# Bulgarian translation for rt
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the rt package.
# FIRST AUTHOR , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-05 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Alex Vandiver \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-01-31 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18862)\n"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/ColumnMap:61
msgid "#"
msgstr ""
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '')
#. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '')
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#. ($object->Id, $object->Subject || '')
#. ($t->Id, $t->Subject || '')
#. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:222 share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/Helpers/Autocomplete/Tickets:105 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:196 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:202
msgid "#%1: %2"
msgstr ""
#. ($self->Data)
#: lib/RT/Transaction.pm:1132 lib/RT/Transaction.pm:1171
msgid "%1"
msgstr ""
#. ($self->ObjectType, $object->Id)
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:229
msgid "%1 #%2"
msgstr ""
#. ($self->loc($class), $self->Instance, $self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:131
msgid "%1 #%2 %3"
msgstr ""
#. (loc($record_type), $Transaction->ObjectId)
#: share/html/Elements/ShowTransaction:128
msgid "%1 #%2:"
msgstr ""
#. ($self->ObjectType, $object->Id, $name)
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:227
msgid "%1 #%2: %3"
msgstr ""
#. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
#: lib/RT/Tickets.pm:1434
msgid "%1 %2 %3"
msgstr ""
#. ($wday,$mon,$mday,$year)
#: lib/RT/Date.pm:703
msgid "%1 %2 %3 %4"
msgstr ""
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
#: lib/RT/Date.pm:718
msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
msgstr ""
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
#: lib/RT/Date.pm:715
msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
msgstr ""
#. ($cf->Name, $new_content)
#. ($field, $new)
#. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal))
#: lib/RT/Record.pm:2091 lib/RT/Transaction.pm:1032 lib/RT/Transaction.pm:1075
msgid "%1 %2 added"
msgstr "%1 %2 добавен"
#. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
#. ($field, $old, $new)
#: lib/RT/Record.pm:2098 lib/RT/Transaction.pm:1038
msgid "%1 %2 changed to %3"
msgstr "%1 %2 променен на %3"
#. ($cf->Name, $old_content)
#. ($field, $old)
#. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal))
#: lib/RT/Record.pm:2095 lib/RT/Transaction.pm:1035 lib/RT/Transaction.pm:1081
msgid "%1 %2 deleted"
msgstr "%1 %2 изтрит"
#. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
#: share/html/Widgets/SavedSearch:140
msgid "%1 %2 deleted."
msgstr "%1 %2 изтрит."
#. ($self->loc($column), $args{Value})
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:256
msgid "%1 %2 does not exist"
msgstr ""
#. ($self->loc($column), $name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:261
msgid "%1 %2 is disabled"
msgstr ""
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
#: share/html/Widgets/SavedSearch:130
msgid "%1 %2 saved."
msgstr "%1 %2 запазен."
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
#: share/html/Widgets/SavedSearch:114
msgid "%1 %2 updated."
msgstr ""
#. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->Template),)
#. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->Template))
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:72
msgid "%1 %2 with template %3"
msgstr "%1 %2 с шаблон %3"
#. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
#. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $rev->CreatorObj->Name)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:62 share/html/m/ticket/show:319
msgid "%1 (%2) by %3"
msgstr "%1 (%2) от %3"
#. ($TicketObj->OwnerObj->Format)
#. ($t->OwnerObj->Format)
#. (loc($TicketObj->Status))
#. (loc('Approve'))
#. (loc('Deny'))
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/Ticket/Elements/SelectStatus:64 share/html/Ticket/Update.html:113 share/html/m/ticket/reply:77
msgid "%1 (Unchanged)"
msgstr "%1 (Непроменен)"
#. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
msgid "%1 (from pane %2)"
msgstr "%1 (от панел %2)"
#. ("--log")
#: bin/rt-crontool:343
msgid "%1 - Adjust LogToSTDERR config option"
msgstr "%1 - Регулирайте LogToSTDERR опция в конфигурацията"
#. ("--condition-arg", "--condition")
#. ("--search-arg", "--search")
#: bin/rt-crontool:318 bin/rt-crontool:325
msgid "%1 - An argument to pass to %2"
msgstr "%1 - Аргумент, който се подава на %2"
#. ("--action-arg", "--action")
#: bin/rt-crontool:331
msgid "%1 - An argument to pass to %2. This option may be repeated to pass corresponding arguments to multiple calls of %2."
msgstr ""
#. ("--verbose")
#: bin/rt-crontool:345
msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
msgstr "%1 - Извеждане на обновления по състоянието на STDOUT"
#. ("--transaction")
#: bin/rt-crontool:337
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
msgstr "%1 - Укажете, ако желаете да използвате 'първата', 'последната' или 'всички' транзакции"
#. ("--template")
#: bin/rt-crontool:334
msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
msgstr "%1 - Укажете име или id на шаблон(и), който искате да използвате"
#. ("--action")
#: bin/rt-crontool:328
msgid "%1 - Specify the action module you want to use. This option may be repeated to apply multiple actions to found tickets."
msgstr ""
#. ("--transaction-type")
#: bin/rt-crontool:340
msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
msgstr "%1 - Укажете списък, разделен по запетаи, от типове транзакции, които искате да използвате"
#. ("--condition")
#: bin/rt-crontool:322
msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
msgstr "%1 - Укажете модулът за условия, който искате да използвате"
#. ("--search")
#: bin/rt-crontool:315
msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
msgstr "%1 - Укажете модулът за търсене, който искате да използвате"
#. (loc($Class))
#: share/html/Search/Elements/PickObjectCFs:72
msgid "%1 CFs"
msgstr ""
#. ('»|«', $RT::VERSION, '2019', 'Best Practical Solutions, LLC',)
#. ('', '', '2019', 'Best Practical Solutions, LLC',)
#: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51
msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
msgstr "%1 RT %2 Авторски права 1996-%3 %4."
#. ($package)
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:58
msgid "%1 Version"
msgstr ""
#. ($args{'Value'}, $cf->Name)
#: lib/RT/Record.pm:2132
msgid "%1 added as a value for %2"
msgstr "%1 добавен като стойност на %2"
#. (join ' ', @res)
#: lib/RT/Date.pm:433
msgid "%1 ago"
msgstr ""
#. ($RT::DatabaseName)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:177
msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 вече съществува и съдържа таблиците на RT, но не съдържа метаданните на RT. Стъпката 'Инициализация на базата данни' по-късно може да внесе метаданни в тази съществуваща база. Ако това е приемливо, щракнете 'Основна персонализация' по-надолу, за да продължите да персонализирате RT."
#. ($RT::DatabaseName)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:182
msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 вече съществува, но не съдържа нито таблиците, нито метаданните на RT. Стъпката 'Инициализация на базата данни' по-късно може да внесе таблици и метаданни в тази съществуваща база. Ако това е приемливо, щракнете 'Основна персонализация' по-надолу, за да продължите да персонализирате RT."
#. ($princ_obj->Object->Name)
#: lib/RT/ACE.pm:272
msgid "%1 already has that right"
msgstr ""
#. ($args{'Base'})
#. ($args{'Target'})
#: lib/RT/Link.pm:176 lib/RT/Link.pm:184
msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
msgstr "%1 изглежда като локален обект, но не беше открит в базата данни"
#. ($RT::DatabaseName)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:173
msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
msgstr "%1 изглежда като напълно инициализиран. Не се налага да се създават таблици или да се внасят метаданни, но бихте могли да продължите да персонализирате RT чрез кликване на 'Основна персонализация' по-долу"
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
#. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:763 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:86 share/html/m/ticket/show:380
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1 от %2"
#. ($self->loc($type))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:418
msgid "%1 cannot be a group"
msgstr ""
#. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
#. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")), ($self->NewValue? "'".$self->NewValue ."'" : $self->loc("(no value)")))
#. ($self->loc($self->Field), $q1->Name // '#'.$q1->id, $q2->Name // '#'.$q2->id)
#. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',)
#. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'")
#. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
#: lib/RT/Record.pm:528 lib/RT/Transaction.pm:1181 lib/RT/Transaction.pm:1186 lib/RT/Transaction.pm:1200 lib/RT/Transaction.pm:1209 lib/RT/Transaction.pm:1249 lib/RT/Transaction.pm:906
msgid "%1 changed from %2 to %3"
msgstr "%1 променен от %2 на %3"
#. (loc("Render Type"), $original, $RenderType)
#. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass)
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:216 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:232
msgid "%1 changed from '%2' to '%3'"
msgstr ""
#. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:203
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 копие"
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
msgid "%1 core config"
msgstr "%1 конфигурация на ядрото"
#: lib/RT/Record.pm:1032
msgid "%1 could not be set to %2."
msgstr "%1 не може да получи стойност %2."
#. ($self->FriendlyObjectType)
#: lib/RT/Transaction.pm:871
msgid "%1 created"
msgstr "%1 създаден"
#. ($self->FriendlyObjectType)
#: lib/RT/Transaction.pm:885
msgid "%1 deleted"
msgstr "%1 изтрит"
#. ($self->Field ? $self->loc($self->Field) : $self->FriendlyObjectType)
#: lib/RT/Transaction.pm:879
msgid "%1 disabled"
msgstr "%1 изключен"
#. ($ARGS{SendmailPath})
#: share/html/Install/Sendmail.html:86
msgid "%1 doesn't exist."
msgstr "%1 не съществува."
#. ($self->Field ? $self->loc($self->Field) : $self->FriendlyObjectType)
#: lib/RT/Transaction.pm:875
msgid "%1 enabled"
msgstr "%1 включен"
#: etc/initialdata:811
msgid "%1 highest priority tickets I own"
msgstr "%1 билета с най-висок приоритет, които притежавам"
#. ($0)
#: bin/rt-crontool:310
msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
msgstr "%1 е инструмент за действия над билети от външен инструмент за планиране, като cron."
#. ($0)
#: sbin/rt-email-digest:83
msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
msgstr "%1 е инструмент, предназначен за изпълнение от cron, който разпраща всички отложени нотификации от RT като по-потребителско резюме."
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($type))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:415
msgid "%1 is already a %2"
msgstr ""
#. ($self->loc($column), $name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:264
msgid "%1 is already set to %2"
msgstr ""
#. ($email, $self->loc($type))
#. ($name, $self->loc($type))
#. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
#. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:365 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:373 share/html/Ticket/Create.html:433 share/html/Ticket/Update.html:285 share/html/m/ticket/create:189 share/html/m/ticket/reply:207
msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Ticket.pm:681
msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
msgstr "%1 вече не е %2 за този билет."
#. ($old_value, $cf->Name)
#: lib/RT/Record.pm:2197
msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
msgstr "%1 вече не е стойност за персонализирано поле %2"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type}))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:499
msgid "%1 is not a %2"
msgstr ""
#. ($args{'Lifecycle'})
#. ($value)
#: lib/RT/Queue.pm:182 lib/RT/Record/Role/Lifecycle.pm:126
msgid "%1 is not a valid lifecycle"
msgstr ""
#. (RT->Config->Get('Crypt')->{'Outgoing'})
#: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:50
msgid "%1 issues"
msgstr ""
#. ($protocol, $res{'info'}{'Formatted'})
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61
msgid "%1 key '%2'"
msgstr ""
#. ($rows)
#: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48
msgid "%1 most recently updated articles"
msgstr ""
#. ($rows)
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48
msgid "%1 newest articles"
msgstr ""
#: etc/initialdata:822
msgid "%1 newest unowned tickets"
msgstr "%1 най-нови безстопанствени билети"
#: lib/RT/CustomField.pm:1267
msgid "%1 objects"
msgstr "%1 обекта"
#. ($self->loc($self->Name), $new_member_obj->Object->Name)
#. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal))
#: lib/RT/Group.pm:1144 lib/RT/Transaction.pm:1087
msgid "%1 set to %2"
msgstr ""
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74
msgid "%1 site config"
msgstr "%1 конфигурация на инсталацията"
#. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:259
msgid "%1 update: %2"
msgstr "%1 обновление: %2"
#. (ucfirst($self->ObjectName))
#: lib/RT/SharedSetting.pm:252
msgid "%1 update: Nothing changed"
msgstr "%1 обновление: Нищо не е променено"
#. ($self->loc( $args{'Field'} ),)
#: lib/RT/Record.pm:521 lib/RT/SharedSetting.pm:256
msgid "%1 updated"
msgstr "%1 обновен"
#: lib/RT/CustomField.pm:1268
msgid "%1's %2 objects"
msgstr "%2 обекта на %1"
#: lib/RT/CustomField.pm:1269
msgid "%1's %2's %3 objects"
msgstr ""
#. ($session{'CurrentUser'}->Name())
#: share/html/Elements/EditPassword:55
msgid "%1's current password"
msgstr ""
#. ($object->Format)
#. ($object->Name)
#. ($Object->Name)
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55
msgid "%1's dashboards"
msgstr "Таблата на %1"
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:48
msgid "%1's encryption keys"
msgstr ""
#. ($Object->Format)
#. ($Object->Name)
#. ($privacies{$privacy}->Name)
#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
msgid "%1's saved searches"
msgstr "Съхранените търсения на %1"
#. ($self)
#: lib/RT/Transaction.pm:705
msgid "%1: no attachment specified"
msgstr "%1: нищо не е прикрепено"
#. ($hour,$min)
#: lib/RT/Date.pm:710
msgid "%1:%2"
msgstr ""
#. ($hour,$min,$sec)
#: lib/RT/Date.pm:707
msgid "%1:%2:%3"
msgstr ""
#. ($size)
#: lib/RT/Attachment.pm:464
msgid "%1B"
msgstr ""
#. (int( $size / 102.4 ) / 10)
#: lib/RT/Attachment.pm:461
msgid "%1KiB"
msgstr "%1к"
#: lib/RT/Date.pm:414
msgid "%1M"
msgstr ""
#. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
#: lib/RT/Attachment.pm:458
msgid "%1MiB"
msgstr ""
#. ($button_start, $button_end, $queue_selector)
#: share/html/Elements/CreateTicket:54
msgid "%1New ticket in%2 %3"
msgstr "%1Нов билет в%2 %3"
#: lib/RT/Date.pm:408
msgid "%1W"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:420
msgid "%1Y"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:402
msgid "%1d"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:396
msgid "%1h"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:390
msgid "%1m"
msgstr ""
#. (sprintf('%.4f', $duration))
#. (sprintf('%.4f', $seconds))
#: lib/RT/Date.pm:384 share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81
msgid "%1s"
msgstr ""
#. ($Articles->Count)
#: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61
msgid "%quant(%1,article,articles)"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:403
msgid "%quant(%1,day,days)"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:397
msgid "%quant(%1,hour,hours)"
msgstr "%quant(%1,час)"
#. (sprintf("%.1f",$minutes / 60), $minutes)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
msgid "%quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))"
msgstr ""
#. ($Transaction->TimeTaken)
#. ($minutes)
#: lib/RT/Date.pm:391 share/html/Elements/ShowTransaction:135 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49
msgid "%quant(%1,minute,minutes)"
msgstr "%1 Минути"
#: lib/RT/Date.pm:415
msgid "%quant(%1,month,months)"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:385
msgid "%quant(%1,second,seconds)"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:409
msgid "%quant(%1,week,weeks)"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:421
msgid "%quant(%1,year,years)"
msgstr ""
#. ($name)
#: lib/RT/Queue.pm:279
msgid "'%1' is not a valid name."
msgstr ""
#. ($Class)
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:121
msgid "'%1' isn't a valid class"
msgstr ""
#. ($Class)
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70
msgid "'%1' isn't a valid class identifier"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/Reminders:105
msgid "(Check box to complete)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:66 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:70 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/BulkLinks:117 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:69
msgid "(Check box to delete)"
msgstr "(Поставете отметка за да изтриете)"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53
msgid "(Check boxes to delete)"
msgstr ""
#: share/html/Elements/BulkCustomFields:99
msgid "(Check to delete all values)"
msgstr ""
#: share/html/m/ticket/create:389
msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
msgstr "(Въведете id-та на билети или URL-та, разделени със запетая)"
#. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
#. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:89 share/html/Admin/Queues/Modify.html:92
msgid "(If left blank, will default to %1)"
msgstr "(Ако е оставено празно, по подразбиране ще бъде %1)"
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:69
msgid "(Incomplete)"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:429
msgid "(Incorrect data)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95
msgid "(No custom fields)"
msgstr "(Няма персонализирани полета)"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:71
msgid "(No members)"
msgstr "(Няма членове)"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:58 share/html/Admin/Elements/EditScrips:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:88
msgid "(No scrips)"
msgstr "(Няма scrips)"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
msgid "(No templates)"
msgstr "(Няма шаблони)"
#: share/html/Ticket/Create.html:164 share/html/m/ticket/create:290
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Изпраща точно копие на това обновление на списък от административни имейл адреси, разделен със запетая. Тези хора ще получават бъдещи обновления.)"
#: share/html/Ticket/Create.html:148 share/html/m/ticket/create:281
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Изпраща точно копие на това обновление на списък от имейл адреси, разделен със запетая. Тези хора ще получават бъдещи обновления.)"
#: share/html/Elements/BulkCustomFields:94
msgid "(Unsupported custom field type)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:52
msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
msgstr "(Използвайте тези полета, когато изберете 'Дефиниран от потребителя' за условие или действие)"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:57
msgid "(any)"
msgstr "(всеки)"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67
msgid "(no Summary)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85
msgid "(no name)"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:277 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:88
msgid "(no pubkey!)"
msgstr "(няма публичен ключ!)"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:699 lib/RT/Report/Tickets.pm:868 lib/RT/Report/Tickets.pm:879 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:75 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:80 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:90 lib/RT/Transaction.pm:1186 lib/RT/Transaction.pm:1248 lib/RT/Transaction.pm:1249 lib/RT/Transaction.pm:825 lib/RT/Transaction.pm:830 lib/RT/Transaction.pm:900 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:109 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:128 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:138 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:54 share/html/Elements/ShowCustomFields:61 share/html/m/ticket/show:263
msgid "(no value)"
msgstr "(без стойност)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
msgid "(no values)"
msgstr "(без стойности)"
#. ($count)
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:138
msgid "(pending %quant(%1,other ticket,other tickets))"
msgstr "(висящ %quant(%1,друг билет))"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:130
msgid "(pending approval)"
msgstr "(предстои одобрение)"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:69
msgid "(required)"
msgstr "(задължително)"
#. ($key->{'TrustTerse'})
#: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:53
msgid "(trust: %1)"
msgstr "(доверие: %1)"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:280 share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:66
msgid "(untitled)"
msgstr "(неозаглавен)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:280 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:90
msgid "(untrusted!)"
msgstr "(ненадежден!)"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:57
msgid "-"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:126
msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
msgstr "--template-id е непрепоръчителен аргумент и не може да бъде използван с --template"
#: bin/rt-crontool:121
msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
msgstr "Аргументът на --transaction може да бъде само 'first', 'last' или 'all'"
#. (Content => $title))
#: share/html/Elements/CollectionAsTable/Header:126
msgid "/Elements/ScrubHTML"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:368
msgid "0 seconds"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:368
msgid "0s"
msgstr ""
#: lib/RT/Template.pm:287 lib/RT/Template.pm:727
msgid "A Template with that name already exists"
msgstr ""
#: etc/initialdata:228
msgid "A blank template"
msgstr "Празен шаблон"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:308
msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
msgstr "Парола не бе настроена, така че потребителят няма да може да влезе."
#: lib/RT/ACE.pm:152
msgid "ACE not found"
msgstr "ACE не е намерен"
#: lib/RT/ACE.pm:540
msgid "ACEs can only be created and deleted."
msgstr "ACE-ове могат да бъдат само създавани и изтривани."
#. ($row->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:62
msgid "ACL updates from %1"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
msgid "AND"
msgstr "И"
#: share/html/Elements/Tabs:582
msgid "About me"
msgstr "За мен"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:110
msgid "Access control"
msgstr "Контрол на достъпа"
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:55 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:59 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#. ($args{'ScripAction'})
#. ($value)
#: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:804
msgid "Action '%1' not found"
msgstr "Действие '%1' не е намерено"
#: bin/rt-crontool:229
msgid "Action committed."
msgstr ""
#: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:799
msgid "Action is mandatory argument"
msgstr "Действие е задължителен аргумент"
#: bin/rt-crontool:225
msgid "Action prepared..."
msgstr "Действието приготвено..."
#: share/html/Elements/Tabs:633
msgid "Actions"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:159 share/html/User/Elements/Portlets/ActiveTickets:54
msgid "Active Tickets"
msgstr ""
#. ($session{'CurrentUser'}->Name)
#: share/html/Tools/MyDay.html:53
msgid "Active tickets for %1"
msgstr ""
#. (loc($AddPrincipal))
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:138
msgid "Add %1"
msgstr ""
#: share/html/Search/Bulk.html:93
msgid "Add AdminCc"
msgstr "Добави AdminCc"
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:70
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Добави отметка"
#: share/html/Search/Bulk.html:89
msgid "Add Cc"
msgstr "Добави Cc"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
msgid "Add Columns"
msgstr "Добави колони"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
msgid "Add Criteria"
msgstr "Добави критерии"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 share/html/m/ticket/create:324 share/html/m/ticket/reply:137
msgid "Add More Files"
msgstr "Добави още файлове"
#: share/html/Search/Bulk.html:85
msgid "Add Requestor"
msgstr "Добави заявител"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
msgid "Add Value"
msgstr "Добави стойност"
#: share/html/Search/Bulk.html:123
msgid "Add comments or replies to selected tickets"
msgstr "Добави коментари или отговори на избраните билети"
#: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:69
msgid "Add group"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108
msgid "Add here"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:63
msgid "Add members"
msgstr "Добави членове"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
msgid "Add new watchers"
msgstr "Добави нови наблюдатели"
#. (loc($AddPrincipal))
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:204
msgid "Add rights for this %1"
msgstr ""
#: share/html/Search/Build.html:83
msgid "Add these terms"
msgstr "Добави тези условия"
#: share/html/Search/Build.html:84
msgid "Add these terms and Search"
msgstr "Добави тези условия и търси"
#: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:51
msgid "Add user"
msgstr ""
#: share/html/Elements/BulkCustomFields:52
msgid "Add values"
msgstr "Добави стойности"
#: lib/RT/CustomField.pm:216
msgid "Add, modify and delete custom field values for objects"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:85
msgid "Added"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Ticket.pm:650
msgid "Added %1 as a %2 for this ticket"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Queue.pm:581
msgid "Added %1 to members of %2 for this queue."
msgstr ""
#. ($cf->Name)
#: lib/RT/Class.pm:386
msgid "Added Subject Override: %1"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:1324
msgid "Added group '%1'"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:1343
msgid "Added to group '%1'"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:1321
msgid "Added user '%1'"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106
msgid "Address 2"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:141 share/html/User/Prefs.html:136
msgid "Address1"
msgstr "Адрес 1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:146 share/html/User/Prefs.html:140
msgid "Address2"
msgstr "Адрес 2"
#. ($duration)
#: lib/RT/Transaction.pm:1258
msgid "Adjusted time worked by %quant(%1,minute,minutes)"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:64
msgid "Admin"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Create.html:155 share/html/m/ticket/create:284
msgid "Admin Cc"
msgstr "Административно копие"
#: etc/initialdata:380
msgid "Admin Comment"
msgstr "Административен коментар"
#: etc/initialdata:394 etc/upgrade/4.1.9/content:77
msgid "Admin Comment in HTML"
msgstr ""
#: etc/initialdata:340
msgid "Admin Correspondence"
msgstr "Административна кореспонденция"
#: etc/initialdata:351 etc/upgrade/4.1.9/content:56
msgid "Admin Correspondence in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/index.html:48
msgid "Admin queues"
msgstr "Административни опашки"
#: share/html/Admin/Global/index.html:48
msgid "Admin/Global configuration"
msgstr "Админ/Глобална конфигурация"
#: lib/RT/Tickets.pm:163
msgid "AdminCCGroup"
msgstr "АдминКопиеГрупа"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:74 lib/RT/Ticket.pm:103 lib/RT/Tickets.pm:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:299
msgid "AdminCc"
msgstr "АдминКопие"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157
msgid "AdminCcs"
msgstr "АдминКопия"
#: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:84
msgid "Administrative Cc"
msgstr "Административно копие"
#: lib/RT/Installer.pm:151
msgid "Administrative password"
msgstr "Административна парола"
#: share/html/Elements/Tabs:836
msgid "Advanced"
msgstr "Разширени"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51
msgid "Advanced search"
msgstr ""
#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62
msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:62
msgid "Aggregator"
msgstr "Агрегатор"
#: etc/initialdata:530 etc/upgrade/3.8.2/content:95
msgid "All Approvals Passed"
msgstr "Всички одобрения бяха направени"
#: etc/initialdata:544 etc/upgrade/4.1.9/content:146
msgid "All Approvals Passed in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:80
msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:78
msgid "All Classes"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52
msgid "All Custom Fields"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:513
msgid "All Dashboards"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/index.html:111
msgid "All Queues"
msgstr "Всички опашки"
#: share/html/Admin/Scrips/index.html:83
msgid "All Scrips"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:161
msgid "All Tickets"
msgstr ""
#: share/html/User/Prefs.html:173
msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL for one of your iCal feeds was exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds, below."
msgstr "Всички iCal потоци вграждат таен белег, който ви упълномощава. Ако URL адресът на един от вашите iCal потоци е бил разкрит за външния свят, можете да получите нов белег, счупвайки всички съществуващи iCal потоци по-долу."
#: share/html/Admin/Queues/index.html:99
msgid "All queues matching search criteria"
msgstr ""
#: share/html/m/_elements/menu:82
msgid "All tickets"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Topics.html:51
msgid "All topics"
msgstr ""
#: lib/RT/System.pm:92
msgid "Allow creation of saved searches"
msgstr ""
#: lib/RT/System.pm:91
msgid "Allow loading of saved searches"
msgstr ""
#: lib/RT/System.pm:93
msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc"
msgstr ""
#: lib/RT/Attachment.pm:793
msgid "Already encrypted"
msgstr "Вече криптирано"
#: etc/initialdata:30
msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
msgstr ""
#. (qq[], qq[], '')
#: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:51
msgid "An %1introduction to getting started with articles%3 is available from %2Best Practical's online documentation%3."
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:619
msgid "An Instance must be provided"
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:49
msgid "An error occurred"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
msgid "And/Or"
msgstr "И/Или"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Annually"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74
msgid "Any field"
msgstr ""
#: share/html/Search/Simple.html:65
msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects."
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:94 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:62 share/html/Elements/Tabs:370 share/html/Elements/Tabs:406 share/html/Elements/Tabs:456
msgid "Applies to"
msgstr "Отнася се до"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:57
msgid "Applies to all objects"
msgstr ""
#: share/html/Search/Edit.html:62
msgid "Apply"
msgstr "Приложи"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:68
msgid "Apply globally"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:95
msgid "Apply selected scrips"
msgstr ""
#: share/html/Search/Edit.html:62
msgid "Apply your changes"
msgstr "Приложи промените"
#: share/html/Elements/Tabs:556
msgid "Approval"
msgstr "Одобрение"
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#. ($ticket->id, $msg)
#: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:92
msgid "Approval #%1: %2"
msgstr "Одобрение #%1: %2"
#. ($ticket->Id)
#: share/html/Approvals/index.html:81
msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
msgstr "Одобрение #%1: Бележките не бяха записани заради системна грешка"
#. ($ticket->Id)
#: share/html/Approvals/index.html:79
msgid "Approval #%1: Notes recorded"
msgstr "Одобрение #%1: Бележките записани"
#: etc/initialdata:500 etc/upgrade/3.8.2/content:81
msgid "Approval Passed"
msgstr "Одобрено"
#: etc/initialdata:514 etc/upgrade/4.1.9/content:130
msgid "Approval Passed in HTML"
msgstr ""
#: etc/initialdata:588 etc/upgrade/3.8.2/content:122
msgid "Approval Ready for Owner"
msgstr "Одобрението е готово за собственика"
#: etc/initialdata:600 etc/upgrade/4.1.9/content:177
msgid "Approval Ready for Owner in HTML"
msgstr ""
#: etc/initialdata:560 etc/upgrade/3.8.2/content:109
msgid "Approval Rejected"
msgstr "Неодобрено"
#: etc/initialdata:573 etc/upgrade/4.1.9/content:162
msgid "Approval Rejected in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
msgid "Approve"
msgstr "Одобри"
#: lib/RT/Date.pm:94
msgid "Apr"
msgstr "апр"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:56
msgid "Are you sure you want to delete this article?"
msgstr ""
#. ($object->id)
#: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:215
msgid "Article #%1"
msgstr ""
#. ($ArticleObj->Id)
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:97
msgid "Article #%1 deleted"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Articles/Article/History.html:61
msgid "Article #%1 not found"
msgstr ""
#. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)"))
#. ($object->id, $object->Name)
#: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:213 share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66
msgid "Article #%1: %2"
msgstr ""
#. ($self->id)
#: lib/RT/Article.pm:216
msgid "Article %1 created"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/index.html:48
msgid "Article Administration"
msgstr ""
#: lib/RT/Article.pm:324
msgid "Article Deleted"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/SelfService/Article/Display.html:60
msgid "Article not found"
msgstr ""
#: lib/RT/Article.pm:72 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:163 share/html/Elements/Tabs:168 share/html/Elements/Tabs:525 share/html/Elements/Tabs:531
msgid "Articles"
msgstr ""
#. ($currtopic->Name)
#: share/html/Articles/Topics.html:99
msgid "Articles in %1"
msgstr ""
#. ($Articles_Content)
#: share/html/SelfService/Article/Search.html:64
msgid "Articles matching %1"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Topics.html:101
msgid "Articles with no topics"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSort:79
msgid "Asc"
msgstr "Възх"
#: lib/RT/Queue.pm:109
msgid "Assign and remove queue custom fields"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61
msgid "Attach"
msgstr "Прикачи"
#: share/html/m/ticket/create:321 share/html/m/ticket/reply:134
msgid "Attach file"
msgstr "Прикачи файл"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:308 share/html/m/ticket/reply:123
msgid "Attached file"
msgstr "Прикачен файл"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53
msgid "Attachment"
msgstr "Прикрепен обект"
#. ($Attachment)
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:107
msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
msgstr "Прикрепеният обект '%1' не може да бъде зареден"
#: lib/RT/Transaction.pm:713
msgid "Attachment created"
msgstr "Прикачка създадена"
#: lib/RT/Tickets.pm:1825
msgid "Attachment filename"
msgstr "Име на прикрепеният файл"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:306
msgid "Attachments"
msgstr "Прикачени обекти"
#: lib/RT/Attachment.pm:788
msgid "Attachments encryption is disabled"
msgstr "Криптирането на прикачките е изключено"
#: lib/RT/Attributes.pm:178
msgid "Attribute Deleted"
msgstr "Атрибут изтрит"
#: lib/RT/Attribute.pm:288
msgid "Attribute updated"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:98
msgid "Aug"
msgstr "авг"
#: lib/RT/Queue.pm:353
msgid "AutoSigning"
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:48
msgid "Automatic account setup failed"
msgstr ""
#. ($valid_image_types)
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:269
msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types."
msgstr ""
#: etc/initialdata:231
msgid "Autoreply"
msgstr "Авто-отговор"
#: etc/initialdata:28
msgid "Autoreply To Requestors"
msgstr "Авто-отговор на заявителите"
#: etc/initialdata:261 etc/upgrade/4.1.9/content:8
msgid "Autoreply in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Widgets/SelectionBox:170
msgid "Available"
msgstr "Достъпен"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:232
msgid "Average Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:227
msgid "Average Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:222
msgid "Average Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:242
msgid "Average Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:247
msgid "Average Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:237
msgid "Average Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:212
msgid "Average time estimated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:217
msgid "Average time left"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:207
msgid "Average time worked"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#. ($id)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:151
msgid "Bad privacy for attribute %1"
msgstr "Лоша изолация на атрибут %1"
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:56 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:56 share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:289 share/html/Elements/Tabs:323 share/html/Elements/Tabs:348 share/html/Elements/Tabs:366 share/html/Elements/Tabs:405 share/html/Elements/Tabs:451 share/html/Elements/Tabs:616 share/html/Elements/Tabs:652 share/html/Ticket/Create.html:455 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/m/_elements/ticket_menu:60
msgid "Basics"
msgstr "Основни"
#: lib/RT/Scrip.pm:472
msgid "Batch"
msgstr ""
#: lib/RT/Scrip.pm:473
msgid "Batch (disabled by config)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:61
msgid "Batch scrips"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:62
msgid "Batch scrips run after a set of related changes to a ticket."
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Forward.html:72
msgid "Bcc"
msgstr ""
#. (qq[], '')
#: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:50
msgid "Before Articles can be used, your RT administrator must %1create Classes%2, apply Article custom fields to them, and grant users rights on the classes and CFs."
msgstr ""
#: etc/initialdata:227
msgid "Blank"
msgstr "Празно"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:180
msgid "Body"
msgstr "Тяло"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:97
msgid "Bold"
msgstr "Получер"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:246
msgid "Bookmark"
msgstr "Отметка"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:111
msgid "Bookmarkable link for this search"
msgstr ""
#: etc/initialdata:835 etc/initialdata:860 etc/upgrade/3.7.82/content:6
msgid "Bookmarked Tickets"
msgstr "Отметнати билети"
#: share/html/m/_elements/menu:73
msgid "Bookmarked tickets"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60
msgid "Browse by topic"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:240
msgid "Browse the SQL queries made in this process"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:842
msgid "Bulk Update"
msgstr "Обемни актуализации"
#: lib/RT/Tickets.pm:162
msgid "CCGroup"
msgstr "КопиеГрупа"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:85 lib/RT/Tickets.pm:153
msgid "CF"
msgstr ""
#. ('cf.Name:value')
#: share/html/Search/Simple.html:87
msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1."
msgstr ""
#: share/html/Search/Chart.html:162
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: share/html/Search/Chart.html:164
msgid "Calculate values of"
msgstr ""
#. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:176
msgid "Can not load saved search \"%1\""
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:1591
msgid "Can not modify system users"
msgstr "Не може да променя системни потребители"
#: lib/RT/CustomField.pm:634
msgid "Can't add a custom field value without a name"
msgstr "Не може да се добави стойност за персонализирано поле без име"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:316
msgid "Can't find a saved search to work with"
msgstr "Не беше открито съхранено търсене за работа"
#: lib/RT/Ticket.pm:3089
msgid "Can't forward: no valid email addresses specified"
msgstr ""
#: lib/RT/Link.pm:192
msgid "Can't link a ticket to itself"
msgstr "Не може билет да бъде свързан със себе си"
#: lib/RT/Reminders.pm:126
msgid "Can't link to a deleted ticket"
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket.pm:1809
msgid "Can't merge a ticket into itself"
msgstr ""
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/index.html:130
msgid "Can't quickly create ticket in queue %1 because custom fields are required. Please finish by using the normal ticket creation page."
msgstr ""
#. (loc($self->{SearchType}))
#: share/html/Widgets/SavedSearch:133
msgid "Can't save %1"
msgstr "Не може да се съхрани %1"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:320
msgid "Can't save a search without a Description"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:323
msgid "Can't save this search"
msgstr "Не може да се съхрани това търсене"
#: lib/RT/Record.pm:1385 lib/RT/Record.pm:1529
msgid "Can't specify both base and target"
msgstr ""
#: lib/RT/Article.pm:382
msgid "Cannot add link to plain number"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Create.html:389 share/html/m/ticket/create:147
msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
msgstr "Не може да се създават билети в изключена опашка."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:126
msgid "Categories are based on"
msgstr "Категориите се базират на"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:73 lib/RT/Ticket.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:145 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:79 share/html/Ticket/Create.html:139 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:275 share/html/m/ticket/show:295
msgid "Cc"
msgstr "Копие до"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157
msgid "Ccs"
msgstr "Копия"
#: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:89
msgid "Change"
msgstr "Промени"
#: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
msgid "Change Approval ticket to open status"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:113
msgid "Change email subject:"
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Prefs.html:70
msgid "Change password"
msgstr "Смяна на парола"
#: lib/RT/Template.pm:706
msgid "Changing queue is not implemented"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:843
msgid "Chart"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Submit:102
msgid "Check All"
msgstr "Маркиране на всички"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
msgid "Check Database Connectivity"
msgstr "Провери връзката с базата данни"
#: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
msgid "Check Database Credentials"
msgstr "Провери акредитацията за базата данни"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:310 share/html/m/ticket/reply:125
msgid "Check box to delete"
msgstr "Маркирайте кутията за изтриване"
#: share/html/Search/Elements/SelectLinks:59
msgid "Child"
msgstr ""
#: share/html/Elements/AddLinks:86 share/html/Elements/BulkLinks:139 share/html/Elements/BulkLinks:84 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:73 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:396 share/html/m/ticket/show:433
msgid "Children"
msgstr "Дъщерни"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
msgid "Choose Database Engine"
msgstr "Изберете тип на базата данни"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97
msgid "Choose from Topics for %1"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:108 share/html/Admin/Users/Modify.html:151 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:144
msgid "City"
msgstr "Град"
#: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:76
msgid "Class"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62
msgid "Class Name"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:149
msgid "Class could not be created: %1"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:71
msgid "Class id"
msgstr ""
#: lib/RT/Class.pm:322
msgid "Class is already applied Globally"
msgstr ""
#. ($queue->Name)
#: lib/RT/Class.pm:317
msgid "Class is already applied to %1"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:169 share/html/Elements/Tabs:447
msgid "Classes"
msgstr ""
#: share/html/Tools/MyDay.html:72 share/html/Widgets/SelectionBox:198
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
#: share/html/Elements/Submit:104
msgid "Clear All"
msgstr "Изчисти всичко"
#: share/html/Install/Finish.html:52
msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
msgstr "Щракнете на \"Приключи инсталацията\" по-долу за да завършите този съветник."
#: share/html/Install/Initialize.html:54
msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
msgstr "Щракнете \"Инициализация на базата данни\" за да създадете базата данни на RT и въведете първоначалните метаданни. Това може да отнеме известно време"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:101
msgid "Click to choose a color"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:375
msgid "Closed"
msgstr "Затворен"
#: share/html/Elements/Tabs:967 share/html/SelfService/Closed.html:48
msgid "Closed tickets"
msgstr "Затворени билети"
#: lib/RT/CustomField.pm:144
msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
msgstr "Combobox: Изберете или въведете множество стойности"
#: lib/RT/CustomField.pm:145
msgid "Combobox: Select or enter one value"
msgstr "Combobox: Изберете или въведете една стойност"
#: lib/RT/CustomField.pm:146
msgid "Combobox: Select or enter up to %quant(%1,value,values)"
msgstr "Combobox: Изберете или въведете максимум %1 стойности"
#: share/html/Elements/ShowTransaction:193 share/html/Elements/Tabs:678 share/html/Search/Elements/EditFormat:75
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:90
msgid "Comment Address"
msgstr "Адрес за коментари"
#: lib/RT/Installer.pm:166
msgid "Comment address"
msgstr "Адрес за коментари"
#: lib/RT/Queue.pm:124
msgid "Comment on tickets"
msgstr "Коментар на билети"
#: share/html/Tools/MyDay.html:64
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:101 share/html/Ticket/Update.html:77 share/html/m/ticket/reply:92
msgid "Comments (Not sent to requestors)"
msgstr "Коментари (не се изпращат на заявителите)"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:78
msgid "Comments about this user"
msgstr "Коментари за този потребител"
#: lib/RT/Ticket.pm:1656 lib/RT/Transaction.pm:975
msgid "Comments added"
msgstr "Коментарите добавени"
#: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74
msgid "Commit Stubbed"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:54 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:85
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
#. ($args{'ScripCondition'})
#. ($value)
#: lib/RT/Scrip.pm:180 lib/RT/Scrip.pm:825
msgid "Condition '%1' not found"
msgstr "Условие '%1' не е намерено"
#: lib/RT/Scrip.pm:176 lib/RT/Scrip.pm:818
msgid "Condition is mandatory argument"
msgstr "Условие е задължителен аргумент"
#: bin/rt-crontool:199
msgid "Condition matches..."
msgstr "Условието пасват..."
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
msgid "Condition, Action and Template"
msgstr "Условие, Действие и Шаблон"
#. ($file)
#: share/html/Install/index.html:107
msgid "Config file %1 is locked"
msgstr "Конфигурационният файл %1 е заключен"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:193
msgid "Configuration for queue %1"
msgstr ""
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:137
msgid "Connection succeeded"
msgstr "Връзката осъществена"
#. (qq[], $owner, '')
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:67
msgid "Contact your RT administrator via %1email to %2%3."
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:69
msgid "Contact your RT administrator."
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:70 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:75 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:617 share/html/Ticket/Forward.html:76 share/html/Ticket/ModifyAll.html:122
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
#. ($self->OldValue, $self->NewValue)
#: lib/RT/Transaction.pm:931
msgid "Content dropped because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)."
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:940
msgid "Content insert failed. See error log for details."
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1741
msgid "Content is not a valid IP address"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1757
msgid "Content is not a valid IP address range"
msgstr ""
#. ($self->OldValue, $self->NewValue)
#: lib/RT/Transaction.pm:920
msgid "Content truncated because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)."
msgstr ""
#: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53
msgid "Content-Type"
msgstr "Вид на съдържанието"
#: lib/RT/Tickets.pm:140
msgid "ContentType"
msgstr "ВидСъдържание"
#: lib/RT/Installer.pm:174
msgid "Correspond address"
msgstr "Адрес за кореспонденция"
#: etc/initialdata:363
msgid "Correspondence"
msgstr "Кореспонденция"
#: lib/RT/Ticket.pm:1658 lib/RT/Transaction.pm:971
msgid "Correspondence added"
msgstr "Кореспонденция добавена"
#: etc/initialdata:371 etc/upgrade/4.1.9/content:68
msgid "Correspondence in HTML"
msgstr ""
#. ($msg)
#. ($value_msg)
#: lib/RT/Record.pm:2047 lib/RT/Record.pm:2118
msgid "Could not add new custom field value: %1"
msgstr "Не може да бъде добавена нова стойност за персонализирано поле: %1"
#. ($msg)
#: lib/RT/Ticket.pm:2081
msgid "Could not change owner: %1"
msgstr "Не може да се смени собственикът: %1"
#. ($msg)
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:185 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:116
msgid "Could not create CustomField: %1"
msgstr "Не може да се създаде персонализирано поле: %1"
#: lib/RT/Group.pm:419 lib/RT/Group.pm:426
msgid "Could not create group"
msgstr "Не може да се създаде група"
#. ($msg)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:210
msgid "Could not create search: %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket.pm:260
msgid "Could not create ticket. Queue not set"
msgstr "Не може да се създаде билет. Не е указана опашка"
#: lib/RT/User.pm:191 lib/RT/User.pm:205 lib/RT/User.pm:214 lib/RT/User.pm:223 lib/RT/User.pm:232 lib/RT/User.pm:246 lib/RT/User.pm:256 lib/RT/User.pm:461
msgid "Could not create user"
msgstr "Не може да се създаде потребител"
#. ($searchname, $msg)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:250
msgid "Could not delete search %1: %2"
msgstr ""
#. ($name)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:397
msgid "Could not find group '%1'"
msgstr ""
#. ($name)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:387
msgid "Could not find or create user '%1'"
msgstr ""
#. ($self->ObjectName)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:244
msgid "Could not load %1 attribute"
msgstr "Не може да бъде зареден атрибут %1"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105
msgid "Could not load Class %1"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109
msgid "Could not load CustomField %1"
msgstr "Не може да бъде заредено персонализирано поле %1"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:115
msgid "Could not load group"
msgstr "Не може да се зареди група"
#. ($privacy)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:127
msgid "Could not load object for %1"
msgstr "Не може да се зареди обект за %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:128
msgid "Could not load scrip #%1"
msgstr ""
#. ($args{User})
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:479
msgid "Could not load user '%1'"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($type))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:426
msgid "Could not make %1 a %2"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type}))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:507
msgid "Could not remove %1 as a %2"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:143
msgid "Could not set user info"
msgstr "Не може да се установи потребителската информация"
#. ($col, $msg)
#: lib/RT/Group.pm:1106
msgid "Could not update column %1: %2"
msgstr ""
#: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:200
msgid "Couldn't add as it's global already"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:166
msgid "Couldn't add attachment"
msgstr "Не може да се добави прикачен обект"
#: lib/RT/Group.pm:1080
msgid "Couldn't add member to group"
msgstr "Не може да се добави член в групата"
#. ($method, $code, $error)
#: lib/RT/Scrip.pm:786
msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3"
msgstr ""
#. ($fi_text, $error)
#: lib/RT/Template.pm:829
msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2"
msgstr ""
#. ($Msg)
#. ($msg)
#: lib/RT/Record.pm:2129 lib/RT/Record.pm:2179
msgid "Couldn't create a transaction: %1"
msgstr "Не може да се създаде транзакция: %1"
#. ($msg)
#: lib/RT/CustomField.pm:1690
msgid "Couldn't create record: %1"
msgstr ""
#. ($id, $msg)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:154
msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
msgstr "Не може да се изтрие табло %1: %2"
#: lib/RT/Record.pm:1041
msgid "Couldn't find row"
msgstr "Не може да бъде открит ред"
#: bin/rt-crontool:170
msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
msgstr "Не беше намерена подходяща транзакция, пропуснато"
#: lib/RT/Group.pm:1054
msgid "Couldn't find that principal"
msgstr "Не беше открит този принсипал"
#: lib/RT/CustomField.pm:662
msgid "Couldn't find that value"
msgstr "Не беше открита тази стойност"
#. ($protocol)
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:56
msgid "Couldn't get %1 keys information"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66
msgid "Couldn't load Class %1"
msgstr "Не може да се зареди Клас %1"
#. ($cf_id)
#: lib/RT/CustomFieldValue.pm:112 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86
msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
msgstr "Не може да се зареди Персонализирано Поле #%1"
#. ($cf_id)
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145
msgid "Couldn't load CustomField #%1"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66
msgid "Couldn't load CustomField %1"
msgstr "Не може да се зареди Персонализирано Поле %1"
#. (blessed($self), $self->Id)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:291
msgid "Couldn't load copy of %1 #%2"
msgstr ""
#. ($self->Id)
#: lib/RT/Ticket.pm:1097
msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
msgstr "Не може да се зареди копие на билет #%1."
#. ($id, $msg)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:81 share/html/Dashboards/Render.html:100 share/html/Dashboards/Subscription.html:203
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
msgstr "Не може да се зареди табло %1: %2"
#. ($gid)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:100 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:110
msgid "Couldn't load group #%1"
msgstr "Не може да се зареди група #%1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67
msgid "Couldn't load group %1"
msgstr "Не може да се зареди група %1"
#: lib/RT/Link.pm:267
msgid "Couldn't load link"
msgstr "Не може да се зареди връзка"
#. ($msg)
#: lib/RT/Link.pm:240
msgid "Couldn't load link: %1"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56
msgid "Couldn't load object %1"
msgstr "Не може да се зареди обект %1"
#. ($msg)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:567
msgid "Couldn't load or create user: %1"
msgstr "Не може да се зареди или създаде потребител: %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:89
msgid "Couldn't load principal #%1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:552
msgid "Couldn't load principal: %1"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Admin/Queues/People.html:132
msgid "Couldn't load queue"
msgstr "Не може да се зареди опашка"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:107
msgid "Couldn't load queue #%1"
msgstr "Не може да се зареди опашка #%1"
#. ($Queue)
#. ($id)
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72 share/html/Admin/Scrips/Create.html:101
msgid "Couldn't load queue %1"
msgstr "Не може да се зареди опашка %1"
#. ($Name)
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:188
msgid "Couldn't load queue '%1'"
msgstr "Не може да се зареди опашка '%1'"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:105
msgid "Couldn't load scrip #%1"
msgstr "Не може да се зареди scrip #%1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:107
msgid "Couldn't load template #%1"
msgstr "Не може да се зареди шаблон #%1"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2668
msgid "Couldn't load the specified principal"
msgstr ""
#. ($id)
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:404
msgid "Couldn't load ticket '%1'"
msgstr "Не може да се зареди билет '%1'"
#: lib/RT/Article.pm:496
msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it"
msgstr ""
#. ($QuoteTransaction)
#. ($id)
#: share/html/Ticket/Crypt.html:71 share/html/Ticket/Forward.html:104
msgid "Couldn't load transaction #%1"
msgstr "Не може да се зареди транзакция #%1"
#: share/html/User/Prefs.html:215
msgid "Couldn't load user"
msgstr "Не може да се зареди потребител"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:95 share/html/User/Prefs.html:211
msgid "Couldn't load user #%1"
msgstr "Не може да се зареди потребител #%1"
#. ($id, $Name)
#: share/html/User/Prefs.html:209
msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
msgstr "Не може да се зареди потребител #%1 или потребител '%2'"
#. ($Name)
#: share/html/User/Prefs.html:213
msgid "Couldn't load user '%1'"
msgstr "Не може да се зареди потребител '%1'"
#. ($args{Base})
#: lib/RT/Link.pm:229
msgid "Couldn't parse Base URI: %1"
msgstr ""
#. ($args{Target})
#: lib/RT/Link.pm:233
msgid "Couldn't parse Target URI: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Group.pm:1088
msgid "Couldn't remove previous member: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Attachment.pm:880
msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
msgstr "Не може да се подмени съдържанието с дешифрирани данни: %1"
#. ($msg)
#: lib/RT/Attachment.pm:829
msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
msgstr "Не може да се подмени съдържанието с шифрирани данни: %1"
#. ($remote_link)
#: lib/RT/Record.pm:1421 lib/RT/Record.pm:1558
msgid "Couldn't resolve '%1' into a link."
msgstr ""
#. ($args{'Base'})
#: lib/RT/Link.pm:155
msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
msgstr "Не може да се сведе базата '%1' в URI.о"
#. ($args{'Target'})
#: lib/RT/Link.pm:162
msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
msgstr "Не може да се сведе целта '%1' в URI."
#. ($role, $msg)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:616
msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
msgstr "Наблюдателят на %1 не може да бъде установен: %2"
#: lib/RT/User.pm:1865
msgid "Couldn't set private key"
msgstr "Не може да се установи частният ключ"
#: lib/RT/User.pm:1849
msgid "Couldn't unset private key"
msgstr "Не може да се унищожи частният ключ"
#: lib/RT/User.pm:109 share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:156
msgid "Country"
msgstr "Държава"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:128 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:87 share/html/Admin/Global/Template.html:100 share/html/Admin/Groups/Modify.html:91 share/html/Admin/Queues/Modify.html:165 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Scrips/Create.html:74 share/html/Admin/Scrips/Create.html:81 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:78 share/html/Elements/ShowLinks:54 share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:122 share/html/Elements/Tabs:130 share/html/Elements/Tabs:176 share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:275 share/html/Elements/Tabs:294 share/html/Elements/Tabs:298 share/html/Elements/Tabs:403 share/html/Elements/Tabs:410 share/html/Elements/Tabs:417 share/html/Elements/Tabs:420 share/html/Elements/Tabs:423 share/html/Elements/Tabs:431 share/html/Elements/Tabs:437 share/html/Elements/Tabs:449 share/html/Elements/Tabs:460 share/html/Elements/Tabs:534 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:215 share/html/Ticket/Create.html:294 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:53 share/html/m/ticket/create:235 share/html/m/ticket/create:405
msgid "Create"
msgstr "Създай"
#: etc/initialdata:98
msgid "Create Tickets"
msgstr "Създай билети"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:140 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:160
msgid "Create a Class"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:186 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:99
msgid "Create a CustomField"
msgstr "Създай персонализирано поле"
#. ($QueueObj->Name())
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65
msgid "Create a CustomField for queue %1"
msgstr "Създай персонализирано поле за опашка %1"
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:109
msgid "Create a global scrip"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:128 share/html/Articles/Article/Edit.html:190
msgid "Create a new article"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52
msgid "Create a new article in"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98
msgid "Create a new dashboard"
msgstr "Създай ново табло"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:103 share/html/Admin/Groups/Modify.html:123
msgid "Create a new group"
msgstr "Създай нова група"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:110
msgid "Create a new template for queue %1"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Create.html:380
msgid "Create a new ticket"
msgstr "Създай нов билет"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:256 share/html/Admin/Users/Modify.html:270
msgid "Create a new user"
msgstr "Създай нов потребител"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:240
msgid "Create a queue"
msgstr "Създай опашка"
#. ($queue_obj->Name)
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:107
msgid "Create a scrip and add to queue %1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Global/Template.html:99
msgid "Create a template"
msgstr "Създай шаблон"
#: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:140 share/html/m/ticket/select_create_queue:53
msgid "Create a ticket"
msgstr "Създай билет"
#: share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:50
msgid "Create a ticket with this user as the Requestor in Queue"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48
msgid "Create an article"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48
msgid "Create an article in class..."
msgstr ""
#: lib/RT/Class.pm:88
msgid "Create articles in this class"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:95
msgid "Create group dashboards"
msgstr ""
#: etc/initialdata:100
msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
msgstr "Създай нови билети, базирайки се на шаблона на този scrip"
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
msgid "Create personal dashboards"
msgstr "Създай лични табла"
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
msgid "Create system dashboards"
msgstr "Създай системни табла"
#: share/html/SelfService/Create.html:113
msgid "Create ticket"
msgstr "Създай билет"
#: lib/RT/Queue.pm:122
msgid "Create tickets"
msgstr ""
#: lib/RT/Class.pm:98 lib/RT/Queue.pm:105
msgid "Create, modify and delete Access Control List entries"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:214
msgid "Create, modify and delete custom fields"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:215
msgid "Create, modify and delete custom fields values"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:103
msgid "Create, modify and delete queue"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:91
msgid "Create, modify and delete saved searches"
msgstr ""
#: lib/RT/System.pm:85
msgid "Create, modify and delete users"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:77 lib/RT/Tickets.pm:137 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:71 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:68 share/html/Elements/ColumnMap:73 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:350
msgid "Created"
msgstr "Създаден"
#: share/html/Elements/ColumnMap:78
msgid "Created By"
msgstr "Създаден от"
#. ($CustomFieldObj->Name)
#. ($CustomFieldObj->Name())
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:190 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:120
msgid "Created CustomField %1"
msgstr "Създадено е потребителско поле %1"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53
msgid "Created by"
msgstr ""
#. ($search->Name)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:206
msgid "Created search %1"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "CreatedBy"
msgstr "СъздаденОт"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "CreatedRelative"
msgstr "СъздаденОтносително"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:69 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
msgid "Creator"
msgstr "Създател"
#: share/html/Prefs/Other.html:71
msgid "Cryptography"
msgstr "Криптография"
#: lib/RT/Attachment.pm:786 lib/RT/Attachment.pm:846
msgid "Cryptography is disabled"
msgstr ""
#: share/html/Elements/BulkLinks:51 share/html/Elements/EditLinks:51
msgid "Current Links"
msgstr "Текущи връзки"
#: share/html/Elements/Tabs:827
msgid "Current Search"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:60
msgid "Current members"
msgstr "Текущи членове"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
msgid "Current search"
msgstr "Текущо търсене"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
msgid "Current watchers"
msgstr "Текущи наблюдатели"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:108
msgid "Custom CSS (Advanced)"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:169 share/html/Elements/EditCustomFieldCustomGroupings:50 share/html/Elements/ShowCustomFieldCustomGroupings:51 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:183 share/html/Elements/Tabs:258 share/html/Elements/Tabs:300 share/html/Elements/Tabs:453 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/m/ticket/show:252
msgid "Custom Fields"
msgstr "Персонализирани полета"
#. ($Type)
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52
msgid "Custom Fields for %1"
msgstr "Персонализирани полета за %1"
#. ($Object->Name)
#: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61
msgid "Custom Fields for queue %1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:73
msgid "Custom action commit code"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:72
msgid "Custom action preparation code"
msgstr "Инструкции за приготовление на персонализирано действие"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:71
msgid "Custom condition"
msgstr "Персонализирано условие"
#. ($MoveCustomFieldDown)
#. ($MoveCustomFieldUp)
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
msgstr ""
#. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
#: lib/RT/Tickets.pm:2252
msgid "Custom field %1 %2 %3"
msgstr "Персонализирано поле %1 %2 %3"
#. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'})
#: lib/RT/Record.pm:1982
msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
msgstr "Персонализирано поле %1 не се отнася до този обект"
#. ($CF->Name)
#: lib/RT/Tickets.pm:2246
msgid "Custom field %1 has a value."
msgstr "Персонализирано поле %1 има указана стойност."
#. ($CF->Name)
#: lib/RT/Tickets.pm:2242
msgid "Custom field %1 has no value."
msgstr "Персонализирано поле %1 няма указана стойност."
#. ($args{'Field'})
#: lib/RT/Record.pm:1971 lib/RT/Record.pm:2160
msgid "Custom field %1 not found"
msgstr "Персонализирано поле %1 не е открито"
#. ($args{'Content'}, $self->Name)
#: lib/RT/CustomField.pm:1838
msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
msgstr "Стойността %1 не беше намерена за персонализирано поле %2"
#: lib/RT/CustomField.pm:670
msgid "Custom field value could not be deleted"
msgstr "Стойността на персонализирано поле не може да бъде изтрита"
#: lib/RT/CustomField.pm:1850
msgid "Custom field value could not be found"
msgstr "Стойността на персонализирано поле не беше открита"
#: lib/RT/CustomField.pm:1852 lib/RT/CustomField.pm:672
msgid "Custom field value deleted"
msgstr "Стойността на персонализирано поле беше изтрита"
#: lib/RT/Tickets.pm:152 lib/RT/Transaction.pm:979 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
msgid "CustomField"
msgstr "ПерсонализираноПоле"
#: lib/RT/Tickets.pm:151
msgid "CustomFieldValue"
msgstr "СтойностНаПерсонализираноПоле"
#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 share/html/Prefs/Search.html:81
msgid "Customize"
msgstr "Персонализирай"
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Customize Basics"
msgstr "Основни персонализации"
#: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
msgid "Customize Email Addresses"
msgstr "Персонализация на имейл адреси"
#: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48
msgid "Customize Email Configuration"
msgstr "Конфигурация на имейл"
#: share/html/Elements/Tabs:212
msgid "Customize dashboards in menu"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:76
msgid "Customize the RT theme"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:233
msgid "Customize the look of your RT"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:113
msgid "DBA password"
msgstr "Парола за базата данни"
#: lib/RT/Installer.pm:105
msgid "DBA username"
msgstr "Потребителско име за базата данни"
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:327 lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Daily"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:583
msgid "Daily digest"
msgstr "Дневно резюме"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63
msgid "Dashboard"
msgstr "Табло"
#. ($Dashboard->Name, $msg)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:143
msgid "Dashboard %1 could not be updated: %2"
msgstr ""
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:140
msgid "Dashboard %1 updated"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:110
msgid "Dashboard could not be created: %1"
msgstr "Не може да бъде създадено табло: %1"
#. ($msg)
#: share/html/Dashboards/Queries.html:261
msgid "Dashboard could not be updated: %1"
msgstr "Не може да бъде обновено табло: %1"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:258
msgid "Dashboard updated"
msgstr "Табло обновено"
#: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:879 share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49
msgid "Dashboards"
msgstr "Табла"
#: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:48 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:54 share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:62 share/html/Elements/Tabs:211 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Elements/Tabs:586 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:57
msgid "Dashboards in menu"
msgstr ""
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:71
msgid "Dashboards in menu for the user %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:78
msgid "Database host"
msgstr "Адрес на базата данни"
#: lib/RT/Installer.pm:96
msgid "Database name"
msgstr "Име на базата данни"
#: lib/RT/Installer.pm:129
msgid "Database password for RT"
msgstr "Парола за базата данни на RT"
#: lib/RT/Installer.pm:87
msgid "Database port"
msgstr "Порт на базата данни"
#: lib/RT/Installer.pm:60
msgid "Database type"
msgstr "Тип на базата данни"
#: lib/RT/Installer.pm:122
msgid "Database username for RT"
msgstr "Потребителско име за базата данни на RT"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:56
msgid "Date"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:532
msgid "Date format"
msgstr "Формат на датата"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:661 share/html/SelfService/Display.html:73 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:87 share/html/Ticket/ModifyAll.html:69 share/html/m/ticket/create:374 share/html/m/ticket/show:344
msgid "Dates"
msgstr "Дати"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Day"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "DayOfMonth"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "DayOfWeek"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "DayOfYear"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:102
msgid "Dec"
msgstr "дек"
#: share/html/Ticket/Crypt.html:58
msgid "Decrypt"
msgstr "Разшифроване"
#: lib/RT/Attachment.pm:875
msgid "Decryption error; contact the administrator"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:160
msgid "Default queue"
msgstr "Опашка по подразбиране"
#: etc/initialdata:408 etc/upgrade/4.1.16/content:7
msgid "Default reminder template"
msgstr ""
#. ($DefaultValue)
#: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69
msgid "Default: %1"
msgstr "По подразбиране: %1"
#: lib/RT/Transaction.pm:819
msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
msgstr "По подразбиране: %1/%2 променен от %3 на %4"
#: lib/RT/Date.pm:116
msgid "DefaultFormat"
msgstr "ФорматПоПодразбиране"
#: etc/RT_Config.pm:2878 etc/RT_Config.pm:2922 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:895 share/html/Elements/Tabs:920 share/html/Search/Elements/EditFormat:119 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:196
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:73
msgid "Delete Template"
msgstr "Изтриване на шаблон"
#. ($ArticleObj->Id)
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:101
msgid "Delete article #%1"
msgstr ""
#: lib/RT/Class.pm:99
msgid "Delete articles in this class"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:287
msgid "Delete failed: %1"
msgstr "Изтриването пропадна: %1"
#: lib/RT/Group.pm:97
msgid "Delete group dashboards"
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket.pm:2472 lib/RT/Ticket.pm:2472
msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
msgid "Delete personal dashboards"
msgstr "Изтриване на лични табла"
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
msgid "Delete system dashboards"
msgstr "Изтриване на системни табла"
#: lib/RT/Queue.pm:127
msgid "Delete tickets"
msgstr "Изтриване на билети"
#: share/html/Elements/BulkCustomFields:53
msgid "Delete values"
msgstr "Изтриване на стойности"
#. ($self->ObjectName)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:285
msgid "Deleted %1"
msgstr "Изтрит е %1"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
msgid "Deleted queries"
msgstr "Заявки изтрити"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:194
msgid "Deleted saved search"
msgstr "Съхранено търсене изтрито"
#. ($searchname)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:239
msgid "Deleted search %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:223
msgid "Deleting this object would break referential integrity"
msgstr "Изтриването на този обект ще наруши интегритета на референциите"
#: lib/RT/User.pm:472
msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
msgstr "Изтриването на този обект ще наруши интегритета на референциите"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:84
msgid "Deny"
msgstr "Отказ"
#: share/html/Elements/AddLinks:78 share/html/Elements/BulkLinks:131 share/html/Elements/BulkLinks:64 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:71 share/html/Search/Elements/SelectLinks:62 share/html/m/ticket/create:394 share/html/m/ticket/show:419
msgid "Depended on by"
msgstr "Зависещи"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "DependedOnBy"
msgstr "Зависими"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1113
msgid "Dependency by %1 added"
msgstr "Зависимост от %1 добавена"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1155
msgid "Dependency by %1 deleted"
msgstr "Зависимост от %1 изтрита"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1110
msgid "Dependency on %1 added"
msgstr "Зависимост към %1 добавена"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1152
msgid "Dependency on %1 deleted"
msgstr "Зависимост към %1 изтрита"
#: lib/RT/Tickets.pm:128
msgid "DependentOn"
msgstr "ЗависимОт"
#: share/html/Elements/AddLinks:74 share/html/Elements/BulkLinks:127 share/html/Elements/BulkLinks:54 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/ShowLinks:70 share/html/Search/Elements/SelectLinks:61 share/html/m/ticket/create:393 share/html/m/ticket/show:389
msgid "Depends on"
msgstr "Зависи от"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "DependsOn"
msgstr "ЗависиОт"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:84
msgid "Desc"
msgstr "Низх"
#: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:196 share/html/m/ticket/create:231
msgid "Describe the issue below"
msgstr "Опишете проблема по-долу"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:48 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:105 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:90 share/html/Search/Elements/EditSearches:56
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: share/html/Elements/Tabs:228
msgid "Detailed information about your RT setup"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Create.html:456
msgid "Details"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
msgid "Direction"
msgstr "Посока"
#: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147
msgid "Disabled"
msgstr "Изключен"
#: share/html/Elements/Tabs:636 share/html/Elements/Tabs:892 share/html/Elements/Tabs:913 share/html/Search/Elements/EditFormat:72
msgid "Display"
msgstr "Изглед"
#: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:104
msgid "Display Access Control List"
msgstr "Показване на списъка за контрол на достъпа"
#. ($id)
#: share/html/SelfService/Article/Display.html:48
msgid "Display Article %1"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51
msgid "Display Columns"
msgstr "Показвани колони"
#: lib/RT/Config.pm:479
msgid "Display all plain-text attachments in a monospace font with formatting preserved, but wrapping as needed."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:406
msgid "Display messages in rich text if available"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:478
msgid "Display plain-text attachments in fixed-width font"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:513
msgid "Display ticket after \"Quick Create\""
msgstr ""
#. ('', '')
#: share/html/Elements/Footer:59
msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2."
msgstr ""
#: lib/RT/System.pm:83
msgid "Do anything and everything"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:209
msgid "Domain name"
msgstr "Име на домейн"
#: lib/RT/Installer.pm:210
msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
msgstr "Не включвайте http://, просто нещо като 'localhost', 'rt.example.com'"
#: lib/RT/Config.pm:374
msgid "Don't refresh home page."
msgstr "Не опреснявай началната страница."
#: lib/RT/Config.pm:338
msgid "Don't refresh search results."
msgstr "Не опреснявай резултатите от търсенето."
#: share/html/Elements/Refresh:53
msgid "Don't refresh this page."
msgstr "Не опреснявай тази страница."
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1750
msgid "Don't trust this key at all"
msgstr "Не се доверявай на този ключ въобще"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:66
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
msgid "Download dumpfile"
msgstr "Изтегляне на dump файл"
#: lib/RT/CustomField.pm:87
msgid "Dropdown"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:81 lib/RT/Tickets.pm:134 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:205 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:238 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:263 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:141 share/html/Ticket/Elements/Reminders:177 share/html/Ticket/Elements/Reminders:83 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:70 share/html/m/ticket/create:381 share/html/m/ticket/show:366
msgid "Due"
msgstr "Краен срок"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "DueRelative"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Install/Initialize.html:132 share/html/Install/Initialize.html:94
msgid "ERROR: %1"
msgstr "ГРЕШКА: %1"
#: share/html/Elements/Tabs:542
msgid "Easy updating of your open tickets"
msgstr "Лесно обновление на вашите отворени билети"
#: share/html/Elements/Tabs:549
msgid "Easy viewing of your reminders"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:931 share/html/Elements/Tabs:939 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:124
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: share/html/Search/Bulk.html:173
msgid "Edit Custom Fields"
msgstr "Редактиране на персонализирани полета"
#. ($Object->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
msgid "Edit Custom Fields for %1"
msgstr "Редактиране на персонализирани полета за %1"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all groups"
msgstr "Редактиране на персонализирани полета за всички групи"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all queues"
msgstr "Редактиране на персонализирани полета за всички опашки"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all users"
msgstr "Редакция на персонализирани полета за всички потребители"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52
msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53
msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
msgstr "Редакция на персонализирани полета за билети във всички опашки"
#: share/html/Search/Bulk.html:178 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59
msgid "Edit Links"
msgstr "Редакция на връзки"
#: share/html/Search/Edit.html:66
msgid "Edit Query"
msgstr "Редакция на заявката"
#: share/html/Elements/Tabs:834
msgid "Edit Search"
msgstr "Редакция на търсенето"
#: share/html/Admin/Global/Topics.html:56
msgid "Edit global topic hierarchy"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:126
msgid "Edit system templates"
msgstr "Редакция на системни шаблони"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60
msgid "Edit topic hierarchy for %1"
msgstr ""
#. ($CustomFieldObj->Name)
#. ($CustomFieldObj->Name())
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:196 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:123
msgid "Editing CustomField %1"
msgstr "Редакция на персонализирано поле %1"
#. ($Group->Name)
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:55
msgid "Editing membership for group %1"
msgstr "Редакция на членството за група %1"
#: lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:165
msgid "EffectiveId"
msgstr "ЕфективенId"
#: lib/RT/Record.pm:1398 lib/RT/Record.pm:1543
msgid "Either base or target must be specified"
msgstr "Трябва да бъде определена база или цел"
#. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h'))
#: share/html/Elements/ShowSearch:67
msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
msgstr "Нямате право да видите съхранено търсене %1 или идентификаторът е неправилен"
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:57
msgid "Elapsed"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65
msgid "Email"
msgstr "Ел. поща"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
msgid "Email Address"
msgstr ""
#: etc/initialdata:699 etc/upgrade/3.7.85/content:7
msgid "Email Digest"
msgstr "Електронно резюме"
#. ($AttachmentObj->TransactionObj->ObjectId, $AttachmentObj->Id)
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:116
msgid "Email Source for Ticket %1, Attachment %2"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:601
msgid "Email address in use"
msgstr "Ел. поща се използва"
#: lib/RT/Config.pm:580
msgid "Email delivery"
msgstr "Доставка на ел. поща"
#: etc/initialdata:700 etc/upgrade/3.7.85/content:8
msgid "Email template for periodic notification digests"
msgstr "Шаблон за ел. поща за периодични нотификационни резюмета"
#: lib/RT/User.pm:94
msgid "EmailAddress"
msgstr "ЕлПоща"
#: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:77
msgid "Empty"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:522
msgid "Enable quote folding?"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:73
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:141 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:75
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
msgstr "Включено (Изчиствайки тази отметка изключвате това персонализирано поле)"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:85
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
msgstr "Включена (Изчиствайки тази отметка изключвате тази група)"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:133
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
msgstr "Включена (Изчиствайки тази отметка изключвате тази опашка)"
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:67 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:83
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this scrip)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:82
msgid "Enabled Classes"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/index.html:112
msgid "Enabled Queues"
msgstr "Включени опашки"
#: share/html/Admin/Scrips/index.html:84
msgid "Enabled Scrips"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/index.html:100
msgid "Enabled queues matching search criteria"
msgstr ""
#. (loc_fuzzy($msg))
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:207 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:139
msgid "Enabled status %1"
msgstr "Включено състояние %1"
#: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:67 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80 share/html/Ticket/Crypt.html:58
msgid "Encrypt"
msgstr "Шифриране"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:125
msgid "Encrypt by default"
msgstr "Шифрирай по подразбиране"
#: share/html/Elements/ShowTransaction:219
msgid "Encrypt/Decrypt"
msgstr "Шифриране/дешифриране"
#. ($id, $txn->Ticket, $txn->TicketObj->Subject)
#: share/html/Ticket/Crypt.html:99
msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2: %3"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:384
msgid "Encrypting"
msgstr ""
#: lib/RT/Attachment.pm:824
msgid "Encryption error; contact the administrator"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50
msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article."
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:191
msgid "Enter multiple IP address ranges"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:182
msgid "Enter multiple IP addresses"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:97
msgid "Enter multiple values"
msgstr "Въведете множество стойности"
#: lib/RT/CustomField.pm:153
msgid "Enter multiple values with autocompletion"
msgstr "Въведете множество стойности с авто-довършване"
#: share/html/Elements/AddLinks:70
msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Въведете обекти или URI-та, с които ще се свържат обектите. Разделете множество въведения с шпации."
#: lib/RT/CustomField.pm:183
msgid "Enter one IP address"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:192
msgid "Enter one IP address range"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:98
msgid "Enter one value"
msgstr "Въведете една стойност"
#: lib/RT/CustomField.pm:154
msgid "Enter one value with autocompletion"
msgstr "Въведете една стойност с авто-довършване"
#: share/html/Elements/AddLinks:67
msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Въведете опашки или URI-та, с които ще се свържат опашките. Разделете множество въведения с шпации."
#: share/html/Elements/AddLinks:62 share/html/Search/Bulk.html:179
msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Въведете билети или URI-та, с които ще се свържат билетите. Разделете множество въведения с шпации."
#: share/html/Elements/BulkLinks:123
msgid "Enter tickets or URIs to link to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:314
msgid "Enter time in hours by default"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:193
msgid "Enter up to %quant(%1,IP address range,IP address ranges)"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:184
msgid "Enter up to %quant(%1,IP address,IP addresses)"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:99
msgid "Enter up to %quant(%1,value,values)"
msgstr "Въведете най-много %1 стойности"
#: lib/RT/CustomField.pm:155
msgid "Enter up to %quant(%1,value,values) with autocompletion"
msgstr "Въведете най-много %1 стойности с авто-довършване"
#. (map { "$_" } qw(initial active inactive any))
#: share/html/Search/Simple.html:77
msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:307
msgid "Environment variables"
msgstr ""
#: sbin/rt-email-digest:95 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/Search/Results.html:58 share/html/m/_elements/login:53
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:106
msgid "Error loading attachment"
msgstr ""
#. ($error)
#: share/html/Search/Chart:466
msgid "Error plotting chart: %1"
msgstr ""
#: etc/initialdata:647 etc/upgrade/3.7.10/content:16
msgid "Error to RT owner: public key"
msgstr "Грешка към собственика на RT: публичен ключ"
#: etc/initialdata:709 etc/upgrade/3.7.87/content:7
msgid "Error: Missing dashboard"
msgstr "Грешка: Липсващо табло"
#: etc/upgrade/3.7.10/content:41
msgid "Error: bad GnuPG data"
msgstr "Грешка: лоши GnuPG данни"
#: etc/initialdata:672
msgid "Error: bad encrypted data"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Search.html:215
msgid "Error: cannot change privacy value of existing search"
msgstr ""
#. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:178
msgid "Error: could not load saved search %1: %2"
msgstr ""
#: etc/initialdata:660 etc/upgrade/3.7.10/content:29
msgid "Error: no private key"
msgstr "Грешка: няма публичен ключ"
#: etc/initialdata:638 etc/upgrade/3.7.10/content:7
msgid "Error: public key"
msgstr "Грешка: публичен ключ"
#. ($search->Name, $msg)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:230
msgid "Error: search %1 not updated: %2"
msgstr ""
#: etc/initialdata:629 etc/upgrade/4.1.22/content:77
msgid "Error: unencrypted message"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:368
msgid "Escalate tickets"
msgstr "Ескалиране на билети"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:221
msgid "Estimated"
msgstr "Приблизително"
#: lib/RT/Handle.pm:738
msgid "Everyone"
msgstr "Всички"
#: bin/rt-crontool:354
msgid "Example:"
msgstr "Пример:"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:74
msgid "Expire"
msgstr "Изтичане"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ExtendedStatus"
msgstr "РазширеноСъстояние"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:248
msgid "Extension"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:1060
msgid "External authentication enabled."
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:141
msgid "Extra Info"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
msgid "Extra info"
msgstr "Допълнителна информация"
#: share/html/Elements/Tabs:726
msgid "Extract Article"
msgstr ""
#: etc/initialdata:108 etc/upgrade/3.8.3/content:78
msgid "Extract Subject Tag"
msgstr "Извличане на таг за тема"
#. ($Ticket)
#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48
msgid "Extract a new article from ticket #%1"
msgstr ""
#. ($Ticket, $ClassObj->Name)
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48
msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2"
msgstr ""
#: etc/initialdata:109 etc/upgrade/3.8.3/content:79
msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
msgstr "Извличане на тагове от темата на транзакция и добавянето им към темата на билета."
#. ($DBI::errstr)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:194
msgid "Failed to connect to database: %1"
msgstr "Неуспех при свързването с базата данни: %1"
#. ($self->loc( $self->ObjectName ))
#: lib/RT/SharedSetting.pm:219
msgid "Failed to create %1 attribute"
msgstr "Грешка при създаването на атрибут %1"
#: lib/RT/User.pm:340
msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
msgstr "Потребителска псевдо-група 'Привилегировани' не е намерена."
#: lib/RT/User.pm:347
msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
msgstr "Потребителска псевдо-група 'Непривилегировани' не е намерена"
#. ($self->ObjectName, $id)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:123
msgid "Failed to load %1 %2"
msgstr "Неуспех при зареждането на %1 %2"
#. ($self->ObjectName, $id, $msg)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:147
msgid "Failed to load %1 %2: %3"
msgstr "Неуспех при зареждането на %1 %2: %3"
#. ($modname, $error)
#: bin/rt-crontool:302
msgid "Failed to load module %1. (%2)"
msgstr "Неуспех при зареждането на модул %1. (%2)"
#. ($privacy)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:202
msgid "Failed to load object for %1"
msgstr "Неуспех при зареждането на обект за %1"
#: sbin/rt-email-digest:159
msgid "Failed to load template"
msgstr "Неуспех при зареждането на шаблон"
#. ($self->Ticket)
#: lib/RT/Reminders.pm:122
msgid "Failed to load ticket %1"
msgstr ""
#: sbin/rt-email-digest:167
msgid "Failed to parse template"
msgstr "Неуспех при разбор на шаблон"
#: lib/RT/Date.pm:92
msgid "Feb"
msgstr "фев"
#: share/html/Elements/Tabs:845
msgid "Feeds"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:70
msgid "Field"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89
msgid "Field values source:"
msgstr "Източник на стойности за полето:"
#. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue)
#: lib/RT/Transaction.pm:927
msgid "File '%1' dropped because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)."
msgstr ""
#. ($self->Data)
#: lib/RT/Transaction.pm:937
msgid "File '%1' insert failed. See error log for details."
msgstr ""
#. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue)
#: lib/RT/Transaction.pm:916
msgid "File '%1' truncated because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)."
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:141 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54
msgid "Filename"
msgstr "Име на файл"
#: share/html/Elements/JavascriptConfig:66
msgid "Filenames with double quotes can not be uploaded."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
msgid "Fill arguments"
msgstr "Попълнете аргументите"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:82
msgid "Fill boxes with color using"
msgstr "Запълване на кутиите с цвят използвайки"
#: lib/RT/CustomField.pm:106
msgid "Fill in multiple text areas"
msgstr "Попълване на множество текстови области"
#: lib/RT/CustomField.pm:115
msgid "Fill in multiple wikitext areas"
msgstr "Попълване на множество wikitext области"
#: lib/RT/CustomField.pm:107
msgid "Fill in one text area"
msgstr "Попълване на една тесктова област"
#: lib/RT/CustomField.pm:116
msgid "Fill in one wikitext area"
msgstr "Попълване на една wikitext област"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:112 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:120
msgid "Fill in this field with a URL."
msgstr "Попълнете това поле с URL."
#: lib/RT/CustomField.pm:108
msgid "Fill in up to %quant(%1,text area,text areas)"
msgstr "Попълване на максимум %1 текстови области"
#: lib/RT/CustomField.pm:117
msgid "Fill in up to %quant(%1,wikitext area,wikitext areas)"
msgstr "Попълване на максимум %1 wikitext области"
#: lib/RT/Tickets.pm:1731 share/html/Search/Elements/PickBasics:202 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/m/ticket/create:347
msgid "Final Priority"
msgstr "Окончателен приоритет"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 lib/RT/Tickets.pm:115 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "FinalPriority"
msgstr "ОкончателенПриоритет"
#: share/html/Elements/FindUser:48
msgid "Find a user"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/index.html:77
msgid "Find all users whose"
msgstr "Попълнете всички потребители, чиито"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:68 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
msgid "Find groups whose"
msgstr "Намерете групи, чиито"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
msgid "Find people whose"
msgstr "Намерете хора, чиито"
#: share/html/Search/Results.html:147
msgid "Find tickets"
msgstr "Намиране на билети"
#: etc/RT_Config.pm:1275
msgid "FindUser"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
msgid "Fingerprint"
msgstr ""
#: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64
msgid "Finish"
msgstr "Край"
#: share/html/Elements/Tabs:744
msgid "First"
msgstr "Първо"
#. (RT->Config->Get('OwnerEmail'))
#: share/html/Elements/LoginHelp:49
msgid "For local help, please contact %1"
msgstr ""
#. ($link_start, $link_end)
#: share/html/Search/Simple.html:91
msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2."
msgstr ""
#: share/html/Search/Bulk.html:84
msgid "Force change"
msgstr "Наложи промяна"
#: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: lib/RT/Config.pm:260
msgid "Formats iCal feed events with date and time"
msgstr ""
#: etc/initialdata:613 etc/upgrade/3.7.15/content:7 share/html/Elements/ShowTransaction:206 share/html/Elements/Tabs:682
msgid "Forward"
msgstr "Препращане"
#: share/html/Ticket/Forward.html:91
msgid "Forward Message"
msgstr "Препращане на съобщение"
#: share/html/Ticket/Forward.html:90
msgid "Forward Message and Return"
msgstr "Препращане на съобщение и връщане"
#: etc/initialdata:621 etc/upgrade/3.8.6/content:6
msgid "Forward Ticket"
msgstr "Препращане на билет"
#: lib/RT/Queue.pm:132
msgid "Forward messages outside of RT"
msgstr ""
#. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
#: share/html/Ticket/Forward.html:123
msgid "Forward ticket #%1: %2"
msgstr ""
#. ($txn->id, $TicketObj->Subject)
#: share/html/Ticket/Forward.html:122
msgid "Forward transaction #%1: %2"
msgstr ""
#. ($self->Field, $recipients, [\''], \'')
#: lib/RT/Transaction.pm:951
msgid "Forwarded %3Transaction #%1%4 to %2"
msgstr ""
#. ($recipients)
#: lib/RT/Transaction.pm:959
msgid "Forwarded Ticket to %1"
msgstr ""
#: etc/initialdata:614
msgid "Forwarded message"
msgstr ""
#: etc/initialdata:622
msgid "Forwarded ticket message"
msgstr ""
#. ($ticketcount)
#. ($collection->CountAll)
#: share/html/Search/Results.html:150 share/html/m/_elements/ticket_list:83
msgid "Found %quant(%1,ticket,tickets)"
msgstr "Намерени %quant(%1,билет)"
#: lib/RT/Record.pm:1043
msgid "Found Object"
msgstr "Намерен обект"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:92
msgid "Frequency"
msgstr "Честота"
#: lib/RT/Date.pm:111
msgid "Fri"
msgstr "пт"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
msgid "Friday"
msgstr "петък"
#: share/html/Ticket/Forward.html:60
msgid "From"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67
msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions."
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:105
msgid "Gecos"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:209 lib/RT/Config.pm:329
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:87
msgid "General rights"
msgstr ""
#: share/html/Install/index.html:76
msgid "Getting started"
msgstr "Първи стъпки"
#: sbin/rt-email-digest:89
msgid "Give output even on messages successfully sent"
msgstr ""
#. ($self->_FormatUser($New))
#: lib/RT/Transaction.pm:1069 lib/RT/Transaction.pm:1222 lib/RT/Transaction.pm:1234
msgid "Given to %1"
msgstr "Даден на %1"
#: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:88 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:69 share/html/Elements/Tabs:111
msgid "Global"
msgstr "Глобални"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:219
msgid "Global Attributes"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Topics.html:91
msgid "Global Topics"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
msgid "Global custom field configuration"
msgstr "Конфигурация на глобални персонализирани полета"
#: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:104
msgid "Global dashboards in menu saved."
msgstr ""
#. ($args{'Template'})
#: lib/RT/Scrip.pm:163
msgid "Global or queue specific template '%1' not found"
msgstr ""
#. ($pane)
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:100
msgid "Global portlet %1 saved."
msgstr "Глобален portlet %1 съхранен."
#. ($args{'Template'})
#: lib/RT/Scrip.pm:161
msgid "Global template '%1' not found"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:63
msgid "GnuPG private key"
msgstr ""
#: share/html/m/_elements/menu:67
msgid "Go"
msgstr "Давай"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:55
msgid "Go to group"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/index.html:60
msgid "Go to user"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:71 share/html/Admin/CustomFields/index.html:69 share/html/Admin/Groups/index.html:71 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:70 share/html/Admin/Scrips/index.html:56 share/html/Admin/Users/index.html:81 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59
msgid "Go!"
msgstr "Давай!"
#: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto Ticket"
msgstr ""
#: share/html/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto ticket"
msgstr "Иди до билет"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:93 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58
msgid "Graph"
msgstr "Графика"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
msgid "Graph Properties"
msgstr "Свойства на графиката"
#: share/html/Search/Elements/Chart:73
msgid "Graphical charts are not available."
msgstr "Графични диаграми не са налични"
#: lib/RT/Record.pm:1023 share/html/Search/Elements/SelectPersonType:54 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:351 share/html/Elements/Tabs:367 share/html/Elements/Tabs:454
msgid "Group Rights"
msgstr "Права на групи"
#. ($new_member_obj->Object->Name)
#: lib/RT/Group.pm:1060
msgid "Group already has member: %1"
msgstr "Групата вече съдържа член: %1"
#: share/html/Search/Chart.html:136
msgid "Group by"
msgstr ""
#. ($create_msg)
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:111
msgid "Group could not be created: %1"
msgstr "Групата не може да бъде създадена: %1"
#: lib/RT/Group.pm:446
msgid "Group created"
msgstr "Групата създадена"
#: lib/RT/Group.pm:821
msgid "Group disabled"
msgstr "Групата изключена"
#: lib/RT/Group.pm:823
msgid "Group enabled"
msgstr "Групата включена"
#: lib/RT/Group.pm:1289
msgid "Group has no such member"
msgstr "Групата няма такъв член"
#. ($value)
#: lib/RT/Group.pm:502
msgid "Group name '%1' is already in use"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:1040
msgid "Group not found"
msgstr "Групата не е намерена"
#: share/html/Search/Chart.html:137
msgid "Group tickets by"
msgstr ""
#. ($_->Name)
#: share/html/Elements/ShowPrincipal:64
msgid "Group: %1"
msgstr ""
#: share/html/Search/Chart.html:58
msgid "Grouped search results"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1890 lib/RT/CustomField.pm:206 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:257 share/html/Elements/Tabs:75
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: lib/RT/Group.pm:1066
msgid "Groups can't be members of their members"
msgstr "Групите не могат да бъдат членове на собствените си членове"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:102
msgid "Groups matching search criteria"
msgstr "Групи, отговарящи на критериите за търсене"
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:55
msgid "Groups the principal is member of (check box to delete)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:69
msgid "Groups the principal is not member of (check box to add)"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:120
msgid "Groups this user belongs to"
msgstr "Групи, в които принадлежи този потребител"
#: etc/initialdata:262 etc/upgrade/4.1.9/content:9
msgid "HTML Autoresponse template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:454 etc/upgrade/4.1.9/content:103
msgid "HTML Ticket Resolved"
msgstr ""
#: etc/initialdata:431 etc/upgrade/4.1.9/content:91
msgid "HTML Ticket status changed"
msgstr ""
#: etc/initialdata:395 etc/upgrade/4.1.9/content:78
msgid "HTML admin comment template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:352 etc/upgrade/4.1.9/content:57
msgid "HTML admin correspondence template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:372 etc/upgrade/4.1.9/content:69
msgid "HTML correspondence template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:307 etc/upgrade/4.1.9/content:35
msgid "HTML transaction template"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:127
msgid "HasMember"
msgstr "ИмаЧлен"
#: etc/upgrade/3.8.6/content:7
msgid "Heading of a forwarded Ticket"
msgstr "Заглавие на препратен билет"
#: etc/upgrade/3.7.15/content:8
msgid "Heading of a forwarded message"
msgstr "Заглавие на препратено съобщение"
#: share/html/Search/Chart.html:184
msgid "Height"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/CLI.pm:75 lib/RT/Interface/CLI.pm:75
msgid "Hello!"
msgstr "Здравейте!"
#: share/html/Install/Global.html:52
msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
msgstr "Помогнете ни да установим полезни стойности по подразбиране за RT."
#: share/html/Elements/ShowHistory:60
msgid "Hide all quoted text"
msgstr ""
#: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50
msgid "Hide quoted text"
msgstr ""
#: share/html/Elements/ShowHistory:52 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:325 share/html/Elements/Tabs:353 share/html/Elements/Tabs:637 share/html/Elements/Tabs:893 share/html/Elements/Tabs:914 share/html/Elements/Tabs:934 share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:49 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:49 share/html/m/_elements/ticket_menu:64
msgid "History"
msgstr "История"
#. ($id)
#: share/html/Articles/Article/History.html:48
msgid "History for article #%1"
msgstr ""
#. ($GroupObj->Name)
#: share/html/Admin/Groups/History.html:60
msgid "History of the group %1"
msgstr "История на група %1"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/History.html:60
msgid "History of the queue %1"
msgstr "История на опашка %1"
#. ($User->Format)
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/History.html:60 share/html/User/History.html:48
msgid "History of the user %1"
msgstr "История на потребител %1"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81
msgid "Home Phone"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:370
msgid "Home page refresh interval"
msgstr "Интервал на опресняване на началната страница"
#: share/html/Elements/Tabs:470 share/html/m/_elements/header:69
msgid "Homepage"
msgstr "Начална страница"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 share/html/Dashboards/Subscription.html:141
msgid "Hour"
msgstr "Час"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Hourly"
msgstr ""
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
msgid "Hours"
msgstr "Часове"
#. (6)
#: lib/RT/Base.pm:125
msgid "I have %quant(%1,concrete mixer,concrete mixers)."
msgstr "Имам %quant(%1,бетонобъркачка)."
#: share/html/User/Prefs.html:176
msgid "I want to reset my secret token."
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:117
msgid "ISO"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:1662 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:212
msgid "Id"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60
msgid "Identity"
msgstr "Самоличност"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:114
msgid "If a Custom Field is selected, the Subject of your outgoing email will be overridden by this article."
msgstr ""
#: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
msgstr "Ако одобрение е отхвърлено, отхвърляне на оригинала и изтриване на предстоящи одобрения"
#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66
msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in."
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:350
msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
msgstr "Ако този инструмент е setgid, недобронамерен локален потребител би могъл да го използва за да получи административен достъп до RT."
#: share/html/Install/index.html:83
msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server."
msgstr "Ако вече разполагате с работещ RT сървър и база данни, използвайте момента за да се уверите, че сървърът с бази данни работи и RT сървърът може да се свърже с него. Щом това е готово, спрете и пуснете RT сървъра.
"
#. (qq[], '')
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:75
msgid "If you have an internal RT login, you may %1try it instead%2."
msgstr ""
#. ($escaped_path, $action, $start, $end)
#: share/html/Elements/CSRF:59
msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4."
msgstr ""
#: share/html/Install/Finish.html:60
msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:138 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76
msgid "If you've updated anything above, be sure to"
msgstr "Ако сте променили нещо по-горе, се уверете, че"
#. ('CPAN')
#: share/html/Install/DatabaseType.html:61
msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
msgstr "Ако предпочитаната от вас база данни не е в списъка по-долу, това означава, че RT не успя да намери драйвер за базата данни инсталиран локално. Бихте могли да поправите това като използвате %1 за да изтеглите и инсталирате DBD::MySQL, DBD::Oracle или DBD::Pg."
#: lib/RT/Record.pm:1035
msgid "Illegal value for %1"
msgstr "Невалидна стойност за %1"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:272
msgid "Image displayed inline above"
msgstr ""
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:268
msgid "Image not shown because display is disabled in system configuration."
msgstr ""
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:276
msgid "Image not shown because sender requested not to inline it."
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1038
msgid "Immutable field"
msgstr "Непроменяемо поле"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:160 share/html/User/Elements/Portlets/InactiveTickets:54
msgid "Inactive Tickets"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59
msgid "Include Article:"
msgstr ""
#: share/html/Search/Chart.html:190
msgid "Include TicketSQL query"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:89
msgid "Include article name"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:93
msgid "Include article summary"
msgstr ""
#. ($cf->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97
msgid "Include custom field '%1'"
msgstr ""
#: share/html/Search/Chart.html:187
msgid "Include data table"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:70
msgid "Include disabled classes in listing."
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:64
msgid "Include disabled custom fields in listing."
msgstr "Включване на деактивирани персонализирани полета в списъка."
#: share/html/Admin/Groups/index.html:70
msgid "Include disabled groups in listing."
msgstr "Включване на деактивирани групи в списъка."
#: share/html/Admin/Queues/index.html:69
msgid "Include disabled queues in listing."
msgstr "Включване на деактивирани опашки в списъка."
#: share/html/Admin/Scrips/index.html:55
msgid "Include disabled scrips in listing."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/index.html:79
msgid "Include disabled users in search."
msgstr "Включване на деактивирани потребители в търсенето."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116
msgid "Include page"
msgstr "Включване на страница"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140
msgid "Include subtopics"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:259
msgid "Include time in iCal feed events?"
msgstr ""
#. ($row->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:64
msgid "Index updates from %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:582
msgid "Individual messages"
msgstr "Индивидуални съобщения"
#: etc/initialdata:649 etc/upgrade/3.7.10/content:18
msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
msgstr "Информиране на собственика на RT, че потребител(и) има проблем с публични ключове"
#: etc/initialdata:711 etc/upgrade/3.7.87/content:9
msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
msgstr "Информиране на потребител, че табло, за което се е абонирал(а) липсва"
#: etc/upgrade/3.7.10/content:43
msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
msgstr "Информиране на потребител, че съобщение, което е изпратил(а) има невалидни GnuPG данни"
#: etc/initialdata:674
msgid "Inform user that a message he sent has invalid encryption data"
msgstr ""
#: etc/initialdata:640 etc/upgrade/3.7.10/content:9
msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
msgstr "Информиране на потребител, че има проблеми с публичния си ключ и не може да приема шифрирано съдържание"
#: etc/initialdata:686
msgid "Inform user that his password has been reset"
msgstr "Информиране на потребител за смяна на паролата"
#: etc/initialdata:631 etc/upgrade/4.1.22/content:79
msgid "Inform user that their unencrypted mail has been rejected"
msgstr ""
#: etc/initialdata:662 etc/upgrade/3.7.10/content:31
msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
msgstr "Информиране на потребител, че сме получили шифрирана ел. поща, а нямаме частни ключове за дешифриране"
#: lib/RT/Tickets.pm:1708 share/html/Search/Elements/PickBasics:201
msgid "Initial Priority"
msgstr "Първоначален приоритет"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:64 lib/RT/Tickets.pm:114 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "InitialPriority"
msgstr "ПървоначаленПриоритет"
#: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
msgid "Initialize Database"
msgstr "Инициализация на базата данни"
#: lib/RT/ScripAction.pm:123
msgid "Input error"
msgstr "Грешка при въвеждането"
#. ($CF->FriendlyPattern)
#. ($CustomField->FriendlyPattern)
#. ($self->FriendlyPattern)
#: lib/RT/CustomField.pm:1650 lib/RT/CustomField.pm:1843 share/html/Elements/EditCustomFields:77 share/html/Elements/ValidateCustomFields:109
msgid "Input must match %1"
msgstr "Въведеното трябва да съответства на %1"
#. ($row->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:58
msgid "Insert from %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Article.pm:282 lib/RT/Article.pm:291 lib/RT/Article.pm:300 lib/RT/Article.pm:309 lib/RT/Article.pm:318
msgid "Internal Error"
msgstr "Вътрешна грешка"
#. ($id->{error_message})
#: lib/RT/Record.pm:344
msgid "Internal Error: %1"
msgstr "Вътрешна грешка: %1"
#. ($txn_msg)
#: lib/RT/Article.pm:212
msgid "Internal error: %1"
msgstr ""
#. ($type)
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:162
msgid "Invalid %1"
msgstr ""
#. ('LoadSavedSearch')
#: share/html/Articles/Article/Search.html:181
msgid "Invalid %1 argument"
msgstr ""
#. ($_, $ARGS{$_})
#. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
#: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92
msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
msgstr "Невалиден %1: '%2' не изглежда като адрес на ел. поща"
#. ('WebPort')
#: share/html/Install/Basics.html:81
msgid "Invalid %1: it should be a number"
msgstr "Невалиден %1: нужно е да е число"
#: lib/RT/Article.pm:109
msgid "Invalid Class"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:321 lib/RT/CustomField.pm:767
msgid "Invalid Custom Field values source"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:623
msgid "Invalid Group Name and Domain"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Class.pm:311
msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:310
msgid "Invalid Render Type"
msgstr ""
#. ($self->FriendlyType)
#: lib/RT/CustomField.pm:1167
msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1040
msgid "Invalid data"
msgstr "Невалидни данни"
#. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email)
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:119
msgid "Invalid key %1 for address '%2'"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1643
msgid "Invalid object"
msgstr "Невалиден обект"
#. ($msg)
#: lib/RT/CustomField.pm:295 lib/RT/CustomField.pm:871
msgid "Invalid pattern: %1"
msgstr "Невалиден образец: %1"
#. ($name)
#. ($path)
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowPortlet/component:61 share/html/Elements/MyRT:93
msgid "Invalid portlet %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Scrip.pm:139 lib/RT/Scrip.pm:307 lib/RT/Template.pm:273
msgid "Invalid queue"
msgstr "Невалидна опашка"
#: lib/RT/Scrip.pm:361
msgid "Invalid queue id"
msgstr ""
#: lib/RT/ACE.pm:258
msgid "Invalid right"
msgstr "Невалидно право."
#. ($args{'RightName'})
#: lib/RT/ACE.pm:123 lib/RT/ACE.pm:246
msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
msgstr "Невалидно право. Неуспех при канонизацията на право '%1'"
#: lib/RT/User.pm:591
msgid "Invalid syntax for email address"
msgstr "Невалиден синтаксис на адрес на ел. поща"
#. ($key)
#. ($self->loc($role))
#: lib/RT/Record.pm:312 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:535
msgid "Invalid value for %1"
msgstr "Невалидна стойност за %1"
#: lib/RT/Record.pm:1992
msgid "Invalid value for custom field"
msgstr "Невалидна стойност за персонализирано поле"
#: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:195
msgid "Is already added to the object"
msgstr ""
#: lib/RT/Attachment.pm:857
msgid "Is not encrypted"
msgstr "Не е шифрирано"
#: bin/rt-crontool:351
msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
msgstr "Изключително важно е да не е позволено на непривилегировани потребители да стартират този инструмент."
#: bin/rt-crontool:352
msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
msgstr "Препоръчително е да създадете непривилегирован UNIX потребител с правилно членство в групи и достъп до RT, за да стартирате този инструмент."
#: bin/rt-crontool:312
msgid "It takes several arguments:"
msgstr "Приема редица аргументи:"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:98
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#: lib/RT/Date.pm:91
msgid "Jan"
msgstr "яну"
#: lib/RT/Group.pm:90
msgid "Join or leave group"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:97
msgid "Jul"
msgstr "юли"
#: share/html/Elements/Tabs:666
msgid "Jumbo"
msgstr "Джъмбо"
#: lib/RT/Date.pm:96
msgid "Jun"
msgstr "юни"
#: lib/RT/Installer.pm:80
msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
msgstr "Оставете 'localhost' ако не сте сигурен/на. Оставете празно за да локална връзка през socket."
#. (ref $self)
#: lib/RT/Search/Simple.pm:89
msgid "Keyword and intuition-based searching"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:98
msgid "Lang"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136 share/html/Install/index.html:56 share/html/SelfService/Prefs.html:59 share/html/User/Prefs.html:76
msgid "Language"
msgstr "Език"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:89
msgid "Large"
msgstr "Голям"
#: share/html/Elements/Tabs:754
msgid "Last"
msgstr "Последен"
#: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:65 share/html/m/ticket/show:362
msgid "Last Contact"
msgstr "Последен контакт"
#: share/html/Elements/SelectDateType:52
msgid "Last Contacted"
msgstr "Последно свързване"
#: share/html/Elements/ColumnMap:83 share/html/Elements/ColumnMap:88 share/html/Elements/SelectDateType:53
msgid "Last Updated"
msgstr "Последно обновяване"
#: share/html/Elements/ColumnMap:93
msgid "Last Updated By"
msgstr "Последно обновяване от"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107
msgid "Last updated"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
msgid "Last updated by"
msgstr "Последно обновяване от"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:83 lib/RT/Tickets.pm:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "LastUpdated"
msgstr "ПоследноОбновяване"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:70 lib/RT/Tickets.pm:110 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "LastUpdatedBy"
msgstr "ПоследноОбновяванеОт"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "LastUpdatedRelative"
msgstr "ПоследноОбновяванеОтносително"
#. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:177
msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
msgstr "Оставете празно за изпращане на текущият ви адрес на ел. поща (%1)"
#: lib/RT/Installer.pm:90
msgid "Leave empty to use the default value for your database"
msgstr "Оставете празно за да използвате стойността по подразбиране за вашата база данни"
#: lib/RT/Installer.pm:104
msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
msgstr "Оставете това така, за да използвате потребителското име по подразбиране за типа на вашата база данни"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:73 share/html/m/ticket/show:233
msgid "Left"
msgstr "Отляво"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
msgid "Legends"
msgstr "Легенди"
#: lib/RT/Config.pm:418
msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
msgstr "Дължина в символи; Използвайте '0' за показване на всички съобщения последователно, без значение дължината им"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:113
msgid "Let this user access RT"
msgstr "Позволяване на този потребител достъп до RT"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:119
msgid "Let this user be granted rights"
msgstr "Предоставяне на права на този потребител"
#: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87
msgid "Let's go!"
msgstr "Хайде!"
#: lib/RT/Tickets.pm:157 share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
msgid "Lifecycle"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:68
msgid "Link"
msgstr "Връзка"
#: lib/RT/Record.pm:1431
msgid "Link already exists"
msgstr "Връзката вече съществува"
#. ($linkmsg)
#: lib/RT/Record.pm:1453
msgid "Link could not be created: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: lib/RT/Record.pm:1588
msgid "Link could not be deleted: %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1575
msgid "Link not found"
msgstr "Връзката не е намерена"
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48
msgid "Link ticket #%1: %2"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108
msgid "Link values to"
msgstr "Свързване на стойностите с"
#: lib/RT/Tickets.pm:121
msgid "Linked"
msgstr "Свързано"
#: lib/RT/Tickets.pm:123
msgid "LinkedFrom"
msgstr "СвързаноОт"
#: lib/RT/Tickets.pm:122
msgid "LinkedTo"
msgstr "СвързаноКъм"
#. ($self->loc(lc($remote_obj->RecordType)))
#: lib/RT/Record.pm:1417
msgid "Linking to a deleted %1 is not allowed"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:662 share/html/Ticket/Create.html:281 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/ModifyAll.html:82 share/html/m/ticket/create:387 share/html/m/ticket/show:386
msgid "Links"
msgstr "Връзки"
#: share/html/Search/Elements/SelectLinks:65
msgid "Links to"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:84 lib/RT/CustomField.pm:88
msgid "List"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:69 share/html/Articles/Article/Search.html:72 share/html/Search/Elements/EditSearches:80
msgid "Load"
msgstr "Зареждане"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:67
msgid "Load a saved search"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:78
msgid "Load saved search"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Search.html:70
msgid "Load saved search:"
msgstr "Зареждане на съхранено търсене:"
#. ($self->ObjectName, $self->Name)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:119
msgid "Loaded %1 %2"
msgstr "Заредено %1 %2"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:245
msgid "Loaded RT Extensions"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:200
msgid "Loaded config files"
msgstr ""
#. ($SavedSearch->{'Description'})
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
msgstr "Заредено оригинално \"%1\" съхранено търсене"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:261
msgid "Loaded perl modules"
msgstr "Заредени модули на perl"
#. ($SavedSearch->{'Description'})
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:171
msgid "Loaded saved search \"%1\""
msgstr "Заредено съхранено търсене \"%1\""
#: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:109
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:528 share/html/SelfService/Prefs.html:56
msgid "Locale"
msgstr "Локал"
#: lib/RT/Date.pm:122
msgid "LocalizedDateTime"
msgstr "ЛокализираноДатаВреме"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:133 share/html/User/Prefs.html:129
msgid "Location"
msgstr "Локализация"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:837
msgid "Logged in"
msgstr ""
#. ($username)
#: share/html/Elements/Tabs:571 share/html/Elements/Tabs:974
msgid "Logged in as %1"
msgstr "Влязохте като %1"
#: share/html/NoAuth/Logout.html:54
msgid "Logged out"
msgstr "Излязохте"
#. ($level, $logger->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:59
msgid "Logging %1 level messages and higher to %2"
msgstr ""
#. ($level)
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:52
msgid "Logging %1 level messages and higher to STDERR, which will usually end up in your webserver's error logs."
msgstr ""
#. ($level, $conf)
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:66
msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog with the following configuration: %2"
msgstr ""
#. ($level)
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:68
msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:212
msgid "Logging summary"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:61 share/html/m/_elements/login:76
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#. ())
#: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56
msgid "LogoAltText"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:608 share/html/Elements/Tabs:986 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107
msgid "Logout"
msgstr "Изход"
#: lib/RT/CustomField.pm:1570
msgid "Lookup type mismatch"
msgstr "Грешка в типа на търсене"
#. ($hour)
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:99
msgid "M-F at %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:575 lib/RT/Config.pm:590
msgid "Mail"
msgstr "Поща"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
msgid "Main type of links"
msgstr "Главен тип на връзките"
#: share/html/Search/Bulk.html:81
msgid "Make Owner"
msgstr "Направи собственик"
#: share/html/Search/Bulk.html:107
msgid "Make Status"
msgstr "Направи състояние"
#: share/html/Search/Bulk.html:115
msgid "Make date Due"
msgstr "Направи краен срок"
#: share/html/Search/Bulk.html:111
msgid "Make date Started"
msgstr "Направи дата на стартиране"
#: share/html/Search/Bulk.html:109
msgid "Make date Starts"
msgstr "Направи дата на старт"
#: share/html/Search/Bulk.html:113
msgid "Make date Told"
msgstr "Направи дата на нареждане"
#: share/html/Search/Bulk.html:103
msgid "Make priority"
msgstr "Направи приоритет"
#: share/html/Search/Bulk.html:105
msgid "Make queue"
msgstr "Направи опашка"
#: share/html/Search/Bulk.html:101
msgid "Make subject"
msgstr "Направи тема"
#: share/html/Elements/Tabs:93
msgid "Manage custom fields and custom field values"
msgstr "Управление на персонализирани полета и стойности на такива"
#: share/html/Elements/Tabs:76
msgid "Manage groups and group membership"
msgstr "Управление на групи и членство в такива"
#: share/html/Elements/Tabs:112
msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
msgstr "Управление на свойства и конфигурация, които се отнасят до всички опашки"
#: share/html/Elements/Tabs:84
msgid "Manage queues and queue-specific properties"
msgstr "Управление на опашки и специфичните им свойства"
#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:66
msgid "Manage saved graphs"
msgstr "Управление на съхранени графики"
#: share/html/Elements/Tabs:103
msgid "Manage scrips"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:68
msgid "Manage users and passwords"
msgstr "Управление на потребители и пароли"
#. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:281
msgid "Mapping between lifecycle %1 and %2 is incomplete. Contact your system administrator."
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:93
msgid "Mar"
msgstr "мар"
#: share/html/SelfService/Display.html:153 share/html/Ticket/Display.html:190 share/html/m/ticket/show:122
msgid "Marked all messages as seen"
msgstr "Всички съобщения са маркирани като прочетени"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:175
msgid "Mason template search order"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:77
msgid "MaxValues"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:234
msgid "Maximum Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:229
msgid "Maximum Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:224
msgid "Maximum Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:244
msgid "Maximum Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:249
msgid "Maximum Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:239
msgid "Maximum Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:416
msgid "Maximum inline message length"
msgstr "Максимална дължина на съобщение инлайн"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:214
msgid "Maximum time estimated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:219
msgid "Maximum time left"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:209
msgid "Maximum time worked"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:95
msgid "May"
msgstr "май"
#: share/html/Elements/QuickCreate:65
msgid "Me"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:56
msgid "Member"
msgstr "Член"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1125
msgid "Member %1 added"
msgstr "Член %1 добавен"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1167
msgid "Member %1 deleted"
msgstr "Член %1 премахнат"
#. ($new_member_obj->Object->Name)
#: lib/RT/Group.pm:1147
msgid "Member added: %1"
msgstr "Член добавен: %1"
#: lib/RT/Group.pm:1341
msgid "Member deleted"
msgstr "Членът е изтрит"
#: lib/RT/Group.pm:1299
msgid "Member not deleted"
msgstr "Членът не е изтрит"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "MemberOf"
msgstr "ЧленНа"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 share/html/Elements/Tabs:349 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "Members"
msgstr "Членове"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1122
msgid "Membership in %1 added"
msgstr "Членство в %1 добавено"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1164
msgid "Membership in %1 deleted"
msgstr "Членство в %1 премахнато"
#: share/html/Elements/Tabs:324 share/html/Elements/Tabs:350
msgid "Memberships"
msgstr "Членства"
#. ($object->Name)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:138
msgid "Memberships of the group %1"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:140
msgid "Memberships of the principal #%1"
msgstr ""
#. ($object->Name)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:136
msgid "Memberships of the user %1"
msgstr "Членства на потребителят %1"
#: share/html/Search/Bulk.html:183 share/html/Ticket/ModifyAll.html:88 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:63
msgid "Merge"
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket.pm:1969
msgid "Merge Successful"
msgstr "Сливането успешно"
#: lib/RT/Ticket.pm:1849
msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
msgstr "Сливането неуспешно. Не може да се установи EffectiveId"
#: lib/RT/Ticket.pm:1855
msgid "Merge failed. Couldn't set IsMerged"
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket.pm:1868
msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
msgstr "Сливането неуспешно. Не може да се установи състояние"
#: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:54
msgid "Merge into"
msgstr "Сливане в"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1128
msgid "Merged into %1"
msgstr "Слято в %1"
#: share/html/Search/Bulk.html:151 share/html/Ticket/Update.html:141 share/html/Ticket/Update.html:159 share/html/m/ticket/reply:107
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:153
msgid "Message body is not shown because it is too large."
msgstr ""
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:145
msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
msgstr "Тялото на съобщението не е показано, защото изпращачът е пожелал да не го показва инлайн."
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:291
msgid "Message body not shown because it is not plain text."
msgstr "Тялото на съобщението не е показано, защото не е прав текст."
#: lib/RT/Config.pm:305
msgid "Message box height"
msgstr "Височина на кутията със съобщение"
#: lib/RT/Config.pm:296
msgid "Message box width"
msgstr "Ширина на кутията със съобщение"
#: lib/RT/Ticket.pm:1652
msgid "Message could not be recorded"
msgstr "Съобщението не може да бъде записано"
#: sbin/rt-email-digest:286
msgid "Message for user"
msgstr "Съобщение за потребител"
#: lib/RT/Ticket.pm:3135
msgid "Message recorded"
msgstr "Съобщението записано"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:233
msgid "Minimum Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:228
msgid "Minimum Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:223
msgid "Minimum Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:243
msgid "Minimum Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:248
msgid "Minimum Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:238
msgid "Minimum Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:144
msgid "Minimum password length"
msgstr "Минимална дължина на паролата"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:213
msgid "Minimum time estimated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:218
msgid "Minimum time left"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:208
msgid "Minimum time worked"
msgstr ""
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
msgid "Minutes"
msgstr "Минути"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:68
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1042
msgid "Missing a primary key?: %1"
msgstr "Липсва първичен ключ?: %1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:191 share/html/User/Prefs.html:97
msgid "Mobile"
msgstr "Мобилен"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
msgid "Mobile Phone"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:894 share/html/Elements/Tabs:917 share/html/m/_elements/ticket_menu:67
msgid "Modify"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:108
msgid "Modify Members"
msgstr "Редакция на членове"
#: lib/RT/Queue.pm:110
msgid "Modify Scrip templates"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:113
msgid "Modify Scrips"
msgstr ""
#. ($QueueObj->Name())
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63
msgid "Modify a CustomField for queue %1"
msgstr "Редакция на персонализирано поле за опашка %1"
#: share/html/Elements/Tabs:172
msgid "Modify and Create Classes"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:177
msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles"
msgstr ""
#. ($ArticleObj->Id)
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:173 share/html/Articles/Article/Edit.html:276
msgid "Modify article #%1"
msgstr ""
#. ($CF->Name)
#. ($Class->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:148 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:154
msgid "Modify associated objects for %1"
msgstr "Редакция на асоциирани обекти на %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:170
msgid "Modify associated objects for scrip #%1"
msgstr ""
#: lib/RT/Class.pm:94 lib/RT/Queue.pm:108
msgid "Modify custom field values"
msgstr "Редакция на стойности на персонализирани полета"
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48
msgid "Modify dates for #%1: %2"
msgstr ""
#. ($TicketObj->Id)
#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:57
msgid "Modify dates for ticket #%1"
msgstr "Редакция на датите за билет #%1"
#: share/html/Elements/Tabs:217
msgid "Modify global article topics"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:134
msgid "Modify global custom fields"
msgstr "Редакция на глобални персонализирани полета"
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:197
msgid "Modify global group rights"
msgstr "Редакция на глобални групови права"
#: share/html/Admin/Global/Topics.html:55
msgid "Modify global topics"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:202
msgid "Modify global user rights"
msgstr "Редакция на глобални потребителски права"
#: lib/RT/Group.pm:96
msgid "Modify group dashboards"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:89
msgid "Modify group membership roster"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:88
msgid "Modify group metadata or delete group"
msgstr "Редакция на групови метаданни или изтриване на група"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48
msgid "Modify group rights for Class %1"
msgstr ""
#. ($CustomFieldObj->Name)
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70
msgid "Modify group rights for custom field %1"
msgstr "Редакция на групови права за персонализирано поле %1"
#. ($GroupObj->Name)
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48
msgid "Modify group rights for group %1"
msgstr "Редакция на групови права за група %1"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48
msgid "Modify group rights for queue %1"
msgstr "Редакция на групови права за опашка %1"
#: lib/RT/Class.pm:95
msgid "Modify metadata and custom fields for this class"
msgstr ""
#: lib/RT/System.pm:86
msgid "Modify one's own RT account"
msgstr "Редакция на собствен RT акаунт"
#: lib/RT/Class.pm:92
msgid "Modify or delete articles in this class"
msgstr ""
#. ($Ticket->Id)
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:58
msgid "Modify people related to ticket #%1"
msgstr "Редакция на хората, свързани с билет #%1"
#. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48
msgid "Modify people related to ticket #%1: %2"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard.pm:87
msgid "Modify personal dashboards"
msgstr "Редакция на лични табла"
#: lib/RT/Queue.pm:106
msgid "Modify queue watchers"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:48
msgid "Modify scrip #%1"
msgstr ""
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:56
msgid "Modify scrips for queue %1"
msgstr "Редакция на scrips за опашка %1"
#: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:118
msgid "Modify scrips which apply to all queues"
msgstr "Редакция на scrips, които се отнасят до всички опашки"
#: lib/RT/Dashboard.pm:82
msgid "Modify system dashboards"
msgstr "Редакция на системни табла"
#. (loc($TemplateObj->Name()))
#: share/html/Admin/Global/Template.html:102
msgid "Modify template %1"
msgstr "Редакция на шаблон %1"
#. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:114
msgid "Modify template %1 for queue %2"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Global/Templates.html:53
msgid "Modify templates which apply to all queues"
msgstr "Редакция на шаблони, които се отнасят до всички опашки"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:157
msgid "Modify the Class %1"
msgstr ""
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Queries.html:82
msgid "Modify the content of dashboard %1"
msgstr ""
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Modify.html:126
msgid "Modify the dashboard %1"
msgstr "Редакция на табло %1"
#: share/html/Elements/Tabs:207
msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
msgstr "Редакция на \"RT обзор\" изгледът по подразбиране"
#. ($Group->Name)
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:118
msgid "Modify the group %1"
msgstr "Редакция на група %1"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:290
msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
msgstr "Редакция на абонаментите за табло %1"
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:267 share/html/Admin/Users/Modify.html:277
msgid "Modify the user %1"
msgstr "Редакция на потребител %1"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:82
msgid "Modify this search..."
msgstr ""
#. ($Ticket->Id)
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:60
msgid "Modify ticket # %1"
msgstr "Редакция на билет # %1"
#. ($TicketObj->Id)
#: share/html/Ticket/Modify.html:58
msgid "Modify ticket #%1"
msgstr "Редакция на билет #%1"
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
#: share/html/Ticket/Modify.html:48
msgid "Modify ticket #%1: %2"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:130
msgid "Modify ticket owner on owned tickets"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:126
msgid "Modify tickets"
msgstr "Редакция на билети"
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59
msgid "Modify topic for %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Class.pm:96
msgid "Modify topic hierarchy associated with this class"
msgstr ""
#: lib/RT/Class.pm:93
msgid "Modify topics for articles in this class"
msgstr ""
#. ($ClassObj->Name)
#: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48
msgid "Modify user rights for class %1"
msgstr ""
#. ($CustomFieldObj->Name)
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68
msgid "Modify user rights for custom field %1"
msgstr "Редакция на потребителски права за персонализирано поле %1"
#. ($GroupObj->Name)
#: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48
msgid "Modify user rights for group %1"
msgstr "Редакция на потребителски права за група %1"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48
msgid "Modify user rights for queue %1"
msgstr "Редакция на потребителски права за опашка %1"
#. ($Ticket->Id)
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:61
msgid "Modify who receives mail for ticket #%1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:264
msgid "Module"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:107
msgid "Mon"
msgstr "пон"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
msgid "Monday"
msgstr "понеделник"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:100
msgid "Monday through Friday"
msgstr "от понеделник до петък"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Month"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329 lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Monthly"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:61
msgid "More about the requestors"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:140
msgid "Move"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108
msgid "Move here"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:171
msgid "Must specify 'Name' attribute"
msgstr "Нужно е да посочите атрибут 'Име'"
#. ($friendly_status)
#: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62
msgid "My %1 tickets"
msgstr "Моите %1 билети"
#: share/html/Elements/Tabs:557
msgid "My Approvals"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:541
msgid "My Day"
msgstr "Моят ден"
#: share/html/Elements/Tabs:548
msgid "My Reminders"
msgstr ""
#: etc/initialdata:852
msgid "My Tickets"
msgstr ""
#: share/html/Approvals/index.html:48
msgid "My approvals"
msgstr "Моите одобрения"
#: share/html/SelfService/Closed.html:53
msgid "My closed tickets"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53
msgid "My dashboards"
msgstr "Моите табла"
#: share/html/SelfService/index.html:52
msgid "My open tickets"
msgstr ""
#: share/html/Elements/MyReminders:50 share/html/Tools/MyReminders.html:48
msgid "My reminders"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
msgid "My saved searches"
msgstr "Моите съхранени търсения"
#: etc/RT_Config.pm:1275
msgid "MyAdminQueues"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:871
msgid "MyReminders"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:68
msgid "MySQL"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:1275
msgid "MySupportQueues"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "NBSP"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "NEWLINE"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:92 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:63 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:222 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/BulkCustomFields:51 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:72 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:94 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:56
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: lib/RT/Config.pm:194
msgid "Name and email address"
msgstr ""
#: lib/RT/Article.pm:116 lib/RT/User.pm:286
msgid "Name in use"
msgstr "Името е заето"
#: lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:719
msgid "Name is required"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55
msgid "Name:"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:86 share/html/m/ticket/show:380
msgid "Never"
msgstr "Никога"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:261
msgid "New"
msgstr "Нов"
#: share/html/Elements/Tabs:906
msgid "New Article"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:516
msgid "New Dashboard"
msgstr ""
#: share/html/Elements/BulkLinks:122 share/html/Elements/EditLinks:118
msgid "New Links"
msgstr "Нови връзки"
#: etc/initialdata:462 etc/upgrade/3.8.2/content:62
msgid "New Pending Approval"
msgstr "Нови озчакващи одобрение"
#: etc/initialdata:481 etc/upgrade/4.1.9/content:111
msgid "New Pending Approval in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:523
msgid "New Search"
msgstr "Ново търсене"
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:80
msgid "New Value"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:256 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
msgid "New messages"
msgstr "Нови съобщения"
#: share/html/Elements/EditPassword:61
msgid "New password"
msgstr "Нова парола"
#: lib/RT/User.pm:792
msgid "New password notification sent"
msgstr "Нотификация за нова парола изпратена"
#: share/html/Ticket/Elements/Reminders:119
msgid "New reminder:"
msgstr "Ново напомняне:"
#: share/html/Elements/Tabs:961 share/html/Elements/Tabs:963 share/html/m/_elements/menu:70
msgid "New ticket"
msgstr "Нов билет"
#: lib/RT/Ticket.pm:1804
msgid "New ticket doesn't exist"
msgstr "Новият билет не съществува"
#. ($self->loc($args{'Status'}))
#: lib/RT/Ticket.pm:293
msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
msgid "New watchers"
msgstr "Нови наблюдатели"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:751 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63
msgid "Next"
msgstr "Следващо"
#: lib/RT/User.pm:97
msgid "NickName"
msgstr "Псевдоним"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:72
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:258 share/html/Widgets/Form/Boolean:82
msgid "No"
msgstr "Не"
#. ($protocol)
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
msgid "No %1 keys for this address"
msgstr ""
#. ($self->ObjectName)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:243
msgid "No %1 loaded"
msgstr "Няма %1 зареден"
#. ($Articles_Content)
#: share/html/SelfService/Article/Search.html:66
msgid "No Articles match %1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62
msgid "No Class defined"
msgstr "Не е дефиниран клас"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54
msgid "No Classes matching search criteria found."
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:193 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
msgid "No CustomField"
msgstr "Няма персонализирано поле"
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62
msgid "No CustomField defined"
msgstr "Не е дефинирано персонализирано поле"
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63
msgid "No Group defined"
msgstr "Не е дефинирана група"
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:104
msgid "No Name"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:3050
msgid "No Query"
msgstr "Няма заявка"
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68
msgid "No Queue defined"
msgstr "Не е дефинирана опашка"
#: bin/rt-crontool:113
msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator."
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:103
msgid "No Subject"
msgstr "Няма тема"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118
msgid "No Subject Override"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Global/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Template.html:85
msgid "No Template"
msgstr "Няма шаблон"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:90
msgid "No action"
msgstr "Няма действие"
#: lib/RT/Record.pm:1037
msgid "No column specified"
msgstr "Не е указана колона"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:79
msgid "No comment entered about this user"
msgstr "Няма въведени коментари за този потребител"
#. (ref $self)
#: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75
msgid "No description for %1"
msgstr "Няма описание за %1"
#. ($tname)
#: lib/RT/Scrip.pm:326
msgid "No global template %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Users.pm:181
msgid "No group specified"
msgstr "Не е указана група"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:75
msgid "No groups matching search criteria found."
msgstr "Не са намерени групи, отговарящи на критериите за търсене."
#: lib/RT/Attachment.pm:813
msgid "No key suitable for encryption"
msgstr "Няма ключ, подходящ за шифриране"
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:48
msgid "No longer authorized"
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket.pm:1587
msgid "No message attached"
msgstr "Няма прикачено съобщение"
#: lib/RT/CustomField.pm:460
msgid "No name provided"
msgstr "Не е указано име"
#: lib/RT/Attachment.pm:795
msgid "No need to encrypt"
msgstr "Не е нужно шифриране"
#: lib/RT/User.pm:861
msgid "No password set"
msgstr "Няма парола"
#: lib/RT/Queue.pm:172
msgid "No permission to create queues"
msgstr "Няма право да създава опашки"
#. ($QueueObj->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:274
msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
msgstr "Няма право да създава билети в опашка '%1'"
#: share/html/SelfService/Display.html:145
msgid "No permission to display that ticket"
msgstr "Няма право да види този билет"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:92
msgid "No permission to modify article"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:246
msgid "No permission to save system-wide searches"
msgstr "Няма право да съхранява общосистемни търсения"
#: lib/RT/User.pm:1443 lib/RT/User.pm:1467
msgid "No permission to set preferences"
msgstr "Няма право да установява предпочитания"
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:283
msgid "No permission to view Article"
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Update.html:112
msgid "No permission to view update ticket"
msgstr "Няма право да преглежда обновения билет"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:183
msgid "No principals selected."
msgstr "Не са избрани принсипали."
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:69
msgid "No private key"
msgstr "Няма частен ключ"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:75
msgid "No queues matching search criteria found."
msgstr "Не са намерени опашки, отговарящи на критериите за търсене."
#: lib/RT/ACE.pm:200
msgid "No right specified"
msgstr "Не е указано право"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60
msgid "No rights found"
msgstr "Не са намерени права"
#. ($principal->Object->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:535
msgid "No rights to add '%1' as an AdminCc on this ticket"
msgstr ""
#: share/html/Search/Bulk.html:234
msgid "No search to operate on."
msgstr "Няма търсене, на което да се действа."
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:118
msgid "No subject"
msgstr "Без тема"
#: lib/RT/User.pm:1857
msgid "No such key or it's not suitable for signing"
msgstr "Няма такъв ключ или е неподходящ за подписване"
#. ($tname, $queue->Name||$queue->id)
#: lib/RT/Scrip.pm:324
msgid "No template %1 in queue %2 or global"
msgstr ""
#: share/html/Search/Chart:167
msgid "No tickets found."
msgstr "Не са намерени билети."
#: lib/RT/Transaction.pm:760 lib/RT/Transaction.pm:802
msgid "No transaction type specified"
msgstr "Не е указан тип на транзакцията"
#: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:49
msgid "No usable keys."
msgstr "Няма използваеми ключове."
#: share/html/Admin/Users/index.html:85 share/html/User/Search.html:58
msgid "No users matching search criteria found."
msgstr "Няма намерени потребители, които отговарят на критериите за търсене."
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:484
msgid "No valid PrincipalId"
msgstr ""
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:356 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:472
msgid "No valid Type specified"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1034
msgid "No value sent to _Set!"
msgstr ""
#: share/html/Elements/QuickCreate:66
msgid "Nobody"
msgstr "Никой"
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:71
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: lib/RT/Record.pm:1039
msgid "Nonexistant field?"
msgstr "Несъществуващо поле?"
#: lib/RT/Scrip.pm:471
msgid "Normal"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:75
msgid "Not applied scrips"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:501 lib/RT/CustomField.pm:579
msgid "Not found"
msgstr "Не е намерен"
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
msgid "Not logged in."
msgstr "Не сте вписани."
#: lib/RT/Date.pm:466 share/html/Elements/ShowReminders:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:207
msgid "Not set"
msgstr "Неуказано"
#: share/html/m/_elements/full_site_link:48
msgid "Not using a mobile browser?"
msgstr ""
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:95
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"
#: lib/RT/User.pm:794
msgid "Notification could not be sent"
msgstr "Не може да бъде изпратена нотификация"
#: etc/initialdata:57
msgid "Notify AdminCcs"
msgstr "Нотификация на AdminCcs"
#: etc/initialdata:53
msgid "Notify AdminCcs as Comment"
msgstr "Нотификация на AdminCcs като коментар"
#: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:9
msgid "Notify Ccs"
msgstr "Нотификация на Ccs"
#: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:5
msgid "Notify Ccs as Comment"
msgstr "Нотификация на Ccs като коментар"
#: etc/initialdata:91
msgid "Notify Other Recipients"
msgstr "Нотификация на други получатели"
#: etc/initialdata:87
msgid "Notify Other Recipients as Comment"
msgstr "Нотификация на други получатели като коментар"
#: etc/initialdata:41
msgid "Notify Owner"
msgstr "Нотификация на собственика"
#: etc/initialdata:61 etc/upgrade/4.1.15/content:5
msgid "Notify Owner and AdminCcs"
msgstr ""
#: etc/initialdata:37
msgid "Notify Owner as Comment"
msgstr "Нотификация на собственика като коментар"
#: etc/initialdata:562 etc/initialdata:575 etc/upgrade/3.8.2/content:111 etc/upgrade/4.1.9/content:164
msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
msgstr "Нотификация на собственика за техния отхвърлен билет"
#: etc/initialdata:590 etc/initialdata:602 etc/upgrade/3.8.2/content:124 etc/upgrade/4.1.9/content:179
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
msgstr "Нотификация на собственика за одобрението на билета им и готовността за работа"
#: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
msgstr "Нотификация на собственика за одобрението на билета им от някои или всички одобрители"
#: etc/initialdata:65 etc/upgrade/4.2.6/content:5
msgid "Notify Owner or AdminCcs"
msgstr ""
#: etc/initialdata:83
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
msgstr "Нотификация на собственика, заявителите, Ccs и AdminCcs"
#: etc/initialdata:79
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
msgstr "Нотификация на собственика, заявителите, Ccs и AdminCcs като коментар"
#: etc/initialdata:464 etc/initialdata:482 etc/upgrade/3.8.2/content:64 etc/upgrade/4.1.9/content:112
msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
msgstr "Нотификация на собствениците и AdminCcs за нови елементи, очакващи одобрение"
#: etc/initialdata:532 etc/initialdata:546 etc/upgrade/3.8.2/content:97 etc/upgrade/4.1.9/content:148
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
msgstr "Нотификация на заявителя, за това, че техния билет е одобрен от всички одобрители"
#: etc/initialdata:502 etc/initialdata:516 etc/upgrade/3.8.2/content:83 etc/upgrade/4.1.9/content:132
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
msgstr "Нотификация на заявителя, за това, че техния билет е одобрен от някой одобрител"
#: etc/initialdata:33
msgid "Notify Requestors"
msgstr "Нотификация на заявителите"
#: etc/initialdata:74
msgid "Notify Requestors and Ccs"
msgstr "Нотификация на заявителите и Ccs"
#: etc/initialdata:69
msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
msgstr "Нотификация на заявителите и Ccs като коментар"
#: lib/RT/Config.pm:451
msgid "Notify me of unread messages"
msgstr "Съобщавай ми за непрочетени съобщения"
#: lib/RT/Date.pm:101
msgid "Nov"
msgstr "ное"
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
msgid "OR"
msgstr "ИЛИ"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142
msgid "Object"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:60
msgid "Object Id"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:55
msgid "Object Type"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:358
msgid "Object could not be created"
msgstr "Неуспех при създаването на обект"
#: lib/RT/Record.pm:131
msgid "Object could not be deleted"
msgstr "Неуспех при изтриването на обект"
#: lib/RT/Record.pm:375 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:189
msgid "Object created"
msgstr "Обектът създаден"
#: lib/RT/Record.pm:128
msgid "Object deleted"
msgstr "Обектът изтрит"
#: lib/RT/Group.pm:254
msgid "Object passed is not loaded"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1599
msgid "Object type mismatch"
msgstr "Разминаване в типа на обектите"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
msgid "Objects list is empty"
msgstr "Списъкът с обекти е празен"
#: lib/RT/Date.pm:100
msgid "Oct"
msgstr "окт"
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:75
msgid "Old Value"
msgstr ""
#. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:423
msgid "On %1, %2 wrote:"
msgstr "На %1, %2 написа:"
#: etc/initialdata:212 etc/upgrade/3.7.1/content:5
msgid "On Close"
msgstr "При затваряне"
#: etc/initialdata:156
msgid "On Comment"
msgstr "При коментар"
#: etc/initialdata:128
msgid "On Correspond"
msgstr "При кореспонденция"
#: etc/initialdata:117
msgid "On Create"
msgstr "При създаване"
#: etc/initialdata:135 etc/upgrade/4.0.3/content:7
msgid "On Forward"
msgstr ""
#: etc/initialdata:142 etc/upgrade/4.0.3/content:14
msgid "On Forward Ticket"
msgstr ""
#: etc/initialdata:149 etc/upgrade/4.0.3/content:21
msgid "On Forward Transaction"
msgstr ""
#: etc/initialdata:177
msgid "On Owner Change"
msgstr "При промяна на собственикът"
#: etc/initialdata:170 etc/upgrade/3.1.17/content:18
msgid "On Priority Change"
msgstr "При промяна на приоритетът"
#: etc/initialdata:185
msgid "On Queue Change"
msgstr "При промяна на опашката"
#: etc/initialdata:198 etc/upgrade/3.8.3/content:5
msgid "On Reject"
msgstr "При отхвърляне"
#: etc/initialdata:217 etc/upgrade/3.7.1/content:10
msgid "On Reopen"
msgstr "При ре-отваряне"
#: etc/initialdata:191
msgid "On Resolve"
msgstr "При разрешаване"
#: etc/initialdata:162
msgid "On Status Change"
msgstr "При промяна на състоянието"
#: etc/initialdata:122
msgid "On Transaction"
msgstr "При транзакция"
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:352
msgid "One, and only one, of PrincipalId/User/Group is required"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:71 share/html/m/ticket/reply:105
msgid "One-time Bcc"
msgstr "Еднократно сляпо копие"
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:103
msgid "One-time Cc"
msgstr "Еднократно копие"
#: lib/RT/Config.pm:315
msgid "Only for entry, not display"
msgstr ""
#. (qq{")
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:75
msgid "Only show approvals for requests created after %1"
msgstr "Покажи само одобрения на заявки, създадени след %1"
#. (qq{")
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:73
msgid "Only show approvals for requests created before %1"
msgstr "Покажи само одобрения на заявки, създадени преди %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:55
msgid "Only show custom fields for:"
msgstr "Покажи само персонализирани полета за:"
#: etc/initialdata:105 etc/upgrade/4.2.4/content:5
msgid "Open Inactive Tickets"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:2875 etc/RT_Config.pm:2882 etc/RT_Config.pm:2919 etc/RT_Config.pm:2926
msgid "Open It"
msgstr ""
#: etc/initialdata:102
msgid "Open Tickets"
msgstr "Отворени билети"
#: share/html/Elements/MakeClicky:67
msgid "Open URL"
msgstr "Отваряне на адрес (URL)"
#: etc/initialdata:106 etc/upgrade/4.2.4/content:6
msgid "Open inactive tickets"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:966 share/html/SelfService/index.html:48
msgid "Open tickets"
msgstr "Отворени билети"
#: etc/initialdata:103
msgid "Open tickets on correspondence"
msgstr "Отваряне на билетите при кореспонденция"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:323
msgid "Operating System"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
msgid "Option"
msgstr ""
#: share/html/Prefs/MyRT.html:64
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: lib/RT/Installer.pm:71
msgid "Oracle"
msgstr ""
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:149
msgid "Oracle users cannot have empty passwords"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSort:55
msgid "Order by"
msgstr "Подреждане по"
#: lib/RT/User.pm:95 share/html/Admin/Users/Modify.html:136 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76 share/html/User/Prefs.html:132
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
#. ($approving->Id, $approving->Subject)
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
msgid "Originating ticket: #%1"
msgstr "Билет-произход: #%1"
#: lib/RT/Transaction.pm:963
msgid "Outgoing email about a comment recorded"
msgstr "Записана излизаща ел. поща относно коментар"
#: lib/RT/Transaction.pm:967
msgid "Outgoing email recorded"
msgstr "Записана излизаща ел. поща"
#: lib/RT/Config.pm:595
msgid "Outgoing mail"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100
msgid "Over time, priority moves toward"
msgstr "С времето, приоритетът се движи напред"
#: share/html/Elements/Tabs:532
msgid "Overview"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:125
msgid "Own tickets"
msgstr "Собствени билети"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:68 lib/RT/Ticket.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:111 lib/RT/Tickets.pm:1880 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:270 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:287 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:137 share/html/Ticket/Elements/Reminders:175 share/html/Ticket/Elements/Reminders:84 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:258 share/html/m/ticket/reply:71 share/html/m/ticket/show:286
msgid "Owner"
msgstr "Собственик"
#. ($owner->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:529
msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
msgstr "Собственик '%1' няма право да притежава този билет."
#. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:2085
msgid "Owner changed from %1 to %2"
msgstr "Собственикът сменен от %1 на %2"
#. (map { $self->_FormatUser($_) } $Old, $New)
#: lib/RT/Transaction.pm:1057 lib/RT/Transaction.pm:1241
msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
msgstr "Собственикът насилствено променен от %1 на %2"
#: lib/RT/Tickets.pm:160
msgid "OwnerGroup"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "OwnerName"
msgstr "ИмеНаСобственика"
#: lib/RT/User.pm:106
msgid "PGPKey"
msgstr ""
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:65
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:62
msgid "Page 1 of 1"
msgstr "Страница 1 от 1"
#: share/html/dhandler:48
msgid "Page not found"
msgstr "Страницата не е намерена"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:196 share/html/User/Prefs.html:101
msgid "Pager"
msgstr "Пейджър"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
msgid "Pager Phone"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/SelectLinks:60
msgid "Parent"
msgstr ""
#: share/html/Elements/AddLinks:82 share/html/Elements/BulkLinks:135 share/html/Elements/BulkLinks:74 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:72 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:395 share/html/m/ticket/show:429
msgid "Parents"
msgstr "Родители"
#: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:119 share/html/m/_elements/login:73
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: lib/RT/Transaction.pm:1192 lib/RT/User.pm:872
msgid "Password changed"
msgstr "Паролата е променена"
#: lib/RT/User.pm:838
msgid "Password has not been set."
msgstr ""
#. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
#: lib/RT/User.pm:305
msgid "Password needs to be at least %quant(%1,character,characters) long"
msgstr "Нужно е паролата да бъде дълга поне %1 символа"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91
msgid "Password not printed"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:871
msgid "Password set"
msgstr "Паролата установена"
#. ($msg)
#: share/html/SelfService/Prefs.html:94 share/html/User/Prefs.html:263
msgid "Password: %1"
msgstr "Парола: %1"
#: lib/RT/User.pm:857
msgid "Password: Permission Denied"
msgstr "Парола: Достъпът отказан"
#: etc/initialdata:684
msgid "PasswordChange"
msgstr "ПромянаПарола"
#: lib/RT/User.pm:834
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Паролите не съвпадат."
#: lib/RT/Installer.pm:183
msgid "Path to sendmail"
msgstr "Път до sendmail"
#. ($approvals)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:54
msgid "Pending %quant(%1,approval,approvals)."
msgstr ""
#. ($depends)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:59
msgid "Pending %quant(%1,ticket,tickets)."
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:52
msgid "Pending approval."
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:657 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:76 share/html/m/ticket/show:282
msgid "People"
msgstr "Хора"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/People.html:185
msgid "People related to queue %1"
msgstr ""
#: etc/initialdata:96
msgid "Perform a user-defined action"
msgstr "Изпълни действие, зададено от потребителя"
#: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:62
msgid "Perl"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:300
msgid "Perl configuration"
msgstr "Perl конфигурация"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:192
msgid "Perl library search order"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:246
msgid "Permanently wipeout data from RT"
msgstr ""
#: lib/RT/ACE.pm:232 lib/RT/ACE.pm:238 lib/RT/ACE.pm:317 lib/RT/Article.pm:113 lib/RT/Article.pm:267 lib/RT/Article.pm:373 lib/RT/Article.pm:392 lib/RT/Article.pm:444 lib/RT/Article.pm:468 lib/RT/Article.pm:532 lib/RT/Attachment.pm:783 lib/RT/Attachment.pm:784 lib/RT/Attachment.pm:843 lib/RT/Attachment.pm:844 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:377 lib/RT/Attribute.pm:387 lib/RT/Attribute.pm:400 lib/RT/Class.pm:130 lib/RT/Class.pm:165 lib/RT/Class.pm:304 lib/RT/Class.pm:354 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomField.pm:1037 lib/RT/CustomField.pm:1574 lib/RT/CustomField.pm:1603 lib/RT/CustomField.pm:1646 lib/RT/CustomField.pm:1819 lib/RT/CustomField.pm:1969 lib/RT/CustomField.pm:260 lib/RT/CustomField.pm:277 lib/RT/CustomField.pm:288 lib/RT/CustomField.pm:629 lib/RT/CustomField.pm:656 lib/RT/CustomFieldValue.pm:116 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1011 lib/RT/Group.pm:1260 lib/RT/Group.pm:1357 lib/RT/Group.pm:361 lib/RT/Group.pm:465 lib/RT/Group.pm:781 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:311 lib/RT/Queue.pm:342 lib/RT/Queue.pm:373 lib/RT/Queue.pm:783 lib/RT/Record/Role/Links.pm:149 lib/RT/Record/Role/Links.pm:168 lib/RT/Record/Role/Status.pm:172 lib/RT/Record/Role/Status.pm:267 lib/RT/Reminders.pm:129 lib/RT/Scrip.pm:123 lib/RT/Scrip.pm:131 lib/RT/Scrip.pm:142 lib/RT/Scrip.pm:224 lib/RT/Scrip.pm:312 lib/RT/Scrip.pm:364 lib/RT/Scrip.pm:697 lib/RT/Scrip.pm:705 lib/RT/Scrip.pm:714 lib/RT/Scrip.pm:719 lib/RT/Scrip.pm:727 lib/RT/SharedSetting.pm:113 lib/RT/SharedSetting.pm:205 lib/RT/SharedSetting.pm:247 lib/RT/SharedSetting.pm:279 lib/RT/Template.pm:108 lib/RT/Template.pm:118 lib/RT/Template.pm:123 lib/RT/Template.pm:262 lib/RT/Template.pm:267 lib/RT/Template.pm:276 lib/RT/Template.pm:317 lib/RT/Template.pm:482 lib/RT/Template.pm:744 lib/RT/Template.pm:761 lib/RT/Template.pm:779 lib/RT/Ticket.pm:1079 lib/RT/Ticket.pm:1307 lib/RT/Ticket.pm:1475 lib/RT/Ticket.pm:1525 lib/RT/Ticket.pm:1795 lib/RT/Ticket.pm:1814 lib/RT/Ticket.pm:2225 lib/RT/Ticket.pm:2231 lib/RT/Ticket.pm:2245 lib/RT/Ticket.pm:2250 lib/RT/Ticket.pm:2274 lib/RT/Ticket.pm:2491 lib/RT/Ticket.pm:2720 lib/RT/Ticket.pm:3084 lib/RT/Ticket.pm:740 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Topic.pm:88 lib/RT/Transaction.pm:756 lib/RT/Transaction.pm:796 lib/RT/User.pm:1159 lib/RT/User.pm:138 lib/RT/User.pm:1594 lib/RT/User.pm:1842 lib/RT/User.pm:1875 lib/RT/User.pm:327 lib/RT/User.pm:740 lib/RT/User.pm:775 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:91 share/html/Admin/Global/MyRT.html:96 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/History.html:64 share/html/Dashboards/Modify.html:95 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:97 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:110 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:111
msgid "Permission Denied"
msgstr "Достъпът отказан"
#: lib/RT/Record.pm:1409 lib/RT/Record.pm:1553 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:407 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:491
msgid "Permission denied"
msgstr "Достъпът отказан"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:178 share/html/User/Prefs.html:86
msgid "Phone numbers"
msgstr "Телефонни номера"
#: share/html/Search/Chart.html:176
msgid "Picture"
msgstr ""
#: etc/initialdata:232
msgid "Plain text Autoresponse template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:381
msgid "Plain text admin comment template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:341
msgid "Plain text admin correspondence template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:364
msgid "Plain text correspondence template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:288
msgid "Plain text transaction template"
msgstr ""
#: share/html/dhandler:51
msgid "Please check the URL and try again."
msgstr "Моля, проверете адреса и опитайте отново."
#: lib/RT/User.pm:829
msgid "Please enter your current password correctly."
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:831
msgid "Please enter your current password."
msgstr ""
#: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51
msgid "Possible cross-site request forgery"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
msgid "Possible hidden searches"
msgstr "Възможни скрити търсения"
#: lib/RT/Installer.pm:69
msgid "PostgreSQL"
msgstr ""
#. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h'))
#. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h'))
#: share/html/Elements/ShowSearch:97 share/html/m/tickets/search:81
msgid "Predefined search %1 not found"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:581 share/html/Elements/Tabs:980 share/html/Prefs/Other.html:80 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
#. ($pane, $UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:117
msgid "Preferences %1 for user %2."
msgstr "Предпочитания %1 за потребител %2."
#: share/html/Prefs/Search.html:96
msgid "Preferences reset."
msgstr ""
#. ($pane)
#. (loc('summary rows'))
#: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:91
msgid "Preferences saved for %1."
msgstr "Предпочитанията запазени за %1."
#: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:107 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:104
msgid "Preferences saved for dashboards in menu."
msgstr ""
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:75 share/html/Admin/Users/MyRT.html:75
msgid "Preferences saved for user %1."
msgstr "Предпочитанията запазени за потребител %1."
#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:79 share/html/Prefs/MyRT.html:102 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:106 share/html/Prefs/Search.html:119 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81
msgid "Preferences saved."
msgstr "Предпочитанията запазени."
#: lib/RT/User.pm:1471
msgid "Preferences were not found"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Prefs/Other.html:88
msgid "Preferred Key: %1"
msgstr "Предпочитан ключ: %1"
#: share/html/Prefs/Other.html:72
msgid "Preferred key"
msgstr "Предпочитан ключ"
#: lib/RT/Action.pm:171
msgid "Prepare Stubbed"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:746
msgid "Prev"
msgstr "Предишен"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:103
msgid "Previous"
msgstr "Предишен"
#. ($args{'PrincipalId'})
#: lib/RT/ACE.pm:135 lib/RT/ACE.pm:220
msgid "Principal %1 not found."
msgstr "Принсипал %1 не е намерен."
#: sbin/rt-email-digest:87
msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
msgstr "Покажи резултатните резюме съобщения на STDOUT; не ги изпращай по пощата. Не ги маркирай като изпратени"
#: sbin/rt-email-digest:90
msgid "Print this message"
msgstr "Разпечатване на това съобщение"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:66 lib/RT/Tickets.pm:116 lib/RT/Tickets.pm:1684 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:200 share/html/Ticket/Create.html:229 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:79 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:342 share/html/m/ticket/show:238
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
msgid "Priority starts at"
msgstr "Приоритетът започва от"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53
msgid "Privacy"
msgstr "Поверителност"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56
msgid "Privacy:"
msgstr "Поверителност:"
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:66
msgid "Private Key"
msgstr "Частен ключ"
#. ($EmailAddress)
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:110
msgid "Private key(s) for %1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:145 share/html/Admin/Queues/Modify.html:155 share/html/Elements/Tabs:332
msgid "Private keys"
msgstr ""
#: lib/RT/Handle.pm:739 share/html/Admin/Users/Modify.html:119
msgid "Privileged"
msgstr "Привилегирован"
#. (loc_fuzzy($msg))
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:289 share/html/User/Prefs.html:253
msgid "Privileged status: %1"
msgstr "Състояние на привилегированост: %1"
#: share/html/Admin/Users/index.html:127
msgid "Privileged users"
msgstr "Привилегировани потребители"
#: lib/RT/Config.pm:192
msgid "Privileged: usernames; Unprivileged: names and email addresses"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:173
msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
msgstr "Обработка без транзакция, някои условия и действия може да пропаднат. Обмислете използването на --transaction аргумент"
#: lib/RT/Handle.pm:752
msgid "Pseudogroup for internal use"
msgstr "Псевдогрупа за вътрешна употреба"
#. ($line->{'Key'})
#: share/html/Elements/CryptStatus:150
msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
msgstr "Изисква се публичен ключ '0x%1' за проверката на подписа"
#. ($EmailAddress)
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:108
msgid "Public key(s) for %1"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:69
msgid "Queries"
msgstr "Заявки"
#: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:90
msgid "Query"
msgstr "Заявка"
#: share/html/Search/Build.html:115
msgid "Query Builder"
msgstr "Строител на заявки"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Record.pm:1024 lib/RT/Report/Tickets.pm:62 lib/RT/Tickets.pm:107 lib/RT/Tickets.pm:1491 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:102 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:61 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:86 share/html/m/ticket/create:248 share/html/m/ticket/show:242
msgid "Queue"
msgstr "Опашка"
#. ($Queue||'')
#: share/html/Ticket/Create.html:383
msgid "Queue %1 could not be loaded."
msgstr ""
#. ($Queue)
#. ($id)
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:54 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58
msgid "Queue %1 not found"
msgstr "Опашка %1 не е намерена"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:58
msgid "Queue Name"
msgstr "Име на опашката"
#: lib/RT/Queue.pm:287
msgid "Queue already exists"
msgstr "Опашката вече съществува"
#: lib/RT/Queue.pm:192 lib/RT/Queue.pm:198
msgid "Queue could not be created"
msgstr "Неуспех при създаването на опашка"
#: share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:143
msgid "Queue could not be loaded."
msgstr "Неуспех при зареждането на опашка."
#: lib/RT/Queue.pm:215
msgid "Queue created"
msgstr "Опашката създадена"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:97
msgid "Queue id"
msgstr "Идентификатор на опашката"
#: lib/RT/CustomField.pm:285 share/html/SelfService/Display.html:110
msgid "Queue not found"
msgstr "Опашката не е намерена"
#: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:54
msgid "Queue's key"
msgstr "Ключ на опашката"
#: lib/RT/Tickets.pm:149
msgid "QueueAdminCc"
msgstr "ОпашкаАдминКопие"
#: lib/RT/Tickets.pm:156
msgid "QueueCF"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:148
msgid "QueueCc"
msgstr "ОпашкаКопие"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "QueueName"
msgstr "ОпашкаИме"
#: lib/RT/Tickets.pm:150
msgid "QueueWatcher"
msgstr "ОпашкаНаблюдател"
#: lib/RT/CustomField.pm:1891 lib/RT/CustomField.pm:205 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:148 share/html/Elements/Tabs:255 share/html/Elements/Tabs:83
msgid "Queues"
msgstr "Опашки"
#: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
msgid "Queues I administer"
msgstr "Опашки, които администрирам"
#: share/html/Elements/MySupportQueues:48
msgid "Queues I'm an AdminCc for"
msgstr "Опашки, от които получавам административни копия"
#: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:589 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79
msgid "Quick search"
msgstr "Бързо търсене"
#: share/html/Elements/QuickCreate:49 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:48
msgid "Quick ticket creation"
msgstr "Бързо създаване на билет"
#: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:864
msgid "QuickCreate"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:875
msgid "Quicksearch"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:120
msgid "RFC2616"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:119
msgid "RFC2822"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:864
msgid "RSS"
msgstr ""
#: share/html/Admin/index.html:48
msgid "RT Administration"
msgstr "RT администрация"
#: lib/RT/Installer.pm:159
msgid "RT Administrator Email"
msgstr "Ел. поща на администратора на RT"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58
msgid "RT Configuration"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Error:69
msgid "RT Error"
msgstr "RT грешка"
#: share/html/Admin/Elements/Portal:49
msgid "RT Portal"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139
msgid "RT Size"
msgstr "RT размер"
#: lib/RT/Config.pm:365 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:54 share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Elements/Tabs:206 share/html/Elements/Tabs:326 share/html/Elements/Tabs:584 share/html/Prefs/MyRT.html:57 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/index.html:4
msgid "RT at a glance"
msgstr "RT обзор"
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:71
msgid "RT at a glance for the user %1"
msgstr "RT обзор за потребител %1"
#: share/html/Install/Sendmail.html:53
msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT."
msgstr "RT може да комуникира с вашите потребители относно нови билети или нова кореспонденция по билети. Кажете ни къде да намерим sendmail (или съвместим със sendmail двоичен файл, като например този доставян от postfix). RT също така е нужно да знае кой да уведоми, когато някой изпрати невалидна ел. поща. Това не трябва да е адрес, който се връща обратно в RT."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:119
msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
msgstr "RT може да включва съдържание от друга web-услуга, когато показва това персонализирано поле."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
msgstr "RT може да направи стойностите на това персонализирано поле в хиперлинкове към друга услуга."
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110
msgid "RT core variables"
msgstr ""
#. (RT->Config->Get('rtname'))
#: share/html/Elements/Logo:59 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:49 share/html/m/index.html:48
msgid "RT for %1"
msgstr "RT за %1"
#. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action)
#: share/html/Elements/CSRF:55
msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3. A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team."
msgstr ""
#: share/html/Install/index.html:71
msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
msgstr "RT е промишлен клас система за следене на проблеми, проектирана за да ви позволи да управлявате интелигентно и ефективно задачи, проблеми, заявки, дефекти или каквото и да било друго, което прилича на \"единица действие\"."
#: share/html/Install/index.html:74
msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
msgstr "RT се използва от компании във Fortune 100, еднолични бизнеси, правителствени агенции, образователни институции, болници, нестопански организации, неправителствени организации, библиотеки, проекти с отворен код и всички други видове организации на всички седем континента (да, дори Антарктика)."
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:296
msgid "RT upgrade history"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:123
msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you."
msgstr "RT ще се свърже с базата данни, използвайки този потребител. Той ще бъде създаден за вас."
#: lib/RT/Installer.pm:152
msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
msgstr "RT ще създаде потребител, наречен \"root\" и ще установи това като паролата му"
#. ('__id__', '__CustomField__')
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:113 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121
msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively."
msgstr "RT ще подмени %1 и %2 с id на записа и стойността на персонализираното поле, съответно"
#: lib/RT/Installer.pm:138
msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
msgstr "RT ще използва този низ за да идентифицира вашата уникална инсталация и ще търси за него в темите на ел. поща, за да реши към кой билет принадлежи даденото съобщение. Препоръчваме да установите това на вашият Интернет домейн (напр.: example.com)."
#: share/html/Install/DatabaseType.html:52
msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported."
msgstr "RT работи с редица различни бази данни. Поддържат се MySQL, PostgreSQL, Oracle и SQLite."
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:86
msgid "RT's logging configuration is summarized below:"
msgstr ""
#. ($address)
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:236
msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:2883 etc/RT_Config.pm:2884 etc/RT_Config.pm:2927 etc/RT_Config.pm:2928
msgid "Re-open"
msgstr ""
#: share/html/Elements/EditCustomFieldBinary:54 share/html/Elements/EditCustomFieldImage:54
msgid "Reached maximum number, so new values will override old ones."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/User/Prefs.html:69
msgid "Real Name"
msgstr "Истинско име"
#: lib/RT/User.pm:96
msgid "RealName"
msgstr "ИстинскоИме"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:174
msgid "Recipient"
msgstr "Получател"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:249
msgid "Recipient must be an email address"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:70
msgid "Recipients"
msgstr ""
#: share/html/Tools/MyDay.html:72
msgid "Record all updates"
msgstr "Запис на всички обновявания"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:64
msgid "Recursive member"
msgstr "Рекурсивен член"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124
msgid "Refer to"
msgstr ""
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1119
msgid "Reference by %1 added"
msgstr "Референция от %1 добавена"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1161
msgid "Reference by %1 deleted"
msgstr "Референция от %1 изтрита"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1116
msgid "Reference to %1 added"
msgstr "Референция към %1 добавена"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction.pm:1158
msgid "Reference to %1 deleted"
msgstr "Референция към %1 изтрита"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/AddLinks:94 share/html/Elements/BulkLinks:104 share/html/Elements/BulkLinks:147 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/ShowLinks:75 share/html/Search/Elements/SelectLinks:64 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:447
msgid "Referred to by"
msgstr "Референции от"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "ReferredToBy"
msgstr "РеференцииОт"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/AddLinks:90 share/html/Elements/BulkLinks:143 share/html/Elements/BulkLinks:94 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/ShowLinks:74 share/html/Search/Elements/SelectLinks:63 share/html/m/ticket/create:397 share/html/m/ticket/show:437
msgid "Refers to"
msgstr "Отнася се към"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "RefersTo"
msgstr "ОтнасяСеКъм"
#: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
msgid "Refresh"
msgstr "Опресняване"
#: lib/RT/Config.pm:380
msgid "Refresh home page every %quant(%1,minute,minutes)."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:386
msgid "Refresh home page every %quant(%1,second,seconds)."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:344
msgid "Refresh search results every %quant(%1,minute,minutes)."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:350
msgid "Refresh search results every %quant(%1,second,seconds)."
msgstr ""
#. ($value/60)
#: share/html/Elements/Refresh:60
msgid "Refresh this page every %quant(%1,minute,minutes)."
msgstr "Опресняване на тази страница на всеки %1 минути."
#. ($value)
#: share/html/Elements/Refresh:62
msgid "Refresh this page every %quant(%1,second,seconds)."
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:883
msgid "RefreshHomepage"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1441
msgid "Refused to add link which would create a circular relationship"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:2877 etc/RT_Config.pm:2881 etc/RT_Config.pm:2921 etc/RT_Config.pm:2925
msgid "Reject"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:180
msgid "Remember default queue"
msgstr ""
#: etc/initialdata:407 etc/upgrade/4.1.16/content:6 share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82
msgid "Reminder"
msgstr ""
#. ($subject)
#: lib/RT/Transaction.pm:1280
msgid "Reminder '%1' added"
msgstr "Напомняне '%1' добавено"
#. ($subject)
#: lib/RT/Transaction.pm:1310
msgid "Reminder '%1' completed"
msgstr "Напомняне '%1' завършено"
#. ($subject)
#: lib/RT/Transaction.pm:1295
msgid "Reminder '%1' reopened"
msgstr "Напомняне '%1' отново отворено"
#. ($args->{'NewReminder-Subject'}, loc("Created"))
#. ($old_subject || $reminder->Subject, $_)
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3028 lib/RT/Interface/Web.pm:3046
msgid "Reminder '%1': %2"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:1282
msgid "Reminder added"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:1312
msgid "Reminder completed"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:1297
msgid "Reminder reopened"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:670 share/html/Ticket/Elements/Reminders:79 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:75 share/html/Ticket/Reminders.html:56 share/html/m/ticket/show:332
msgid "Reminders"
msgstr "Напомняния"
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#: share/html/Ticket/Reminders.html:48
msgid "Reminders for ticket #%1: %2"
msgstr ""
#: share/html/Search/Bulk.html:95
msgid "Remove AdminCc"
msgstr "Премахване на административно копие"
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:68
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Премахване на отметка"
#: share/html/Search/Bulk.html:91
msgid "Remove Cc"
msgstr "Премахване на копие"
#: share/html/Search/Bulk.html:87
msgid "Remove Requestor"
msgstr "Премахване на заявител"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Queue.pm:611
msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue."
msgstr ""
#: lib/RT/Class.pm:390
msgid "Removed Subject Override"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:1349
msgid "Removed from group '%1'"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:1336
msgid "Removed group '%1'"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:1333
msgid "Removed user '%1'"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:77
msgid "Render Type"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:205
msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes"
msgstr ""
#: share/html/Elements/ShowTransaction:178 share/html/Elements/Tabs:674 share/html/m/_elements/ticket_menu:69
msgid "Reply"
msgstr "Отговор"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
msgid "Reply Address"
msgstr "Адрес за отговор"
#: share/html/Search/Bulk.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:80 share/html/m/ticket/reply:95
msgid "Reply to requestors"
msgstr "Отговор на заявителите"
#: lib/RT/Queue.pm:123
msgid "Reply to tickets"
msgstr "Отговор на билети"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:72 lib/RT/Ticket.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:143
msgid "Requestor"
msgstr "Заявител"
#: lib/RT/Tickets.pm:161
msgid "RequestorGroup"
msgstr "ГрупаНаЗаявителя"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets.pm:144 share/html/Elements/QuickCreate:71 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:265 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:71 share/html/Ticket/Create.html:130 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:74 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:268 share/html/m/ticket/show:291
msgid "Requestors"
msgstr "Заявители"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:107
msgid "Requests should be due in"
msgstr "Заявките трябва да са приключили до"
#. ('Object')
#: lib/RT/Attribute.pm:154
msgid "Required parameter '%1' not specified"
msgstr "Задължителен параметър '%1' не е указан"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:113 share/html/Elements/Submit:114 share/html/Prefs/Search.html:71
msgid "Reset"
msgstr "Анулиране"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:71
msgid "Reset RT at a glance"
msgstr ""
#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:64
msgid "Reset dashboards in menu"
msgstr ""
#: share/html/User/Prefs.html:179
msgid "Reset secret authentication token"
msgstr "Преиздаване на тайният оторизиращ символ"
#: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:56 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:74 share/html/Prefs/Search.html:75
msgid "Reset to default"
msgstr "Връщане стойности по подразбиране"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:70
msgid "Reset to default RT Logo"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:114
msgid "Reset to default RT Theme"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:89
msgid "Residence"
msgstr "Местожителство"
#: etc/RT_Config.pm:2876 etc/RT_Config.pm:2880 etc/RT_Config.pm:2920 etc/RT_Config.pm:2924 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
msgid "Resolve"
msgstr "Разрешаване"
#. ($t->id, $t->Subject)
#: share/html/m/ticket/reply:172
msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
msgstr "Разрешаване на билет #%1 (%2)"
#: etc/initialdata:444 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:80 lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:218 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "Resolved"
msgstr "Разрешен"
#: etc/initialdata:453 etc/upgrade/4.1.9/content:102
msgid "Resolved in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ResolvedRelative"
msgstr "РазрешенОтносително"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:74
msgid "Respond"
msgstr "Отговор"
#: share/html/Elements/ListActions:51 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
msgid "Results"
msgstr "Резултати"
#: share/html/Ticket/Crypt.html:55
msgid "Return back to the ticket"
msgstr "Връщане към билета"
#: share/html/Elements/EditPassword:66
msgid "Retype Password"
msgstr "Напишете наново паролата"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:62
msgid "Revert"
msgstr "Възстановяване"
#: lib/RT/Config.pm:407
msgid "Rich text (HTML) shows formatting such as colored text, bold, italics, and more"
msgstr ""
#: lib/RT/ACE.pm:288
msgid "Right Granted"
msgstr "Право предоставено"
#: lib/RT/ACE.pm:156
msgid "Right Loaded"
msgstr "Право заредено"
#: lib/RT/ACE.pm:343
msgid "Right could not be revoked"
msgstr "Неуспех при отнемането на право"
#: lib/RT/ACE.pm:311
msgid "Right not loaded."
msgstr "Правото не е заредено"
#: lib/RT/ACE.pm:339
msgid "Right revoked"
msgstr "Правото отнето"
#. ($object_type)
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2626 lib/RT/Interface/Web.pm:2726
msgid "Rights could not be granted for %1"
msgstr "Неуспех при предоставянето на право за %1"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:89
msgid "Rights for Administrators"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:88
msgid "Rights for Staff"
msgstr ""
#. ($args{Type})
#. ($type)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:411 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:495
msgid "Role group '%1' not found"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:636
msgid "Role group exists already"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3874
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:164
msgid "Rows"
msgstr "Редове"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:66
msgid "Rows per box"
msgstr "Редове за кутия"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:91
msgid "Rows per page"
msgstr "Редове за страница"
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:75
msgid "SMIME Certificate"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:107
msgid "SMIMECertificate"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:239
msgid "SQL Queries"
msgstr ""
#. ($m->interp->apply_escapes($level, 'h'), qq[], '')
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:80
msgid "SQL queries are logged at the %1 level and also available in the %2query tool%3."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:82
msgid "SQL queries are not logged."
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:70
msgid "SQLite"
msgstr ""
#: share/html/Install/DatabaseType.html:58
msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
msgstr "SQLite е база данни, която не се нуждае от сървър или въобще някаква конфигурация. Авторите на RT я препоръчват за тестове, демота и разработка, но е неподходяща за високообемен производствен RT сървър."
#: lib/RT/Date.pm:112
msgid "Sat"
msgstr "сб"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
msgid "Saturday"
msgstr "събота"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:115 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:62 share/html/Prefs/MyRT.html:68 share/html/Prefs/Quicksearch.html:67 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:125 share/html/Widgets/SelectionBox:210 share/html/m/ticket/show:338
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:130 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:103 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:93 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:167 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:89 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:93 share/html/Admin/Users/Keys.html:80 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:188 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:79 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:137 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:67 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:63
msgid "Save Changes"
msgstr "Запис на промените"
#: share/html/User/Prefs.html:169
msgid "Save Preferences"
msgstr "Запис на предпочитанията"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:66
msgid "Save as New"
msgstr "Запис като ново"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59
msgid "Save new"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54
msgid "Save this search"
msgstr ""
#. ($self->loc( $self->ObjectName ), $name)
#: lib/RT/SharedSetting.pm:215
msgid "Saved %1 %2"
msgstr "Записан %1 %2"
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:73 share/html/Admin/Users/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Queries.html:126 share/html/Prefs/MyRT.html:142
msgid "Saved Search"
msgstr ""
#: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:591
msgid "Saved Searches"
msgstr ""
#: share/html/Search/Chart.html:221
msgid "Saved charts"
msgstr "Запазени диаграми"
#. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h'))
#: share/html/Elements/ShowSearch:73
msgid "Saved search %1 not found"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:69 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:186
msgid "Saved searches"
msgstr "Съхранени търсения"
#: etc/RT_Config.pm:1275
msgid "SavedSearches"
msgstr ""
#. ($row->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:60
msgid "Schema updates from %1"
msgstr ""
#. ($scrip->id)
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71
msgid "Scrip #%1"
msgstr ""
#: lib/RT/Scrip.pm:209
msgid "Scrip Created"
msgstr "Scrip създаден"
#: lib/RT/Scrip.pm:372
msgid "Scrip is not added"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53 share/html/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/Tabs:117 share/html/Elements/Tabs:296 share/html/Elements/Tabs:401
msgid "Scrips"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Update.html:188
msgid "Scrips and Recipients"
msgstr "Scrips и получатели"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:54
msgid "Scrips normally run after each individual change to a ticket."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/GotoUser:58 share/html/Elements/SimpleSearch:56 share/html/Elements/Tabs:519 share/html/Elements/Tabs:535 share/html/Elements/Tabs:905 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#. ($search->Name)
#: share/html/Articles/Article/Search.html:227
msgid "Search %1 updated"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49
msgid "Search Articles"
msgstr ""
#: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48
msgid "Search Preferences"
msgstr "Предпочитания на търсенето"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53
msgid "Search for Articles matching"
msgstr ""
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
msgid "Search for approvals"
msgstr "Търсене на одобрения"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:48
msgid "Search for articles"
msgstr ""
#: share/html/Search/Simple.html:100
msgid "Search for tickets"
msgstr "Търсене на билети"
#. (@strong)
#: share/html/Search/Simple.html:63
msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2. Searching for %1@domainname.com%2 will return tickets with requestors from that domain."
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:583
msgid "Search options"
msgstr "Опции при търсене"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:85
msgid "Search results"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:334
msgid "Search results refresh interval"
msgstr "Интервал на опреснение на резултатите от търсене"
#: share/html/Search/index.html:48
msgid "Searches"
msgstr ""
#. ($fulltext_keyword)
#: share/html/Search/Simple.html:73
msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing %1word."
msgstr ""
#: share/html/User/Prefs.html:171
msgid "Secret authentication token"
msgstr "Таен оторизационен белег"
#: bin/rt-crontool:348
msgid "Security:"
msgstr "Сигурност:"
#: share/html/Elements/ShowCustomFields:125 share/html/m/ticket/show:191
msgid "See also:"
msgstr "Вижте също:"
#: lib/RT/Class.pm:89
msgid "See articles in this class"
msgstr ""
#: lib/RT/Class.pm:90
msgid "See changes to articles in this class"
msgstr ""
#: lib/RT/Class.pm:87
msgid "See that this class exists"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:106 share/html/Elements/Tabs:121 share/html/Elements/Tabs:129 share/html/Elements/Tabs:171 share/html/Elements/Tabs:187 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:297 share/html/Elements/Tabs:402 share/html/Elements/Tabs:409 share/html/Elements/Tabs:416 share/html/Elements/Tabs:419 share/html/Elements/Tabs:422 share/html/Elements/Tabs:430 share/html/Elements/Tabs:436 share/html/Elements/Tabs:448 share/html/Elements/Tabs:459 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96
msgid "Select"
msgstr "Избиране"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:164
msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes"
msgstr ""
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
msgid "Select Database Type"
msgstr "Избор на вида на базата данни"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52
msgid "Select a Class"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:94
msgid "Select a Custom Field"
msgstr "Изберете персонализирано поле"
#: share/html/Admin/Scrips/index.html:48
msgid "Select a Scrip"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:84
msgid "Select a color for the section"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Groups/index.html:77 share/html/Admin/Groups/index.html:94
msgid "Select a group"
msgstr "Изберете група"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:73 share/html/m/ticket/select_create_queue:55
msgid "Select a queue"
msgstr "Изберете опашка"
#: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
msgid "Select a queue for your new ticket"
msgstr "Изберете опашка за новият ви билет"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79
msgid "Select a section"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/User/Search.html:60
msgid "Select a user"
msgstr "Изберете потребител"
#. ($included_topic->Name)
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114
msgid "Select an Article from %1"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66
msgid "Select an Article to include"
msgstr ""
#: share/html/Install/index.html:59
msgid "Select another language"
msgstr "Изберете друг език"
#: lib/RT/CustomField.pm:83 lib/RT/CustomField.pm:86
msgid "Select box"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:149
msgid "Select custom fields for all queues"
msgstr "Изберете персонализирани полета за всички опашки"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:144
msgid "Select custom fields for all user groups"
msgstr "Изберете персонализирани полета за всички потребителски групи"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:139
msgid "Select custom fields for all users"
msgstr "Изберете персонализирани полета за всички потребители"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:154
msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
msgstr "Изберете персонализирани полета за билети във всички опашки"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:159
msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
msgstr "Изберете персонализирани полета за транзакции върху билети във всички опашки"
#: lib/RT/CustomField.pm:164
msgid "Select date"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:173
msgid "Select datetime"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:65
msgid "Select global scrip stage:"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:163
msgid "Select multiple dates"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:172
msgid "Select multiple datetimes"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:74
msgid "Select multiple values"
msgstr "Изберете множество стойности"
#: lib/RT/CustomField.pm:75
msgid "Select one value"
msgstr "Изберете една стойност"
#: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52
msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
msgstr "Изберете опашки, които да се показват на страница \"RT обзор\""
#: share/html/Admin/Elements/SelectStageForAdded:53
msgid "Select scrip stage for newly added queues:"
msgstr ""
#. ()
#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52
msgid "Select topics for this article"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:165
msgid "Select up to %quant(%1,date,dates)"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:174
msgid "Select up to %quant(%1,datetime,datetimes)"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:76
msgid "Select up to %quant(%1,value,values)"
msgstr "Изберете до %1 стойности"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
msgid "Selected Custom Fields"
msgstr "Избрани персонализирани полета"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65
msgid "Selected Queues"
msgstr ""
#: lib/RT/Crypt.pm:707
msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
msgstr "Избраният ключ е или ненадежден, или вече не съществува."
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:75
msgid "Selected objects"
msgstr "Избрани обекти"
#: share/html/Widgets/SelectionBox:208
msgid "Selections modified. Please save your changes"
msgstr "Изборът е променен. Моля, запазете промените си"
#: etc/initialdata:111
msgid "Send Forward"
msgstr ""
#: etc/initialdata:112
msgid "Send forwarded message"
msgstr ""
#: etc/initialdata:84
msgid "Send mail to owner and all watchers"
msgstr "Изпращане на ел. поща до собственика и всички наблюдатели"
#: etc/initialdata:80
msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
msgstr "Изпращане на ел. поща до собственика и всички наблюдатели като \"коментар\""
#: etc/initialdata:75
msgid "Send mail to requestors and Ccs"
msgstr "Изпращане на ел. поща до заявителите и копията"
#: etc/initialdata:70
msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
msgstr "Изпращане на ел. поща до заявителите и копията като коментар"
#: lib/RT/Interface/Email.pm:1821
msgid "Sending the previous mail has failed. Please contact your admin, they can find more details in the logs."
msgstr ""
#: etc/initialdata:34
msgid "Sends a message to the requestors"
msgstr "Изпращане на съобщение до заявителите"
#: etc/initialdata:88 etc/initialdata:92
msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
msgstr "Изпраща ел. поща до изрично указани копия и слепи копия"
#: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:10
msgid "Sends mail to the Ccs"
msgstr "Изпраща ел. поща до копията"
#: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:6
msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
msgstr "Изпраща ел. поща до копията като коментар"
#: etc/initialdata:62 etc/upgrade/4.1.15/content:6
msgid "Sends mail to the Owner and administrative Ccs"
msgstr ""
#: etc/initialdata:66 etc/upgrade/4.2.6/content:6
msgid "Sends mail to the Owner if set, otherwise administrative Ccs"
msgstr ""
#: etc/initialdata:58
msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
msgstr "Изпраща ел. поща до административните копия"
#: etc/initialdata:54
msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
msgstr "Изпраща ел. поща до административните копия като коментар"
#: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42
msgid "Sends mail to the owner"
msgstr "Изпраща ел. поща до собственика"
#: lib/RT/Date.pm:99
msgid "Sep"
msgstr "сеп"
#: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49
msgid "Separate multiple entries with spaces."
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:1867
msgid "Set private key"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:580
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:49
msgid "Setup needed"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:193
msgid "Short usernames"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:596
msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
msgstr ""
#: share/html/Elements/ShowTransaction:150 share/html/Elements/Tabs:620
msgid "Show"
msgstr "Показване"
#: lib/RT/System.pm:88
msgid "Show Admin menu"
msgstr ""
#: lib/RT/System.pm:89
msgid "Show Approvals tab"
msgstr ""
#: lib/RT/System.pm:87
msgid "Show Articles menu"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
msgid "Show Columns"
msgstr "Показване на колони"
#: share/html/Elements/Tabs:838
msgid "Show Results"
msgstr "Показване на резултатите"
#. ($Level)
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
msgstr "Показване на свойствата на билети на %1 ниво"
#: share/html/Elements/ShowHistory:58 share/html/Elements/ShowHistory:59
msgid "Show all quoted text"
msgstr ""
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65
msgid "Show approved requests"
msgstr "Показване на одобрените заявки"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
msgid "Show as well"
msgstr "Показване също"
#: share/html/Elements/ShowHistory:69
msgid "Show brief headers"
msgstr ""
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
msgid "Show denied requests"
msgstr "Показване на отхвърлените заявки"
#: share/html/Elements/ShowHistory:74
msgid "Show full headers"
msgstr ""
#: lib/RT/System.pm:90
msgid "Show global templates"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:436
msgid "Show history"
msgstr ""
#: lib/RT/System.pm:84
msgid "Show history of public user properties"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:102
msgid "Show link descriptions"
msgstr "Показване на описание на връзката"
#: lib/RT/Config.pm:494
msgid "Show no tickets for the Requestor"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:427
msgid "Show oldest history first"
msgstr "Показване на най-старата история най-напред"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
msgid "Show pending requests"
msgstr "Показване на висящи заявки"
#: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Elements/FoldStanzaJS:50
msgid "Show quoted text"
msgstr ""
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:71
msgid "Show requests awaiting other approvals"
msgstr "Показване на заявки, които очакват други одобрения"
#: lib/RT/Config.pm:504
msgid "Show simplified recipient list on ticket update"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:491
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:492
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:493
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50
msgid "Show ticket history"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:245 share/html/Elements/Tabs:881
msgid "Shredder"
msgstr "Заличител"
#. ($path_tag)
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55
msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server."
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Queries.html:181
msgid "Sidebar"
msgstr "Страничен панел"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
msgid "Sign"
msgstr "Подписване"
#. ("","","","")
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128
msgid "Sign all auto-generated mail. %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:123
msgid "Sign by default"
msgstr "Подписване по подразбиране"
#: lib/RT/Queue.pm:120
msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
msgstr "Записване като заявител на билет или билет или копие от опашката"
#: lib/RT/Queue.pm:121
msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
msgstr "Записване като административно копие на билет или опашка"
#. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ),)
#: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:64
msgid "Sign%1%2"
msgstr ""
#. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ), $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),)
#: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:57
msgid "Sign%1%2 using %3"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:109
msgid "Signature"
msgstr "Подпис"
#: lib/RT/Queue.pm:322
msgid "Signing"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65
msgid "Simple"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:522
msgid "Simple Search"
msgstr "Опростено търсене"
#: lib/RT/Installer.pm:137
msgid "Site name"
msgstr "Име на сайта"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:85
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
msgid "Skip Menu"
msgstr "Прескочи меню"
#: sbin/rt-email-digest:282
msgid "Skipping disabled user"
msgstr "Прескачане на изключен потребител"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:88
msgid "Small"
msgstr "Малък"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:122
msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
msgstr "Някои браузъри може да зареждат съдържание само от същия домейн като вашия RT сървър."
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112
msgid "Something wrong. Contact system administrator"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
msgid "Sort"
msgstr "Сортиране"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
msgid "Sorting"
msgstr "Сортиране"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:266 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63
msgid "Source"
msgstr ""
#: sbin/rt-email-digest:85
msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
msgstr "Укажете дали това е дневно или седмично изпълнение."
#: share/html/Elements/Tabs:847
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Електронна таблица"
#. ($level)
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:73
msgid "Stack traces are added to message levels %1 and higher."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:75
msgid "Stack traces are not logged."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:61 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:89 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:169
msgid "Stage"
msgstr "Етап"
#: etc/RT_Config.pm:2879 etc/RT_Config.pm:2923
msgid "Stall"
msgstr ""
#. (map { "$_" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com')
#: share/html/Search/Simple.html:85
msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type."
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:79 lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:195 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:228 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:60 share/html/m/ticket/show:358
msgid "Started"
msgstr "Начало"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "StartedRelative"
msgstr "НачалоОтносително"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:78 lib/RT/Tickets.pm:132 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:190 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:223 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:262 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:55 share/html/m/ticket/create:380 share/html/m/ticket/show:354
msgid "Starts"
msgstr "Започва"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "StartsRelative"
msgstr "ЗапочваОтносително"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:157 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:148
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
msgid "Static file search order"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Report/Tickets.pm:60 lib/RT/Tickets.pm:106 lib/RT/Tickets.pm:1523 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:110 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:111 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:62 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:250 share/html/m/ticket/reply:63 share/html/m/ticket/show:216
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
#. ($self->loc($new), $self->loc($lifecycle->Type))
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:163
msgid "Status '%1' isn't a valid status for this %2."
msgstr ""
#. ($self->loc($args{'Status'}))
#: lib/RT/Ticket.pm:286
msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue."
msgstr ""
#: etc/initialdata:419
msgid "Status Change"
msgstr "Промяна на състоянието"
#: etc/initialdata:430 etc/upgrade/4.1.9/content:90
msgid "Status Change in HTML"
msgstr ""
#. ("'" . $self->loc( $canon->($self->OldValue) ) . "'", "'" . $self->loc( $canon->($self->NewValue) ) . "'")
#: lib/RT/Transaction.pm:895
msgid "Status changed from %1 to %2"
msgstr "Промяна на състоянието от %1 на %2"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:90
msgid "Status changes"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:721
msgid "Steal"
msgstr "Открадни"
#: lib/RT/Queue.pm:129
msgid "Steal tickets"
msgstr "Открадни билети"
#. (1, 7)
#. (2, 7)
#. (3, 7)
#. (4, 7)
#. (5, 7)
#. (6, 7)
#. (7, 7)
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
msgid "Step %1 of %2"
msgstr "Стъпка %1 от %2"
#. ($self->_FormatUser($Old))
#: lib/RT/Transaction.pm:1063 lib/RT/Transaction.pm:1227
msgid "Stolen from %1"
msgstr "Откраднат от %1"
#: share/html/Search/Chart.html:178 share/html/Search/Elements/EditFormat:94
msgid "Style"
msgstr "Стил"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:138 lib/RT/Tickets.pm:1633 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:116 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:132 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:87 share/html/SelfService/Update.html:73 share/html/Ticket/Create.html:180 share/html/Ticket/Elements/Reminders:133 share/html/Ticket/Elements/Reminders:164 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:111 share/html/Ticket/Update.html:155 share/html/m/ticket/create:229 share/html/m/ticket/reply:99
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83
msgid "Subject Tag"
msgstr "Маркер за тема"
#. ($self->Data)
#: lib/RT/Transaction.pm:1091
msgid "Subject changed to %1"
msgstr "Темата променена на %1"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:71
msgid "SubjectTag"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Submit:99
msgid "Submit"
msgstr "Изпращане"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:190
msgid "Subscribe"
msgstr "Абониране"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:293
msgid "Subscribe to dashboard %1"
msgstr "Абониране за табло %1"
#: lib/RT/Dashboard.pm:78
msgid "Subscribe to dashboards"
msgstr "Абониране за табла"
#. ($Dashboard->Name)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:278
msgid "Subscribed to dashboard %1"
msgstr "Абониран за табло %1"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/Tabs:618
msgid "Subscription"
msgstr "Абонамент"
#. ($msg)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:283
msgid "Subscription could not be created: %1"
msgstr "Неуспех при създаването на абонамент: %1"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:261
msgid "Subscription updated"
msgstr ""
#: lib/RT/Attachment.pm:885
msgid "Successfuly decrypted data"
msgstr "Успешно дешифриране на данни"
#: lib/RT/Attachment.pm:836
msgid "Successfuly encrypted data"
msgstr "Успешно шифриране на данни"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:933
msgid "Summary"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:230
msgid "Summary of Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:225
msgid "Summary of Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:220
msgid "Summary of Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:240
msgid "Summary of Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:245
msgid "Summary of Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:235
msgid "Summary of Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:210
msgid "Summary of time estimated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:215
msgid "Summary of time left"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:205
msgid "Summary of time worked"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:106
msgid "Sun"
msgstr "нед"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
msgid "Sunday"
msgstr "неделя"
#: lib/RT/Config.pm:585
msgid "Suspended"
msgstr "Прекъснат"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3826
msgid "System"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:227
msgid "System Configuration"
msgstr "Системна конфигурация"
#: lib/RT/Installer.pm:200 share/html/Elements/SelectTimezone:63
msgid "System Default"
msgstr "Системни настройки по подразбиране"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2626 lib/RT/Interface/Web.pm:2726 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60
msgid "System Error"
msgstr "Системна грешка"
#. ($msg)
#: lib/RT/Transaction.pm:270 lib/RT/Transaction.pm:276
msgid "System Error: %1"
msgstr "Системна грешка: %1"
#: share/html/Admin/Tools/index.html:48
msgid "System Tools"
msgstr "Системни инструменти"
#: lib/RT/Transaction.pm:910
msgid "System error"
msgstr ""
#: lib/RT/ACE.pm:141 lib/RT/ACE.pm:209 lib/RT/ACE.pm:291
msgid "System error. Right not granted."
msgstr "Системна грешка. Правото не е предоставено."
#: lib/RT/Handle.pm:803
msgid "SystemRolegroup for internal use"
msgstr "СистемнаРолеваГрупа за вътрешна употреба"
#: etc/initialdata:824 share/html/Elements/Tabs:718 share/html/Search/Elements/EditFormat:73
msgid "Take"
msgstr "Вземи"
#: lib/RT/Queue.pm:128
msgid "Take tickets"
msgstr "Взимане на билети"
#: lib/RT/Transaction.pm:1047 lib/RT/Transaction.pm:1219
msgid "Taken"
msgstr "Взет"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
msgstr "Кажете ни няколко неща за това как да намерим базата данни, която RT ще използва"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:64 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:93
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:113
msgid "Template #%1 deleted"
msgstr "Шаблон #%1 изтрит"
#: lib/RT/Scrip.pm:170
msgid "Template '%1' is not global"
msgstr ""
#: lib/RT/Scrip.pm:172
msgid "Template '%1' is not global nor queue specific"
msgstr ""
#. ($args{'Template'})
#. ($value)
#: lib/RT/Scrip.pm:167 lib/RT/Scrip.pm:844
msgid "Template '%1' not found"
msgstr "Шаблон '%1' не е намерен"
#: lib/RT/Template.pm:832
msgid "Template compiles"
msgstr ""
#: lib/RT/Template.pm:799
msgid "Template does not include Perl code"
msgstr ""
#: lib/RT/Template.pm:486
msgid "Template is empty"
msgstr "Шаблонът е празен"
#: lib/RT/Template.pm:321
msgid "Template is in use"
msgstr ""
#: lib/RT/Scrip.pm:156 lib/RT/Scrip.pm:839
msgid "Template is mandatory argument"
msgstr "Шаблон е задължителен аргумент"
#: lib/RT/Template.pm:466
msgid "Template parsed"
msgstr "Шаблонът премина разбор"
#: lib/RT/Template.pm:554
msgid "Template parsing error"
msgstr "Грешка при разбора на шаблона"
#. ($Text::Template::ERROR)
#: lib/RT/Template.pm:540 lib/RT/Template.pm:574 lib/RT/Template.pm:810
msgid "Template parsing error: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:137
msgid "Template: %1"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:125 share/html/Elements/Tabs:292
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#. ($QueueObj->Name)
#: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60
msgid "Templates for queue %1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:95
msgid "Text"
msgstr ""
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:149
msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
msgstr "Текстовият файл не е показан, защото е изключен в предпочитанията."
#: lib/RT/Record.pm:1033
msgid "That is already the current value"
msgstr "Текущата стойност е същата"
#: lib/RT/CustomField.pm:665
msgid "That is not a value for this custom field"
msgstr "Това не е стойност за това персонализирано поле"
#: lib/RT/Ticket.pm:2386
msgid "That ticket has unresolved dependencies"
msgstr "Този билет има неразрешени зависимости"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:434 lib/RT/Ticket.pm:2299
msgid "That user already owns that ticket"
msgstr "Този потребител вече притежава този билет"
#: lib/RT/Ticket.pm:2289
msgid "That user does not exist"
msgstr "Този потребител не съществува"
#: lib/RT/User.pm:354
msgid "That user is already privileged"
msgstr "Този потребител вече е привилегирован"
#: lib/RT/User.pm:380
msgid "That user is already unprivileged"
msgstr "Този потребител вече е непривилегирован"
#: lib/RT/User.pm:373
msgid "That user is now privileged"
msgstr "Този потребител сега е привилегирован"
#: lib/RT/User.pm:399
msgid "That user is now unprivileged"
msgstr "Този потребител сега е непривилегирован"
#: lib/RT/Ticket.pm:2294
msgid "That user may not own tickets in that queue"
msgstr "Този потребител не може да притежава билети в тази опашка"
#: lib/RT/Link.pm:262
msgid "That's not a numerical id"
msgstr "Това не е числово id"
#: share/html/SelfService/Display.html:58 share/html/Ticket/Create.html:225 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:337 share/html/m/ticket/show:206
msgid "The Basics"
msgstr "Основите"
#: lib/RT/Ticket.pm:102
msgid "The CC of a ticket"
msgstr "Копието на билет"
#. ($Value)
#: lib/RT/Article.pm:625
msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:114
msgid "The DBA's database password"
msgstr "Паролата на администратора на базата данни"
#: lib/RT/Ticket.pm:103
msgid "The administrative CC of a ticket"
msgstr "Административните копия на билет"
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
msgid "The checked users may receive email related to this ticket depending on the action taken. Uncheck users to stop sending email to them about this ticket."
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:81
msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
msgstr "Името на вашият сървър с бази данни (като 'db.example.com')."
#: bin/rt-crontool:358
msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
msgstr "Следните заявки са изтрити и всяка ще бъде премахната от таблото веднъж щом е обновен панела."
#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
msgstr "Следните заявки може да не са видими за всички потребители, които виждат това табло."
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1734
msgid "The key has been disabled"
msgstr "Ключът е изключен"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1740
msgid "The key has been revoked"
msgstr "Ключът е отменен"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1745
msgid "The key has expired"
msgstr "Ключът е просрочен"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1778
msgid "The key is fully trusted"
msgstr "Ключът е доверен напълно"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1783
msgid "The key is ultimately trusted"
msgstr "Ключът е доверен докрай"
#: lib/RT/Record.pm:1036
msgid "The new value has been set."
msgstr "Новата стойност беше установена."
#: lib/RT/Ticket.pm:100
msgid "The owner of a ticket"
msgstr "Собственикът на билет"
#: share/html/dhandler:50
msgid "The page you requested could not be found"
msgstr "Страницата, която пожелахте, не беше намерена"
#: lib/RT/Ticket.pm:101
msgid "The requestor of a ticket"
msgstr "Заявителят на билет"
#. (RT::Installer->ConfigFile)
#: share/html/Install/Finish.html:64
msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
msgstr "Настройките, които избрахте, се пазят в %1"
#: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:53
msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
msgstr "Системата не може да подписва излизащите съобщения по ел. поща. Това обикновено означава, че паролата е неправилна или че GPG агента не работи. Моля, свържете се незабавно със системния си администратор. Проблемните адреси са:"
#: lib/RT/Config.pm:214 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:232
msgid "Theme"
msgstr "Визуална схема"
#: lib/RT/Crypt.pm:734
msgid "There are several keys suitable for encryption."
msgstr "Има няколко ключа подходящи за шифриране."
#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
msgid "There are unread messages on this ticket."
msgstr "Има непрочетени съобщения в този билет."
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1773
msgid "There is marginal trust in this key"
msgstr "Има маргинално доверие в този ключ"
#. ($Group->Name)
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:141
msgid "There is more than one group with the name '%1'. This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups."
msgstr ""
#: lib/RT/Crypt.pm:726
msgid "There is no key suitable for encryption."
msgstr "Няма ключ подходящ за шифриране."
#. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:278
msgid "There is no mapping for statuses between lifecycle %1 and %2. Contact your system administrator."
msgstr ""
#: lib/RT/Crypt.pm:730
msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
msgstr "Има един подходящ ключ, но нивото на доверие не е настроено."
#. ("".$m->interp->apply_escapes($msg, "h")."")
#: share/html/Search/Results.html:59
msgid "There was an error parsing your search query: %1. Your RT admin can find more information in the error logs."
msgstr ""
#: share/html/Install/Basics.html:53
msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user."
msgstr "Тези конфигурационни опции покриват някои от основните неща, нужни, за да се пусне RT. Нужно е да знаем името на вашата RT инсталация, както и името на домейна, където ще живее RT. Също така е нужно да се настрои парола за административния потребител по подразбиране."
#: lib/RT/CustomField.pm:317 lib/RT/CustomField.pm:763
msgid "This Custom Field can not have list of values"
msgstr ""
#: lib/RT/Class.pm:359
msgid "This class does not apply to that object"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1608
msgid "This custom field cannot be added to that object"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1158 lib/RT/CustomField.pm:304
msgid "This custom field has no Render Types"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
msgid "This feature is only available to system administrators"
msgstr "Тази функция е достъпна само за системни администратори"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:236
msgid "This feature is only available to system administrators."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63
msgid "This server process has recorded no SQL queries."
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:57
msgid "This ticket cannot be resolved until it is approved."
msgstr ""
#. ($depends)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:60
msgid "This ticket cannot be resolved until its %numerate(%1,dependency is,dependencies are) resolved."
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:349
msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
msgstr "Този инструмент позволява на потребителя да изпълнява произволни модули за perl от RT."
#: lib/RT/Transaction.pm:392
msgid "This transaction appears to have no content"
msgstr "Тази транзакция изглежда няма съдържание"
#. ($Rows, $Description)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:57
msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets"
msgstr ""
#: share/html/User/Search.html:53
msgid "This will search for users by looking in the following fields:"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:110
msgid "Thu"
msgstr "четв"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
msgid "Thursday"
msgstr "четвъртък"
#: lib/RT/Record.pm:1021 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53
msgid "Ticket"
msgstr "Билет"
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48
msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
msgstr "Билет #%1 Джъмбо обновление: %2"
#. ($id)
#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:117
msgid "Ticket #%1 relationships graph"
msgstr "Графика на взаимоотношенията на билет #%1"
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
msgid "Ticket #%1: %2"
msgstr "Билет #%1: %2"
#. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
#. ($T::Tickets{$template_id}->id)
#. ($ticket->Id)
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1097 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1106 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:334 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:465
msgid "Ticket %1"
msgstr "Билет %1"
#. ($self->Id, $QueueObj->Name)
#: lib/RT/Ticket.pm:554 lib/RT/Ticket.pm:576
msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
msgstr "Билет %1 създаден в опашка '%2'"
#. ($Ticket->Id, $_)
#. ($id, $msg)
#: share/html/Search/Bulk.html:291 share/html/Tools/MyDay.html:90 share/html/Tools/MyDay.html:93 share/html/Tools/MyDay.html:99
msgid "Ticket %1: %2"
msgstr "Билет %1: %2"
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#: share/html/Ticket/History.html:48
msgid "Ticket History #%1: %2"
msgstr ""
#: etc/initialdata:445
msgid "Ticket Resolved"
msgstr "Билетът разрешен"
#: share/html/Elements/CollectionList:196 share/html/Elements/TicketList:68
msgid "Ticket Search"
msgstr "Търсене на билет"
#: lib/RT/CustomField.pm:1888 lib/RT/CustomField.pm:203 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:158
msgid "Ticket Transactions"
msgstr "Транзакции на билет"
#: share/html/Ticket/Update.html:65
msgid "Ticket and Transaction"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:309
msgid "Ticket composition"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:1802
msgid "Ticket content"
msgstr "Съдържание на билет"
#: lib/RT/Tickets.pm:1847
msgid "Ticket content type"
msgstr "Тип на съдържанието на билет"
#: lib/RT/Ticket.pm:418 lib/RT/Ticket.pm:431 lib/RT/Ticket.pm:443 lib/RT/Ticket.pm:562
msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
msgstr "Неуспех при създаването на билет заради вътрешна грешка"
#: share/html/Ticket/Create.html:308 share/html/m/ticket/create:76
msgid "Ticket could not be loaded"
msgstr "Неуспех при зареждането на билета"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:204
msgid "Ticket count"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:401 lib/RT/Config.pm:411 lib/RT/Config.pm:483 lib/RT/Config.pm:499
msgid "Ticket display"
msgstr "Показване на билет"
#: share/html/Ticket/Display.html:61
msgid "Ticket metadata"
msgstr "Метаданни на билет"
#: etc/initialdata:420
msgid "Ticket status changed"
msgstr "Състоянието на билета променено"
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63
msgid "Ticket update"
msgstr ""
#. (ref $self)
#: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
msgid "TicketSQL search module"
msgstr "TicketSQL модул за търсене"
#: lib/RT/CustomField.pm:1887 lib/RT/CustomField.pm:202 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:301 share/html/Elements/Tabs:521 share/html/Elements/Tabs:965
msgid "Tickets"
msgstr "Билети"
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},)
#: lib/RT/Tickets.pm:2004
msgid "Tickets %1 %2"
msgstr "Билети %1 %2"
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'})
#: lib/RT/Tickets.pm:1961
msgid "Tickets %1 by %2"
msgstr "Билети %1 по %2"
#: share/html/m/_elements/menu:76
msgid "Tickets I own"
msgstr ""
#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
msgid "Tickets which depend on this approval:"
msgstr "Билети, които зависят от това одобрение"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Time"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:186 share/html/Search/Elements/PickBasics:179 share/html/Ticket/Create.html:239 share/html/m/ticket/create:353
msgid "Time Estimated"
msgstr "Време приблизително"
#: lib/RT/Tickets.pm:1777 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:181 share/html/Search/Elements/PickBasics:180 share/html/Ticket/Create.html:249 share/html/m/ticket/create:365
msgid "Time Left"
msgstr "Оставащо време"
#: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:85
msgid "Time Taken"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:1754 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:176 share/html/Search/Elements/PickBasics:178 share/html/Ticket/Create.html:244 share/html/m/ticket/create:359
msgid "Time Worked"
msgstr "Време работено"
#: share/html/Elements/Footer:54
msgid "Time to display"
msgstr "Време за показване"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "TimeEstimated"
msgstr "ВремеПриблизително"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "TimeLeft"
msgstr "ОставащоВреме"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "TimeWorked"
msgstr "ВремеРаботено"
#: lib/RT/Installer.pm:189 lib/RT/User.pm:110 share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/SelfService/Prefs.html:63 share/html/User/Prefs.html:80
msgid "Timezone"
msgstr "Часови пояс"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:101 share/html/Search/Elements/EditFormat:81
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: share/html/Ticket/Forward.html:66
msgid "To"
msgstr "До"
#. ('sales@bestpractical.com')
#: share/html/Elements/Footer:59
msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
msgstr "За запитвания относно поддръжка, тренировка, персонализирани разработки или лицензиране, моля, свържете се със %1."
#. ($count)
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82
msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)"
msgstr ""
#. ()
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118
msgid "Toggle stack trace"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:82 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:200 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:233 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "Told"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ToldRelative"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:222 share/html/Elements/Tabs:538 share/html/Tools/index.html:48
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56
msgid "Topic Name"
msgstr ""
#: lib/RT/Article.pm:454
msgid "Topic membership added"
msgstr ""
#: lib/RT/Article.pm:489
msgid "Topic membership removed"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169
msgid "Topic not found"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/Tabs:216 share/html/Elements/Tabs:452 share/html/Elements/Tabs:533
msgid "Topics"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:995
msgid "Total"
msgstr "Общо"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:231
msgid "Total Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:226
msgid "Total Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:221
msgid "Total Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:241
msgid "Total Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:246
msgid "Total Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:236
msgid "Total Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:211
msgid "Total time estimated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:216
msgid "Total time left"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:206
msgid "Total time worked"
msgstr ""
#: etc/initialdata:287
msgid "Transaction"
msgstr "Транзакция"
#. ($self->Data)
#: lib/RT/Transaction.pm:1268
msgid "Transaction %1 purged"
msgstr "Транзакция %1 очистена"
#: lib/RT/Transaction.pm:175
msgid "Transaction Created"
msgstr "Транзакция създадена"
#: etc/initialdata:306 etc/upgrade/4.1.9/content:34
msgid "Transaction in HTML"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:135
msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
msgstr "Transaction->Create не успя, защото не указахте тип на обекта и id"
#: lib/RT/Tickets.pm:155
msgid "TransactionCF"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:142
msgid "TransactionDate"
msgstr "ДатаНаТранзакция"
#: share/html/Elements/Tabs:304
msgid "Transactions"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:1385
msgid "Transactions are immutable"
msgstr "Транзакциите са неотменими"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64
msgid "Trust"
msgstr "Доверие"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:112
msgid "Try"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:108
msgid "Tue"
msgstr "вт"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:108
msgid "Tuesday"
msgstr "вторник"
#: lib/RT/Tickets.pm:154
msgid "TxnCF"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:108 lib/RT/Tickets.pm:1609 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:69 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:170 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48
msgid "Type a: before article numbers and t: before ticket numbers."
msgstr ""
#. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
#: lib/RT/CustomField.pm:1108
msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
msgstr "Типът сменен от '%1' на '%2'"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:71
msgid "Un-apply selected scrips"
msgstr ""
#. ($self->loc($type), $msg)
#: lib/RT/Record/Role/Links.pm:128
msgid "Unable to add %1 link: %2"
msgstr ""
#. ($cf->Name, $msg)
#: lib/RT/Class.pm:387 lib/RT/Class.pm:391
msgid "Unable to add Subject Override: %1 %2"
msgstr ""
#: lib/RT/Article.pm:457
msgid "Unable to add topic membership"
msgstr ""
#. ($t->TopicObj->Name)
#: lib/RT/Article.pm:485
msgid "Unable to delete topic membership in %1"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:292
msgid "Unable to determine object type or id"
msgstr "Неуспех при определянето на типа на обекта и id"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:198
msgid "Unable to load article"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:362
msgid "Unable to set UserCSS: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:321
msgid "Unable to set UserLogo: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:280
msgid "Unable to set privacy id: %1"
msgstr ""
#. (loc('Permission Denied'))
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:289
msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
msgstr ""
#. ($msg)
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:272
msgid "Unable to set privacy object: %1"
msgstr ""
#. ($id)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission Denied"
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:48 share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:48
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
#. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,)
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:60 share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:92
msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients for this transaction only; persistent squelching is managed on the People page."
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:2885 etc/RT_Config.pm:2929
msgid "Undelete"
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:49
msgid "Unfortunately, RT couldn't automatically setup an account for you. Your RT administator will find more information in the logs."
msgstr ""
#: lib/RT/ScripCondition.pm:119
msgid "Unimplemented"
msgstr "Неимплементирано"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131
msgid "Unix login"
msgstr "Unix логин"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1757 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1762
msgid "Unknown (no trust value assigned)"
msgstr "Непознат (не е възложена стойност за доверие)"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1767
msgid "Unknown (this value is new to the system)"
msgstr "Непознат (тази стойност е нова за системата)"
#. ($ContentEncoding)
#: lib/RT/Record.pm:900
msgid "Unknown ContentEncoding %1"
msgstr "Непознато кодиране на съдържанието %1"
#. ($key)
#: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:269
msgid "Unknown field: %1"
msgstr "Непознато поле: %1"
#. ($status_str)
#: share/html/Search/Simple.html:81
msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched."
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
msgid "Unlimit"
msgstr "Премахване на ограничение"
#: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
msgid "Unlimited"
msgstr "Без ограничение"
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:58
msgid "Unnamed dashboard"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:58 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63
msgid "Unnamed search"
msgstr "Ненаименовано търсене"
#: etc/initialdata:856
msgid "Unowned Tickets"
msgstr ""
#: share/html/m/_elements/menu:79
msgid "Unowned tickets"
msgstr ""
#: lib/RT/Handle.pm:740
msgid "Unprivileged"
msgstr "Непривилегирован"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71
msgid "Unselected Custom Fields"
msgstr "Неизбрано персонализирано поле"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82
msgid "Unselected Queues"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:92
msgid "Unselected objects"
msgstr "Неизбрани обекти"
#: lib/RT/User.pm:1851
msgid "Unset private key"
msgstr "Премахване на частния ключ"
#: lib/RT/Transaction.pm:1043 lib/RT/Transaction.pm:1231
msgid "Untaken"
msgstr "Отдаден"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72 share/html/Admin/Elements/EditScrips:96 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:83 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:58 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:302 share/html/Search/Bulk.html:187 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:201
msgid "Update"
msgstr "Обновяване"
#: share/html/Search/Chart.html:216
msgid "Update Chart"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:122
msgid "Update Graph"
msgstr "Графика на обновяването"
#: share/html/Elements/Tabs:512
msgid "Update This Menu"
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Update.html:96 share/html/Ticket/Update.html:183 share/html/m/ticket/reply:146
msgid "Update Ticket"
msgstr "Обновяване на билет"
#: share/html/Search/Bulk.html:125 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:74 share/html/m/ticket/reply:89
msgid "Update Type"
msgstr "Тип на обновяването"
#: share/html/Search/Build.html:106
msgid "Update format and Search"
msgstr "Обновяване на форматът и търсене"
#: share/html/Search/Bulk.html:198
msgid "Update multiple tickets"
msgstr "Обновяване на множество билети"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:474 lib/RT/Interface/Web.pm:2394
msgid "Update not recorded."
msgstr "Обновяването не е записано."
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:94
msgid "Update ticket"
msgstr "Обновяване на билет"
#. ($Ticket->id)
#. ($t->id)
#: share/html/SelfService/Update.html:107 share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/m/ticket/reply:48
msgid "Update ticket #%1"
msgstr "Обновяване на билет #%1"
#. ($t->id, $t->Subject)
#: share/html/m/ticket/reply:174
msgid "Update ticket #%1 (%2)"
msgstr "Обновяване на билет #%1 (%2)"
#. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
#: share/html/Ticket/Update.html:221
msgid "Update ticket #%1: %2"
msgstr ""
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:472 lib/RT/Interface/Web.pm:2394
msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
msgstr "Типът на обновление не е нито кореспонденция, нито коментар."
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "UpdateStatus"
msgstr "СъстояниеНаОбновлението"
#: lib/RT/CustomField.pm:1976 lib/RT/Tickets.pm:158 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:85 share/html/m/ticket/show:379
msgid "Updated"
msgstr "Обновен"
#: share/html/Search/Elements/PickBasics:117
msgid "Updated by"
msgstr ""
#. ($desc)
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:294
msgid "Updated saved search \"%1\""
msgstr "Обновено съхранено търсене \"%1\""
#: lib/RT/Tickets.pm:159
msgid "UpdatedBy"
msgstr ""
#. ($row->{'from'}, $row->{'to'})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:56
msgid "Upgrade from %1 to %2"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:71
msgid "Upload"
msgstr "Качване"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61
msgid "Upload a new logo"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:134
msgid "Upload multiple files"
msgstr "Качване на множество файлове"
#: lib/RT/CustomField.pm:125
msgid "Upload multiple images"
msgstr "Качване на множество изображения"
#: lib/RT/CustomField.pm:135
msgid "Upload one file"
msgstr "Качване на един файл"
#: lib/RT/CustomField.pm:126
msgid "Upload one image"
msgstr "Качване на едно изображение"
#: lib/RT/CustomField.pm:136
msgid "Upload up to %quant(%1,file,files)"
msgstr "Качване до %1 файла"
#: lib/RT/CustomField.pm:127
msgid "Upload up to %quant(%1,image,images)"
msgstr "Качване до %1 изображения"
#: sbin/rt-email-digest:79
msgid "Usage:"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:269
msgid "Use a two column layout for create and update forms?"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:204
msgid "Use autocomplete to find owners?"
msgstr ""
#. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
#: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
msgid "Use default (%1)"
msgstr "Използване стойността по подразбиране (%1)"
#: share/html/Elements/Tabs:223
msgid "Use other RT administrative tools"
msgstr "Използване на други административни инструменти на RT"
#. (join ', ', map loc(ref($ValuesLabel{$_}) ? @{ $ValuesLabel{$_ }} : $ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue)
#: share/html/Widgets/Form/Select:125
msgid "Use system default (%1)"
msgstr "Използване на системната стойност по подразбиране(%1)"
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58
msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article."
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:81
msgid "Used by scrips"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1022 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:85 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#. ($User->Name)
#: share/html/User/Summary.html:77
msgid "User %1 is currently disabled."
msgstr ""
#. ($User->Name)
#: share/html/User/Summary.html:74
msgid "User %1 is currently disabled. Edit the user and select \"Let this user access RT\" to enable."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:80
msgid "User (created - expire)"
msgstr "Потребител (създаден - изтича)"
#: etc/initialdata:205 etc/initialdata:95
msgid "User Defined"
msgstr "Потребителско зададено"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:48
msgid "User Defined conditions and results"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3844
msgid "User Groups"
msgstr ""
#: share/html/User/Elements/Portlets/ExtraInfo:48
msgid "User Information"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:308 share/html/Elements/Tabs:352 share/html/Elements/Tabs:368 share/html/Elements/Tabs:455
msgid "User Rights"
msgstr "Потребителски права"
#: share/html/User/Search.html:48
msgid "User Search"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:334
msgid "User Summary"
msgstr ""
#. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id)
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3256
msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
msgstr "Потребителят поиска непознат тип на обновлението за персонализирано поле %1 за %2 обект #%3"
#. ($msg)
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:269
msgid "User could not be created: %1"
msgstr "Неуспех при създаването на потребител: %1"
#: lib/RT/User.pm:266
msgid "User created"
msgstr "Потребителят е създаден"
#: lib/RT/User.pm:1174
msgid "User disabled"
msgstr "Потребителят изключен"
#: lib/RT/User.pm:1176
msgid "User enabled"
msgstr "Потребителят включен"
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:56
msgid "User has empty email address"
msgstr "Потребителят има празен адрес за ел. поща"
#: lib/RT/User.pm:544 lib/RT/User.pm:564
msgid "User loaded"
msgstr "Потребителят зареден"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:121
msgid "User-defined groups"
msgstr "Потребителски-зададени групи"
#. ($User->Format)
#: share/html/User/Summary.html:48
msgid "User: %1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:69
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
#: lib/RT/Config.pm:189
msgid "Username format"
msgstr "Формат на потребителското име"
#: lib/RT/CustomField.pm:1889 lib/RT/CustomField.pm:204 lib/RT/Interface/Web.pm:3902 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:256 share/html/Elements/Tabs:528 share/html/Elements/Tabs:67
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
#: share/html/Admin/Users/index.html:108
msgid "Users matching search criteria"
msgstr "Потребители, отговарящи на критериите за търсене"
#. ($txn->id)
#: bin/rt-crontool:165
msgid "Using transaction #%1..."
msgstr "Използване на транзакция #%1..."
#: lib/RT/Tickets.pm:3091
msgid "Valid Query"
msgstr "Валидна заявка"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:100
msgid "Validation"
msgstr "Валидиране"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:105 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:223 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:311 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62
msgid "Value"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:149 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:81
msgid "Values"
msgstr "Стойности"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:310
msgid "Variable"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:249 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:265
msgid "Version"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:111
msgid "View Scrip templates"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:114
msgid "View Scrips"
msgstr ""
#: lib/RT/Class.pm:91 lib/RT/Queue.pm:107
msgid "View custom field values"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:213
msgid "View custom fields"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:118
msgid "View exact outgoing email messages and their recipients"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:93
msgid "View group"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:94
msgid "View group dashboards"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard.pm:85
msgid "View personal dashboards"
msgstr "Преглед на лични табла"
#: lib/RT/Queue.pm:102
msgid "View queue"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:92
msgid "View saved searches"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard.pm:80
msgid "View system dashboards"
msgstr "Преглед на системни табла"
#: lib/RT/Queue.pm:117
msgid "View ticket private commentary"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:116
msgid "View ticket summaries"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:118
msgid "W3CDTF"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Search.html:196
msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:287
msgid "WYSIWYG composer height"
msgstr "височина на WYSIWYG композитора"
#: lib/RT/Config.pm:278
msgid "WYSIWYG message composer"
msgstr "WYSIWYG композитор на съобщения"
#: share/html/Elements/CryptStatus:187
msgid "Warning! This is NOT signed!"
msgstr "Внимание! Това НЕ Е подписано!"
#: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:49
msgid "Warning: merging is a non-reversible action! Enter a single ticket number to be merged into."
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
msgstr "Внимание: вие нямате устрановен адрес за ел. поща, така че няма да получавате това табло докато не го настроите"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:147
msgid "Watcher"
msgstr "Наблюдател"
#: lib/RT/Tickets.pm:164
msgid "WatcherGroup"
msgstr "Група на наблюдателя"
#: share/html/Elements/Tabs:290
msgid "Watchers"
msgstr "Наблюдатели"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
msgstr "Намерихме вашата база данни и успешно се свързваме като администратор. Можете да щракнете на \"Основни персонализации\", за да продължите да персонализирате RT."
#: lib/RT/CustomField.pm:2004
msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field. Please use another render type."
msgstr ""
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
msgstr "Нужно е да знаем името на базата данни, която RT ще използва, както и къде да я намерим. Също така е нужно потребителското име и паролата, които RT ще ползва. RT може да създаде базата данни и потребителят за вас, това е причината да искаме потребителско име и парола за потребител с администраторски права в базата данни. По време на стъпка 6 на инсталационния процес ще използваме тази информация за да създадем и инициализираме базата данни на RT."
#: lib/RT/Installer.pm:216
msgid "Web port"
msgstr "Web порт"
#: lib/RT/Date.pm:109
msgid "Wed"
msgstr "ср"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
msgid "Wednesday"
msgstr "сряда"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "WeekOfYear"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:326
msgid "Weekday"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:584
msgid "Weekly digest"
msgstr "Седмично резюме"
#: share/html/Install/index.html:48
msgid "Welcome to RT!"
msgstr "Добре дошли в RT!"
#: share/html/Tools/MyDay.html:76
msgid "What I did today"
msgstr "Какво правих днес"
#: share/html/Install/index.html:67
msgid "What is RT?"
msgstr "Какво е RT"
#: lib/RT/Config.pm:488
msgid "What tickets to display in the \"More about requestor\" box"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:160
msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
msgstr "Когато RT не може да се справи със съобщение по ел. поща, къде да го препраща?"
#: share/html/Install/Global.html:54
msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program."
msgstr "Когато RT изпраща ел. поща, настройва заглавните части From: и Reply-To:, така че потребителите да могат да добавят в разговора като просто натискат Отговор в техният клиент за ел. поща. Използват се различни адреси за отговори и коментари. Тези могат да бъдат променени за всяка от опашките. Тези адреси ще трябва да са конфигурирани да използват програмата rt-mailgate."
#: etc/initialdata:118
msgid "When a ticket is created"
msgstr "Когато билет се създава"
#: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
msgstr "Когато се създава одобрителен билет, съобщи на собственика и административните копия за елемента, който очаква тяхното одобрение"
#: etc/initialdata:123
msgid "When anything happens"
msgstr "Когато се случи каквото и да било"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:85
msgid "When inserting articles in this class into emails:"
msgstr ""
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
msgstr "Когато щракнете на 'Проверка на свързаността с базата данни' може да има кратко закъснение, докато RT се опитва да се свърже към вашата база данни"
#: etc/initialdata:213 etc/upgrade/3.7.1/content:6
msgid "Whenever a ticket is closed"
msgstr "Когато се затваря билет"
#: etc/initialdata:143 etc/upgrade/4.0.3/content:15
msgid "Whenever a ticket is forwarded"
msgstr ""
#: etc/initialdata:199 etc/upgrade/3.8.3/content:6
msgid "Whenever a ticket is rejected"
msgstr "Като се отхвърля билет"
#: etc/initialdata:218 etc/upgrade/3.7.1/content:11
msgid "Whenever a ticket is reopened"
msgstr "Когато се отваря билет наново"
#: etc/initialdata:192
msgid "Whenever a ticket is resolved"
msgstr "Когато се разрешава билет"
#: etc/initialdata:136 etc/upgrade/4.0.3/content:8
msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded"
msgstr ""
#: etc/initialdata:178
msgid "Whenever a ticket's owner changes"
msgstr "Когато собственикът на билет се смени"
#: etc/initialdata:171 etc/upgrade/3.1.17/content:19
msgid "Whenever a ticket's priority changes"
msgstr "Когато се променя приоритетът на билет"
#: etc/initialdata:186
msgid "Whenever a ticket's queue changes"
msgstr "Когато се променя опашката на билет"
#: etc/initialdata:163
msgid "Whenever a ticket's status changes"
msgstr "Когато се променя състоянието на билет"
#: etc/initialdata:150 etc/upgrade/4.0.3/content:22
msgid "Whenever a transaction is forwarded"
msgstr ""
#: etc/initialdata:206
msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
msgstr "Когато се случи потребителски-зададено състояние"
#: etc/initialdata:157
msgid "Whenever comments come in"
msgstr "Когато се получават коментари"
#: etc/initialdata:129
msgid "Whenever correspondence comes in"
msgstr "Когато се получава кореспонденция"
#: lib/RT/Installer.pm:182
msgid "Where to find your sendmail binary."
msgstr "Къде се намира вашият sendmail изпълним файл."
#: share/html/Search/Chart.html:180
msgid "Width"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
msgid "Wipeout"
msgstr "Заличаване"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:93
msgid "Work"
msgstr "Служебен"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
msgid "Work Phone"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:66 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:81 share/html/m/ticket/show:227
msgid "Worked"
msgstr "Работил/а"
#. (sprintf("%.1f", $duration / 60), $duration)
#: lib/RT/Transaction.pm:1263
msgid "Worked %quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))"
msgstr ""
#. ($duration)
#: lib/RT/Transaction.pm:1261
msgid "Worked %quant(%1,minute,minutes)"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "Year"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Widgets/Form/Boolean:78
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#. ($ARGS{User})
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:49
msgid "You (%1) are not authorized to use RT."
msgstr ""
#. ($edit, $subscription)
#: share/html/Dashboards/Render.html:85
msgid "You may edit this dashboard and your subscription to it in RT."
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket.pm:2269 lib/RT/Ticket.pm:2342
msgid "You already own this ticket"
msgstr "Вече притежавате този билет"
#: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:64
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys/certificates. You have to fix the problems with the keys/certificates, disable sending a message to the recipients with problems, or disable encryption."
msgstr ""
#: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:62
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key/certificate. You have to fix the problem with the key/certificate, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:49
msgid "You are not authorized to use RT."
msgstr ""
#. (RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54
msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen."
msgstr "Можете да скочите до първото непрочетено съобщение или скочите до първото непрочетено съобщение и да маркирате всички съобщения като прочетени."
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:86
msgid "You can also click on the logo above to get colors!"
msgstr ""
#: share/html/Prefs/Search.html:54
msgid "You can also edit the predefined search itself"
msgstr "Също така можете да редактирате предефинираното търсене"
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:110
msgid "You can change template if needed"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59
msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field."
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:823
msgid "You can not set password."
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket.pm:2261
msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
msgstr "Можете да назначавате само билети, които притежавате или които са безстопанствени"
#: lib/RT/Ticket.pm:2213
msgid "You can only steal a ticket owned by someone else"
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket.pm:2257
msgid "You can only take tickets that are unowned"
msgstr "Можете да взимате само билети, които са безстопанствени"
#. ($fulltext_keyword)
#: share/html/Search/Simple.html:71
msgid "You can search for any word in full ticket history by typing %1word."
msgstr ""
#. ($self->loc($old), $self->loc($new))
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:167
msgid "You can't change status from '%1' to '%2'."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50
msgid "You don't have SuperUser right."
msgstr "Вие нямате SuperUser право."
#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:54
msgid "You don't have permission to create Articles in any Class"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Search.html:58
msgid "You don't have permission to view Articles in any Class"
msgstr ""
#: share/html/NoAuth/Logout.html:55
msgid "You have been logged out of RT."
msgstr "Отписването от RT приключи."
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:156
msgid "You have enabled encryption support but have not set a comment address for this queue."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:146
msgid "You have enabled encryption support but have not set a correspondence address for this queue."
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Display.html:112
msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
msgstr "Нямате право да създавате билети в тази опашка."
#: share/html/Elements/AddLinks:63
msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article."
msgstr ""
#: share/html/Install/Basics.html:85
msgid "You must enter an Administrative password"
msgstr "Трябва да въведете административна парола"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61
msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:157
msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a private key."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:147
msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a private key."
msgstr ""
#. ('root')
#: share/html/Install/Finish.html:56
msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier."
msgstr "Трябва да бъдете отведени директно към страница за вход. Ще можете да влезете с потребителско име %1 и паролата, която настроихте по-рано."
#: share/html/Install/DatabaseType.html:55
msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
msgstr "Трябва да изберете базата данни, която е най-удобна на вас или на вашият администратор на бази данни."
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:49
msgid "You were logged out of RT by your authentication system. This may be a temporary hiccup, in which case refreshing this page may help."
msgstr ""
#. (loc("Let's go!"))
#: share/html/Install/index.html:79
msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
msgstr "Виждате този екран, защото стартирахте RT сървър без работеща база данни. Най-вероятно, това е първият път, в който пускате RT. Ако щракнете \"%1\" по-долу, RT ще ви преведе през процедурата по установяването на RT сървър и база данни."
#: share/html/NoAuth/Logout.html:59
msgid "You're welcome to login again"
msgstr "Можете да влезете отново"
#: lib/RT/User.pm:1067
msgid "Your password is not set."
msgstr ""
#. ($valid_image_types)
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65
msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:812
msgid "Your username or password is incorrect"
msgstr "Вашето потребителско име или парола са неправилни"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:163 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:152
msgid "Zip"
msgstr "Пощенски код"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
msgid "[Down]"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:160
msgid "[Up]"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSort:61
msgid "[none]"
msgstr "[без]"
#: lib/RT/Transaction.pm:987
msgid "a custom field"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48
msgid "active"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59
msgid "after"
msgstr "след"
#: lib/RT/Config.pm:440
msgid "after clicking a link"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:439
msgid "after the rest of the page loads"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111
msgid "and before"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86
msgid "and not"
msgstr ""
#: share/html/Search/Chart.html:144 share/html/Search/Chart.html:152 share/html/Search/Chart.html:167 share/html/Search/Chart.html:170
msgid "and then"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
msgid "bar"
msgstr "лента"
#: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
msgid "before"
msgstr "преди"
#: etc/initialdata:848 share/html/Admin/Global/MyRT.html:86
msgid "body"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
msgid "bottom to top"
msgstr "отдолу нагоре"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63
msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64
msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:72
msgid "check this box to apply this scrip to all objects."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58
msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59
msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:60
msgid "check this box to remove this scrip from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:73
msgid "check to add"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
msgid "click to check/uncheck all objects at once"
msgstr "щракнете за да маркирате/отмаркирате всички обекти наведнъж"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
msgid "core config"
msgstr "конфигурация на ядрото"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1653 lib/RT/Interface/Web.pm:1662
msgid "create a ticket"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:96
msgid "daily"
msgstr "ежедневно"
#. ($hour)
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:96
msgid "daily at %1"
msgstr "ежедневно в %1"
#: lib/RT/Dashboard.pm:97
msgid "dashboard"
msgstr ""
#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74
msgid "dashboards in menu"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:108
msgid "days"
msgstr "дни"
#: etc/RT_Config.pm:2848
msgid "deleted"
msgstr "изтрит"
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
msgid "doesn't match"
msgstr "не съвпада"
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:68
msgid "download"
msgstr "изтегляне"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87
msgid "duration"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:677
msgid "email delivery suspended"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:669
msgid "email disabled for ticket"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:280
msgid "empty name"
msgstr ""
#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "equal to"
msgstr "равно на"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
msgid "error: can't move down"
msgstr "грешка: не може да се премести надолу"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
msgid "error: can't move left"
msgstr "грешка: не може да се премести наляво"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
msgid "error: can't move up"
msgstr "грешка: не може да се премести нагоре"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
msgid "error: nothing to delete"
msgstr "грешка: нищо за триене"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
msgid "error: nothing to move"
msgstr "грешка: нищо за местене"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
msgid "error: nothing to toggle"
msgstr "грешка: нищо за превключване"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
msgid "every"
msgstr "всеки"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169
msgid "executed plugin successfuly"
msgstr "изпълнение на плъгин успешно"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1779
msgid "full"
msgstr "пълен"
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "greater than"
msgstr "по-голям от"
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:61
msgid "group"
msgstr ""
#. ($principal->Object->Name)
#: lib/RT/Transaction.pm:854
msgid "group %1"
msgstr ""
#. ($self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:115
msgid "group '%1'"
msgstr "група '%1'"
#: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:869
msgid "iCal"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
msgid "id"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:441
msgid "immediately"
msgstr ""
#. ($Class->Name)
#. ($class->Name)
#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:59 share/html/Articles/Article/Search.html:62
msgid "in class %1"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48
msgid "inactive"
msgstr ""
#. ($inc)
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:189
msgid "includes %1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86
msgid "index"
msgstr ""
#. ($due)
#: lib/RT/Interface/Web.pm:3021
msgid "invalid due date: %1"
msgstr ""
#: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickBasics:153 share/html/Search/Elements/PickCFs:82
msgid "is"
msgstr "е"
#: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:83
msgid "isn't"
msgstr "не е"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1735
msgid "key disabled"
msgstr "ключът изключен"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1746
msgid "key expired"
msgstr "ключът просрочен"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1741
msgid "key revoked"
msgstr "ключът отменен"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
msgid "left to right"
msgstr "отляво надясно"
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "less than"
msgstr "по-малко от"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1774
msgid "marginal"
msgstr "маргинален"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
msgid "matches"
msgstr "съвпада"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
msgid "maximum depth"
msgstr "максимална дълбочина"
#: share/html/Tools/MyDay.html:62
msgid "minutes"
msgstr "минути"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1655
msgid "modify RT's configuration"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1658
msgid "modify a dashboard"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1661
msgid "modify or access a search"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1660
msgid "modify your preferences"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
msgid "monthly"
msgstr "ежемесечно"
#. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:93
msgid "monthly (day %1) at %2"
msgstr "ежемесечно (ден %1) в %2"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:72 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:75 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:82 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:137
msgid "never"
msgstr "никога"
#: etc/RT_Config.pm:2846
msgid "new"
msgstr "нов"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81
msgid "no"
msgstr "не"
#: lib/RT/User.pm:667
msgid "no email address set"
msgstr ""
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1751 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
msgid "none"
msgstr "няма"
#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "not equal to"
msgstr "не е равно на"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:84
msgid "nothing"
msgstr "нищо"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157
msgid "objects were successfuly removed"
msgstr "обектите са успешно премахнати"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:105 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
msgid "on"
msgstr "на"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
msgid "on day"
msgstr "на ден"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81
msgid "one"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:2847 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:73
msgid "open"
msgstr "отворени"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:155
msgid "open/close"
msgstr "отвори/затвори"
#: share/html/Widgets/Form/Select:79
msgid "other..."
msgstr "друг..."
#: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57
msgid "perform actions"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
msgid "pie"
msgstr "пай"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177
msgid "plugin returned empty list"
msgstr "плъгинът върна празен списък"
#: share/html/Search/Chart.html:180 share/html/Search/Chart.html:184
msgid "px"
msgstr ""
#. ($queue->Name, $self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:123
msgid "queue %1 %2"
msgstr "опашка %1 %2"
#: lib/RT/User.pm:673
msgid "receives daily digests"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:675
msgid "receives weekly digests"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:2848
msgid "rejected"
msgstr "отхвърлен"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:104
msgid "requires running rt-crontool"
msgstr ""
#: etc/RT_Config.pm:2848
msgid "resolved"
msgstr "разрешен"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
msgid "right to left"
msgstr "отдясно наляво"
#: lib/RT/SavedSearch.pm:80
msgid "search"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179
msgid "see object list below"
msgstr "виж списъка с обекти долу"
#: etc/initialdata:867 share/html/Admin/Global/MyRT.html:87
msgid "sidebar"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
msgid "site config"
msgstr "конфигурация на сайта"
#: etc/RT_Config.pm:2847
msgid "stalled"
msgstr "спрян"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88
msgid "statement"
msgstr ""
#: share/html/Prefs/MyRT.html:86
msgid "summary rows"
msgstr "резюме редове"
#. ($self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:118
msgid "system %1"
msgstr "система %1"
#. ($self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:134
msgid "system group '%1'"
msgstr "системна група '%1'"
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:56
msgid "table"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1565
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1558
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Error:70
msgid "the calling component did not specify why"
msgstr "извикващият компонент не уточни защо"
#: lib/RT/Installer.pm:168
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
msgstr "адресите по подразбиране, които ще бъдат в заглавните части From: и Reply-To: на ел. поща от коментари."
#: lib/RT/Installer.pm:176
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
msgstr "адресите по подразбиране, които ще бъдат в заглавните части From: и Reply-To: на ел. поща от кореспонденция."
#. ($self->Instance, $self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:126
msgid "ticket #%1 %2"
msgstr "билет #%1 %2"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
msgid "top to bottom"
msgstr "отгоре надолу"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1784
msgid "ultimate"
msgstr "докрай"
#. ($self->Id)
#: lib/RT/Group.pm:137
msgid "undescribed group %1"
msgstr "неописана група %1"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81
msgid "unlimited"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1654 lib/RT/Interface/Web.pm:1659 lib/RT/Interface/Web.pm:1663
msgid "update a ticket"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1656
msgid "update an approval"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1657
msgid "update an article"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:64
msgid "user"
msgstr ""
#. ($user->Object->Name)
#: lib/RT/Group.pm:112
msgid "user %1"
msgstr "потребител %1"
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:161
msgid "username"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:105
msgid "weekly"
msgstr "ежеседмично"
#. (loc($day), $hour)
#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:90
msgid "weekly (on %1) at %2"
msgstr "ежеседмично (в %1) в %2"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:121
msgid "weeks"
msgstr "седмици"
#. ("$consequence")
#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64
msgid "which may %1 on your behalf."
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:217
msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
msgstr "на кой порт ще слуша вашият web сървър, напр. 8080"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:68
msgid "with headers"
msgstr "със заглавни части"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81
msgid "yes"
msgstr "да"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1550
msgid "your browser did not supply a Referrer header"
msgstr ""