# Czech translation for rt
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the rt package.
# FIRST AUTHOR , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-07 20:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-19 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Lubos Pavlicek \n"
"Language-Team: Czech \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-08 19:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18097)\n"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/ColumnMap:62
msgid "#"
msgstr ""
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '')
#. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '')
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#. ($object->Id, $object->Subject || '')
#. ($t->Id, $t->Subject || '')
#. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:222 share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/Helpers/Autocomplete/Tickets:105 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:197 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:202
msgid "#%1: %2"
msgstr ""
#. ($self->Data)
#: lib/RT/Transaction.pm:1132 lib/RT/Transaction.pm:1171
msgid "%1"
msgstr ""
#. ($self->ObjectType, $object->Id)
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:229
msgid "%1 #%2"
msgstr ""
#. ($self->loc($class), $self->Instance, $self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:131
msgid "%1 #%2 %3"
msgstr ""
#. (loc($record_type), $Transaction->ObjectId)
#: share/html/Elements/ShowTransaction:128
msgid "%1 #%2:"
msgstr ""
#. ($self->ObjectType, $object->Id, $name)
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:227
msgid "%1 #%2: %3"
msgstr ""
#. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
#: lib/RT/Tickets.pm:1434
msgid "%1 %2 %3"
msgstr ""
#. ($wday,$mon,$mday,$year)
#: lib/RT/Date.pm:703
msgid "%1 %2 %3 %4"
msgstr "%1 %3.%2.%4"
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
#: lib/RT/Date.pm:718
msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
msgstr ""
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
#: lib/RT/Date.pm:715
msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
msgstr "%1 %3.%2.%7 %4:%5:%6"
#. ($cf->Name, $new_content)
#. ($field, $new)
#. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal))
#: lib/RT/Record.pm:2091 lib/RT/Transaction.pm:1032 lib/RT/Transaction.pm:1075
msgid "%1 %2 added"
msgstr "%1 %2 přidán"
#. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
#. ($field, $old, $new)
#: lib/RT/Record.pm:2098 lib/RT/Transaction.pm:1038
msgid "%1 %2 changed to %3"
msgstr "%1 %2 změněno na %3"
#. ($cf->Name, $old_content)
#. ($field, $old)
#. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal))
#: lib/RT/Record.pm:2095 lib/RT/Transaction.pm:1035 lib/RT/Transaction.pm:1081
msgid "%1 %2 deleted"
msgstr "%1 %2 smazán"
#. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
#: share/html/Widgets/SavedSearch:140
msgid "%1 %2 deleted."
msgstr "%1 %2 smazán."
#. ($self->loc($column), $args{Value})
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:256
msgid "%1 %2 does not exist"
msgstr "%1 %2 neexistuje"
#. ($self->loc($column), $name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:261
msgid "%1 %2 is disabled"
msgstr "%1 %2 je zakázán(o)"
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
#: share/html/Widgets/SavedSearch:130
msgid "%1 %2 saved."
msgstr "%1 %2 uložen."
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
#: share/html/Widgets/SavedSearch:114
msgid "%1 %2 updated."
msgstr "%1 %2 aktualizován."
#. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->Template),)
#. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->Template))
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:72
msgid "%1 %2 with template %3"
msgstr "%1 %2 se šablonou %3"
#. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
#. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $rev->CreatorObj->Name)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:62 share/html/m/ticket/show:319
msgid "%1 (%2) by %3"
msgstr "%1 (%2) vytvořil %3"
#. ($TicketObj->OwnerObj->Format)
#. ($t->OwnerObj->Format)
#. (loc($TicketObj->Status))
#. (loc('Approve'))
#. (loc('Deny'))
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/Ticket/Elements/SelectStatus:64 share/html/Ticket/Update.html:113 share/html/m/ticket/reply:77
msgid "%1 (Unchanged)"
msgstr "%1 (Nezměněn)"
#. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
msgid "%1 (from pane %2)"
msgstr "%1 (z panelu %2)"
#. ("--log")
#: bin/rt-crontool:343
msgid "%1 - Adjust LogToSTDERR config option"
msgstr ""
#. ("--condition-arg", "--condition")
#. ("--search-arg", "--search")
#: bin/rt-crontool:318 bin/rt-crontool:325
msgid "%1 - An argument to pass to %2"
msgstr "%1 - argument k předání %2"
#. ("--action-arg", "--action")
#: bin/rt-crontool:331
msgid "%1 - An argument to pass to %2. This option may be repeated to pass corresponding arguments to multiple calls of %2."
msgstr ""
#. ("--verbose")
#: bin/rt-crontool:345
msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
msgstr "%1 - Výstupní stav jde do STDOUT"
#. ("--transaction")
#: bin/rt-crontool:337
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
msgstr "%1 - Zadejte, zda chcete použít transakci 'first', 'last' nebo 'all'"
#. ("--template")
#: bin/rt-crontool:334
msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
msgstr "%1 - Zadejte název nebo ID šablony, které chcete použít"
#. ("--action")
#: bin/rt-crontool:328
msgid "%1 - Specify the action module you want to use. This option may be repeated to apply multiple actions to found tickets."
msgstr ""
#. ("--transaction-type")
#: bin/rt-crontool:340
msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
msgstr "%1 - Zadejte čárkami oddělený seznam typů transakcí, které chcete použít"
#. ("--condition")
#: bin/rt-crontool:322
msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
msgstr "%1 - Jaký podmínkový modul chcete použít"
#. ("--search")
#: bin/rt-crontool:315
msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
msgstr "%1 - Jaký vyhledávací modul chcete použít"
#. (loc($Class))
#: share/html/Search/Elements/PickObjectCFs:72
msgid "%1 CFs"
msgstr ""
#. ('»|«', $RT::VERSION, '2016', 'Best Practical Solutions, LLC',)
#. ('', '', '2016', 'Best Practical Solutions, LLC',)
#: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51
msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
msgstr ""
#. ($package)
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:58
msgid "%1 Version"
msgstr "%1 verze"
#. ($args{'Value'}, $cf->Name)
#: lib/RT/Record.pm:2131
msgid "%1 added as a value for %2"
msgstr "%1 přidáno jako hodnota pro %2"
#. (join ' ', @res)
#: lib/RT/Date.pm:433
msgid "%1 ago"
msgstr "před %1"
#. ($RT::DatabaseName)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:177
msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 již existuje a má tabulky RT na svém místě, ale neobsahuje metadata RT. Pozdější krok 'Inicializovat databázi' umí vložit metadata do této existující databáze. Je-li to přijatelné, klikněte níže na 'Úprava základních údajů' pro pokračování v úpravě RT."
#. ($RT::DatabaseName)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:182
msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 již existuje, ale neobsahuje tabulky RT ani metadata. Pozdější krok 'Inicializovat databázi' umí vložit tabulky a metadata do této existující databáze. Je-li to přijatelné, klikněte níže na 'Úprava základních údajů' pro pokračování v úpravě RT."
#. ($princ_obj->Object->Name)
#: lib/RT/ACE.pm:272
msgid "%1 already has that right"
msgstr "%1 již má toto právo"
#. ($args{'Base'})
#. ($args{'Target'})
#: lib/RT/Link.pm:176 lib/RT/Link.pm:184
msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
msgstr "%1 vypadá jako lokální objekt, ale není v databázi"
#. ($RT::DatabaseName)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:173
msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
msgstr "%1 se zdá být plně inicializována. Nebudeme potřebovat vytvořit žádné tabulky ani vložit metadata, ale můžete pokračovat v úpravě RT kliknutím níže na 'Úprava základních údajů'"
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
#. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:763 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:86 share/html/m/ticket/show:380
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1 uživatelem %2"
#. ($self->loc($type))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:418
msgid "%1 cannot be a group"
msgstr ""
#. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
#. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")), ($self->NewValue? "'".$self->NewValue ."'" : $self->loc("(no value)")))
#. ($self->loc($self->Field), $q1->Name // '#'.$q1->id, $q2->Name // '#'.$q2->id)
#. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',)
#. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'")
#. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
#: lib/RT/Record.pm:528 lib/RT/Transaction.pm:1181 lib/RT/Transaction.pm:1186 lib/RT/Transaction.pm:1200 lib/RT/Transaction.pm:1209 lib/RT/Transaction.pm:1249 lib/RT/Transaction.pm:906
msgid "%1 changed from %2 to %3"
msgstr "%1 změněno z %2 na %3"
#. (loc("Render Type"), $original, $RenderType)
#. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass)
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:216 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:232
msgid "%1 changed from '%2' to '%3'"
msgstr "%1 změněn z'%2' na '%3'"
#. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:203
msgid "%1 copy"
msgstr "kopie %1"
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
msgid "%1 core config"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1032
msgid "%1 could not be set to %2."
msgstr "%1 nemůže být nastaveno na %2."
#. ($self->FriendlyObjectType)
#: lib/RT/Transaction.pm:871
msgid "%1 created"
msgstr "%1 vytvořen"
#. ($self->FriendlyObjectType)
#: lib/RT/Transaction.pm:885
msgid "%1 deleted"
msgstr "%1 smazán"
#. ($self->Field ? $self->loc($self->Field) : $self->FriendlyObjectType)
#: lib/RT/Transaction.pm:879
msgid "%1 disabled"
msgstr "%1 nepovolen"
#. ($ARGS{SendmailPath})
#: share/html/Install/Sendmail.html:86
msgid "%1 doesn't exist."
msgstr "%1 neexistuje."
#. ($self->Field ? $self->loc($self->Field) : $self->FriendlyObjectType)
#: lib/RT/Transaction.pm:875
msgid "%1 enabled"
msgstr "%1 povolen"
#: etc/initialdata:811
msgid "%1 highest priority tickets I own"
msgstr "%1 nejdůležitějších požadavků, které vlastním"
#. ($0)
#: bin/rt-crontool:310
msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
msgstr "%1 je nástroj zpracující požadavky z vnějšího plánovacího nástroje jako je cron."
#. ($0)
#: sbin/rt-email-digest:83
msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
msgstr "%1 je nástroj, který má být spuštěn z cronu, který odešle všechny odložené RT oznámení jako jednotlivé uživatele digest"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($type))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:415
msgid "%1 is already a %2"
msgstr "%1 je již %2"
#. ($self->loc($column), $name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:264
msgid "%1 is already set to %2"
msgstr "%1 je již nastaven(o) na %2"
#. ($email, $self->loc($type))
#. ($name, $self->loc($type))
#. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
#. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:365 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:373 share/html/Ticket/Create.html:433 share/html/Ticket/Update.html:285 share/html/m/ticket/create:189 share/html/m/ticket/reply:207
msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
msgstr "%1 je adresa kde RT přijímá poštu. Přidání jako '%2' by vytvořilo poštovní smyčku"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Ticket.pm:681
msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
msgstr "%1 již není %2 tohoto požadavku."
#. ($old_value, $cf->Name)
#: lib/RT/Record.pm:2196
msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
msgstr "%1 již není hodnotou uživatelské položky %2"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type}))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:499
msgid "%1 is not a %2"
msgstr "%1 není %2"
#. ($args{'Lifecycle'})
#. ($value)
#: lib/RT/Queue.pm:182 lib/RT/Record/Role/Lifecycle.pm:126
msgid "%1 is not a valid lifecycle"
msgstr "%1 není platný životní cyklus"
#. (RT->Config->Get('Crypt')->{'Outgoing'})
#: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:50
msgid "%1 issues"
msgstr "%1 problémy"
#. ($protocol, $res{'info'}{'Formatted'})
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61
msgid "%1 key '%2'"
msgstr ""
#. ($rows)
#: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48
msgid "%1 most recently updated articles"
msgstr "%quant(%1,poslední aktualizace článků,poslední aktualizace článků,posledních aktualizací článků)"
#. ($rows)
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48
msgid "%1 newest articles"
msgstr "%quant(%1,nejnovější článek,nejnovější články,nejnovějších článků)"
#: etc/initialdata:822
msgid "%1 newest unowned tickets"
msgstr "%1 nejnovějších nevlastněných požadavků"
#: lib/RT/CustomField.pm:1267
msgid "%1 objects"
msgstr "%1 objekty"
#. ($self->loc($self->Name), $new_member_obj->Object->Name)
#. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal))
#: lib/RT/Group.pm:1131 lib/RT/Transaction.pm:1087
msgid "%1 set to %2"
msgstr ""
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74
msgid "%1 site config"
msgstr "%1 site konfig"
#. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:259
msgid "%1 update: %2"
msgstr "%1 aktualizace: %2"
#. (ucfirst($self->ObjectName))
#: lib/RT/SharedSetting.pm:252
msgid "%1 update: Nothing changed"
msgstr "%1 aktualizace: beze změny"
#. ($self->loc( $args{'Field'} ),)
#: lib/RT/Record.pm:521 lib/RT/SharedSetting.pm:256
msgid "%1 updated"
msgstr "%1 aktualizován"
#: lib/RT/CustomField.pm:1268
msgid "%1's %2 objects"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1269
msgid "%1's %2's %3 objects"
msgstr ""
#. ($session{'CurrentUser'}->Name())
#: share/html/Elements/EditPassword:55
msgid "%1's current password"
msgstr "%1's současné heslo"
#. ($object->Format)
#. ($object->Name)
#. ($Object->Name)
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55
msgid "%1's dashboards"
msgstr "Řídící panely patřící %1"
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:48
msgid "%1's encryption keys"
msgstr "Šifrovací klíče pro %1"
#. ($Object->Format)
#. ($Object->Name)
#. ($privacies{$privacy}->Name)
#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
msgid "%1's saved searches"
msgstr "Uložené dotazy patřící %1"
#. ($self)
#: lib/RT/Transaction.pm:705
msgid "%1: no attachment specified"
msgstr "%1: neudána příloha"
#. ($hour,$min)
#: lib/RT/Date.pm:710
msgid "%1:%2"
msgstr ""
#. ($hour,$min,$sec)
#: lib/RT/Date.pm:707
msgid "%1:%2:%3"
msgstr ""
#. ($size)
#: lib/RT/Attachment.pm:464
msgid "%1B"
msgstr "%1 B"
#. (int( $size / 102.4 ) / 10)
#: lib/RT/Attachment.pm:461
msgid "%1KiB"
msgstr "%1 kB"
#: lib/RT/Date.pm:414
msgid "%1M"
msgstr ""
#. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
#: lib/RT/Attachment.pm:458
msgid "%1MiB"
msgstr ""
#. ($button_start, $button_end, $queue_selector)
#: share/html/Elements/CreateTicket:54
msgid "%1New ticket in%2 %3"
msgstr "%1Nový požadavek v%2 %3"
#: lib/RT/Date.pm:408
msgid "%1W"
msgstr "%1T"
#: lib/RT/Date.pm:420
msgid "%1Y"
msgstr "%1R"
#: lib/RT/Date.pm:402
msgid "%1d"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:396
msgid "%1h"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:390
msgid "%1m"
msgstr ""
#. (sprintf('%.4f', $duration))
#. (sprintf('%.4f', $seconds))
#: lib/RT/Date.pm:384 share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81
msgid "%1s"
msgstr ""
#. ($Articles->Count)
#: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61
msgid "%quant(%1,article,articles)"
msgstr "%quant(%1,článek,články,článků)"
#: lib/RT/Date.pm:403
msgid "%quant(%1,day,days)"
msgstr "%quant(%1,dnem,dny,dny)"
#: lib/RT/Date.pm:397
msgid "%quant(%1,hour,hours)"
msgstr "%quant(%1,hodina,hodiny,hodin)"
#. (sprintf("%.1f",$minutes / 60), $minutes)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
msgid "%quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))"
msgstr "%quant(%1,hodina,hodiny,hodin) (%quant(%2,minuta,minuty,minut))"
#. ($Transaction->TimeTaken)
#. ($minutes)
#: lib/RT/Date.pm:391 share/html/Elements/ShowTransaction:135 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49
msgid "%quant(%1,minute,minutes)"
msgstr "%quant(%1,minuta,minuty,minut,minut)"
#: lib/RT/Date.pm:415
msgid "%quant(%1,month,months)"
msgstr "%quant(%1,měsícem,měsíci,měsíci)"
#: lib/RT/Date.pm:385
msgid "%quant(%1,second,seconds)"
msgstr "%quant(%1,vteřinou,vteřinami,vteřinami)"
#: lib/RT/Date.pm:409
msgid "%quant(%1,week,weeks)"
msgstr "%quant(%1,týdnem,týdny,týdny)"
#: lib/RT/Date.pm:421
msgid "%quant(%1,year,years)"
msgstr "%quant(%1,rokem,roky,roky)"
#. ($name)
#: lib/RT/Queue.pm:279
msgid "'%1' is not a valid name."
msgstr "'%1' není platný název."
#. ($Class)
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:121
msgid "'%1' isn't a valid class"
msgstr ""
#. ($Class)
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70
msgid "'%1' isn't a valid class identifier"
msgstr "'%1' není platný identifikátor třídy"
#: share/html/Ticket/Elements/Reminders:105
msgid "(Check box to complete)"
msgstr "(Zaškrtávací políčko k dokončení)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:66 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:70 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/BulkLinks:117 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:69
msgid "(Check box to delete)"
msgstr "(Zatrhněte pro smazání)"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53
msgid "(Check boxes to delete)"
msgstr "(Zaškrtávací políčka k odstranění)"
#: share/html/Elements/BulkCustomFields:99
msgid "(Check to delete all values)"
msgstr "(Smazat všechny hodnoty)"
#: share/html/m/ticket/create:389
msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
msgstr "(Zadejte identifikátory či URL požadavku, oddělené mezerami)"
#. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
#. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:89 share/html/Admin/Queues/Modify.html:92
msgid "(If left blank, will default to %1)"
msgstr "(Pro prázdné pole se použije %1)"
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:69
msgid "(Incomplete)"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:429
msgid "(Incorrect data)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95
msgid "(No custom fields)"
msgstr "(Žádné uživatelské položky)"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:71
msgid "(No members)"
msgstr "(Žádní členové)"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:58 share/html/Admin/Elements/EditScrips:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:88
msgid "(No scrips)"
msgstr "(Žádné scripy)"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
msgid "(No templates)"
msgstr "(Žádné šablony)"
#: share/html/Ticket/Create.html:164 share/html/m/ticket/create:290
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Zašle kopii této aktualizace čárkami oddělenému seznamu e-mail adres. Tito lidé budou dostávat budoucí aktualizace.)"
#: share/html/Ticket/Create.html:148 share/html/m/ticket/create:281
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Zašle kopii této aktualizace čárkami oddělenému seznamu e-mail adres. Tito lidé budou dostávat budoucí aktualizace.)"
#: share/html/Elements/BulkCustomFields:94
msgid "(Unsupported custom field type)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:52
msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
msgstr "(Použijte tyto položky, pokud jste v podmínce nebo akci vybrali hodnotu 'Uživatelem definované')"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:57
msgid "(any)"
msgstr "(vše)"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67
msgid "(no Summary)"
msgstr "(žádné shrnutí)"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85
msgid "(no name)"
msgstr "(beze jména)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:277 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:88
msgid "(no pubkey!)"
msgstr "(žádný veřejný klíč!)"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:699 lib/RT/Report/Tickets.pm:868 lib/RT/Report/Tickets.pm:879 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:75 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:80 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:90 lib/RT/Transaction.pm:1186 lib/RT/Transaction.pm:1248 lib/RT/Transaction.pm:1249 lib/RT/Transaction.pm:825 lib/RT/Transaction.pm:830 lib/RT/Transaction.pm:900 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:109 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:128 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:138 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:54 share/html/Elements/ShowCustomFields:61 share/html/m/ticket/show:263
msgid "(no value)"
msgstr "(bez hodnoty)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
msgid "(no values)"
msgstr "(bez hodnot)"
#. ($count)
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:138
msgid "(pending %quant(%1,other ticket,other tickets))"
msgstr "(čeká na %quant(%1,jiný požadavek,jiné požadavky,jiných požadavků))"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:130
msgid "(pending approval)"
msgstr "(očekávájící schválení)"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:69
msgid "(required)"
msgstr "(povinné)"
#. ($key->{'TrustTerse'})
#: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:53
msgid "(trust: %1)"
msgstr "(důvěřovat: %1)"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:280 share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:66
msgid "(untitled)"
msgstr "(nepojmenováno)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:280 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:90
msgid "(untrusted!)"
msgstr "(nedůvěryhodný!)"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:57
msgid "-"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:126
msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
msgstr "--template-id je zastaralý argument a nemůže být použit s --template"
#: bin/rt-crontool:121
msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
msgstr "--transaction argument může být pouze 'first', 'last' nebo 'all'"
#. (Content => $title))
#: share/html/Elements/CollectionAsTable/Header:126
msgid "/Elements/ScrubHTML"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:368
msgid "0 seconds"
msgstr "0 vteřin"
#: lib/RT/Date.pm:368
msgid "0s"
msgstr ""
#: lib/RT/Template.pm:287 lib/RT/Template.pm:727
msgid "A Template with that name already exists"
msgstr "Šablona s tímto jménem již existuje"
#: etc/initialdata:228
msgid "A blank template"
msgstr "Prázdná šablona"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:304
msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
msgstr "Heslo nebylo nastaveno, uživatel se nebude moci přihlásit."
#: lib/RT/ACE.pm:152
msgid "ACE not found"
msgstr "ACE nenalezeno"
#: lib/RT/ACE.pm:540
msgid "ACEs can only be created and deleted."
msgstr "ACE mohou být pouze vytvářeny nebo rušeny."
#. ($row->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:62
msgid "ACL updates from %1"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
msgid "AND"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:580
msgid "About me"
msgstr "O mně"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:106
msgid "Access control"
msgstr "Řízení přístupu"
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:55 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:59 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#. ($args{'ScripAction'})
#. ($value)
#: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:804
msgid "Action '%1' not found"
msgstr "Akce '%1' nenalezena"
#: bin/rt-crontool:229
msgid "Action committed."
msgstr "Akce provedena."
#: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:799
msgid "Action is mandatory argument"
msgstr "Akce je povinným parametrem"
#: bin/rt-crontool:225
msgid "Action prepared..."
msgstr "Akce připravena..."
#: share/html/Elements/Tabs:631
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:159 share/html/User/Elements/Portlets/ActiveTickets:54
msgid "Active Tickets"
msgstr "Aktivní požadavky"
#. ($session{'CurrentUser'}->Name)
#: share/html/Tools/MyDay.html:53
msgid "Active tickets for %1"
msgstr "Aktivní požadavky pro %1"
#. (loc($AddPrincipal))
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:138
msgid "Add %1"
msgstr "Přidat %1"
#: share/html/Search/Bulk.html:93
msgid "Add AdminCc"
msgstr "Přidat AdminCc"
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:70
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Přidat záložku"
#: share/html/Search/Bulk.html:89
msgid "Add Cc"
msgstr "Přidat Cc"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
msgid "Add Columns"
msgstr "Přidat sloupce"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
msgid "Add Criteria"
msgstr "Přidat podmínku"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 share/html/m/ticket/create:324 share/html/m/ticket/reply:137
msgid "Add More Files"
msgstr "Přidat další soubory"
#: share/html/Search/Bulk.html:85
msgid "Add Requestor"
msgstr "Přidat žadatele"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
msgid "Add Value"
msgstr "Přidat hodnotu"
#: share/html/Search/Bulk.html:123
msgid "Add comments or replies to selected tickets"
msgstr "Přidat komentáře či odpovědi k vybraným požadavkům"
#: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:69
msgid "Add group"
msgstr "Přidat skupinu"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108
msgid "Add here"
msgstr "Vložit sem"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:63
msgid "Add members"
msgstr "Přidat členy"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
msgid "Add new watchers"
msgstr "Přidat nové pozorovatele"
#. (loc($AddPrincipal))
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:204
msgid "Add rights for this %1"
msgstr "Přidat práva pro %1"
#: share/html/Search/Build.html:83
msgid "Add these terms"
msgstr "Přidat tyto podmínky"
#: share/html/Search/Build.html:84
msgid "Add these terms and Search"
msgstr "Přidat tyto podmínky a hledat"
#: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:51
msgid "Add user"
msgstr "Přidat uživatele"
#: share/html/Elements/BulkCustomFields:52
msgid "Add values"
msgstr "Přidat hodnoty"
#: lib/RT/CustomField.pm:216
msgid "Add, modify and delete custom field values for objects"
msgstr "Přidávat, upravovat a mazat hodnoty vlastní položky pro objekty"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:85
msgid "Added"
msgstr "Přidáno"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Ticket.pm:650
msgid "Added %1 as a %2 for this ticket"
msgstr "Uživatel %1 přidán jako %2 pro tento požadavek"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Queue.pm:581
msgid "Added %1 to members of %2 for this queue."
msgstr "Přidán uživatel %1 jako %2 pro tuto frontu."
#. ($cf->Name)
#: lib/RT/Class.pm:386
msgid "Added Subject Override: %1"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106
msgid "Address 2"
msgstr "Adesa 2"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:137 share/html/User/Prefs.html:136
msgid "Address1"
msgstr "Adresa1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:142 share/html/User/Prefs.html:140
msgid "Address2"
msgstr "Adresa2"
#. ($duration)
#: lib/RT/Transaction.pm:1258
msgid "Adjusted time worked by %quant(%1,minute,minutes)"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:64
msgid "Admin"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Create.html:155 share/html/m/ticket/create:284
msgid "Admin Cc"
msgstr ""
#: etc/initialdata:380
msgid "Admin Comment"
msgstr "Administrativní komentář"
#: etc/initialdata:394 etc/upgrade/4.1.9/content:77
msgid "Admin Comment in HTML"
msgstr ""
#: etc/initialdata:340
msgid "Admin Correspondence"
msgstr "Administrativní korespondence"
#: etc/initialdata:351 etc/upgrade/4.1.9/content:56
msgid "Admin Correspondence in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/index.html:48
msgid "Admin queues"
msgstr "Správa front"
#: share/html/Admin/Global/index.html:48
msgid "Admin/Global configuration"
msgstr "Správa/Globální konfigurace"
#: lib/RT/Tickets.pm:163
msgid "AdminCCGroup"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:74 lib/RT/Ticket.pm:103 lib/RT/Tickets.pm:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:299
msgid "AdminCc"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157
msgid "AdminCcs"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:84
msgid "Administrative Cc"
msgstr "Administrativní Cc"
#: lib/RT/Installer.pm:151
msgid "Administrative password"
msgstr "Administrativní heslo"
#: share/html/Elements/Tabs:833
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51
msgid "Advanced search"
msgstr "Rozšířené vyhledávání"
#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62
msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:"
msgstr "Po přihlášení budete přesměrováni na původní adresu:"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:62
msgid "Aggregator"
msgstr "Operátor"
#: etc/initialdata:530 etc/upgrade/3.8.2/content:95
msgid "All Approvals Passed"
msgstr "Všechna schvalování prošla"
#: etc/initialdata:544 etc/upgrade/4.1.9/content:146
msgid "All Approvals Passed in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:80
msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page"
msgstr "Všechny články v této třídě by měly být uvedeny jako rozbalovcí na strance odpovědi."
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:78
msgid "All Classes"
msgstr "Všechny třídy"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52
msgid "All Custom Fields"
msgstr "Všechny uživatelské položky"
#: share/html/Elements/Tabs:511
msgid "All Dashboards"
msgstr "Všechny panely"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:111
msgid "All Queues"
msgstr "Všechny fronty"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:161
msgid "All Tickets"
msgstr "Všechny požadavky"
#: share/html/User/Prefs.html:173
msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL for one of your iCal feeds was exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds, below."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/index.html:99
msgid "All queues matching search criteria"
msgstr "Všechny fronty odpovídající zadaným kritériím"
#: share/html/m/_elements/menu:82
msgid "All tickets"
msgstr "Všechny požadavky"
#: share/html/Articles/Topics.html:51
msgid "All topics"
msgstr "Všechny témata"
#: lib/RT/System.pm:92
msgid "Allow creation of saved searches"
msgstr "Povolit vytváření uložených dotazů"
#: lib/RT/System.pm:91
msgid "Allow loading of saved searches"
msgstr "Povolit nahrání uložených dotazů"
#: lib/RT/System.pm:93
msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc"
msgstr "Povolit psaní kódu Perl v šablonách, skriptech, atd."
#: lib/RT/Attachment.pm:793
msgid "Already encrypted"
msgstr "Již je zašifrováno"
#: etc/initialdata:30
msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
msgstr ""
#. (qq[], qq[], '')
#: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:51
msgid "An %1introduction to getting started with articles%3 is available from %2Best Practical's online documentation%3."
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:619
msgid "An Instance must be provided"
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:49
msgid "An error occurred"
msgstr "Vyskytla se chyba"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
msgid "And/Or"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Annually"
msgstr "Ročně"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74
msgid "Any field"
msgstr "Každé pole"
#: share/html/Search/Simple.html:65
msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects."
msgstr "Každé nerozpoznané slovo je vyhledáno v předmětu požadavku."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:94 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:62 share/html/Elements/Tabs:370 share/html/Elements/Tabs:406 share/html/Elements/Tabs:456
msgid "Applies to"
msgstr "Vztahuje se na"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:57
msgid "Applies to all objects"
msgstr "Aplikovaný na všechny objekty"
#: share/html/Search/Edit.html:62
msgid "Apply"
msgstr "Provést"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:68
msgid "Apply globally"
msgstr "Provést globálně"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:95
msgid "Apply selected scrips"
msgstr "Používat vybrané scripy"
#: share/html/Search/Edit.html:62
msgid "Apply your changes"
msgstr "Provést změny"
#: share/html/Elements/Tabs:554
msgid "Approval"
msgstr "Schvalování"
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#. ($ticket->id, $msg)
#: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:92
msgid "Approval #%1: %2"
msgstr "Schválení #%1: %2"
#. ($ticket->Id)
#: share/html/Approvals/index.html:81
msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
msgstr "Schválení #%1: Poznámky neuloženy kvůli systémové chybě"
#. ($ticket->Id)
#: share/html/Approvals/index.html:79
msgid "Approval #%1: Notes recorded"
msgstr "Schválení #%1: Poznámky uloženy"
#: etc/initialdata:500 etc/upgrade/3.8.2/content:81
msgid "Approval Passed"
msgstr "Schvalování prošlo"
#: etc/initialdata:514 etc/upgrade/4.1.9/content:130
msgid "Approval Passed in HTML"
msgstr ""
#: etc/initialdata:588 etc/upgrade/3.8.2/content:122
msgid "Approval Ready for Owner"
msgstr "Schvalování připraveno pro vlastníka"
#: etc/initialdata:600 etc/upgrade/4.1.9/content:177
msgid "Approval Ready for Owner in HTML"
msgstr ""
#: etc/initialdata:560 etc/upgrade/3.8.2/content:109
msgid "Approval Rejected"
msgstr "Schvalování odmítnuto"
#: etc/initialdata:573 etc/upgrade/4.1.9/content:162
msgid "Approval Rejected in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
msgid "Approve"
msgstr "Schválit"
#: lib/RT/Date.pm:94
msgid "Apr"
msgstr "dub"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:56
msgid "Are you sure you want to delete this article?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tento článek?"
#. ($object->id)
#: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:215
msgid "Article #%1"
msgstr "Článek #%1"
#. ($ArticleObj->Id)
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:97
msgid "Article #%1 deleted"
msgstr "Článek #%1 smazán"
#. ($id)
#: share/html/Articles/Article/History.html:61
msgid "Article #%1 not found"
msgstr "Článek #%1 nenalezen"
#. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)"))
#. ($object->id, $object->Name)
#: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:213 share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66
msgid "Article #%1: %2"
msgstr "Článek #%1: %2"
#. ($self->id)
#: lib/RT/Article.pm:216
msgid "Article %1 created"
msgstr "Článek #%1 vytvořen"
#: share/html/Admin/Articles/index.html:48
msgid "Article Administration"
msgstr "Administrace pro články"
#: lib/RT/Article.pm:324
msgid "Article Deleted"
msgstr "Článek smazán"
#: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/SelfService/Article/Display.html:60
msgid "Article not found"
msgstr "Článek nenalezen"
#: lib/RT/Article.pm:72 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:163 share/html/Elements/Tabs:168 share/html/Elements/Tabs:523 share/html/Elements/Tabs:529
msgid "Articles"
msgstr "Články"
#. ($currtopic->Name)
#: share/html/Articles/Topics.html:99
msgid "Articles in %1"
msgstr "Články pro téma %1"
#. ($Articles_Content)
#: share/html/SelfService/Article/Search.html:64
msgid "Articles matching %1"
msgstr "Nalezeny články %1"
#: share/html/Articles/Topics.html:101
msgid "Articles with no topics"
msgstr "Články bez témat"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:79
msgid "Asc"
msgstr "Vzestupně"
#: lib/RT/Queue.pm:109
msgid "Assign and remove queue custom fields"
msgstr "Přidávat a odebírat uživatelské položky ke frontě"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61
msgid "Attach"
msgstr "Přiložit"
#: share/html/m/ticket/create:321 share/html/m/ticket/reply:134
msgid "Attach file"
msgstr "Připojit soubor"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:308 share/html/m/ticket/reply:123
msgid "Attached file"
msgstr "Připojený soubor"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53
msgid "Attachment"
msgstr "Příloha"
#. ($Attachment)
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:107
msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
msgstr "Příloha '%1' nemůže být nahrána"
#: lib/RT/Transaction.pm:713
msgid "Attachment created"
msgstr "Příloha vytvořena"
#: lib/RT/Tickets.pm:1825
msgid "Attachment filename"
msgstr "Jméno souboru přílohy"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:306
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
#: lib/RT/Attachment.pm:788
msgid "Attachments encryption is disabled"
msgstr "Šifrování příloh je zakázáno"
#: lib/RT/Attributes.pm:178
msgid "Attribute Deleted"
msgstr "Atribut smazán"
#: lib/RT/Attribute.pm:288
msgid "Attribute updated"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:98
msgid "Aug"
msgstr "srp"
#: lib/RT/Queue.pm:353
msgid "AutoSigning"
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:48
msgid "Automatic account setup failed"
msgstr "Automatické vytvoření účtu selhalo"
#. ($valid_image_types)
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:269
msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types."
msgstr "Automatické barevné návrhy tématu nejsou dostupné pro váš obrázek. Může to být tím, že jste nahráli obrázek, který není podporován nainstalovanou verzí knihovny GD. Podporované typy obrázků jsou: %1. Novější verze libgd a GD.pm mohou obsahovat podporu pro další typy obrázků."
#: etc/initialdata:231
msgid "Autoreply"
msgstr "Automatická odpověď"
#: etc/initialdata:28
msgid "Autoreply To Requestors"
msgstr "Automaticky odpověz žadatelům"
#: etc/initialdata:261 etc/upgrade/4.1.9/content:8
msgid "Autoreply in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Widgets/SelectionBox:170
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:232
msgid "Average Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:227
msgid "Average Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:222
msgid "Average Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:242
msgid "Average Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:247
msgid "Average Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:237
msgid "Average Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:212
msgid "Average time estimated"
msgstr "Průměrný odhadovaný čas"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:217
msgid "Average time left"
msgstr "Průměrný zbývající čas"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:207
msgid "Average time worked"
msgstr "Průměrný čas práce"
#: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#. ($id)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:151
msgid "Bad privacy for attribute %1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:56 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:56 share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:289 share/html/Elements/Tabs:323 share/html/Elements/Tabs:348 share/html/Elements/Tabs:366 share/html/Elements/Tabs:405 share/html/Elements/Tabs:451 share/html/Elements/Tabs:614 share/html/Elements/Tabs:650 share/html/Ticket/Create.html:455 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/m/_elements/ticket_menu:60
msgid "Basics"
msgstr "Základní údaje"
#: lib/RT/Scrip.pm:472
msgid "Batch"
msgstr ""
#: lib/RT/Scrip.pm:473
msgid "Batch (disabled by config)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:61
msgid "Batch scrips"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:62
msgid "Batch scrips run after a set of related changes to a ticket."
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Forward.html:72
msgid "Bcc"
msgstr "Skrytá kopie"
#. (qq[], '')
#: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:50
msgid "Before Articles can be used, your RT administrator must %1create Classes%2, apply Article custom fields to them, and grant users rights on the classes and CFs."
msgstr ""
#: etc/initialdata:227
msgid "Blank"
msgstr "Prázdný"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:180
msgid "Body"
msgstr "Tělo"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:97
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:246
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:111
msgid "Bookmarkable link for this search"
msgstr "Záložkovatelný odkaz tohoto hledání"
#: etc/initialdata:835 etc/initialdata:860 etc/upgrade/3.7.82/content:6
msgid "Bookmarked Tickets"
msgstr "Záložky"
#: share/html/m/_elements/menu:73
msgid "Bookmarked tickets"
msgstr "Záložky"
#: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60
msgid "Browse by topic"
msgstr "Prohlížet podle tématu"
#: share/html/Elements/Tabs:240
msgid "Browse the SQL queries made in this process"
msgstr "Procházet SQL příkazy provedené v tomto procesu"
#: share/html/Elements/Tabs:839
msgid "Bulk Update"
msgstr "Hromadná úprava"
#: lib/RT/Tickets.pm:162
msgid "CCGroup"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:85 lib/RT/Tickets.pm:153
msgid "CF"
msgstr ""
#. ('cf.Name:value')
#: share/html/Search/Simple.html:87
msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1."
msgstr "Před název uživatelské položky (custom field) je potřeba zadat cf., syntaxe je %1."
#: share/html/Search/Chart.html:162
msgid "Calculate"
msgstr "Spočítat"
#: share/html/Search/Chart.html:164
msgid "Calculate values of"
msgstr "Spočítat hodnoty pro"
#. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:176
msgid "Can not load saved search \"%1\""
msgstr "Nelze načíst uložený dotaz \"%1\""
#: lib/RT/User.pm:1559
msgid "Can not modify system users"
msgstr "Nelze měnit systémové uživatele"
#: lib/RT/CustomField.pm:634
msgid "Can't add a custom field value without a name"
msgstr "Uživatelské položce nelze přidat hodnotu beze jména"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:316
msgid "Can't find a saved search to work with"
msgstr "Nelze nalézt uložený dotaz ke zpracování"
#: lib/RT/Ticket.pm:3066
msgid "Can't forward: no valid email addresses specified"
msgstr "Nemohu přeposlat: není zadána platná e-mailová adresa"
#: lib/RT/Link.pm:192
msgid "Can't link a ticket to itself"
msgstr "Požadavek nelze svázat se sebou samým"
#: lib/RT/Reminders.pm:126
msgid "Can't link to a deleted ticket"
msgstr "Nelze odkazovat na smazaný požadavek"
#: lib/RT/Ticket.pm:1786
msgid "Can't merge a ticket into itself"
msgstr "Nelze sloučit požadavek sám do sebe"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/index.html:130
msgid "Can't quickly create ticket in queue %1 because custom fields are required. Please finish by using the normal ticket creation page."
msgstr ""
#. (loc($self->{SearchType}))
#: share/html/Widgets/SavedSearch:133
msgid "Can't save %1"
msgstr "Nelze uložit %1"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:320
msgid "Can't save a search without a Description"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:323
msgid "Can't save this search"
msgstr "Tento dotaz nelze uložit"
#: lib/RT/Record.pm:1385 lib/RT/Record.pm:1529
msgid "Can't specify both base and target"
msgstr "Nelze zadat zároveň zdroj i cíl"
#: lib/RT/Article.pm:382
msgid "Cannot add link to plain number"
msgstr "Nelze přidat odkaz na prosté čislo"
#: share/html/Ticket/Create.html:389 share/html/m/ticket/create:147
msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
msgstr "Nelze vytvářet požadavky v zablokované frontě."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:126
msgid "Categories are based on"
msgstr "Kategorie založit na"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:73 lib/RT/Ticket.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:145 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:79 share/html/Ticket/Create.html:139 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:275 share/html/m/ticket/show:295
msgid "Cc"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157
msgid "Ccs"
msgstr ""
#: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:89
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
#: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
msgid "Change Approval ticket to open status"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:113
msgid "Change email subject:"
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Prefs.html:70
msgid "Change password"
msgstr "Změna hesla"
#: lib/RT/Template.pm:706
msgid "Changing queue is not implemented"
msgstr "Změna fronty není implementována"
#: share/html/Elements/Tabs:840
msgid "Chart"
msgstr "Graf"
#: share/html/Elements/Submit:102
msgid "Check All"
msgstr "Označ vše"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
msgid "Check Database Connectivity"
msgstr "Kontrola připojení k databázi"
#: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
msgid "Check Database Credentials"
msgstr "Zkontrolujte databáze pověření"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:310 share/html/m/ticket/reply:125
msgid "Check box to delete"
msgstr "Zašrtnutím odstraníte"
#: share/html/Search/Elements/SelectLinks:59
msgid "Child"
msgstr "Potomek"
#: share/html/Elements/AddLinks:86 share/html/Elements/BulkLinks:139 share/html/Elements/BulkLinks:84 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:73 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:396 share/html/m/ticket/show:433
msgid "Children"
msgstr "Potomci"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
msgid "Choose Database Engine"
msgstr "Vyberte Database Engine"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97
msgid "Choose from Topics for %1"
msgstr "Vyberte z témat pro %1"
#: lib/RT/User.pm:107 share/html/Admin/Users/Modify.html:147 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:144
msgid "City"
msgstr "Město"
#: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:76
msgid "Class"
msgstr "Třída"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62
msgid "Class Name"
msgstr "Název třídy"
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:149
msgid "Class could not be created: %1"
msgstr "Třída nemohl být vytvořena: %1"
#: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:71
msgid "Class id"
msgstr "ID třídy"
#: lib/RT/Class.pm:322
msgid "Class is already applied Globally"
msgstr "Třída je již uplatňována globálně"
#. ($queue->Name)
#: lib/RT/Class.pm:317
msgid "Class is already applied to %1"
msgstr "Třída je již aplikována na %1"
#: share/html/Elements/Tabs:169 share/html/Elements/Tabs:447
msgid "Classes"
msgstr "Třídy"
#: share/html/Tools/MyDay.html:72 share/html/Widgets/SelectionBox:198
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
#: share/html/Elements/Submit:104
msgid "Clear All"
msgstr "Odznač vše"
#: share/html/Install/Finish.html:52
msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
msgstr "Klikněte níže na \"Dokončit instalaci\" pro dokončení průvodce."
#: share/html/Install/Initialize.html:54
msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
msgstr "Klikněte na \"Inicializovat databázi\" pro vytvoření databází RT a vložení výchozích metadat. Může to trvat nějakou chvíli"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:101
msgid "Click to choose a color"
msgstr "Kliknutím vyberte barvu"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:375
msgid "Closed"
msgstr "Uzavřen"
#: share/html/Elements/Tabs:964 share/html/SelfService/Closed.html:48
msgid "Closed tickets"
msgstr "Uzavřené požadavky"
#: lib/RT/CustomField.pm:144
msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
msgstr "Combobox: Vybrat nebo zadat více hodnot"
#: lib/RT/CustomField.pm:145
msgid "Combobox: Select or enter one value"
msgstr "Combobox: Vybrat nebo zadat jednu hodnotu"
#: lib/RT/CustomField.pm:146
msgid "Combobox: Select or enter up to %quant(%1,value,values)"
msgstr "Combobox: Vybrat nebo zadat nejvýše %quant(%1,hodnotu,hodnoty,hodnot)"
#: share/html/Elements/ShowTransaction:193 share/html/Elements/Tabs:676 share/html/Search/Elements/EditFormat:75
msgid "Comment"
msgstr "Komentovat"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:90
msgid "Comment Address"
msgstr "Adresa pro komentáře"
#: lib/RT/Installer.pm:166
msgid "Comment address"
msgstr "Adresa pro komentáře"
#: lib/RT/Queue.pm:124
msgid "Comment on tickets"
msgstr "Komentovat požadavky"
#: share/html/Tools/MyDay.html:64
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
#: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:101 share/html/Ticket/Update.html:77 share/html/m/ticket/reply:92
msgid "Comments (Not sent to requestors)"
msgstr "Komentář (Neposílá se žadatelům)"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:78
msgid "Comments about this user"
msgstr "Poznámky o tomto uživateli"
#: lib/RT/Ticket.pm:1633 lib/RT/Transaction.pm:975
msgid "Comments added"
msgstr "Komentáře přidány"
#: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74
msgid "Commit Stubbed"
msgstr "Commit v zárodku"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:54 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:85
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"
#. ($args{'ScripCondition'})
#. ($value)
#: lib/RT/Scrip.pm:180 lib/RT/Scrip.pm:825
msgid "Condition '%1' not found"
msgstr "Podmínka '%1' nenalezena"
#: lib/RT/Scrip.pm:176 lib/RT/Scrip.pm:818
msgid "Condition is mandatory argument"
msgstr "Podmínka je povinným parametrem"
#: bin/rt-crontool:199
msgid "Condition matches..."
msgstr "Podmínky splněny..."
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
msgid "Condition, Action and Template"
msgstr "Podmínka, akce a šablona"
#. ($file)
#: share/html/Install/index.html:107
msgid "Config file %1 is locked"
msgstr "Konfigurační soubor %1 je uzamčen"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:193
msgid "Configuration for queue %1"
msgstr "Konfigurace fronty %1"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:137
msgid "Connection succeeded"
msgstr "Spojení úspěšně navázáno"
#. (qq[], $owner, '')
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:67
msgid "Contact your RT administrator via %1email to %2%3."
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:69
msgid "Contact your RT administrator."
msgstr "Kontaktujte vašeho správce RT."
#: lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:70 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:75 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:615 share/html/Ticket/Forward.html:76 share/html/Ticket/ModifyAll.html:122
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#. ($self->OldValue, $self->NewValue)
#: lib/RT/Transaction.pm:931
msgid "Content dropped because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)."
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:940
msgid "Content insert failed. See error log for details."
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1741
msgid "Content is not a valid IP address"
msgstr "vložena neplatná IP adresa"
#: lib/RT/CustomField.pm:1757
msgid "Content is not a valid IP address range"
msgstr "vložen neplatný IP adresní rozsah"
#. ($self->OldValue, $self->NewValue)
#: lib/RT/Transaction.pm:920
msgid "Content truncated because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)."
msgstr ""
#: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53
msgid "Content-Type"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:140
msgid "ContentType"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:174
msgid "Correspond address"
msgstr "Adresa pro odpovědi"
#: etc/initialdata:363
msgid "Correspondence"
msgstr "Korespondence"
#: lib/RT/Ticket.pm:1635 lib/RT/Transaction.pm:971
msgid "Correspondence added"
msgstr "Korespondence zaznamenána"
#: etc/initialdata:371 etc/upgrade/4.1.9/content:68
msgid "Correspondence in HTML"
msgstr "Korespondence v HTML"
#. ($msg)
#. ($value_msg)
#: lib/RT/Record.pm:2047 lib/RT/Record.pm:2118
msgid "Could not add new custom field value: %1"
msgstr "Nelze přidat novou hodnotu uživatelské položky: %1"
#. ($msg)
#: lib/RT/Ticket.pm:2058
msgid "Could not change owner: %1"
msgstr "Nelze změnit vlastníka: %1"
#. ($msg)
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:185 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:116
msgid "Could not create CustomField: %1"
msgstr "Nelze vytvořit uživatelskou položku: %1"
#: lib/RT/Group.pm:419 lib/RT/Group.pm:426
msgid "Could not create group"
msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
#. ($msg)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:210
msgid "Could not create search: %1"
msgstr "Nelze vytvořit vyhledávání: %1"
#: lib/RT/Ticket.pm:260
msgid "Could not create ticket. Queue not set"
msgstr "Nelze vytvořit požadavek. Nenastavena fronta"
#: lib/RT/User.pm:190 lib/RT/User.pm:204 lib/RT/User.pm:213 lib/RT/User.pm:222 lib/RT/User.pm:231 lib/RT/User.pm:245 lib/RT/User.pm:255 lib/RT/User.pm:448
msgid "Could not create user"
msgstr "Nelze vytvořit uživatele"
#. ($searchname, $msg)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:250
msgid "Could not delete search %1: %2"
msgstr "Nelze odstranit vyhledávací %1: %2"
#. ($name)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:397
msgid "Could not find group '%1'"
msgstr "Nemůžu najít skupinu '%1'"
#. ($name)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:387
msgid "Could not find or create user '%1'"
msgstr "Nemůžu najít nebo vytvořit uživatele '%1'"
#. ($self->ObjectName)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:244
msgid "Could not load %1 attribute"
msgstr "Nelze nahrát atribut %1"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105
msgid "Could not load Class %1"
msgstr "Nelze načíst třídu %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109
msgid "Could not load CustomField %1"
msgstr "Nelze nahrát uživatelskou položku %1"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:115
msgid "Could not load group"
msgstr "Nelze načíst skupinu"
#. ($privacy)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:127
msgid "Could not load object for %1"
msgstr "Nelze nahrát objekt pro %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:128
msgid "Could not load scrip #%1"
msgstr ""
#. ($args{User})
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:479
msgid "Could not load user '%1'"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($type))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:426
msgid "Could not make %1 a %2"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type}))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:507
msgid "Could not remove %1 as a %2"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:142
msgid "Could not set user info"
msgstr "Nelze nastavit uživatelské informace"
#. ($col, $msg)
#: lib/RT/Group.pm:1106
msgid "Could not update column %1: %2"
msgstr "Nemůžu upravit sloupec %1: %2"
#: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:200
msgid "Couldn't add as it's global already"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:166
msgid "Couldn't add attachment"
msgstr "Nelze přidat přílohu"
#: lib/RT/Group.pm:1080
msgid "Couldn't add member to group"
msgstr "Do skupiny nelze přidat člena"
#. ($method, $code, $error)
#: lib/RT/Scrip.pm:786
msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3"
msgstr ""
#. ($fi_text, $error)
#: lib/RT/Template.pm:829
msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2"
msgstr ""
#. ($Msg)
#. ($msg)
#: lib/RT/Record.pm:2128 lib/RT/Record.pm:2178
msgid "Couldn't create a transaction: %1"
msgstr "Nelze vytvořit transakci: %1"
#. ($msg)
#: lib/RT/CustomField.pm:1690
msgid "Couldn't create record: %1"
msgstr "Nelze vytvořit záznam: %1"
#. ($id, $msg)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:154
msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
msgstr "Nelze smazat řídící panel %1: %2"
#: lib/RT/Record.pm:1041
msgid "Couldn't find row"
msgstr "Nemohu nalézt řádek"
#: bin/rt-crontool:170
msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:1054
msgid "Couldn't find that principal"
msgstr "Nelze nalézt zadaného uživatele či zadanou skupinu"
#: lib/RT/CustomField.pm:662
msgid "Couldn't find that value"
msgstr "Tuto hodnotu nelze nalézt"
#. ($protocol)
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:56
msgid "Couldn't get %1 keys information"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66
msgid "Couldn't load Class %1"
msgstr "Nelze načíst třídu %1"
#. ($cf_id)
#: lib/RT/CustomFieldValue.pm:112 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86
msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
msgstr "Nelze načíst uživatelskou položku #%1"
#. ($cf_id)
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145
msgid "Couldn't load CustomField #%1"
msgstr "Nelze načíst uživatelskou položku #%1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66
msgid "Couldn't load CustomField %1"
msgstr "Nelze načíst uživatelskou položku %1"
#. (blessed($self), $self->Id)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:291
msgid "Couldn't load copy of %1 #%2"
msgstr ""
#. ($self->Id)
#: lib/RT/Ticket.pm:1091
msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
msgstr "Nelze načíst kopii požadavku #%1."
#. ($id, $msg)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:81 share/html/Dashboards/Render.html:100 share/html/Dashboards/Subscription.html:203
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
msgstr "Nelze načíst řídící panel %1: %2"
#. ($gid)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:100 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:110
msgid "Couldn't load group #%1"
msgstr "Nelze načíst skupinu #%1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67
msgid "Couldn't load group %1"
msgstr "Skupinu %1 nelze načíst"
#: lib/RT/Link.pm:267
msgid "Couldn't load link"
msgstr "Vazbu nelze načíst"
#. ($msg)
#: lib/RT/Link.pm:240
msgid "Couldn't load link: %1"
msgstr "Nemohu načíst link: %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56
msgid "Couldn't load object %1"
msgstr "Nelze nahrát objekt %1"
#. ($msg)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:567
msgid "Couldn't load or create user: %1"
msgstr "Nelze načíst nebo vytvořit uživatele: %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:89
msgid "Couldn't load principal #%1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:552
msgid "Couldn't load principal: %1"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Admin/Queues/People.html:132
msgid "Couldn't load queue"
msgstr "Frontu nelze načíst"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:107
msgid "Couldn't load queue #%1"
msgstr "Nelze načíst frontu #%1"
#. ($Queue)
#. ($id)
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72 share/html/Admin/Scrips/Create.html:101
msgid "Couldn't load queue %1"
msgstr "Frontu %1 nelze načíst"
#. ($Name)
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:188
msgid "Couldn't load queue '%1'"
msgstr "Frontu '%1' nelze načíst"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:105
msgid "Couldn't load scrip #%1"
msgstr "Nelze načíst scrip #%1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:107
msgid "Couldn't load template #%1"
msgstr "Nelze načíst šablonu #%1"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2668
msgid "Couldn't load the specified principal"
msgstr "Nelze načíst zadaného uživatele či zadanou skupinu"
#. ($id)
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:404
msgid "Couldn't load ticket '%1'"
msgstr "Požadavek '%1' nelze načíst"
#: lib/RT/Article.pm:496
msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it"
msgstr ""
#. ($QuoteTransaction)
#. ($id)
#: share/html/Ticket/Crypt.html:71 share/html/Ticket/Forward.html:104
msgid "Couldn't load transaction #%1"
msgstr "Nelze načíst transakci #%1"
#: share/html/User/Prefs.html:215
msgid "Couldn't load user"
msgstr "Nemohu načíst uživatele"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:95 share/html/User/Prefs.html:211
msgid "Couldn't load user #%1"
msgstr "Nelze načíst uživatele #%1"
#. ($id, $Name)
#: share/html/User/Prefs.html:209
msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
msgstr "Nomohu načíst uživatele #%1 či uživatele '%2'"
#. ($Name)
#: share/html/User/Prefs.html:213
msgid "Couldn't load user '%1'"
msgstr "Nemohu načíst uživatele '%1'"
#. ($args{Base})
#: lib/RT/Link.pm:229
msgid "Couldn't parse Base URI: %1"
msgstr ""
#. ($args{Target})
#: lib/RT/Link.pm:233
msgid "Couldn't parse Target URI: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Group.pm:1088
msgid "Couldn't remove previous member: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Attachment.pm:880
msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
msgstr "Nelze nahradit obsah dešifrovanými daty: %1"
#. ($msg)
#: lib/RT/Attachment.pm:829
msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
msgstr "Nelze nahradit obsah zašifrovanými daty: %1"
#. ($remote_link)
#: lib/RT/Record.pm:1421 lib/RT/Record.pm:1558
msgid "Couldn't resolve '%1' into a link."
msgstr ""
#. ($args{'Base'})
#: lib/RT/Link.pm:155
msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
msgstr "Nelze přeložit zdroj '%1' do URI."
#. ($args{'Target'})
#: lib/RT/Link.pm:162
msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
msgstr "Nelze přeložit cíl '%1' do URI."
#. ($role, $msg)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:616
msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:1833
msgid "Couldn't set private key"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:1817
msgid "Couldn't unset private key"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:108 share/html/Admin/Users/Modify.html:164 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:156
msgid "Country"
msgstr "Země"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:128 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:87 share/html/Admin/Global/Template.html:100 share/html/Admin/Groups/Modify.html:91 share/html/Admin/Queues/Modify.html:165 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Scrips/Create.html:74 share/html/Admin/Scrips/Create.html:81 share/html/Admin/Users/Modify.html:225 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:78 share/html/Elements/ShowLinks:54 share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:122 share/html/Elements/Tabs:130 share/html/Elements/Tabs:176 share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:275 share/html/Elements/Tabs:294 share/html/Elements/Tabs:298 share/html/Elements/Tabs:403 share/html/Elements/Tabs:410 share/html/Elements/Tabs:417 share/html/Elements/Tabs:420 share/html/Elements/Tabs:423 share/html/Elements/Tabs:431 share/html/Elements/Tabs:437 share/html/Elements/Tabs:449 share/html/Elements/Tabs:460 share/html/Elements/Tabs:532 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:215 share/html/Ticket/Create.html:294 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:53 share/html/m/ticket/create:235 share/html/m/ticket/create:405
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: etc/initialdata:98
msgid "Create Tickets"
msgstr "Vytvořit požadavky"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:140 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:160
msgid "Create a Class"
msgstr "Vytvoření třídy"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:186 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:99
msgid "Create a CustomField"
msgstr "Vytvořit uživatelskou položku"
#. ($QueueObj->Name())
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65
msgid "Create a CustomField for queue %1"
msgstr "Vytvoření uživatelské položky pro frontu %1"
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:109
msgid "Create a global scrip"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:128 share/html/Articles/Article/Edit.html:190
msgid "Create a new article"
msgstr "Vytvořit nový článek"
#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52
msgid "Create a new article in"
msgstr "Vytvořit článek ve třídě:"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98
msgid "Create a new dashboard"
msgstr "Vytvořit nový řídící panel"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:103 share/html/Admin/Groups/Modify.html:123
msgid "Create a new group"
msgstr "Vytvořit novou skupinu"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:110
msgid "Create a new template for queue %1"
msgstr "Vytvoření nové šablony pro frontu %1"
#: share/html/Ticket/Create.html:380
msgid "Create a new ticket"
msgstr "Vytvoření nového požadavku"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:252 share/html/Admin/Users/Modify.html:266
msgid "Create a new user"
msgstr "Vytvořit nového uživatele"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:240
msgid "Create a queue"
msgstr "Vytvořit frontu"
#. ($queue_obj->Name)
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:107
msgid "Create a scrip and add to queue %1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Global/Template.html:99
msgid "Create a template"
msgstr "Vytvořit šablonu"
#: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:140 share/html/m/ticket/select_create_queue:53
msgid "Create a ticket"
msgstr "Vytvořit požadavek"
#: share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:50
msgid "Create a ticket with this user as the Requestor in Queue"
msgstr "Vytvořit požadavek s tímto uživatelem jako Žadatelem ve frontě"
#: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48
msgid "Create an article"
msgstr "Vytvořit článek"
#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48
msgid "Create an article in class..."
msgstr "Vytvořit článek ve třídě..."
#: lib/RT/Class.pm:88
msgid "Create articles in this class"
msgstr "Vytvořit článek v téhle tříde"
#: lib/RT/Group.pm:95
msgid "Create group dashboards"
msgstr "Vytvořit skupinu řídicích panelů"
#: etc/initialdata:100
msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
msgstr "Vytvářet požadavky podle téhto scripu šablony"
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
msgid "Create personal dashboards"
msgstr "Vytvořit osobní řídící panely"
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
msgid "Create system dashboards"
msgstr "Vytvořit systémové řídící panely"
#: share/html/SelfService/Create.html:113
msgid "Create ticket"
msgstr "Vytvořit požadavek"
#: lib/RT/Queue.pm:122
msgid "Create tickets"
msgstr "Vytvořit požadavky"
#: lib/RT/Class.pm:98 lib/RT/Queue.pm:105
msgid "Create, modify and delete Access Control List entries"
msgstr "Vytvářet, upravovat a mazat položky seznamu přístupových práv"
#: lib/RT/CustomField.pm:214
msgid "Create, modify and delete custom fields"
msgstr "Vytvářet, upravoat a mazat uživatelské položky"
#: lib/RT/CustomField.pm:215
msgid "Create, modify and delete custom fields values"
msgstr "Vytvářet, upravovat a mazat hodnoty uživatelských položek"
#: lib/RT/Queue.pm:103
msgid "Create, modify and delete queue"
msgstr "Vytvářet, upravovat a mazat frontu"
#: lib/RT/Group.pm:91
msgid "Create, modify and delete saved searches"
msgstr "Vytvářet, upravovat a rušit uložené dotazy"
#: lib/RT/System.pm:85
msgid "Create, modify and delete users"
msgstr "Vytvářet, upravovat a mazat uživatele"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:77 lib/RT/Tickets.pm:137 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:71 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:69 share/html/Elements/ColumnMap:74 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:350
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
#: share/html/Elements/ColumnMap:79
msgid "Created By"
msgstr "Kým vytvořeno"
#. ($CustomFieldObj->Name)
#. ($CustomFieldObj->Name())
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:190 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:120
msgid "Created CustomField %1"
msgstr "Uživatelská položka %1 vytvořena"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53
msgid "Created by"
msgstr "Vytvořil"
#. ($search->Name)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:206
msgid "Created search %1"
msgstr "Vytvořen dotaz %1"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "CreatedBy"
msgstr "Kým vytvořeno"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "CreatedRelative"
msgstr "Vytvořeno před"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:69 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
msgid "Creator"
msgstr "Tvůrce"
#: share/html/Prefs/Other.html:71
msgid "Cryptography"
msgstr "Šifrování"
#: lib/RT/Attachment.pm:786 lib/RT/Attachment.pm:846
msgid "Cryptography is disabled"
msgstr ""
#: share/html/Elements/BulkLinks:51 share/html/Elements/EditLinks:51
msgid "Current Links"
msgstr "Aktuální relace"
#: share/html/Elements/Tabs:824
msgid "Current Search"
msgstr "Současné hledání"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:60
msgid "Current members"
msgstr "Aktuální členové"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
msgid "Current search"
msgstr "Aktuální dotaz"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
msgid "Current watchers"
msgstr "Aktuální pozorovatelé"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:108
msgid "Custom CSS (Advanced)"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:169 share/html/Elements/EditCustomFieldCustomGroupings:50 share/html/Elements/ShowCustomFieldCustomGroupings:51 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:183 share/html/Elements/Tabs:258 share/html/Elements/Tabs:300 share/html/Elements/Tabs:453 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/m/ticket/show:252
msgid "Custom Fields"
msgstr "Uživatelské položky"
#. ($Type)
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52
msgid "Custom Fields for %1"
msgstr "Uživatelské položky pro %1"
#. ($Object->Name)
#: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61
msgid "Custom Fields for queue %1"
msgstr "Uživatelské položky pro frontu %1"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:73
msgid "Custom action commit code"
msgstr "Kód uživatelské akce"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:72
msgid "Custom action preparation code"
msgstr "Přípravný kód uživatelské akce"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:71
msgid "Custom condition"
msgstr "Uživatelská podmínka"
#. ($MoveCustomFieldDown)
#. ($MoveCustomFieldUp)
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
msgstr "Uživatelská položka #%1 není aplikována na tento objekt"
#. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
#: lib/RT/Tickets.pm:2252
msgid "Custom field %1 %2 %3"
msgstr "Uživatelská položka %1 %2 %3"
#. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'})
#: lib/RT/Record.pm:1982
msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
msgstr "Uživatelská položka %1 se nevztahuje k tomuto objektu"
#. ($CF->Name)
#: lib/RT/Tickets.pm:2246
msgid "Custom field %1 has a value."
msgstr "Uživatelská položka %1 má hodnotu."
#. ($CF->Name)
#: lib/RT/Tickets.pm:2242
msgid "Custom field %1 has no value."
msgstr "Uživatelská položka %1 nemá hodnotu."
#. ($args{'Field'})
#: lib/RT/Record.pm:1971 lib/RT/Record.pm:2159
msgid "Custom field %1 not found"
msgstr "Uživatelská položka %1 nenalezena"
#. ($args{'Content'}, $self->Name)
#: lib/RT/CustomField.pm:1838
msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
msgstr "Hodnota %1 nemůže být nalezena v uživatelské položce %2"
#: lib/RT/CustomField.pm:670
msgid "Custom field value could not be deleted"
msgstr "Hodnota uživatelské položky nemůže být smazána"
#: lib/RT/CustomField.pm:1850
msgid "Custom field value could not be found"
msgstr "Hodnota uživatelské položky nemůže být nalezena"
#: lib/RT/CustomField.pm:1852 lib/RT/CustomField.pm:672
msgid "Custom field value deleted"
msgstr "Hodnota uživatelské položky smazána"
#: lib/RT/Tickets.pm:152 lib/RT/Transaction.pm:979 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
msgid "CustomField"
msgstr "Uživatelská položka"
#: lib/RT/Tickets.pm:151
msgid "CustomFieldValue"
msgstr "Hodnota uživatelské položky"
#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 share/html/Prefs/Search.html:81
msgid "Customize"
msgstr "Upravit"
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Customize Basics"
msgstr "Úprava základních údajů"
#: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
msgid "Customize Email Addresses"
msgstr "Úprava emailových adres"
#: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48
msgid "Customize Email Configuration"
msgstr "Úprava konfigurace emailu"
#: share/html/Elements/Tabs:212
msgid "Customize dashboards in menu"
msgstr "Upravit řídící panely v menu"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:76
msgid "Customize the RT theme"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:233
msgid "Customize the look of your RT"
msgstr "Upravit vzhled RT"
#: lib/RT/Installer.pm:113
msgid "DBA password"
msgstr "Heslo DBA"
#: lib/RT/Installer.pm:105
msgid "DBA username"
msgstr "Uživatelské jméno DBA"
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:327 lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Daily"
msgstr "Denní"
#: lib/RT/Config.pm:535
msgid "Daily digest"
msgstr "Denní přehled"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63
msgid "Dashboard"
msgstr "Řídící panel"
#. ($Dashboard->Name, $msg)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:143
msgid "Dashboard %1 could not be updated: %2"
msgstr ""
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:140
msgid "Dashboard %1 updated"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:110
msgid "Dashboard could not be created: %1"
msgstr "Řídící panel nemůže být vytvořen: %1"
#. ($msg)
#: share/html/Dashboards/Queries.html:261
msgid "Dashboard could not be updated: %1"
msgstr "Řídící panel nemůže být aktualizován: %1"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:258
msgid "Dashboard updated"
msgstr "Řídící panel aktualizován"
#: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:879 share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49
msgid "Dashboards"
msgstr "Řídící panely"
#: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:48 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:54 share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:62 share/html/Elements/Tabs:211 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Elements/Tabs:584 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:57
msgid "Dashboards in menu"
msgstr "Řídící panely v menu"
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:71
msgid "Dashboards in menu for the user %1"
msgstr "Řídící panely v menu pro uživatele %1"
#: lib/RT/Installer.pm:78
msgid "Database host"
msgstr "Adresa databázového serveru"
#: lib/RT/Installer.pm:96
msgid "Database name"
msgstr "Jméno databáze"
#: lib/RT/Installer.pm:129
msgid "Database password for RT"
msgstr "Databázové heslo pro RT"
#: lib/RT/Installer.pm:87
msgid "Database port"
msgstr "Port databázového serveru"
#: lib/RT/Installer.pm:60
msgid "Database type"
msgstr "Typ databáze"
#: lib/RT/Installer.pm:122
msgid "Database username for RT"
msgstr "Databázové uživatelské jméno pro RT"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:56
msgid "Date"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:484
msgid "Date format"
msgstr "Formát datumu"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:659 share/html/SelfService/Display.html:73 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:87 share/html/Ticket/ModifyAll.html:69 share/html/m/ticket/create:374 share/html/m/ticket/show:344
msgid "Dates"
msgstr "Termíny"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Day"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "DayOfMonth"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "DayOfWeek"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "DayOfYear"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:102
msgid "Dec"
msgstr "pro"
#: share/html/Ticket/Crypt.html:58
msgid "Decrypt"
msgstr "Dešifrovat"
#: lib/RT/Attachment.pm:875
msgid "Decryption error; contact the administrator"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:152
msgid "Default queue"
msgstr "Implicitní fronta"
#: etc/initialdata:408 etc/upgrade/4.1.16/content:7
msgid "Default reminder template"
msgstr ""
#. ($DefaultValue)
#: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69
msgid "Default: %1"
msgstr "Implicitně: %1"
#: lib/RT/Transaction.pm:819
msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
msgstr "Implicitně: %1/%2 změneno z %3 na %4"
#: lib/RT/Date.pm:116
msgid "DefaultFormat"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:2839 etc/RT_Config.pm:2883 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:892 share/html/Elements/Tabs:917 share/html/Search/Elements/EditFormat:119 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:196
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:73
msgid "Delete Template"
msgstr "Smazat šablonu"
#. ($ArticleObj->Id)
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:101
msgid "Delete article #%1"
msgstr "Smazat článek #%1"
#: lib/RT/Class.pm:99
msgid "Delete articles in this class"
msgstr "Smazat články v této třídě"
#. ($msg)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:287
msgid "Delete failed: %1"
msgstr "Nelze smazat: %1"
#: lib/RT/Group.pm:97
msgid "Delete group dashboards"
msgstr "Smazat řídící panel skupiny"
#: lib/RT/Ticket.pm:2449 lib/RT/Ticket.pm:2449
msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration"
msgstr "Operace smazání není povolena v konfiguraci životního cyklu"
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
msgid "Delete personal dashboards"
msgstr "Smazat osobní řídící panely"
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
msgid "Delete system dashboards"
msgstr "Smazat systémové řídící panely"
#: lib/RT/Queue.pm:127
msgid "Delete tickets"
msgstr "Smazat požadavky"
#: share/html/Elements/BulkCustomFields:53
msgid "Delete values"
msgstr "Smazat hodnoty"
#. ($self->ObjectName)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:285
msgid "Deleted %1"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
msgid "Deleted queries"
msgstr "Smazané dotazy"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:194
msgid "Deleted saved search"
msgstr "Smazaný uložený dotaz"
#. ($searchname)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:239
msgid "Deleted search %1"
msgstr "Smazán dotaz %1"
#: lib/RT/Queue.pm:223
msgid "Deleting this object would break referential integrity"
msgstr "Smazání tohoto objektu by mohlo porušit referenční integritu"
#: lib/RT/User.pm:459
msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
msgstr "Smazání tohoto objektu by mohlo narušit referenční integritu"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:84
msgid "Deny"
msgstr "Zamítnout"
#: share/html/Elements/AddLinks:78 share/html/Elements/BulkLinks:131 share/html/Elements/BulkLinks:64 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:71 share/html/Search/Elements/SelectLinks:62 share/html/m/ticket/create:394 share/html/m/ticket/show:419
msgid "Depended on by"
msgstr "Je rekvizitou pro"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "DependedOnBy"
msgstr "Je rekvizitou pro"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1113
msgid "Dependency by %1 added"
msgstr "Přidána závislost %1"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1155
msgid "Dependency by %1 deleted"
msgstr "Závislost %1 smazána"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1110
msgid "Dependency on %1 added"
msgstr "Přidána závislost na %1"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1152
msgid "Dependency on %1 deleted"
msgstr "Závislost na %1 smazána"
#: lib/RT/Tickets.pm:128
msgid "DependentOn"
msgstr "Závisející na"
#: share/html/Elements/AddLinks:74 share/html/Elements/BulkLinks:127 share/html/Elements/BulkLinks:54 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/ShowLinks:70 share/html/Search/Elements/SelectLinks:61 share/html/m/ticket/create:393 share/html/m/ticket/show:389
msgid "Depends on"
msgstr "Závisející na"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "DependsOn"
msgstr "Závisející na"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:84
msgid "Desc"
msgstr "Sestupně"
#: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:196 share/html/m/ticket/create:231
msgid "Describe the issue below"
msgstr "Popište případ níže"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:48 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:105 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:90 share/html/Search/Elements/EditSearches:56
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: share/html/Elements/Tabs:228
msgid "Detailed information about your RT setup"
msgstr "Podrobné informace o nastavení RT"
#: share/html/Ticket/Create.html:456
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
#: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#: share/html/Elements/Tabs:634 share/html/Elements/Tabs:889 share/html/Elements/Tabs:910 share/html/Search/Elements/EditFormat:72
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
#: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:104
msgid "Display Access Control List"
msgstr "Zobrazit přístupová práva"
#. ($id)
#: share/html/SelfService/Article/Display.html:48
msgid "Display Article %1"
msgstr "Zobrazit článek %1"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51
msgid "Display Columns"
msgstr "Zobrazované položky"
#: lib/RT/Config.pm:431
msgid "Display all plain-text attachments in a monospace font with formatting preserved, but wrapping as needed."
msgstr "Všechny přílohy s prostým textem zobrazit pomocí fontu s pevnou šířkou při zachování formátování a zalamování dle potřeby."
#: lib/RT/Config.pm:358
msgid "Display messages in rich text if available"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:430
msgid "Display plain-text attachments in fixed-width font"
msgstr "Zobrazit přílohy s prostým textem pomocí neproporcionálního fontu"
#: lib/RT/Config.pm:465
msgid "Display ticket after \"Quick Create\""
msgstr "Zobrazit požadavek po 'Rychlém vytvoření'"
#. ('', '')
#: share/html/Elements/Footer:59
msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2."
msgstr ""
#: lib/RT/System.pm:83
msgid "Do anything and everything"
msgstr "Dělat cokoli a všechno"
#: lib/RT/Installer.pm:209
msgid "Domain name"
msgstr "Doménové jméno"
#: lib/RT/Installer.pm:210
msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
msgstr "Nesmí obsahovat http://, ale pouze něco jako 'localhost', 'rt.example.com'"
#: lib/RT/Config.pm:340
msgid "Don't refresh home page."
msgstr "Neobnovovat domácí stránku"
#: lib/RT/Config.pm:319
msgid "Don't refresh search results."
msgstr "Neobnovovat výsledky vyhledávání."
#: share/html/Elements/Refresh:53
msgid "Don't refresh this page."
msgstr "Neobnovovat tuto stránku."
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1750
msgid "Don't trust this key at all"
msgstr "Tomuto klíči vůbec nedůvěřovat"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:66
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
msgid "Download dumpfile"
msgstr "Stáhnout dumpfile"
#: lib/RT/CustomField.pm:87
msgid "Dropdown"
msgstr "Rozbalovací nabídka"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:81 lib/RT/Tickets.pm:134 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:205 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:238 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:263 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:141 share/html/Ticket/Elements/Reminders:177 share/html/Ticket/Elements/Reminders:83 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:70 share/html/m/ticket/create:381 share/html/m/ticket/show:366
msgid "Due"
msgstr "Termín dokončení"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "DueRelative"
msgstr "Termín před"
#. ($msg)
#: share/html/Install/Initialize.html:132 share/html/Install/Initialize.html:94
msgid "ERROR: %1"
msgstr "CHYBA: %1"
#: share/html/Elements/Tabs:540
msgid "Easy updating of your open tickets"
msgstr "Jednoduchá úprava vašich otevřených požadavků"
#: share/html/Elements/Tabs:547
msgid "Easy viewing of your reminders"
msgstr "Přehledné zobrazení Vašich připomenutí"
#: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:928 share/html/Elements/Tabs:936 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:124
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: share/html/Search/Bulk.html:173
msgid "Edit Custom Fields"
msgstr "Upravit uživatelské položky"
#. ($Object->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
msgid "Edit Custom Fields for %1"
msgstr "Upravit uživatelské položky pro %1"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all groups"
msgstr "Upravit uživatelské položky pro všechny skupiny"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all queues"
msgstr "Upravit uživatelské položky pro všechny fronty"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all users"
msgstr "Upravit uživatelské položky pro všechny uživatele"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52
msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes"
msgstr "Upravit uživatelské položky pro články ve všech třídách"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53
msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
msgstr "Upravit uživatelské položky pro požadavky ve všech frontách"
#: share/html/Search/Bulk.html:178 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59
msgid "Edit Links"
msgstr "Upravit vazby"
#: share/html/Search/Edit.html:66
msgid "Edit Query"
msgstr "Upravit dotaz"
#: share/html/Elements/Tabs:831
msgid "Edit Search"
msgstr "Úprava dotazu"
#: share/html/Admin/Global/Topics.html:56
msgid "Edit global topic hierarchy"
msgstr "Upravit globální hierarchii témat"
#: share/html/Elements/Tabs:126
msgid "Edit system templates"
msgstr "Úprava systémových šablon"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60
msgid "Edit topic hierarchy for %1"
msgstr "Upravit hierarchii témat pro třídu %1"
#. ($CustomFieldObj->Name)
#. ($CustomFieldObj->Name())
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:196 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:123
msgid "Editing CustomField %1"
msgstr "Úprava uživatelské položky %1"
#. ($Group->Name)
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:55
msgid "Editing membership for group %1"
msgstr "Úprava členství ve skupině %1"
#: lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:165
msgid "EffectiveId"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1398 lib/RT/Record.pm:1543
msgid "Either base or target must be specified"
msgstr "Zdroj či cíl musí být zadán"
#. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h'))
#: share/html/Elements/ShowSearch:67
msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
msgstr "Buď nemáte oprávnění pro zobrazení uloženého dotazu %1 nebo je identifikátor nesprávný"
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:57
msgid "Elapsed"
msgstr "Uplynulo"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65
msgid "Email"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
msgid "Email Address"
msgstr "Emailová adresa"
#: etc/initialdata:699 etc/upgrade/3.7.85/content:7
msgid "Email Digest"
msgstr "Emailový přehled"
#. ($AttachmentObj->TransactionObj->ObjectId, $AttachmentObj->Id)
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:116
msgid "Email Source for Ticket %1, Attachment %2"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:588
msgid "Email address in use"
msgstr "Emailová adresa je použita"
#: lib/RT/Config.pm:532
msgid "Email delivery"
msgstr "Doručování zpráv"
#: etc/initialdata:700 etc/upgrade/3.7.85/content:8
msgid "Email template for periodic notification digests"
msgstr "Šablona emailu pro opakované upozorňovací sestavy"
#: lib/RT/User.pm:93
msgid "EmailAddress"
msgstr "Emailová adresa"
#: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:77
msgid "Empty"
msgstr "Prázdná"
#: lib/RT/Config.pm:474
msgid "Enable quote folding?"
msgstr "Povolit skládání citací (folding)?"
#: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:73
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)"
msgstr "Povolena (zrušením zatrhnutí zablokujete tuto třídu)"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:141 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:75
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
msgstr "Povolena (zrušením zatrhnutí zablokujete tuto uživatelskou položku)"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:85
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
msgstr "Povolena (zrušením zatrhnutí zablokujete tuto skupinu)"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:133
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
msgstr "Povoleno (zrušení zatrhnutí zablokuje tuto frontu)"
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:67 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:83
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this scrip)"
msgstr "Povolen (zrušením zatrhnutí zablokujete tento scrip)"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:82
msgid "Enabled Classes"
msgstr "Povolené třídy"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:112
msgid "Enabled Queues"
msgstr "Povolené fronty"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:100
msgid "Enabled queues matching search criteria"
msgstr "Povolené fronty, které odpovídají zadané podmínce"
#. (loc_fuzzy($msg))
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:207 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:139
msgid "Enabled status %1"
msgstr "Povolen stav %1"
#: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:67 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80 share/html/Ticket/Crypt.html:58
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifrovat"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:125
msgid "Encrypt by default"
msgstr "Implicitně šifrovat"
#: share/html/Elements/ShowTransaction:219
msgid "Encrypt/Decrypt"
msgstr "Šifrovat/Dešifrovat"
#. ($id, $txn->Ticket)
#: share/html/Ticket/Crypt.html:99
msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
msgstr "Šifrovat/Dešifrovat transakci #%1 požadavku #%2"
#: lib/RT/Queue.pm:384
msgid "Encrypting"
msgstr ""
#: lib/RT/Attachment.pm:824
msgid "Encryption error; contact the administrator"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50
msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article."
msgstr "Vložte články, požadavky či nějaká URL související s tímto článkem."
#: lib/RT/CustomField.pm:191
msgid "Enter multiple IP address ranges"
msgstr "Zadejte více IP adresních rozsahů"
#: lib/RT/CustomField.pm:182
msgid "Enter multiple IP addresses"
msgstr "Zadejte více IP adres"
#: lib/RT/CustomField.pm:97
msgid "Enter multiple values"
msgstr "Vyplnit více hodnot"
#: lib/RT/CustomField.pm:153
msgid "Enter multiple values with autocompletion"
msgstr "Vyplnit více hodnot s automatickým doplňováním"
#: share/html/Elements/AddLinks:70
msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Zadejte objekty či URI k provázání. Více položek oddělujte mezerami."
#: lib/RT/CustomField.pm:183
msgid "Enter one IP address"
msgstr "Zadejte jednu IP adresu"
#: lib/RT/CustomField.pm:192
msgid "Enter one IP address range"
msgstr "Zadejte jeden IP adresní rozsah"
#: lib/RT/CustomField.pm:98
msgid "Enter one value"
msgstr "Vyplnit jednu hodnotu"
#: lib/RT/CustomField.pm:154
msgid "Enter one value with autocompletion"
msgstr "Vyplnit jednu hodnotu s automatických doplňováním"
#: share/html/Elements/AddLinks:67
msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Zadejte fronty či URI k provázání. Více položek oddělujte mezerami."
#: share/html/Elements/AddLinks:62 share/html/Search/Bulk.html:179
msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Zadejte požadavky či URI k provázání. Více položek oddělujte mezerami."
#: share/html/Elements/BulkLinks:123
msgid "Enter tickets or URIs to link to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:306
msgid "Enter time in hours by default"
msgstr "Přednastavit vkládání času na hodiny"
#: lib/RT/CustomField.pm:193
msgid "Enter up to %quant(%1,IP address range,IP address ranges)"
msgstr "Zadejte max. %quant(%1,rozsah IP adres,rozsahy IP adres, rozsahů IP adres)"
#: lib/RT/CustomField.pm:184
msgid "Enter up to %quant(%1,IP address,IP addresses)"
msgstr "Zadejte max. %quant(%1,IP adresu,IP adresy,IP adres)"
#: lib/RT/CustomField.pm:99
msgid "Enter up to %quant(%1,value,values)"
msgstr "Zadejte nejvýše %quant(%1,hodnotu,hodnoty,hodnot)"
#: lib/RT/CustomField.pm:155
msgid "Enter up to %quant(%1,value,values) with autocompletion"
msgstr "Vyplnit nejvýše %quant(%1,hodnotu,hodnoty,hodnot) s automatickým doplňováním"
#. (map { "$_" } qw(initial active inactive any))
#: share/html/Search/Simple.html:77
msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named."
msgstr "Slova %1, %2, %3 nebo %4 omezí výsledky na jeden z příslušných typů stavů. Můžete zadat i konkrétní stav (anglicky, např. new, open, resolved) - výsledky se omezí na příslušný stav."
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:290
msgid "Environment variables"
msgstr "Proměnné prostředí"
#: sbin/rt-email-digest:95 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/Search/Results.html:58 share/html/m/_elements/login:53
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:106
msgid "Error loading attachment"
msgstr ""
#. ($error)
#: share/html/Search/Chart:460
msgid "Error plotting chart: %1"
msgstr ""
#: etc/initialdata:647 etc/upgrade/3.7.10/content:16
msgid "Error to RT owner: public key"
msgstr ""
#: etc/initialdata:709 etc/upgrade/3.7.87/content:7
msgid "Error: Missing dashboard"
msgstr "Chyba: chybějící řídící panel"
#: etc/upgrade/3.7.10/content:41
msgid "Error: bad GnuPG data"
msgstr "Chyba: špatná data GnuPG"
#: etc/initialdata:672
msgid "Error: bad encrypted data"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Search.html:215
msgid "Error: cannot change privacy value of existing search"
msgstr ""
#. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:178
msgid "Error: could not load saved search %1: %2"
msgstr ""
#: etc/initialdata:660 etc/upgrade/3.7.10/content:29
msgid "Error: no private key"
msgstr "Chyba: žádný soukromý klíč"
#: etc/initialdata:638 etc/upgrade/3.7.10/content:7
msgid "Error: public key"
msgstr "Chyba: veřejný klíč"
#. ($search->Name, $msg)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:230
msgid "Error: search %1 not updated: %2"
msgstr ""
#: etc/initialdata:629 etc/upgrade/4.1.22/content:77
msgid "Error: unencrypted message"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:368
msgid "Escalate tickets"
msgstr "Eskalovat požadavky"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:221
msgid "Estimated"
msgstr "Odhadovaný"
#: lib/RT/Handle.pm:738
msgid "Everyone"
msgstr "Všichni"
#: bin/rt-crontool:354
msgid "Example:"
msgstr "Příklad:"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:74
msgid "Expire"
msgstr "Vypršet"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ExtendedStatus"
msgstr "Rozšířený stav"
#: lib/RT/User.pm:1029
msgid "External authentication enabled."
msgstr "Externí autentizace povolena."
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:141
msgid "Extra Info"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:97
msgid "Extra info"
msgstr "Doplňkové údaje"
#: share/html/Elements/Tabs:724
msgid "Extract Article"
msgstr "Vytáhnout článek"
#: etc/initialdata:108 etc/upgrade/3.8.3/content:78
msgid "Extract Subject Tag"
msgstr "Vytáhnout značku z předmětu e-mailu"
#. ($Ticket)
#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48
msgid "Extract a new article from ticket #%1"
msgstr "Vytvořit nový článek z požadavku #%1"
#. ($Ticket, $ClassObj->Name)
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48
msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2"
msgstr "Vytvořit článek ve třídě %2 z požadavku #%1"
#: etc/initialdata:109 etc/upgrade/3.8.3/content:79
msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
msgstr ""
#. ($DBI::errstr)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:194
msgid "Failed to connect to database: %1"
msgstr "Nelze se připojit k databázi: %1"
#. ($self->loc( $self->ObjectName ))
#: lib/RT/SharedSetting.pm:219
msgid "Failed to create %1 attribute"
msgstr "Nelze vytvořit atribut %1"
#: lib/RT/User.pm:339
msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
msgstr "Nenalezena pseudoskupina uživatelů 'Privilegovaný'."
#: lib/RT/User.pm:346
msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
msgstr "Nenalezena pseudoskupina uživatelů 'Neprivilegovaný'"
#. ($self->ObjectName, $id)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:123
msgid "Failed to load %1 %2"
msgstr "Nelze načíst %1 %2"
#. ($self->ObjectName, $id, $msg)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:147
msgid "Failed to load %1 %2: %3"
msgstr "Nelze načíst %1 %2: %3"
#. ($modname, $error)
#: bin/rt-crontool:302
msgid "Failed to load module %1. (%2)"
msgstr "Nelze načíst modul %1. (%2)"
#. ($privacy)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:202
msgid "Failed to load object for %1"
msgstr "Nelze načíst objekt pro %1"
#: sbin/rt-email-digest:159
msgid "Failed to load template"
msgstr "Nelze načíst šablonu"
#. ($self->Ticket)
#: lib/RT/Reminders.pm:122
msgid "Failed to load ticket %1"
msgstr "Nepodařilo se načíst požadavek %1"
#: sbin/rt-email-digest:167
msgid "Failed to parse template"
msgstr "Nelze určit šablonu"
#: lib/RT/Date.pm:92
msgid "Feb"
msgstr "úno"
#: share/html/Elements/Tabs:842
msgid "Feeds"
msgstr "Zdroje"
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:70
msgid "Field"
msgstr "Pole"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89
msgid "Field values source:"
msgstr "Zdroj hodnot položky:"
#. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue)
#: lib/RT/Transaction.pm:927
msgid "File '%1' dropped because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)."
msgstr ""
#. ($self->Data)
#: lib/RT/Transaction.pm:937
msgid "File '%1' insert failed. See error log for details."
msgstr ""
#. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue)
#: lib/RT/Transaction.pm:916
msgid "File '%1' truncated because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)."
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:141 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
#: share/html/Elements/JavascriptConfig:66
msgid "Filenames with double quotes can not be uploaded."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
msgid "Fill arguments"
msgstr "Vyplňte argumenty"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:82
msgid "Fill boxes with color using"
msgstr "Obarvit políčka dle změny atributu"
#: lib/RT/CustomField.pm:106
msgid "Fill in multiple text areas"
msgstr "Vyplnit více textových oblastí"
#: lib/RT/CustomField.pm:115
msgid "Fill in multiple wikitext areas"
msgstr "Vyplnit více wiki textových oblastí"
#: lib/RT/CustomField.pm:107
msgid "Fill in one text area"
msgstr "Vyplnit jednu textovou oblast"
#: lib/RT/CustomField.pm:116
msgid "Fill in one wikitext area"
msgstr "Vyplnit jednu wiki textovou oblast"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:112 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:120
msgid "Fill in this field with a URL."
msgstr "Do této položky zadejte URL."
#: lib/RT/CustomField.pm:108
msgid "Fill in up to %quant(%1,text area,text areas)"
msgstr "Vyplnit nejvýše %quant(%1,textovou oblast,textové oblasti,textových oblastí)"
#: lib/RT/CustomField.pm:117
msgid "Fill in up to %quant(%1,wikitext area,wikitext areas)"
msgstr "Vyplnit nejvýše %quant(%1,wiki textovou oblast,wiki textové oblasti,wiki textových oblastí)"
#: lib/RT/Tickets.pm:1731 share/html/Search/Elements/PickBasics:202 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/m/ticket/create:347
msgid "Final Priority"
msgstr "Koncová priorita"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 lib/RT/Tickets.pm:115 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "FinalPriority"
msgstr "Koncová priorita"
#: share/html/Elements/FindUser:48
msgid "Find a user"
msgstr "Najdi uživatele"
#: share/html/Admin/Users/index.html:77
msgid "Find all users whose"
msgstr "Najdi všechny uživatele jejichž"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:68 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
msgid "Find groups whose"
msgstr "Najít skupiny jejichž"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
msgid "Find people whose"
msgstr "Najít osoby, jejichž"
#: share/html/Search/Results.html:147
msgid "Find tickets"
msgstr "Nalézt požadavky"
#: etc/RT_Config.pm:1245
msgid "FindUser"
msgstr "Najdi uživatele"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
msgid "Fingerprint"
msgstr "Otisk prstu"
#: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64
msgid "Finish"
msgstr "Dokončit"
#: share/html/Elements/Tabs:742
msgid "First"
msgstr "První"
#. (RT->Config->Get('OwnerEmail'))
#: share/html/Elements/LoginHelp:49
msgid "For local help, please contact %1"
msgstr "S prosbou o místní podporu se obraťte na %1"
#. ($link_start, $link_end)
#: share/html/Search/Simple.html:91
msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2."
msgstr "Všechny možnosti vyhledávání jsou dostupné přes %1tvůrce dotazu%2."
#: share/html/Search/Bulk.html:84
msgid "Force change"
msgstr "Vynutit změnu"
#: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: lib/RT/Config.pm:252
msgid "Formats iCal feed events with date and time"
msgstr ""
#: etc/initialdata:613 etc/upgrade/3.7.15/content:7 share/html/Elements/ShowTransaction:206 share/html/Elements/Tabs:680
msgid "Forward"
msgstr "Přeposlat"
#: share/html/Ticket/Forward.html:91
msgid "Forward Message"
msgstr "Přeposlat zprávu"
#: share/html/Ticket/Forward.html:90
msgid "Forward Message and Return"
msgstr "Přeposlat zprávu a zpět"
#: etc/initialdata:621 etc/upgrade/3.8.6/content:6
msgid "Forward Ticket"
msgstr "Přeposlat požadavek"
#: lib/RT/Queue.pm:132
msgid "Forward messages outside of RT"
msgstr "Přeposílat zprávy mio RT"
#. ($TicketObj->id)
#: share/html/Ticket/Forward.html:123
msgid "Forward ticket #%1"
msgstr "Přeposlat požadavek %1"
#. ($txn->id)
#: share/html/Ticket/Forward.html:122
msgid "Forward transaction #%1"
msgstr "Přeposlat transakci #%1"
#. ($self->Field, $recipients, [\''], \'')
#: lib/RT/Transaction.pm:951
msgid "Forwarded %3Transaction #%1%4 to %2"
msgstr ""
#. ($recipients)
#: lib/RT/Transaction.pm:959
msgid "Forwarded Ticket to %1"
msgstr "Přeposlání požadavku na %1"
#: etc/initialdata:614
msgid "Forwarded message"
msgstr ""
#: etc/initialdata:622
msgid "Forwarded ticket message"
msgstr ""
#. ($ticketcount)
#. ($collection->CountAll)
#: share/html/Search/Results.html:150 share/html/m/_elements/ticket_list:83
msgid "Found %quant(%1,ticket,tickets)"
msgstr "%numerate(%1,Nalezen,Nalezeny,Nalezeno) %quant(%1,požadavek,požadavky,požadavků)"
#: lib/RT/Record.pm:1043
msgid "Found Object"
msgstr "Nalezen objekt"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:92
msgid "Frequency"
msgstr "Četnost"
#: lib/RT/Date.pm:111
msgid "Fri"
msgstr "Pá"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: share/html/Ticket/Forward.html:60
msgid "From"
msgstr "Od"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67
msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions."
msgstr "Knihovná GD není nainstalována nebo je zakázána. Můžete nahrát obrázek, ale nebudete dostávat automatické barevné návrhy."
#: lib/RT/User.pm:104
msgid "Gecos"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:201 lib/RT/Config.pm:311
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:87
msgid "General rights"
msgstr "Práva pro všechny"
#: share/html/Install/index.html:76
msgid "Getting started"
msgstr "Úvod"
#: sbin/rt-email-digest:89
msgid "Give output even on messages successfully sent"
msgstr ""
#. ($self->_FormatUser($New))
#: lib/RT/Transaction.pm:1069 lib/RT/Transaction.pm:1222 lib/RT/Transaction.pm:1234
msgid "Given to %1"
msgstr "Předáno %1"
#: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:88 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:69 share/html/Elements/Tabs:111
msgid "Global"
msgstr "Globální"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:219
msgid "Global Attributes"
msgstr "Globální atributy"
#: share/html/Articles/Topics.html:91
msgid "Global Topics"
msgstr "Globální témata"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
msgid "Global custom field configuration"
msgstr "Globální konfigurace uživatelských položek"
#: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:104
msgid "Global dashboards in menu saved."
msgstr "Globální řídící panely v menu uloženy"
#. ($args{'Template'})
#: lib/RT/Scrip.pm:163
msgid "Global or queue specific template '%1' not found"
msgstr ""
#. ($pane)
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:100
msgid "Global portlet %1 saved."
msgstr "Uloženo '%1' globálního přehledu RT."
#. ($args{'Template'})
#: lib/RT/Scrip.pm:161
msgid "Global template '%1' not found"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:63
msgid "GnuPG private key"
msgstr "GnuPG soukromý klíč"
#: share/html/m/_elements/menu:67
msgid "Go"
msgstr "Spusť"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:55
msgid "Go to group"
msgstr "Jdi na skupinu"
#: share/html/Admin/Users/index.html:60
msgid "Go to user"
msgstr "Jdi na uživatele"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:71 share/html/Admin/CustomFields/index.html:69 share/html/Admin/Groups/index.html:71 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:70 share/html/Admin/Users/index.html:81 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59
msgid "Go!"
msgstr "Spusť!"
#: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto Ticket"
msgstr "Přejít na požadavek"
#: share/html/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto ticket"
msgstr "Přejít na požadavek"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:93 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58
msgid "Graph"
msgstr "Diagram"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
msgid "Graph Properties"
msgstr "Vlastnosti diagramu"
#: share/html/Search/Elements/Chart:73
msgid "Graphical charts are not available."
msgstr "Grafické grafy nejsou dostupné."
#: lib/RT/Record.pm:1023 share/html/Search/Elements/SelectPersonType:54 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:351 share/html/Elements/Tabs:367 share/html/Elements/Tabs:454
msgid "Group Rights"
msgstr "Práva skupiny"
#. ($new_member_obj->Object->Name)
#: lib/RT/Group.pm:1060
msgid "Group already has member: %1"
msgstr "Skupina již má člena: %1"
#: share/html/Search/Chart.html:136
msgid "Group by"
msgstr "Seskupit"
#. ($create_msg)
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:111
msgid "Group could not be created: %1"
msgstr "Skupina nemůže být založena: %1"
#: lib/RT/Group.pm:446
msgid "Group created"
msgstr "Skupina vytvořena"
#: lib/RT/Group.pm:821
msgid "Group disabled"
msgstr "Skupina zakázána"
#: lib/RT/Group.pm:823
msgid "Group enabled"
msgstr "Skupina povolena"
#: lib/RT/Group.pm:1276
msgid "Group has no such member"
msgstr "Skupina nemá takového člena"
#. ($value)
#: lib/RT/Group.pm:502
msgid "Group name '%1' is already in use"
msgstr "Skupina s názvem '%1' se již používá"
#: lib/RT/Group.pm:1040
msgid "Group not found"
msgstr "Skupina nenalezena"
#: share/html/Search/Chart.html:137
msgid "Group tickets by"
msgstr "Seskupit požadavky dle"
#. ($_->Name)
#: share/html/Elements/ShowPrincipal:64
msgid "Group: %1"
msgstr ""
#: share/html/Search/Chart.html:58
msgid "Grouped search results"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1890 lib/RT/CustomField.pm:206 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:257 share/html/Elements/Tabs:75
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: lib/RT/Group.pm:1066
msgid "Groups can't be members of their members"
msgstr "Skupiny nemohou být svými členy"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:102
msgid "Groups matching search criteria"
msgstr "Skupiny splňující vyhledávací podmínku"
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:55
msgid "Groups the principal is member of (check box to delete)"
msgstr "Skupiny, jejichž je uživatel členem (zatrhněte pro smazání)"
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:69
msgid "Groups the principal is not member of (check box to add)"
msgstr "Skupiny, jejichž není uživatel členem (zatrhněte pro přidání)"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:120
msgid "Groups this user belongs to"
msgstr "Skupiny, do nichž uživatel patří"
#: etc/initialdata:262 etc/upgrade/4.1.9/content:9
msgid "HTML Autoresponse template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:454 etc/upgrade/4.1.9/content:103
msgid "HTML Ticket Resolved"
msgstr ""
#: etc/initialdata:431 etc/upgrade/4.1.9/content:91
msgid "HTML Ticket status changed"
msgstr ""
#: etc/initialdata:395 etc/upgrade/4.1.9/content:78
msgid "HTML admin comment template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:352 etc/upgrade/4.1.9/content:57
msgid "HTML admin correspondence template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:372 etc/upgrade/4.1.9/content:69
msgid "HTML correspondence template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:307 etc/upgrade/4.1.9/content:35
msgid "HTML transaction template"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:127
msgid "HasMember"
msgstr "Je členem"
#: etc/upgrade/3.8.6/content:7
msgid "Heading of a forwarded Ticket"
msgstr "Záhlaví přeposlaného požadavku"
#: etc/upgrade/3.7.15/content:8
msgid "Heading of a forwarded message"
msgstr "Záhlaví přeposlané zprávy"
#: share/html/Search/Chart.html:184
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#: lib/RT/Interface/CLI.pm:75 lib/RT/Interface/CLI.pm:75
msgid "Hello!"
msgstr "Ahoj!"
#: share/html/Install/Global.html:52
msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
msgstr "Pomožte nám nastavit některé užitečné implicitní hodnoty pro RT."
#: share/html/Elements/ShowHistory:60
msgid "Hide all quoted text"
msgstr "Skrýt všechen citovaný text"
#: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50
msgid "Hide quoted text"
msgstr "Skrýt citovaný text"
#: share/html/Elements/ShowHistory:52 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:325 share/html/Elements/Tabs:353 share/html/Elements/Tabs:635 share/html/Elements/Tabs:890 share/html/Elements/Tabs:911 share/html/Elements/Tabs:931 share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:49 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:49 share/html/m/_elements/ticket_menu:64
msgid "History"
msgstr "Historie"
#. ($id)
#: share/html/Articles/Article/History.html:48
msgid "History for article #%1"
msgstr "Historie článku #%1"
#. ($GroupObj->Name)
#: share/html/Admin/Groups/History.html:60
msgid "History of the group %1"
msgstr "Historie skupiny %1"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/History.html:60
msgid "History of the queue %1"
msgstr "Historie fronty %1"
#. ($User->Format)
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/History.html:60 share/html/User/History.html:48
msgid "History of the user %1"
msgstr "Historie uživatele %1"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon domů"
#: lib/RT/Config.pm:337
msgid "Home page refresh interval"
msgstr "Interval obnovování domácí stránky."
#: share/html/Elements/Tabs:470 share/html/m/_elements/header:69
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 share/html/Dashboards/Subscription.html:141
msgid "Hour"
msgstr "Hodina"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Hourly"
msgstr "Hodinově"
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
msgid "Hours"
msgstr "Hodin"
#. (6)
#: lib/RT/Base.pm:125
msgid "I have %quant(%1,concrete mixer,concrete mixers)."
msgstr "Mám %quant(%1,míchačku,míchačky,míchaček)"
#: share/html/User/Prefs.html:176
msgid "I want to reset my secret token."
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:117
msgid "ISO"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:1662 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:212
msgid "Id"
msgstr "Identifikátor"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:114
msgid "If a Custom Field is selected, the Subject of your outgoing email will be overridden by this article."
msgstr ""
#: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
msgstr "Odmítni původce a zruš stávající schválení, bylo-li zamítnuto schválení"
#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66
msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in."
msgstr "Pokud toto není co jste očekávali, opusťte tuto stránku bez přihlašování."
#: bin/rt-crontool:350
msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
msgstr "Pokud by byl tento nástroj setgid, místní uživatel by jej mohl použit k získaní administrativního přístupu k RT"
#: share/html/Install/index.html:83
msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server."
msgstr "Pokud již máte funkční RT server i databázi, měli byste využít této příležitosti k ověření, že váš databázový server běží a že se s ním RT server může spojit. Až to uděláte, zastavte a znovu spusťte RT server.
"
#. (qq[], '')
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:75
msgid "If you have an internal RT login, you may %1try it instead%2."
msgstr ""
#. ($escaped_path, $action, $start, $end)
#: share/html/Elements/CSRF:59
msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4."
msgstr "Pokud opravdu zamýšlíte navštívit %1 a %2, tak %3klikněte zde pro povedení Vaší žádosti%4."
#: share/html/Install/Finish.html:60
msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:138 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76
msgid "If you've updated anything above, be sure to"
msgstr "Pokud jste změnili cokoli nahoře, nezapomeňte"
#. ('CPAN')
#: share/html/Install/DatabaseType.html:61
msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
msgstr "Pokud vámi upřednostňovaná databáze není uvedena v rozbalovacím menu níže, tak to znamená, že RT nenašel její lokálně nainstalovaný databázový ovladač. Měli byste bých schopni to napravit za použití %1 stažením a instalací DBD::MySQL, DBD::Oracle nebo DBD::Pg."
#: lib/RT/Record.pm:1035
msgid "Illegal value for %1"
msgstr "Neplatná hodnota pro %1"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:272
msgid "Image displayed inline above"
msgstr ""
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:268
msgid "Image not shown because display is disabled in system configuration."
msgstr "Obrázek se nezobrazuje, protože je to zakázáno v systémové konfiguraci."
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:276
msgid "Image not shown because sender requested not to inline it."
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1038
msgid "Immutable field"
msgstr "Neměnná položka"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:160 share/html/User/Elements/Portlets/InactiveTickets:54
msgid "Inactive Tickets"
msgstr "Neaktivní požadavky"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59
msgid "Include Article:"
msgstr "Vložit článek:"
#: share/html/Search/Chart.html:190
msgid "Include TicketSQL query"
msgstr "Vložit dotaz"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:89
msgid "Include article name"
msgstr "Zahrnout název článku"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:93
msgid "Include article summary"
msgstr "Zahrnout přehled článku"
#. ($cf->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97
msgid "Include custom field '%1'"
msgstr ""
#: share/html/Search/Chart.html:187
msgid "Include data table"
msgstr "Včetně tabulky s daty"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:70
msgid "Include disabled classes in listing."
msgstr "Zahrnout blokované třídy do výpisu."
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:64
msgid "Include disabled custom fields in listing."
msgstr "Zahrnout blokované uživatelské položky do výpisu."
#: share/html/Admin/Groups/index.html:70
msgid "Include disabled groups in listing."
msgstr "Zahrnout blokované skupiny do výpisu."
#: share/html/Admin/Queues/index.html:69
msgid "Include disabled queues in listing."
msgstr "Zahrnout blokované fronty do výpisu."
#: share/html/Admin/Users/index.html:79
msgid "Include disabled users in search."
msgstr "Zahrnout blokované uživatele do vyhledávání."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116
msgid "Include page"
msgstr "Zahrnout stránku"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140
msgid "Include subtopics"
msgstr "včetně podtémat"
#: lib/RT/Config.pm:251
msgid "Include time in iCal feed events?"
msgstr ""
#. ($row->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:64
msgid "Index updates from %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:534
msgid "Individual messages"
msgstr "Jednotlivé zprávy"
#: etc/initialdata:649 etc/upgrade/3.7.10/content:18
msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
msgstr "Informovat vlastníka RT, že uživatel(é) má problémy s veřejnými klíči"
#: etc/initialdata:711 etc/upgrade/3.7.87/content:9
msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
msgstr ""
#: etc/upgrade/3.7.10/content:43
msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
msgstr "Informovat uživatele, že zpráva, kterou odeslal, má neplatná GnuPG data"
#: etc/initialdata:674
msgid "Inform user that a message he sent has invalid encryption data"
msgstr ""
#: etc/initialdata:640 etc/upgrade/3.7.10/content:9
msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
msgstr "Informovat uživatele, že má problémy s veřejným klíčem a nemůže přijímat zašifrovaný obsah"
#: etc/initialdata:686
msgid "Inform user that his password has been reset"
msgstr "Informovat uživatele, že jeho heslo bylo obnoveno"
#: etc/initialdata:631 etc/upgrade/4.1.22/content:79
msgid "Inform user that their unencrypted mail has been rejected"
msgstr ""
#: etc/initialdata:662 etc/upgrade/3.7.10/content:31
msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
msgstr "Informovat uživatele, že jsme obdrželi zašifrovaný email a nemáme soukromé klíče pro jeho dešifrování"
#: lib/RT/Tickets.pm:1708 share/html/Search/Elements/PickBasics:201
msgid "Initial Priority"
msgstr "Počáteční priorita"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:64 lib/RT/Tickets.pm:114 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "InitialPriority"
msgstr "Počáteční priorita"
#: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
msgid "Initialize Database"
msgstr "Inicializovat databázi"
#: lib/RT/ScripAction.pm:123
msgid "Input error"
msgstr "Chyba na vstupu"
#. ($CF->FriendlyPattern)
#. ($CustomField->FriendlyPattern)
#. ($self->FriendlyPattern)
#: lib/RT/CustomField.pm:1650 lib/RT/CustomField.pm:1843 share/html/Elements/EditCustomFields:77 share/html/Elements/ValidateCustomFields:109
msgid "Input must match %1"
msgstr "Vstup musí odpovídat %1"
#. ($row->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:58
msgid "Insert from %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Article.pm:282 lib/RT/Article.pm:291 lib/RT/Article.pm:300 lib/RT/Article.pm:309 lib/RT/Article.pm:318
msgid "Internal Error"
msgstr "Vnitřní chyba"
#. ($id->{error_message})
#: lib/RT/Record.pm:344
msgid "Internal Error: %1"
msgstr "Vnitřní chyba: %1"
#. ($txn_msg)
#: lib/RT/Article.pm:212
msgid "Internal error: %1"
msgstr "Interní chyba: %1"
#. ($type)
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:162
msgid "Invalid %1"
msgstr "Neplatný %1"
#. ('LoadSavedSearch')
#: share/html/Articles/Article/Search.html:181
msgid "Invalid %1 argument"
msgstr ""
#. ($_, $ARGS{$_})
#. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
#: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92
msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
msgstr "Neplatná %1: '%2' nevypadá jako emailová adresa"
#. ('WebPort')
#: share/html/Install/Basics.html:81
msgid "Invalid %1: it should be a number"
msgstr "Neplatný %1: mělo by to být číslo"
#: lib/RT/Article.pm:109
msgid "Invalid Class"
msgstr "Neplatná třída"
#: lib/RT/CustomField.pm:321 lib/RT/CustomField.pm:767
msgid "Invalid Custom Field values source"
msgstr "Neplatný zdroj hodnot uživatelské položky"
#: lib/RT/Group.pm:623
msgid "Invalid Group Name and Domain"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Class.pm:311
msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1"
msgstr "Neplatná fronta, nelze přiřadit třídu: %1"
#: lib/RT/CustomField.pm:310
msgid "Invalid Render Type"
msgstr "Neplatný způsob zobrazení"
#. ($self->FriendlyType)
#: lib/RT/CustomField.pm:1167
msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1"
msgstr "Neplatný způsob zobrazení pro uživatelskou položku typu %1"
#: lib/RT/Record.pm:1040
msgid "Invalid data"
msgstr "Neplatná data"
#. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email)
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:119
msgid "Invalid key %1 for address '%2'"
msgstr "Nesprávný klíč %1 pro adresu '%2'"
#: lib/RT/CustomField.pm:1643
msgid "Invalid object"
msgstr "Neplatný objekt"
#. ($msg)
#: lib/RT/CustomField.pm:295 lib/RT/CustomField.pm:871
msgid "Invalid pattern: %1"
msgstr "Neplatná šablona: %1"
#. ($name)
#. ($path)
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowPortlet/component:61 share/html/Elements/MyRT:93
msgid "Invalid portlet %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Scrip.pm:139 lib/RT/Scrip.pm:307 lib/RT/Template.pm:273
msgid "Invalid queue"
msgstr "Neplatná fronta"
#: lib/RT/Scrip.pm:361
msgid "Invalid queue id"
msgstr "Nesprávné id fronty"
#: lib/RT/ACE.pm:258
msgid "Invalid right"
msgstr "Neplatné právo"
#. ($args{'RightName'})
#: lib/RT/ACE.pm:123 lib/RT/ACE.pm:246
msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:578
msgid "Invalid syntax for email address"
msgstr "Neplatná syntax pro emailovou adresu"
#. ($key)
#. ($self->loc($role))
#: lib/RT/Record.pm:312 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:535
msgid "Invalid value for %1"
msgstr "Neplatná hodnota pro %1"
#: lib/RT/Record.pm:1992
msgid "Invalid value for custom field"
msgstr "Neplatná hodnota pro uživatelskou položku"
#: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:195
msgid "Is already added to the object"
msgstr ""
#: lib/RT/Attachment.pm:857
msgid "Is not encrypted"
msgstr "Není zašifrováno"
#: bin/rt-crontool:351
msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
msgstr "Je nesmírně důležité, aby neprivilegovaní uživatelé nemohli spustit tento nástroj."
#: bin/rt-crontool:352
msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
msgstr "Pro spuštění tohoto nástroje se doporučuje založení neprivilegovaného UNIXového uživatele se správným skupinovým členstvím a přístupem do RT."
#: bin/rt-crontool:312
msgid "It takes several arguments:"
msgstr "Používá několik parametrů:"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:98
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
#: lib/RT/Date.pm:91
msgid "Jan"
msgstr "led"
#: lib/RT/Group.pm:90
msgid "Join or leave group"
msgstr "Připojit se ke skupině či ji opustit"
#: lib/RT/Date.pm:97
msgid "Jul"
msgstr "čec"
#: share/html/Elements/Tabs:664
msgid "Jumbo"
msgstr "Maxi"
#: lib/RT/Date.pm:96
msgid "Jun"
msgstr "čen"
#: lib/RT/Installer.pm:80
msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
msgstr "Pokud si nejste jisti, nechejte 'localhost'. Nechejte nevyplněné, pokud se chcete připojit lokálně přes soket"
#. (ref $self)
#: lib/RT/Search/Simple.pm:89
msgid "Keyword and intuition-based searching"
msgstr "Klíčové slovo a intuitivní vyhledávání"
#: lib/RT/User.pm:97
msgid "Lang"
msgstr "Jazyk"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136 share/html/Install/index.html:56 share/html/SelfService/Prefs.html:59 share/html/User/Prefs.html:76
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:89
msgid "Large"
msgstr "Velké"
#: share/html/Elements/Tabs:752
msgid "Last"
msgstr "Poslední"
#: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:65 share/html/m/ticket/show:362
msgid "Last Contact"
msgstr "Poslední kontakt"
#: share/html/Elements/SelectDateType:52
msgid "Last Contacted"
msgstr "Naposledy kontaktován"
#: share/html/Elements/ColumnMap:84 share/html/Elements/ColumnMap:89 share/html/Elements/SelectDateType:53
msgid "Last Updated"
msgstr "Naposledy aktualizován"
#: share/html/Elements/ColumnMap:94
msgid "Last Updated By"
msgstr "Naposledy aktualizoval(a)"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107
msgid "Last updated"
msgstr "Poslední aktualizace"
#: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
msgid "Last updated by"
msgstr "Naposledy aktualizoval(a)"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:83 lib/RT/Tickets.pm:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "LastUpdated"
msgstr "Naposledy aktualizován"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:70 lib/RT/Tickets.pm:110 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "LastUpdatedBy"
msgstr "Naposledy aktualizoval(a)"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "LastUpdatedRelative"
msgstr "Aktualizováno před"
#. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:177
msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
msgstr "Nechejte nevyplněné pro odeslání na vaši současnou emailovou adresu (%1)"
#: lib/RT/Installer.pm:90
msgid "Leave empty to use the default value for your database"
msgstr "Nechejte prázdné, pokud chcete použít implicitní hodnotu vaší databáze"
#: lib/RT/Installer.pm:104
msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
msgstr "Nechte být, pokud chcete použít implicitní uživatelské jméno DBA pro váš typ databáze"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:73 share/html/m/ticket/show:233
msgid "Left"
msgstr "Zbývá"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
msgid "Legends"
msgstr "Vysvětlivky"
#: lib/RT/Config.pm:370
msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
msgstr "Délka ve znacích. Použijte '0' pro zobrazení celé části zprávy bez ohledu na její délku."
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:109
msgid "Let this user access RT"
msgstr "Umožnit tomuto uživateli přístup k RT"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
msgid "Let this user be granted rights"
msgstr "Umožnit dávat tomuto uživateli práva"
#: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87
msgid "Let's go!"
msgstr "Pokračovat"
#: lib/RT/Tickets.pm:157 share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
msgid "Lifecycle"
msgstr "Životní cyklus"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:68
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: lib/RT/Record.pm:1431
msgid "Link already exists"
msgstr "Vazba již existuje"
#. ($linkmsg)
#: lib/RT/Record.pm:1453
msgid "Link could not be created: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Record.pm:1588
msgid "Link could not be deleted: %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1575
msgid "Link not found"
msgstr "Vazba nenalezena"
#. ($Ticket->Id)
#: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48
msgid "Link ticket #%1"
msgstr "Svázat požadavek #%1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108
msgid "Link values to"
msgstr "Odkazuje na"
#: lib/RT/Tickets.pm:121
msgid "Linked"
msgstr "Spojený"
#: lib/RT/Tickets.pm:123
msgid "LinkedFrom"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:122
msgid "LinkedTo"
msgstr "Odkazuje na"
#. ($self->loc(lc($remote_obj->RecordType)))
#: lib/RT/Record.pm:1417
msgid "Linking to a deleted %1 is not allowed"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:660 share/html/Ticket/Create.html:281 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/ModifyAll.html:82 share/html/m/ticket/create:387 share/html/m/ticket/show:386
msgid "Links"
msgstr "Vazby"
#: share/html/Search/Elements/SelectLinks:65
msgid "Links to"
msgstr "Odkazuje na"
#: lib/RT/CustomField.pm:84 lib/RT/CustomField.pm:88
msgid "List"
msgstr "Seznam hodnot"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:69 share/html/Articles/Article/Search.html:72 share/html/Search/Elements/EditSearches:80
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:67
msgid "Load a saved search"
msgstr "Načtení uloženého dotazu"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:78
msgid "Load saved search"
msgstr "Načíst uložené vyhledávání"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:70
msgid "Load saved search:"
msgstr "Načíst uložený dotaz:"
#. ($self->ObjectName, $self->Name)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:119
msgid "Loaded %1 %2"
msgstr "Načten %1 %2"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:200
msgid "Loaded config files"
msgstr "Načtené konfigurační soubory"
#. ($SavedSearch->{'Description'})
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
msgstr "Načten původní \"%1\" uložený dotaz"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:244
msgid "Loaded perl modules"
msgstr "Načtené perlovské moduly"
#. ($SavedSearch->{'Description'})
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:171
msgid "Loaded saved search \"%1\""
msgstr "Načten uložený dotaz \"%1\""
#: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:109
msgid "Loading..."
msgstr "Nahrávám..."
#: lib/RT/Config.pm:480 share/html/SelfService/Prefs.html:56
msgid "Locale"
msgstr "Místní"
#: lib/RT/Date.pm:122
msgid "LocalizedDateTime"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:129 share/html/User/Prefs.html:129
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:837
msgid "Logged in"
msgstr "Přihlášen"
#. ($username)
#: share/html/Elements/Tabs:569 share/html/Elements/Tabs:971
msgid "Logged in as %1"
msgstr "Přihlášen jako %1"
#: share/html/NoAuth/Logout.html:54
msgid "Logged out"
msgstr "Odhlášení"
#. ($level, $logger->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:59
msgid "Logging %1 level messages and higher to %2"
msgstr ""
#. ($level)
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:52
msgid "Logging %1 level messages and higher to STDERR, which will usually end up in your webserver's error logs."
msgstr ""
#. ($level, $conf)
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:66
msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog with the following configuration: %2"
msgstr ""
#. ($level)
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:68
msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:212
msgid "Logging summary"
msgstr "Přehled logování"
#: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:61 share/html/m/_elements/login:76
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"
#. ())
#: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56
msgid "LogoAltText"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:606 share/html/Elements/Tabs:983 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
#: lib/RT/CustomField.pm:1570
msgid "Lookup type mismatch"
msgstr "Nevhodný typ vyhledávání"
#. ($hour)
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:99
msgid "M-F at %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:527 lib/RT/Config.pm:542
msgid "Mail"
msgstr "Email"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
msgid "Main type of links"
msgstr "Čáry pro atribut"
#: share/html/Search/Bulk.html:81
msgid "Make Owner"
msgstr "Nastavit vlastníka"
#: share/html/Search/Bulk.html:107
msgid "Make Status"
msgstr "Nastavit stav"
#: share/html/Search/Bulk.html:115
msgid "Make date Due"
msgstr "Nastavit datum termínu dokončení"
#: share/html/Search/Bulk.html:111
msgid "Make date Started"
msgstr "Nastavit datum, kdy začal"
#: share/html/Search/Bulk.html:109
msgid "Make date Starts"
msgstr "Nastavit datum, kdy začne"
#: share/html/Search/Bulk.html:113
msgid "Make date Told"
msgstr "Nastavit datum posledního kontaktu"
#: share/html/Search/Bulk.html:103
msgid "Make priority"
msgstr "Nastavit prioritu"
#: share/html/Search/Bulk.html:105
msgid "Make queue"
msgstr "Nastavit frontu"
#: share/html/Search/Bulk.html:101
msgid "Make subject"
msgstr "Nastavit předmět"
#: share/html/Elements/Tabs:93
msgid "Manage custom fields and custom field values"
msgstr "Správa uživatelských položek a jejich hodnot"
#: share/html/Elements/Tabs:76
msgid "Manage groups and group membership"
msgstr "Správa skupin a členství v nich"
#: share/html/Elements/Tabs:112
msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
msgstr "Správa vlastností a konfigurace platné pro všechny fronty"
#: share/html/Elements/Tabs:84
msgid "Manage queues and queue-specific properties"
msgstr "Správa front a jim příslušných vlastností"
#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:66
msgid "Manage saved graphs"
msgstr "Správa uložených diagramů"
#: share/html/Elements/Tabs:103
msgid "Manage scrips"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:68
msgid "Manage users and passwords"
msgstr "Správa uživatelů a hesel"
#. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:281
msgid "Mapping between lifecycle %1 and %2 is incomplete. Contact your system administrator."
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:93
msgid "Mar"
msgstr "bře"
#: share/html/SelfService/Display.html:153 share/html/Ticket/Display.html:191 share/html/m/ticket/show:122
msgid "Marked all messages as seen"
msgstr "Označeny všechny zprávy jako přečtené"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:175
msgid "Mason template search order"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:77
msgid "MaxValues"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:234
msgid "Maximum Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:229
msgid "Maximum Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:224
msgid "Maximum Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:244
msgid "Maximum Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:249
msgid "Maximum Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:239
msgid "Maximum Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:368
msgid "Maximum inline message length"
msgstr "Maximální délka části zprávy"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:214
msgid "Maximum time estimated"
msgstr "Maximální odhadovaný čas"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:219
msgid "Maximum time left"
msgstr "Maximální zbývající čas"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:209
msgid "Maximum time worked"
msgstr "Maximum času práce"
#: lib/RT/Date.pm:95
msgid "May"
msgstr "kvě"
#: share/html/Elements/QuickCreate:65
msgid "Me"
msgstr "Já"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:56
msgid "Member"
msgstr "Člen"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1125
msgid "Member %1 added"
msgstr "Člen %1 přidán"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1167
msgid "Member %1 deleted"
msgstr "Člen %1 odebrán"
#. ($new_member_obj->Object->Name)
#: lib/RT/Group.pm:1134
msgid "Member added: %1"
msgstr "Člen přidán: %1"
#: lib/RT/Group.pm:1315
msgid "Member deleted"
msgstr "Člen odebrán"
#: lib/RT/Group.pm:1286
msgid "Member not deleted"
msgstr "Člen neodebrán"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "MemberOf"
msgstr "Člen"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 share/html/Elements/Tabs:349 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "Members"
msgstr "Členové"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1122
msgid "Membership in %1 added"
msgstr "Členství v %1 přidáno"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1164
msgid "Membership in %1 deleted"
msgstr "Členství v %1 zrušeno"
#: share/html/Elements/Tabs:324 share/html/Elements/Tabs:350
msgid "Memberships"
msgstr "Členství"
#. ($object->Name)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:138
msgid "Memberships of the group %1"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:140
msgid "Memberships of the principal #%1"
msgstr ""
#. ($object->Name)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:136
msgid "Memberships of the user %1"
msgstr "Členství uživatele %1"
#: share/html/Search/Bulk.html:183 share/html/Ticket/ModifyAll.html:88 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:63
msgid "Merge"
msgstr "Sloučit"
#: lib/RT/Ticket.pm:1946
msgid "Merge Successful"
msgstr "Sloučení úspěšné"
#: lib/RT/Ticket.pm:1826
msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
msgstr "Sloučení se nepodařilo. Nelze nastavit EffectiveId"
#: lib/RT/Ticket.pm:1832
msgid "Merge failed. Couldn't set IsMerged"
msgstr "Sloučení se nepodařilo. Nelze nastavit IsMerged."
#: lib/RT/Ticket.pm:1845
msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
msgstr "Sloučení se nepodařilo. Nelze nastavit Status"
#: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:54
msgid "Merge into"
msgstr "Sloučit do"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1128
msgid "Merged into %1"
msgstr "Sloučen do %1"
#: share/html/Search/Bulk.html:151 share/html/Ticket/Update.html:141 share/html/Ticket/Update.html:159 share/html/m/ticket/reply:107
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:153
msgid "Message body is not shown because it is too large."
msgstr "Obsah zprávy není zobrazen, neboť je příliš velký."
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:145
msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
msgstr "Obsah není zobrazen, neboť odesílatel nenastavil automatické zobrazení této části zprávy."
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:291
msgid "Message body not shown because it is not plain text."
msgstr "Obsah zprávy není zobrazen, neboť to není prostý text."
#: lib/RT/Config.pm:297
msgid "Message box height"
msgstr "Výška pole zprávy"
#: lib/RT/Config.pm:288
msgid "Message box width"
msgstr "Šířka pole zprávy"
#: lib/RT/Ticket.pm:1629
msgid "Message could not be recorded"
msgstr "Zpráva nemůže být zaznamenána"
#: sbin/rt-email-digest:286
msgid "Message for user"
msgstr "Zpráva pro uživatele"
#: lib/RT/Ticket.pm:3112
msgid "Message recorded"
msgstr "Zpráva zaznamenána"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:233
msgid "Minimum Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:228
msgid "Minimum Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:223
msgid "Minimum Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:243
msgid "Minimum Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:248
msgid "Minimum Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:238
msgid "Minimum Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:144
msgid "Minimum password length"
msgstr "Minimální délka hesla"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:213
msgid "Minimum time estimated"
msgstr "Minimální odhadovaný čas"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:218
msgid "Minimum time left"
msgstr "Minimální zbývající čas"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:208
msgid "Minimum time worked"
msgstr "Minimum času práce"
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
msgid "Minutes"
msgstr "Minut"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:68
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Smíšené"
#: lib/RT/Record.pm:1042
msgid "Missing a primary key?: %1"
msgstr "Chybí primární klíč?: %1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:187 share/html/User/Prefs.html:97
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilní telefon"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilní telefon"
#: share/html/Elements/Tabs:891 share/html/Elements/Tabs:914 share/html/m/_elements/ticket_menu:67
msgid "Modify"
msgstr "Upravit"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:108
msgid "Modify Members"
msgstr "Upravit členy"
#: lib/RT/Queue.pm:110
msgid "Modify Scrip templates"
msgstr "Upravovat šablony pro scripy"
#: lib/RT/Queue.pm:113
msgid "Modify Scrips"
msgstr "Upravovat scripy"
#. ($QueueObj->Name())
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63
msgid "Modify a CustomField for queue %1"
msgstr "Upravovat uživatelskou položku pro frontu %1"
#: share/html/Elements/Tabs:172
msgid "Modify and Create Classes"
msgstr "Upravovat a vytvářet třídy"
#: share/html/Elements/Tabs:177
msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles"
msgstr "Upravovat a vytvářet uživatelské položky k článkům"
#. ($ArticleObj->Id)
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:173 share/html/Articles/Article/Edit.html:276
msgid "Modify article #%1"
msgstr "Upravit článek #%1"
#. ($CF->Name)
#. ($Class->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:148 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:154
msgid "Modify associated objects for %1"
msgstr "Upravovat přiřazené objekty k %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:170
msgid "Modify associated objects for scrip #%1"
msgstr "Upravit přiřazené objekty pro scrip #%1"
#: lib/RT/Class.pm:94 lib/RT/Queue.pm:108
msgid "Modify custom field values"
msgstr "Upravovat obsah uživatelských položek"
#. ($TicketObj->Id)
#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:57
msgid "Modify dates for ticket #%1"
msgstr "Úprava terminů pro požadavek #%1"
#: share/html/Elements/Tabs:217
msgid "Modify global article topics"
msgstr "Úprava globálních témat článků"
#: share/html/Elements/Tabs:134
msgid "Modify global custom fields"
msgstr "Úprava globálních uživatelských položek"
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:197
msgid "Modify global group rights"
msgstr "Úprava globálních skupinových práv"
#: share/html/Admin/Global/Topics.html:55
msgid "Modify global topics"
msgstr "Upravit globální témata"
#: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:202
msgid "Modify global user rights"
msgstr "Úprava globálních uživatelských práv"
#: lib/RT/Group.pm:96
msgid "Modify group dashboards"
msgstr "Upravit skupinu řídicích panelů"
#: lib/RT/Group.pm:89
msgid "Modify group membership roster"
msgstr "Spravovat členství ve skupinách"
#: lib/RT/Group.pm:88
msgid "Modify group metadata or delete group"
msgstr "Upravovat metadata skupiny nebo smazat skupinu"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48
msgid "Modify group rights for Class %1"
msgstr "Upravit skupinová práva pro třídu %1"
#. ($CustomFieldObj->Name)
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70
msgid "Modify group rights for custom field %1"
msgstr "Úprava skupinových práv pro uživatelskou položku %1"
#. ($GroupObj->Name)
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48
msgid "Modify group rights for group %1"
msgstr "Úprava skupinových práv pro %1"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48
msgid "Modify group rights for queue %1"
msgstr "Úprava skupinových práv pro frontu %1"
#: lib/RT/Class.pm:95
msgid "Modify metadata and custom fields for this class"
msgstr "Upravit metadata a uživatelské položky pro tuto třídu"
#: lib/RT/System.pm:86
msgid "Modify one's own RT account"
msgstr "Upravovat vlastní RT účet"
#: lib/RT/Class.pm:92
msgid "Modify or delete articles in this class"
msgstr "Upravit nebo smazat články v této třídě"
#. ($Ticket->Id)
#. ($Ticket->id)
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:58
msgid "Modify people related to ticket #%1"
msgstr "Úprava uživatelů souvisejících s požadavkem #%1"
#: lib/RT/Dashboard.pm:87
msgid "Modify personal dashboards"
msgstr "Upravovat osobní řídící panely"
#: lib/RT/Queue.pm:106
msgid "Modify queue watchers"
msgstr "Upravit pozorovatele fronty"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:48
msgid "Modify scrip #%1"
msgstr "Upravit scrip #%1"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:56
msgid "Modify scrips for queue %1"
msgstr "Úprava scripů pro frontu %1"
#: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:118
msgid "Modify scrips which apply to all queues"
msgstr "Úprava scripů platných ve všech frontách"
#: lib/RT/Dashboard.pm:82
msgid "Modify system dashboards"
msgstr "Upravovat systémové řídící panely"
#. (loc($TemplateObj->Name()))
#: share/html/Admin/Global/Template.html:102
msgid "Modify template %1"
msgstr "Úprava šablony %1"
#. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:114
msgid "Modify template %1 for queue %2"
msgstr "Upravit šablonu %1 pro frontu %2"
#: share/html/Admin/Global/Templates.html:53
msgid "Modify templates which apply to all queues"
msgstr "Upravit šablony pro všechny fronty"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:157
msgid "Modify the Class %1"
msgstr "Upravit třídu %1"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Queries.html:82
msgid "Modify the content of dashboard %1"
msgstr "Upravit obsah řídicího panelu %1"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:126
msgid "Modify the dashboard %1"
msgstr "Úprava řídícího panelu %1"
#: share/html/Elements/Tabs:207
msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
msgstr "Úprava výchozího vzhledu stránky \"Přehled RT\""
#. ($Group->Name)
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:118
msgid "Modify the group %1"
msgstr "Úprava skupiny %1"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:290
msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
msgstr "Upravit předplatné z řídicího panelu %1"
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:263 share/html/Admin/Users/Modify.html:273
msgid "Modify the user %1"
msgstr "Úprava uživatele %1"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:82
msgid "Modify this search..."
msgstr "Změnit tento dotaz ..."
#. ($Ticket->Id)
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:60
msgid "Modify ticket # %1"
msgstr "Úprava požadavku # %1"
#. ($TicketObj->Id)
#: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:58
msgid "Modify ticket #%1"
msgstr "Úprava požadavku #%1"
#: lib/RT/Queue.pm:130
msgid "Modify ticket owner on owned tickets"
msgstr "Přiřadit jiného vlastníka k vlastněným požadavkům"
#: lib/RT/Queue.pm:126
msgid "Modify tickets"
msgstr "Upravovat požadavky"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59
msgid "Modify topic for %1"
msgstr "Upravit témata pro třídu %1"
#: lib/RT/Class.pm:96
msgid "Modify topic hierarchy associated with this class"
msgstr "Upravit hierarchii témat pro tuto třídu"
#: lib/RT/Class.pm:93
msgid "Modify topics for articles in this class"
msgstr "Upravit témata pro články v této třídě"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48
msgid "Modify user rights for class %1"
msgstr "Upravit uživatelská práva pro třídu %1"
#. ($CustomFieldObj->Name)
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68
msgid "Modify user rights for custom field %1"
msgstr "Upravit práva uživatelů k uživatelské položce %1"
#. ($GroupObj->Name)
#: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48
msgid "Modify user rights for group %1"
msgstr "Úprava práv uživatelů ke skupině %1"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48
msgid "Modify user rights for queue %1"
msgstr "Úprava práv uživatelů k frontě %1"
#. ($Ticket->Id)
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:61
msgid "Modify who receives mail for ticket #%1"
msgstr "Upravit příjemce pošty pro požadavek #%1"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:247
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: lib/RT/Date.pm:107
msgid "Mon"
msgstr "Po"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:100
msgid "Monday through Friday"
msgstr "pondělí až pátek"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Month"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329 lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Monthly"
msgstr "Měsíčně"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:61
msgid "More about the requestors"
msgstr "Více o žadatelích"
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:140
msgid "Move"
msgstr "Posunout"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108
msgid "Move here"
msgstr "Přesunout sem"
#: lib/RT/User.pm:170
msgid "Must specify 'Name' attribute"
msgstr "Nutno zadat atribut 'Jméno'"
#. ($friendly_status)
#: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62
msgid "My %1 tickets"
msgstr "Moje požadavky ve stavu %1"
#: share/html/Elements/Tabs:555
msgid "My Approvals"
msgstr "Mnou schválené"
#: share/html/Elements/Tabs:539
msgid "My Day"
msgstr "Můj den"
#: share/html/Elements/Tabs:546
msgid "My Reminders"
msgstr "Moje připomenutí"
#: etc/initialdata:852
msgid "My Tickets"
msgstr "Moje požadavky"
#: share/html/Approvals/index.html:48
msgid "My approvals"
msgstr "Mnou schválené"
#: share/html/SelfService/Closed.html:53
msgid "My closed tickets"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53
msgid "My dashboards"
msgstr "Moje řídící panely"
#: share/html/SelfService/index.html:52
msgid "My open tickets"
msgstr "Mé otevřené požadavky"
#: share/html/Elements/MyReminders:50 share/html/Tools/MyReminders.html:48
msgid "My reminders"
msgstr "Moje připomenutí"
#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
msgid "My saved searches"
msgstr "Moje uložené dotazy"
#: etc/RT_Config.pm:1245
msgid "MyAdminQueues"
msgstr "Fronty v nichž jsem AdminCc"
#: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:871
msgid "MyReminders"
msgstr "Moje připomenutí"
#: lib/RT/Installer.pm:68
msgid "MySQL"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:1245
msgid "MySupportQueues"
msgstr "Fronty mnou spravované"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "NBSP"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "NEWLINE"
msgstr "NOVÝ ŘÁDEK"
#: lib/RT/User.pm:91 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:63 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:222 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/BulkCustomFields:51 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:72 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:94 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:56
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: lib/RT/Config.pm:186
msgid "Name and email address"
msgstr "Jméno a emailová adresa"
#: lib/RT/Article.pm:116 lib/RT/User.pm:285
msgid "Name in use"
msgstr "Jméno je použito"
#: lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:719
msgid "Name is required"
msgstr "Jméno je vyžadováno"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55
msgid "Name:"
msgstr "Název"
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:86 share/html/m/ticket/show:380
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:261
msgid "New"
msgstr "Nové"
#: share/html/Elements/Tabs:903
msgid "New Article"
msgstr "Nový článek"
#: share/html/Elements/Tabs:514
msgid "New Dashboard"
msgstr "Nový řídíci panel"
#: share/html/Elements/BulkLinks:122 share/html/Elements/EditLinks:118
msgid "New Links"
msgstr "Nové vazby"
#: etc/initialdata:462 etc/upgrade/3.8.2/content:62
msgid "New Pending Approval"
msgstr "Nová probíhající schválení"
#: etc/initialdata:481 etc/upgrade/4.1.9/content:111
msgid "New Pending Approval in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:521
msgid "New Search"
msgstr "Nové vyhledávání"
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:80
msgid "New Value"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:256 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
msgid "New messages"
msgstr "Nové zprávy"
#: share/html/Elements/EditPassword:61
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: lib/RT/User.pm:779
msgid "New password notification sent"
msgstr "Oznámení o novém hesle zasláno"
#: share/html/Ticket/Elements/Reminders:119
msgid "New reminder:"
msgstr "Nová upomínka:"
#: share/html/Elements/Tabs:958 share/html/Elements/Tabs:960 share/html/m/_elements/menu:70
msgid "New ticket"
msgstr "Nový požadavek"
#: lib/RT/Ticket.pm:1781
msgid "New ticket doesn't exist"
msgstr "Nový požadavek neexistuje"
#. ($self->loc($args{'Status'}))
#: lib/RT/Ticket.pm:293
msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue."
msgstr "Nové požadavky v této frontě nemohou mít status '%1'"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
msgid "New watchers"
msgstr "Nový pozorovatel"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:749 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: lib/RT/User.pm:96
msgid "NickName"
msgstr "Přezdívka"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:72
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:258 share/html/Widgets/Form/Boolean:82
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. ($protocol)
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
msgid "No %1 keys for this address"
msgstr "Nejsou %1 klíče pro tuto adresu"
#. ($self->ObjectName)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:243
msgid "No %1 loaded"
msgstr "Žádný %1 nenačten"
#. ($Articles_Content)
#: share/html/SelfService/Article/Search.html:66
msgid "No Articles match %1"
msgstr "Žádným článkům neodpovída %1"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62
msgid "No Class defined"
msgstr "Nedefinována žádná třída"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54
msgid "No Classes matching search criteria found."
msgstr "Žádná třída neodpovídá vyhledávací podmínce."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:193 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
msgid "No CustomField"
msgstr "Žádná uživatelská položka"
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62
msgid "No CustomField defined"
msgstr "Nedefinována žádná uživatelská položka"
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63
msgid "No Group defined"
msgstr "Nedefinována žádná skupina"
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:104
msgid "No Name"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:3050
msgid "No Query"
msgstr "Prázdný dotaz"
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68
msgid "No Queue defined"
msgstr "Nedefinována žádná fronta"
#: bin/rt-crontool:113
msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator."
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:103
msgid "No Subject"
msgstr "Žádný předmět"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118
msgid "No Subject Override"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Global/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Template.html:85
msgid "No Template"
msgstr "Žádna šablona"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:90
msgid "No action"
msgstr "Bez akce"
#: lib/RT/Record.pm:1037
msgid "No column specified"
msgstr "Neudán sloupec"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:79
msgid "No comment entered about this user"
msgstr "Poznámky k tomuto uživateli neudány"
#. (ref $self)
#: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75
msgid "No description for %1"
msgstr "Pro %1 není popis"
#. ($tname)
#: lib/RT/Scrip.pm:326
msgid "No global template %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Users.pm:181
msgid "No group specified"
msgstr "Neudána skupina"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:75
msgid "No groups matching search criteria found."
msgstr "Žádná skupina neodpovídá vyhledávací podmínce."
#: lib/RT/Attachment.pm:813
msgid "No key suitable for encryption"
msgstr "Žádný klíč není vhodný pro šifrování"
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:48
msgid "No longer authorized"
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket.pm:1564
msgid "No message attached"
msgstr "Zpráva nepřipojena"
#: lib/RT/CustomField.pm:460
msgid "No name provided"
msgstr ""
#: lib/RT/Attachment.pm:795
msgid "No need to encrypt"
msgstr "Není potřeba šifrovat"
#: lib/RT/User.pm:848
msgid "No password set"
msgstr "Heslo nenastaveno"
#: lib/RT/Queue.pm:172
msgid "No permission to create queues"
msgstr "Nedostatek práv k vytváření front"
#. ($QueueObj->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:274
msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
msgstr "Nedostatek práv k vytváření požadavků ve frontě '%1'"
#: share/html/SelfService/Display.html:145
msgid "No permission to display that ticket"
msgstr "Nedostatek práv k zobrazení tohoto požadavku"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:92
msgid "No permission to modify article"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:246
msgid "No permission to save system-wide searches"
msgstr "Nedostatek práv k uložení dotazů pro celý systém"
#: lib/RT/User.pm:1411 lib/RT/User.pm:1435
msgid "No permission to set preferences"
msgstr "Nedostatek práv ke změně nastavení"
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:283
msgid "No permission to view Article"
msgstr "Nemáte oprávnění zobrazit článek"
#: share/html/SelfService/Update.html:112
msgid "No permission to view update ticket"
msgstr "Nedostatek práv k zobrazení aktualizace požadavku"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:183
msgid "No principals selected."
msgstr "Nevybráni uživatelé."
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:69
msgid "No private key"
msgstr "Žádný soukromý klíč"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:75
msgid "No queues matching search criteria found."
msgstr "Nenalezeny žádné fronty odpovídající vyhledávací podmínce."
#: lib/RT/ACE.pm:200
msgid "No right specified"
msgstr "Právo nezadáno"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60
msgid "No rights found"
msgstr "Práva nenalezena"
#. ($principal->Object->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:535
msgid "No rights to add '%1' as an AdminCc on this ticket"
msgstr ""
#: share/html/Search/Bulk.html:234
msgid "No search to operate on."
msgstr "Bez vyhledání nelze pracovat."
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:118
msgid "No subject"
msgstr "Žádný předmět"
#: lib/RT/User.pm:1825
msgid "No such key or it's not suitable for signing"
msgstr "Žádný klíč nebo klíč není vhodný k podpisu"
#. ($tname, $queue->Name||$queue->id)
#: lib/RT/Scrip.pm:324
msgid "No template %1 in queue %2 or global"
msgstr ""
#: share/html/Search/Chart:167
msgid "No tickets found."
msgstr "Nenalezen žádný požadavek."
#: lib/RT/Transaction.pm:760 lib/RT/Transaction.pm:802
msgid "No transaction type specified"
msgstr "Neudán typ transakce"
#: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:49
msgid "No usable keys."
msgstr "Žádné použitelné klíče."
#: share/html/Admin/Users/index.html:85 share/html/User/Search.html:58
msgid "No users matching search criteria found."
msgstr "Nenalezeni žádní uživatelé odpovídající vyhledávací podmínce."
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:484
msgid "No valid PrincipalId"
msgstr ""
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:356 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:472
msgid "No valid Type specified"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1034
msgid "No value sent to _Set!"
msgstr ""
#: share/html/Elements/QuickCreate:66
msgid "Nobody"
msgstr "Nikdo"
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:71
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: lib/RT/Record.pm:1039
msgid "Nonexistant field?"
msgstr "Neexistující položka?"
#: lib/RT/Scrip.pm:471
msgid "Normal"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:75
msgid "Not applied scrips"
msgstr "Nepoužívané scripy"
#: lib/RT/CustomField.pm:501 lib/RT/CustomField.pm:579
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezen"
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
msgid "Not logged in."
msgstr "Nepřihlášen."
#: lib/RT/Date.pm:466 share/html/Elements/ShowReminders:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:207
msgid "Not set"
msgstr "Nenastaven"
#: share/html/m/_elements/full_site_link:48
msgid "Not using a mobile browser?"
msgstr "Nelze používat mobilní prohlížeč?"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:95
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: lib/RT/User.pm:781
msgid "Notification could not be sent"
msgstr "Upozornění nemůže být zasláno"
#: etc/initialdata:57
msgid "Notify AdminCcs"
msgstr "Zaslat všem AdminCc"
#: etc/initialdata:53
msgid "Notify AdminCcs as Comment"
msgstr "Zaslat všem AdminCc jako komentář"
#: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:9
msgid "Notify Ccs"
msgstr "Upozornit všechny Cc"
#: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:5
msgid "Notify Ccs as Comment"
msgstr "Upozornit všechny Cc jako komentář"
#: etc/initialdata:91
msgid "Notify Other Recipients"
msgstr "Zaslat ostatním příjemcům"
#: etc/initialdata:87
msgid "Notify Other Recipients as Comment"
msgstr "Zaslat ostatním příjemcům jako komentář"
#: etc/initialdata:41
msgid "Notify Owner"
msgstr "Zaslat vlastníkovi"
#: etc/initialdata:61 etc/upgrade/4.1.15/content:5
msgid "Notify Owner and AdminCcs"
msgstr "Zaslat vlastníkovi a všem AdminCc"
#: etc/initialdata:37
msgid "Notify Owner as Comment"
msgstr "Zaslat vlastníkovi jako komentář"
#: etc/initialdata:562 etc/initialdata:575 etc/upgrade/3.8.2/content:111 etc/upgrade/4.1.9/content:164
msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
msgstr "Upozornění vlastníka o zamítnutí požadavku"
#: etc/initialdata:590 etc/initialdata:602 etc/upgrade/3.8.2/content:124 etc/upgrade/4.1.9/content:179
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
msgstr "Upozornění vlastníka, že požadavek je schválen a připraven ke zpracování"
#: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
msgstr "Upozornění vlatníka, že někdo či všichni schválili požadavek"
#: etc/initialdata:65 etc/upgrade/4.2.6/content:5
msgid "Notify Owner or AdminCcs"
msgstr "Zaslat vlastníkovi nebo všem AdminCc"
#: etc/initialdata:83
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
msgstr "Zaslat majiteli a všem žadatelům, CC a AdminCc"
#: etc/initialdata:79
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
msgstr "Zaslat majiteli a všem žadatelům, CC a AdminCc jako komentář"
#: etc/initialdata:464 etc/initialdata:482 etc/upgrade/3.8.2/content:64 etc/upgrade/4.1.9/content:112
msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
msgstr "Zaslat vlastníkům a všem AdminCc nové případy očekávající jejich schválení"
#: etc/initialdata:532 etc/initialdata:546 etc/upgrade/3.8.2/content:97 etc/upgrade/4.1.9/content:148
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
msgstr ""
#: etc/initialdata:502 etc/initialdata:516 etc/upgrade/3.8.2/content:83 etc/upgrade/4.1.9/content:132
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
msgstr ""
#: etc/initialdata:33
msgid "Notify Requestors"
msgstr "Zaslat žadatelům"
#: etc/initialdata:74
msgid "Notify Requestors and Ccs"
msgstr "Zaslat žadatelům a všem Cc"
#: etc/initialdata:69
msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
msgstr "Zaslat žadatelům a všem Cc jako komentář"
#: lib/RT/Config.pm:403
msgid "Notify me of unread messages"
msgstr "Informuj mne o nepřečtených zprávách"
#: lib/RT/Date.pm:101
msgid "Nov"
msgstr "lis"
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
msgid "OR"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:60
msgid "Object Id"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:55
msgid "Object Type"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:358
msgid "Object could not be created"
msgstr "Objekt nemůže být vytvořen"
#: lib/RT/Record.pm:131
msgid "Object could not be deleted"
msgstr "Objekt nemůže být smazán"
#: lib/RT/Record.pm:375 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:189
msgid "Object created"
msgstr "Objekt vytvořen"
#: lib/RT/Record.pm:128
msgid "Object deleted"
msgstr "Objekt smazán"
#: lib/RT/Group.pm:254
msgid "Object passed is not loaded"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1599
msgid "Object type mismatch"
msgstr "Nevhodný typ objektu"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
msgid "Objects list is empty"
msgstr "Seznam objektů je prázdný"
#: lib/RT/Date.pm:100
msgid "Oct"
msgstr "říj"
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:75
msgid "Old Value"
msgstr ""
#. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:423
msgid "On %1, %2 wrote:"
msgstr "Dne %1, %2 napsal(a):"
#: etc/initialdata:212 etc/upgrade/3.7.1/content:5
msgid "On Close"
msgstr "Při uzavření"
#: etc/initialdata:156
msgid "On Comment"
msgstr "Při komentáři"
#: etc/initialdata:128
msgid "On Correspond"
msgstr "Při korespondenci"
#: etc/initialdata:117
msgid "On Create"
msgstr "Při založení"
#: etc/initialdata:135 etc/upgrade/4.0.3/content:7
msgid "On Forward"
msgstr "Při přeposlání"
#: etc/initialdata:142 etc/upgrade/4.0.3/content:14
msgid "On Forward Ticket"
msgstr "Při přeposlání požadavku"
#: etc/initialdata:149 etc/upgrade/4.0.3/content:21
msgid "On Forward Transaction"
msgstr "Při přeposlání transakce"
#: etc/initialdata:177
msgid "On Owner Change"
msgstr "Při změně vlastníka"
#: etc/initialdata:170 etc/upgrade/3.1.17/content:18
msgid "On Priority Change"
msgstr "Při změně priority"
#: etc/initialdata:185
msgid "On Queue Change"
msgstr "Při změně fronty"
#: etc/initialdata:198 etc/upgrade/3.8.3/content:5
msgid "On Reject"
msgstr "Při zamítnutí"
#: etc/initialdata:217 etc/upgrade/3.7.1/content:10
msgid "On Reopen"
msgstr "Při znovuotevření"
#: etc/initialdata:191
msgid "On Resolve"
msgstr "Při vyřešení"
#: etc/initialdata:162
msgid "On Status Change"
msgstr "Při změně stavu"
#: etc/initialdata:122
msgid "On Transaction"
msgstr "Při transakci"
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:352
msgid "One, and only one, of PrincipalId/User/Group is required"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:69 share/html/m/ticket/reply:105
msgid "One-time Bcc"
msgstr "Jednorázové Bcc"
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:103
msgid "One-time Cc"
msgstr "Jednorázové Cc"
#: lib/RT/Config.pm:307
msgid "Only for entry, not display"
msgstr "Pouze pro vkládání, ne pro zobrazování."
#. (qq{")
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:75
msgid "Only show approvals for requests created after %1"
msgstr "Zobrazit jen schvalování pro požadavky založené po %1"
#. (qq{")
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:73
msgid "Only show approvals for requests created before %1"
msgstr "Zobrazit jen schvalování pro požadavky založení před %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:55
msgid "Only show custom fields for:"
msgstr "Zobrazit jen uživatelské položky pro:"
#: etc/initialdata:105 etc/upgrade/4.2.4/content:5
msgid "Open Inactive Tickets"
msgstr "Otevření neaktivních požadavků"
#: etc/RT_Config.pm:2836 etc/RT_Config.pm:2843 etc/RT_Config.pm:2880 etc/RT_Config.pm:2887
msgid "Open It"
msgstr "Otevřít"
#: etc/initialdata:102
msgid "Open Tickets"
msgstr "Otevřené požadavky"
#: share/html/Elements/MakeClicky:67
msgid "Open URL"
msgstr "Otevřít URL"
#: etc/initialdata:106 etc/upgrade/4.2.4/content:6
msgid "Open inactive tickets"
msgstr "Otevření neaktivních požadavků"
#: share/html/Elements/Tabs:963 share/html/SelfService/index.html:48
msgid "Open tickets"
msgstr "Otevřené požadavky"
#: etc/initialdata:103
msgid "Open tickets on correspondence"
msgstr "Otevřít požadavky při korespondenci"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:306
msgid "Operating System"
msgstr "Operační systém"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
msgid "Option"
msgstr "Volba"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:64
msgid "Options"
msgstr "Volby"
#: lib/RT/Installer.pm:71
msgid "Oracle"
msgstr ""
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:149
msgid "Oracle users cannot have empty passwords"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSort:55
msgid "Order by"
msgstr "Řadit podle"
#: lib/RT/User.pm:94 share/html/Admin/Users/Modify.html:132 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76 share/html/User/Prefs.html:132
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
#. ($approving->Id, $approving->Subject)
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
msgid "Originating ticket: #%1"
msgstr "Původní požadavek: #%1"
#: lib/RT/Transaction.pm:963
msgid "Outgoing email about a comment recorded"
msgstr "Odchozí zpráva o komentáři zaznamenána"
#: lib/RT/Transaction.pm:967
msgid "Outgoing email recorded"
msgstr "Odchozí zpráva zaznamenána"
#: lib/RT/Config.pm:547
msgid "Outgoing mail"
msgstr "Odchozí pošta"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100
msgid "Over time, priority moves toward"
msgstr "Časem se priorita posouvá k"
#: share/html/Elements/Tabs:530
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
#: lib/RT/Queue.pm:125
msgid "Own tickets"
msgstr "Vlastnit požadavky"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:68 lib/RT/Ticket.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:111 lib/RT/Tickets.pm:1880 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:270 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:287 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:137 share/html/Ticket/Elements/Reminders:175 share/html/Ticket/Elements/Reminders:84 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:258 share/html/m/ticket/reply:71 share/html/m/ticket/show:286
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
#. ($owner->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:529
msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
msgstr "Vlastník '%1' nemá práva k držení tohoto požadavku."
#. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:2062
msgid "Owner changed from %1 to %2"
msgstr "Vlastník změněn z %1 na %2"
#. (map { $self->_FormatUser($_) } $Old, $New)
#: lib/RT/Transaction.pm:1057 lib/RT/Transaction.pm:1241
msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
msgstr "Vlastník nuceně změněn z %1 na %2"
#: lib/RT/Tickets.pm:160
msgid "OwnerGroup"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "OwnerName"
msgstr "Jméno vlastníka"
#: lib/RT/User.pm:105
msgid "PGPKey"
msgstr ""
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:65
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:62
msgid "Page 1 of 1"
msgstr "Stránka 1 z 1"
#: share/html/dhandler:48
msgid "Page not found"
msgstr "Stránka nenalezena"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:192 share/html/User/Prefs.html:101
msgid "Pager"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
msgid "Pager Phone"
msgstr "Pager"
#: share/html/Search/Elements/SelectLinks:60
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
#: share/html/Elements/AddLinks:82 share/html/Elements/BulkLinks:135 share/html/Elements/BulkLinks:74 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:72 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:395 share/html/m/ticket/show:429
msgid "Parents"
msgstr "Rodiče"
#: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:119 share/html/m/_elements/login:73
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: lib/RT/Transaction.pm:1192 lib/RT/User.pm:859
msgid "Password changed"
msgstr "Heslo změněno"
#: lib/RT/User.pm:825
msgid "Password has not been set."
msgstr "Heslo nebylo nastaveno"
#. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
#: lib/RT/User.pm:304
msgid "Password needs to be at least %quant(%1,character,characters) long"
msgstr "Heslo musí být dlouhé nejméně %quant(%1,znak,znaky,znaků)"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91
msgid "Password not printed"
msgstr "Heslo nebylo vytištěno"
#: lib/RT/User.pm:858
msgid "Password set"
msgstr "Heslo je nastaveno"
#. ($msg)
#: share/html/SelfService/Prefs.html:94 share/html/User/Prefs.html:263
msgid "Password: %1"
msgstr "Heslo: %1"
#: lib/RT/User.pm:844
msgid "Password: Permission Denied"
msgstr "Heslo: Přístup odmítnut"
#: etc/initialdata:684
msgid "PasswordChange"
msgstr "Změna hesla"
#: lib/RT/User.pm:821
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hesla nesouhlasí."
#: lib/RT/Installer.pm:183
msgid "Path to sendmail"
msgstr "Cesta k sendmailu"
#. ($approvals)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:54
msgid "Pending %quant(%1,approval,approvals)."
msgstr ""
#. ($depends)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:59
msgid "Pending %quant(%1,ticket,tickets)."
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:52
msgid "Pending approval."
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:655 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:76 share/html/m/ticket/show:282
msgid "People"
msgstr "Uživatelé"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/People.html:185
msgid "People related to queue %1"
msgstr "Pozorovatelé pro frontu %1"
#: etc/initialdata:96
msgid "Perform a user-defined action"
msgstr "Provedení uživatelem definované akce"
#: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:62
msgid "Perl"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:283
msgid "Perl configuration"
msgstr "Konfigurace Perlu"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:192
msgid "Perl library search order"
msgstr "Pořadí hledání perlovských knihoven"
#: share/html/Elements/Tabs:246
msgid "Permanently wipeout data from RT"
msgstr "Trvale vymazat údaje z RT"
#: lib/RT/ACE.pm:232 lib/RT/ACE.pm:238 lib/RT/ACE.pm:317 lib/RT/Article.pm:113 lib/RT/Article.pm:267 lib/RT/Article.pm:373 lib/RT/Article.pm:392 lib/RT/Article.pm:444 lib/RT/Article.pm:468 lib/RT/Article.pm:532 lib/RT/Attachment.pm:783 lib/RT/Attachment.pm:784 lib/RT/Attachment.pm:843 lib/RT/Attachment.pm:844 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:377 lib/RT/Attribute.pm:387 lib/RT/Attribute.pm:400 lib/RT/Class.pm:130 lib/RT/Class.pm:165 lib/RT/Class.pm:304 lib/RT/Class.pm:354 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomField.pm:1037 lib/RT/CustomField.pm:1574 lib/RT/CustomField.pm:1603 lib/RT/CustomField.pm:1646 lib/RT/CustomField.pm:1819 lib/RT/CustomField.pm:1969 lib/RT/CustomField.pm:260 lib/RT/CustomField.pm:277 lib/RT/CustomField.pm:288 lib/RT/CustomField.pm:629 lib/RT/CustomField.pm:656 lib/RT/CustomFieldValue.pm:116 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1011 lib/RT/Group.pm:1247 lib/RT/Group.pm:1331 lib/RT/Group.pm:361 lib/RT/Group.pm:465 lib/RT/Group.pm:781 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:311 lib/RT/Queue.pm:342 lib/RT/Queue.pm:373 lib/RT/Queue.pm:783 lib/RT/Record/Role/Links.pm:149 lib/RT/Record/Role/Links.pm:168 lib/RT/Record/Role/Status.pm:172 lib/RT/Record/Role/Status.pm:267 lib/RT/Reminders.pm:129 lib/RT/Scrip.pm:123 lib/RT/Scrip.pm:131 lib/RT/Scrip.pm:142 lib/RT/Scrip.pm:224 lib/RT/Scrip.pm:312 lib/RT/Scrip.pm:364 lib/RT/Scrip.pm:697 lib/RT/Scrip.pm:705 lib/RT/Scrip.pm:714 lib/RT/Scrip.pm:719 lib/RT/Scrip.pm:727 lib/RT/SharedSetting.pm:113 lib/RT/SharedSetting.pm:205 lib/RT/SharedSetting.pm:247 lib/RT/SharedSetting.pm:279 lib/RT/Template.pm:108 lib/RT/Template.pm:118 lib/RT/Template.pm:123 lib/RT/Template.pm:262 lib/RT/Template.pm:267 lib/RT/Template.pm:276 lib/RT/Template.pm:317 lib/RT/Template.pm:482 lib/RT/Template.pm:744 lib/RT/Template.pm:761 lib/RT/Template.pm:779 lib/RT/Ticket.pm:1073 lib/RT/Ticket.pm:1284 lib/RT/Ticket.pm:1452 lib/RT/Ticket.pm:1502 lib/RT/Ticket.pm:1772 lib/RT/Ticket.pm:1791 lib/RT/Ticket.pm:2202 lib/RT/Ticket.pm:2208 lib/RT/Ticket.pm:2222 lib/RT/Ticket.pm:2227 lib/RT/Ticket.pm:2251 lib/RT/Ticket.pm:2468 lib/RT/Ticket.pm:2697 lib/RT/Ticket.pm:3061 lib/RT/Ticket.pm:739 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Topic.pm:88 lib/RT/Transaction.pm:756 lib/RT/Transaction.pm:796 lib/RT/User.pm:1127 lib/RT/User.pm:137 lib/RT/User.pm:1562 lib/RT/User.pm:1810 lib/RT/User.pm:1843 lib/RT/User.pm:326 lib/RT/User.pm:727 lib/RT/User.pm:762 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:91 share/html/Admin/Global/MyRT.html:96 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/History.html:64 share/html/Dashboards/Modify.html:95 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:97 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:110 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:111
msgid "Permission Denied"
msgstr "Přístup nepovolen"
#: lib/RT/Record.pm:1409 lib/RT/Record.pm:1553 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:407 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:491
msgid "Permission denied"
msgstr "Přístup nepovolen"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:174 share/html/User/Prefs.html:86
msgid "Phone numbers"
msgstr "Čísla telefonů"
#: share/html/Search/Chart.html:176
msgid "Picture"
msgstr "Graf"
#: etc/initialdata:232
msgid "Plain text Autoresponse template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:381
msgid "Plain text admin comment template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:341
msgid "Plain text admin correspondence template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:364
msgid "Plain text correspondence template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:288
msgid "Plain text transaction template"
msgstr ""
#: share/html/dhandler:51
msgid "Please check the URL and try again."
msgstr "Zkontrolujte prosím URL a zkuste to znovu."
#: lib/RT/User.pm:816
msgid "Please enter your current password correctly."
msgstr "Prosím, vložte správně vaše stávající heslo."
#: lib/RT/User.pm:818
msgid "Please enter your current password."
msgstr "Prosím, vložte vaše stávající heslo."
#: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51
msgid "Possible cross-site request forgery"
msgstr "Podezření na cross-site request forgery"
#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
msgid "Possible hidden searches"
msgstr "Možné skryté dotazy"
#: lib/RT/Installer.pm:69
msgid "PostgreSQL"
msgstr ""
#. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h'))
#. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h'))
#: share/html/Elements/ShowSearch:97 share/html/m/tickets/search:81
msgid "Predefined search %1 not found"
msgstr "Předefinovaný dotaz %1 nenalezen"
#: share/html/Elements/Tabs:579 share/html/Elements/Tabs:977 share/html/Prefs/Other.html:80 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#. ($pane, $UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:117
msgid "Preferences %1 for user %2."
msgstr "Nastavení %1 uživatele %2."
#: share/html/Prefs/Search.html:96
msgid "Preferences reset."
msgstr ""
#. ($pane)
#. (loc('summary rows'))
#: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:91
msgid "Preferences saved for %1."
msgstr "Nastavení pro %1 uloženo."
#: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:107 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:104
msgid "Preferences saved for dashboards in menu."
msgstr ""
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:75 share/html/Admin/Users/MyRT.html:75
msgid "Preferences saved for user %1."
msgstr "Nastavení pro uživatele %1 uloženo."
#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:79 share/html/Prefs/MyRT.html:102 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:106 share/html/Prefs/Search.html:119 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81
msgid "Preferences saved."
msgstr "Nastavení uloženo."
#: lib/RT/User.pm:1439
msgid "Preferences were not found"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Prefs/Other.html:88
msgid "Preferred Key: %1"
msgstr "Preferovaný klíč: %1"
#: share/html/Prefs/Other.html:72
msgid "Preferred key"
msgstr "Preferovaný klíč"
#: lib/RT/Action.pm:171
msgid "Prepare Stubbed"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:744
msgid "Prev"
msgstr "Předchozí"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:103
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#. ($args{'PrincipalId'})
#: lib/RT/ACE.pm:135 lib/RT/ACE.pm:220
msgid "Principal %1 not found."
msgstr "Uživatel %1 nenalezen."
#: sbin/rt-email-digest:87
msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
msgstr "Vypiš výsledné zprávy s přehledy na STDOUT; neposílej je mailem. Neoznač je za odeslané"
#: sbin/rt-email-digest:90
msgid "Print this message"
msgstr "Tisk této zprávy"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:66 lib/RT/Tickets.pm:116 lib/RT/Tickets.pm:1684 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:200 share/html/Ticket/Create.html:229 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:79 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:342 share/html/m/ticket/show:238
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
msgid "Priority starts at"
msgstr "Priorita začíná na"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56
msgid "Privacy:"
msgstr "Soukromí:"
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:66
msgid "Private Key"
msgstr "Soukromý klíč"
#. ($EmailAddress)
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:110
msgid "Private key(s) for %1"
msgstr "Soukromé klíč(e) pro %1"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:145 share/html/Admin/Queues/Modify.html:155 share/html/Elements/Tabs:332
msgid "Private keys"
msgstr "Soukromé klíče"
#: lib/RT/Handle.pm:739 share/html/Admin/Users/Modify.html:115
msgid "Privileged"
msgstr "Privilegován"
#. (loc_fuzzy($msg))
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:285 share/html/User/Prefs.html:253
msgid "Privileged status: %1"
msgstr "Privilegovaný stav: %1"
#: share/html/Admin/Users/index.html:127
msgid "Privileged users"
msgstr "Privilegovaní uživatelé"
#: lib/RT/Config.pm:184
msgid "Privileged: usernames; Unprivileged: names and email addresses"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:173
msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
msgstr ""
#: lib/RT/Handle.pm:752
msgid "Pseudogroup for internal use"
msgstr "Pseudoskupina pro vnitřní použití"
#. ($line->{'Key'})
#: share/html/Elements/CryptStatus:150
msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
msgstr "Veřejný klíč '0x%1' je nutný k ověření podpisu"
#. ($EmailAddress)
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:108
msgid "Public key(s) for %1"
msgstr "Veřejné klíče pro %1"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:69
msgid "Queries"
msgstr "Dotazy"
#: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:88
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
#: share/html/Search/Build.html:115
msgid "Query Builder"
msgstr "Tvůrce dotazu"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Record.pm:1024 lib/RT/Report/Tickets.pm:62 lib/RT/Tickets.pm:107 lib/RT/Tickets.pm:1491 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:102 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:61 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:86 share/html/m/ticket/create:248 share/html/m/ticket/show:242
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
#. ($Queue||'')
#: share/html/Ticket/Create.html:383
msgid "Queue %1 could not be loaded."
msgstr ""
#. ($Queue)
#. ($id)
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:54 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58
msgid "Queue %1 not found"
msgstr "Fronta %1 nenalezena"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:58
msgid "Queue Name"
msgstr "Název fronty"
#: lib/RT/Queue.pm:287
msgid "Queue already exists"
msgstr "Fronta již existuje"
#: lib/RT/Queue.pm:192 lib/RT/Queue.pm:198
msgid "Queue could not be created"
msgstr "Fronta nemůže být vytvořena"
#: share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:143
msgid "Queue could not be loaded."
msgstr "Fronta nemůže být načtena."
#: lib/RT/Queue.pm:215
msgid "Queue created"
msgstr "Fronta vytvořena"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:97
msgid "Queue id"
msgstr "ID fronty"
#: lib/RT/CustomField.pm:285 share/html/SelfService/Display.html:110
msgid "Queue not found"
msgstr "Fronta nenalezena"
#: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:54
msgid "Queue's key"
msgstr "Klíč fronty"
#: lib/RT/Tickets.pm:149
msgid "QueueAdminCc"
msgstr "AdminCc fronty"
#: lib/RT/Tickets.pm:156
msgid "QueueCF"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:148
msgid "QueueCc"
msgstr "Cc fronty"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "QueueName"
msgstr "Název fronty"
#: lib/RT/Tickets.pm:150
msgid "QueueWatcher"
msgstr "Pozorovatel fronty"
#: lib/RT/CustomField.pm:1891 lib/RT/CustomField.pm:205 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:148 share/html/Elements/Tabs:255 share/html/Elements/Tabs:83
msgid "Queues"
msgstr "Fronty"
#: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
msgid "Queues I administer"
msgstr "Fronty mnou spravované"
#: share/html/Elements/MySupportQueues:48
msgid "Queues I'm an AdminCc for"
msgstr "Fronty v nichž jsem AdminCc"
#: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:587 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79
msgid "Quick search"
msgstr "Rychlé hledání"
#: share/html/Elements/QuickCreate:49 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:48
msgid "Quick ticket creation"
msgstr "Rychlé založení požadavku"
#: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:864
msgid "QuickCreate"
msgstr "Rychlé založení"
#: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:875
msgid "Quicksearch"
msgstr "Rychlé hledání"
#: lib/RT/Date.pm:120
msgid "RFC2616"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:119
msgid "RFC2822"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:861
msgid "RSS"
msgstr ""
#: share/html/Admin/index.html:48
msgid "RT Administration"
msgstr "Správa RT"
#: lib/RT/Installer.pm:159
msgid "RT Administrator Email"
msgstr "Email na administrátora RT"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58
msgid "RT Configuration"
msgstr "RT konfigurace"
#: share/html/Elements/Error:69
msgid "RT Error"
msgstr "Chyba RT"
#: share/html/Admin/Elements/Portal:49
msgid "RT Portal"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139
msgid "RT Size"
msgstr "RT velikost"
#: lib/RT/Config.pm:332 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:54 share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Elements/Tabs:206 share/html/Elements/Tabs:326 share/html/Elements/Tabs:582 share/html/Prefs/MyRT.html:57 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/index.html:4
msgid "RT at a glance"
msgstr "Přehled RT"
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:71
msgid "RT at a glance for the user %1"
msgstr "Přehled RT pro uživatele %1"
#: share/html/Install/Sendmail.html:53
msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT."
msgstr "RT může informovat vaše uživatele o nových požadavcích nebo o nové korespondenci u požadavků. Řekněte nám, kde je umístěn sendmail (nebo se sendmailem kompatibilní binární soubor jako např. ten, který je dodáván s postfixem). RT také potřebuje vědět, koho má informovat, když někdo pošle chybný email. Nesmí to být ale adresa, která směřuje zpátky do RT."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:119
msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
msgstr "RT může včlenit obsah jiné webové stránky při zobrazení této uživatelské položky."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
msgstr "RT může z hodnoty této uživatelské položky vytvořit odkaz na jinou stránku."
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110
msgid "RT core variables"
msgstr "RT základní proměnné"
#. (RT->Config->Get('rtname'))
#: share/html/Elements/Logo:59 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:49 share/html/m/index.html:48
msgid "RT for %1"
msgstr "RT pro %1"
#. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action)
#: share/html/Elements/CSRF:55
msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3. A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team."
msgstr "RT zjistil možný %1cross-site request forgery útok%2 v této žádosti, neboť %3. Útočník zkouší pod Vašim přihlášením následující akci: %1%4%2. Pokud jste tento požadavek sami neinicializovali, upozorněte prosím Váš bezpečnostní tým."
#: share/html/Install/index.html:71
msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
msgstr ""
#: share/html/Install/index.html:74
msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:279
msgid "RT upgrade history"
msgstr "Historie aktualizací RT"
#: lib/RT/Installer.pm:123
msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you."
msgstr "RT se připojí k databázi pod tímto uživatelem. Bude pro vás založen."
#: lib/RT/Installer.pm:152
msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
msgstr "RT vytvoří uživatele \"root\" a nastaví jeho heslo na tuto hodnotu"
#. ('__id__', '__CustomField__')
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:113 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121
msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively."
msgstr "RT nahradí %1 a %2 identifikátorem záznamu a hodnotou uživatelské položky (v uvedeném pořadí)"
#: lib/RT/Installer.pm:138
msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
msgstr "RT použije tento řetězec k jednoznačné identifikaci vaší instalace a hledá ho v předmětech emailů, aby určil, kterého požadavku se zpráva týká. Doporučujeme vám zadat vaši internetovou doménu. (např. example.com)"
#: share/html/Install/DatabaseType.html:52
msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported."
msgstr "RT pracuje s několika různými databázemi. Podporované jsou MySQL, PostgreSQL, Oracle a SQLite."
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:86
msgid "RT's logging configuration is summarized below:"
msgstr "Konfigurace logování v RT:"
#. ($address)
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:236
msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:2844 etc/RT_Config.pm:2845 etc/RT_Config.pm:2888 etc/RT_Config.pm:2889
msgid "Re-open"
msgstr "Znovu otevřít"
#: share/html/Elements/EditCustomFieldBinary:54 share/html/Elements/EditCustomFieldImage:54
msgid "Reached maximum number, so new values will override old ones."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/User/Prefs.html:69
msgid "Real Name"
msgstr "Skutečné jméno"
#: lib/RT/User.pm:95
msgid "RealName"
msgstr "Skutečné jméno"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:174
msgid "Recipient"
msgstr "Příjemce"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:249
msgid "Recipient must be an email address"
msgstr "Příjemce musí být e-mailová adresa"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:70
msgid "Recipients"
msgstr "Příjemci"
#: share/html/Tools/MyDay.html:72
msgid "Record all updates"
msgstr "Uložit všechny změny"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:64
msgid "Recursive member"
msgstr "Rekurzivní člen"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124
msgid "Refer to"
msgstr "Viz"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1119
msgid "Reference by %1 added"
msgstr "Přidán odkaz z %1"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1161
msgid "Reference by %1 deleted"
msgstr "Smazán odkaz z %1"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1116
msgid "Reference to %1 added"
msgstr "Přidán odkaz na %1"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1158
msgid "Reference to %1 deleted"
msgstr "Smazán odkaz na %1"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/AddLinks:94 share/html/Elements/BulkLinks:104 share/html/Elements/BulkLinks:147 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/ShowLinks:75 share/html/Search/Elements/SelectLinks:64 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:447
msgid "Referred to by"
msgstr "Je odkazem z"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "ReferredToBy"
msgstr "Je odkazem z"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/AddLinks:90 share/html/Elements/BulkLinks:143 share/html/Elements/BulkLinks:94 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/ShowLinks:74 share/html/Search/Elements/SelectLinks:63 share/html/m/ticket/create:397 share/html/m/ticket/show:437
msgid "Refers to"
msgstr "Odkazuje na"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "RefersTo"
msgstr "Odkazuje na"
#: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
msgid "Refresh"
msgstr "Obnova"
#: lib/RT/Config.pm:343
msgid "Refresh home page every 10 minutes."
msgstr "Obnovit domácí stránku každých 10 minut."
#: lib/RT/Config.pm:346
msgid "Refresh home page every 120 minutes."
msgstr "Obnovit domácí stránku každých 120 minut."
#: lib/RT/Config.pm:341
msgid "Refresh home page every 2 minutes."
msgstr "Obnovit domácí stránku každé 2 minuty."
#: lib/RT/Config.pm:344
msgid "Refresh home page every 20 minutes."
msgstr "Obnovit domácí stránku každých 20 minut."
#: lib/RT/Config.pm:342
msgid "Refresh home page every 5 minutes."
msgstr "Obnovit domácí stránku každých 5 minut."
#: lib/RT/Config.pm:345
msgid "Refresh home page every 60 minutes."
msgstr "Obnovit domácí stránku každých 60 minut."
#: lib/RT/Config.pm:322
msgid "Refresh search results every 10 minutes."
msgstr "Obnovení výsledků vyhledávání každých 10 minut."
#: lib/RT/Config.pm:325
msgid "Refresh search results every 120 minutes."
msgstr "Obnovení výsledků vyhledávání každých 120 minut."
#: lib/RT/Config.pm:320
msgid "Refresh search results every 2 minutes."
msgstr "Obnovení výsledků vyhledávání každé 2 minuty."
#: lib/RT/Config.pm:323
msgid "Refresh search results every 20 minutes."
msgstr "Obnovení výsledků vyhledávání každých 20 minut."
#: lib/RT/Config.pm:321
msgid "Refresh search results every 5 minutes."
msgstr "Obnovení výsledků vyhledávání každých 5 minut."
#: lib/RT/Config.pm:324
msgid "Refresh search results every 60 minutes."
msgstr "Obnovení výsledků vyhledávání každých 60 minut."
#. ($value/60)
#: share/html/Elements/Refresh:59
msgid "Refresh this page every %quant(%1,minute,minutes)."
msgstr "Obnovit tuto stránku %numerate(%1,každou,každé,každých) %quant(%1,minutu,minuty,minut)."
#: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:883
msgid "RefreshHomepage"
msgstr "Obnova domácí stránky"
#: lib/RT/Record.pm:1441
msgid "Refused to add link which would create a circular relationship"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:2838 etc/RT_Config.pm:2842 etc/RT_Config.pm:2882 etc/RT_Config.pm:2886
msgid "Reject"
msgstr "Zamítnout"
#: lib/RT/Config.pm:172
msgid "Remember default queue"
msgstr "Pamatuj si výchozí frontu"
#: etc/initialdata:407 etc/upgrade/4.1.16/content:6 share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82
msgid "Reminder"
msgstr "Upomínka"
#. ($subject)
#: lib/RT/Transaction.pm:1280
msgid "Reminder '%1' added"
msgstr "Upomínka '%1' přidána"
#. ($subject)
#: lib/RT/Transaction.pm:1310
msgid "Reminder '%1' completed"
msgstr "Upomínka '%1' ukončena"
#. ($subject)
#: lib/RT/Transaction.pm:1295
msgid "Reminder '%1' reopened"
msgstr "Upomínka '%1' znovuotevřena"
#. ($args->{'NewReminder-Subject'}, loc("Created"))
#. ($old_subject || $reminder->Subject, $_)
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3028 lib/RT/Interface/Web.pm:3046
msgid "Reminder '%1': %2"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:1282
msgid "Reminder added"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:1312
msgid "Reminder completed"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:1297
msgid "Reminder reopened"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:668 share/html/Ticket/Elements/Reminders:79 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:75 share/html/Ticket/Reminders.html:56 share/html/m/ticket/show:332
msgid "Reminders"
msgstr "Upomínky"
#. ($Ticket->Id)
#: share/html/Ticket/Reminders.html:48
msgid "Reminders for ticket #%1"
msgstr "Upomínky pro požadavek #%1"
#: share/html/Search/Bulk.html:95
msgid "Remove AdminCc"
msgstr "Odstranit AdminCc"
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:68
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Odstranit záložku"
#: share/html/Search/Bulk.html:91
msgid "Remove Cc"
msgstr "Odstranit Cc"
#: share/html/Search/Bulk.html:87
msgid "Remove Requestor"
msgstr "Odstranit žadatele"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Queue.pm:611
msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue."
msgstr "%1 přestal být členem %2 pro tuto frontu."
#: lib/RT/Class.pm:390
msgid "Removed Subject Override"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:77
msgid "Render Type"
msgstr "Způsob zobrazení"
#: lib/RT/Config.pm:197
msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes"
msgstr "Nahradí rozbalovací nabídku pro změnu vlastníka textovým polem."
#: share/html/Elements/ShowTransaction:178 share/html/Elements/Tabs:672 share/html/m/_elements/ticket_menu:69
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
msgid "Reply Address"
msgstr "Adresa pro odpověďi"
#: share/html/Search/Bulk.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:80 share/html/m/ticket/reply:95
msgid "Reply to requestors"
msgstr "Odpověď žadatelům"
#: lib/RT/Queue.pm:123
msgid "Reply to tickets"
msgstr "Odpovědět na požadavky"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:72 lib/RT/Ticket.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:143
msgid "Requestor"
msgstr "Žadatel"
#: lib/RT/Tickets.pm:161
msgid "RequestorGroup"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets.pm:144 share/html/Elements/QuickCreate:71 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:265 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:71 share/html/Ticket/Create.html:130 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:74 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:268 share/html/m/ticket/show:291
msgid "Requestors"
msgstr "Žadatelé"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:107
msgid "Requests should be due in"
msgstr "Požadavky mají být vyřešeny do"
#. ('Object')
#: lib/RT/Attribute.pm:154
msgid "Required parameter '%1' not specified"
msgstr "Povinný parametr '%1' nezadán"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:113 share/html/Elements/Submit:114 share/html/Prefs/Search.html:71
msgid "Reset"
msgstr "Vymazat"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:71
msgid "Reset RT at a glance"
msgstr "Obnovit přehled RT"
#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:64
msgid "Reset dashboards in menu"
msgstr "Obnovit řídící panely v menu"
#: share/html/User/Prefs.html:179
msgid "Reset secret authentication token"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:56 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:74 share/html/Prefs/Search.html:75
msgid "Reset to default"
msgstr "Obnovit výchozí"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:70
msgid "Reset to default RT Logo"
msgstr "Obnovit původní logo RT"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:114
msgid "Reset to default RT Theme"
msgstr "Obnovit původní motiv RT"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:177 share/html/User/Prefs.html:89
msgid "Residence"
msgstr "Bydliště"
#: etc/RT_Config.pm:2837 etc/RT_Config.pm:2841 etc/RT_Config.pm:2881 etc/RT_Config.pm:2885 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
msgid "Resolve"
msgstr "Vyřešit"
#. ($t->id, $t->Subject)
#: share/html/m/ticket/reply:172
msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
msgstr "Vyřešení požadavku #%1 (%2)"
#: etc/initialdata:444 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:80 lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:218 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "Resolved"
msgstr "Vyřešen"
#: etc/initialdata:453 etc/upgrade/4.1.9/content:102
msgid "Resolved in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ResolvedRelative"
msgstr "Vyřešeno před"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:74
msgid "Respond"
msgstr "Reagovat"
#: share/html/Elements/ListActions:51 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"
#: share/html/Ticket/Crypt.html:55
msgid "Return back to the ticket"
msgstr "Návrat zpět k požadavku"
#: share/html/Elements/EditPassword:66
msgid "Retype Password"
msgstr "Zopakujte heslo"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:62
msgid "Revert"
msgstr "Vrátit"
#: lib/RT/Config.pm:359
msgid "Rich text (HTML) shows formatting such as colored text, bold, italics, and more"
msgstr ""
#: lib/RT/ACE.pm:288
msgid "Right Granted"
msgstr "Právo přidáno"
#: lib/RT/ACE.pm:156
msgid "Right Loaded"
msgstr "Právo načteno"
#: lib/RT/ACE.pm:343
msgid "Right could not be revoked"
msgstr "Právo nemůže být odebráno"
#: lib/RT/ACE.pm:311
msgid "Right not loaded."
msgstr "Právo nenačteno."
#: lib/RT/ACE.pm:339
msgid "Right revoked"
msgstr "Právo odebráno"
#. ($object_type)
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2626 lib/RT/Interface/Web.pm:2726
msgid "Rights could not be granted for %1"
msgstr "Práva pro %1 nemohou být přidělena"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:89
msgid "Rights for Administrators"
msgstr "Práva pro administrátory"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:88
msgid "Rights for Staff"
msgstr "Práva pro zaměstnance (Staff)"
#. ($args{Type})
#. ($type)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:411 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:495
msgid "Role group '%1' not found"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:636
msgid "Role group exists already"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3864
msgid "Roles"
msgstr "Role"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:164
msgid "Rows"
msgstr "Řádky"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:66
msgid "Rows per box"
msgstr "Řádků na oddíl"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:91
msgid "Rows per page"
msgstr "Řádků na stránku"
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:75
msgid "SMIME Certificate"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:106
msgid "SMIMECertificate"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:239
msgid "SQL Queries"
msgstr "SQL příkazy"
#. ($m->interp->apply_escapes($level, 'h'), qq[], '')
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:80
msgid "SQL queries are logged at the %1 level and also available in the %2query tool%3."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:82
msgid "SQL queries are not logged."
msgstr "SQL dotazy nejsou logovány."
#: lib/RT/Installer.pm:70
msgid "SQLite"
msgstr ""
#: share/html/Install/DatabaseType.html:58
msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
msgstr "SQLite je databáze, která nepotřebuje server ani konfiguraci jakéhokoli druhu. Autoři RT ji doporučují při testování, předvádění a vývoji, ale není úplně vhodná pro velký produkční RT server."
#: lib/RT/Date.pm:112
msgid "Sat"
msgstr "So"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:115 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:62 share/html/Prefs/MyRT.html:68 share/html/Prefs/Quicksearch.html:67 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:125 share/html/Widgets/SelectionBox:210 share/html/m/ticket/show:338
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:130 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:103 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:93 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:167 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:89 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:93 share/html/Admin/Users/Keys.html:80 share/html/Admin/Users/Modify.html:227 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:188 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:79 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:137 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:67 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:63
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"
#: share/html/User/Prefs.html:169
msgid "Save Preferences"
msgstr "Uložit nastavení"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:66
msgid "Save as New"
msgstr "Uložit jako nový"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59
msgid "Save new"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54
msgid "Save this search"
msgstr "Uložit tento dotaz"
#. ($self->loc( $self->ObjectName ), $name)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:215
msgid "Saved %1 %2"
msgstr "Uložen %1 %2"
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:73 share/html/Admin/Users/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Queries.html:126 share/html/Prefs/MyRT.html:142
msgid "Saved Search"
msgstr "Uložený dotaz"
#: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:589
msgid "Saved Searches"
msgstr "Uložené dotazy"
#: share/html/Search/Chart.html:221
msgid "Saved charts"
msgstr "Uložené grafy"
#. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h'))
#: share/html/Elements/ShowSearch:73
msgid "Saved search %1 not found"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:69 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:186
msgid "Saved searches"
msgstr "Uložené dotazy"
#: etc/RT_Config.pm:1245
msgid "SavedSearches"
msgstr "Uložené dotazy"
#. ($row->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:60
msgid "Schema updates from %1"
msgstr ""
#. ($scrip->id)
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71
msgid "Scrip #%1"
msgstr ""
#: lib/RT/Scrip.pm:209
msgid "Scrip Created"
msgstr "Scrip vytvořen"
#: lib/RT/Scrip.pm:372
msgid "Scrip is not added"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53 share/html/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/Tabs:117 share/html/Elements/Tabs:296 share/html/Elements/Tabs:401
msgid "Scrips"
msgstr "Scripy"
#: share/html/Ticket/Update.html:188
msgid "Scrips and Recipients"
msgstr "Scripy a příjemci"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:54
msgid "Scrips normally run after each individual change to a ticket."
msgstr "Scripy se obvykle spustí po každé změně v požadavku."
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/GotoUser:58 share/html/Elements/SimpleSearch:56 share/html/Elements/Tabs:517 share/html/Elements/Tabs:533 share/html/Elements/Tabs:902 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64
msgid "Search"
msgstr "Vyhledat"
#. ($search->Name)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:227
msgid "Search %1 updated"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49
msgid "Search Articles"
msgstr "Vyhledat články"
#: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48
msgid "Search Preferences"
msgstr "Nastavení hledání"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53
msgid "Search for Articles matching"
msgstr ""
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
msgid "Search for approvals"
msgstr "Vyhledávání schvalování"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:48
msgid "Search for articles"
msgstr "Vyhledání článků"
#: share/html/Search/Simple.html:100
msgid "Search for tickets"
msgstr "Hledat požadavky"
#. (@strong)
#: share/html/Search/Simple.html:63
msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2. Searching for %1@domainname.com%2 will return tickets with requestors from that domain."
msgstr "Můžete hledat požadavky dle %1čísla požadavku%2, dle slova z předmětu %1\"v uvozovkách\"%2, dle fronty zadáním %1jména fronty%2, dle vlastníka zadáním jeho %1uživatelského jména%2, dle žadatele zadáním jeho %1e-mailové adresy%2, a dle %1stavu%2 požadavku (stav se zadává anglicky). Při zadání %1@example.cz%2 se vrátí požadavky od žadatelů z uvedené domény."
#: share/html/Elements/Tabs:581
msgid "Search options"
msgstr "Volby pro hledání"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:85
msgid "Search results"
msgstr "Výsledky vyhledávání:"
#: lib/RT/Config.pm:316
msgid "Search results refresh interval"
msgstr "Interval obnovování výsledků vyhledávání."
#: share/html/Search/index.html:48
msgid "Searches"
msgstr ""
#. ($fulltext_keyword)
#: share/html/Search/Simple.html:73
msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing %1word."
msgstr ""
#: share/html/User/Prefs.html:171
msgid "Secret authentication token"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:348
msgid "Security:"
msgstr "Zabezpeční:"
#: share/html/Elements/ShowCustomFields:125 share/html/m/ticket/show:191
msgid "See also:"
msgstr "Viz také:"
#: lib/RT/Class.pm:89
msgid "See articles in this class"
msgstr "Zobrazit články ve třídě"
#: lib/RT/Class.pm:90
msgid "See changes to articles in this class"
msgstr "Vidět změny článků v této třídě"
#: lib/RT/Class.pm:87
msgid "See that this class exists"
msgstr "Vidět, že tato třída existuje"
#: share/html/Elements/Tabs:106 share/html/Elements/Tabs:121 share/html/Elements/Tabs:129 share/html/Elements/Tabs:171 share/html/Elements/Tabs:187 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:297 share/html/Elements/Tabs:402 share/html/Elements/Tabs:409 share/html/Elements/Tabs:416 share/html/Elements/Tabs:419 share/html/Elements/Tabs:422 share/html/Elements/Tabs:430 share/html/Elements/Tabs:436 share/html/Elements/Tabs:448 share/html/Elements/Tabs:459 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96
msgid "Select"
msgstr "Výběr"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:164
msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes"
msgstr "Vybrat uživatelské položky pro články ze všech tříd"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
msgid "Select Database Type"
msgstr "Výběr typu databáze"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52
msgid "Select a Class"
msgstr "Vyberte třídu"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:94
msgid "Select a Custom Field"
msgstr "Výběr uživatelské položky"
#: share/html/Admin/Scrips/index.html:48
msgid "Select a Scrip"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:84
msgid "Select a color for the section"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Groups/index.html:77 share/html/Admin/Groups/index.html:94
msgid "Select a group"
msgstr "Výběr skupiny"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:73 share/html/m/ticket/select_create_queue:55
msgid "Select a queue"
msgstr "Výběr fronty"
#: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
msgid "Select a queue for your new ticket"
msgstr "Výběr fronty pro váš nový požadavek"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79
msgid "Select a section"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/User/Search.html:60
msgid "Select a user"
msgstr "Výběr uživatele"
#. ($included_topic->Name)
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114
msgid "Select an Article from %1"
msgstr "Vyberte článek z téma %1"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66
msgid "Select an Article to include"
msgstr "Vyberte článek ke vložení"
#: share/html/Install/index.html:59
msgid "Select another language"
msgstr "Vyberte jiný jazyk"
#: lib/RT/CustomField.pm:83 lib/RT/CustomField.pm:86
msgid "Select box"
msgstr "Rozbalovací seznam"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:149
msgid "Select custom fields for all queues"
msgstr "Vybrat uživatelské položky pro všechny fronty"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:144
msgid "Select custom fields for all user groups"
msgstr "Vybrat uživatelské položky pro všechny skupiny uživatelů"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:139
msgid "Select custom fields for all users"
msgstr "Vybrat uživatelské položky pro všechny uživatele"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:154
msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
msgstr "Vybrat uživatelské položky pro požadavky ve všech frontách"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:159
msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
msgstr "Vybrat uživatelské položky pro transakce s požadavky ve všech frontách"
#: lib/RT/CustomField.pm:164
msgid "Select date"
msgstr "Vybrat datum"
#: lib/RT/CustomField.pm:173
msgid "Select datetime"
msgstr "Vybrat datum a čas"
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:65
msgid "Select global scrip stage:"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:163
msgid "Select multiple dates"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:172
msgid "Select multiple datetimes"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:74
msgid "Select multiple values"
msgstr "Vybrat více hodnot"
#: lib/RT/CustomField.pm:75
msgid "Select one value"
msgstr "Vybrat jednu hodnotu"
#: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52
msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
msgstr "Výběr front, které budou zobrazeny na stránce \"Přehled RT\""
#: share/html/Admin/Elements/SelectStageForAdded:53
msgid "Select scrip stage for newly added queues:"
msgstr ""
#. ()
#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52
msgid "Select topics for this article"
msgstr "Vyberte témata pro tento článek"
#: lib/RT/CustomField.pm:165
msgid "Select up to %quant(%1,date,dates)"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:174
msgid "Select up to %quant(%1,datetime,datetimes)"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:76
msgid "Select up to %quant(%1,value,values)"
msgstr "Výběr nejvýše %quant(%1,hodnoty,hodnot,hodnot)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
msgid "Selected Custom Fields"
msgstr "Vybrané uživatelské položky"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65
msgid "Selected Queues"
msgstr "Vybrané fronty"
#: lib/RT/Crypt.pm:703
msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
msgstr "Vybraný klíč buď není důvěryhodný nebo již neexistuje."
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:75
msgid "Selected objects"
msgstr "Vybrané objekty"
#: share/html/Widgets/SelectionBox:208
msgid "Selections modified. Please save your changes"
msgstr "Výběr upraven. Prosím uložte si své změny"
#: etc/initialdata:111
msgid "Send Forward"
msgstr "Odeslat přeposlanou zprávu"
#: etc/initialdata:112
msgid "Send forwarded message"
msgstr "Odeslat přeposlanou zprávu"
#: etc/initialdata:84
msgid "Send mail to owner and all watchers"
msgstr "Odeslat e-mail na majitele a všechny pozorovatele"
#: etc/initialdata:80
msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
msgstr "Odeslat e-mail na majitele a všechny pozorovatele jako komentář"
#: etc/initialdata:75
msgid "Send mail to requestors and Ccs"
msgstr "Zaslat e-mail žadatelům a všem Cc"
#: etc/initialdata:70
msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
msgstr "Zaslat e-mail žadatelům a všem Ccs jako komentář"
#: lib/RT/Interface/Email.pm:1800
msgid "Sending the previous mail has failed. Please contact your admin, they can find more details in the logs."
msgstr ""
#: etc/initialdata:34
msgid "Sends a message to the requestors"
msgstr "Posílá zprávu žadatelům"
#: etc/initialdata:88 etc/initialdata:92
msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
msgstr "Posílá e-mail všem přesně vyjmenovaným Cc a Bcc"
#: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:10
msgid "Sends mail to the Ccs"
msgstr "Posílá e-mail všem Cc"
#: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:6
msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
msgstr "Posílá e-mail všem Cc jako komentář"
#: etc/initialdata:62 etc/upgrade/4.1.15/content:6
msgid "Sends mail to the Owner and administrative Ccs"
msgstr "Posílá e-mail vlastníkovi a administrativním Cc"
#: etc/initialdata:66 etc/upgrade/4.2.6/content:6
msgid "Sends mail to the Owner if set, otherwise administrative Ccs"
msgstr "Posílá e-mail vlastníkovi pokud je nastaven, jinak administrativním Cc"
#: etc/initialdata:58
msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
msgstr "Posílá e-mail všem administrativním Cc"
#: etc/initialdata:54
msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
msgstr "Posílá e-mail všem administrativním Cc jako komentář"
#: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42
msgid "Sends mail to the owner"
msgstr "Posílá e-mail vlastníkovi"
#: lib/RT/Date.pm:99
msgid "Sep"
msgstr "zář"
#: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49
msgid "Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Více položek oddělujte mezerami."
#: lib/RT/User.pm:1835
msgid "Set private key"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:578
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:49
msgid "Setup needed"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:185
msgid "Short usernames"
msgstr "Krátke uživatelské jméno"
#: lib/RT/Config.pm:548
msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
msgstr "Má Vám RT poslat mail, pokud jste mezi příjemci (To, Cc, Bcc) a sami požadavek aktualizujete?"
#: share/html/Elements/ShowTransaction:150 share/html/Elements/Tabs:618
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
#: lib/RT/System.pm:88
msgid "Show Admin menu"
msgstr "Zobrazit menu Admin"
#: lib/RT/System.pm:89
msgid "Show Approvals tab"
msgstr "Zobrazit kartu schválení"
#: lib/RT/System.pm:87
msgid "Show Articles menu"
msgstr "Zobrazit menu Články"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
msgid "Show Columns"
msgstr "Zobrazit sloupce"
#: share/html/Elements/Tabs:835
msgid "Show Results"
msgstr "Zobrazit výsledky"
#. ($Level)
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
msgstr "Zobrazit vlastnosti požadavku na %1 úrovni"
#: share/html/Elements/ShowHistory:58 share/html/Elements/ShowHistory:59
msgid "Show all quoted text"
msgstr "Zobrazit všechen citovaný text"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65
msgid "Show approved requests"
msgstr "Zobrazit schválené požadavky"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
msgid "Show as well"
msgstr "Další čáry pro"
#: share/html/Elements/ShowHistory:69
msgid "Show brief headers"
msgstr "Zobrazit stručné záhlaví"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
msgid "Show denied requests"
msgstr "Zobrazit odepřené požadavky"
#: share/html/Elements/ShowHistory:74
msgid "Show full headers"
msgstr "Zobrazit úplné záhlaví"
#: lib/RT/System.pm:90
msgid "Show global templates"
msgstr "Zobrazit globální šablony"
#: lib/RT/Config.pm:388
msgid "Show history"
msgstr "Zobrazit historii"
#: lib/RT/System.pm:84
msgid "Show history of public user properties"
msgstr "Zobrazit historii veřejných vlastností uživatele"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:102
msgid "Show link descriptions"
msgstr "Zobrazit odkaz popisů"
#: lib/RT/Config.pm:446
msgid "Show no tickets for the Requestor"
msgstr "Nezobrazit žádné požadavky žadatele"
#: lib/RT/Config.pm:379
msgid "Show oldest history first"
msgstr "Zobrazit historii vzestupně"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
msgid "Show pending requests"
msgstr "Zobrazit trvající požadavky"
#: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Elements/FoldStanzaJS:50
msgid "Show quoted text"
msgstr "Zobrazit citovaný text"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:71
msgid "Show requests awaiting other approvals"
msgstr "Zobrazit požadavky čekající na další schválení"
#: lib/RT/Config.pm:456
msgid "Show simplified recipient list on ticket update"
msgstr "Zjednodušený seznam příjemců při úpravě požadavku"
#: lib/RT/Config.pm:443
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets"
msgstr "Zobraz 10 nejdůležitejších aktivních požadavků žadatele"
#: lib/RT/Config.pm:444
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets"
msgstr "Zobraz 10 nejdůležitějších neaktivních požadavků žadatele"
#: lib/RT/Config.pm:445
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets"
msgstr "Zobraz 10 nejdůležitějších požadavků žadatele"
#: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50
msgid "Show ticket history"
msgstr "Zobrazit historii požadavku"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:245 share/html/Elements/Tabs:878
msgid "Shredder"
msgstr "Skartovač"
#. ($path_tag)
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55
msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server."
msgstr "Skartovač potřebuje adresář pro zápis. Ujistěte se, že adresář %1 existuje a že web server má práva zápisu."
#: share/html/Dashboards/Queries.html:181
msgid "Sidebar"
msgstr "Postranní lišta"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
msgid "Sign"
msgstr "Registrace"
#. ("","","","")
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128
msgid "Sign all auto-generated mail. %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4."
msgstr "Podepsat všechnu automaticky vygenerovanou poštu. %1Pozor%2: Nastavením této volby podpis již nezajišťuje %3autentizaci%4 ale pouze %3integritu%4."
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:123
msgid "Sign by default"
msgstr "Registrace ve výchozím nastavení"
#: lib/RT/Queue.pm:120
msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
msgstr "Být žadatelem či Cc požadavku nebo fronty"
#: lib/RT/Queue.pm:121
msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
msgstr "Být AdminCc požadavku nebo fronty"
#. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ),)
#: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:64
msgid "Sign%1%2"
msgstr ""
#. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ), $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),)
#: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:57
msgid "Sign%1%2 using %3"
msgstr "Podepsat%1%2 pomocí %3"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:215 share/html/User/Prefs.html:109
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
#: lib/RT/Queue.pm:322
msgid "Signing"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
#: share/html/Elements/Tabs:520
msgid "Simple Search"
msgstr "Jednoduché vyhledávání"
#: lib/RT/Installer.pm:137
msgid "Site name"
msgstr "Jméno serveru"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:85
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
msgid "Skip Menu"
msgstr "Přeskočit menu"
#: sbin/rt-email-digest:282
msgid "Skipping disabled user"
msgstr "Přeskakuji zakázaného uživatele"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:88
msgid "Small"
msgstr "Malé"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:122
msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
msgstr "Některé prohlížeče mohou nahrát obsah pouze ze stejné domény jako je váš RT server."
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112
msgid "Something wrong. Contact system administrator"
msgstr "Něco není v pořádku. Kontaktujte správce systému"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
msgid "Sort"
msgstr "Pořadí"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
msgid "Sorting"
msgstr "Třídění"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:249 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: sbin/rt-email-digest:85
msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
msgstr "Upřesněte, zda jde o denní nebo týdenní spuštění."
#: share/html/Elements/Tabs:844
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabulka"
#. ($level)
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:73
msgid "Stack traces are added to message levels %1 and higher."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:75
msgid "Stack traces are not logged."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:61 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:89 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:169
msgid "Stage"
msgstr "Fáze"
#: etc/RT_Config.pm:2840 etc/RT_Config.pm:2884
msgid "Stall"
msgstr "Odložit"
#. (map { "$_" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com')
#: share/html/Search/Simple.html:85
msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type."
msgstr "Můžete hledat i dle hodnot polí - zadáte anglický název pole následovaný dvojtečkou a hodnotou, např. %1 či %2."
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:79 lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:195 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:228 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:60 share/html/m/ticket/show:358
msgid "Started"
msgstr "Započato"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "StartedRelative"
msgstr "Započato před"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:78 lib/RT/Tickets.pm:132 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:190 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:223 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:262 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:55 share/html/m/ticket/create:380 share/html/m/ticket/show:354
msgid "Starts"
msgstr "Začíná"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "StartsRelative"
msgstr "Začalo před"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:153 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:148
msgid "State"
msgstr "Stát"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
msgid "Static file search order"
msgstr "Pořadí hledání statických souborů"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Report/Tickets.pm:60 lib/RT/Tickets.pm:106 lib/RT/Tickets.pm:1523 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:110 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:111 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:62 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:250 share/html/m/ticket/reply:63 share/html/m/ticket/show:216
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. ($self->loc($new), $self->loc($lifecycle->Type))
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:163
msgid "Status '%1' isn't a valid status for this %2."
msgstr ""
#. ($self->loc($args{'Status'}))
#: lib/RT/Ticket.pm:286
msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue."
msgstr "Status '%1' není platný stav požadavku v této frontě"
#: etc/initialdata:419
msgid "Status Change"
msgstr "Změna stavu"
#: etc/initialdata:430 etc/upgrade/4.1.9/content:90
msgid "Status Change in HTML"
msgstr ""
#. ("'" . $self->loc( $canon->($self->OldValue) ) . "'", "'" . $self->loc( $canon->($self->NewValue) ) . "'")
#: lib/RT/Transaction.pm:895
msgid "Status changed from %1 to %2"
msgstr "Stav změněn z %1 na %2"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:90
msgid "Status changes"
msgstr "Změnit stav"
#: share/html/Elements/Tabs:719
msgid "Steal"
msgstr "Převzít"
#: lib/RT/Queue.pm:129
msgid "Steal tickets"
msgstr "Převzít požadavky"
#. (1, 7)
#. (2, 7)
#. (3, 7)
#. (4, 7)
#. (5, 7)
#. (6, 7)
#. (7, 7)
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
msgid "Step %1 of %2"
msgstr "Krok %1 z %2"
#. ($self->_FormatUser($Old))
#: lib/RT/Transaction.pm:1063 lib/RT/Transaction.pm:1227
msgid "Stolen from %1"
msgstr "Převzato od %1"
#: share/html/Search/Chart.html:178 share/html/Search/Elements/EditFormat:94
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:138 lib/RT/Tickets.pm:1633 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:116 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:132 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:87 share/html/SelfService/Update.html:73 share/html/Ticket/Create.html:180 share/html/Ticket/Elements/Reminders:133 share/html/Ticket/Elements/Reminders:164 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:111 share/html/Ticket/Update.html:155 share/html/m/ticket/create:229 share/html/m/ticket/reply:99
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83
msgid "Subject Tag"
msgstr "Značka v předmětu e-mailu"
#. ($self->Data)
#: lib/RT/Transaction.pm:1091
msgid "Subject changed to %1"
msgstr "Předmět změněn na %1"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:71
msgid "SubjectTag"
msgstr "Značka v předmětu e-mailu"
#: share/html/Elements/Submit:99
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:190
msgid "Subscribe"
msgstr "Odebírat"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:293
msgid "Subscribe to dashboard %1"
msgstr "Přihlásit se k odběru řídicího panelu %1"
#: lib/RT/Dashboard.pm:78
msgid "Subscribe to dashboards"
msgstr "Přihlásit se k odběru řídicích panelů"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:278
msgid "Subscribed to dashboard %1"
msgstr "Odebíráte řídicí panel %1"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/Tabs:616
msgid "Subscription"
msgstr "Předplatné"
#. ($msg)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:283
msgid "Subscription could not be created: %1"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:261
msgid "Subscription updated"
msgstr ""
#: lib/RT/Attachment.pm:885
msgid "Successfuly decrypted data"
msgstr "Úspěšně dešifrovaná data"
#: lib/RT/Attachment.pm:836
msgid "Successfuly encrypted data"
msgstr "Úspěšně zašifrovaná data"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:930
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:230
msgid "Summary of Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:225
msgid "Summary of Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:220
msgid "Summary of Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:240
msgid "Summary of Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:245
msgid "Summary of Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:235
msgid "Summary of Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:210
msgid "Summary of time estimated"
msgstr "Přehled odhadovaného času"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:215
msgid "Summary of time left"
msgstr "Přehled zbývajícího času"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:205
msgid "Summary of time worked"
msgstr "Přehled času práce"
#: lib/RT/Date.pm:106
msgid "Sun"
msgstr "Ne"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: lib/RT/Config.pm:537
msgid "Suspended"
msgstr "Pozastaveno"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3816
msgid "System"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:227
msgid "System Configuration"
msgstr "Systémová konfigurace"
#: lib/RT/Installer.pm:200 share/html/Elements/SelectTimezone:63
msgid "System Default"
msgstr "Nastavení systému"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2626 lib/RT/Interface/Web.pm:2726 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60
msgid "System Error"
msgstr "Systémová chyba"
#. ($msg)
#: lib/RT/Transaction.pm:270 lib/RT/Transaction.pm:276
msgid "System Error: %1"
msgstr "Systémová chyba: %1"
#: share/html/Admin/Tools/index.html:48
msgid "System Tools"
msgstr "Systémové nástroje"
#: lib/RT/Transaction.pm:910
msgid "System error"
msgstr "Systémová chyba"
#: lib/RT/ACE.pm:141 lib/RT/ACE.pm:209 lib/RT/ACE.pm:291
msgid "System error. Right not granted."
msgstr "Systémová chyba. Právo nepřiděleno."
#: lib/RT/Handle.pm:803
msgid "SystemRolegroup for internal use"
msgstr "Skupina systémovýh pravidel pro vnitřní použití"
#: etc/initialdata:824 share/html/Elements/Tabs:716 share/html/Search/Elements/EditFormat:73
msgid "Take"
msgstr "Vzít"
#: lib/RT/Queue.pm:128
msgid "Take tickets"
msgstr "Vzít požadavky"
#: lib/RT/Transaction.pm:1047 lib/RT/Transaction.pm:1219
msgid "Taken"
msgstr "Vzal"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
msgstr "Řekněte nám něco málo o tom, jak máme najít databázi, kterou bude RT používat"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:64 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:93
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:113
msgid "Template #%1 deleted"
msgstr "Šablona #%1 smazána"
#: lib/RT/Scrip.pm:170
msgid "Template '%1' is not global"
msgstr ""
#: lib/RT/Scrip.pm:172
msgid "Template '%1' is not global nor queue specific"
msgstr ""
#. ($args{'Template'})
#. ($value)
#: lib/RT/Scrip.pm:167 lib/RT/Scrip.pm:844
msgid "Template '%1' not found"
msgstr "Šablona '%1' nenalezena"
#: lib/RT/Template.pm:832
msgid "Template compiles"
msgstr ""
#: lib/RT/Template.pm:799
msgid "Template does not include Perl code"
msgstr ""
#: lib/RT/Template.pm:486
msgid "Template is empty"
msgstr "Šablona je prázdná"
#: lib/RT/Template.pm:321
msgid "Template is in use"
msgstr ""
#: lib/RT/Scrip.pm:156 lib/RT/Scrip.pm:839
msgid "Template is mandatory argument"
msgstr "Šablona je povinným parametrem"
#: lib/RT/Template.pm:466
msgid "Template parsed"
msgstr "Šablona rozpoznána"
#: lib/RT/Template.pm:554
msgid "Template parsing error"
msgstr "Chyba při rozpoznávání šablony"
#. ($Text::Template::ERROR)
#: lib/RT/Template.pm:540 lib/RT/Template.pm:574 lib/RT/Template.pm:810
msgid "Template parsing error: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:137
msgid "Template: %1"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:125 share/html/Elements/Tabs:292
msgid "Templates"
msgstr "Šablony"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60
msgid "Templates for queue %1"
msgstr "Šablony pro frontu %1"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:95
msgid "Text"
msgstr ""
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:149
msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1033
msgid "That is already the current value"
msgstr "Toto je již aktuální hodnota"
#: lib/RT/CustomField.pm:665
msgid "That is not a value for this custom field"
msgstr "Toto není hodnota pro tuto uživatelskou položku"
#: lib/RT/Ticket.pm:2363
msgid "That ticket has unresolved dependencies"
msgstr "Tento požadavek má nevyřešené závislosti"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:434 lib/RT/Ticket.pm:2276
msgid "That user already owns that ticket"
msgstr "Tento uživatel již tento požadavek vlastní"
#: lib/RT/Ticket.pm:2266
msgid "That user does not exist"
msgstr "Tento uživatel neexistuje"
#: lib/RT/User.pm:353
msgid "That user is already privileged"
msgstr "Tento uživatel je již privilegován"
#: lib/RT/User.pm:373
msgid "That user is already unprivileged"
msgstr "Tento uživatel je již neprivilegován"
#: lib/RT/User.pm:366
msgid "That user is now privileged"
msgstr "Uživatel je nyní privilegován"
#: lib/RT/User.pm:386
msgid "That user is now unprivileged"
msgstr "Uživatel je nyní neprivilegován"
#: lib/RT/Ticket.pm:2271
msgid "That user may not own tickets in that queue"
msgstr "V této frontě nemůže tento uživatel vlastnit požadavky"
#: lib/RT/Link.pm:262
msgid "That's not a numerical id"
msgstr "Toto není číselný identifikátor"
#: share/html/SelfService/Display.html:58 share/html/Ticket/Create.html:225 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:337 share/html/m/ticket/show:206
msgid "The Basics"
msgstr "Základní údaje"
#: lib/RT/Ticket.pm:102
msgid "The CC of a ticket"
msgstr "Cc požadavku"
#. ($Value)
#: lib/RT/Article.pm:625
msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:114
msgid "The DBA's database password"
msgstr "Heslo DBA k databázi"
#: lib/RT/Ticket.pm:103
msgid "The administrative CC of a ticket"
msgstr "Administrativní Cc požadavku"
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
msgid "The checked users may receive email related to this ticket depending on the action taken. Uncheck users to stop sending email to them about this ticket."
msgstr "Zatržení uživatelé budou dostávat e-maily o základních změnách v požadavku (závisí též na prováděné akci). Odškrtněte uživatele, pokud již nemá (nemají) dostávat e-maily o tomto požadavku."
#: lib/RT/Installer.pm:81
msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
msgstr "Doménové jméno vašeho databázového serveru (např. 'db.example.com')."
#: bin/rt-crontool:358
msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
msgstr "Následující dotazy byly smazány či přejmenovány. Při jakékoliv úpravě řídícího panelu budou z něho vymazány."
#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
msgstr "Následující dotazy nemohou být viditelné všem uživatelům, kteří vidí tento řídící panel."
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1734
msgid "The key has been disabled"
msgstr "Klíč byl zakázán"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1740
msgid "The key has been revoked"
msgstr "Klíč byl odebrán"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1745
msgid "The key has expired"
msgstr "Klíči vypršela platnost"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1778
msgid "The key is fully trusted"
msgstr "Klíč je zcela důvěryhodný"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1783
msgid "The key is ultimately trusted"
msgstr "Klíč je skutečně důvěryhodný"
#: lib/RT/Record.pm:1036
msgid "The new value has been set."
msgstr "Nová hodnota nastavena."
#: lib/RT/Ticket.pm:100
msgid "The owner of a ticket"
msgstr "Vlastník požadavku"
#: share/html/dhandler:50
msgid "The page you requested could not be found"
msgstr "Stránka, o kterou žádáte, nebyla nalezena"
#: lib/RT/Ticket.pm:101
msgid "The requestor of a ticket"
msgstr "Žadatel požadavku"
#. (RT::Installer->ConfigFile)
#: share/html/Install/Finish.html:64
msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
msgstr "Nastavení, která jste zadali, jsou uložena v %1."
#: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:53
msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
msgstr "Systém není schopen podepsat odchozí e-mailovou zprávu. Obvyklou příčinou je chybná heslová fráze nebo nespuštěný GPG Agent. Prosím, upozorněte okamžitě svého systémového administrátora. Problémová adresa je:"
#: lib/RT/Config.pm:206 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:232
msgid "Theme"
msgstr "Motiv"
#: lib/RT/Crypt.pm:730
msgid "There are several keys suitable for encryption."
msgstr "Více klíčů je vhodných pro šifrování."
#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
msgid "There are unread messages on this ticket."
msgstr "U požadavku jsou nepřečtené zprávy."
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1773
msgid "There is marginal trust in this key"
msgstr ""
#. ($Group->Name)
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:141
msgid "There is more than one group with the name '%1'. This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups."
msgstr ""
#: lib/RT/Crypt.pm:722
msgid "There is no key suitable for encryption."
msgstr "Žádný klíč není vhodný pro šifrování."
#. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:278
msgid "There is no mapping for statuses between lifecycle %1 and %2. Contact your system administrator."
msgstr ""
#: lib/RT/Crypt.pm:726
msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
msgstr ""
#. ("".$m->interp->apply_escapes($msg, "h")."")
#: share/html/Search/Results.html:59
msgid "There was an error parsing your search query: %1. Your RT admin can find more information in the error logs."
msgstr ""
#: share/html/Install/Basics.html:53
msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user."
msgstr "Tyto volby nastavení zahrnují některé základní údaje potřebné k provozu RT. Potřebujeme znát jméno vaší instalace RT a doménové jméno, kde RT poběží. Také budete potřebovat zadat heslo vašeho implicitního administrativního uživatele."
#: lib/RT/CustomField.pm:317 lib/RT/CustomField.pm:763
msgid "This Custom Field can not have list of values"
msgstr "Tato uživatelská položka nemá seznam hodnot"
#: lib/RT/Class.pm:359
msgid "This class does not apply to that object"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1608
msgid "This custom field cannot be added to that object"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1158 lib/RT/CustomField.pm:304
msgid "This custom field has no Render Types"
msgstr "Tato uživatelská položka nemá volitelný způsob zobrazení"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
msgid "This feature is only available to system administrators"
msgstr "Tato funkce je dostupná jen správcům systému"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:236
msgid "This feature is only available to system administrators."
msgstr "Tato funkce je dostupná pouze pro systémové administrátory."
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63
msgid "This server process has recorded no SQL queries."
msgstr "Zatím nejsou nahrány žádné SQL příkazy."
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:57
msgid "This ticket cannot be resolved until it is approved."
msgstr ""
#. ($depends)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:60
msgid "This ticket cannot be resolved until its %numerate(%1,dependency is,dependencies are) resolved."
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:349
msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
msgstr "Tento nástroj umožňuje uživateli spustit libovolné perl moduly z RT."
#: lib/RT/Transaction.pm:392
msgid "This transaction appears to have no content"
msgstr "Tato transakce vypadá, že nemá obsah"
#. ($Rows, $Description)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:57
msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets"
msgstr "%1 nejdůležitějších %2 požadavků uživatele"
#: share/html/User/Search.html:53
msgid "This will search for users by looking in the following fields:"
msgstr "Při hledání uživatele se budou procházet tyto položky:"
#: lib/RT/Date.pm:110
msgid "Thu"
msgstr "Čt"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: lib/RT/Record.pm:1021 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53
msgid "Ticket"
msgstr "Požadavek"
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48
msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
msgstr "Maxi aktualizace požadavku #%1 : %2"
#. ($id)
#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:117
msgid "Ticket #%1 relationships graph"
msgstr "Diagram vztahů pro požadavek #%1"
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
msgid "Ticket #%1: %2"
msgstr "Požadavek #%1: %2"
#. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
#. ($T::Tickets{$template_id}->id)
#. ($ticket->Id)
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1097 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1106 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:334 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:465
msgid "Ticket %1"
msgstr "Požadavek %1"
#. ($self->Id, $QueueObj->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:554 lib/RT/Ticket.pm:576
msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
msgstr "Požadavek %1 vytvořen ve frontě '%2'"
#. ($Ticket->Id, $_)
#. ($id, $msg)
#: share/html/Search/Bulk.html:291 share/html/Tools/MyDay.html:90 share/html/Tools/MyDay.html:93 share/html/Tools/MyDay.html:99
msgid "Ticket %1: %2"
msgstr "Požadavek %1: %2"
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#: share/html/Ticket/History.html:48
msgid "Ticket History # %1 %2"
msgstr "Historie požadavku # %1 %2"
#: etc/initialdata:445
msgid "Ticket Resolved"
msgstr "Požadavek vyřešen"
#: share/html/Elements/CollectionList:196 share/html/Elements/TicketList:68
msgid "Ticket Search"
msgstr "Hledání požadavku"
#: lib/RT/CustomField.pm:1888 lib/RT/CustomField.pm:203 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:158
msgid "Ticket Transactions"
msgstr "Transakce s požadavky"
#: share/html/Ticket/Update.html:65
msgid "Ticket and Transaction"
msgstr "Požadavek a transakce"
#: lib/RT/Config.pm:301
msgid "Ticket composition"
msgstr "Vytváření požadavku"
#: lib/RT/Tickets.pm:1802
msgid "Ticket content"
msgstr "Obsah požadavku"
#: lib/RT/Tickets.pm:1847
msgid "Ticket content type"
msgstr "Content type požadavku"
#: lib/RT/Ticket.pm:418 lib/RT/Ticket.pm:431 lib/RT/Ticket.pm:443 lib/RT/Ticket.pm:562
msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
msgstr "Požadaven nemůže být vytvořen pro vnitřní chybu"
#: share/html/Ticket/Create.html:308 share/html/m/ticket/create:76
msgid "Ticket could not be loaded"
msgstr "Požadavek nemůže být nahrán"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:204
msgid "Ticket count"
msgstr "Počet požadavků"
#: lib/RT/Config.pm:353 lib/RT/Config.pm:363 lib/RT/Config.pm:435 lib/RT/Config.pm:451
msgid "Ticket display"
msgstr "Zobrazení požadavku"
#: share/html/Ticket/Display.html:61
msgid "Ticket metadata"
msgstr "Metadata požadavku"
#: etc/initialdata:420
msgid "Ticket status changed"
msgstr "Stav požadavku změněn"
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63
msgid "Ticket update"
msgstr "Aktualizace/části požadavku"
#. (ref $self)
#: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
msgid "TicketSQL search module"
msgstr "TicketSQL vyhledávací modul"
#: lib/RT/CustomField.pm:1887 lib/RT/CustomField.pm:202 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:301 share/html/Elements/Tabs:519 share/html/Elements/Tabs:962
msgid "Tickets"
msgstr "Požadavky"
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},)
#: lib/RT/Tickets.pm:2004
msgid "Tickets %1 %2"
msgstr "Požadavky %1 %2"
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'})
#: lib/RT/Tickets.pm:1961
msgid "Tickets %1 by %2"
msgstr ""
#: share/html/m/_elements/menu:76
msgid "Tickets I own"
msgstr "Požadavky, které vlastním"
#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
msgid "Tickets which depend on this approval:"
msgstr "Požadavky, které záleží na tomto schválení:"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Time"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:186 share/html/Search/Elements/PickBasics:179 share/html/Ticket/Create.html:239 share/html/m/ticket/create:353
msgid "Time Estimated"
msgstr "Odhadhovaný čas"
#: lib/RT/Tickets.pm:1777 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:181 share/html/Search/Elements/PickBasics:180 share/html/Ticket/Create.html:249 share/html/m/ticket/create:365
msgid "Time Left"
msgstr "Zbývající čas"
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:85
msgid "Time Taken"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:1754 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:176 share/html/Search/Elements/PickBasics:178 share/html/Ticket/Create.html:244 share/html/m/ticket/create:359
msgid "Time Worked"
msgstr "Čas práce"
#: share/html/Elements/Footer:54
msgid "Time to display"
msgstr "Čas k zobrazení"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "TimeEstimated"
msgstr "Odhadovaný čas"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "TimeLeft"
msgstr "Zbývající čas"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "TimeWorked"
msgstr "Čas práce"
#: lib/RT/Installer.pm:189 lib/RT/User.pm:109 share/html/SelfService/Prefs.html:63 share/html/User/Prefs.html:80
msgid "Timezone"
msgstr "Časové pásmo"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:101 share/html/Search/Elements/EditFormat:81
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
#: share/html/Ticket/Forward.html:66
msgid "To"
msgstr "Komu"
#. ('sales@bestpractical.com')
#: share/html/Elements/Footer:59
msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
msgstr "K získání informací o podpoře, tréninku, zákaznických úpravách či licencování kontaktujte prosím %1."
#. ($count)
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82
msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)"
msgstr "Zobrazit/skrýt SQL %quant(%1,příkaz,příkazy,příkazy)"
#. ()
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118
msgid "Toggle stack trace"
msgstr "Zobrazit/skrýt průběh volání"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:82 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:200 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:233 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "Told"
msgstr "Poslední kontakt"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ToldRelative"
msgstr "Poslední kontakt"
#: share/html/Elements/Tabs:222 share/html/Elements/Tabs:536 share/html/Tools/index.html:48
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56
msgid "Topic Name"
msgstr "Název tématu"
#: lib/RT/Article.pm:454
msgid "Topic membership added"
msgstr "Přídáno téma"
#: lib/RT/Article.pm:489
msgid "Topic membership removed"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169
msgid "Topic not found"
msgstr "Téma nenalezeno"
#: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/Tabs:216 share/html/Elements/Tabs:452 share/html/Elements/Tabs:531
msgid "Topics"
msgstr "Témata"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:995
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:231
msgid "Total Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:226
msgid "Total Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:221
msgid "Total Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:241
msgid "Total Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:246
msgid "Total Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:236
msgid "Total Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:211
msgid "Total time estimated"
msgstr "Celkový odhadovaný čas"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:216
msgid "Total time left"
msgstr "Celkový zbývající čas"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:206
msgid "Total time worked"
msgstr "Celkový čas práce"
#: etc/initialdata:287
msgid "Transaction"
msgstr "Transakce"
#. ($self->Data)
#: lib/RT/Transaction.pm:1268
msgid "Transaction %1 purged"
msgstr "Transakce %1 vymazána"
#: lib/RT/Transaction.pm:175
msgid "Transaction Created"
msgstr "Transakce vytvořena"
#: etc/initialdata:306 etc/upgrade/4.1.9/content:34
msgid "Transaction in HTML"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:135
msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
msgstr "Bez udání typu objektu a id nelze volat Transaction->Create"
#: lib/RT/Tickets.pm:155
msgid "TransactionCF"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:142
msgid "TransactionDate"
msgstr "Datum transakce"
#: share/html/Elements/Tabs:304
msgid "Transactions"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:1349
msgid "Transactions are immutable"
msgstr "Transakce jsou neměnné"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64
msgid "Trust"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:112
msgid "Try"
msgstr "Zkusit"
#: lib/RT/Date.pm:108
msgid "Tue"
msgstr "Út"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:108
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: lib/RT/Tickets.pm:154
msgid "TxnCF"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:108 lib/RT/Tickets.pm:1609 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:69 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:170 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48
msgid "Type a: before article numbers and t: before ticket numbers."
msgstr "Vložte a: před číslo článku a t: před číslo požadavku."
#. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
#: lib/RT/CustomField.pm:1108
msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
msgstr "Typ změněn z '%1' na '%2'"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:71
msgid "Un-apply selected scrips"
msgstr "Nepoužívat vybrané scripy"
#. ($self->loc($type), $msg)
#: lib/RT/Record/Role/Links.pm:128
msgid "Unable to add %1 link: %2"
msgstr ""
#. ($cf->Name, $msg)
#: lib/RT/Class.pm:387 lib/RT/Class.pm:391
msgid "Unable to add Subject Override: %1 %2"
msgstr ""
#: lib/RT/Article.pm:457
msgid "Unable to add topic membership"
msgstr ""
#. ($t->TopicObj->Name)
#: lib/RT/Article.pm:485
msgid "Unable to delete topic membership in %1"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:292
msgid "Unable to determine object type or id"
msgstr "Nelze určit typ objektu nebo id"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:198
msgid "Unable to load article"
msgstr "Nemohu načíst článek"
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:362
msgid "Unable to set UserCSS: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:321
msgid "Unable to set UserLogo: %1"
msgstr "Nemohu nastavit uživatelské logo: %1"
#. ($msg)
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:280
msgid "Unable to set privacy id: %1"
msgstr ""
#. (loc('Permission Denied'))
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:289
msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:272
msgid "Unable to set privacy object: %1"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission Denied"
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:48 share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:48
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
#. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,)
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:60 share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:92
msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients for this transaction only; persistent squelching is managed on the People page."
msgstr "Pokud nechcete poslat tuto konkrétní zprávu některým stálým příjemcům, odškrtněte je v příslušných políčkách. Trvalé změny příjemců se nastavují na záložce Uživatelé."
#: etc/RT_Config.pm:2846 etc/RT_Config.pm:2890
msgid "Undelete"
msgstr "Vrátit smazání"
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:49
msgid "Unfortunately, RT couldn't automatically setup an account for you. Your RT administator will find more information in the logs."
msgstr ""
#: lib/RT/ScripCondition.pm:119
msgid "Unimplemented"
msgstr "Neimplementováno"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131
msgid "Unix login"
msgstr "Unixový login"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1757 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1762
msgid "Unknown (no trust value assigned)"
msgstr ""
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1767
msgid "Unknown (this value is new to the system)"
msgstr ""
#. ($ContentEncoding)
#: lib/RT/Record.pm:900
msgid "Unknown ContentEncoding %1"
msgstr "Neznámé kódování obsahu %1"
#. ($key)
#: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:269
msgid "Unknown field: %1"
msgstr "Neznámé pole: %1"
#. ($status_str)
#: share/html/Search/Simple.html:81
msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched."
msgstr "Pokud nezadáte konkrétní stav či typ stavu, budou vyhledány pouze aktivní požadavky (požadavky ve stavech %1)."
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
msgid "Unlimit"
msgstr "Neomezený"
#: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeně"
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:58
msgid "Unnamed dashboard"
msgstr "Nepojmenovaný řídící panel"
#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:58 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63
msgid "Unnamed search"
msgstr "Nepojmenovaný dotaz"
#: etc/initialdata:856
msgid "Unowned Tickets"
msgstr "Požadavky bez vlastníka"
#: share/html/m/_elements/menu:79
msgid "Unowned tickets"
msgstr "Požadavky bez vlastníka"
#: lib/RT/Handle.pm:740
msgid "Unprivileged"
msgstr "Bez privilegií"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71
msgid "Unselected Custom Fields"
msgstr "Nevybrané uživatelské položky"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82
msgid "Unselected Queues"
msgstr "Nevybrané fronty"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:92
msgid "Unselected objects"
msgstr "Nevybrané objekty"
#: lib/RT/User.pm:1819
msgid "Unset private key"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:1043 lib/RT/Transaction.pm:1231
msgid "Untaken"
msgstr "Vrácen"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72 share/html/Admin/Elements/EditScrips:96 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:83 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:58 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:302 share/html/Search/Bulk.html:187 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:201
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"
#: share/html/Search/Chart.html:216
msgid "Update Chart"
msgstr "Aktualizace grafu"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:122
msgid "Update Graph"
msgstr "Aktualizovat diagram"
#: share/html/Elements/Tabs:510
msgid "Update This Menu"
msgstr "Upravit toto menu"
#: share/html/SelfService/Update.html:96 share/html/Ticket/Update.html:183 share/html/m/ticket/reply:146
msgid "Update Ticket"
msgstr "Aktualizovat požadavek"
#: share/html/Search/Bulk.html:125 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:74 share/html/m/ticket/reply:89
msgid "Update Type"
msgstr "Typ aktualizace"
#: share/html/Search/Build.html:106
msgid "Update format and Search"
msgstr "Aktualizovat formátování a hledat"
#: share/html/Search/Bulk.html:198
msgid "Update multiple tickets"
msgstr "Aktualizovat hromadně požadavky"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:474 lib/RT/Interface/Web.pm:2394
msgid "Update not recorded."
msgstr "Aktualizace nezaznamenána"
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:94
msgid "Update ticket"
msgstr "Aktualizace požadavku"
#. ($Ticket->id)
#. ($t->id)
#: share/html/SelfService/Update.html:107 share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/m/ticket/reply:48
msgid "Update ticket #%1"
msgstr "Aktualizace požadavku #%1"
#. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject||'')
#. ($t->id, $t->Subject)
#: share/html/Ticket/Update.html:221 share/html/m/ticket/reply:174
msgid "Update ticket #%1 (%2)"
msgstr "Aktualizace požadavku #%1 (%2)"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:472 lib/RT/Interface/Web.pm:2394
msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
msgstr "Typ aktualizace nebyl ani korespondence ani komentář."
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "UpdateStatus"
msgstr "Nové zprávy"
#: lib/RT/CustomField.pm:1976 lib/RT/Tickets.pm:158 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:85 share/html/m/ticket/show:379
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
#: share/html/Search/Elements/PickBasics:117
msgid "Updated by"
msgstr ""
#. ($desc)
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:294
msgid "Updated saved search \"%1\""
msgstr "Uložený dotaz \"%1\" byl aktualizován"
#: lib/RT/Tickets.pm:159
msgid "UpdatedBy"
msgstr ""
#. ($row->{'from'}, $row->{'to'})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:56
msgid "Upgrade from %1 to %2"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:71
msgid "Upload"
msgstr "Odeslat"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61
msgid "Upload a new logo"
msgstr "Nahrát nové logo"
#: lib/RT/CustomField.pm:134
msgid "Upload multiple files"
msgstr "Odeslat více souborů"
#: lib/RT/CustomField.pm:125
msgid "Upload multiple images"
msgstr "Odeslat více obrázků"
#: lib/RT/CustomField.pm:135
msgid "Upload one file"
msgstr "Odeslat jeden soubor"
#: lib/RT/CustomField.pm:126
msgid "Upload one image"
msgstr "Odeslat jeden obrázek"
#: lib/RT/CustomField.pm:136
msgid "Upload up to %quant(%1,file,files)"
msgstr "Odeslat nejvýše %quant(%1,soubor,soubory,souborů)"
#: lib/RT/CustomField.pm:127
msgid "Upload up to %quant(%1,image,images)"
msgstr "Odeslat nejvýše %quant(%1,obrázek,obrázky,obrázků)"
#: sbin/rt-email-digest:79
msgid "Usage:"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:261
msgid "Use a two column layout for create and update forms?"
msgstr "Uspořádat stránku pro tvorbu a aktualizaci požadavků do dvou sloupců?"
#: lib/RT/Config.pm:196
msgid "Use autocomplete to find owners?"
msgstr "Použít automatické doplňování pro vyhledání vlastníků?"
#. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
#: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
msgid "Use default (%1)"
msgstr "Použít implicitní (%1)"
#: share/html/Elements/Tabs:223
msgid "Use other RT administrative tools"
msgstr "Další administrativní nástroje RT"
#. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue)
#: share/html/Widgets/Form/Select:125
msgid "Use system default (%1)"
msgstr "Použít nastavení systému (%1)"
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58
msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article."
msgstr "Použijte rozbalovací nabídky pro určení, které části požadavku chcete vložit do nového článku."
#: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:81
msgid "Used by scrips"
msgstr "Použita ve scripech"
#: lib/RT/Record.pm:1022 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:85 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#. ($User->Name)
#: share/html/User/Summary.html:77
msgid "User %1 is currently disabled."
msgstr ""
#. ($User->Name)
#: share/html/User/Summary.html:74
msgid "User %1 is currently disabled. Edit the user and select \"Let this user access RT\" to enable."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:80
msgid "User (created - expire)"
msgstr ""
#: etc/initialdata:205 etc/initialdata:95
msgid "User Defined"
msgstr "Uživatelem definované"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:48
msgid "User Defined conditions and results"
msgstr "Uživatelem definované podmínky a akce"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3834
msgid "User Groups"
msgstr "Skupiny uživatelů"
#: share/html/User/Elements/Portlets/ExtraInfo:48
msgid "User Information"
msgstr "Informace o uživateli"
#: share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:308 share/html/Elements/Tabs:352 share/html/Elements/Tabs:368 share/html/Elements/Tabs:455
msgid "User Rights"
msgstr "Práva uživatele"
#: share/html/User/Search.html:48
msgid "User Search"
msgstr "Vyhledat uživatele"
#: share/html/Elements/Tabs:334
msgid "User Summary"
msgstr "Přehled o uživateli"
#. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id)
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3246
msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:265
msgid "User could not be created: %1"
msgstr "Uživatel nemůže být vytvořen: %1"
#: lib/RT/User.pm:265
msgid "User created"
msgstr "Uživatel vytvořen"
#: lib/RT/User.pm:1142
msgid "User disabled"
msgstr "Uživatel vyřazen"
#: lib/RT/User.pm:1144
msgid "User enabled"
msgstr "Uživatel povolen"
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:56
msgid "User has empty email address"
msgstr "Uživatel má prázdnou emailovou adresu"
#: lib/RT/User.pm:531 lib/RT/User.pm:551
msgid "User loaded"
msgstr "Uživatel načten"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:121
msgid "User-defined groups"
msgstr "Uživatelem definované skupiny"
#. ($User->Format)
#: share/html/User/Summary.html:48
msgid "User: %1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:69
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: lib/RT/Config.pm:181
msgid "Username format"
msgstr "Formát uživatelského jména"
#: lib/RT/CustomField.pm:1889 lib/RT/CustomField.pm:204 lib/RT/Interface/Web.pm:3892 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:256 share/html/Elements/Tabs:526 share/html/Elements/Tabs:67
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: share/html/Admin/Users/index.html:108
msgid "Users matching search criteria"
msgstr "Uživatelé odpovídající vyhledávací podmínce"
#. ($txn->id)
#: bin/rt-crontool:165
msgid "Using transaction #%1..."
msgstr "Používám transakci #%1..."
#: lib/RT/Tickets.pm:3091
msgid "Valid Query"
msgstr "Platný dotaz"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:100
msgid "Validation"
msgstr "Validace"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:105 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:223 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:294 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:149 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:81
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:293
msgid "Variable"
msgstr "Proměnná"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:248
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: lib/RT/Queue.pm:111
msgid "View Scrip templates"
msgstr "Zobrazit šablony pro skripy"
#: lib/RT/Queue.pm:114
msgid "View Scrips"
msgstr "Zobrazit skripy"
#: lib/RT/Class.pm:91 lib/RT/Queue.pm:107
msgid "View custom field values"
msgstr "Zobrazit hodnoty uživatelské položky"
#: lib/RT/CustomField.pm:213
msgid "View custom fields"
msgstr "Zobrazit uživatelské položky"
#: lib/RT/Queue.pm:118
msgid "View exact outgoing email messages and their recipients"
msgstr "Zobrazit odchozí e-mailové zprávy a jejich příjemce"
#: lib/RT/Group.pm:93
msgid "View group"
msgstr "Zobrazit skupinu"
#: lib/RT/Group.pm:94
msgid "View group dashboards"
msgstr "Zobrazit řídící panely skupiny"
#: lib/RT/Dashboard.pm:85
msgid "View personal dashboards"
msgstr "Zobrazit osobní řídící panely"
#: lib/RT/Queue.pm:102
msgid "View queue"
msgstr "Zobrazit frontu"
#: lib/RT/Group.pm:92
msgid "View saved searches"
msgstr "Zobrazit uložené dotazy"
#: lib/RT/Dashboard.pm:80
msgid "View system dashboards"
msgstr "Zobrazit systémové řídící panely"
#: lib/RT/Queue.pm:117
msgid "View ticket private commentary"
msgstr "Zobrazit komentáře k požadavku"
#: lib/RT/Queue.pm:116
msgid "View ticket summaries"
msgstr "Zobrazit základní údaje požadavku"
#: lib/RT/Date.pm:118
msgid "W3CDTF"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Search.html:196
msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:279
msgid "WYSIWYG composer height"
msgstr "Výška WYSIWYG editoru"
#: lib/RT/Config.pm:270
msgid "WYSIWYG message composer"
msgstr "WYSIWYG editor zpráv"
#: share/html/Elements/CryptStatus:187
msgid "Warning! This is NOT signed!"
msgstr "Upozornění! Není podepsáno!"
#: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:49
msgid "Warning: merging is a non-reversible action! Enter a single ticket number to be merged into."
msgstr "Upozornění: sloučení nelze vrátit zpět! Vložte číslo požadavku, do kterého se má tento sloučit."
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:147
msgid "Watcher"
msgstr "Pozorovatel"
#: lib/RT/Tickets.pm:164
msgid "WatcherGroup"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:290
msgid "Watchers"
msgstr "Pozorovatelé"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
msgstr "Jsme schopni nalézt vaši databázi a připojit se jako DBA. Pro pokračování v úpravách RT klikněte na 'Úprava základních údajů.'"
#: lib/RT/CustomField.pm:2004
msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field. Please use another render type."
msgstr "Pokud jsou použity kategorie z jiné uživatelské položky, nelze pro zobrazení v současné verzi použít Seznam hodnot. Prosím, použijte jiný způsob zobrazení položky."
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
msgstr "Potřebujeme znát jméno databáze, kterou bude RT používat a kde ji lze nalézt. Také potřebujeme znát uživatelské jméno a heslo uživatele, které má RT používat. RT může databázi a uživatele vytvořit za vás, což je také důvodem, proč se ptáme na uživatelské jméno a heslo uživatele s administrátorskými oprávněními k databázi. Během kroku 6 instalačního procesu použijeme tyto informace k vytvoření a inicializaci databáze RT."
#: lib/RT/Installer.pm:216
msgid "Web port"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:109
msgid "Wed"
msgstr "St"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "WeekOfYear"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:326
msgid "Weekday"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328
msgid "Weekly"
msgstr "týdně"
#: lib/RT/Config.pm:536
msgid "Weekly digest"
msgstr "Týdenní přehled"
#: share/html/Install/index.html:48
msgid "Welcome to RT!"
msgstr "Vítejte v RT!"
#: share/html/Tools/MyDay.html:76
msgid "What I did today"
msgstr "Dnes jsem udělal"
#: share/html/Install/index.html:67
msgid "What is RT?"
msgstr "Co je to RT?"
#: lib/RT/Config.pm:440
msgid "What tickets to display in the \"More about requestor\" box"
msgstr "Které požadavky zobrazit v rámečku 'Více o žadatelích'"
#: lib/RT/Installer.pm:160
msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
msgstr "Když RT nebude moci zpracovat emailovou zprávu, kam má být přeposlána?"
#: share/html/Install/Global.html:54
msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program."
msgstr "Když RT posílá email, nastaví hlavičky From: a Reply-To: tak, že se uživatelé mohou zapojit do konverzace pouhým stiskem na Odpovědět ve svých emailových klientech. RT používá různé adresy pro Odpovědi a pro Komentáře. Ty mohou být změněny pro každou z vašich front. Tyto adresy bude potřeba nakonfigurovat, aby se mohl používat program rt-mailgate."
#: etc/initialdata:118
msgid "When a ticket is created"
msgstr "Když je požadavek vytvořen"
#: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
msgstr "Upozornit vlastníka a všechny AdminCc, jejichž schválení se očekává, při vytvoření schvalovaného požadavku"
#: etc/initialdata:123
msgid "When anything happens"
msgstr "Stane-li se cokoli"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:85
msgid "When inserting articles in this class into emails:"
msgstr ""
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
msgstr "Když kliknete na 'Kontrola připojení k databázi', tak může nastat malé zpoždění, během kterého se RT snaží připojit k vaší databázi"
#: etc/initialdata:213 etc/upgrade/3.7.1/content:6
msgid "Whenever a ticket is closed"
msgstr "Je-li uzavřen požadavek"
#: etc/initialdata:143 etc/upgrade/4.0.3/content:15
msgid "Whenever a ticket is forwarded"
msgstr "Je-li požadavek přeposlán"
#: etc/initialdata:199 etc/upgrade/3.8.3/content:6
msgid "Whenever a ticket is rejected"
msgstr "Je-li požadavek zamítnut"
#: etc/initialdata:218 etc/upgrade/3.7.1/content:11
msgid "Whenever a ticket is reopened"
msgstr "Je-li znovuotevřen požadavek"
#: etc/initialdata:192
msgid "Whenever a ticket is resolved"
msgstr "Je-li vyřešen požadavek"
#: etc/initialdata:136 etc/upgrade/4.0.3/content:8
msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded"
msgstr "Je-li přeposlán požadavek či transakce"
#: etc/initialdata:178
msgid "Whenever a ticket's owner changes"
msgstr "Změní-li se vlastník požadavku"
#: etc/initialdata:171 etc/upgrade/3.1.17/content:19
msgid "Whenever a ticket's priority changes"
msgstr "Při změně priority požadavku"
#: etc/initialdata:186
msgid "Whenever a ticket's queue changes"
msgstr "Změní-li se fronta požadavku"
#: etc/initialdata:163
msgid "Whenever a ticket's status changes"
msgstr "Změní-li se stav požadavku"
#: etc/initialdata:150 etc/upgrade/4.0.3/content:22
msgid "Whenever a transaction is forwarded"
msgstr "Je-li transakce přeposlána"
#: etc/initialdata:206
msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
msgstr "Splní-li se uživatelská podmínka"
#: etc/initialdata:157
msgid "Whenever comments come in"
msgstr "Přijde-li komentář"
#: etc/initialdata:129
msgid "Whenever correspondence comes in"
msgstr "Přijde-li korespondence"
#: lib/RT/Installer.pm:182
msgid "Where to find your sendmail binary."
msgstr "Kde je umístěn váš program sendmail."
#: share/html/Search/Chart.html:180
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
msgid "Wipeout"
msgstr "Vymazat"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:182 share/html/User/Prefs.html:93
msgid "Work"
msgstr "Zaměstnání"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
msgid "Work Phone"
msgstr "Pracovní telefon"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:66 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:81 share/html/m/ticket/show:227
msgid "Worked"
msgstr "Odpracováno"
#. (sprintf("%.1f", $duration / 60), $duration)
#: lib/RT/Transaction.pm:1263
msgid "Worked %quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))"
msgstr "Odpracováno %quant(%1,hodina,hodiny,hodin) (%quant(%2,minuta,minuty,minut))"
#. ($duration)
#: lib/RT/Transaction.pm:1261
msgid "Worked %quant(%1,minute,minutes)"
msgstr "Odpracováno %quant(%1,minuta,minuty,minut)"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Year"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Widgets/Form/Boolean:78
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#. ($ARGS{User})
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:49
msgid "You (%1) are not authorized to use RT."
msgstr ""
#. ($edit, $subscription)
#: share/html/Dashboards/Render.html:85
msgid "You may edit this dashboard and your subscription to it in RT."
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket.pm:2246 lib/RT/Ticket.pm:2319
msgid "You already own this ticket"
msgstr "Požadavek již vlastníte"
#: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:64
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys/certificates. You have to fix the problems with the keys/certificates, disable sending a message to the recipients with problems, or disable encryption."
msgstr ""
#: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:62
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key/certificate. You have to fix the problem with the key/certificate, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:49
msgid "You are not authorized to use RT."
msgstr ""
#. (RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54
msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen."
msgstr "Můžete přejít na první nepřečtenou zprávu nebo přejít na první nepřečtenou zprávu a označit všechny zprávy jako přečtené."
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:86
msgid "You can also click on the logo above to get colors!"
msgstr ""
#: share/html/Prefs/Search.html:54
msgid "You can also edit the predefined search itself"
msgstr "Můžete si také upravit předvolený dotaz"
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:110
msgid "You can change template if needed"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59
msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field."
msgstr "Můžete vložit obsah požadavky do jakéhokoli netradičního, textového nebo wiki pole."
#: lib/RT/User.pm:810
msgid "You can not set password."
msgstr "Nemůžete nastavit heslo."
#: lib/RT/Ticket.pm:2238
msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
msgstr "Můžete přidělit pouze požadavky, které jsou vaše nebo nejsou vlastněny"
#: lib/RT/Ticket.pm:2190
msgid "You can only steal a ticket owned by someone else"
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket.pm:2234
msgid "You can only take tickets that are unowned"
msgstr "Můžete vzít pouze požadavky, které nikdo nevlastní"
#. ($fulltext_keyword)
#: share/html/Search/Simple.html:71
msgid "You can search for any word in full ticket history by typing %1word."
msgstr "Můžete hledat jakékoliv slovo v plné historii požadavky zadáním %1 slovo ."
#. ($self->loc($old), $self->loc($new))
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:167
msgid "You can't change status from '%1' to '%2'."
msgstr "Nemůžete změnit status z '%1' na '%2'."
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50
msgid "You don't have SuperUser right."
msgstr "Nemáte práva uživatele SuperUser."
#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:54
msgid "You don't have permission to create Articles in any Class"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Search.html:58
msgid "You don't have permission to view Articles in any Class"
msgstr ""
#: share/html/NoAuth/Logout.html:55
msgid "You have been logged out of RT."
msgstr "Byl jste odhlášen z RT."
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:156
msgid "You have enabled encryption support but have not set a comment address for this queue."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:146
msgid "You have enabled encryption support but have not set a correspondence address for this queue."
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Display.html:112
msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
msgstr "V této frontě nemáte práva vytvářet požadavky."
#: share/html/Elements/AddLinks:63
msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article."
msgstr "Můžete zadat odkazy na články, jako \"a:###\", kde ### představuje číslo článku."
#: share/html/Install/Basics.html:85
msgid "You must enter an Administrative password"
msgstr "Musíte zadat administrativní heslo"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61
msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page."
msgstr "Musíte nastavit StatementLog na true, aby se ukládali SQL příkazy a bylo je možné prohlížet."
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:157
msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a private key."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:147
msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a private key."
msgstr ""
#. ('root')
#: share/html/Install/Finish.html:56
msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier."
msgstr "Měli byste být přesměrováni na přihlašovací stránku. Budete schopni se přihlásit uživatelským jménem %1 a heslem, které jste dříve zadali."
#: share/html/Install/DatabaseType.html:55
msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
msgstr "Měli byste vybrat databázi, se kterou jste vy nebo váš místní databázový správce nejvíce obeznámeni."
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:49
msgid "You were logged out of RT by your authentication system. This may be a temporary hiccup, in which case refreshing this page may help."
msgstr ""
#. (loc("Let's go!"))
#: share/html/Install/index.html:79
msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
msgstr "Tuto obrazovku vidíte proto, že jste spustili RT server bez fungující databáze. Velmi pravděpodobně jste spustili RT poprvé. Pokud kliknete níže na \"%1\" , RT vás provede nastavením RT serveru a databáze."
#: share/html/NoAuth/Logout.html:59
msgid "You're welcome to login again"
msgstr "Jste vítáni k dalšímu přihlášení"
#: lib/RT/User.pm:1036
msgid "Your password is not set."
msgstr "Nemáte nastavené heslo."
#. ($valid_image_types)
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65
msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1"
msgstr "Váš systém podporuje automatické barevné návrhy pro: %1"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:812
msgid "Your username or password is incorrect"
msgstr "Vaše uživatelské jméno nebo heslo je chybně"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:159 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:152
msgid "Zip"
msgstr "PSČ"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
msgid "[Down]"
msgstr "[Dolů]"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:160
msgid "[Up]"
msgstr "[Nahoru]"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:61
msgid "[none]"
msgstr "[nezadáno]"
#: lib/RT/Transaction.pm:987
msgid "a custom field"
msgstr "uživatelská položka"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48
msgid "active"
msgstr "aktivních"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59
msgid "after"
msgstr "po"
#: lib/RT/Config.pm:392
msgid "after clicking a link"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:391
msgid "after the rest of the page loads"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111
msgid "and before"
msgstr "a před"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86
msgid "and not"
msgstr "a ne"
#: share/html/Search/Chart.html:144 share/html/Search/Chart.html:152 share/html/Search/Chart.html:167 share/html/Search/Chart.html:170
msgid "and then"
msgstr "a potom"
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
msgid "bar"
msgstr "sloupcový"
#: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
msgid "before"
msgstr "před"
#: etc/initialdata:848 share/html/Admin/Global/MyRT.html:86
msgid "body"
msgstr "hlavní část"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
msgid "bottom to top"
msgstr "zdola nahoru"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63
msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
msgstr "Zaškrtněte toto políčko pro použití této globální třídy na všechny fronty."
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64
msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
msgstr "Zaškrtněte toto políčko pro použití uživatelské položky na všechny objekty."
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:72
msgid "check this box to apply this scrip to all objects."
msgstr "zaškrtněte toto políčko, pokud se má scrip použít u všech objektů."
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58
msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
msgstr "Zaškrtněte toto políčko pro odstranení této třídy globálně, požé budet schopni ji přiřadit ke konkrétním frontám."
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59
msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr "Zatrhněte toto políčko a po odeslání se zruší globální přiřazení uživatelské položky. Poté budete schopni přiřadit položku konkrétním objektům."
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:60
msgid "check this box to remove this scrip from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:71
msgid "check to add"
msgstr "zaškrtněte pro přidání"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
msgid "click to check/uncheck all objects at once"
msgstr "klikněte pro zaškrtnutí/odškrtnutí všech položek"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
msgid "core config"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1653 lib/RT/Interface/Web.pm:1662
msgid "create a ticket"
msgstr "vytvořit požadavek"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:96
msgid "daily"
msgstr "denně"
#. ($hour)
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:96
msgid "daily at %1"
msgstr "denně v %1"
#: lib/RT/Dashboard.pm:97
msgid "dashboard"
msgstr ""
#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74
msgid "dashboards in menu"
msgstr "řídící panely v menu"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:108
msgid "days"
msgstr "dnů"
#: etc/RT_Config.pm:2809
msgid "deleted"
msgstr "smazán"
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
msgid "doesn't match"
msgstr "neodpovídá"
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:68
msgid "download"
msgstr "stáhnout"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87
msgid "duration"
msgstr "trvání"
#: lib/RT/User.pm:664
msgid "email delivery suspended"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:656
msgid "email disabled for ticket"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:279
msgid "empty name"
msgstr "nezadáno uživatelské jméno"
#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "equal to"
msgstr "je rovno"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
msgid "error: can't move down"
msgstr "chyba: nelze přesunout dolů"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
msgid "error: can't move left"
msgstr "chyba: nelze přesunout doleva"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
msgid "error: can't move up"
msgstr "chyba: nelze přesunout nahorů"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
msgid "error: nothing to delete"
msgstr "chyba: není co smazat"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
msgid "error: nothing to move"
msgstr "chyba: není co přesunout"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
msgid "error: nothing to toggle"
msgstr "chyba: není co přepnout"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
msgid "every"
msgstr "každý"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169
msgid "executed plugin successfuly"
msgstr "plugin byl úspěšně spuštěn"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1779
msgid "full"
msgstr "plný"
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "greater than"
msgstr "větší než"
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:61
msgid "group"
msgstr "skupinu"
#. ($principal->Object->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:854
msgid "group %1"
msgstr ""
#. ($self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:115
msgid "group '%1'"
msgstr "skupina '%1'"
#: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:866
msgid "iCal"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
msgid "id"
msgstr "Identifikátor"
#: lib/RT/Config.pm:393
msgid "immediately"
msgstr ""
#. ($Class->Name)
#. ($class->Name)
#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:59 share/html/Articles/Article/Search.html:62
msgid "in class %1"
msgstr "ve třídě %1"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48
msgid "inactive"
msgstr "neaktivních"
#. ($inc)
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:189
msgid "includes %1"
msgstr "zahrnuje %1"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86
msgid "index"
msgstr ""
#. ($due)
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3021
msgid "invalid due date: %1"
msgstr ""
#: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickBasics:153 share/html/Search/Elements/PickCFs:82
msgid "is"
msgstr "je"
#: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:83
msgid "isn't"
msgstr "není"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1735
msgid "key disabled"
msgstr "klíč zakázán"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1746
msgid "key expired"
msgstr "klíč vypršel"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1741
msgid "key revoked"
msgstr "klíč odebrán"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
msgid "left to right"
msgstr "zleva doprava"
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "less than"
msgstr "menší než"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1774
msgid "marginal"
msgstr "okrajový"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
msgid "matches"
msgstr "odpovídá"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
msgid "maximum depth"
msgstr "maximální hloubka"
#: share/html/Tools/MyDay.html:62
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1655
msgid "modify RT's configuration"
msgstr "upravit konfiguraci RT"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1658
msgid "modify a dashboard"
msgstr "upravit řídící panel"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1661
msgid "modify or access a search"
msgstr "upravovat či používat dotaz"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1660
msgid "modify your preferences"
msgstr "upravit Vaše nastavení"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
msgid "monthly"
msgstr "měsíčně"
#. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:93
msgid "monthly (day %1) at %2"
msgstr "měsíčně (den %1) na %2"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:72 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:75 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:82 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:137
msgid "never"
msgstr "nikdy"
#: etc/RT_Config.pm:2807
msgid "new"
msgstr "nový"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81
msgid "no"
msgstr "ne"
#: lib/RT/User.pm:654
msgid "no email address set"
msgstr ""
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1751 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
msgid "none"
msgstr "žádný"
#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "not equal to"
msgstr "není rovno"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:84
msgid "nothing"
msgstr "nic"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157
msgid "objects were successfuly removed"
msgstr "objekty byly úspěšně odstraněny"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:105 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
msgid "on"
msgstr "dne"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
msgid "on day"
msgstr "na den"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81
msgid "one"
msgstr "jeden"
#: etc/RT_Config.pm:2808 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:73
msgid "open"
msgstr "otevřený"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:155
msgid "open/close"
msgstr "otevření/zavření"
#: share/html/Widgets/Form/Select:79
msgid "other..."
msgstr "další..."
#: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57
msgid "perform actions"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
msgid "pie"
msgstr "koláčový"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177
msgid "plugin returned empty list"
msgstr "plugin vrátil prázdný seznam"
#: share/html/Search/Chart.html:180 share/html/Search/Chart.html:184
msgid "px"
msgstr ""
#. ($queue->Name, $self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:123
msgid "queue %1 %2"
msgstr "fronta %1 %2"
#: lib/RT/User.pm:660
msgid "receives daily digests"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:662
msgid "receives weekly digests"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:2809
msgid "rejected"
msgstr "zamítnutý"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:104
msgid "requires running rt-crontool"
msgstr "vyžaduje spuštění rt-crontool"
#: etc/RT_Config.pm:2809
msgid "resolved"
msgstr "vyřešený"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
msgid "right to left"
msgstr "zprava doleva"
#: lib/RT/SavedSearch.pm:80
msgid "search"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179
msgid "see object list below"
msgstr "prohlédněte si seznam objektů dole"
#: etc/initialdata:867 share/html/Admin/Global/MyRT.html:87
msgid "sidebar"
msgstr "postranní panel"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
msgid "site config"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:2808
msgid "stalled"
msgstr "odložený"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88
msgid "statement"
msgstr "SQL příkaz"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:86
msgid "summary rows"
msgstr "počet řádků"
#. ($self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:118
msgid "system %1"
msgstr "systém %1"
#. ($self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:134
msgid "system group '%1'"
msgstr "systémová skupina '%1'"
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:56
msgid "table"
msgstr "tabulka"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1565
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)"
msgstr "jméno v hlavičce Referrer (%1) odeslané z Vašeho prohlížeče neodpovídá jménu povolenému v konfiguraci RT (%2)"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1558
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)"
msgstr "jméno v hlavičce Referrer (%1) odeslané z Vašeho prohlížeče neodpovídá jménu povolenému v konfiguraci RT (%2) či povoleným aliasům (%3)"
#: share/html/Elements/Error:70
msgid "the calling component did not specify why"
msgstr "volající komponenta neudala důvod"
#: lib/RT/Installer.pm:168
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
msgstr "implicitní adresy, které budou uvedeny v hlavičkách From: a Reply-To: emailu s komentářem."
#: lib/RT/Installer.pm:176
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
msgstr "implicitní adresy, které budou uvedeny v hlavičkách From: a Reply-To: emailu s korespondencí."
#. ($self->Instance, $self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:126
msgid "ticket #%1 %2"
msgstr "požadavek #%1 %2"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
msgid "top to bottom"
msgstr "shora dolů"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1784
msgid "ultimate"
msgstr "konečný"
#. ($self->Id)
#: lib/RT/Group.pm:137
msgid "undescribed group %1"
msgstr "nepopsaná skupina %1"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81
msgid "unlimited"
msgstr "neomezene"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1654 lib/RT/Interface/Web.pm:1659 lib/RT/Interface/Web.pm:1663
msgid "update a ticket"
msgstr "aktualizovat požadavek"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1656
msgid "update an approval"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1657
msgid "update an article"
msgstr "aktualizovat článek"
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:64
msgid "user"
msgstr "uživatele"
#. ($user->Object->Name)
#: lib/RT/Group.pm:112
msgid "user %1"
msgstr "uživatel %1"
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:161
msgid "username"
msgstr "uživatelské jméno"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:105
msgid "weekly"
msgstr "týdně"
#. (loc($day), $hour)
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:90
msgid "weekly (on %1) at %2"
msgstr "týdně (od %1) do %2"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:121
msgid "weeks"
msgstr "týdnů"
#. ("$consequence")
#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64
msgid "which may %1 on your behalf."
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:217
msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
msgstr "Na kterém portu bude poslouchat váš webový server, např. 8080"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:68
msgid "with headers"
msgstr "včetně hlaviček"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1550
msgid "your browser did not supply a Referrer header"
msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje Referrer hlavičku"