
msgid "Custom CSS (Advanced)"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:169 share/html/Elements/EditCustomFieldCustomGroupings:50 share/html/Elements/ShowCustomFieldCustomGroupings:51 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:183 share/html/Elements/Tabs:258 share/html/Elements/Tabs:300 share/html/Elements/Tabs:453 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/m/ticket/show:252
msgid "Custom Fields"
msgstr "Ekstrafelter"
#. ($Type)
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52
msgid "Custom Fields for %1"
msgstr "Ekstrafelter for %1"
#. ($Object->Name)
#: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61
msgid "Custom Fields for queue %1"
msgstr "Tilpassede felter for køen %1"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:73
msgid "Custom action commit code"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:72
msgid "Custom action preparation code"
msgstr "Ekstrahandling til forberedelseskode"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:71
msgid "Custom condition"
msgstr "Ekstra betingelse"
#. ($MoveCustomFieldDown)
#. ($MoveCustomFieldUp)
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
msgstr "Tilpasset felt #%1 er ikke anvendt på dette projekt"
#. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
#: lib/RT/Tickets.pm:2252
msgid "Custom field %1 %2 %3"
msgstr "Ekstrafelt %1 %2 %3"
#. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'})
#: lib/RT/Record.pm:1982
msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
msgstr "Brugerdefineret felt %1 er ikke gyldigt for dette element"
#. ($CF->Name)
#: lib/RT/Tickets.pm:2246
msgid "Custom field %1 has a value."
msgstr "Ekstrafelt %1 har en værdi."
#. ($CF->Name)
#: lib/RT/Tickets.pm:2242
msgid "Custom field %1 has no value."
msgstr "Ekstrafelt %1 har ingen værdi."
#. ($args{'Field'})
#: lib/RT/Record.pm:1971 lib/RT/Record.pm:2159
msgid "Custom field %1 not found"
msgstr "Ekstrafelt %1 ikke fundet"
#. ($args{'Content'}, $self->Name)
#: lib/RT/CustomField.pm:1838
msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
msgstr "Ekstrafeltværdi %1 kunne ikke findes til ekstrafelt %2"
#: lib/RT/CustomField.pm:670
msgid "Custom field value could not be deleted"
msgstr "Ekstrafeltværdi kunne ikke slettes"
#: lib/RT/CustomField.pm:1850
msgid "Custom field value could not be found"
msgstr "Ekstrafeltværdi kunne ikke findes"
#: lib/RT/CustomField.pm:1852 lib/RT/CustomField.pm:672
msgid "Custom field value deleted"
msgstr "Ekstrafeltværdi slettet"
#: lib/RT/Tickets.pm:152 lib/RT/Transaction.pm:979 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
msgid "CustomField"
msgstr "Ekstrafelt"
#: lib/RT/Tickets.pm:151
msgid "CustomFieldValue"
msgstr "BrugerdefineretFeltVærdi"
#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 share/html/Prefs/Search.html:81
msgid "Customize"
msgstr "Tilpas"
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Customize Basics"
msgstr "Grundlæggende tilpasning"
#: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
msgid "Customize Email Addresses"
msgstr "Tilpas Email Adresser"
#: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48
msgid "Customize Email Configuration"
msgstr "Tilpas Email Konfiguration"
#: share/html/Elements/Tabs:212
msgid "Customize dashboards in menu"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:76
msgid "Customize the RT theme"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:233
msgid "Customize the look of your RT"
msgstr "Tilpas udseendet på din RT"
#: lib/RT/Installer.pm:113
msgid "DBA password"
msgstr "DBa kodeord"
#: lib/RT/Installer.pm:105
msgid "DBA username"
msgstr "DBA brugernavn"
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:327 lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
#: lib/RT/Config.pm:535
msgid "Daily digest"
msgstr "Daglig sammenfatning"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63
msgid "Dashboard"
msgstr "Instrumentpanel"
#. ($Dashboard->Name, $msg)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:143
msgid "Dashboard %1 could not be updated: %2"
msgstr ""
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:140
msgid "Dashboard %1 updated"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:110
msgid "Dashboard could not be created: %1"
msgstr "Instrumentpanel kunne ikke oprettes: %1"
#. ($msg)
#: share/html/Dashboards/Queries.html:261
msgid "Dashboard could not be updated: %1"
msgstr "Instrumentpanel kunne ikke opdateres: %1"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:258
msgid "Dashboard updated"
msgstr "Instrumentpanel opdateret"
#: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:879 share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49
msgid "Dashboards"
msgstr "Instrumentpaneler"
#: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:48 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:54 share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:62 share/html/Elements/Tabs:211 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Elements/Tabs:584 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:57
msgid "Dashboards in menu"
msgstr ""
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:71
msgid "Dashboards in menu for the user %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:78
msgid "Database host"
msgstr "Database vært"
#: lib/RT/Installer.pm:96
msgid "Database name"
msgstr "Database navn"
#: lib/RT/Installer.pm:129
msgid "Database password for RT"
msgstr "RT's database password"
#: lib/RT/Installer.pm:87
msgid "Database port"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:60
msgid "Database type"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:122
msgid "Database username for RT"
msgstr "RT's database brugernavn"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:56
msgid "Date"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:484
msgid "Date format"
msgstr "Dato format"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:659 share/html/SelfService/Display.html:73 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:87 share/html/Ticket/ModifyAll.html:69 share/html/m/ticket/create:374 share/html/m/ticket/show:344
msgid "Dates"
msgstr "Datoer"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Day"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "DayOfMonth"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "DayOfWeek"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "DayOfYear"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:102
msgid "Dec"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Crypt.html:58
msgid "Decrypt"
msgstr "Dekrypter"
#: lib/RT/Attachment.pm:875
msgid "Decryption error; contact the administrator"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:152
msgid "Default queue"
msgstr "Standard kø"
#: etc/initialdata:408 etc/upgrade/4.1.16/content:7
msgid "Default reminder template"
msgstr ""
#. ($DefaultValue)
#: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69
msgid "Default: %1"
msgstr "Standard: %1"
#: lib/RT/Transaction.pm:819
msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
msgstr "Standard: %1/%2 ændret fra %3 til %4"
#: lib/RT/Date.pm:116
msgid "DefaultFormat"
msgstr "StandardFormat"
#: etc/RT_Config.pm:2839 etc/RT_Config.pm:2883 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:892 share/html/Elements/Tabs:917 share/html/Search/Elements/EditFormat:119 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:196
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:73
msgid "Delete Template"
msgstr "Slet skabelon"
#. ($ArticleObj->Id)
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:101
msgid "Delete article #%1"
msgstr "Slet artikel #%1"
#: lib/RT/Class.pm:99
msgid "Delete articles in this class"
msgstr "Slet artikler i denne klasse"
#. ($msg)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:287
msgid "Delete failed: %1"
msgstr "Sletning mislykkedes: %1"
#: lib/RT/Group.pm:97
msgid "Delete group dashboards"
msgstr "Slet gruppe for instrumentpaneler"
#: lib/RT/Ticket.pm:2449 lib/RT/Ticket.pm:2449
msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration"
msgstr "Slette-handling er deaktiveret i konfiguration for livscyklus"
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
msgid "Delete personal dashboards"
msgstr "Slet personlige instrumentpaneler"
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
msgid "Delete system dashboards"
msgstr "Slet system instrumentpaneler"
#: lib/RT/Queue.pm:127
msgid "Delete tickets"
msgstr "Slet sager"
#: share/html/Elements/BulkCustomFields:53
msgid "Delete values"
msgstr "Slet værdier"
#. ($self->ObjectName)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:285
msgid "Deleted %1"
msgstr "Slettet %1"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
msgid "Deleted queries"
msgstr "Slettet Forespørgelser"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:194
msgid "Deleted saved search"
msgstr "Slettet gemt søgning"
#. ($searchname)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:239
msgid "Deleted search %1"
msgstr "Slettede søgning %1"
#: lib/RT/Queue.pm:223
msgid "Deleting this object would break referential integrity"
msgstr "Sletning af dette objekt vil ødelægge referentiel integritet"
#: lib/RT/User.pm:459
msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
msgstr "Sletning af dette objekt vil stride mod referentiel integritet"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:84
msgid "Deny"
msgstr "Afvis"
#: share/html/Elements/AddLinks:78 share/html/Elements/BulkLinks:131 share/html/Elements/BulkLinks:64 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:71 share/html/Search/Elements/SelectLinks:62 share/html/m/ticket/create:394 share/html/m/ticket/show:419
msgid "Depended on by"
msgstr "Afhængighed til"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "DependedOnBy"
msgstr "Afhængighedsforhold til"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1113
msgid "Dependency by %1 added"
msgstr "Afhængighed til %1 tilføjet"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1155
msgid "Dependency by %1 deleted"
msgstr "Afhængighed til %1 slettet"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1110
msgid "Dependency on %1 added"
msgstr "Afhængighed af %1 tilføjet"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1152
msgid "Dependency on %1 deleted"
msgstr "Afhængighed af %1 slettet"
#: lib/RT/Tickets.pm:128
msgid "DependentOn"
msgstr "AfhængigAf"
#: share/html/Elements/AddLinks:74 share/html/Elements/BulkLinks:127 share/html/Elements/BulkLinks:54 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/ShowLinks:70 share/html/Search/Elements/SelectLinks:61 share/html/m/ticket/create:393 share/html/m/ticket/show:389
msgid "Depends on"
msgstr "Afhængig af"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "DependsOn"
msgstr "AfhængigAf"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:84
msgid "Desc"
msgstr "Faldende"
#: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:196 share/html/m/ticket/create:231
msgid "Describe the issue below"
msgstr "Beskriv problemet nedenfor"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:48 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:105 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:90 share/html/Search/Elements/EditSearches:56
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: share/html/Elements/Tabs:228
msgid "Detailed information about your RT setup"
msgstr "Detaljeret information om din RT-opsætning"
#: share/html/Ticket/Create.html:456
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
#: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
#: share/html/Elements/Tabs:634 share/html/Elements/Tabs:889 share/html/Elements/Tabs:910 share/html/Search/Elements/EditFormat:72
msgid "Display"
msgstr "Vis"
#: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:104
msgid "Display Access Control List"
msgstr "Vis adgangskontrolliste"
#. ($id)
#: share/html/SelfService/Article/Display.html:48
msgid "Display Article %1"
msgstr "Vis artikel %1"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51
msgid "Display Columns"
msgstr "Vis kolonner"
#: lib/RT/Config.pm:431
msgid "Display all plain-text attachments in a monospace font with formatting preserved, but wrapping as needed."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:358
msgid "Display messages in rich text if available"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:430
msgid "Display plain-text attachments in fixed-width font"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:465
msgid "Display ticket after \"Quick Create\""
msgstr ""
#. ('', '')
#: share/html/Elements/Footer:59
msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2."
msgstr "Distribueret under %1version 2 af GNU GPL%2."
#: lib/RT/System.pm:83
msgid "Do anything and everything"
msgstr "Gør hvad som helst"
#: lib/RT/Installer.pm:209
msgid "Domain name"
msgstr "Domæne navn"
#: lib/RT/Installer.pm:210
msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
msgstr "Undlad at inkludere 'http://', skriv noget lignende 'localhost' eller 'rt.example.com'"
#: lib/RT/Config.pm:340
msgid "Don't refresh home page."
msgstr "Genopfrisk ikke startside."
#: lib/RT/Config.pm:319
msgid "Don't refresh search results."
msgstr "Genopfrisk ikke søgeresultater."
#: share/html/Elements/Refresh:53
msgid "Don't refresh this page."
msgstr "Opdater ikke denne side."
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1750
msgid "Don't trust this key at all"
msgstr "Undlad helt at stole på denne nøgle"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:66
msgid "Download"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
msgid "Download dumpfile"
msgstr "Download dumpfil"
#: lib/RT/CustomField.pm:87
msgid "Dropdown"
msgstr "Rulleliste"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:81 lib/RT/Tickets.pm:134 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:205 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:238 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:263 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:141 share/html/Ticket/Elements/Reminders:177 share/html/Ticket/Elements/Reminders:83 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:70 share/html/m/ticket/create:381 share/html/m/ticket/show:366
msgid "Due"
msgstr "Forfalden"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "DueRelative"
msgstr "ForfaldenRelativt"
#. ($msg)
#: share/html/Install/Initialize.html:132 share/html/Install/Initialize.html:94
msgid "ERROR: %1"
msgstr "FEJL: %1"
#: share/html/Elements/Tabs:540
msgid "Easy updating of your open tickets"
msgstr "Nem opdatering af dine åbne sager"
#: share/html/Elements/Tabs:547
msgid "Easy viewing of your reminders"
msgstr "Nem visning af dine påmindelser"
#: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:928 share/html/Elements/Tabs:936 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:124
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: share/html/Search/Bulk.html:173
msgid "Edit Custom Fields"
msgstr "Rediger ekstrafelter"
#. ($Object->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
msgid "Edit Custom Fields for %1"
msgstr "Rediger ekstrafelter for %1"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all groups"
msgstr "Rediger ekstrafelter for alle grupper"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all queues"
msgstr "Rediger Custom Fields for alle køer"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all users"
msgstr "Rediger ekstrafelter for alle brugere"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52
msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes"
msgstr "Rediger Tilpassede felter for artikler i alle klasser"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53
msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
msgstr "Rediger ekstrafelter for sager i alle køer"
#: share/html/Search/Bulk.html:178 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59
msgid "Edit Links"
msgstr "Rediger referencer"
#: share/html/Search/Edit.html:66
msgid "Edit Query"
msgstr "Rediger søgning"
#: share/html/Elements/Tabs:831
msgid "Edit Search"
msgstr "Rediger søgning"
#: share/html/Admin/Global/Topics.html:56
msgid "Edit global topic hierarchy"
msgstr "Rediger globalt emne-hierarki"
#: share/html/Elements/Tabs:126
msgid "Edit system templates"
msgstr "Rediger systemskabeloner"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60
msgid "Edit topic hierarchy for %1"
msgstr "Rediger emne-hierarki for %1"
#. ($CustomFieldObj->Name)
#. ($CustomFieldObj->Name())
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:196 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:123
msgid "Editing CustomField %1"
msgstr "Redigerer ekstrafelt %1"
#. ($Group->Name)
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:55
msgid "Editing membership for group %1"
msgstr "Redigerer medlemskab for gruppe %1"
#: lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:165
msgid "EffectiveId"
msgstr "EffektivId"
#: lib/RT/Record.pm:1398 lib/RT/Record.pm:1543
msgid "Either base or target must be specified"
msgstr "Enten kilde eller destination skal angives"
#. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h'))
#: share/html/Elements/ShowSearch:67
msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
msgstr "Enten har du ikke rettigheder til at se den gemte søgning %1 eller den angivne identifikator er ikke korrekt"
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:57
msgid "Elapsed"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
msgid "Email Address"
msgstr "E-post-adresse"
#: etc/initialdata:699 etc/upgrade/3.7.85/content:7
msgid "Email Digest"
msgstr "E-post sammenfatning"
#. ($AttachmentObj->TransactionObj->ObjectId, $AttachmentObj->Id)
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:116
msgid "Email Source for Ticket %1, Attachment %2"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:588
msgid "Email address in use"
msgstr "E-mail-adresse i brug"
#: lib/RT/Config.pm:532
msgid "Email delivery"
msgstr "Email leverance"
#: etc/initialdata:700 etc/upgrade/3.7.85/content:8
msgid "Email template for periodic notification digests"
msgstr "E-post-skabelon for periodisk sammenfatning af påmindelser"
#: lib/RT/User.pm:93
msgid "EmailAddress"
msgstr "E-mailAdresse"
#: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:77
msgid "Empty"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:474
msgid "Enable quote folding?"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:73
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)"
msgstr "Aktiveret (fravalg af denne boks deaktiverer denne klasse)"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:141 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:75
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
msgstr "Aktiveret (fravalg af denne boks deaktiverer dette ekstrafelt)"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:85
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
msgstr "Aktiveret (fravalg af denne boks deaktiverer denne gruppe)"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:133
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
msgstr "Aktiveret (fravalg af denne boks deaktiverer denne kø)"
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:67 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:83
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this scrip)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:82
msgid "Enabled Classes"
msgstr "Aktiverede klasser"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:112
msgid "Enabled Queues"
msgstr "Aktiverede køer"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:100
msgid "Enabled queues matching search criteria"
msgstr "Aktiverede køer som matcher søgekriterie"
#. (loc_fuzzy($msg))
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:207 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:139
msgid "Enabled status %1"
msgstr "Aktiveret status %1"
#: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:67 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80 share/html/Ticket/Crypt.html:58
msgid "Encrypt"
msgstr "Krypter"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:125
msgid "Encrypt by default"
msgstr "Krypter som standard"
#: share/html/Elements/ShowTransaction:219
msgid "Encrypt/Decrypt"
msgstr "Kryptér/dekryptér"
#. ($id, $txn->Ticket)
#: share/html/Ticket/Crypt.html:99
msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
msgstr "Kryptér/dekryptér transaktion #%1 i sag #%2"
#: lib/RT/Queue.pm:384
msgid "Encrypting"
msgstr ""
#: lib/RT/Attachment.pm:824
msgid "Encryption error; contact the administrator"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50
msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article."
msgstr "Indsæt artikler, sager eller andre URL'er som er relateret til denne artikel."
#: lib/RT/CustomField.pm:191
msgid "Enter multiple IP address ranges"
msgstr "Indtast flere IP-adresse-serier"
#: lib/RT/CustomField.pm:182
msgid "Enter multiple IP addresses"
msgstr "Indtast flere IP-adresser"
#: lib/RT/CustomField.pm:97
msgid "Enter multiple values"
msgstr "Indtast flere værdier"
#: lib/RT/CustomField.pm:153
msgid "Enter multiple values with autocompletion"
msgstr "tilføj flere værdier for autokomplettering"
#: share/html/Elements/AddLinks:70
msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Angiv objekter eller URL'er til tilknytning af objekter. Flere indtastninger adskilles med mellemrum."
#: lib/RT/CustomField.pm:183
msgid "Enter one IP address"
msgstr "Indtast én IP-adresse"
#: lib/RT/CustomField.pm:192
msgid "Enter one IP address range"
msgstr "Indtast én IP-adresse-serie"
#: lib/RT/CustomField.pm:98
msgid "Enter one value"
msgstr "Indtast en værdi"
#: lib/RT/CustomField.pm:154
msgid "Enter one value with autocompletion"
msgstr "tilføj en værdi for autokomplettering"
#: share/html/Elements/AddLinks:67
msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Angiv køer eller URL'er til tilknytning af køer. Flere indtastninger adskilles med mellemrum."
#: share/html/Elements/AddLinks:62 share/html/Search/Bulk.html:179
msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Angiv sager eller URL'er til tilknytning af sager. Flere værdier adskilles med mellemrum."
#: share/html/Elements/BulkLinks:123
msgid "Enter tickets or URIs to link to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:306
msgid "Enter time in hours by default"
msgstr "Indtast tid i timer som standard"
#: lib/RT/CustomField.pm:193
msgid "Enter up to %quant(%1,IP address range,IP address ranges)"
msgstr "Indtast op til %1 IP-adresse-serier"
#: lib/RT/CustomField.pm:184
msgid "Enter up to %quant(%1,IP address,IP addresses)"
msgstr "Indtast op til %1 IP-adresser"
#: lib/RT/CustomField.pm:99
msgid "Enter up to %quant(%1,value,values)"
msgstr "Angiv op til %1 værdier"
#: lib/RT/CustomField.pm:155
msgid "Enter up to %quant(%1,value,values) with autocompletion"
msgstr "Indtast op til %1 værdier med autofuldførelse"
#. (map { "$_" } qw(initial active inactive any))
#: share/html/Search/Simple.html:77
msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named."
msgstr "Indtastning af %1, %2, %3 eller %4 begrænser resultater til sager med én af de respektive statustyper. Ethvert individuelt navn begrænser resultater til blot statusnavne."
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:290
msgid "Environment variables"
msgstr ""
#: sbin/rt-email-digest:95 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/Search/Results.html:58 share/html/m/_elements/login:53
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:106
msgid "Error loading attachment"
msgstr ""
#. ($error)
#: share/html/Search/Chart:460
msgid "Error plotting chart: %1"
msgstr ""
#: etc/initialdata:647 etc/upgrade/3.7.10/content:16
msgid "Error to RT owner: public key"
msgstr "Fejl til RT ejer: Offentlig nøgle"
#: etc/initialdata:709 etc/upgrade/3.7.87/content:7
msgid "Error: Missing dashboard"
msgstr "Fejl: Manglende instrumentpanel"
#: etc/upgrade/3.7.10/content:41
msgid "Error: bad GnuPG data"
msgstr "Fejl: ugyldig GnuPG data"
#: etc/initialdata:672
msgid "Error: bad encrypted data"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Search.html:215
msgid "Error: cannot change privacy value of existing search"
msgstr "Fejl: kan ikke ændre værdi for beskyttelse af personlige oplysninger for eksisterende søgning"
#. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:178
msgid "Error: could not load saved search %1: %2"
msgstr "Fejl: kan ikke indlæse gemt søgning %1: %2"
#: etc/initialdata:660 etc/upgrade/3.7.10/content:29
msgid "Error: no private key"
msgstr "Fejl: ingen privat nøgle"
#: etc/initialdata:638 etc/upgrade/3.7.10/content:7
msgid "Error: public key"
msgstr "Fejl: Offentlig nøgle"
#. ($search->Name, $msg)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:230
msgid "Error: search %1 not updated: %2"
msgstr "Fejl: søgning %1 ikke opdateret: %2"
#: etc/initialdata:629 etc/upgrade/4.1.22/content:77
msgid "Error: unencrypted message"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:368
msgid "Escalate tickets"
msgstr "Opprioriter sager"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:221
msgid "Estimated"
msgstr "Estimeret"
#: lib/RT/Handle.pm:738
msgid "Everyone"
msgstr "Alle"
#: bin/rt-crontool:354
msgid "Example:"
msgstr "Eksempel:"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:74
msgid "Expire"
msgstr "Udløber"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ExtendedStatus"
msgstr "UdvidStatus"
#: lib/RT/User.pm:1029
msgid "External authentication enabled."
msgstr "Ekstern godkendelsesmetode aktiveret."
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:141
msgid "Extra Info"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:97
msgid "Extra info"
msgstr "Ekstra information"
#: share/html/Elements/Tabs:724
msgid "Extract Article"
msgstr "Udtræk artikel"
#: etc/initialdata:108 etc/upgrade/3.8.3/content:78
msgid "Extract Subject Tag"
msgstr "Udtræk emnemærke"
#. ($Ticket)
#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48
msgid "Extract a new article from ticket #%1"
msgstr "Udtræk en ny artikel fra sag #%1"
#. ($Ticket, $ClassObj->Name)
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48
msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2"
msgstr "Udtræk artikel fra sag #%1 ind i klasse %2"
#: etc/initialdata:109 etc/upgrade/3.8.3/content:79
msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
msgstr "Udtræk mærker fra en transaktions emne og tilføj dem til sagens emne linie."
#. ($DBI::errstr)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:194
msgid "Failed to connect to database: %1"
msgstr "Kunne ikke få kontakt til database: %1"
#. ($self->loc( $self->ObjectName ))
#: lib/RT/SharedSetting.pm:219
msgid "Failed to create %1 attribute"
msgstr "Kunne ikke oprettet %1 attibutten"
#: lib/RT/User.pm:339
msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
msgstr "Kunne ikke finde 'privilegerede' brugeres pseudogruppe."
#: lib/RT/User.pm:346
msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
msgstr "Kunne ikke finde 'uprivilegerede' brugeres pseudogruppe."
#. ($self->ObjectName, $id)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:123
msgid "Failed to load %1 %2"
msgstr "kunne ikke indlæse %1 %2"
#. ($self->ObjectName, $id, $msg)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:147
msgid "Failed to load %1 %2: %3"
msgstr "Kunne ikke indlæse %1 %2: %3"
#. ($modname, $error)
#: bin/rt-crontool:302
msgid "Failed to load module %1. (%2)"
msgstr "Kunne ikke indlæse modul %1. (%2)"
#. ($privacy)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:202
msgid "Failed to load object for %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse objekt for %1"
#: sbin/rt-email-digest:159
msgid "Failed to load template"
msgstr "Kunne ikke indlæse skabelon"
#. ($self->Ticket)
#: lib/RT/Reminders.pm:122
msgid "Failed to load ticket %1"
msgstr ""
#: sbin/rt-email-digest:167
msgid "Failed to parse template"
msgstr "kunne ikke fortolke skabelon"
#: lib/RT/Date.pm:92
msgid "Feb"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:842
msgid "Feeds"
msgstr "Nyhedskilder"
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:70
msgid "Field"
msgstr "Felt"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89
msgid "Field values source:"
msgstr "Kilde til feltets værdier:"
#. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue)
#: lib/RT/Transaction.pm:927
msgid "File '%1' dropped because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)."
msgstr ""
#. ($self->Data)
#: lib/RT/Transaction.pm:937
msgid "File '%1' insert failed. See error log for details."
msgstr ""
#. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue)
#: lib/RT/Transaction.pm:916
msgid "File '%1' truncated because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)."
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:141 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: share/html/Elements/JavascriptConfig:66
msgid "Filenames with double quotes can not be uploaded."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
msgid "Fill arguments"
msgstr "Fyld-argumenter"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:82
msgid "Fill boxes with color using"
msgstr "Fyld bokse med farve med brug af"
#: lib/RT/CustomField.pm:106
msgid "Fill in multiple text areas"
msgstr "Udfyld flere tekstområder"
#: lib/RT/CustomField.pm:115
msgid "Fill in multiple wikitext areas"
msgstr "Udfyld flere wikitekst-områder"
#: lib/RT/CustomField.pm:107
msgid "Fill in one text area"
msgstr "Udfyld et tekstområde"
#: lib/RT/CustomField.pm:116
msgid "Fill in one wikitext area"
msgstr "Udfyld et wikitekst-område"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:112 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:120
msgid "Fill in this field with a URL."
msgstr "Udfyld dette felt med en URL."
#: lib/RT/CustomField.pm:108
msgid "Fill in up to %quant(%1,text area,text areas)"
msgstr "Udfyld op til %1 tekstområder"
#: lib/RT/CustomField.pm:117
msgid "Fill in up to %quant(%1,wikitext area,wikitext areas)"
msgstr "Udfyld op til %1 wikitekst-områder"
#: lib/RT/Tickets.pm:1731 share/html/Search/Elements/PickBasics:202 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/m/ticket/create:347
msgid "Final Priority"
msgstr "Endelig prioritet"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 lib/RT/Tickets.pm:115 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "FinalPriority"
msgstr "EndeligPrioritet"
#: share/html/Elements/FindUser:48
msgid "Find a user"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/index.html:77
msgid "Find all users whose"
msgstr "Find alle brugere hvis"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:68 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
msgid "Find groups whose"
msgstr "Find grupper hvis"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
msgid "Find people whose"
msgstr "Find personer hvis"
#: share/html/Search/Results.html:147
msgid "Find tickets"
msgstr "Find sager"
#: etc/RT_Config.pm:1245
msgid "FindUser"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingeraftryk"
#: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64
msgid "Finish"
msgstr "Udfør"
#: share/html/Elements/Tabs:742
msgid "First"
msgstr "Første"
#. (RT->Config->Get('OwnerEmail'))
#: share/html/Elements/LoginHelp:49
msgid "For local help, please contact %1"
msgstr ""
#. ($link_start, $link_end)
#: share/html/Search/Simple.html:91
msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2."
msgstr "For at opnå fuld styrke af RTs søgninger, så besøg venligst grænsefladen %1search builder interface%2."
#: share/html/Search/Bulk.html:84
msgid "Force change"
msgstr "Gennemtving ændring"
#: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
msgid "Format"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:252
msgid "Formats iCal feed events with date and time"
msgstr ""
#: etc/initialdata:613 etc/upgrade/3.7.15/content:7 share/html/Elements/ShowTransaction:206 share/html/Elements/Tabs:680
msgid "Forward"
msgstr "Videresend"
#: share/html/Ticket/Forward.html:91
msgid "Forward Message"
msgstr "Videresend Besked"
#: share/html/Ticket/Forward.html:90
msgid "Forward Message and Return"
msgstr "Videresend Besked og Returner"
#: etc/initialdata:621 etc/upgrade/3.8.6/content:6
msgid "Forward Ticket"
msgstr "Videresend sag"
#: lib/RT/Queue.pm:132
msgid "Forward messages outside of RT"
msgstr "Videresend beskeder udenfor RT"
#. ($TicketObj->id)
#: share/html/Ticket/Forward.html:123
msgid "Forward ticket #%1"
msgstr "Videresend sag #%1"
#. ($txn->id)
#: share/html/Ticket/Forward.html:122
msgid "Forward transaction #%1"
msgstr "Videresend transaktion #%1"
#. ($self->Field, $recipients, [\''], \'')
#: lib/RT/Transaction.pm:951
msgid "Forwarded %3Transaction #%1%4 to %2"
msgstr ""
#. ($recipients)
#: lib/RT/Transaction.pm:959
msgid "Forwarded Ticket to %1"
msgstr "Videresendte sag til %1"
#: etc/initialdata:614
msgid "Forwarded message"
msgstr ""
#: etc/initialdata:622
msgid "Forwarded ticket message"
msgstr ""
#. ($ticketcount)
#. ($collection->CountAll)
#: share/html/Search/Results.html:150 share/html/m/_elements/ticket_list:83
msgid "Found %quant(%1,ticket,tickets)"
msgstr "Fandt %quant(%1,ticket)"
#: lib/RT/Record.pm:1043
msgid "Found Object"
msgstr "Object fundet"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:92
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: lib/RT/Date.pm:111
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
#: share/html/Ticket/Forward.html:60
msgid "From"
msgstr "Fra"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67
msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions."
msgstr "GD er deaktiveret eller er ikke installeret. Du kan overføre et billed, men du vil ikke få automatiske farveforslag."
#: lib/RT/User.pm:104
msgid "Gecos"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:201 lib/RT/Config.pm:311
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:87
msgid "General rights"
msgstr "Generelle rettigheder"
#: share/html/Install/index.html:76
msgid "Getting started"
msgstr "Kom godt igang"
#: sbin/rt-email-digest:89
msgid "Give output even on messages successfully sent"
msgstr ""
#. ($self->_FormatUser($New))
#: lib/RT/Transaction.pm:1069 lib/RT/Transaction.pm:1222 lib/RT/Transaction.pm:1234
msgid "Given to %1"
msgstr "Givet til %1"
#: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:88 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:69 share/html/Elements/Tabs:111
msgid "Global"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:219
msgid "Global Attributes"
msgstr "Globale egenskaber"
#: share/html/Articles/Topics.html:91
msgid "Global Topics"
msgstr "Globale emner"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
msgid "Global custom field configuration"
msgstr "Global ekstrafelt-konfiguration"
#: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:104
msgid "Global dashboards in menu saved."
msgstr ""
#. ($args{'Template'})
#: lib/RT/Scrip.pm:163
msgid "Global or queue specific template '%1' not found"
msgstr ""
#. ($pane)
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:100
msgid "Global portlet %1 saved."
msgstr "Global portlet %1 gemt."
#. ($args{'Template'})
#: lib/RT/Scrip.pm:161
msgid "Global template '%1' not found"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:63
msgid "GnuPG private key"
msgstr ""
#: share/html/m/_elements/menu:67
msgid "Go"
msgstr "Start"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:55
msgid "Go to group"
msgstr "Gå til gruppe"
#: share/html/Admin/Users/index.html:60
msgid "Go to user"
msgstr "Gå til bruger"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:71 share/html/Admin/CustomFields/index.html:69 share/html/Admin/Groups/index.html:71 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:70 share/html/Admin/Users/index.html:81 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59
msgid "Go!"
msgstr "Start!"
#: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto Ticket"
msgstr "Gå til sag"
#: share/html/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto ticket"
msgstr "Gå til sag"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:93 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
msgid "Graph Properties"
msgstr "Graf egenskaber"
#: share/html/Search/Elements/Chart:73
msgid "Graphical charts are not available."
msgstr "grafiske diagrammer er ikke tilgænglige"
#: lib/RT/Record.pm:1023 share/html/Search/Elements/SelectPersonType:54 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:351 share/html/Elements/Tabs:367 share/html/Elements/Tabs:454
msgid "Group Rights"
msgstr "Grupperettigheder"
#. ($new_member_obj->Object->Name)
#: lib/RT/Group.pm:1060
msgid "Group already has member: %1"
msgstr "Gruppe har allerede medlem: %1"
#: share/html/Search/Chart.html:136
msgid "Group by"
msgstr ""
#. ($create_msg)
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:111
msgid "Group could not be created: %1"
msgstr "Gruppe kunne ikke oprettes: %1"
#: lib/RT/Group.pm:446
msgid "Group created"
msgstr "Gruppe oprettet"
#: lib/RT/Group.pm:821
msgid "Group disabled"
msgstr "Gruppe deaktiveret"
#: lib/RT/Group.pm:823
msgid "Group enabled"
msgstr "Gruppe aktiveret"
#: lib/RT/Group.pm:1276
msgid "Group has no such member"
msgstr "Gruppen har ikke et sådant medlem"
#. ($value)
#: lib/RT/Group.pm:502
msgid "Group name '%1' is already in use"
msgstr "Gruppenavnet '%1' er allerede i brug"
#: lib/RT/Group.pm:1040
msgid "Group not found"
msgstr "Gruppe ikke fundet"
#: share/html/Search/Chart.html:137
msgid "Group tickets by"
msgstr ""
#. ($_->Name)
#: share/html/Elements/ShowPrincipal:64
msgid "Group: %1"
msgstr ""
#: share/html/Search/Chart.html:58
msgid "Grouped search results"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1890 lib/RT/CustomField.pm:206 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:257 share/html/Elements/Tabs:75
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: lib/RT/Group.pm:1066
msgid "Groups can't be members of their members"
msgstr "Grupper kan ikke være medlem af deres medlemmer"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:102
msgid "Groups matching search criteria"
msgstr "Grupper som opfylder søgekriterier"
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:55
msgid "Groups the principal is member of (check box to delete)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:69
msgid "Groups the principal is not member of (check box to add)"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:120
msgid "Groups this user belongs to"
msgstr "Grupper denne bruger hører til"
#: etc/initialdata:262 etc/upgrade/4.1.9/content:9
msgid "HTML Autoresponse template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:454 etc/upgrade/4.1.9/content:103
msgid "HTML Ticket Resolved"
msgstr ""
#: etc/initialdata:431 etc/upgrade/4.1.9/content:91
msgid "HTML Ticket status changed"
msgstr ""
#: etc/initialdata:395 etc/upgrade/4.1.9/content:78
msgid "HTML admin comment template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:352 etc/upgrade/4.1.9/content:57
msgid "HTML admin correspondence template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:372 etc/upgrade/4.1.9/content:69
msgid "HTML correspondence template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:307 etc/upgrade/4.1.9/content:35
msgid "HTML transaction template"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:127
msgid "HasMember"
msgstr "HarMedlem"
#: etc/upgrade/3.8.6/content:7
msgid "Heading of a forwarded Ticket"
msgstr "Overskrift for en videresendt sag"
#: etc/upgrade/3.7.15/content:8
msgid "Heading of a forwarded message"
msgstr "Overskrift for en videresendt besked"
#: share/html/Search/Chart.html:184
msgid "Height"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/CLI.pm:75 lib/RT/Interface/CLI.pm:75
msgid "Hello!"
msgstr "Hej!"
#: share/html/Install/Global.html:52
msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
msgstr "Hjælp os med at få lavet nogle nyttige defaults for RT."
#: share/html/Elements/ShowHistory:60
msgid "Hide all quoted text"
msgstr "Skjul al citeret tekst"
#: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50
msgid "Hide quoted text"
msgstr "Skjul citeret tekst"
#: share/html/Elements/ShowHistory:52 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:325 share/html/Elements/Tabs:353 share/html/Elements/Tabs:635 share/html/Elements/Tabs:890 share/html/Elements/Tabs:911 share/html/Elements/Tabs:931 share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:49 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:49 share/html/m/_elements/ticket_menu:64
msgid "History"
msgstr "Historik"
#. ($id)
#: share/html/Articles/Article/History.html:48
msgid "History for article #%1"
msgstr "Historik for artikel #%1"
#. ($GroupObj->Name)
#: share/html/Admin/Groups/History.html:60
msgid "History of the group %1"
msgstr "Historik for gruppen %1"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/History.html:60
msgid "History of the queue %1"
msgstr "Kø historik %1"
#. ($User->Format)
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/History.html:60 share/html/User/History.html:48
msgid "History of the user %1"
msgstr "Historik for brugeren %1"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81
msgid "Home Phone"
msgstr "Hjemmetelefon"
#: lib/RT/Config.pm:337
msgid "Home page refresh interval"
msgstr "Hjemmeside opdateringsinterval"
#: share/html/Elements/Tabs:470 share/html/m/_elements/header:69
msgid "Homepage"
msgstr "Forside"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 share/html/Dashboards/Subscription.html:141
msgid "Hour"
msgstr "Time"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Hourly"
msgstr ""
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
#. (6)
#: lib/RT/Base.pm:125
msgid "I have %quant(%1,concrete mixer,concrete mixers)."
msgstr "Jeg har %quant(%1,concrete mixer)."
#: share/html/User/Prefs.html:176
msgid "I want to reset my secret token."
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:117
msgid "ISO"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:1662 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:212
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:114
msgid "If a Custom Field is selected, the Subject of your outgoing email will be overridden by this article."
msgstr ""
#: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
msgstr "Hvis en godkendelse bliver afvist, afvis den oprindelige og slet afventende godkendelser"
#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66
msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in."
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:350
msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
msgstr "Hvis dette værktøj var \"setgid\", kunne en fjendtlig bruger benytte det til at opnå administratoradgang til RT."
#: share/html/Install/index.html:83
msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server."
msgstr "Hvis du allerede har en fungerende RT server og database, bør du bruge denne lejlighed til at sikre dig at din database server kører og at RT serveren kan få forbindelse til den. Når du har gjort det, bør du starte og stoppe RT serveren.
"
#. (qq[], '')
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:75
msgid "If you have an internal RT login, you may %1try it instead%2."
msgstr ""
#. ($escaped_path, $action, $start, $end)
#: share/html/Elements/CSRF:59
msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4."
msgstr ""
#: share/html/Install/Finish.html:60
msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
msgstr "Hvis du har ændret porten som RT kører på, så skal du genstarte serveren for at kunne logge ind."
#: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:138 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76
msgid "If you've updated anything above, be sure to"
msgstr "Hvis du har foretaget opdateringer ovenfor, sørg for at..."
#. ('CPAN')
#: share/html/Install/DatabaseType.html:61
msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
msgstr "Hvis din foretrukne database ikke er i rullemenuen nedenfor, betyder det at RT ikke kunne finde en database driver installeret lokalt. Du kan muligvis afhjælpe dette ved hjælp af %1 for at downloade og installere DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
#: lib/RT/Record.pm:1035
msgid "Illegal value for %1"
msgstr "Ulovlig værdi for %1"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:272
msgid "Image displayed inline above"
msgstr ""
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:268
msgid "Image not shown because display is disabled in system configuration."
msgstr ""
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:276
msgid "Image not shown because sender requested not to inline it."
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1038
msgid "Immutable field"
msgstr "Felt kan ikke ændres"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:160 share/html/User/Elements/Portlets/InactiveTickets:54
msgid "Inactive Tickets"
msgstr "Inaktive sager"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59
msgid "Include Article:"
msgstr "Inkludér artikel:"
#: share/html/Search/Chart.html:190
msgid "Include TicketSQL query"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:89
msgid "Include article name"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:93
msgid "Include article summary"
msgstr ""
#. ($cf->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97
msgid "Include custom field '%1'"
msgstr ""
#: share/html/Search/Chart.html:187
msgid "Include data table"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:70
msgid "Include disabled classes in listing."
msgstr "Inkludér deaktiverede klasser i listning."
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:64
msgid "Include disabled custom fields in listing."
msgstr "Medtag deaktiverede ekstrafelter på liste."
#: share/html/Admin/Groups/index.html:70
msgid "Include disabled groups in listing."
msgstr "Medtag deaktiverede grupper på denne liste."
#: share/html/Admin/Queues/index.html:69
msgid "Include disabled queues in listing."
msgstr "Medtag deaktiverede køer på liste."
#: share/html/Admin/Users/index.html:79
msgid "Include disabled users in search."
msgstr "Medtag deaktiverede brugere i søgning."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116
msgid "Include page"
msgstr "Medtag side"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140
msgid "Include subtopics"
msgstr "Inkludér underemner"
#: lib/RT/Config.pm:251
msgid "Include time in iCal feed events?"
msgstr ""
#. ($row->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:64
msgid "Index updates from %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:534
msgid "Individual messages"
msgstr "individuelle beskeder"
#: etc/initialdata:649 etc/upgrade/3.7.10/content:18
msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
msgstr "Informer RT ejeren om at en eller flere brugere har problemer med offentlige nøgler"
#: etc/initialdata:711 etc/upgrade/3.7.87/content:9
msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
msgstr "Informer bruger om at det instrumentpanel brugeren abonnerede på, ikke findes"
#: etc/upgrade/3.7.10/content:43
msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
msgstr "Infromer brugeren om at en afsendt besked indeholder ugyldig GnuPG data"
#: etc/initialdata:674
msgid "Inform user that a message he sent has invalid encryption data"
msgstr ""
#: etc/initialdata:640 etc/upgrade/3.7.10/content:9
msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
msgstr "Informer brugeren om at han/hun har problemer med sin offentlige nøgle og derfor ikke var i stand til at modtage krypteret indhold"
#: etc/initialdata:686
msgid "Inform user that his password has been reset"
msgstr "informer brugeren at hans kodeord er blevet nulstillet"
#: etc/initialdata:631 etc/upgrade/4.1.22/content:79
msgid "Inform user that their unencrypted mail has been rejected"
msgstr ""
#: etc/initialdata:662 etc/upgrade/3.7.10/content:31
msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
msgstr "Informer brugeren om at vi modtog en krypteret email og ikke havde nogen privat nøgle til at dekryptere"
#: lib/RT/Tickets.pm:1708 share/html/Search/Elements/PickBasics:201
msgid "Initial Priority"
msgstr "Første prioritet"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:64 lib/RT/Tickets.pm:114 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "InitialPriority"
msgstr "FørstePrioritet"
#: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
msgid "Initialize Database"
msgstr "initialisere Databasen"
#: lib/RT/ScripAction.pm:123
msgid "Input error"
msgstr "Inputfejl"
#. ($CF->FriendlyPattern)
#. ($CustomField->FriendlyPattern)
#. ($self->FriendlyPattern)
#: lib/RT/CustomField.pm:1650 lib/RT/CustomField.pm:1843 share/html/Elements/EditCustomFields:77 share/html/Elements/ValidateCustomFields:109
msgid "Input must match %1"
msgstr "Input skal stemme overens med %1"
#. ($row->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:58
msgid "Insert from %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Article.pm:282 lib/RT/Article.pm:291 lib/RT/Article.pm:300 lib/RT/Article.pm:309 lib/RT/Article.pm:318
msgid "Internal Error"
msgstr "Intern fejl"
#. ($id->{error_message})
#: lib/RT/Record.pm:344
msgid "Internal Error: %1"
msgstr "Intern fejl: %1"
#. ($txn_msg)
#: lib/RT/Article.pm:212
msgid "Internal error: %1"
msgstr "Intern fejl: %1"
#. ($type)
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:162
msgid "Invalid %1"
msgstr "Ugyldig %1"
#. ('LoadSavedSearch')
#: share/html/Articles/Article/Search.html:181
msgid "Invalid %1 argument"
msgstr "Ugyldig %1 argument"
#. ($_, $ARGS{$_})
#. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
#: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92
msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
msgstr "Ugyldigt %1: '%2' ligner ikke en email adresse"
#. ('WebPort')
#: share/html/Install/Basics.html:81
msgid "Invalid %1: it should be a number"
msgstr "Ugyldigt %1: burde være et tal"
#: lib/RT/Article.pm:109
msgid "Invalid Class"
msgstr "Ugyldig klasse"
#: lib/RT/CustomField.pm:321 lib/RT/CustomField.pm:767
msgid "Invalid Custom Field values source"
msgstr "Ugyldigt tilpasset feltværdi-kilde"
#: lib/RT/Group.pm:623
msgid "Invalid Group Name and Domain"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Class.pm:311
msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1"
msgstr "Ugyldig kø, ikke i stand til at anvende Klasse: %1"
#: lib/RT/CustomField.pm:310
msgid "Invalid Render Type"
msgstr "Ugyldig gengivelsestype"
#. ($self->FriendlyType)
#: lib/RT/CustomField.pm:1167
msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1"
msgstr "Ugyldig gengivelsestype for tilpasset felt af typen %1"
#: lib/RT/Record.pm:1040
msgid "Invalid data"
msgstr "Ugyldige data"
#. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email)
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:119
msgid "Invalid key %1 for address '%2'"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1643
msgid "Invalid object"
msgstr "Ugyldtigt objekt"
#. ($msg)
#: lib/RT/CustomField.pm:295 lib/RT/CustomField.pm:871
msgid "Invalid pattern: %1"
msgstr "Ugyldigt mønster: %1"
#. ($name)
#. ($path)
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowPortlet/component:61 share/html/Elements/MyRT:93
msgid "Invalid portlet %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Scrip.pm:139 lib/RT/Scrip.pm:307 lib/RT/Template.pm:273
msgid "Invalid queue"
msgstr "Ugyldig kø"
#: lib/RT/Scrip.pm:361
msgid "Invalid queue id"
msgstr ""
#: lib/RT/ACE.pm:258
msgid "Invalid right"
msgstr "Ugyldig rettighed"
#. ($args{'RightName'})
#: lib/RT/ACE.pm:123 lib/RT/ACE.pm:246
msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
msgstr "Ugyldig højre. Kunne ikke kanonisere højre '%1'"
#: lib/RT/User.pm:578
msgid "Invalid syntax for email address"
msgstr "Ugyld syntax for email adresse"
#. ($key)
#. ($self->loc($role))
#: lib/RT/Record.pm:312 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:535
msgid "Invalid value for %1"
msgstr "Ugyldig værdi for %1"
#: lib/RT/Record.pm:1992
msgid "Invalid value for custom field"
msgstr "Ugyldig værdi for ekstrafelt"
#: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:195
msgid "Is already added to the object"
msgstr ""
#: lib/RT/Attachment.pm:857
msgid "Is not encrypted"
msgstr "Er ikke krypteret"
#: bin/rt-crontool:351
msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
msgstr "Det er yderst vigtigt, at ikke-privilegerede brugere ikke får adgang til at bruge dette værktøj."
#: bin/rt-crontool:352
msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
msgstr "Det anbefales, at du opretter en ikke-privilegeret Unix-bruger med det korrekte gruppemedlemskab og RT-adgang for at benytte dette værktøj."
#: bin/rt-crontool:312
msgid "It takes several arguments:"
msgstr "Flere parametre er nødvendige:"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:98
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: lib/RT/Date.pm:91
msgid "Jan"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:90
msgid "Join or leave group"
msgstr "Slut dig til eller forlad gruppe"
#: lib/RT/Date.pm:97
msgid "Jul"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:664
msgid "Jumbo"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:96
msgid "Jun"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:80
msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
msgstr "Behold 'localhost' hvis du ikke er sikker. Efterlad blank for at oprette forbindelse lokalt over en sokkel"
#. (ref $self)
#: lib/RT/Search/Simple.pm:89
msgid "Keyword and intuition-based searching"
msgstr "Nøgleords- og intuitionsbaseret søgning"
#: lib/RT/User.pm:97
msgid "Lang"
msgstr "Sprog"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136 share/html/Install/index.html:56 share/html/SelfService/Prefs.html:59 share/html/User/Prefs.html:76
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:89
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: share/html/Elements/Tabs:752
msgid "Last"
msgstr "Sidste"
#: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:65 share/html/m/ticket/show:362
msgid "Last Contact"
msgstr "Sidste kontakt"
#: share/html/Elements/SelectDateType:52
msgid "Last Contacted"
msgstr "Sidst kontaktet"
#: share/html/Elements/ColumnMap:84 share/html/Elements/ColumnMap:89 share/html/Elements/SelectDateType:53
msgid "Last Updated"
msgstr "Sidst opdateret"
#: share/html/Elements/ColumnMap:94
msgid "Last Updated By"
msgstr "Sidst Opdateret af"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107
msgid "Last updated"
msgstr "Senest opdateret"
#: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
msgid "Last updated by"
msgstr "Sidst opdateret af"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:83 lib/RT/Tickets.pm:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "LastUpdated"
msgstr "SidstOpdateret"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:70 lib/RT/Tickets.pm:110 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "LastUpdatedBy"
msgstr "SidstOpdateretAf"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "LastUpdatedRelative"
msgstr "SidstOpdateretSlægtning"
#. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:177
msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
msgstr "Undlad at udfylde dette felt for at sende til din nuværende email adresse (%1)"
#: lib/RT/Installer.pm:90
msgid "Leave empty to use the default value for your database"
msgstr "Efterlad tom for at bruge standard værdien for din database"
#: lib/RT/Installer.pm:104
msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
msgstr "Undlad at ændre dette felt hvis du vil bruge standard databaseadministrator brugernavn, for den databasetype du anvender"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:73 share/html/m/ticket/show:233
msgid "Left"
msgstr "Tilbage"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
msgid "Legends"
msgstr "Signaturforklaringer"
#: lib/RT/Config.pm:370
msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
msgstr "Længde talt i bogstaver; Brug '0' for at få vist alle beskeder, uanset længden"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:109
msgid "Let this user access RT"
msgstr "Lad denne bruger få adgang til RT"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
msgid "Let this user be granted rights"
msgstr "Lad denne bruger få rettigheder"
#: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87
msgid "Let's go!"
msgstr "Lad os komme igang!"
#: lib/RT/Tickets.pm:157 share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
msgid "Lifecycle"
msgstr "Livscyklus"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:68
msgid "Link"
msgstr "Reference"
#: lib/RT/Record.pm:1431
msgid "Link already exists"
msgstr "Reference eksisterer allerede"
#. ($linkmsg)
#: lib/RT/Record.pm:1453
msgid "Link could not be created: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Record.pm:1588
msgid "Link could not be deleted: %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1575
msgid "Link not found"
msgstr "Reference ikke fundet"
#. ($Ticket->Id)
#: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48
msgid "Link ticket #%1"
msgstr "Referér sag #%1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108
msgid "Link values to"
msgstr "Referér værdier til"
#: lib/RT/Tickets.pm:121
msgid "Linked"
msgstr "Refereret"
#: lib/RT/Tickets.pm:123
msgid "LinkedFrom"
msgstr "RefereretTilAf"
#: lib/RT/Tickets.pm:122
msgid "LinkedTo"
msgstr "RefereretTil"
#. ($self->loc(lc($remote_obj->RecordType)))
#: lib/RT/Record.pm:1417
msgid "Linking to a deleted %1 is not allowed"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:660 share/html/Ticket/Create.html:281 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/ModifyAll.html:82 share/html/m/ticket/create:387 share/html/m/ticket/show:386
msgid "Links"
msgstr "Referencer"
#: share/html/Search/Elements/SelectLinks:65
msgid "Links to"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:84 lib/RT/CustomField.pm:88
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:69 share/html/Articles/Article/Search.html:72 share/html/Search/Elements/EditSearches:80
msgid "Load"
msgstr "Indlæs"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:67
msgid "Load a saved search"
msgstr "Indlæs en gemt søgning"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:78
msgid "Load saved search"
msgstr "Indlæs gemt søgning"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:70
msgid "Load saved search:"
msgstr "Indlæs gemt søgning:"
#. ($self->ObjectName, $self->Name)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:119
msgid "Loaded %1 %2"
msgstr "Indlæste %1 %2"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:200
msgid "Loaded config files"
msgstr ""
#. ($SavedSearch->{'Description'})
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
msgstr "Indlæste den originale \"%1\" gemte søgning"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:244
msgid "Loaded perl modules"
msgstr "Indlæste Perl-moduler"
#. ($SavedSearch->{'Description'})
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:171
msgid "Loaded saved search \"%1\""
msgstr "Indlæste gemte søgning \"%1\""
#: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:109
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser..."
#: lib/RT/Config.pm:480 share/html/SelfService/Prefs.html:56
msgid "Locale"
msgstr "Lokalitet"
#: lib/RT/Date.pm:122
msgid "LocalizedDateTime"
msgstr "LokaliseretDatoTid"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:129 share/html/User/Prefs.html:129
msgid "Location"
msgstr "Lokation"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:837
msgid "Logged in"
msgstr "Logget på"
#. ($username)
#: share/html/Elements/Tabs:569 share/html/Elements/Tabs:971
msgid "Logged in as %1"
msgstr "Logget ind som %1"
#: share/html/NoAuth/Logout.html:54
msgid "Logged out"
msgstr "Logget ud"
#. ($level, $logger->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:59
msgid "Logging %1 level messages and higher to %2"
msgstr ""
#. ($level)
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:52
msgid "Logging %1 level messages and higher to STDERR, which will usually end up in your webserver's error logs."
msgstr ""
#. ($level, $conf)
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:66
msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog with the following configuration: %2"
msgstr ""
#. ($level)
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:68
msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:212
msgid "Logging summary"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:61 share/html/m/_elements/login:76
msgid "Login"
msgstr "Log ind"
#. ())
#: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56
msgid "LogoAltText"
msgstr "LogoAltTekst"
#: share/html/Elements/Tabs:606 share/html/Elements/Tabs:983 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107
msgid "Logout"
msgstr "Log ud"
#: lib/RT/CustomField.pm:1570
msgid "Lookup type mismatch"
msgstr "Opslagstype mismatch"
#. ($hour)
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:99
msgid "M-F at %1"
msgstr "M-F ved %1"
#: lib/RT/Config.pm:527 lib/RT/Config.pm:542
msgid "Mail"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
msgid "Main type of links"
msgstr "Primær type af links"
#: share/html/Search/Bulk.html:81
msgid "Make Owner"
msgstr "Sæt ejer"
#: share/html/Search/Bulk.html:107
msgid "Make Status"
msgstr "Sæt status"
#: share/html/Search/Bulk.html:115
msgid "Make date Due"
msgstr "Sæt forfaldsdato"
#: share/html/Search/Bulk.html:111
msgid "Make date Started"
msgstr "Sæt startdato"
#: share/html/Search/Bulk.html:109
msgid "Make date Starts"
msgstr "Sæt datostart"
#: share/html/Search/Bulk.html:113
msgid "Make date Told"
msgstr "Sæt dato meddelt"
#: share/html/Search/Bulk.html:103
msgid "Make priority"
msgstr "Sæt prioritet"
#: share/html/Search/Bulk.html:105
msgid "Make queue"
msgstr "Sæt kø"
#: share/html/Search/Bulk.html:101
msgid "Make subject"
msgstr "Sæt emne"
#: share/html/Elements/Tabs:93
msgid "Manage custom fields and custom field values"
msgstr "Administrer ekstrafelter og ekstrafeltværdier"
#: share/html/Elements/Tabs:76
msgid "Manage groups and group membership"
msgstr "Administrer grupper og gruppemedlemskab"
#: share/html/Elements/Tabs:112
msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
msgstr "Administrer egenskaber og konfiguration som gælder for alle køer"
#: share/html/Elements/Tabs:84
msgid "Manage queues and queue-specific properties"
msgstr "Administrer køer og kø-specifikke egenskaber"
#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:66
msgid "Manage saved graphs"
msgstr "Håndter gemte grafer"
#: share/html/Elements/Tabs:103
msgid "Manage scrips"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:68
msgid "Manage users and passwords"
msgstr "Administrer brugere og adgangskoder"
#. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:281
msgid "Mapping between lifecycle %1 and %2 is incomplete. Contact your system administrator."
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:93
msgid "Mar"
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Display.html:153 share/html/Ticket/Display.html:191 share/html/m/ticket/show:122
msgid "Marked all messages as seen"
msgstr "Markerede alle beskeder som set"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:175
msgid "Mason template search order"
msgstr "Søgerækkefølge for Mason-skabelon"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:77
msgid "MaxValues"
msgstr "MaksVærdier"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:234
msgid "Maximum Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:229
msgid "Maximum Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:224
msgid "Maximum Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:244
msgid "Maximum Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:249
msgid "Maximum Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:239
msgid "Maximum Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:368
msgid "Maximum inline message length"
msgstr "Maksimal længde for integreret besked"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:214
msgid "Maximum time estimated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:219
msgid "Maximum time left"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:209
msgid "Maximum time worked"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:95
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: share/html/Elements/QuickCreate:65
msgid "Me"
msgstr "Mig"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:56
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1125
msgid "Member %1 added"
msgstr "Medlem %1 tilføjet"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1167
msgid "Member %1 deleted"
msgstr "Medlem %1 slettet"
#. ($new_member_obj->Object->Name)
#: lib/RT/Group.pm:1134
msgid "Member added: %1"
msgstr "Medlem tilføjet: %1"
#: lib/RT/Group.pm:1315
msgid "Member deleted"
msgstr "Medlem slettet"
#: lib/RT/Group.pm:1286
msgid "Member not deleted"
msgstr "Medlem ikke slettet"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "MemberOf"
msgstr "MedlemAf"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 share/html/Elements/Tabs:349 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1122
msgid "Membership in %1 added"
msgstr "Medlemskab af %1 tilføjet"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1164
msgid "Membership in %1 deleted"
msgstr "Medlemskab af %1 slettet"
#: share/html/Elements/Tabs:324 share/html/Elements/Tabs:350
msgid "Memberships"
msgstr "Medlemskaber"
#. ($object->Name)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:138
msgid "Memberships of the group %1"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:140
msgid "Memberships of the principal #%1"
msgstr ""
#. ($object->Name)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:136
msgid "Memberships of the user %1"
msgstr "Medlemskaber for brugeren %1"
#: share/html/Search/Bulk.html:183 share/html/Ticket/ModifyAll.html:88 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:63
msgid "Merge"
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket.pm:1946
msgid "Merge Successful"
msgstr "Sammenføjning udført med succes"
#: lib/RT/Ticket.pm:1826
msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
msgstr "Sammenføjning lykkedes ikke. Kunne ikke sætte EffektivID."
#: lib/RT/Ticket.pm:1832
msgid "Merge failed. Couldn't set IsMerged"
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket.pm:1845
msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
msgstr "Sammenføjning lykkedes ikke. Kunne ikke sætte status."
#: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:54
msgid "Merge into"
msgstr "Føj ind i"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1128
msgid "Merged into %1"
msgstr "Føjet ind i %1"
#: share/html/Search/Bulk.html:151 share/html/Ticket/Update.html:141 share/html/Ticket/Update.html:159 share/html/m/ticket/reply:107
msgid "Message"
msgstr "Besked"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:153
msgid "Message body is not shown because it is too large."
msgstr "Brødtekst for besked vises ikke fordi den er for stor"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:145
msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
msgstr "Beskedens brødtekst er ikke vist fordi afsenderen ikke ønskede at integrere den."
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:291
msgid "Message body not shown because it is not plain text."
msgstr "Beskedens indhold blev ikke vist fordi den ikke er klar tekst."
#: lib/RT/Config.pm:297
msgid "Message box height"
msgstr "Besked feltets højde"
#: lib/RT/Config.pm:288
msgid "Message box width"
msgstr "Besked feltets bredde"
#: lib/RT/Ticket.pm:1629
msgid "Message could not be recorded"
msgstr "Besked kunne ikke gemmes"
#: sbin/rt-email-digest:286
msgid "Message for user"
msgstr "Besked til bruger"
#: lib/RT/Ticket.pm:3112
msgid "Message recorded"
msgstr "Besked gemt"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:233
msgid "Minimum Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:228
msgid "Minimum Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:223
msgid "Minimum Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:243
msgid "Minimum Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:248
msgid "Minimum Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:238
msgid "Minimum Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:144
msgid "Minimum password length"
msgstr "Minimum password længde"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:213
msgid "Minimum time estimated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:218
msgid "Minimum time left"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:208
msgid "Minimum time worked"
msgstr ""
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:68
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskelligt"
#: lib/RT/Record.pm:1042
msgid "Missing a primary key?: %1"
msgstr "Mangler en primærnøgle?: %1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:187 share/html/User/Prefs.html:97
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
#: share/html/Elements/Tabs:891 share/html/Elements/Tabs:914 share/html/m/_elements/ticket_menu:67
msgid "Modify"
msgstr "Tilpas"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:108
msgid "Modify Members"
msgstr "Rediger medlemmer"
#: lib/RT/Queue.pm:110
msgid "Modify Scrip templates"
msgstr "Tilpas Scrip-skabeloner"
#: lib/RT/Queue.pm:113
msgid "Modify Scrips"
msgstr "Tilpas Scrip'er"
#. ($QueueObj->Name())
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63
msgid "Modify a CustomField for queue %1"
msgstr "Rediger et ekstrafelt for kø %1"
#: share/html/Elements/Tabs:172
msgid "Modify and Create Classes"
msgstr "Modificér og opret klasser"
#: share/html/Elements/Tabs:177
msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles"
msgstr "Modificér og opret brugerdefinerede felter for artikler"
#. ($ArticleObj->Id)
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:173 share/html/Articles/Article/Edit.html:276
msgid "Modify article #%1"
msgstr "Tilpas artikel #%1"
#. ($CF->Name)
#. ($Class->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:148 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:154
msgid "Modify associated objects for %1"
msgstr "Rediger tilhørende objekter til %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:170
msgid "Modify associated objects for scrip #%1"
msgstr ""
#: lib/RT/Class.pm:94 lib/RT/Queue.pm:108
msgid "Modify custom field values"
msgstr "Modificer det brugerdefinerede felts værdier"
#. ($TicketObj->Id)
#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:57
msgid "Modify dates for ticket #%1"
msgstr "Rediger datoer for sag #%1"
#: share/html/Elements/Tabs:217
msgid "Modify global article topics"
msgstr "Tilpas globale emner for artikler"
#: share/html/Elements/Tabs:134
msgid "Modify global custom fields"
msgstr "Rediger globale ekstrafelter"
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:197
msgid "Modify global group rights"
msgstr "Rediger globale grupperettigheder"
#: share/html/Admin/Global/Topics.html:55
msgid "Modify global topics"
msgstr "Tilpas globale emner"
#: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:202
msgid "Modify global user rights"
msgstr "Rediger globale brugerrettigheder"
#: lib/RT/Group.pm:96
msgid "Modify group dashboards"
msgstr "Modificer gruppe-instrumentpaneler"
#: lib/RT/Group.pm:89
msgid "Modify group membership roster"
msgstr "Tilpas gruppemedlemskab for vagtplan"
#: lib/RT/Group.pm:88
msgid "Modify group metadata or delete group"
msgstr "Rediger gruppemetadata eller slet gruppe"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48
msgid "Modify group rights for Class %1"
msgstr "Tilpas grupperettigheder for Klasse %1"
#. ($CustomFieldObj->Name)
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70
msgid "Modify group rights for custom field %1"
msgstr "Rediger grupperettigheder for ekstrafelter %1"
#. ($GroupObj->Name)
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48
msgid "Modify group rights for group %1"
msgstr "Rediger grupperettigheder for gruppe %1"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48
msgid "Modify group rights for queue %1"
msgstr "Rediger grupperettigheder for kø %1"
#: lib/RT/Class.pm:95
msgid "Modify metadata and custom fields for this class"
msgstr "Tilpas metadata og brugertilpassede felter for denne klasse"
#: lib/RT/System.pm:86
msgid "Modify one's own RT account"
msgstr "Rediger din egen RT-konto"
#: lib/RT/Class.pm:92
msgid "Modify or delete articles in this class"
msgstr "Tilpas eller slet artikler i denne klasse"
#. ($Ticket->Id)
#. ($Ticket->id)
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:58
msgid "Modify people related to ticket #%1"
msgstr "Rediger personer, der tilhører sag #%1"
#: lib/RT/Dashboard.pm:87
msgid "Modify personal dashboards"
msgstr "Modificer personlige instrumentpaneler"
#: lib/RT/Queue.pm:106
msgid "Modify queue watchers"
msgstr "Tilpas hvem som holder øje med køen"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:48
msgid "Modify scrip #%1"
msgstr ""
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:56
msgid "Modify scrips for queue %1"
msgstr "Rediger scrips for kø %1"
#: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:118
msgid "Modify scrips which apply to all queues"
msgstr "Rediger scrips, der gælder for alle køer"
#: lib/RT/Dashboard.pm:82
msgid "Modify system dashboards"
msgstr "Modificer instrumentpaneler for system"
#. (loc($TemplateObj->Name()))
#: share/html/Admin/Global/Template.html:102
msgid "Modify template %1"
msgstr "Rediger skabelon %1"
#. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:114
msgid "Modify template %1 for queue %2"
msgstr "Tilpas skabelon %1 for kø %2"
#: share/html/Admin/Global/Templates.html:53
msgid "Modify templates which apply to all queues"
msgstr "Rediger skabeloner, der gælder for alle køer"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:157
msgid "Modify the Class %1"
msgstr "Modificér klassen %1"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Queries.html:82
msgid "Modify the content of dashboard %1"
msgstr "Modificer indholdet af instrumentpanel %1"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:126
msgid "Modify the dashboard %1"
msgstr "Modificer instrumentpanelet %1"
#: share/html/Elements/Tabs:207
msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
msgstr "Tilpas standardvisningen af \"RT set fra oven\""
#. ($Group->Name)
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:118
msgid "Modify the group %1"
msgstr "Rediger gruppen %1"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:290
msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
msgstr "Modificer abonnement på instrumentpanel %1"
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:263 share/html/Admin/Users/Modify.html:273
msgid "Modify the user %1"
msgstr "Rediger brugeren %1"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:82
msgid "Modify this search..."
msgstr "Tilpas denne søgning..."
#. ($Ticket->Id)
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:60
msgid "Modify ticket # %1"
msgstr "Rediger sag # %1"
#. ($TicketObj->Id)
#: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:58
msgid "Modify ticket #%1"
msgstr "Rediger sag #%1"
#: lib/RT/Queue.pm:130
msgid "Modify ticket owner on owned tickets"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:126
msgid "Modify tickets"
msgstr "Rediger sager"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59
msgid "Modify topic for %1"
msgstr "Tilpas emne for %1"
#: lib/RT/Class.pm:96
msgid "Modify topic hierarchy associated with this class"
msgstr "Tilpas emnehierarki som er knyttet til denne klasse"
#: lib/RT/Class.pm:93
msgid "Modify topics for articles in this class"
msgstr "Tilpas emner for artikler i denne klasse"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48
msgid "Modify user rights for class %1"
msgstr "Tilpas brugerrettigheder for klasse %1"
#. ($CustomFieldObj->Name)
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68
msgid "Modify user rights for custom field %1"
msgstr "Rediger brugerrettigheder for ekstrafelter %1"
#. ($GroupObj->Name)
#: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48
msgid "Modify user rights for group %1"
msgstr "Rediger brugerrettigheder for gruppe %1"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48
msgid "Modify user rights for queue %1"
msgstr "Rediger brugerrettigheder for kø %1"
#. ($Ticket->Id)
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:61
msgid "Modify who receives mail for ticket #%1"
msgstr "Tilpas hvem som modtager post for sag #%1"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:247
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: lib/RT/Date.pm:107
msgid "Mon"
msgstr "Man"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:100
msgid "Monday through Friday"
msgstr "Mandag til fredag"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Month"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329 lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:61
msgid "More about the requestors"
msgstr "Mere om de som anmoder"
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:140
msgid "Move"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108
msgid "Move here"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:170
msgid "Must specify 'Name' attribute"
msgstr "Egenskab 'Navn' skal angives"
#. ($friendly_status)
#: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62
msgid "My %1 tickets"
msgstr "Mine %1 sager"
#: share/html/Elements/Tabs:555
msgid "My Approvals"
msgstr "Mine godkendelser"
#: share/html/Elements/Tabs:539
msgid "My Day"
msgstr "Min dag"
#: share/html/Elements/Tabs:546
msgid "My Reminders"
msgstr "Mine påmindelser"
#: etc/initialdata:852
msgid "My Tickets"
msgstr ""
#: share/html/Approvals/index.html:48
msgid "My approvals"
msgstr "Mine godkendelser"
#: share/html/SelfService/Closed.html:53
msgid "My closed tickets"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53
msgid "My dashboards"
msgstr "Mine instrumentpaneler"
#: share/html/SelfService/index.html:52
msgid "My open tickets"
msgstr ""
#: share/html/Elements/MyReminders:50 share/html/Tools/MyReminders.html:48
msgid "My reminders"
msgstr "Mine påmindelser"
#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
msgid "My saved searches"
msgstr "Mine gemte søgninger"
#: etc/RT_Config.pm:1245
msgid "MyAdminQueues"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:871
msgid "MyReminders"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:68
msgid "MySQL"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:1245
msgid "MySupportQueues"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "NBSP"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "NEWLINE"
msgstr "NYLINIE"
#: lib/RT/User.pm:91 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:63 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:222 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/BulkCustomFields:51 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:72 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:94 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:56
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: lib/RT/Config.pm:186
msgid "Name and email address"
msgstr "Navn og e-post-adresser"
#: lib/RT/Article.pm:116 lib/RT/User.pm:285
msgid "Name in use"
msgstr "Navn i brug"
#: lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:719
msgid "Name is required"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:86 share/html/m/ticket/show:380
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:261
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: share/html/Elements/Tabs:903
msgid "New Article"
msgstr "Ny artikel"
#: share/html/Elements/Tabs:514
msgid "New Dashboard"
msgstr "Nyt Instrumentpanel"
#: share/html/Elements/BulkLinks:122 share/html/Elements/EditLinks:118
msgid "New Links"
msgstr "Nye referencer"
#: etc/initialdata:462 etc/upgrade/3.8.2/content:62
msgid "New Pending Approval"
msgstr "Ny afventende godkendelse"
#: etc/initialdata:481 etc/upgrade/4.1.9/content:111
msgid "New Pending Approval in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:521
msgid "New Search"
msgstr "Ny søgning"
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:80
msgid "New Value"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:256 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
msgid "New messages"
msgstr "Nye beskeder"
#: share/html/Elements/EditPassword:61
msgid "New password"
msgstr "Ny adgangskode"
#: lib/RT/User.pm:779
msgid "New password notification sent"
msgstr "Ny meddelelse om adgangskode sendt"
#: share/html/Ticket/Elements/Reminders:119
msgid "New reminder:"
msgstr "Ny påmindelse:"
#: share/html/Elements/Tabs:958 share/html/Elements/Tabs:960 share/html/m/_elements/menu:70
msgid "New ticket"
msgstr "Ny sag"
#: lib/RT/Ticket.pm:1781
msgid "New ticket doesn't exist"
msgstr "Ny sag eksisterer ikke"
#. ($self->loc($args{'Status'}))
#: lib/RT/Ticket.pm:293
msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue."
msgstr "Nye sager kan ikke have '%1' som status i denne kø."
#: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
msgid "New watchers"
msgstr "Nye observatører"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:749 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: lib/RT/User.pm:96
msgid "NickName"
msgstr "KaldeNavn"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:72
msgid "Nickname"
msgstr "Kaldenavn"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:258 share/html/Widgets/Form/Boolean:82
msgid "No"
msgstr "Nej"
#. ($protocol)
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
msgid "No %1 keys for this address"
msgstr ""
#. ($self->ObjectName)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:243
msgid "No %1 loaded"
msgstr "Ingen %1 indlæst"
#. ($Articles_Content)
#: share/html/SelfService/Article/Search.html:66
msgid "No Articles match %1"
msgstr "Ingen artikler matcher %1"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62
msgid "No Class defined"
msgstr "Ingen klasse defineret"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54
msgid "No Classes matching search criteria found."
msgstr "Der blev ikke fundet klasser som matcher søgekriteriet."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:193 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
msgid "No CustomField"
msgstr "Intet ekstrafelt"
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62
msgid "No CustomField defined"
msgstr "Intet ekstrafelt defineret"
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63
msgid "No Group defined"
msgstr "Ingen gruppe defineret"
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:104
msgid "No Name"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:3050
msgid "No Query"
msgstr "Ingen søgning"
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68
msgid "No Queue defined"
msgstr "Ingen kø defineret"
#: bin/rt-crontool:113
msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator."
msgstr "Ingen RT-bruger fundet. Rådfør dig venligst med din RT-administrator."
#: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:103
msgid "No Subject"
msgstr "Intet emne"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118
msgid "No Subject Override"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Global/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Template.html:85
msgid "No Template"
msgstr "Ingen skabelon"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:90
msgid "No action"
msgstr "Ingen handling"
#: lib/RT/Record.pm:1037
msgid "No column specified"
msgstr "Ingen kolonne angivet"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:79
msgid "No comment entered about this user"
msgstr "Ingen kommentar indtastet for denne bruger"
#. (ref $self)
#: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75
msgid "No description for %1"
msgstr "Ingen beskrivelse af %1"
#. ($tname)
#: lib/RT/Scrip.pm:326
msgid "No global template %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Users.pm:181
msgid "No group specified"
msgstr "Ingen gruppe angivet"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:75
msgid "No groups matching search criteria found."
msgstr "Ingen grupper fundet, der opfylder søgekriterier"
#: lib/RT/Attachment.pm:813
msgid "No key suitable for encryption"
msgstr "Ingen nøgle egnet til kryptering"
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:48
msgid "No longer authorized"
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket.pm:1564
msgid "No message attached"
msgstr "Ingen meddelelse vedhæftet"
#: lib/RT/CustomField.pm:460
msgid "No name provided"
msgstr "Intet navn angivet"
#: lib/RT/Attachment.pm:795
msgid "No need to encrypt"
msgstr "Ingen grund til kryptering"
#: lib/RT/User.pm:848
msgid "No password set"
msgstr "Ingen adgangskode sat"
#: lib/RT/Queue.pm:172
msgid "No permission to create queues"
msgstr "Ingen adgang til at oprette køer"
#. ($QueueObj->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:274
msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
msgstr "Ingen adgang til at oprette sager i denne kø '%1'"
#: share/html/SelfService/Display.html:145
msgid "No permission to display that ticket"
msgstr "Ingen adgang til at vise denne sag"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:92
msgid "No permission to modify article"
msgstr "Ingen adgang til at ændre artikel"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:246
msgid "No permission to save system-wide searches"
msgstr "Ingen tilladelse til at gemme søgninger for hele systemet"
#: lib/RT/User.pm:1411 lib/RT/User.pm:1435
msgid "No permission to set preferences"
msgstr "Ingen tilladelse til at ændre indstillinger"
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:283
msgid "No permission to view Article"
msgstr "Ingen adgang til at se artikel"
#: share/html/SelfService/Update.html:112
msgid "No permission to view update ticket"
msgstr "Ingen adgang til at se opdater sag"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:183
msgid "No principals selected."
msgstr "Ingen principaler valgt."
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:69
msgid "No private key"
msgstr "Ingen privat nøgle"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:75
msgid "No queues matching search criteria found."
msgstr "Ingen køer fundet, der opfylder søgekriterier."
#: lib/RT/ACE.pm:200
msgid "No right specified"
msgstr "Ingen rettigheder specificeret"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60
msgid "No rights found"
msgstr "Ingen rettigheder fundet"
#. ($principal->Object->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:535
msgid "No rights to add '%1' as an AdminCc on this ticket"
msgstr ""
#: share/html/Search/Bulk.html:234
msgid "No search to operate on."
msgstr "Ingen søgning at arbejde med."
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:118
msgid "No subject"
msgstr "Intet emne"
#: lib/RT/User.pm:1825
msgid "No such key or it's not suitable for signing"
msgstr "Angivne nøgle findes ikke eller er ikke egnet til signering"
#. ($tname, $queue->Name||$queue->id)
#: lib/RT/Scrip.pm:324
msgid "No template %1 in queue %2 or global"
msgstr ""
#: share/html/Search/Chart:167
msgid "No tickets found."
msgstr "Ingen sager fundet."
#: lib/RT/Transaction.pm:760 lib/RT/Transaction.pm:802
msgid "No transaction type specified"
msgstr "Ingen transaktionstype angivet"
#: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:49
msgid "No usable keys."
msgstr "Ingen brugbare nøgler."
#: share/html/Admin/Users/index.html:85 share/html/User/Search.html:58
msgid "No users matching search criteria found."
msgstr "Ingen brugere fundet, der opfylder søgekriterier"
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:484
msgid "No valid PrincipalId"
msgstr ""
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:356 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:472
msgid "No valid Type specified"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1034
msgid "No value sent to _Set!"
msgstr "Ingen værdi sendt til _Set!"
#: share/html/Elements/QuickCreate:66
msgid "Nobody"
msgstr "Ingen"
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:71
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: lib/RT/Record.pm:1039
msgid "Nonexistant field?"
msgstr "Ikke-eksisterende felt?"
#: lib/RT/Scrip.pm:471
msgid "Normal"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:75
msgid "Not applied scrips"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:501 lib/RT/CustomField.pm:579
msgid "Not found"
msgstr "Ikke fundet"
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
msgid "Not logged in."
msgstr "Ikke logget ind."
#: lib/RT/Date.pm:466 share/html/Elements/ShowReminders:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:207
msgid "Not set"
msgstr "Ikke sat"
#: share/html/m/_elements/full_site_link:48
msgid "Not using a mobile browser?"
msgstr "Bruger du andet end mobilbrowser?"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:95
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
#: lib/RT/User.pm:781
msgid "Notification could not be sent"
msgstr "Besked kunne ikke sendes"
#: etc/initialdata:57
msgid "Notify AdminCcs"
msgstr "Giv besked til AdminCc'ere"
#: etc/initialdata:53
msgid "Notify AdminCcs as Comment"
msgstr "Giv besked til AdminCc'ere som kommentar"
#: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:9
msgid "Notify Ccs"
msgstr "Giv besked til Cc'ere"
#: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:5
msgid "Notify Ccs as Comment"
msgstr "Giv besked til Cc'ere som kommentarer"
#: etc/initialdata:91
msgid "Notify Other Recipients"
msgstr "Giv besked til andre modtagere"
#: etc/initialdata:87
msgid "Notify Other Recipients as Comment"
msgstr "Giv besked til andre modtagere som kommentar"
#: etc/initialdata:41
msgid "Notify Owner"
msgstr "Giv besked til ejer"
#: etc/initialdata:61 etc/upgrade/4.1.15/content:5
msgid "Notify Owner and AdminCcs"
msgstr ""
#: etc/initialdata:37
msgid "Notify Owner as Comment"
msgstr "Giv besked til ejer som kommentar"
#: etc/initialdata:562 etc/initialdata:575 etc/upgrade/3.8.2/content:111 etc/upgrade/4.1.9/content:164
msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
msgstr "Giv besked til ejer om deres afviste sag"
#: etc/initialdata:590 etc/initialdata:602 etc/upgrade/3.8.2/content:124 etc/upgrade/4.1.9/content:179
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
msgstr "Notificer ejer om at deres sag er godkendt og er klar til at blive arbjedet videre på"
#: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
msgstr "Notificer ejer om at deres sag er blevet godkendt af nogle eller alle godkendere"
#: etc/initialdata:65 etc/upgrade/4.2.6/content:5
msgid "Notify Owner or AdminCcs"
msgstr ""
#: etc/initialdata:83
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
msgstr "Notificer ejere, rekvirenter Cc'er og AdminCc'er"
#: etc/initialdata:79
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
msgstr "Notificer ejere, rekvirenter, Cc'er og AdminCc'er"
#: etc/initialdata:464 etc/initialdata:482 etc/upgrade/3.8.2/content:64 etc/upgrade/4.1.9/content:112
msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
msgstr "Giv besked til ejere og AdminCc'ere om nye emner, som afventer deres godkendelse"
#: etc/initialdata:532 etc/initialdata:546 etc/upgrade/3.8.2/content:97 etc/upgrade/4.1.9/content:148
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
msgstr "Notificer rekvirent om at deres sag er blevet godkendt af alle godkendere"
#: etc/initialdata:502 etc/initialdata:516 etc/upgrade/3.8.2/content:83 etc/upgrade/4.1.9/content:132
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
msgstr "Notificer rekvirent om at deres sag er blevet godkendt af en godkender"
#: etc/initialdata:33
msgid "Notify Requestors"
msgstr "Giv besked til rekvirenter"
#: etc/initialdata:74
msgid "Notify Requestors and Ccs"
msgstr "Giv besked til rekvirenter og Cc'ere"
#: etc/initialdata:69
msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
msgstr "Giv besked til rekvirenter og Cc'ere som kommentar"
#: lib/RT/Config.pm:403
msgid "Notify me of unread messages"
msgstr "Gør mig opmærksom på ulæste beskedder"
#: lib/RT/Date.pm:101
msgid "Nov"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:60
msgid "Object Id"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:55
msgid "Object Type"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:358
msgid "Object could not be created"
msgstr "Objekt kunne ikke oprettes"
#: lib/RT/Record.pm:131
msgid "Object could not be deleted"
msgstr "Objekt kunne ikke slettes"
#: lib/RT/Record.pm:375 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:189
msgid "Object created"
msgstr "Objekt oprettet"
#: lib/RT/Record.pm:128
msgid "Object deleted"
msgstr "Objekt slettet"
#: lib/RT/Group.pm:254
msgid "Object passed is not loaded"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1599
msgid "Object type mismatch"
msgstr "Objekttype mismatch"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
msgid "Objects list is empty"
msgstr "Element listen er tom"
#: lib/RT/Date.pm:100
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:75
msgid "Old Value"
msgstr ""
#. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:423
msgid "On %1, %2 wrote:"
msgstr "På %1, skrev %2:"
#: etc/initialdata:212 etc/upgrade/3.7.1/content:5
msgid "On Close"
msgstr "Ved Lukning"
#: etc/initialdata:156
msgid "On Comment"
msgstr "Ved kommentar"
#: etc/initialdata:128
msgid "On Correspond"
msgstr "Ved korrespondance"
#: etc/initialdata:117
msgid "On Create"
msgstr "Ved oprettelse"
#: etc/initialdata:135 etc/upgrade/4.0.3/content:7
msgid "On Forward"
msgstr "Ved videresendelse"
#: etc/initialdata:142 etc/upgrade/4.0.3/content:14
msgid "On Forward Ticket"
msgstr "Ved videresendelse af sag"
#: etc/initialdata:149 etc/upgrade/4.0.3/content:21
msgid "On Forward Transaction"
msgstr "Ved videresendelse af transaktion"
#: etc/initialdata:177
msgid "On Owner Change"
msgstr "Ved ændring af ejer"
#: etc/initialdata:170 etc/upgrade/3.1.17/content:18
msgid "On Priority Change"
msgstr "Ved ændring af prioritet"
#: etc/initialdata:185
msgid "On Queue Change"
msgstr "Ved ændring af kø"
#: etc/initialdata:198 etc/upgrade/3.8.3/content:5
msgid "On Reject"
msgstr "Ved Afvisning"
#: etc/initialdata:217 etc/upgrade/3.7.1/content:10
msgid "On Reopen"
msgstr "Ved Genåbning"
#: etc/initialdata:191
msgid "On Resolve"
msgstr "Ved løsning"
#: etc/initialdata:162
msgid "On Status Change"
msgstr "Ved statusændring"
#: etc/initialdata:122
msgid "On Transaction"
msgstr "Ved transaktion"
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:352
msgid "One, and only one, of PrincipalId/User/Group is required"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:69 share/html/m/ticket/reply:105
msgid "One-time Bcc"
msgstr "Engangs Bcc"
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:103
msgid "One-time Cc"
msgstr "Engangs Cc"
#: lib/RT/Config.pm:307
msgid "Only for entry, not display"
msgstr "Blot til indtastning, ikke visning"
#. (qq{")
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:75
msgid "Only show approvals for requests created after %1"
msgstr "Vis kun godkendelser for sager oprettet efter %1"
#. (qq{")
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:73
msgid "Only show approvals for requests created before %1"
msgstr "Vis kun godkendelser for sager oprettet før %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:55
msgid "Only show custom fields for:"
msgstr "Vis kun ekstrafelter for:"
#: etc/initialdata:105 etc/upgrade/4.2.4/content:5
msgid "Open Inactive Tickets"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:2836 etc/RT_Config.pm:2843 etc/RT_Config.pm:2880 etc/RT_Config.pm:2887
msgid "Open It"
msgstr "Åbn den"
#: etc/initialdata:102
msgid "Open Tickets"
msgstr "Åbne sager"
#: share/html/Elements/MakeClicky:67
msgid "Open URL"
msgstr "Åbn URL"
#: etc/initialdata:106 etc/upgrade/4.2.4/content:6
msgid "Open inactive tickets"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:963 share/html/SelfService/index.html:48
msgid "Open tickets"
msgstr "Åbne sager"
#: etc/initialdata:103
msgid "Open tickets on correspondence"
msgstr "Åbn sager ved korrespondance"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:306
msgid "Operating System"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
msgid "Option"
msgstr "Valgmulighed"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:64
msgid "Options"
msgstr "Valgmuligheder"
#: lib/RT/Installer.pm:71
msgid "Oracle"
msgstr ""
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:149
msgid "Oracle users cannot have empty passwords"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSort:55
msgid "Order by"
msgstr "Sorteret efter"
#: lib/RT/User.pm:94 share/html/Admin/Users/Modify.html:132 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76 share/html/User/Prefs.html:132
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#. ($approving->Id, $approving->Subject)
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
msgid "Originating ticket: #%1"
msgstr "Oprindelig sag: #%1"
#: lib/RT/Transaction.pm:963
msgid "Outgoing email about a comment recorded"
msgstr "Udgående e-mail omkring en kommentar er gemt"
#: lib/RT/Transaction.pm:967
msgid "Outgoing email recorded"
msgstr "Udgående e-mail gemt"
#: lib/RT/Config.pm:547
msgid "Outgoing mail"
msgstr "Udgående post"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100
msgid "Over time, priority moves toward"
msgstr "Tid overskredet, prioritet går mod"
#: share/html/Elements/Tabs:530
msgid "Overview"
msgstr "Oversigt"
#: lib/RT/Queue.pm:125
msgid "Own tickets"
msgstr "Egne sager"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:68 lib/RT/Ticket.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:111 lib/RT/Tickets.pm:1880 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:270 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:287 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:137 share/html/Ticket/Elements/Reminders:175 share/html/Ticket/Elements/Reminders:84 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:258 share/html/m/ticket/reply:71 share/html/m/ticket/show:286
msgid "Owner"
msgstr "Ejer"
#. ($owner->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:529
msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
msgstr "Ejer '%1' har ikke rettigheder til at eje denne sag."
#. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:2062
msgid "Owner changed from %1 to %2"
msgstr "Ejer ændret fra %1 til %2"
#. (map { $self->_FormatUser($_) } $Old, $New)
#: lib/RT/Transaction.pm:1057 lib/RT/Transaction.pm:1241
msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
msgstr "Ejer tvungent ændret fra %1 til %2"
#: lib/RT/Tickets.pm:160
msgid "OwnerGroup"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "OwnerName"
msgstr "EjerNavn"
#: lib/RT/User.pm:105
msgid "PGPKey"
msgstr ""
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:65
msgid "Page"
msgstr "Side"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:62
msgid "Page 1 of 1"
msgstr "Side 1 af 1"
#: share/html/dhandler:48
msgid "Page not found"
msgstr "Side ikke fundet"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:192 share/html/User/Prefs.html:101
msgid "Pager"
msgstr "Personsøger"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
msgid "Pager Phone"
msgstr "Personsøger"
#: share/html/Search/Elements/SelectLinks:60
msgid "Parent"
msgstr ""
#: share/html/Elements/AddLinks:82 share/html/Elements/BulkLinks:135 share/html/Elements/BulkLinks:74 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:72 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:395 share/html/m/ticket/show:429
msgid "Parents"
msgstr "Forældre"
#: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:119 share/html/m/_elements/login:73
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: lib/RT/Transaction.pm:1192 lib/RT/User.pm:859
msgid "Password changed"
msgstr "Adgangskode ændret"
#: lib/RT/User.pm:825
msgid "Password has not been set."
msgstr "Adgangskode er ikke blevet angivet."
#. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
#: lib/RT/User.pm:304
msgid "Password needs to be at least %quant(%1,character,characters) long"
msgstr "Adgangskode skal være på mindst %1 karakterer"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91
msgid "Password not printed"
msgstr "Adgangskode ikke udskrevet"
#: lib/RT/User.pm:858
msgid "Password set"
msgstr "Adgangskode sat"
#. ($msg)
#: share/html/SelfService/Prefs.html:94 share/html/User/Prefs.html:263
msgid "Password: %1"
msgstr "Adgangskode: %1"
#: lib/RT/User.pm:844
msgid "Password: Permission Denied"
msgstr "Adgangskode: Adgang afvist"
#: etc/initialdata:684
msgid "PasswordChange"
msgstr "KodeordsÆndring"
#: lib/RT/User.pm:821
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Adgangskoder stemmer ikke overens."
#: lib/RT/Installer.pm:183
msgid "Path to sendmail"
msgstr "Sti til sendmail"
#. ($approvals)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:54
msgid "Pending %quant(%1,approval,approvals)."
msgstr ""
#. ($depends)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:59
msgid "Pending %quant(%1,ticket,tickets)."
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:52
msgid "Pending approval."
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:655 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:76 share/html/m/ticket/show:282
msgid "People"
msgstr "Personer"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/People.html:185
msgid "People related to queue %1"
msgstr "Personer knyttet til kø %1"
#: etc/initialdata:96
msgid "Perform a user-defined action"
msgstr "Udfør en brugerdefineret handling"
#: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:62
msgid "Perl"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:283
msgid "Perl configuration"
msgstr "Perl-konfiguration"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:192
msgid "Perl library search order"
msgstr "Søgerækkefølge for Perl-bibliotek"
#: share/html/Elements/Tabs:246
msgid "Permanently wipeout data from RT"
msgstr "Slet data fra RT permanent"
#: lib/RT/ACE.pm:232 lib/RT/ACE.pm:238 lib/RT/ACE.pm:317 lib/RT/Article.pm:113 lib/RT/Article.pm:267 lib/RT/Article.pm:373 lib/RT/Article.pm:392 lib/RT/Article.pm:444 lib/RT/Article.pm:468 lib/RT/Article.pm:532 lib/RT/Attachment.pm:783 lib/RT/Attachment.pm:784 lib/RT/Attachment.pm:843 lib/RT/Attachment.pm:844 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:377 lib/RT/Attribute.pm:387 lib/RT/Attribute.pm:400 lib/RT/Class.pm:130 lib/RT/Class.pm:165 lib/RT/Class.pm:304 lib/RT/Class.pm:354 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomField.pm:1037 lib/RT/CustomField.pm:1574 lib/RT/CustomField.pm:1603 lib/RT/CustomField.pm:1646 lib/RT/CustomField.pm:1819 lib/RT/CustomField.pm:1969 lib/RT/CustomField.pm:260 lib/RT/CustomField.pm:277 lib/RT/CustomField.pm:288 lib/RT/CustomField.pm:629 lib/RT/CustomField.pm:656 lib/RT/CustomFieldValue.pm:116 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1011 lib/RT/Group.pm:1247 lib/RT/Group.pm:1331 lib/RT/Group.pm:361 lib/RT/Group.pm:465 lib/RT/Group.pm:781 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:311 lib/RT/Queue.pm:342 lib/RT/Queue.pm:373 lib/RT/Queue.pm:783 lib/RT/Record/Role/Links.pm:149 lib/RT/Record/Role/Links.pm:168 lib/RT/Record/Role/Status.pm:172 lib/RT/Record/Role/Status.pm:267 lib/RT/Reminders.pm:129 lib/RT/Scrip.pm:123 lib/RT/Scrip.pm:131 lib/RT/Scrip.pm:142 lib/RT/Scrip.pm:224 lib/RT/Scrip.pm:312 lib/RT/Scrip.pm:364 lib/RT/Scrip.pm:697 lib/RT/Scrip.pm:705 lib/RT/Scrip.pm:714 lib/RT/Scrip.pm:719 lib/RT/Scrip.pm:727 lib/RT/SharedSetting.pm:113 lib/RT/SharedSetting.pm:205 lib/RT/SharedSetting.pm:247 lib/RT/SharedSetting.pm:279 lib/RT/Template.pm:108 lib/RT/Template.pm:118 lib/RT/Template.pm:123 lib/RT/Template.pm:262 lib/RT/Template.pm:267 lib/RT/Template.pm:276 lib/RT/Template.pm:317 lib/RT/Template.pm:482 lib/RT/Template.pm:744 lib/RT/Template.pm:761 lib/RT/Template.pm:779 lib/RT/Ticket.pm:1073 lib/RT/Ticket.pm:1284 lib/RT/Ticket.pm:1452 lib/RT/Ticket.pm:1502 lib/RT/Ticket.pm:1772 lib/RT/Ticket.pm:1791 lib/RT/Ticket.pm:2202 lib/RT/Ticket.pm:2208 lib/RT/Ticket.pm:2222 lib/RT/Ticket.pm:2227 lib/RT/Ticket.pm:2251 lib/RT/Ticket.pm:2468 lib/RT/Ticket.pm:2697 lib/RT/Ticket.pm:3061 lib/RT/Ticket.pm:739 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Topic.pm:88 lib/RT/Transaction.pm:756 lib/RT/Transaction.pm:796 lib/RT/User.pm:1127 lib/RT/User.pm:137 lib/RT/User.pm:1562 lib/RT/User.pm:1810 lib/RT/User.pm:1843 lib/RT/User.pm:326 lib/RT/User.pm:727 lib/RT/User.pm:762 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:91 share/html/Admin/Global/MyRT.html:96 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/History.html:64 share/html/Dashboards/Modify.html:95 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:97 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:110 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:111
msgid "Permission Denied"
msgstr "Adgang afvist"
#: lib/RT/Record.pm:1409 lib/RT/Record.pm:1553 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:407 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:491
msgid "Permission denied"
msgstr "Adgang afvist"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:174 share/html/User/Prefs.html:86
msgid "Phone numbers"
msgstr "Telefonnumre"
#: share/html/Search/Chart.html:176
msgid "Picture"
msgstr ""
#: etc/initialdata:232
msgid "Plain text Autoresponse template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:381
msgid "Plain text admin comment template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:341
msgid "Plain text admin correspondence template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:364
msgid "Plain text correspondence template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:288
msgid "Plain text transaction template"
msgstr ""
#: share/html/dhandler:51
msgid "Please check the URL and try again."
msgstr "Tjek venligst URL igen."
#: lib/RT/User.pm:816
msgid "Please enter your current password correctly."
msgstr "Indtast venligst din nuværende adgangskode korrekt."
#: lib/RT/User.pm:818
msgid "Please enter your current password."
msgstr "Indtast venligst din nuværende adgangskode."
#: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51
msgid "Possible cross-site request forgery"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
msgid "Possible hidden searches"
msgstr "Mulige skjulte søgninger"
#: lib/RT/Installer.pm:69
msgid "PostgreSQL"
msgstr ""
#. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h'))
#. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h'))
#: share/html/Elements/ShowSearch:97 share/html/m/tickets/search:81
msgid "Predefined search %1 not found"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:579 share/html/Elements/Tabs:977 share/html/Prefs/Other.html:80 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
#. ($pane, $UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:117
msgid "Preferences %1 for user %2."
msgstr "Præferencer %1 for bruger %2."
#: share/html/Prefs/Search.html:96
msgid "Preferences reset."
msgstr ""
#. ($pane)
#. (loc('summary rows'))
#: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:91
msgid "Preferences saved for %1."
msgstr "Præferencer gemt for %1."
#: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:107 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:104
msgid "Preferences saved for dashboards in menu."
msgstr ""
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:75 share/html/Admin/Users/MyRT.html:75
msgid "Preferences saved for user %1."
msgstr "Præferencer for bruger %1 gemt."
#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:79 share/html/Prefs/MyRT.html:102 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:106 share/html/Prefs/Search.html:119 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81
msgid "Preferences saved."
msgstr "Indstillinger gemt."
#: lib/RT/User.pm:1439
msgid "Preferences were not found"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Prefs/Other.html:88
msgid "Preferred Key: %1"
msgstr "Foretrukne nøgle: %1"
#: share/html/Prefs/Other.html:72
msgid "Preferred key"
msgstr "Foretrukket nøgle"
#: lib/RT/Action.pm:171
msgid "Prepare Stubbed"
msgstr "Forbered tømning"
#: share/html/Elements/Tabs:744
msgid "Prev"
msgstr "Forr."
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:103
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#. ($args{'PrincipalId'})
#: lib/RT/ACE.pm:135 lib/RT/ACE.pm:220
msgid "Principal %1 not found."
msgstr "Principal %1 ikke fundet."
#: sbin/rt-email-digest:87
msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
msgstr "Jdskriv de resulterende beskedsammendrag til STDOUT; send dem ikke med post. Undlad at markere dem som sendt."
#: sbin/rt-email-digest:90
msgid "Print this message"
msgstr "Udskriv denne besked"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:66 lib/RT/Tickets.pm:116 lib/RT/Tickets.pm:1684 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:200 share/html/Ticket/Create.html:229 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:79 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:342 share/html/m/ticket/show:238
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
msgid "Priority starts at"
msgstr "Prioritet starter ved"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53
msgid "Privacy"
msgstr "Privat"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56
msgid "Privacy:"
msgstr "Privat:"
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:66
msgid "Private Key"
msgstr "Privat nøgle"
#. ($EmailAddress)
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:110
msgid "Private key(s) for %1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:145 share/html/Admin/Queues/Modify.html:155 share/html/Elements/Tabs:332
msgid "Private keys"
msgstr ""
#: lib/RT/Handle.pm:739 share/html/Admin/Users/Modify.html:115
msgid "Privileged"
msgstr "Privilegeret"
#. (loc_fuzzy($msg))
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:285 share/html/User/Prefs.html:253
msgid "Privileged status: %1"
msgstr "Privilegeret status: %1"
#: share/html/Admin/Users/index.html:127
msgid "Privileged users"
msgstr "Privilegerede brugere"
#: lib/RT/Config.pm:184
msgid "Privileged: usernames; Unprivileged: names and email addresses"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:173
msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
msgstr "Behandler uden transaktion, nogle betingelser og handlinger kan slå fejl. Overvej at anvende argumentet --transaction"
#: lib/RT/Handle.pm:752
msgid "Pseudogroup for internal use"
msgstr "Pseudogruppe til internt brug"
#. ($line->{'Key'})
#: share/html/Elements/CryptStatus:150
msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
msgstr "Offentlig nøgle '0x%1' er påkrævet for at kunne verificere signatur"
#. ($EmailAddress)
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:108
msgid "Public key(s) for %1"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:69
msgid "Queries"
msgstr "Forespørgsler"
#: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:88
msgid "Query"
msgstr "Søgning"
#: share/html/Search/Build.html:115
msgid "Query Builder"
msgstr "Søgedefinition"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Record.pm:1024 lib/RT/Report/Tickets.pm:62 lib/RT/Tickets.pm:107 lib/RT/Tickets.pm:1491 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:102 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:61 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:86 share/html/m/ticket/create:248 share/html/m/ticket/show:242
msgid "Queue"
msgstr "Kø"
#. ($Queue||'')
#: share/html/Ticket/Create.html:383
msgid "Queue %1 could not be loaded."
msgstr ""
#. ($Queue)
#. ($id)
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:54 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58
msgid "Queue %1 not found"
msgstr "Kø %1 ikke fundet"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:58
msgid "Queue Name"
msgstr "Navn på kø"
#: lib/RT/Queue.pm:287
msgid "Queue already exists"
msgstr "Kø eksisterer allerede"
#: lib/RT/Queue.pm:192 lib/RT/Queue.pm:198
msgid "Queue could not be created"
msgstr "Kø kunne ikke oprettes"
#: share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:143
msgid "Queue could not be loaded."
msgstr "Kø kunne ikke indlæses."
#: lib/RT/Queue.pm:215
msgid "Queue created"
msgstr "Kø oprettet"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:97
msgid "Queue id"
msgstr "Kø id"
#: lib/RT/CustomField.pm:285 share/html/SelfService/Display.html:110
msgid "Queue not found"
msgstr "Kø ikke fundet"
#: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:54
msgid "Queue's key"
msgstr "Køs nøgle"
#: lib/RT/Tickets.pm:149
msgid "QueueAdminCc"
msgstr "KøAdminCc"
#: lib/RT/Tickets.pm:156
msgid "QueueCF"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:148
msgid "QueueCc"
msgstr "KøCc"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "QueueName"
msgstr "KøNavn"
#: lib/RT/Tickets.pm:150
msgid "QueueWatcher"
msgstr "KøObservatør"
#: lib/RT/CustomField.pm:1891 lib/RT/CustomField.pm:205 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:148 share/html/Elements/Tabs:255 share/html/Elements/Tabs:83
msgid "Queues"
msgstr "Køer"
#: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
msgid "Queues I administer"
msgstr "Køer som jeg administrerer"
#: share/html/Elements/MySupportQueues:48
msgid "Queues I'm an AdminCc for"
msgstr "Køer: Jeg er en AdminCc for"
#: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:587 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79
msgid "Quick search"
msgstr "Hurtigsøgning"
#: share/html/Elements/QuickCreate:49 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:48
msgid "Quick ticket creation"
msgstr "Hurtigoprettelse af sager"
#: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:864
msgid "QuickCreate"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:875
msgid "Quicksearch"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:120
msgid "RFC2616"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:119
msgid "RFC2822"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:861
msgid "RSS"
msgstr ""
#: share/html/Admin/index.html:48
msgid "RT Administration"
msgstr "RT-administration"
#: lib/RT/Installer.pm:159
msgid "RT Administrator Email"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58
msgid "RT Configuration"
msgstr "Konfiguration for RT"
#: share/html/Elements/Error:69
msgid "RT Error"
msgstr "RT-fejl"
#: share/html/Admin/Elements/Portal:49
msgid "RT Portal"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139
msgid "RT Size"
msgstr "RT størrelse"
#: lib/RT/Config.pm:332 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:54 share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Elements/Tabs:206 share/html/Elements/Tabs:326 share/html/Elements/Tabs:582 share/html/Prefs/MyRT.html:57 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/index.html:4
msgid "RT at a glance"
msgstr "Request Tracker - hurtigt overblik"
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:71
msgid "RT at a glance for the user %1"
msgstr "Request Tracker - hurtigt overblik for bruger %1"
#: share/html/Install/Sendmail.html:53
msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT."
msgstr "RT kan informere dine brugere om nye sager eller nye svar på eksisterende sager. Fortæl os hvor sendmail (eller et sendmail kompatibelt binært program, såsom postfix) kan findes. RT skal også vide hvem der skal kontaktes hvis den modtager en ugyldig email, den email addresse der angives til dette formål må ikke være en der peger tilbage ind i RT."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:119
msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
msgstr "RT kan medtage indhold fra en anden web-service, når dette ekstrafelt vises."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
msgstr "RT kan gøre dette ekstrafelts værdier til hyperlinks til en anden tjeneste."
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110
msgid "RT core variables"
msgstr "Kernevariabler for RT"
#. (RT->Config->Get('rtname'))
#: share/html/Elements/Logo:59 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:49 share/html/m/index.html:48
msgid "RT for %1"
msgstr ""
#. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action)
#: share/html/Elements/CSRF:55
msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3. A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team."
msgstr ""
#: share/html/Install/index.html:71
msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
msgstr "RT er et professionelt system til sagsstyring, der er designet til at lade dig håndtere opgaver, sager, forespørgsler, defekter eller hvad som helst andet som ligner en \"opgavehandling\" på en intelligent og effektiv måde."
#: share/html/Install/index.html:74
msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
msgstr "RT bliver brugt af firmaer der figurerer på Fortune 100-listen, enmands firmaer, statslige organer, undervisnings institutioner, hospitaler, ikke statsstyrede organisationer (NGO), biblioteker, open source projekter og alle mulige andre typer af organisationer på alle syv kontinenter."
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:279
msgid "RT upgrade history"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:123
msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you."
msgstr "RT vil oprette forbindelse til databasen ved hjælp af denne bruger. Den vil blive oprettet for dig."
#: lib/RT/Installer.pm:152
msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
msgstr "RT vil oprette en bruger kaldet \"root\" og anvende dette som brugerens password"
#. ('__id__', '__CustomField__')
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:113 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121
msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively."
msgstr "RT vil erstatte %1 og %2 med henholdsvis sagsnummer og ekstrafeltværdi"
#: lib/RT/Installer.pm:138
msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
msgstr "RT anvender denne streng til at identificere præcis denne instans af RT, den vil søge i emne felterne i indkomne mails efter denne streng for at bestemme hvilken sag en given mail hører til. Vi anbefaler at du indtaster dit internet domæne i dette felt. (F.eks. eksempel.dk)"
#: share/html/Install/DatabaseType.html:52
msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported."
msgstr "RT kan samarbejde med et antal forskellige databaser. MySQL, PostgreSQL, Oracle og SQLite er alle understøttede."
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:86
msgid "RT's logging configuration is summarized below:"
msgstr ""
#. ($address)
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:236
msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
msgstr "RTAddressRegexp i konfigurationen matcher ikke %1"
#: etc/RT_Config.pm:2844 etc/RT_Config.pm:2845 etc/RT_Config.pm:2888 etc/RT_Config.pm:2889
msgid "Re-open"
msgstr "Genåben"
#: share/html/Elements/EditCustomFieldBinary:54 share/html/Elements/EditCustomFieldImage:54
msgid "Reached maximum number, so new values will override old ones."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/User/Prefs.html:69
msgid "Real Name"
msgstr "Fulde navn"
#: lib/RT/User.pm:95
msgid "RealName"
msgstr "FuldeNavn"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:174
msgid "Recipient"
msgstr "Modtager"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:249
msgid "Recipient must be an email address"
msgstr "Modtager skal være en e-post-adresse"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:70
msgid "Recipients"
msgstr "Modtagere"
#: share/html/Tools/MyDay.html:72
msgid "Record all updates"
msgstr "Optag alle opdateringer"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:64
msgid "Recursive member"
msgstr "Rekursivt medlem"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124
msgid "Refer to"
msgstr "Henvis til"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1119
msgid "Reference by %1 added"
msgstr "Reference fra %1 tilføjet"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1161
msgid "Reference by %1 deleted"
msgstr "Reference fra %1 slettet"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1116
msgid "Reference to %1 added"
msgstr "Reference til %1 tilføjet"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1158
msgid "Reference to %1 deleted"
msgstr "Reference til %1 slettet"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/AddLinks:94 share/html/Elements/BulkLinks:104 share/html/Elements/BulkLinks:147 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/ShowLinks:75 share/html/Search/Elements/SelectLinks:64 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:447
msgid "Referred to by"
msgstr "Refereret til af"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "ReferredToBy"
msgstr "RefereretTilAf"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/AddLinks:90 share/html/Elements/BulkLinks:143 share/html/Elements/BulkLinks:94 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/ShowLinks:74 share/html/Search/Elements/SelectLinks:63 share/html/m/ticket/create:397 share/html/m/ticket/show:437
msgid "Refers to"
msgstr "Refererer til"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "RefersTo"
msgstr "ReferererTil"
#: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
msgid "Refresh"
msgstr "Genopfrisk"
#: lib/RT/Config.pm:343
msgid "Refresh home page every 10 minutes."
msgstr "Genopfrisk hjemmeside hvert 10. minut."
#: lib/RT/Config.pm:346
msgid "Refresh home page every 120 minutes."
msgstr "Genopfrisk hjemmeside hvert 120. minut."
#: lib/RT/Config.pm:341
msgid "Refresh home page every 2 minutes."
msgstr "Genopfrisk hjemmeside hvert 2. minut."
#: lib/RT/Config.pm:344
msgid "Refresh home page every 20 minutes."
msgstr "Genopfrisk hjemmeside hvert 20. minut."
#: lib/RT/Config.pm:342
msgid "Refresh home page every 5 minutes."
msgstr "Genopfrisk hjemmeside hvert 5. minut."
#: lib/RT/Config.pm:345
msgid "Refresh home page every 60 minutes."
msgstr "Genopfrisk hjemmeside hvert 60. minut."
#: lib/RT/Config.pm:322
msgid "Refresh search results every 10 minutes."
msgstr "Genopfrisk søgeresultater hvert 10. minut."
#: lib/RT/Config.pm:325
msgid "Refresh search results every 120 minutes."
msgstr "Genopfrisk søgeresultater hvert 120. minut."
#: lib/RT/Config.pm:320
msgid "Refresh search results every 2 minutes."
msgstr "Genopfrisk søgeresultater hvert 2. minut."
#: lib/RT/Config.pm:323
msgid "Refresh search results every 20 minutes."
msgstr "Genopfrisk søgeresultater hvert 20. minut."
#: lib/RT/Config.pm:321
msgid "Refresh search results every 5 minutes."
msgstr "Genopfrisk søgeresultater hvert 5. minut."
#: lib/RT/Config.pm:324
msgid "Refresh search results every 60 minutes."
msgstr "Genopfrisk søgeresultater hvert 60. minut."
#. ($value/60)
#: share/html/Elements/Refresh:59
msgid "Refresh this page every %quant(%1,minute,minutes)."
msgstr "Opdater denne side hver %1 minut."
#: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:883
msgid "RefreshHomepage"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1441
msgid "Refused to add link which would create a circular relationship"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:2838 etc/RT_Config.pm:2842 etc/RT_Config.pm:2882 etc/RT_Config.pm:2886
msgid "Reject"
msgstr "Afvis"
#: lib/RT/Config.pm:172
msgid "Remember default queue"
msgstr "Husk standard-kø"
#: etc/initialdata:407 etc/upgrade/4.1.16/content:6 share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82
msgid "Reminder"
msgstr "Påmindelse"
#. ($subject)
#: lib/RT/Transaction.pm:1280
msgid "Reminder '%1' added"
msgstr "Påmindelse '%1' tilføjet"
#. ($subject)
#: lib/RT/Transaction.pm:1310
msgid "Reminder '%1' completed"
msgstr "Påmindelse '%1' afsluttet"
#. ($subject)
#: lib/RT/Transaction.pm:1295
msgid "Reminder '%1' reopened"
msgstr "Påmindelse '%1' genåbnet"
#. ($args->{'NewReminder-Subject'}, loc("Created"))
#. ($old_subject || $reminder->Subject, $_)
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3028 lib/RT/Interface/Web.pm:3046
msgid "Reminder '%1': %2"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:1282
msgid "Reminder added"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:1312
msgid "Reminder completed"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:1297
msgid "Reminder reopened"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:668 share/html/Ticket/Elements/Reminders:79 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:75 share/html/Ticket/Reminders.html:56 share/html/m/ticket/show:332
msgid "Reminders"
msgstr "Påmindelser"
#. ($Ticket->Id)
#: share/html/Ticket/Reminders.html:48
msgid "Reminders for ticket #%1"
msgstr "Påmindelser for sag #%1"
#: share/html/Search/Bulk.html:95
msgid "Remove AdminCc"
msgstr "Fjern AdminCc"
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:68
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Fjern bogmærker"
#: share/html/Search/Bulk.html:91
msgid "Remove Cc"
msgstr "Fjern Cc"
#: share/html/Search/Bulk.html:87
msgid "Remove Requestor"
msgstr "Fjern rekvirent"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Queue.pm:611
msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue."
msgstr "Fjernede %1 fra medlemmer af %2 for denne kø."
#: lib/RT/Class.pm:390
msgid "Removed Subject Override"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:77
msgid "Render Type"
msgstr "Gengivelsestype"
#: lib/RT/Config.pm:197
msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes"
msgstr "Erstatter ejer-rullemenuer med tekstbokse"
#: share/html/Elements/ShowTransaction:178 share/html/Elements/Tabs:672 share/html/m/_elements/ticket_menu:69
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
msgid "Reply Address"
msgstr "Svaradresse"
#: share/html/Search/Bulk.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:80 share/html/m/ticket/reply:95
msgid "Reply to requestors"
msgstr "Svar til rekvirenter"
#: lib/RT/Queue.pm:123
msgid "Reply to tickets"
msgstr "Svar på sager"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:72 lib/RT/Ticket.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:143
msgid "Requestor"
msgstr "Rekvirent"
#: lib/RT/Tickets.pm:161
msgid "RequestorGroup"
msgstr "RekvirentGruppe"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets.pm:144 share/html/Elements/QuickCreate:71 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:265 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:71 share/html/Ticket/Create.html:130 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:74 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:268 share/html/m/ticket/show:291
msgid "Requestors"
msgstr "Rekvirenter"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:107
msgid "Requests should be due in"
msgstr "Sager skulle være forfaldne om"
#. ('Object')
#: lib/RT/Attribute.pm:154
msgid "Required parameter '%1' not specified"
msgstr "Påkrævet parameter '%1' ikke angivet"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:113 share/html/Elements/Submit:114 share/html/Prefs/Search.html:71
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:71
msgid "Reset RT at a glance"
msgstr "Nulstil RT med ét overblik"
#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:64
msgid "Reset dashboards in menu"
msgstr ""
#: share/html/User/Prefs.html:179
msgid "Reset secret authentication token"
msgstr "Nulstil hemmelig autentificering token"
#: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:56 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:74 share/html/Prefs/Search.html:75
msgid "Reset to default"
msgstr "Sæt tilbage til standard"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:70
msgid "Reset to default RT Logo"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:114
msgid "Reset to default RT Theme"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:177 share/html/User/Prefs.html:89
msgid "Residence"
msgstr "Hjemme"
#: etc/RT_Config.pm:2837 etc/RT_Config.pm:2841 etc/RT_Config.pm:2881 etc/RT_Config.pm:2885 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
msgid "Resolve"
msgstr "Løs"
#. ($t->id, $t->Subject)
#: share/html/m/ticket/reply:172
msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
msgstr "Løs sag #%1 (%2)"
#: etc/initialdata:444 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:80 lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:218 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "Resolved"
msgstr "Løst"
#: etc/initialdata:453 etc/upgrade/4.1.9/content:102
msgid "Resolved in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ResolvedRelative"
msgstr "LøstRelativt"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:74
msgid "Respond"
msgstr "Svar"
#: share/html/Elements/ListActions:51 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
msgid "Results"
msgstr "Resultater"
#: share/html/Ticket/Crypt.html:55
msgid "Return back to the ticket"
msgstr "Vend tilbage til sagen"
#: share/html/Elements/EditPassword:66
msgid "Retype Password"
msgstr "Gentag adgangskoden"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:62
msgid "Revert"
msgstr "Gå tilbage"
#: lib/RT/Config.pm:359
msgid "Rich text (HTML) shows formatting such as colored text, bold, italics, and more"
msgstr ""
#: lib/RT/ACE.pm:288
msgid "Right Granted"
msgstr "Rettighed tildelt"
#: lib/RT/ACE.pm:156
msgid "Right Loaded"
msgstr "Rettighed indlæst"
#: lib/RT/ACE.pm:343
msgid "Right could not be revoked"
msgstr "Rettighed kunne ikke inddrages"
#: lib/RT/ACE.pm:311
msgid "Right not loaded."
msgstr "Rettighed ikke indlæst."
#: lib/RT/ACE.pm:339
msgid "Right revoked"
msgstr "Rettighed inddraget"
#. ($object_type)
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2626 lib/RT/Interface/Web.pm:2726
msgid "Rights could not be granted for %1"
msgstr "Rettigheder kunne ikke tildeles %1"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:89
msgid "Rights for Administrators"
msgstr "Rettigheder for administratorer"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:88
msgid "Rights for Staff"
msgstr "Rettigheder for personale"
#. ($args{Type})
#. ($type)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:411 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:495
msgid "Role group '%1' not found"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:636
msgid "Role group exists already"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3864
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:164
msgid "Rows"
msgstr "Rækker"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:66
msgid "Rows per box"
msgstr "Rækker pr. boks"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:91
msgid "Rows per page"
msgstr "Rækker pr. side"
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:75
msgid "SMIME Certificate"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:106
msgid "SMIMECertificate"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:239
msgid "SQL Queries"
msgstr "SQL-forespørgsler"
#. ($m->interp->apply_escapes($level, 'h'), qq[], '')
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:80
msgid "SQL queries are logged at the %1 level and also available in the %2query tool%3."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:82
msgid "SQL queries are not logged."
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:70
msgid "SQLite"
msgstr ""
#: share/html/Install/DatabaseType.html:58
msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
msgstr "SQLite er en database der udmærker sig ved ikke at have behov for en selvstændig server eller nogen form for konfiguration. RT's udviklere anbefaler denne database til test, demo og udviklingsformål, men ikke til høj-volumen produktions systemer."
#: lib/RT/Date.pm:112
msgid "Sat"
msgstr "Lør"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:115 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:62 share/html/Prefs/MyRT.html:68 share/html/Prefs/Quicksearch.html:67 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:125 share/html/Widgets/SelectionBox:210 share/html/m/ticket/show:338
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:130 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:103 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:93 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:167 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:89 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:93 share/html/Admin/Users/Keys.html:80 share/html/Admin/Users/Modify.html:227 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:188 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:79 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:137 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:67 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:63
msgid "Save Changes"
msgstr "Gem ændringer"
#: share/html/User/Prefs.html:169
msgid "Save Preferences"
msgstr "Gem præferencer"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:66
msgid "Save as New"
msgstr "Gem som ny"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59
msgid "Save new"
msgstr "Gem ny"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54
msgid "Save this search"
msgstr "Gem denne søgning"
#. ($self->loc( $self->ObjectName ), $name)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:215
msgid "Saved %1 %2"
msgstr "Gemte %1 %2"
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:73 share/html/Admin/Users/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Queries.html:126 share/html/Prefs/MyRT.html:142
msgid "Saved Search"
msgstr ""
#: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:589
msgid "Saved Searches"
msgstr "Gemte søgninger"
#: share/html/Search/Chart.html:221
msgid "Saved charts"
msgstr "Gemte diagrammer"
#. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h'))
#: share/html/Elements/ShowSearch:73
msgid "Saved search %1 not found"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:69 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:186
msgid "Saved searches"
msgstr "Gemte søgninger"
#: etc/RT_Config.pm:1245
msgid "SavedSearches"
msgstr ""
#. ($row->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:60
msgid "Schema updates from %1"
msgstr ""
#. ($scrip->id)
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71
msgid "Scrip #%1"
msgstr ""
#: lib/RT/Scrip.pm:209
msgid "Scrip Created"
msgstr "Scrip oprettet"
#: lib/RT/Scrip.pm:372
msgid "Scrip is not added"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53 share/html/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/Tabs:117 share/html/Elements/Tabs:296 share/html/Elements/Tabs:401
msgid "Scrips"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Update.html:188
msgid "Scrips and Recipients"
msgstr "Scrips og modtagere"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:54
msgid "Scrips normally run after each individual change to a ticket."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/GotoUser:58 share/html/Elements/SimpleSearch:56 share/html/Elements/Tabs:517 share/html/Elements/Tabs:533 share/html/Elements/Tabs:902 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#. ($search->Name)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:227
msgid "Search %1 updated"
msgstr "Søgning %1 opdateret"
#: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49
msgid "Search Articles"
msgstr "Søg artikler"
#: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48
msgid "Search Preferences"
msgstr "Søgepræferencer"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53
msgid "Search for Articles matching"
msgstr "Søg efter artikler som matcher"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
msgid "Search for approvals"
msgstr "Søg efter godkendelser"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:48
msgid "Search for articles"
msgstr "Søg efter artikler"
#: share/html/Search/Simple.html:100
msgid "Search for tickets"
msgstr "Søg efter sager"
#. (@strong)
#: share/html/Search/Simple.html:63
msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2. Searching for %1@domainname.com%2 will return tickets with requestors from that domain."
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:581
msgid "Search options"
msgstr "Søgemuligheder"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:85
msgid "Search results"
msgstr "Søgeresultater"
#: lib/RT/Config.pm:316
msgid "Search results refresh interval"
msgstr "Interval mellem genopfriskning af søgeresultater"
#: share/html/Search/index.html:48
msgid "Searches"
msgstr ""
#. ($fulltext_keyword)
#: share/html/Search/Simple.html:73
msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing %1word."
msgstr "Søgning i den fulde tekst for hver sag kan tage lang tid, men hvis du har brug for at gøre det, så kan du søge for ethvert ord i fuld sagshistorik ved at taste %1ord."
#: share/html/User/Prefs.html:171
msgid "Secret authentication token"
msgstr "Hemmeligt godkendelsessymbol"
#: bin/rt-crontool:348
msgid "Security:"
msgstr "Sikkerhed:"
#: share/html/Elements/ShowCustomFields:125 share/html/m/ticket/show:191
msgid "See also:"
msgstr "Se også:"
#: lib/RT/Class.pm:89
msgid "See articles in this class"
msgstr "Se artikler i denne klasse"
#: lib/RT/Class.pm:90
msgid "See changes to articles in this class"
msgstr "Se ændringer for artikler i denne klasse"
#: lib/RT/Class.pm:87
msgid "See that this class exists"
msgstr "Se om denne klasse eksisterer"
#: share/html/Elements/Tabs:106 share/html/Elements/Tabs:121 share/html/Elements/Tabs:129 share/html/Elements/Tabs:171 share/html/Elements/Tabs:187 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:297 share/html/Elements/Tabs:402 share/html/Elements/Tabs:409 share/html/Elements/Tabs:416 share/html/Elements/Tabs:419 share/html/Elements/Tabs:422 share/html/Elements/Tabs:430 share/html/Elements/Tabs:436 share/html/Elements/Tabs:448 share/html/Elements/Tabs:459 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:164
msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes"
msgstr "Vælg tilpassede felter for artikler i alle klasser"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
msgid "Select Database Type"
msgstr "Vælg databasetype"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52
msgid "Select a Class"
msgstr "Vælg en klasse"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:94
msgid "Select a Custom Field"
msgstr "Vælg et ekstrafelt"
#: share/html/Admin/Scrips/index.html:48
msgid "Select a Scrip"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:84
msgid "Select a color for the section"
msgstr "Vælg en farve for sektionen"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:77 share/html/Admin/Groups/index.html:94
msgid "Select a group"
msgstr "Vælg en gruppe"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:73 share/html/m/ticket/select_create_queue:55
msgid "Select a queue"
msgstr "Vælg en kø"
#: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
msgid "Select a queue for your new ticket"
msgstr "Vælg en kø til din nye sag"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79
msgid "Select a section"
msgstr "Vælg en sektion"
#: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/User/Search.html:60
msgid "Select a user"
msgstr "Vælg en bruger"
#. ($included_topic->Name)
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114
msgid "Select an Article from %1"
msgstr "Vælg en artikel fra %1"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66
msgid "Select an Article to include"
msgstr "Vælg en artikel som skal inkluderes"
#: share/html/Install/index.html:59
msgid "Select another language"
msgstr "Vælg et andet sprog"
#: lib/RT/CustomField.pm:83 lib/RT/CustomField.pm:86
msgid "Select box"
msgstr "Vælg boks"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:149
msgid "Select custom fields for all queues"
msgstr "Vælg brugerdefinerede feltet til alle køer"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:144
msgid "Select custom fields for all user groups"
msgstr "Vælg ekstrafelter for alle brugergrupper"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:139
msgid "Select custom fields for all users"
msgstr "Vælg ekstrafelter for alle brugere"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:154
msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
msgstr "Vælg ekstrafelter for sager i alle køer"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:159
msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
msgstr "Vælg ekstrafelter for transaktioner på sager i alle køer"
#: lib/RT/CustomField.pm:164
msgid "Select date"
msgstr "Vælg dato"
#: lib/RT/CustomField.pm:173
msgid "Select datetime"
msgstr "Vælg datotid"
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:65
msgid "Select global scrip stage:"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:163
msgid "Select multiple dates"
msgstr "Vælg flere datoer"
#: lib/RT/CustomField.pm:172
msgid "Select multiple datetimes"
msgstr "Vælg flere datotider"
#: lib/RT/CustomField.pm:74
msgid "Select multiple values"
msgstr "Vælg flere værdier"
#: lib/RT/CustomField.pm:75
msgid "Select one value"
msgstr "Vælg en værdi"
#: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52
msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
msgstr "Vælg køer, der skal vises på siden \"Request Tracker - hurtigt overblik\""
#: share/html/Admin/Elements/SelectStageForAdded:53
msgid "Select scrip stage for newly added queues:"
msgstr ""
#. ()
#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52
msgid "Select topics for this article"
msgstr "Vælg emner for denne artikel"
#: lib/RT/CustomField.pm:165
msgid "Select up to %quant(%1,date,dates)"
msgstr "Vælg op til %1 datoer"
#: lib/RT/CustomField.pm:174
msgid "Select up to %quant(%1,datetime,datetimes)"
msgstr "Vælg op til %1 datotider"
#: lib/RT/CustomField.pm:76
msgid "Select up to %quant(%1,value,values)"
msgstr "Vælg op til %1 værdier"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
msgid "Selected Custom Fields"
msgstr "Valgte ekstrafelter"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65
msgid "Selected Queues"
msgstr "Valgte køer"
#: lib/RT/Crypt.pm:703
msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
msgstr "Den valgte nøgle har enten ingen troværdighed eller den eksisterer ikke længere."
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:75
msgid "Selected objects"
msgstr "Valgte objekter"
#: share/html/Widgets/SelectionBox:208
msgid "Selections modified. Please save your changes"
msgstr "Det udvalgte er ændret. Gem dine ændringer."
#: etc/initialdata:111
msgid "Send Forward"
msgstr ""
#: etc/initialdata:112
msgid "Send forwarded message"
msgstr ""
#: etc/initialdata:84
msgid "Send mail to owner and all watchers"
msgstr "Send mail til ejer og alle rekvirenter"
#: etc/initialdata:80
msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
msgstr "Send mail til ejer og alle rekvirenter i form af en kommentar"
#: etc/initialdata:75
msgid "Send mail to requestors and Ccs"
msgstr "Send e-mail til rekvirenter og Cc'ere"
#: etc/initialdata:70
msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
msgstr "Send e-mail til rekvirent og Cc'ere som en kommentar"
#: lib/RT/Interface/Email.pm:1800
msgid "Sending the previous mail has failed. Please contact your admin, they can find more details in the logs."
msgstr ""
#: etc/initialdata:34
msgid "Sends a message to the requestors"
msgstr "Sender en besked til rekvirenterne"
#: etc/initialdata:88 etc/initialdata:92
msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
msgstr "Sender e-mail til synligt angivne Cc'ere og Bcc'ere"
#: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:10
msgid "Sends mail to the Ccs"
msgstr "Sender e-mail til Cc'erne"
#: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:6
msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
msgstr "Sender e-mail to Cc'ere som en kommentar"
#: etc/initialdata:62 etc/upgrade/4.1.15/content:6
msgid "Sends mail to the Owner and administrative Ccs"
msgstr ""
#: etc/initialdata:66 etc/upgrade/4.2.6/content:6
msgid "Sends mail to the Owner if set, otherwise administrative Ccs"
msgstr ""
#: etc/initialdata:58
msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
msgstr "Sender e-mail til de administrative Cc'ere"
#: etc/initialdata:54
msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
msgstr "Sender e-mail til de administrative Cc'ere som en kommentar"
#: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42
msgid "Sends mail to the owner"
msgstr "Sender e-mail til ejeren"
#: lib/RT/Date.pm:99
msgid "Sep"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49
msgid "Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Adskil flere poster med mellemrum."
#: lib/RT/User.pm:1835
msgid "Set private key"
msgstr "Angiv privat nøgle"
#: share/html/Elements/Tabs:578
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:49
msgid "Setup needed"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:185
msgid "Short usernames"
msgstr "Korte brugernavne"
#: lib/RT/Config.pm:548
msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
msgstr "Skal RT sende dig post for de sagsopdateringer du foretager?"
#: share/html/Elements/ShowTransaction:150 share/html/Elements/Tabs:618
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: lib/RT/System.pm:88
msgid "Show Admin menu"
msgstr ""
#: lib/RT/System.pm:89
msgid "Show Approvals tab"
msgstr "Vis fane for Godkendelse"
#: lib/RT/System.pm:87
msgid "Show Articles menu"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
msgid "Show Columns"
msgstr "Vis kolonner"
#: share/html/Elements/Tabs:835
msgid "Show Results"
msgstr "Vis resultater"
#. ($Level)
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
msgstr "Vis egenskaber for sager på %1 niveau"
#: share/html/Elements/ShowHistory:58 share/html/Elements/ShowHistory:59
msgid "Show all quoted text"
msgstr "Vis al citeret tekst"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65
msgid "Show approved requests"
msgstr "Vis godkendte sager"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
msgid "Show as well"
msgstr "Vis også"
#: share/html/Elements/ShowHistory:69
msgid "Show brief headers"
msgstr "Vis hovederkortfattet"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
msgid "Show denied requests"
msgstr "Vis afviste sager"
#: share/html/Elements/ShowHistory:74
msgid "Show full headers"
msgstr "Vis fuld længde på hoveder"
#: lib/RT/System.pm:90
msgid "Show global templates"
msgstr "Vis globale skabeloner"
#: lib/RT/Config.pm:388
msgid "Show history"
msgstr ""
#: lib/RT/System.pm:84
msgid "Show history of public user properties"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:102
msgid "Show link descriptions"
msgstr "Vis henvisningsbeskrivelser"
#: lib/RT/Config.pm:446
msgid "Show no tickets for the Requestor"
msgstr "Vis ikke sager fra Forespørger"
#: lib/RT/Config.pm:379
msgid "Show oldest history first"
msgstr "Vis den ældste historie først"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
msgid "Show pending requests"
msgstr "Vis afventende sager"
#: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Elements/FoldStanzaJS:50
msgid "Show quoted text"
msgstr "Vis citeret tekst"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:71
msgid "Show requests awaiting other approvals"
msgstr "Vis sager, som afventer andre godkendelser"
#: lib/RT/Config.pm:456
msgid "Show simplified recipient list on ticket update"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:443
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:444
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:445
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets"
msgstr "Vis forespørgers 10 højest prioriterede sager"
#: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50
msgid "Show ticket history"
msgstr "Vis sagshistorik"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:245 share/html/Elements/Tabs:878
msgid "Shredder"
msgstr "Makulator"
#. ($path_tag)
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55
msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server."
msgstr "Shredder kræver et katalog hvor dump kan skrives til. Sørg venligst for at kataloget %1 eksisterer og at din internetserver kan skrives til den."
#: share/html/Dashboards/Queries.html:181
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebjælke"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
msgid "Sign"
msgstr "Underskriv"
#. ("","","","")
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128
msgid "Sign all auto-generated mail. %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:123
msgid "Sign by default"
msgstr "Underskriv som standard"
#: lib/RT/Queue.pm:120
msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
msgstr "Tilmeld som sagsrekvirent, sag eller kø-Cc"
#: lib/RT/Queue.pm:121
msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
msgstr "Tilmeld som sag eller kø-AdminCc"
#. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ),)
#: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:64
msgid "Sign%1%2"
msgstr ""
#. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ), $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),)
#: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:57
msgid "Sign%1%2 using %3"
msgstr "Sign%1%2 med brug af %3"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:215 share/html/User/Prefs.html:109
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
#: lib/RT/Queue.pm:322
msgid "Signing"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65
msgid "Simple"
msgstr "Simpel"
#: share/html/Elements/Tabs:520
msgid "Simple Search"
msgstr "Enkel søgning"
#: lib/RT/Installer.pm:137
msgid "Site name"
msgstr "Navn på stedet"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:85
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
msgid "Skip Menu"
msgstr "Spring menu over"
#: sbin/rt-email-digest:282
msgid "Skipping disabled user"
msgstr "Springer over bruger som er slået fra"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:88
msgid "Small"
msgstr "Lille"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:122
msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
msgstr "Nogle browsere indlæser kun indhold fra det samme domæne som din RT-server."
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112
msgid "Something wrong. Contact system administrator"
msgstr "Noget er galt. Kontakt systemadministrator"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
msgid "Sorting"
msgstr "Sortering"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:249 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#: sbin/rt-email-digest:85
msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
msgstr "Specificer om dette er en daglig eller ugentlig kørsel."
#: share/html/Elements/Tabs:844
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Regneark"
#. ($level)
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:73
msgid "Stack traces are added to message levels %1 and higher."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:75
msgid "Stack traces are not logged."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:61 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:89 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:169
msgid "Stage"
msgstr "Trin"
#: etc/RT_Config.pm:2840 etc/RT_Config.pm:2884
msgid "Stall"
msgstr "Sæt i stå"
#. (map { "$_" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com')
#: share/html/Search/Simple.html:85
msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type."
msgstr "Start søgeordet med navnet på et understøttet felt efterfulgt af et kolon, som i %1 og %2, for at angive søgetypen eksplicit."
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:79 lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:195 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:228 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:60 share/html/m/ticket/show:358
msgid "Started"
msgstr "Startet"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "StartedRelative"
msgstr "StartetRelativt"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:78 lib/RT/Tickets.pm:132 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:190 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:223 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:262 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:55 share/html/m/ticket/create:380 share/html/m/ticket/show:354
msgid "Starts"
msgstr "Starter"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "StartsRelative"
msgstr "StarterRelativt"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:153 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:148
msgid "State"
msgstr "Stat"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
msgid "Static file search order"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Report/Tickets.pm:60 lib/RT/Tickets.pm:106 lib/RT/Tickets.pm:1523 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:110 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:111 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:62 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:250 share/html/m/ticket/reply:63 share/html/m/ticket/show:216
msgid "Status"
msgstr ""
#. ($self->loc($new), $self->loc($lifecycle->Type))
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:163
msgid "Status '%1' isn't a valid status for this %2."
msgstr ""
#. ($self->loc($args{'Status'}))
#: lib/RT/Ticket.pm:286
msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue."
msgstr "Status '%1' er ikke en gyldig status for sager i denne kø."
#: etc/initialdata:419
msgid "Status Change"
msgstr "Statusændring"
#: etc/initialdata:430 etc/upgrade/4.1.9/content:90
msgid "Status Change in HTML"
msgstr ""
#. ("'" . $self->loc( $canon->($self->OldValue) ) . "'", "'" . $self->loc( $canon->($self->NewValue) ) . "'")
#: lib/RT/Transaction.pm:895
msgid "Status changed from %1 to %2"
msgstr "Status ændret fra %1 til %2"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:90
msgid "Status changes"
msgstr "Ændringer i status"
#: share/html/Elements/Tabs:719
msgid "Steal"
msgstr "Stjæl"
#: lib/RT/Queue.pm:129
msgid "Steal tickets"
msgstr "Stjæl sager"
#. (1, 7)
#. (2, 7)
#. (3, 7)
#. (4, 7)
#. (5, 7)
#. (6, 7)
#. (7, 7)
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
msgid "Step %1 of %2"
msgstr "Trin %1 af %2"
#. ($self->_FormatUser($Old))
#: lib/RT/Transaction.pm:1063 lib/RT/Transaction.pm:1227
msgid "Stolen from %1"
msgstr "Stjålet fra %1"
#: share/html/Search/Chart.html:178 share/html/Search/Elements/EditFormat:94
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:138 lib/RT/Tickets.pm:1633 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:116 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:132 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:87 share/html/SelfService/Update.html:73 share/html/Ticket/Create.html:180 share/html/Ticket/Elements/Reminders:133 share/html/Ticket/Elements/Reminders:164 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:111 share/html/Ticket/Update.html:155 share/html/m/ticket/create:229 share/html/m/ticket/reply:99
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83
msgid "Subject Tag"
msgstr "Emne mærke"
#. ($self->Data)
#: lib/RT/Transaction.pm:1091
msgid "Subject changed to %1"
msgstr "Emne ændret til %1"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:71
msgid "SubjectTag"
msgstr "EmneMærke"
#: share/html/Elements/Submit:99
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:190
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:293
msgid "Subscribe to dashboard %1"
msgstr "Abonner på instrumentpanel %1"
#: lib/RT/Dashboard.pm:78
msgid "Subscribe to dashboards"
msgstr "Abonner på instrumentpaneler"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:278
msgid "Subscribed to dashboard %1"
msgstr "Abonner på instrumentpanel %1"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/Tabs:616
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#. ($msg)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:283
msgid "Subscription could not be created: %1"
msgstr "Abonnement kunne ikke oprettes: %1"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:261
msgid "Subscription updated"
msgstr ""
#: lib/RT/Attachment.pm:885
msgid "Successfuly decrypted data"
msgstr "Data dekrypteret uden problemer"
#: lib/RT/Attachment.pm:836
msgid "Successfuly encrypted data"
msgstr "Data krypteret uden problemer"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:930
msgid "Summary"
msgstr "Opsummering"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:230
msgid "Summary of Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:225
msgid "Summary of Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:220
msgid "Summary of Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:240
msgid "Summary of Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:245
msgid "Summary of Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:235
msgid "Summary of Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:210
msgid "Summary of time estimated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:215
msgid "Summary of time left"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:205
msgid "Summary of time worked"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:106
msgid "Sun"
msgstr "Søn"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
#: lib/RT/Config.pm:537
msgid "Suspended"
msgstr "Suspenderet"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3816
msgid "System"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:227
msgid "System Configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"
#: lib/RT/Installer.pm:200 share/html/Elements/SelectTimezone:63
msgid "System Default"
msgstr "Systemforvalg"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2626 lib/RT/Interface/Web.pm:2726 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60
msgid "System Error"
msgstr "Systemfejl"
#. ($msg)
#: lib/RT/Transaction.pm:270 lib/RT/Transaction.pm:276
msgid "System Error: %1"
msgstr "Systemfejl: %1"
#: share/html/Admin/Tools/index.html:48
msgid "System Tools"
msgstr "Systemværktøjer"
#: lib/RT/Transaction.pm:910
msgid "System error"
msgstr "Systemfejl"
#: lib/RT/ACE.pm:141 lib/RT/ACE.pm:209 lib/RT/ACE.pm:291
msgid "System error. Right not granted."
msgstr "Systemfejl. Rettighed ikke tildelt."
#: lib/RT/Handle.pm:803
msgid "SystemRolegroup for internal use"
msgstr "SystemRolleGruppe til internt brug"
#: etc/initialdata:824 share/html/Elements/Tabs:716 share/html/Search/Elements/EditFormat:73
msgid "Take"
msgstr "Tag"
#: lib/RT/Queue.pm:128
msgid "Take tickets"
msgstr "Tag sager"
#: lib/RT/Transaction.pm:1047 lib/RT/Transaction.pm:1219
msgid "Taken"
msgstr "Taget"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
msgstr "Fortæl os lidt om hvordan vi finder den database RT kommer til at bruge"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:64 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:93
msgid "Template"
msgstr "Skabelon"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:113
msgid "Template #%1 deleted"
msgstr "Skabelon %1 slettet"
#: lib/RT/Scrip.pm:170
msgid "Template '%1' is not global"
msgstr ""
#: lib/RT/Scrip.pm:172
msgid "Template '%1' is not global nor queue specific"
msgstr ""
#. ($args{'Template'})
#. ($value)
#: lib/RT/Scrip.pm:167 lib/RT/Scrip.pm:844
msgid "Template '%1' not found"
msgstr "Skabelon '%1' kunne ikke findes"
#: lib/RT/Template.pm:832
msgid "Template compiles"
msgstr "Skabelon kompilerer"
#: lib/RT/Template.pm:799
msgid "Template does not include Perl code"
msgstr "Skabelon indeholder ikke Perl-kode"
#: lib/RT/Template.pm:486
msgid "Template is empty"
msgstr "Skabelonen er tom"
#: lib/RT/Template.pm:321
msgid "Template is in use"
msgstr ""
#: lib/RT/Scrip.pm:156 lib/RT/Scrip.pm:839
msgid "Template is mandatory argument"
msgstr "Skabelonen er en obligatorisk parameter"
#: lib/RT/Template.pm:466
msgid "Template parsed"
msgstr "Skabelon fortolket"
#: lib/RT/Template.pm:554
msgid "Template parsing error"
msgstr "Skabelonfortolkningsfejl"
#. ($Text::Template::ERROR)
#: lib/RT/Template.pm:540 lib/RT/Template.pm:574 lib/RT/Template.pm:810
msgid "Template parsing error: %1"
msgstr "Fejl under fortolkning af skabelon: %1"
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:137
msgid "Template: %1"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:125 share/html/Elements/Tabs:292
msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60
msgid "Templates for queue %1"
msgstr "Skabeloner for kø %1"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:95
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:149
msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
msgstr "Indholdet af tekst filen bliver ikke vist fordi dette er slået fra i præferencer."
#: lib/RT/Record.pm:1033
msgid "That is already the current value"
msgstr "Det er allerede den nuværende værdi"
#: lib/RT/CustomField.pm:665
msgid "That is not a value for this custom field"
msgstr "Det er ikke værdi for dette ekstrafelt"
#: lib/RT/Ticket.pm:2363
msgid "That ticket has unresolved dependencies"
msgstr "Denne sag har uløste afhængigheder"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:434 lib/RT/Ticket.pm:2276
msgid "That user already owns that ticket"
msgstr "Brugeren ejer allerede den sag"
#: lib/RT/Ticket.pm:2266
msgid "That user does not exist"
msgstr "Brugeren eksisterer ikke"
#: lib/RT/User.pm:353
msgid "That user is already privileged"
msgstr "Brugeren er allerede privilegeret"
#: lib/RT/User.pm:373
msgid "That user is already unprivileged"
msgstr "Brugeren er allerede uprivilegeret"
#: lib/RT/User.pm:366
msgid "That user is now privileged"
msgstr "Brugeren er nu privilegeret"
#: lib/RT/User.pm:386
msgid "That user is now unprivileged"
msgstr "Brugeren er nu uprivilegeret"
#: lib/RT/Ticket.pm:2271
msgid "That user may not own tickets in that queue"
msgstr "Den bruger må ikke eje sager i den kø"
#: lib/RT/Link.pm:262
msgid "That's not a numerical id"
msgstr "Dette er ikke et numerisk ID"
#: share/html/SelfService/Display.html:58 share/html/Ticket/Create.html:225 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:337 share/html/m/ticket/show:206
msgid "The Basics"
msgstr "Stamdata"
#: lib/RT/Ticket.pm:102
msgid "The CC of a ticket"
msgstr "En sags CC"
#. ($Value)
#: lib/RT/Article.pm:625
msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue"
msgstr "Klassen for artiklen som identificeres af %1 anvendes ikke på nuværende kø"
#: lib/RT/Installer.pm:114
msgid "The DBA's database password"
msgstr "Database administratorens database password"
#: lib/RT/Ticket.pm:103
msgid "The administrative CC of a ticket"
msgstr "En sags administrative CC"
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
msgid "The checked users may receive email related to this ticket depending on the action taken. Uncheck users to stop sending email to them about this ticket."
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:81
msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
msgstr "Din database servers domæne navn (F.eks. 'database.eksempel.dk')."
#: bin/rt-crontool:358
msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
msgstr "Den følgende kommando vil finde alle aktive sager i køen 'generelt' og angive deres prioritet til 99, hvis deres tidsfrist er overskredet:"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
msgstr "Følgende søgninger er blevet slettet og hver enkelt vil blive fjernet fra instrumentpanelet næste gang det opdateres."
#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
msgstr "Følgende søgninger er muligvis ikke synlige, for alle brugere der kan se dette instrumentpanel."
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1734
msgid "The key has been disabled"
msgstr "Nøglen er slået fra"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1740
msgid "The key has been revoked"
msgstr "Nøglen er blevet trukket tilbage"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1745
msgid "The key has expired"
msgstr "Nøglen er udløbet"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1778
msgid "The key is fully trusted"
msgstr "Nøglen har fuld troværdighed"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1783
msgid "The key is ultimately trusted"
msgstr "Nøglen har ultimativ troværdighed"
#: lib/RT/Record.pm:1036
msgid "The new value has been set."
msgstr "Den nye værdi er sat."
#: lib/RT/Ticket.pm:100
msgid "The owner of a ticket"
msgstr "Sagens ejer"
#: share/html/dhandler:50
msgid "The page you requested could not be found"
msgstr "Kunne ikke finde den ønskede side"
#: lib/RT/Ticket.pm:101
msgid "The requestor of a ticket"
msgstr "Sagens rekvirent"
#. (RT::Installer->ConfigFile)
#: share/html/Install/Finish.html:64
msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
msgstr "De valgte indstillinger er gemt i %1."
#: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:53
msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
msgstr "Systemet er ikek i stand til at signere udgående email beskeder. Dette indikere normalt at løsenet ikke blev sat korrekt eller at GPG Agent er nede. Du bedes venligst informere din system administrator om dette øjeblikkeligt. De problemramte adresser er:"
#: lib/RT/Config.pm:206 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:232
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: lib/RT/Crypt.pm:730
msgid "There are several keys suitable for encryption."
msgstr "Adskillige af de tilgængelige nøgler er passende at bruge til kryptering."
#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
msgid "There are unread messages on this ticket."
msgstr "Der er ulæste beskeder i denne sag."
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1773
msgid "There is marginal trust in this key"
msgstr "Denne nøgle har marginal troværdighed."
#. ($Group->Name)
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:141
msgid "There is more than one group with the name '%1'. This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups."
msgstr "Der er mere end én gruppe med navnet '%1'. Dette kan forårsage inkonsistens i dele af administrationsgrænsefladen, og derfor anbefales det at du omdøber grupperne som er i konflikt."
#: lib/RT/Crypt.pm:722
msgid "There is no key suitable for encryption."
msgstr "Der er ingen tilgængelige nøgler som er passende at bruge til kryptering."
#. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:278
msgid "There is no mapping for statuses between lifecycle %1 and %2. Contact your system administrator."
msgstr ""
#: lib/RT/Crypt.pm:726
msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
msgstr "Der er en enkelt passende nøgle, men dens troværdighedsniveau er ikke defineret."
#. ("".$m->interp->apply_escapes($msg, "h")."")
#: share/html/Search/Results.html:59
msgid "There was an error parsing your search query: %1. Your RT admin can find more information in the error logs."
msgstr ""
#: share/html/Install/Basics.html:53
msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user."
msgstr "Disse konfigurationsmuligheder dækker nogle af de grundlæggende informationer RT behøver for at fungere. Vi skal kende navnet på din RT installation og domænenavnet hvor RT bor. Du skal også definere et løsen til din administrative bruger."
#: lib/RT/CustomField.pm:317 lib/RT/CustomField.pm:763
msgid "This Custom Field can not have list of values"
msgstr "Dette tilpassede felt kan ikke have en liste med værdier"
#: lib/RT/Class.pm:359
msgid "This class does not apply to that object"
msgstr "Denne klasse gælder ikke på det objekt."
#: lib/RT/CustomField.pm:1608
msgid "This custom field cannot be added to that object"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1158 lib/RT/CustomField.pm:304
msgid "This custom field has no Render Types"
msgstr "Dette tilpassede felt har ingen gengivelsestype"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
msgid "This feature is only available to system administrators"
msgstr "Denne funktion er kun tilgængelig for systemadministratorer"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:236
msgid "This feature is only available to system administrators."
msgstr "Denne egenskab er kun tilgængelig for systemadministratorer."
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63
msgid "This server process has recorded no SQL queries."
msgstr "Denne server-proces har ikke registreret nogle SQL-forespørgsler."
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:57
msgid "This ticket cannot be resolved until it is approved."
msgstr ""
#. ($depends)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:60
msgid "This ticket cannot be resolved until its %numerate(%1,dependency is,dependencies are) resolved."
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:349
msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
msgstr "Dette værktøj tillader brugeren at benytte vilkårlige Perl-moduler inde fra RT."
#: lib/RT/Transaction.pm:392
msgid "This transaction appears to have no content"
msgstr "Denne transaktion har tilsyneladende ikke noget indhold"
#. ($Rows, $Description)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:57
msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets"
msgstr "Denne brugers %1 højest prioriterede %2 sager"
#: share/html/User/Search.html:53
msgid "This will search for users by looking in the following fields:"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:110
msgid "Thu"
msgstr "Tor"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
#: lib/RT/Record.pm:1021 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53
msgid "Ticket"
msgstr "Sag"
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48
msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
msgstr "Sag #%1 Jumbo-opdatering: %2"
#. ($id)
#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:117
msgid "Ticket #%1 relationships graph"
msgstr "Forholdsdiagram for sag #%1"
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
msgid "Ticket #%1: %2"
msgstr "Sag #%1: %2"
#. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
#. ($T::Tickets{$template_id}->id)
#. ($ticket->Id)
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1097 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1106 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:334 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:465
msgid "Ticket %1"
msgstr "Sag %1"
#. ($self->Id, $QueueObj->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:554 lib/RT/Ticket.pm:576
msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
msgstr "Sag %1 oprettet i kø '%2'"
#. ($Ticket->Id, $_)
#. ($id, $msg)
#: share/html/Search/Bulk.html:291 share/html/Tools/MyDay.html:90 share/html/Tools/MyDay.html:93 share/html/Tools/MyDay.html:99
msgid "Ticket %1: %2"
msgstr "Sag %1 : %2"
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#: share/html/Ticket/History.html:48
msgid "Ticket History # %1 %2"
msgstr "Sagshistorik # %1 %2"
#: etc/initialdata:445
msgid "Ticket Resolved"
msgstr "Sag løst"
#: share/html/Elements/CollectionList:196 share/html/Elements/TicketList:68
msgid "Ticket Search"
msgstr "Søgning efter sager"
#: lib/RT/CustomField.pm:1888 lib/RT/CustomField.pm:203 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:158
msgid "Ticket Transactions"
msgstr "Sagstransaktioner"
#: share/html/Ticket/Update.html:65
msgid "Ticket and Transaction"
msgstr "Sag og transaktion"
#: lib/RT/Config.pm:301
msgid "Ticket composition"
msgstr "Sammensætning af sag"
#: lib/RT/Tickets.pm:1802
msgid "Ticket content"
msgstr "Sagsindhold"
#: lib/RT/Tickets.pm:1847
msgid "Ticket content type"
msgstr "Sagsindholdstype"
#: lib/RT/Ticket.pm:418 lib/RT/Ticket.pm:431 lib/RT/Ticket.pm:443 lib/RT/Ticket.pm:562
msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
msgstr "Sag kunne ikke oprettes på grund af en intern fejl"
#: share/html/Ticket/Create.html:308 share/html/m/ticket/create:76
msgid "Ticket could not be loaded"
msgstr "Sagen kunne ikke indlæses"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:204
msgid "Ticket count"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:353 lib/RT/Config.pm:363 lib/RT/Config.pm:435 lib/RT/Config.pm:451
msgid "Ticket display"
msgstr "Sagsvisning"
#: share/html/Ticket/Display.html:61
msgid "Ticket metadata"
msgstr "Sagens metadata"
#: etc/initialdata:420
msgid "Ticket status changed"
msgstr "Satsstatus ændret"
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63
msgid "Ticket update"
msgstr "Sagsopdatering"
#. (ref $self)
#: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
msgid "TicketSQL search module"
msgstr "SagSQL søgemodul"
#: lib/RT/CustomField.pm:1887 lib/RT/CustomField.pm:202 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:301 share/html/Elements/Tabs:519 share/html/Elements/Tabs:962
msgid "Tickets"
msgstr "Sager"
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},)
#: lib/RT/Tickets.pm:2004
msgid "Tickets %1 %2"
msgstr "Sager %1 %2"
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'})
#: lib/RT/Tickets.pm:1961
msgid "Tickets %1 by %2"
msgstr "Sager %1 af %2"
#: share/html/m/_elements/menu:76
msgid "Tickets I own"
msgstr "Sager jeg ejer"
#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
msgid "Tickets which depend on this approval:"
msgstr "Sager som afhænger af denne godkendelse:"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Time"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:186 share/html/Search/Elements/PickBasics:179 share/html/Ticket/Create.html:239 share/html/m/ticket/create:353
msgid "Time Estimated"
msgstr "Anslået tid"
#: lib/RT/Tickets.pm:1777 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:181 share/html/Search/Elements/PickBasics:180 share/html/Ticket/Create.html:249 share/html/m/ticket/create:365
msgid "Time Left"
msgstr "Resterende tid"
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:85
msgid "Time Taken"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:1754 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:176 share/html/Search/Elements/PickBasics:178 share/html/Ticket/Create.html:244 share/html/m/ticket/create:359
msgid "Time Worked"
msgstr "Tid brugt"
#: share/html/Elements/Footer:54
msgid "Time to display"
msgstr "Tid for sidevisning"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "TimeEstimated"
msgstr "EstimeretTidsforbrug"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "TimeLeft"
msgstr "TidTilbage"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "TimeWorked"
msgstr "TidBrugt"
#: lib/RT/Installer.pm:189 lib/RT/User.pm:109 share/html/SelfService/Prefs.html:63 share/html/User/Prefs.html:80
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszone"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:101 share/html/Search/Elements/EditFormat:81
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: share/html/Ticket/Forward.html:66
msgid "To"
msgstr "Til"
#. ('sales@bestpractical.com')
#: share/html/Elements/Footer:59
msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
msgstr "Ved forespørgsel om support, undervisning, specialudvikling eller licenser, kontakt venligst %1."
#. ($count)
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82
msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)"
msgstr "Vis/skjul %quant(%1,forespørgsel,forespørgsler)"
#. ()
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118
msgid "Toggle stack trace"
msgstr "Vis/skjul staksporing"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:82 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:200 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:233 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "Told"
msgstr "Meddelt"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ToldRelative"
msgstr "FortalteFamilie"
#: share/html/Elements/Tabs:222 share/html/Elements/Tabs:536 share/html/Tools/index.html:48
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56
msgid "Topic Name"
msgstr "Emne-navn"
#: lib/RT/Article.pm:454
msgid "Topic membership added"
msgstr "Emne-medlemskab tilføjet"
#: lib/RT/Article.pm:489
msgid "Topic membership removed"
msgstr "Emne-medlemskab fjernet"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169
msgid "Topic not found"
msgstr "Emne ikke fundet"
#: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/Tabs:216 share/html/Elements/Tabs:452 share/html/Elements/Tabs:531
msgid "Topics"
msgstr "Emner"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:995
msgid "Total"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:231
msgid "Total Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:226
msgid "Total Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:221
msgid "Total Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:241
msgid "Total Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:246
msgid "Total Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:236
msgid "Total Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:211
msgid "Total time estimated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:216
msgid "Total time left"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:206
msgid "Total time worked"
msgstr ""
#: etc/initialdata:287
msgid "Transaction"
msgstr "Transaktion"
#. ($self->Data)
#: lib/RT/Transaction.pm:1268
msgid "Transaction %1 purged"
msgstr "Transaktion %1 tømt"
#: lib/RT/Transaction.pm:175
msgid "Transaction Created"
msgstr "Transaktion oprettet"
#: etc/initialdata:306 etc/upgrade/4.1.9/content:34
msgid "Transaction in HTML"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:135
msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
msgstr "Transaktion->Kunne ikke oprette, fordi ikke angav en objekttype og et ID"
#: lib/RT/Tickets.pm:155
msgid "TransactionCF"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:142
msgid "TransactionDate"
msgstr "TransaktionsDato"
#: share/html/Elements/Tabs:304
msgid "Transactions"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:1349
msgid "Transactions are immutable"
msgstr "Transaktioner kan ikke ændres"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64
msgid "Trust"
msgstr "Troværdighed"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:112
msgid "Try"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:108
msgid "Tue"
msgstr "Tir"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:108
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
#: lib/RT/Tickets.pm:154
msgid "TxnCF"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:108 lib/RT/Tickets.pm:1609 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:69 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:170 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
msgid "Type"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48
msgid "Type a: before article numbers and t: before ticket numbers."
msgstr "Indtast a: før artikelnumre og t: før sagsnumre."
#. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
#: lib/RT/CustomField.pm:1108
msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
msgstr "Type ændret fra '%1' til '%2'"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:71
msgid "Un-apply selected scrips"
msgstr ""
#. ($self->loc($type), $msg)
#: lib/RT/Record/Role/Links.pm:128
msgid "Unable to add %1 link: %2"
msgstr ""
#. ($cf->Name, $msg)
#: lib/RT/Class.pm:387 lib/RT/Class.pm:391
msgid "Unable to add Subject Override: %1 %2"
msgstr ""
#: lib/RT/Article.pm:457
msgid "Unable to add topic membership"
msgstr "Ikke i stand til at tilføje emne-medlemskab"
#. ($t->TopicObj->Name)
#: lib/RT/Article.pm:485
msgid "Unable to delete topic membership in %1"
msgstr "Ikke i stand til at slette emne-medlemskab i %1"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:292
msgid "Unable to determine object type or id"
msgstr "Var ikke i stand til at afgøre elementets type eller id"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:198
msgid "Unable to load article"
msgstr "Kunne ikke indlæse artikel"
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:362
msgid "Unable to set UserCSS: %1"
msgstr "Kunne ikke angive BrugerCSS: %1"
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:321
msgid "Unable to set UserLogo: %1"
msgstr "Kunne ikke angive BrugerLogo: %1"
#. ($msg)
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:280
msgid "Unable to set privacy id: %1"
msgstr "Kunne ikke angive id for privatliv: %1"
#. (loc('Permission Denied'))
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:289
msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
msgstr "Kunne ikke angive objekt eller id for privatliv: %1"
#. ($msg)
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:272
msgid "Unable to set privacy object: %1"
msgstr "Kunne ikke angive objekt for privatliv: %1"
#. ($id)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission Denied"
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:48 share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:48
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
#. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,)
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:60 share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:92
msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients for this transaction only; persistent squelching is managed on the People page."
msgstr "Fjern markering fra bokse for at deaktivere påmindelser til de viste modtagere for denne transaktion alene; vedvarende tilbageholdelse håndteres på siden med Personer."
#: etc/RT_Config.pm:2846 etc/RT_Config.pm:2890
msgid "Undelete"
msgstr "Fortryd slet"
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:49
msgid "Unfortunately, RT couldn't automatically setup an account for you. Your RT administator will find more information in the logs."
msgstr ""
#: lib/RT/ScripCondition.pm:119
msgid "Unimplemented"
msgstr "Ikke implementeret"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131
msgid "Unix login"
msgstr "Unix log-ind"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1757 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1762
msgid "Unknown (no trust value assigned)"
msgstr "Ukendt (ingen troværdighedsværdi tildelt)"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1767
msgid "Unknown (this value is new to the system)"
msgstr "Ukendt (denne værdi er ny for systemet)"
#. ($ContentEncoding)
#: lib/RT/Record.pm:900
msgid "Unknown ContentEncoding %1"
msgstr "Ukendt IndholdsKodning %1"
#. ($key)
#: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:269
msgid "Unknown field: %1"
msgstr "Ukendt felt: %1"
#. ($status_str)
#: share/html/Search/Simple.html:81
msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched."
msgstr "Medmindre du angiver en specifik status, så er det kun sager status som aktiv (%1) som gennemsøges."
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
msgid "Unlimit"
msgstr "Fjern begrænsninger"
#: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrænset"
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:58
msgid "Unnamed dashboard"
msgstr "Unavngivet instrumentpanel"
#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:58 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63
msgid "Unnamed search"
msgstr "Unavngiven søgning"
#: etc/initialdata:856
msgid "Unowned Tickets"
msgstr ""
#: share/html/m/_elements/menu:79
msgid "Unowned tickets"
msgstr "Sager uden ejer"
#: lib/RT/Handle.pm:740
msgid "Unprivileged"
msgstr "Uprivilegeret"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71
msgid "Unselected Custom Fields"
msgstr "Ikke-valgte ekstrafelter"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82
msgid "Unselected Queues"
msgstr "Køer som ikke er valgt"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:92
msgid "Unselected objects"
msgstr "Ikke-valgte objekter"
#: lib/RT/User.pm:1819
msgid "Unset private key"
msgstr "Fjern privat nøgle"
#: lib/RT/Transaction.pm:1043 lib/RT/Transaction.pm:1231
msgid "Untaken"
msgstr "Ikke taget"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72 share/html/Admin/Elements/EditScrips:96 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:83 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:58 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:302 share/html/Search/Bulk.html:187 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:201
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
#: share/html/Search/Chart.html:216
msgid "Update Chart"
msgstr "Opdatér diagram"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:122
msgid "Update Graph"
msgstr "Opdater graf"
#: share/html/Elements/Tabs:510
msgid "Update This Menu"
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Update.html:96 share/html/Ticket/Update.html:183 share/html/m/ticket/reply:146
msgid "Update Ticket"
msgstr "Opdater sag"
#: share/html/Search/Bulk.html:125 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:74 share/html/m/ticket/reply:89
msgid "Update Type"
msgstr "Opdater type"
#: share/html/Search/Build.html:106
msgid "Update format and Search"
msgstr "Opdater formattering og udfør søgning"
#: share/html/Search/Bulk.html:198
msgid "Update multiple tickets"
msgstr "Opdater flere sager"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:474 lib/RT/Interface/Web.pm:2394
msgid "Update not recorded."
msgstr "Opdatering ikke registreret."
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:94
msgid "Update ticket"
msgstr "Opdater sag"
#. ($Ticket->id)
#. ($t->id)
#: share/html/SelfService/Update.html:107 share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/m/ticket/reply:48
msgid "Update ticket #%1"
msgstr "Opdater sag #%1"
#. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject||'')
#. ($t->id, $t->Subject)
#: share/html/Ticket/Update.html:221 share/html/m/ticket/reply:174
msgid "Update ticket #%1 (%2)"
msgstr "Opdater sag #%1 (%2)"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:472 lib/RT/Interface/Web.pm:2394
msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
msgstr "Opdateringstype var hverken korrespondance eller kommentar"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "UpdateStatus"
msgstr "OpdaterStatus"
#: lib/RT/CustomField.pm:1976 lib/RT/Tickets.pm:158 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:85 share/html/m/ticket/show:379
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
#: share/html/Search/Elements/PickBasics:117
msgid "Updated by"
msgstr ""
#. ($desc)
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:294
msgid "Updated saved search \"%1\""
msgstr "Opdaterede den gemte søgning ved navn \"%1\""
#: lib/RT/Tickets.pm:159
msgid "UpdatedBy"
msgstr ""
#. ($row->{'from'}, $row->{'to'})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:56
msgid "Upgrade from %1 to %2"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:71
msgid "Upload"
msgstr "Overfør"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61
msgid "Upload a new logo"
msgstr "Overfør et nyt logo"
#: lib/RT/CustomField.pm:134
msgid "Upload multiple files"
msgstr "Overfør flere filer"
#: lib/RT/CustomField.pm:125
msgid "Upload multiple images"
msgstr "Overfør flere billeder"
#: lib/RT/CustomField.pm:135
msgid "Upload one file"
msgstr "Overfør en fil"
#: lib/RT/CustomField.pm:126
msgid "Upload one image"
msgstr "Overfør et billede"
#: lib/RT/CustomField.pm:136
msgid "Upload up to %quant(%1,file,files)"
msgstr "Overfør op til %1 filer"
#: lib/RT/CustomField.pm:127
msgid "Upload up to %quant(%1,image,images)"
msgstr "Overfør op til %1 billeder"
#: sbin/rt-email-digest:79
msgid "Usage:"
msgstr "Anvendelse:"
#: lib/RT/Config.pm:261
msgid "Use a two column layout for create and update forms?"
msgstr "Brug et layout med to kolonner til oprettelse og opdatering af formularer?"
#: lib/RT/Config.pm:196
msgid "Use autocomplete to find owners?"
msgstr "Brug automatisk fuldførelse når ejere skal findes?"
#. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
#: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
msgid "Use default (%1)"
msgstr "Brug standard (%1)"
#: share/html/Elements/Tabs:223
msgid "Use other RT administrative tools"
msgstr "Brug andre RT-administrative værktøjer"
#. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue)
#: share/html/Widgets/Form/Select:125
msgid "Use system default (%1)"
msgstr "Brug systemstandard (%1)"
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58
msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article."
msgstr "Brug menuerne der rulles ned til at vælge hvilke sagsopdateringer du ønsker at udtrække til en ny artikel."
#: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:81
msgid "Used by scrips"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1022 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:85 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#. ($User->Name)
#: share/html/User/Summary.html:77
msgid "User %1 is currently disabled."
msgstr ""
#. ($User->Name)
#: share/html/User/Summary.html:74
msgid "User %1 is currently disabled. Edit the user and select \"Let this user access RT\" to enable."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:80
msgid "User (created - expire)"
msgstr "Bruger (oprettet - udløber)"
#: etc/initialdata:205 etc/initialdata:95
msgid "User Defined"
msgstr "Brugerdefineret"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:48
msgid "User Defined conditions and results"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3834
msgid "User Groups"
msgstr ""
#: share/html/User/Elements/Portlets/ExtraInfo:48
msgid "User Information"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:308 share/html/Elements/Tabs:352 share/html/Elements/Tabs:368 share/html/Elements/Tabs:455
msgid "User Rights"
msgstr "Brugerrettigheder"
#: share/html/User/Search.html:48
msgid "User Search"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:334
msgid "User Summary"
msgstr ""
#. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id)
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3246
msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
msgstr "Bruger bad om en ukendt opdateringstype for ekstrafelt %1 til %2 objekt #%3"
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:265
msgid "User could not be created: %1"
msgstr "Bruger kunne ikke oprettes: %1"
#: lib/RT/User.pm:265
msgid "User created"
msgstr "Bruger oprettet"
#: lib/RT/User.pm:1142
msgid "User disabled"
msgstr "Bruger deaktiveret"
#: lib/RT/User.pm:1144
msgid "User enabled"
msgstr "Bruger aktiveret"
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:56
msgid "User has empty email address"
msgstr "Brugeren har en tom email adresse"
#: lib/RT/User.pm:531 lib/RT/User.pm:551
msgid "User loaded"
msgstr "Bruger indlæst"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:121
msgid "User-defined groups"
msgstr "Brugerdefinerede grupper"
#. ($User->Format)
#: share/html/User/Summary.html:48
msgid "User: %1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:69
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: lib/RT/Config.pm:181
msgid "Username format"
msgstr "Format på brugernavn"
#: lib/RT/CustomField.pm:1889 lib/RT/CustomField.pm:204 lib/RT/Interface/Web.pm:3892 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:256 share/html/Elements/Tabs:526 share/html/Elements/Tabs:67
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
#: share/html/Admin/Users/index.html:108
msgid "Users matching search criteria"
msgstr "Brugere som opfylder søgekriterier"
#. ($txn->id)
#: bin/rt-crontool:165
msgid "Using transaction #%1..."
msgstr "Bruger transaktion #%1..."
#: lib/RT/Tickets.pm:3091
msgid "Valid Query"
msgstr "Gyldig søgning"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:100
msgid "Validation"
msgstr "Validering"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:105 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:223 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:294 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:149 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:81
msgid "Values"
msgstr "Værdier"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:293
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:248
msgid "Version"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:111
msgid "View Scrip templates"
msgstr "Vis Scrip-skabeloner"
#: lib/RT/Queue.pm:114
msgid "View Scrips"
msgstr "Vis Scrips"
#: lib/RT/Class.pm:91 lib/RT/Queue.pm:107
msgid "View custom field values"
msgstr "Vis tilpassede feltværdier"
#: lib/RT/CustomField.pm:213
msgid "View custom fields"
msgstr "Vis tilpassede felter"
#: lib/RT/Queue.pm:118
msgid "View exact outgoing email messages and their recipients"
msgstr "Vis eksakte udgågende e-post-beskeder og deres modtagere"
#: lib/RT/Group.pm:93
msgid "View group"
msgstr "Vis gruppe"
#: lib/RT/Group.pm:94
msgid "View group dashboards"
msgstr "Vis instrumentpaneler for gruppe"
#: lib/RT/Dashboard.pm:85
msgid "View personal dashboards"
msgstr "Vis personlige instrumentpaneler"
#: lib/RT/Queue.pm:102
msgid "View queue"
msgstr "Vis kø"
#: lib/RT/Group.pm:92
msgid "View saved searches"
msgstr "Vis gemte søgninger"
#: lib/RT/Dashboard.pm:80
msgid "View system dashboards"
msgstr "Vis instrumentpaneler for system"
#: lib/RT/Queue.pm:117
msgid "View ticket private commentary"
msgstr "Vis privat kommentar til sag"
#: lib/RT/Queue.pm:116
msgid "View ticket summaries"
msgstr "Vis sagssammendrag"
#: lib/RT/Date.pm:118
msgid "W3CDTF"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Search.html:196
msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy"
msgstr "ADVARSEL: Gemmer søgning til privatliv på brugerniveau"
#: lib/RT/Config.pm:279
msgid "WYSIWYG composer height"
msgstr "Højden på HDSEHDF skriveværktøjet"
#: lib/RT/Config.pm:270
msgid "WYSIWYG message composer"
msgstr "HDSEHDF skriveværktøj"
#: share/html/Elements/CryptStatus:187
msgid "Warning! This is NOT signed!"
msgstr "Advarsel! Beskeden er IKKE signeret!"
#: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:49
msgid "Warning: merging is a non-reversible action! Enter a single ticket number to be merged into."
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
msgstr "Advarsel: Du har ikke angivet nogen e-post-adresse, du vil ikke modtage dette instrumentpanel før du har angivet en e-post-adresse"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:147
msgid "Watcher"
msgstr "Observatør"
#: lib/RT/Tickets.pm:164
msgid "WatcherGroup"
msgstr "ObservatørGruppe"
#: share/html/Elements/Tabs:290
msgid "Watchers"
msgstr "Observatører"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
msgstr "Den angivne database kunne findes og der er oprettet forbindelse som database administrator. Du kan klikke på 'Grundlæggende tilpasning' for at fortsætte med at tilpasse RT."
#: lib/RT/CustomField.pm:2004
msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field. Please use another render type."
msgstr "Vi kan i øjeblikket ikke gengive som en Liste når kategorier baseres på et andet tilpasset felt. Brug venligst en anden gengivelsestype."
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
msgstr "Vi har brug for at kende navnet på databasen, som RT vil anvende og hvor den findes. Vi har også brug for at kende brugernavn og adgangskode, på den bruger som RT skal bruge. RT kan oprette databasen og brugeren for dig, hvilket er hvorfor vi spørger efter brugernavn og adgangskode for en bruger med DBA-privilegier. Under trin 6 i installationsprocessen vil vi anvende denne information til, at oprette og klargøre RTs database."
#: lib/RT/Installer.pm:216
msgid "Web port"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:109
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "WeekOfYear"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:326
msgid "Weekday"
msgstr "Ugedag"
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328
msgid "Weekly"
msgstr "Ugentlig"
#: lib/RT/Config.pm:536
msgid "Weekly digest"
msgstr "Ugentligt sammendrag"
#: share/html/Install/index.html:48
msgid "Welcome to RT!"
msgstr "Velkommen til RT!"
#: share/html/Tools/MyDay.html:76
msgid "What I did today"
msgstr "Hvad lavede jeg i dag"
#: share/html/Install/index.html:67
msgid "What is RT?"
msgstr "Hvad er RT?"
#: lib/RT/Config.pm:440
msgid "What tickets to display in the \"More about requestor\" box"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:160
msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
msgstr "Når RT ikke kan håndtere en email, hvor skal den da sendes hen?"
#: share/html/Install/Global.html:54
msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program."
msgstr "Når RT sender e-post, sætter den hovederne med Fra: og Svar-til: således at brugere kan føje til konversationen, blot ved at trykke Besvar i deres postklient. Den bruger forskellige adresser for besvarelser og kommentarer. Disse kan ændres for hver af dine køer. Disse adresser vil skulle konfigureres for at gøre brug af programmet rt-mailgate."
#: etc/initialdata:118
msgid "When a ticket is created"
msgstr "Når en sag oprettes"
#: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
msgstr "Når en godkendelsessag oprettes, giv besked til ejeren og AdminCc om det punkt, der afventer deres godkendelse"
#: etc/initialdata:123
msgid "When anything happens"
msgstr "Når der sker noget som helst"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:85
msgid "When inserting articles in this class into emails:"
msgstr ""
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
msgstr "Når du klikker på 'Kontrollér adgang til database', så kan der opstå en smule forsinkelse mens RT forsøger at tilslutte til din database"
#: etc/initialdata:213 etc/upgrade/3.7.1/content:6
msgid "Whenever a ticket is closed"
msgstr "Når en sag bliver lukket"
#: etc/initialdata:143 etc/upgrade/4.0.3/content:15
msgid "Whenever a ticket is forwarded"
msgstr "Når som helst en sag videresendes"
#: etc/initialdata:199 etc/upgrade/3.8.3/content:6
msgid "Whenever a ticket is rejected"
msgstr "Når en sag bliver afvist"
#: etc/initialdata:218 etc/upgrade/3.7.1/content:11
msgid "Whenever a ticket is reopened"
msgstr "Altid når en sag genåbnes"
#: etc/initialdata:192
msgid "Whenever a ticket is resolved"
msgstr "Når en sag er blevet løst"
#: etc/initialdata:136 etc/upgrade/4.0.3/content:8
msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded"
msgstr "Når som helst en sag eller transaktion videresendes"
#: etc/initialdata:178
msgid "Whenever a ticket's owner changes"
msgstr "Når en sags ejer ændres"
#: etc/initialdata:171 etc/upgrade/3.1.17/content:19
msgid "Whenever a ticket's priority changes"
msgstr "Når en sags prioritet ændres"
#: etc/initialdata:186
msgid "Whenever a ticket's queue changes"
msgstr "Når en sags kø ændres"
#: etc/initialdata:163
msgid "Whenever a ticket's status changes"
msgstr "Når en sags status ændres"
#: etc/initialdata:150 etc/upgrade/4.0.3/content:22
msgid "Whenever a transaction is forwarded"
msgstr "Når som helst en transaktion videresendes"
#: etc/initialdata:206
msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
msgstr "Når en brugerdefineret betingelse forekommer"
#: etc/initialdata:157
msgid "Whenever comments come in"
msgstr "Når kommentarer kommer ind"
#: etc/initialdata:129
msgid "Whenever correspondence comes in"
msgstr "Når korrespondance kommer ind"
#: lib/RT/Installer.pm:182
msgid "Where to find your sendmail binary."
msgstr "Angiv hvor et sendmail binært-kompatibelt program kan findes."
#: share/html/Search/Chart.html:180
msgid "Width"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
msgid "Wipeout"
msgstr "Ryd helt ud"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:182 share/html/User/Prefs.html:93
msgid "Work"
msgstr "Arbejde"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
msgid "Work Phone"
msgstr "Arbejdstelefon"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:66 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:81 share/html/m/ticket/show:227
msgid "Worked"
msgstr "Arbejdet"
#. (sprintf("%.1f", $duration / 60), $duration)
#: lib/RT/Transaction.pm:1263
msgid "Worked %quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))"
msgstr ""
#. ($duration)
#: lib/RT/Transaction.pm:1261
msgid "Worked %quant(%1,minute,minutes)"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Year"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Widgets/Form/Boolean:78
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. ($ARGS{User})
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:49
msgid "You (%1) are not authorized to use RT."
msgstr ""
#. ($edit, $subscription)
#: share/html/Dashboards/Render.html:85
msgid "You may edit this dashboard and your subscription to it in RT."
msgstr "Du kan redigere dette instrumentpanel og dine abonnementer for det i RT."
#: lib/RT/Ticket.pm:2246 lib/RT/Ticket.pm:2319
msgid "You already own this ticket"
msgstr "Du ejer allerede denne sag"
#: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:64
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys/certificates. You have to fix the problems with the keys/certificates, disable sending a message to the recipients with problems, or disable encryption."
msgstr ""
#: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:62
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key/certificate. You have to fix the problem with the key/certificate, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:49
msgid "You are not authorized to use RT."
msgstr ""
#. (RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54
msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen."
msgstr "Du kan hoppe videre til den første ulæste besked eller hoppe videre til den første ulæste besked samtidig med at du markerer alle beskeder som læste."
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:86
msgid "You can also click on the logo above to get colors!"
msgstr ""
#: share/html/Prefs/Search.html:54
msgid "You can also edit the predefined search itself"
msgstr "Du kan også redigere selve den foruddefinerede søgning"
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:110
msgid "You can change template if needed"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59
msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field."
msgstr "Du kan indsætte sagsindhold i enhver friforms-, tekst- eller wiki-felt."
#: lib/RT/User.pm:810
msgid "You can not set password."
msgstr "Du kan ikke angive adgangskode."
#: lib/RT/Ticket.pm:2238
msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
msgstr "Du kan kun videretildele sager, som du ejer, eller som ikke har en ejer"
#: lib/RT/Ticket.pm:2190
msgid "You can only steal a ticket owned by someone else"
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket.pm:2234
msgid "You can only take tickets that are unowned"
msgstr "Du kan kun tage sager uden ejer"
#. ($fulltext_keyword)
#: share/html/Search/Simple.html:71
msgid "You can search for any word in full ticket history by typing %1word."
msgstr "Du kan søge efter ethvert ord i den fulde sagshistorik ved at taste %1ord."
#. ($self->loc($old), $self->loc($new))
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:167
msgid "You can't change status from '%1' to '%2'."
msgstr "Du kan ikke ændre status fra \"%1\" til \"%2\"."
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50
msgid "You don't have SuperUser right."
msgstr "Du har ikke SuperBruger rettigheder."
#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:54
msgid "You don't have permission to create Articles in any Class"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Search.html:58
msgid "You don't have permission to view Articles in any Class"
msgstr ""
#: share/html/NoAuth/Logout.html:55
msgid "You have been logged out of RT."
msgstr "Du er blevet logget ud af RT."
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:156
msgid "You have enabled encryption support but have not set a comment address for this queue."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:146
msgid "You have enabled encryption support but have not set a correspondence address for this queue."
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Display.html:112
msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette sager i den kø."
#: share/html/Elements/AddLinks:63
msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article."
msgstr "Du kan indsætte henvisninger til artikler med \"a:###\", hvor ### angiver nummeret på artiklen."
#: share/html/Install/Basics.html:85
msgid "You must enter an Administrative password"
msgstr "Du skal indtaste en administrativ adgangskode"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61
msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page."
msgstr "Du skal angive ErklæringsLog til sand for at aktivere historikside for forespørgsler."
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:157
msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a private key."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:147
msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a private key."
msgstr ""
#. ('root')
#: share/html/Install/Finish.html:56
msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier."
msgstr "Du bør nu blive ført direkte til en side til logind. Du vil være i stand til at logge ind med brugernavn for %1 og adgangskoden du tidligere angav."
#: share/html/Install/DatabaseType.html:55
msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
msgstr "Du bør vælge den database du eller din lokale database administrator er mest fortrolig med."
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:49
msgid "You were logged out of RT by your authentication system. This may be a temporary hiccup, in which case refreshing this page may help."
msgstr ""
#. (loc("Let's go!"))
#: share/html/Install/index.html:79
msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
msgstr "Du ser denne skærm, fordi du startede RT op uden en fungerende database. Det mest sandsynlige er, at dette er første gang du kører RT. Hvis du klikker \"%1\" nedenfor, så vil RT føre dig gennem opsætningen af din RT-server og -database."
#: share/html/NoAuth/Logout.html:59
msgid "You're welcome to login again"
msgstr "Du er velkommen til at logge ind igen"
#: lib/RT/User.pm:1036
msgid "Your password is not set."
msgstr "Dit kodeord er ikke angivet."
#. ($valid_image_types)
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65
msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1"
msgstr "Dit system understøtter automatiske farve-forslag for: %1"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:812
msgid "Your username or password is incorrect"
msgstr "Dit brugernavn eller din adgangskode er forkert."
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:159 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:152
msgid "Zip"
msgstr "Postnummer"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
msgid "[Down]"
msgstr "[Ned]"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:160
msgid "[Up]"
msgstr "[Op]"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:61
msgid "[none]"
msgstr "[ingen]"
#: lib/RT/Transaction.pm:987
msgid "a custom field"
msgstr "et tilpasset felt"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59
msgid "after"
msgstr "Efter"
#: lib/RT/Config.pm:392
msgid "after clicking a link"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:391
msgid "after the rest of the page loads"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111
msgid "and before"
msgstr "og før"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86
msgid "and not"
msgstr "og ikke"
#: share/html/Search/Chart.html:144 share/html/Search/Chart.html:152 share/html/Search/Chart.html:167 share/html/Search/Chart.html:170
msgid "and then"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
msgid "bar"
msgstr "søjle"
#: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
msgid "before"
msgstr "Før"
#: etc/initialdata:848 share/html/Admin/Global/MyRT.html:86
msgid "body"
msgstr "indhold"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
msgid "bottom to top"
msgstr "bund til top"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63
msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
msgstr "afkryds denne boks for at benytte denne klasse globalt på alle køer."
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64
msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
msgstr "afkryds denne boks for at anvende dette Tilpassede felt på alle objekter."
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:72
msgid "check this box to apply this scrip to all objects."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58
msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
msgstr "afkryds denne boks for at fjerne denne Klasse globalt og blive i stand til at vælge specifikke Køer."
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59
msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr "afkryds denne boks for at fjerne dette Tilpassede felt fra alle objekter og blive i stand til at vælge specifikke objekter."
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:60
msgid "check this box to remove this scrip from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:71
msgid "check to add"
msgstr "afkryds for at tilføje"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
msgid "click to check/uncheck all objects at once"
msgstr "klik for at markere/afmarkere alle elementer på en gang"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
msgid "core config"
msgstr "grundkonfig"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1653 lib/RT/Interface/Web.pm:1662
msgid "create a ticket"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:96
msgid "daily"
msgstr "dagligt"
#. ($hour)
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:96
msgid "daily at %1"
msgstr "dagligt kl. %1"
#: lib/RT/Dashboard.pm:97
msgid "dashboard"
msgstr ""
#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74
msgid "dashboards in menu"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:108
msgid "days"
msgstr "dage"
#: etc/RT_Config.pm:2809
msgid "deleted"
msgstr "slettet"
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
msgid "doesn't match"
msgstr "stemmer ikke"
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:68
msgid "download"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87
msgid "duration"
msgstr "varighed"
#: lib/RT/User.pm:664
msgid "email delivery suspended"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:656
msgid "email disabled for ticket"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:279
msgid "empty name"
msgstr ""
#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "equal to"
msgstr "lig med"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
msgid "error: can't move down"
msgstr "fejl: kan ikke flytte ned"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
msgid "error: can't move left"
msgstr "fejl: kan ikke flytte til venstre"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
msgid "error: can't move up"
msgstr "fejl: kan ikke flytte op"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
msgid "error: nothing to delete"
msgstr "fejl: intet at slette"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
msgid "error: nothing to move"
msgstr "fejl: intet at flytte"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
msgid "error: nothing to toggle"
msgstr "fejl: intet at skifte"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
msgid "every"
msgstr "hver"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169
msgid "executed plugin successfuly"
msgstr "afviklede udvidelsesmodul problemfrit"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1779
msgid "full"
msgstr "fuld"
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "greater than"
msgstr "større end"
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:61
msgid "group"
msgstr "gruppe"
#. ($principal->Object->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:854
msgid "group %1"
msgstr ""
#. ($self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:115
msgid "group '%1'"
msgstr "gruppe '%1'"
#: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:866
msgid "iCal"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
msgid "id"
msgstr "ID"
#: lib/RT/Config.pm:393
msgid "immediately"
msgstr ""
#. ($Class->Name)
#. ($class->Name)
#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:59 share/html/Articles/Article/Search.html:62
msgid "in class %1"
msgstr "i klasse %1"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48
msgid "inactive"
msgstr "inaktiv"
#. ($inc)
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:189
msgid "includes %1"
msgstr "inkluderer %1"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86
msgid "index"
msgstr "indeks"
#. ($due)
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3021
msgid "invalid due date: %1"
msgstr ""
#: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickBasics:153 share/html/Search/Elements/PickCFs:82
msgid "is"
msgstr "er"
#: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:83
msgid "isn't"
msgstr "er ikke"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1735
msgid "key disabled"
msgstr "nøgle deaktiveret"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1746
msgid "key expired"
msgstr "nøgle udløbet"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1741
msgid "key revoked"
msgstr "nøgle tilbagekaldt"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
msgid "left to right"
msgstr "venstre til højre"
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "less than"
msgstr "mindre end"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1774
msgid "marginal"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
msgid "matches"
msgstr "stemmer overens"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
msgid "maximum depth"
msgstr "maksimal dybde"
#: share/html/Tools/MyDay.html:62
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1655
msgid "modify RT's configuration"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1658
msgid "modify a dashboard"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1661
msgid "modify or access a search"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1660
msgid "modify your preferences"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
msgid "monthly"
msgstr "månedligt"
#. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:93
msgid "monthly (day %1) at %2"
msgstr "månedligt (dag nummer %1) kl. %2"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:72 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:75 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:82 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:137
msgid "never"
msgstr "aldrig"
#: etc/RT_Config.pm:2807
msgid "new"
msgstr "ny"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81
msgid "no"
msgstr "nej"
#: lib/RT/User.pm:654
msgid "no email address set"
msgstr ""
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1751 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "not equal to"
msgstr "ikke lig med"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:84
msgid "nothing"
msgstr "ingenting"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157
msgid "objects were successfuly removed"
msgstr "elementer blev fjernet uden problemer"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:105 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
msgid "on"
msgstr "Ved"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
msgid "on day"
msgstr "på dag"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81
msgid "one"
msgstr "en"
#: etc/RT_Config.pm:2808 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:73
msgid "open"
msgstr "åben"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:155
msgid "open/close"
msgstr "åben/luk"
#: share/html/Widgets/Form/Select:79
msgid "other..."
msgstr "anden..."
#: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57
msgid "perform actions"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
msgid "pie"
msgstr "tærte"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177
msgid "plugin returned empty list"
msgstr "udvidelsesmodul returnerede en tom liste"
#: share/html/Search/Chart.html:180 share/html/Search/Chart.html:184
msgid "px"
msgstr ""
#. ($queue->Name, $self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:123
msgid "queue %1 %2"
msgstr "kø %1 %2"
#: lib/RT/User.pm:660
msgid "receives daily digests"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:662
msgid "receives weekly digests"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:2809
msgid "rejected"
msgstr "afvist"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:104
msgid "requires running rt-crontool"
msgstr "kræver kørende rt-crontool"
#: etc/RT_Config.pm:2809
msgid "resolved"
msgstr "løst"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
msgid "right to left"
msgstr "højre til venstre"
#: lib/RT/SavedSearch.pm:80
msgid "search"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179
msgid "see object list below"
msgstr "se elementlisten nedenfor"
#: etc/initialdata:867 share/html/Admin/Global/MyRT.html:87
msgid "sidebar"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
msgid "site config"
msgstr "konfig. af sted"
#: etc/RT_Config.pm:2808
msgid "stalled"
msgstr "sat i bero"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88
msgid "statement"
msgstr "erklæring"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:86
msgid "summary rows"
msgstr "oversigtsrækker"
#. ($self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:118
msgid "system %1"
msgstr ""
#. ($self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:134
msgid "system group '%1'"
msgstr "systemgruppe '%1'"
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:56
msgid "table"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1565
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1558
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Error:70
msgid "the calling component did not specify why"
msgstr "den kaldende komponent angav ikke hvorfor"
#: lib/RT/Installer.pm:168
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
msgstr "standard-adresserne som vil blive vist i hoveder for Fra: og Svar-til: for kommentar-post."
#: lib/RT/Installer.pm:176
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
msgstr "standard adresserne der vil blive vist i From: og Reply-To: hovederne i en korrespondance mail."
#. ($self->Instance, $self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:126
msgid "ticket #%1 %2"
msgstr "sag #%1 %2"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
msgid "top to bottom"
msgstr "top til bund"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1784
msgid "ultimate"
msgstr "ultimativ"
#. ($self->Id)
#: lib/RT/Group.pm:137
msgid "undescribed group %1"
msgstr "ubeskrevet gruppe %1"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81
msgid "unlimited"
msgstr "ubegrænset"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1654 lib/RT/Interface/Web.pm:1659 lib/RT/Interface/Web.pm:1663
msgid "update a ticket"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1656
msgid "update an approval"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1657
msgid "update an article"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:64
msgid "user"
msgstr "bruger"
#. ($user->Object->Name)
#: lib/RT/Group.pm:112
msgid "user %1"
msgstr "bruger %1"
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:161
msgid "username"
msgstr "brugernavn"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:105
msgid "weekly"
msgstr "ugentlig"
#. (loc($day), $hour)
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:90
msgid "weekly (on %1) at %2"
msgstr "ugentligt (på en %1) kl. %2"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:121
msgid "weeks"
msgstr "uger"
#. ("$consequence")
#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64
msgid "which may %1 on your behalf."
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:217
msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
msgstr "hvilken port din webserver vil lytte på, f.eks. 8080"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:68
msgid "with headers"
msgstr "med brevhoved"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1550
msgid "your browser did not supply a Referrer header"
msgstr ""