# Latvian translation for rt
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the rt package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-28 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Vladimirs Kuzmins \n"
"Language-Team: Latvian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-14 09:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12568)\n"
"X-Language: lv_LV\n"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
msgid " (no pubkey!)"
msgstr " (nav publiskās atslēgas!)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
msgid " (untrusted!)"
msgstr " (neuzticams!)"
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
msgid "#"
msgstr "#"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
#. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
#. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
msgid "#%1: %2"
msgstr "#%1: %2"
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219
#. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
msgid "%1 #%2"
msgstr "%1 #%2"
#: lib/RT/Date.pm:369
#. ($s, $time_unit)
msgid "%1 %2"
msgstr "%1, %2"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1769
#. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: lib/RT/Date.pm:609
#. ($wday,$mon,$mday,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4"
msgstr "%1 %2 %3 %4"
#: lib/RT/Date.pm:624
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
#: lib/RT/Date.pm:621
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
#: lib/RT/Record.pm:1717 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:736 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:779
#. ($cf->Name, $new_content)
#. ($field, $self->NewValue)
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
msgid "%1 %2 added"
msgstr "%1 %2 pievienots"
#: lib/RT/Date.pm:366
#. ($s, $time_unit)
msgid "%1 %2 ago"
msgstr "%1 %2 atpakaļ"
#: lib/RT/Record.pm:1724 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:743
#. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
#. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
msgid "%1 %2 changed to %3"
msgstr "%1 %2 mainits uz %3"
#: lib/RT/Record.pm:1721 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:739 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:785
#. ($cf->Name, $old_content)
#. ($field, $self->OldValue)
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
msgid "%1 %2 deleted"
msgstr "%1 %2 dzēsts"
#: share/html/Widgets/SavedSearch:139
#. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
msgid "%1 %2 deleted."
msgstr "%1 %2 izdzēsts"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 %2 renamed to %3."
msgstr "%1 %2pārsaukts uz %3."
#: share/html/Widgets/SavedSearch:129
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
msgid "%1 %2 saved."
msgstr "%1 %2 saglabāts."
#: share/html/Widgets/SavedSearch:113
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
msgid "%1 %2 updated."
msgstr "%1 %2 atjaunots"
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
#. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
#. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
msgid "%1 %2 with template %3"
msgstr "%1 %2 ar šablonu %3"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86
#. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
msgid "%1 (%2) by %3"
msgstr "%1 (%2) no %3"
#: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
#. (loc($Ticket->Status()))
#. (loc($TicketObj->Status))
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj))
#. (loc($Ticket->Status))
msgid "%1 (Unchanged)"
msgstr "%1 (Nav mainīts)"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
#. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
msgid "%1 (from pane %2)"
msgstr "%1 (no rūts %2)"
#: bin/rt-crontool:364
#. ("--log")
msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
msgstr "%1 - Pielāgot LogToScreen config opciju"
#: bin/rt-crontool:339 bin/rt-crontool:346 bin/rt-crontool:352
#. ("--search-arg", "--search")
#. ("--condition-arg", "--condition")
#. ("--action-arg", "--action")
msgid "%1 - An argument to pass to %2"
msgstr "%1 - Arguments kuru nodot uz %2"
#: bin/rt-crontool:366
#. ("--verbose")
msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
msgstr "%1 - Drukāt statusa izmaiņas uz STDOUT"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
msgstr "%1 - Uzrādiet šablona id kuru vēlaties izmantot"
#: bin/rt-crontool:358
#. ("--transaction")
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
msgstr "%1 - Uzrādiet vai vēlaties izmantot 'first', 'last' vai 'all' tranzakcijas"
#: bin/rt-crontool:355
#. ("--template")
msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
msgstr "%1 - Norādiet šablona(u) vārdu vai id, kuru vēlaties izmantot"
#: bin/rt-crontool:349
#. ("--action")
msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
msgstr "%1 - Uzrādiet darbības moduli kuru vēlaties izmantot"
#: bin/rt-crontool:361
#. ("--transaction-type")
msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
msgstr "%1 - Uzrādiet ar komatiem atdalītu sarakstu ar tranzakciju tipiem, kurus vēlaties izmantot"
#: bin/rt-crontool:343
#. ("--condition")
msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
msgstr "%1 - Uzrādiet nosacījuma moduli, kuru vēlaties izmantot"
#: bin/rt-crontool:336
#. ("--search")
msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
msgstr "%1 - Uzrādiet meklēšanas moduli, kuru vēlaties izmantot"
#: share/html/Dashboards/index.html:70
#. ($group)
msgid "%1 DashBoards"
msgstr "%1 DashBoardi"
#: share/html/Elements/Footer:59
#. ('»|«', $RT::VERSION, '2010', 'Best Practical Solutions, LLC',)
msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
#: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
#. ($self->Id)
msgid "%1 ScripAction loaded"
msgstr "%1 ScripAction ielādēts"
#: lib/RT/Record.pm:1752
#. ($args{'Value'}, $cf->Name)
msgid "%1 added as a value for %2"
msgstr "%1 pievienots kā vērtība priekš %2"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 jau eksistē un tai ir RT tabulas gatavas vietā, bet tā nesatur RT metadatus. 'Initialize Database' solis vēlāk var papildināt esošo datu bāzi ar metadatiem. Ja tas ir pieņemami, klikšķiniet 'Customize Basics' zemāk, lai turpinātu pielāgot RT."
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 jau eksistē, tā nesatur RT tabulas vai metadatus. 'Initialize Database' solis vēlāk var to papildināt ar tabulām un metadatiem, jau eksistējošā datu bāzē. Ja tas ir pieņemami, klikšķiniet 'Customize Basic' zemāk, lai turpinātu pielāgot RT."
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
#. ($args{'Base'})
#. ($args{'Target'})
msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
msgstr "%1 izskatās pēc lokāla objekta, bet nav atrodams datu bāzē"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
msgstr "%1 izskatās pilnībā inicializēta. Mums nebūs nepieciešams pievienot vairāk nevienu tabulu vai papildināt ar metadatiem, bet jūs varat turpināt pielāgot RT klikšķinot uz 'Customize Basics' zemāk"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
#. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1 no %2"
#: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:684 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:874 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:879 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:893 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:902 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:907
#. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
#. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'")
#. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
#. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
#. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
msgid "%1 changed from %2 to %3"
msgstr "%1 mainīts not %2 uz %3"
#: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
#. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
#. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
msgid "%1 chart by %2"
msgstr "%1 tabula no %2"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:200
#. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 kopija"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
msgid "%1 core config"
msgstr "Pamatkonfigurācija"
#: lib/RT/Record.pm:918
msgid "%1 could not be set to %2."
msgstr "%1 nevar tikt uzstādīts kā %2."
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2546
#. ($self)
msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
msgstr "%1 nevar uzstādīt statusu, kā atrisinātu. RT Datubāzes konsistence var būt nepilnīga."
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:651
#. ($obj_type)
msgid "%1 created"
msgstr "%1 izveidots"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:662
#. ($obj_type)
msgid "%1 deleted"
msgstr "%1 dzēsts"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:657
#. ($obj_type)
msgid "%1 disabled"
msgstr "%1 atslēgts"
#: share/html/Install/Sendmail.html:86
#. ($ARGS{SendmailPath})
msgid "%1 doesn't exist."
msgstr "%1 neeksistē."
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:654
#. ($obj_type)
msgid "%1 enabled"
msgstr "%1 ieslēgts"
#: etc/initialdata:553
msgid "%1 highest priority tickets I own"
msgstr "%1 man piederoši augstākās prioritātes pieteikumi"
#: bin/rt-crontool:331
#. ($0)
msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
msgstr "%1 ir instruments kas darbojas ar pieteikumiem no ārējā šedulēšanas instrumenta, kā piemēram no cron."
#: sbin/rt-email-digest:92
#. ($0)
msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
msgstr "%1 ir utilita, kas paredzēta darbināšanai no cron, kas izsūta visus atliktos RT ziņojumus kā katra lietotāja daidžestu."
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:793 lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1106 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1115 share/html/Ticket/Create.html:406 share/html/Ticket/Update.html:275
#. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
#. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
#. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
#. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
msgstr "%1 adrese, uz kuru RT saņem e-pastu. Pieliekot to kā '%2' veidos pasta ciklēšanu"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:970
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
msgstr "%1 vairs nav %2 priekš šīs plūsmas."
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1285
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
msgstr "%1 vairs nav %2 priekš šī pieprasījuma."
#: lib/RT/Record.pm:1809
#. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
msgstr "%1 vairs nav vērtība pielāgojuma laukam %2"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
#. ($minutes)
msgid "%1 min"
msgstr "%1 min"
#: etc/initialdata:564
msgid "%1 newest unowned tickets"
msgstr "%1 jaunākie pieprasījumi bez īpašnieka"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
msgid "%1 objects"
msgstr "%1 objekti"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
msgid "%1 site config"
msgstr "%1 vietnes konfigurācija"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:240
#. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
msgid "%1 update: %2"
msgstr "%1 papildinājums: %2"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:233
#. (ucfirst($self->ObjectName))
msgid "%1 update: Nothing changed"
msgstr "%1 papildinājums: Nav izmaiņu"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:237
msgid "%1 updated"
msgstr "%1 papildināts"
#: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
#. (ref $self)
msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
msgstr "%1 atrisinās visus atrisinātas grupas pieprasījumam piederošos elementus."
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:868
msgid "%1's %2 objects"
msgstr "%1' %2 objekti"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:869
msgid "%1's %2's %3 objects"
msgstr "%1' %2' %3 objekti"
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:112
#. ($UserObj->Name)
msgid "%1's GnuPG keys"
msgstr ""
#: share/html/Elements/EditPassword:55
#. ($session{'CurrentUser'}->Name())
msgid "%1's current password"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object))
#. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h'))
msgid "%1's dashboards"
msgstr "%1' dashboardi"
#: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object))
#. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h'))
msgid "%1's saved searches"
msgstr "%1' saglabātie meklējumi"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:541
#. ($self)
msgid "%1: no attachment specified"
msgstr "nav norādīti pielikumi"
#: lib/RT/Date.pm:616
#. ($hour,$min)
msgid "%1:%2"
msgstr "%1:%2"
#: lib/RT/Date.pm:613
#. ($hour,$min,$sec)
msgid "%1:%2:%3"
msgstr "%1:%2:%3"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
#. ($size)
msgid "%1b"
msgstr "%1b"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
#. (int( $size / 102.4 ) / 10)
msgid "%1k"
msgstr "%1k"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
#. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
msgid "%1m"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
#. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
msgid "%quant(%1,hour)"
msgstr "%quant(%1,stunda)"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:890
#. ($args{'Status'})
msgid "'%1' is an invalid value for status"
msgstr "'%1' ir nepareiza vērtība statusam"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
msgid "(Check box to delete)"
msgstr "(Atzīmēt rūti lai dzēstu)"
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
msgstr "(Atzīmēt rūtis lai atslēgtu notifikācijas uzskaitītajiem adresātiem)"
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:110
msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
msgstr "(Atzīmēt rūtis lai ieslēgtu notifikācijas uzskaitītajiem adresātiem)"
#: share/html/Ticket/Create.html:229
msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
msgstr "(Ievadiet pieprasījumu id vai URL, atdalītus ar atstarpēm)"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
#. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
#. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
msgid "(If left blank, will default to %1)"
msgstr "(Ja paliks tukšs, standarta vērtība saglabāsies %1)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
msgid "(No custom fields)"
msgstr "(Nav pielāgojuma lauku)"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
msgid "(No members)"
msgstr "(Nav elementu)"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
msgid "(No scrips)"
msgstr "(Nav skriptu)"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
msgid "(No templates)"
msgstr "(Nav šablonu)"
#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
msgid "(None)"
msgstr "(Nav)"
#: share/html/Ticket/Create.html:107
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Sūta carbon-copy šim papildinājumam uz, ar komatiem atdalītu, sarakstu ar administratīvajām e-pasta adresēm. Šie adresāti saņems tālākos papildinājumus nākotnē.)"
#: share/html/Ticket/Create.html:98
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Sūta carbon-copy šim papildinājumam uz, ar komatiem atdalītu, sarakstu ar e-pasta adresēm. Šie adresāti saņems tālākos papildinājumus nākotnē.)"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:99
msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
msgstr "(Izmanto šos laukus kad esi izvēlējies 'User Defined' kā nosacījumu darbībai)"
#: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
msgid "(Will not be sent email)"
msgstr "(Nebūs nosūtīts e-pasts)"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:77
msgid "(any)"
msgstr "(katrs)"
#: share/html/User/Groups/index.html:56
msgid "(empty)"
msgstr "(tukšs)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
msgid "(no pubkey!)"
msgstr "(nav publiskās atslēgas!)"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:677 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:100 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:120 share/html/Search/Elements/Chart:81
msgid "(no value)"
msgstr "(nav vērtības)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
msgid "(no values)"
msgstr "(nav vērtības)"
#: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
msgid "(only one ticket)"
msgstr "(tikai viens pieprasījums)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
#. ($count)
msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
msgstr "(rindā %quant(%1,citi pieprasījumi))"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
msgid "(pending approval)"
msgstr "(gaida uz apstiprinājumu)"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:73
msgid "(required)"
msgstr "(nepieciešams)"
#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
#. ($key->{'TrustTerse'})
msgid "(trust: %1)"
msgstr "(uzticēt: %1)"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:233 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
msgid "(untitled)"
msgstr "(beznosaukuma)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
msgid "(untrusted!)"
msgstr "(neuzticams!)"
#: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
msgid "-"
msgstr "-"
#: bin/rt-crontool:136
msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
msgstr "--template-id ir novecojis arguments, un to nevar izmantot ar --template"
#: bin/rt-crontool:131
msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
msgstr "--tranzakcijas arguments var būt tikai 'first', 'last' vai 'all'"
#: share/html/Elements/CreateTicket:49
#. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()', SendTo => $SendTo ))
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:779
#. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: share/html/User/Prefs.html:182
msgid "
All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below.
"
msgstr "
Visi iCal barotuve satur slepenu pazīmi, kas kalpo tevis autorizācijai. Ja URL adrese tavam iCal barotuve kļūst pieejama pārējai pasaulei, tu vari iegūt jaunu, kas pārtrauks visas eksistējošās iCal barotuves zemāk.
"
#: etc/initialdata:193
msgid "A blank template"
msgstr "Tukšs šablons"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:364
msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
msgstr "Parole netika uzstādīta, līdz ar ko, lietotājs nevarēs autorizēties."
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171
msgid "ACE not found"
msgstr "ACE nav atrasta"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
msgid "ACEs can only be created and deleted."
msgstr "ACEs var tikai tikt izveidotas vai dzēstas."
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
msgid "AND"
msgstr "AND"
#: share/html/User/Elements/Tabs:61
msgid "About me"
msgstr "Par mani"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:108
msgid "Access control"
msgstr "Piekļuves kontrole"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
msgid "Action"
msgstr "Darbība"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:601
#. ($args{'ScripAction'})
#. ($value)
msgid "Action '%1' not found"
msgstr "Darbība '%1' nav atrasta"
#: bin/rt-crontool:231
msgid "Action committed.\\n"
msgstr "Darbība nosūtīta.\\n"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:596
msgid "Action is mandatory argument"
msgstr "Darbība ir obligāts arguments"
#: bin/rt-crontool:227
msgid "Action prepared..."
msgstr "Darbība sagatavota..."
#: share/html/Search/Bulk.html:103
msgid "Add AdminCc"
msgstr "Pievienot AdminCc"
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Pievienot Grāmatzīmi"
#: share/html/Search/Bulk.html:99
msgid "Add Cc"
msgstr "Pievienot Cc"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
msgid "Add Columns"
msgstr "Pievienot Kolonnas"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
msgid "Add Criteria"
msgstr "Pievienot Kritēriju"
#: share/html/Search/Bulk.html:168 share/html/Ticket/Create.html:144 share/html/Ticket/ModifyAll.html:134 share/html/Ticket/Update.html:121
msgid "Add More Files"
msgstr "Pievienot Papildus Failus"
#: share/html/Search/Bulk.html:95
msgid "Add Requestor"
msgstr "Pievienot Pieprasītāju"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
msgid "Add Value"
msgstr "Pievienot Vērtību"
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
msgstr "Pievienot skritu, kurš tiks izpildīts priekš visām rindām"
#: share/html/Search/Bulk.html:135
msgid "Add comments or replies to selected tickets"
msgstr "Pievienot komentārus vai atbildes atzīmētajiem pieprasījumiem"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
msgid "Add members"
msgstr "Pievienot elementus"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
msgid "Add new watchers"
msgstr "Pievienot jaunus skatītājus"
#: share/html/Search/Build.html:89
msgid "Add these terms"
msgstr "Pievienot šos terminus"
#: share/html/Search/Build.html:90
msgid "Add these terms and Search"
msgstr "Pievienot šos terminus un Meklēt"
#: share/html/Search/Bulk.html:193
msgid "Add values"
msgstr "Pievienot vērtības"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116
msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
msgstr "Pievienot, dzēst un mainīt pielāgojuma lauku vērtības priekš objektiem"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:853
#. ($args{'Type'})
msgid "Added principal as a %1 for this queue"
msgstr "Pievienots principāls kā %1 priekš šīs rindas"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1157
#. ($self->loc($args{'Type'}))
msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
msgstr "Pievienots principāls kā %1 priekš šī pieprasījuma"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70
msgid "Address"
msgstr "Adrese"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:134 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:125
msgid "Address1"
msgstr "Adrese1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:139 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:129
msgid "Address2"
msgstr "Adrese2"
#: share/html/Ticket/Create.html:103
msgid "Admin Cc"
msgstr "Admina Cc"
#: etc/initialdata:270
msgid "Admin Comment"
msgstr "Admina Komentārs"
#: etc/initialdata:249
msgid "Admin Correspondence"
msgstr "Admina Korespondence"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
msgid "Admin queues"
msgstr "Admina rindas"
#: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
msgid "Admin/Global configuration"
msgstr "Admina/Globālā konfigurācija"
#: lib/RT/System.pm:81
msgid "AdminAllPersonalGroups"
msgstr "AdminVisusPers.Grupas"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
msgid "AdminCCGroup"
msgstr "AdminCCGroup"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66
msgid "AdminCc"
msgstr "AdminCc"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
msgid "AdminCcs"
msgstr "AdminCcs"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
msgid "AdminCustomField"
msgstr "AdminCustomField"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
msgid "AdminCustomFieldValues"
msgstr ""
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
msgid "AdminGroup"
msgstr "AdminGroup"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
msgid "AdminGroupMembership"
msgstr "AdminGroupMembership"
#: lib/RT/System.pm:83
msgid "AdminOwnPersonalGroups"
msgstr "AdminOwnPersonalGroups"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
msgid "AdminQueue"
msgstr "AdminQueue"
#: lib/RT/System.pm:84
msgid "AdminUsers"
msgstr "AdminUsers"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
msgid "Administrative Cc"
msgstr "Administratīvais Cc"
#: lib/RT/Installer.pm:152
msgid "Administrative password"
msgstr "Administratīvā parole"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:284
msgid "Advanced"
msgstr "Papildus"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
msgid "Aggregator"
msgstr "Aggregātors"
#: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
msgid "All Approvals Passed"
msgstr "Visi Apstiprinājumi Izlaisti"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:110
msgid "All Queues"
msgstr "Visas Rindas"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:100
msgid "All queues matching search criteria"
msgstr "visi meklējumā atlasītie uzdevumi"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:653
msgid "Already encrypted"
msgstr "Jau aizkodēts"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
msgid "And/Or"
msgstr "Un/Vai"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
msgid "Applied"
msgstr "Apstiprināts"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
msgid "Applies to"
msgstr "Attiecas uz"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
msgid "Applies to all objects"
msgstr "Attiecas uz visiem objektiem"
#: share/html/Search/Edit.html:72
msgid "Apply"
msgstr "Apstiprināt"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:65
msgid "Apply globally"
msgstr "Apstiprināt globāli"
#: share/html/Search/Edit.html:72
msgid "Apply your changes"
msgstr "Apstiprināt jūsu izmaiņas"
#: share/html/Elements/Tabs:98
msgid "Approval"
msgstr "Apstiprinājums"
#: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#. ($ticket->id, $msg)
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
msgid "Approval #%1: %2"
msgstr "Apstiprinājums #%1: %2"
#: share/html/Approvals/index.html:77
#. ($ticket->Id)
msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
msgstr "Apstiprinājums #%1: Piezīmes nav ierakstītas sakarā ar sistēmas kļūdu."
#: share/html/Approvals/index.html:75
#. ($ticket->Id)
msgid "Approval #%1: Notes recorded"
msgstr "Apstiprinājums #%1: Piezīmes ierakstītas"
#: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
msgid "Approval Passed"
msgstr "Apstiprinājums Izlaists"
#: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
msgid "Approval Ready for Owner"
msgstr "Apstiprinājums Gatavs priekš Īpašnieka"
#: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
msgid "Approval Rejected"
msgstr "Apstiprinājums Noraidīts"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
msgid "Approve"
msgstr "Apstiprināt"
#: lib/RT/Date.pm:91
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "April"
msgstr "Aprīlis"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
msgid "Asc"
msgstr "Aug"
#: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
msgid "Ascending"
msgstr "Augoši"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
msgid "Assign and remove custom fields"
msgstr "Pievienot vai noņemt pielāgojuma laukus"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
msgid "AssignCustomFields"
msgstr "AssignCustomFields"
#: share/html/Search/Bulk.html:167 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:132 share/html/Ticket/Update.html:121
msgid "Attach"
msgstr "Pievienot"
#: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:140
msgid "Attach file"
msgstr "Pievienot failu"
#: share/html/Search/Bulk.html:157 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 share/html/Ticket/Update.html:111
msgid "Attached file"
msgstr "Pievienotais fails"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
msgid "Attachment"
msgstr "Pielikums"
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
#. ($Attachment)
msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
msgstr "Pielikums '%1' nevar tikt ielādēts"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:549
msgid "Attachment created"
msgstr "Pielikums izveidots"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2219
msgid "Attachment filename"
msgstr "Pielikuma faila vārds"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
msgid "Attachments"
msgstr "Pielikumi"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:646
msgid "Attachments encryption is disabled"
msgstr "Pielikuma kodēšana ir atslēgta"
#: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:189
msgid "Attribute Deleted"
msgstr "Atribūts Dzēsts"
#: lib/RT/Date.pm:95
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "August"
msgstr "Augusts"
#: etc/initialdata:196
msgid "Autoreply"
msgstr "Autoatbilde"
#: etc/initialdata:27
msgid "Autoreply To Requestors"
msgstr "Autoatbilde Pieprasītājiem"
#: share/html/Widgets/SelectionBox:193
msgid "Available"
msgstr "Pieejams"
#: share/html/Ticket/Forward.html:73
msgid "BCc"
msgstr "BCc"
#: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:145
#. ($id)
msgid "Bad privacy for attribute %1"
msgstr "Nepareizs privātums atribūtam %1"
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:129 share/html/User/Elements/GroupTabs:61
msgid "Basics"
msgstr "Pamati"
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
msgid "Be sure to save your changes"
msgstr "Atceries saglabāt savas izmaiņas"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
msgstr "Best Practical Solutions, LLC korporācijas logo"
#: etc/initialdata:192
msgid "Blank"
msgstr "Tukšs"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:183
msgid "Body"
msgstr "Galvenā daļa"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:85
msgid "Bold"
msgstr "Trekns"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "Bookmark"
msgstr "Grāmatzīme"
#: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
msgid "Bookmarked Tickets"
msgstr "Pieprasījumi Grāmatzīmēs"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
msgid "Brief headers"
msgstr "Īsais heders"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:321
msgid "Bulk Update"
msgstr "Papildinājumi Vairumā"
#: share/html/Install/Elements/Wrapper:54
msgid "Buy Support"
msgstr "Pirkt Atbalstu"
#: share/html/Install/Global.html:56
msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences."
msgstr "Standartā, RT lietos jūsu sistēmas laika zonu. Te jums ir iespēja uzstādīt globālo pamatvērtību datuma un laika atainošanai RT. Jūsu lietotāji var izvēlēties citu laika zonu savos uzstādījumos."
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
msgid "CCGroup"
msgstr "CCGroup"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
msgid "CF"
msgstr "CF"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:174
#. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
msgid "Can not load saved search \"%1\""
msgstr "Nevar ielādēt saglabāto meklējumu \"%1\""
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1633
msgid "Can not modify system users"
msgstr "Nav iespējams mainīt sistēmas lietotājus"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
msgid "Can this principal see this queue"
msgstr "Var šis principālis skatīt šo rindu"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:410
msgid "Can't add a custom field value without a name"
msgstr "Nevar pievienot pielāgojuma lauku bez vārda"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Can't find a collection class for '%1'"
msgstr "Nevar atrast collection klasi priekš '%1'"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:312
msgid "Can't find a saved search to work with"
msgstr "Nevar atrast saglabāto meklējumu ar kuru strādāt"
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
msgid "Can't link a ticket to itself"
msgstr "Pieprasījumu nevar linkot pašu ar sevi"
#: share/html/Widgets/SavedSearch:132
#. (loc($self->{SearchType}))
msgid "Can't save %1"
msgstr "Nevar saglabāt %1"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:316
msgid "Can't save this search"
msgstr "Nevar saglabāt šo meklējumu"
#: lib/RT/Record.pm:1287 lib/RT/Record.pm:1367
msgid "Can't specifiy both base and target"
msgstr "Nevar uzrādīt vienlaikus pamatu un mērķi"
#: share/html/Ticket/Create.html:342
msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
msgstr "Nevar izveidot pieprasījumus atslēgtā rindā"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Cannot create user: %1"
msgstr "Nevar izveidot lietotāju: %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
msgid "Categories are based on"
msgstr "Kategorijas ir balstītas uz"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137
msgid "Category unset"
msgstr "Neuzstādīta kategorija"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:94 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:70
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
msgid "Ccs"
msgstr "Ccs"
#: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:82
msgid "Change"
msgstr "Mainīt"
#: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
msgid "Change Approval ticket to open status"
msgstr "Nomainīt Apstiprināta pieprasījuma statusu uz atvērts"
#: share/html/SelfService/Prefs.html:53
msgid "Change password"
msgstr "Mainīt paroli"
#: share/html/Elements/Submit:90
msgid "Check All"
msgstr "Atzīmēt Visu"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
msgid "Check Database Connectivity"
msgstr "Pārbaudīt Datubāzes Savienojumu"
#: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
msgid "Check Database Credentials"
msgstr "Pārbaudīt Datubāzes Uzstādījumus"
#: share/html/Search/Bulk.html:159 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:131 share/html/Ticket/ModifyAll.html:123 share/html/Ticket/Update.html:113
msgid "Check box to delete"
msgstr "Atzīmē rūti lai dzēstu"
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
msgid "Check box to revoke right"
msgstr "Atzīmē rūti lai noņemtu tiesības"
#: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84
msgid "Children"
msgstr "Bērni"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
msgid "Choose Database Engine"
msgstr "Izvēlies Datubāzes Dzini"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:144 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:133
msgid "City"
msgstr "Pilsēta"
#: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
msgid "Clear"
msgstr "Tīrīt"
#: share/html/Elements/Submit:92
msgid "Clear All"
msgstr "Tīrīt Visu"
#: share/html/Install/Finish.html:52
msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
msgstr "Pabeigt Instalāciju"
#: share/html/Install/Initialize.html:54
msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
msgstr "Klikšķini \"Initialize Database\" lai izveidotu RT datubāzi un ievadītu sākotnējos metadatus. Tas var aizņemt pāris mirkļus"
#: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
msgid "Close window"
msgstr "Aizvērt logu"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
msgid "Closed"
msgstr "Aizvērts"
#: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
msgid "Closed tickets"
msgstr "Aizvērti pieprasījumi"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
msgstr "Komborūts: Izvēlies vai ievadi vairākas vērtības"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
msgid "Combobox: Select or enter one value"
msgstr "Komborūts: Izvēlies vai ievadi vienu vērtību"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93
msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
msgstr "Komborūts: Izvēlies vai ievadi līdz pat %1 vērtībām"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:197 share/html/Ticket/Elements/Tabs:229
msgid "Comment"
msgstr "Piezīme"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
msgid "Comment Address"
msgstr "Piezīmes Adrese"
#: lib/RT/Installer.pm:167
msgid "Comment address"
msgstr "Piezīmes adrese"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
msgid "Comment on tickets"
msgstr "Piezīme pieprasījumiem"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "CommentAddress"
msgstr "CommentAddress"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
msgid "CommentOnTicket"
msgstr "CommentOnTicket"
#: share/html/Tools/MyDay.html:64
msgid "Comments"
msgstr "Piezīmes"
#: lib/RT/Config.pm:243 share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
msgid "Comments (Not sent to requestors)"
msgstr "Piezīmes (Nesūtītas pieprasītājiem)"
#: share/html/Search/Bulk.html:139
msgid "Comments (not sent to requestors)"
msgstr "Piezīmes (nesūtītas pieprasītājiem)"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
msgid "Comments about this user"
msgstr "Piezīmes par šo lietotāju"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:723
msgid "Comments added"
msgstr "Piezīmes pievienotas"
#: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
msgid "Commit Stubbed"
msgstr "Apstirpināt Nodzēsts"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
msgid "Condition"
msgstr "Nosacījums"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:622
#. ($args{'ScripCondition'})
#. ($value)
msgid "Condition '%1' not found"
msgstr "Nosacījums '%1' nav atrasts"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:615
msgid "Condition is mandatory argument"
msgstr "Nosacījums ir obligāts arguments"
#: bin/rt-crontool:211
msgid "Condition matches..."
msgstr "Nosacījums atbilst..."
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
msgid "Condition, Action and Template"
msgstr "Nosacījums, Rīcība un Šablons"
#: share/html/Install/index.html:106
#. ($file)
msgid "Config file %1 is locked"
msgstr "Konfigurācijas fails %1 ir slēgts"
#: share/html/Elements/Tabs:84
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurācija"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Confirm"
msgstr "Apstiprināt"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
msgid "Connection succeeded"
msgstr "Savienojums veiksmīgs"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:140
msgid "Content"
msgstr "Saturs"
#: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
msgid "Content-Type"
msgstr "Satura-Tips"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
msgid "ContentType"
msgstr "ContentType"
#: lib/RT/Installer.pm:175
msgid "Correspond address"
msgstr "Atbilstošā adrese"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "CorrespondAddress"
msgstr "CorrespondAddress"
#: etc/initialdata:261
msgid "Correspondence"
msgstr "Sarakste"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:719
msgid "Correspondence added"
msgstr "Sarakste pievienota"
#: lib/RT/Record.pm:1693 lib/RT/Record.pm:1739
#. ($value_msg)
#. ($msg)
msgid "Could not add new custom field value: %1"
msgstr "Nav iespējams pievienot jaunu pielāgota lauka vērtību: %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2829 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2837 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2854
#. ($del_msg)
#. ($add_msg)
#. ($msg)
msgid "Could not change owner: %1"
msgstr "Nevar nomainīt īpašnieku: %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
#. ($msg)
msgid "Could not create CustomField"
msgstr "Nevar izveidot CustomField"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
#. ($msg)
msgid "Could not create CustomField: %1"
msgstr "Nevar izveidot CustomField: %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
msgid "Could not create group"
msgstr "Nevar izveidot grupu"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
#. ($msg)
msgid "Could not create template: %1"
msgstr "Nevar izveidot šablonu: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\""
msgstr "Nevar izveidot pieprasījumu atslēgtai rindai \"%1\""
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:292 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:823
msgid "Could not create ticket. Queue not set"
msgstr "Nevar izveidot pieprasījumu. Rinda nav uzstādīta"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:190 lib/RT/User_Overlay.pm:204 lib/RT/User_Overlay.pm:213 lib/RT/User_Overlay.pm:222 lib/RT/User_Overlay.pm:231 lib/RT/User_Overlay.pm:245 lib/RT/User_Overlay.pm:255 lib/RT/User_Overlay.pm:404
msgid "Could not create user"
msgstr "Nevar izveidot lietotāju"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:832 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1125
msgid "Could not find or create that user"
msgstr "Nevar atrast vai izveidot šo lietotāju"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1206
msgid "Could not find that principal"
msgstr "Nevar atrast šo principāli"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:225
#. ($self->ObjectName)
msgid "Could not load %1 attribute"
msgstr "Nevar ielādēt %1 atribūtu"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:110
msgid "Could not load CustomField %1"
msgstr "Nevar ielādēt CustomField %1"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
msgid "Could not load group"
msgstr "Nevar ielādēt grupu"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:121
#. ($privacy)
msgid "Could not load object for %1"
msgstr "Nevar ielādēt objektu priekš %1"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:851
#. ($args{'Type'})
msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
msgstr "Nevar uzstādīt šo principālu par %1 priekš šīs rindas"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1146
#. ($self->loc($args{'Type'}))
msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
msgstr "Nevar uzstādīt šo principālu par %1 priekš šī pieprasījuma"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:967
#. ($args{'Type'})
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
msgstr "Nevar noņemt šo principālu kā %1 priekš šīs rindas"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1273
#. ($args{'Type'})
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
msgstr "Nevar noņemt šo principālu kā %1 priekš šī pieprasījuma"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:130
msgid "Could not set user info"
msgstr "Nevar iestatīt lietotāja informāciju"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
msgid "Couldn't add attachment"
msgstr "Nevarēja pievienot pielikumu"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1020
msgid "Couldn't add member to group"
msgstr "Nevarēja pievienot elementu grupai"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1052
msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
msgstr "Nevarēja pievienot pielāgoto lauku objektam, jo tas jau ir globāls"
#: lib/RT/Record.pm:1749 lib/RT/Record.pm:1801
#. ($msg)
#. ($Msg)
msgid "Couldn't create a transaction: %1"
msgstr "Nevarēja izveidot tranzakciju: %1"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1176
msgid "Couldn't create record"
msgstr "Nevarēja izveidot ierakstu"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:154
#. ($id, $msg)
msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
msgstr "Nevarēja izdzēst dashboardu %1: %2"
#: lib/RT/Record.pm:927
msgid "Couldn't find row"
msgstr "Nevarēja atrast rindu"
#: bin/rt-crontool:182
msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
msgstr "Nevarēja atrast atbilstošu transakciju, izlaižam"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:994
msgid "Couldn't find that principal"
msgstr "Nevarēja atrast šo principālu"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:440
msgid "Couldn't find that value"
msgstr "Nevarēja atrast šo vērtību"
#: lib/RT/CurrentUser.pm:164
#. ($self->Id)
msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
msgstr "Nevarēja ielādēt %1 no lietotāju datubāzes.\\n"
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
#. ($id)
msgid "Couldn't load Class %1"
msgstr "Nevarēja ielādēt Klasi %1"
#: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:185 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
#. ($cf_id)
msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
msgstr "Nevarēja ielādēt Pielāgojuma Lauku #%1"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:133 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:143
#. ($cf_id)
msgid "Couldn't load CustomField #%1"
msgstr "Nevarēja ielādēt CustomField #%1"
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
#. ($id)
msgid "Couldn't load CustomField %1"
msgstr "Nevarēja ielādēt CustomField %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1735
#. ($self->Id)
msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
msgstr "Nevarēja ielādēt kopiju pieprasījumam #%1."
#: share/html/Dashboards/Queries.html:87 share/html/Dashboards/Render.html:100
#. ($id, $msg)
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
msgstr "Nevarēja ielādēt dashboardu %1: %2"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
#. ($DashboardId, $msg)
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
msgstr "Nevarēja ielādēt dashboardu %1: %2."
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
#. ($gid)
msgid "Couldn't load group #%1"
msgstr "Nevarēja ielādēt grupu #%1"
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
#. ($id)
msgid "Couldn't load group %1"
msgstr "Nevarēja ielādēt grupu %1"
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
msgid "Couldn't load link"
msgstr "Nevarēja ielādēt saiti"
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
#. ($id)
msgid "Couldn't load object %1"
msgstr "Nevarēja ielādēt objektu %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:444
#. ($msg)
msgid "Couldn't load or create user: %1"
msgstr "Nevarēja ielādēt vai izveidot lietotāju: %1"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:146
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue"
msgstr "Nevarēja ielādēt rindu"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue #%1"
msgstr "Nevarēja ielādēt rindu #%1"
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue %1"
msgstr "Nevarēja ielādēt rindu %1"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:174
#. ($Name)
msgid "Couldn't load queue '%1'"
msgstr "Nevarēja ielādēt rindu '%1'"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:140 share/html/Admin/Elements/EditScrip:184
#. ($id)
msgid "Couldn't load scrip #%1"
msgstr "Nevarēja ielādēt skriptu #%1"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
#. ($id)
msgid "Couldn't load template #%1"
msgstr "Nevarēja ielādēt šablonu #%1"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 share/html/SelfService/Display.html:158
#. ($id)
msgid "Couldn't load ticket '%1'"
msgstr "Nevarēja ielādēt pieprasījumu '%1'"
#: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
#. ($QuoteTransaction)
#. ($id)
msgid "Couldn't load transaction #%1"
msgstr "Nevarēja ielādēt transakciju #%1"
#: share/html/User/Prefs.html:208
msgid "Couldn't load user"
msgstr "Nevarēja ielādēt lietotāju"
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:94 share/html/User/Prefs.html:204
#. ($id)
msgid "Couldn't load user #%1"
msgstr "Nevarēja ielādēt lietotāju #%1"
#: share/html/User/Prefs.html:202
#. ($id, $Name)
msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
msgstr "Nevarēja ielādēt lietotāju #%1 vai lietotāju '%2'"
#: share/html/User/Prefs.html:206
#. ($Name)
msgid "Couldn't load user '%1'"
msgstr "Nevarēja ielādēt lietotāju '%1'"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1052
#. ($args{'Email'})
msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
msgstr "Nevarēja noparsēt adresi no '%1' virknes"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:729
#. ($msg)
msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
msgstr "Nevarēja aizvietot saturu ar dekriptētiem datiem: %1"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:694
#. ($msg)
msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
msgstr "Nevarēja aizvietot saturu ar kriptētiem datiem: %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2409
#. ($args{'URI'})
msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
msgstr "Nevarēja atpazīt '%1' iekš URI."
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
#. ($args{'Base'})
msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
msgstr "Nevarēja atpazīt bāzi '%1' iekš URI."
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
#. ($args{'Target'})
msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
msgstr "Nevarēja atpazīt mērķi '%1' iekš URI."
#: lib/RT/Interface/Email.pm:671 lib/RT/Interface/Email.pm:733
msgid "Couldn't send email"
msgstr "E-pasta sūtīšana neizdevās"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:549
#. ($type, $msg)
msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
msgstr "Nevarēja uzstrādīt %1 uzraugu: %2"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1806
msgid "Couldn't set private key"
msgstr "Privātās atslēgas iestatīšana neizdevās"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1790
msgid "Couldn't unset private key"
msgstr "Privātās atslēgas atiestatīšana neizdevās"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:161 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:145
msgid "Country"
msgstr "Valsts"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:98 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:147 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:148 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:170 share/html/Ticket/Create.html:247
msgid "Create"
msgstr "Izveidot"
#: etc/initialdata:90
msgid "Create Tickets"
msgstr "Izveidot Pieprasījumus"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
msgid "Create a CustomField"
msgstr "Izveidot CustomField"
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
#. ($QueueObj->Name())
msgid "Create a CustomField for queue %1"
msgstr "Izveidot CustomField rindai %1"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
msgid "Create a new dashboard"
msgstr "Izveidot jaunu instrumentu paneli"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
msgid "Create a new group"
msgstr "Izveidot jaunu grupu"
#: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
msgid "Create a new personal group"
msgstr "Izveidot jaunu privātu grupu"
#: share/html/Ticket/Create.html:335
msgid "Create a new ticket"
msgstr "Izveidot jaunu pieprasījumu"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:245 share/html/Admin/Users/Modify.html:309
msgid "Create a new user"
msgstr "Izveidot jaunu lietotāju"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:165
msgid "Create a queue"
msgstr "Izveidot rindu"
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Create a scrip for queue %1"
msgstr "Izveidot skriptu rindai %1"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
msgid "Create a template"
msgstr "Izveidot veidni"
#: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
msgid "Create a ticket"
msgstr "Izveidot pieprasījumu"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
msgid "Create dashboards for this group"
msgstr "Izveidot instrumentu paneli šai grupai"
#: etc/initialdata:92
msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
msgstr "Izveidot pieprasījumu, kas balstītš uz šī skripta veidnes"
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
msgid "Create personal dashboards"
msgstr "Izveidot privātu instrumentu paneli"
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
msgid "Create system dashboards"
msgstr "Izveidot sistēmas intsrumentu paneli"
#: share/html/SelfService/Create.html:113
msgid "Create ticket"
msgstr "Izveidot pieprasījumu"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
msgid "Create tickets in this queue"
msgstr "Izveidot pieprasījumus šajā rindā"
#: share/html/Tools/index.html:65
msgid "Create tickets offline"
msgstr "Izveidot pieprasījumus nesaistē"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
msgid "Create, delete and modify custom fields"
msgstr "Izveidot, dzēst un mainīt pielāgotos laukus"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
msgid "Create, delete and modify custom fields values"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
msgid "Create, delete and modify queues"
msgstr "Izveidot, dzēst un mainīt rindas"
#: lib/RT/System.pm:81
msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
msgstr "Izveidot, dzēst un mainīt jebkura lietotāja privāto grupu dalībniekus"
#: lib/RT/System.pm:83
msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
msgstr "Izveidot, dzēst un mainīt privāto grupu dalībniekus"
#: lib/RT/System.pm:84
msgid "Create, delete and modify users"
msgstr "Izveidot, dzēst un mainīt lietotājus"
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
msgid "CreateDashboard"
msgstr "CreateDashboard"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
msgid "CreateGroupDashboard"
msgstr "CreateGroupDashboard"
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
msgid "CreateOwnDashboard"
msgstr "CreateOwnDashboard"
#: lib/RT/System.pm:91
msgid "CreateSavedSearch"
msgstr "CreateSavedSearch"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
msgid "CreateTicket"
msgstr "CreateTicket"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
msgid "Created"
msgstr "Izveidots"
#: share/html/Elements/ColumnMap:76
msgid "Created By"
msgstr "Izveidoja"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
#. ($CustomFieldObj->Name())
#. ($CustomFieldObj->Name)
msgid "Created CustomField %1"
msgstr "Izveidots CustomField %1"
#: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
msgid "Created in a date range"
msgstr "Izveidots laika posmā"
#: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
msgid "Created tickets in period, grouped by status"
msgstr "Periodā izveidotie pieprasījumi, grupēti pēc statusa"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "CreatedBy"
msgstr "CreatedBy"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "CreatedRelative"
msgstr "CreatedRelative"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
msgid "Creator"
msgstr "Izveidotājs"
#: share/html/Prefs/Other.html:73
msgid "Cryptography"
msgstr "Kriptogrāfija"
#: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
msgid "Current Links"
msgstr "Pašreizējās Saites"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
msgid "Current Scrips"
msgstr "Pašreizējie skripti"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
msgid "Current members"
msgstr "Pašreizējie dalībnieki"
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
msgid "Current rights"
msgstr "Pašreizējās tiesības"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
msgid "Current search"
msgstr "Pašreizējais meklējums"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
msgid "Current watchers"
msgstr "Pašreizējie uzraugi"
#: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:194 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 share/html/User/Prefs.html:151
msgid "Custom Fields"
msgstr "Pielāgotie Lauki"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:56
#. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
msgid "Custom Fields for %1"
msgstr "Pielāgotie lauki priekš %1"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:116
msgid "Custom action cleanup code"
msgstr "Pielāgots darbības satīrīšanas kods"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:109
msgid "Custom action preparation code"
msgstr "Pielāgots darbības sagatavošanas kods"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:102
msgid "Custom condition"
msgstr "Pielāgoti apstākļi"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
#. ($MoveCustomFieldUp)
#. ($MoveCustomFieldDown)
msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
msgstr "Pielāgotais lauks #%1 nevar tikt pielietots šim objektam"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2683
#. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
msgid "Custom field %1 %2 %3"
msgstr "Pielāgotais lauks %1 %2 %3"
#: lib/RT/Record.pm:1611
#. ($args{'Field'})
msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
msgstr "Pielāgotais lauks %1 nevar tikt pielietots šim objektam"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2677
#. ($CF->Name)
msgid "Custom field %1 has a value."
msgstr "Pielāgotā lauka %1 vērtība ir."
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2673
#. ($CF->Name)
msgid "Custom field %1 has no value."
msgstr "Pielāgotajam laukam %1 nav vērtības."
#: lib/RT/Record.pm:1600 lib/RT/Record.pm:1782
#. ($args{'Field'})
msgid "Custom field %1 not found"
msgstr "Pielāgotais lauks %1 nav atrasts"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116
#. ($cf)
#. ($obj->Name)
msgid "Custom field '%1'"
msgstr "Pielāgotais lauks '%1'"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1047
msgid "Custom field is already applied to the object"
msgstr "Pielāgotais lauks jau ir pievienots objektam"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1268
#. ($args{'Content'}, $self->Name)
msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
msgstr "Pielāgotā lauka vērtība %1 priekš pielāgotā lauka %2 nav atrasta"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:448
msgid "Custom field value could not be deleted"
msgstr "Pielāgotā lauka vērtība nevar tikt dzēsta"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1280
msgid "Custom field value could not be found"
msgstr "Pielāgotā lauka vērtība nav atrasta"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1282 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:450
msgid "Custom field value deleted"
msgstr "Pielāgotā lauka vērtība ir dzēsta"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:727 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
msgid "CustomField"
msgstr "CustomField"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
msgid "CustomFieldValue"
msgstr "CustomFieldValue"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
msgid "Customize"
msgstr "Pielāgot"
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Customize Basics"
msgstr "Pielāgot Pamatus"
#: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
msgid "Customize Email Addresses"
msgstr "Pielāgot E-pasta Adreses"
#: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
msgid "Customize Email Configuration"
msgstr "Pielāgot E-pasta Konfigurāciju"
#: lib/RT/Installer.pm:109
msgid "DBA password"
msgstr "DBA parole"
#: lib/RT/Installer.pm:102
msgid "DBA username"
msgstr "DBA lietotāja vārds"
#: lib/RT/Config.pm:385
msgid "Daily digest"
msgstr "Ikdienas kontrolskaitlis"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
msgid "Dashboard"
msgstr "Instrumentu panelis"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:114
#. ($msg)
msgid "Dashboard could not be created: %1"
msgstr "Instrumentu paneli nevar izveidot: %1"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:264
#. ($msg)
msgid "Dashboard could not be updated: %1"
msgstr "Instrumentu paneli nevar atjaunināt: %1"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:261
msgid "Dashboard updated"
msgstr "Instrumentu panelis atjaunināts"
#: share/html/Dashboards/index.html:76 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
msgid "Dashboards"
msgstr "Instrumentu paneļi"
#: lib/RT/Installer.pm:76
msgid "Database host"
msgstr "Datubāzes resursdators"
#: lib/RT/Installer.pm:94
msgid "Database name"
msgstr "Datubāzes nosaukums"
#: lib/RT/Installer.pm:125
msgid "Database password for RT"
msgstr "RT datubāzes parole"
#: lib/RT/Installer.pm:85
msgid "Database port"
msgstr "Datubāzes ports"
#: lib/RT/Installer.pm:58
msgid "Database type"
msgstr "Datubāzes tips"
#: lib/RT/Installer.pm:118
msgid "Database username for RT"
msgstr "RT datubāzes lietotāja vārds"
#: lib/RT/Config.pm:346
msgid "Date format"
msgstr "Datuma formāts"
#: lib/RT/Date.pm:657
msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
msgstr "DateTime neatbalsta format_cldr, jums jāatjauno programmatūra, lai lietotu šo iespēju"
#: lib/RT/Date.pm:655
msgid "DateTime module missing"
msgstr "Trūkst DateTime modulis"
#: lib/RT/Date.pm:672
msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
msgstr "DateTime::Locale neatbalsta date_format_full, jums jāatjauno programmatūra, lai lietotu šo iespēju"
#: lib/RT/Date.pm:656
msgid "DateTime::Locale module missing"
msgstr "Trūkst DateTime::Locale modulis"
#: share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:101 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
msgid "Dates"
msgstr "Datumi"
#: lib/RT/Date.pm:99
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:62
msgid "Decrypt"
msgstr "Dekriptēt"
#: etc/initialdata:197
msgid "Default Autoresponse template"
msgstr "Noklusētā Autoatbildes veidne"
#: share/html/Tools/Offline.html:62
msgid "Default Queue"
msgstr "Noklusētā Rinda"
#: share/html/Tools/Offline.html:71
msgid "Default Requestor"
msgstr "Noklusētais Pieprasītājs"
#: lib/RT/Config.pm:240
msgid "Default Update Type when Resolving"
msgstr ""
#: etc/initialdata:271
msgid "Default admin comment template"
msgstr "Noklusētā admina komentāru veidne"
#: etc/initialdata:250
msgid "Default admin correspondence template"
msgstr "Noklusētā admina korespondences veidne"
#: etc/initialdata:262
msgid "Default correspondence template"
msgstr "Noklusētā korespondences veidne"
#: lib/RT/Config.pm:140
msgid "Default queue"
msgstr "Noklusētā rinda"
#: etc/initialdata:228
msgid "Default transaction template"
msgstr "Noklusētā transakciju veidne"
#: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
#. ($DefaultValue)
msgid "Default: %1"
msgstr "Noklusējums: %1"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:705
#. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'")
msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
msgstr "Noklusējums: %1/%2 mainīts no %3 uz %4"
#: lib/RT/Date.pm:113
msgid "DefaultFormat"
msgstr "DefaultFormat"
#: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
msgid "Delegate rights"
msgstr "Deleģēt tiesības"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
msgstr "Deleģēt specifiskas tiesības, kas jums piešķirtas."
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
msgid "DelegateRights"
msgstr "DelegateRights"
#: share/html/User/Elements/Tabs:69
msgid "Delegation"
msgstr "Deleģēšana"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
msgid "Delete Template"
msgstr "Dzēst Veidni"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
msgid "Delete dashboards for this group"
msgstr "Dzēst instrumentu paneli šai grupai"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:268
#. ($msg)
msgid "Delete failed: %1"
msgstr "Dzēšana neizdevās: %1"
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
msgid "Delete personal dashboards"
msgstr "Dzēst privāto instrumentu paneli"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
msgid "Delete selected scrips"
msgstr "Dzēst norādītos skriptus"
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
msgid "Delete system dashboards"
msgstr "Dzēst sistēmas instumentu paneļus"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
msgid "Delete tickets"
msgstr "Dzēst pieteikumus"
#: share/html/Search/Bulk.html:194
msgid "Delete values"
msgstr "Dzēst vērtības"
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
msgid "DeleteDashboard"
msgstr "DeleteDashboard"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
msgid "DeleteGroupDashboard"
msgstr "DeleteGroupDashboard"
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
msgid "DeleteOwnDashboard"
msgstr "DeleteOwnDashboard"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
msgid "DeleteTicket"
msgstr "DeleteTicket"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:266
#. ($self->ObjectName)
msgid "Deleted %1"
msgstr "Dzēsts %1"
#: share/html/Dashboards/index.html:83
#. ($Deleted)
msgid "Deleted dashboard %1"
msgstr "Dzēsts instrumentu panelis %1"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
msgid "Deleted queries"
msgstr "Dzēstas rindas"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:192
msgid "Deleted saved search"
msgstr "Dzēsti saglabātie meklējumi"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394
msgid "Deleting this object would break referential integrity"
msgstr "Dzēšot šo objektu, tiks lauzta savstarpējā integritāte"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:416
msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
msgstr "Dzēšot šo objektu, tiks pārkāpta savstarpējā integritāte"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
msgid "Deny"
msgstr "Aizliegt"
#: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:232 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56
msgid "Depended on by"
msgstr "Atkarīgs no"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "DependedOnBy"
msgstr "DependedOnBy"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:807
#. ($value)
msgid "Dependency by %1 added"
msgstr "Atkarība no %1 pievienota"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:847
#. ($value)
msgid "Dependency by %1 deleted"
msgstr "Atkarība no %1 dzēsta"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:804
#. ($value)
msgid "Dependency on %1 added"
msgstr "Atkarība no %1 pievienota"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:844
#. ($value)
msgid "Dependency on %1 deleted"
msgstr "Atkarība no %1 dzēsta"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
msgid "DependentOn"
msgstr "DependentOn"
#: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
msgid "Depends on"
msgstr "Atkarīgs no"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "DependsOn"
msgstr "DependsOn"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
#: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
msgid "Descending"
msgstr "Dilstoši"
#: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:156
msgid "Describe the issue below"
msgstr "Aprakstīt jautājumu zemāk"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
msgid "Direction"
msgstr "Virziens"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
msgid "Disabled"
msgstr "Atslēgts"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:120
msgid "Display"
msgstr "Attēlot"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
msgid "Display Access Control List"
msgstr "Attēlot Pieejas Kontroles Sarakstu"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
msgid "Display Columns"
msgstr "Attēlot Kolonnas"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
msgid "Display Scrip templates for this queue"
msgstr "Attēlot Skripta veidnes šai rindai"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
msgid "Display Scrips for this queue"
msgstr "Attēlot Skriptus šai rindai"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
msgid "Display saved searches for this group"
msgstr "Attēlot šīs grupas saglabātos meklējumus"
#: share/html/Elements/Footer:64
msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL."
msgstr "Izplatīts zem GNU GPL 2. versijas"
#: lib/RT/System.pm:79
msgid "Do anything and everything"
msgstr "Dari ko un kā gribi"
#: lib/RT/Installer.pm:190
msgid "Domain name"
msgstr "Domeina vārds"
#: lib/RT/Installer.pm:191
msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
msgstr "Neiekļaujiet http://, izmantojiet vienkārši 'localhost', 'rt.example.com'"
#: lib/RT/Config.pm:277
msgid "Don't refresh home page."
msgstr "Neatjaunini mājas lapu."
#: lib/RT/Config.pm:224
msgid "Don't refresh search results."
msgstr "Neatjaunini meklēšanas rezultātus."
#: share/html/Elements/Refresh:53
msgid "Don't refresh this page."
msgstr "Neatjaunini šo lapu."
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2212
msgid "Don't trust this key at all"
msgstr "Neuzticēties šai atslēgam pavisam"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
msgid "Download"
msgstr "Lejuplādēt"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
msgid "Download as a tab-delimited file"
msgstr "Lejuplādēt kā tab-delimitētētu failu"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
msgid "Download dumpfile"
msgstr "Lejuplādēt dumpfailu"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:921 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:217 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:144 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
msgid "Due"
msgstr "Līdz"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "DueRelative"
msgstr "Relatīvi"
#: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
#. ($msg)
msgid "ERROR: %1"
msgstr "KĻŪDA: %1"
#: share/html/Tools/index.html:75
msgid "Easy updating of your open tickets"
msgstr "Atvērto pieprasījumu ātrā atjaunošana"
#: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:134
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
#: share/html/Search/Bulk.html:189
msgid "Edit Custom Fields"
msgstr "Rediģēt Pielāgotos Laukus"
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
#. ($Object->Name)
msgid "Edit Custom Fields for %1"
msgstr "Labot laukus uz %1"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
msgid "Edit Custom Fields for all groups"
msgstr "mainīt laukus visām grupām"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
msgid "Edit Custom Fields for all queues"
msgstr "Labot laukus visiem uzdevumiem"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
msgid "Edit Custom Fields for all users"
msgstr "Labot laukus visiem lietotājiem"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
msgstr "Labot laukus pieprasījumam visos uzdevumos"
#: share/html/Search/Bulk.html:229 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
msgid "Edit Links"
msgstr "Labot adreses"
#: share/html/Search/Edit.html:76
msgid "Edit Query"
msgstr "Labot uzdevumus"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:280
msgid "Edit Search"
msgstr "Labot meklēšanu"
#: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Edit Templates for queue %1"
msgstr "Labot šablonusuzdevumam %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
msgid "Edit saved searches for this group"
msgstr "Labot saglabāto meklēto info šajā grupā"
#: share/html/Admin/Global/index.html:61
msgid "Edit system templates"
msgstr "Labot sistēmas šablonus"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
msgid "EditSavedSearches"
msgstr "labot saglabātos meklējumus"
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
msgid "Editable text"
msgstr "Labojams teksts"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:176
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Editing Configuration for queue %1"
msgstr "Labot konfigurāciju uzdevumam %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
#. ($CustomFieldObj->Name())
#. ($CustomFieldObj->Name)
msgid "Editing CustomField %1"
msgstr "Labot lauku %1"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
#. ($Group->Name)
msgid "Editing membership for group %1"
msgstr "Labot lietotāju grupai %1"
#: share/html/User/Groups/Members.html:152
#. ($Group->Name)
msgid "Editing membership for personal group %1"
msgstr "Labot lietotājus personāla grupai"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
msgid "EffectiveId"
msgstr "EfektīvaID"
#: lib/RT/Record.pm:1300 lib/RT/Record.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2279 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2374
msgid "Either base or target must be specified"
msgstr "Bāzei vai mērķim jābūt norādītam"
#: share/html/Elements/ShowSearch:67
#. ($SavedSearch)
msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
msgstr "vai jums nav tiesību skatīties saglabāto meklējumu %1 vai id in repareizs"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
msgid "Email"
msgstr "Epasts"
#: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
msgid "Email Digest"
msgstr "Epasta daidžests"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:548
msgid "Email address in use"
msgstr "Epasta adrese jau aizņemta"
#: lib/RT/Config.pm:382
msgid "Email delivery"
msgstr "Epasta piegāde"
#: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
msgid "Email template for periodic notification digests"
msgstr "Epasta šablons regulārām ziņojumu vēstulēm"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
msgid "EmailAddress"
msgstr "EpastaAdrese"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivizēts"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
msgstr "Aktīvs (Atķeksējot lauks būs neaktīvs)"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
msgstr "Aktīvs (Atķeksējot grupa būs neaktīva)"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
msgstr "Aktīvs (Atķeksējot uzdevums būs neaktīvs)"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:111
msgid "Enabled Queues"
msgstr "Aktīvie uzdevumi"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:101
msgid "Enabled queues matching search criteria"
msgstr "Aktīvie sameklētie uzdevumi"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
#. (loc_fuzzy($msg))
msgid "Enabled status %1"
msgstr "Aktīvs statuss %1"
#: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:62
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifrēt"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114
msgid "Encrypt by default"
msgstr "Šifrēt pēc noklusējuma"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:214
msgid "Encrypt/Decrypt"
msgstr "Šifrēt/Atšifrēt"
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
#. ($id, $txn->Ticket)
msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
msgstr "Šifrēt/Atšifrēt transakciju #%1 no pieprasījuma #%2"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:546
msgid "Encrypting disabled"
msgstr "Šifrēšana neaktīva"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:545
msgid "Encrypting enabled"
msgstr "Šifrēšana aktīva"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
msgid "Enter multiple values"
msgstr "Ievadi vairākas vērtības"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
msgid "Enter multiple values with autocompletion"
msgstr "Ievadi vairākas vērtības ar autotekstu"
#: share/html/Elements/EditLinks:127
msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Ievadi objektus vai URLs uz objektu. Vairāki ierasti caur space"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
msgid "Enter one value"
msgstr "Ievadi vienu vērtību"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
msgid "Enter one value with autocompletion"
msgstr "Ievadi vienu vērtību ar autotekstu"
#: share/html/Elements/EditLinks:124
msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Ievadi uzdevumus vai norādes uz tiem. Vairāki ieraksti caur space"
#: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Ievadi pieprasījumus vai norādes uz tiem. Vairāki ieraksti caur space"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68
msgid "Enter up to %1 values"
msgstr "ievadi līdz %1 vērtības"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:98
msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
msgstr "ievadi līdz %1 vērtības ar autotekstu"
#: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:58 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:769
msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
msgstr "Kļūda parametros Uzdevumi->AddWatcher"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:940
msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
msgstr "Kļūda parametros Uzdevumi->DeleteWatcher"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1084
msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
msgstr "Kļūda parametros Pieprasījumi->AddWatcher"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1240
msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
msgstr "Kļūda parametros Pieprasījumi->DeleteWatcher"
#: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
msgid "Error to RT owner: public key"
msgstr "Kļūda RT īpašniekam: publiskā atslēga"
#: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
msgid "Error: Missing dashboard"
msgstr "Kļūda: Trūkst dašboarda"
#: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
msgid "Error: bad GnuPG data"
msgstr "Kļūda: slikti GnuPG dati"
#: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
msgid "Error: no private key"
msgstr "Kļūda: nav privātās atslēgas"
#: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
msgid "Error: public key"
msgstr "Kļūda: publiskā atslēga"
#: bin/rt-crontool:389
msgid "Escalate tickets"
msgstr "izplatīt pieprasījumus"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
msgid "Estimated"
msgstr "Aptuveni"
#: lib/RT/Handle.pm:649
msgid "Everyone"
msgstr "Jebkurš"
#: share/html/Tools/Reports/index.html:70
msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
msgstr "Apskatīt pieprasījumus izveidotus uzdevumos laika periodā"
#: share/html/Tools/Reports/index.html:65
msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
msgstr "Apskatīt atrisinātos pieprasījumus uzdevumos laika periodā"
#: share/html/Tools/Reports/index.html:60
msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
msgstr "Skatīt pieprasījumus, uzdotos pēc īpašnieka"
#: bin/rt-crontool:375
msgid "Example:"
msgstr "Paraugs:"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63
msgid "Expire"
msgstr "Derīgums"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "ExtendedStatus"
msgstr "Paplaš.Statuss"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1117
msgid "External authentication enabled."
msgstr "Ārējā autentifikācija aktīva"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
msgid "Extra info"
msgstr "Papildus informācija"
#: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
msgid "Extract Subject Tag"
msgstr "Izcelt Subjekta tegu"
#: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
msgstr "Izcelt tegus no sarakstes subjekta un pielikt to pieprasījuma subjekta"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
#. ($DBI::errstr)
msgid "Failed to connect to database: %1"
msgstr "Nevar piekonektēties pie datubāzes %1"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:200
#. ($self->ObjectName)
msgid "Failed to create %1 attribute"
msgstr "Neizdevās izveidot %1 atribūtus"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:291
msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
msgstr "Neizdevās atrast 'Priveleged' lietotāju pseidogrupu"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:298
msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
msgstr "Neizdevās atrast 'UnPriveleged' lietotāju pseidogrupu"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:117
#. ($self->ObjectName, $id)
msgid "Failed to load %1 %2"
msgstr "Neizdevās ielādēt %! %2"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:141
#. ($self->ObjectName, $id, $msg)
msgid "Failed to load %1 %2: %3"
msgstr "Neizdevās ielādēt %1 %2: %3"
#: bin/rt-crontool:308
#. ($modname, $@)
msgid "Failed to load module %1. (%2)"
msgstr "Neizdevās ielādēt moduli %1. (%2)"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:184
#. ($privacy)
msgid "Failed to load object for %1"
msgstr "Neizdevās ielādēt objektu %1"
#: sbin/rt-email-digest:166
msgid "Failed to load template"
msgstr "Neizdevās ielādēt šablonu"
#: sbin/rt-email-digest:174
msgid "Failed to parse template"
msgstr "neizdevās parsēt šablonu"
#: lib/RT/Date.pm:89
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
msgid "Field values source:"
msgstr "Lauku vērtību avots:"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
msgid "FileName"
msgstr "Faila nosaukums"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
msgid "Filename"
msgstr "Fails"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
msgid "Fill arguments"
msgstr "Aizpildi argumentus"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
msgid "Fill boxes with color using"
msgstr "Aizpildi laukus pielietojot krāsas"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
msgid "Fill in multiple text areas"
msgstr "Aizpildi vairākos teksta laukos"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
msgid "Fill in multiple wikitext areas"
msgstr "Aizpildi vairākās wikitext vietās"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
msgid "Fill in one text area"
msgstr "Aizpildi vienā teksta vietā"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
msgid "Fill in one wikitext area"
msgstr "Aizpildi vienā wikiteksta vietā"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
msgid "Fill in this field with a URL."
msgstr "Aizpildi šo lauku ar URL"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73
msgid "Fill in up to %1 text areas"
msgstr "Aizpildi līdz %1 teksta vietas"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78
msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
msgstr "Aizpildi līdz %1 wikiteksta vietas"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2115 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:188 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
msgid "Final Priority"
msgstr "Gala Prioritāte"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:912 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "FinalPriority"
msgstr "Gala Prioritāte"
#: share/html/Admin/Users/index.html:86
msgid "Find all users whose"
msgstr "Meklēt visus lietotājus kuri"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
msgid "Find groups whose"
msgstr "Meklēt grupas kuras"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
msgid "Find people whose"
msgstr "Meklēt personas kuri"
#: share/html/Search/Results.html:156
msgid "Find tickets"
msgstr "Meklēt pieprasījumus"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
msgid "Fingerprint"
msgstr ""
#: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
msgid "Finish"
msgstr "Beigt"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:82
msgid "First"
msgstr "Pirmais"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:758
msgid "Foo Bar Baz"
msgstr "Foo rinda"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:749
msgid "Foo!"
msgstr "Foo!"
#: share/html/Search/Bulk.html:94
msgid "Force change"
msgstr "ātrās izmaiņas"
#: share/html/Search/Edit.html:69 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
msgid "Format"
msgstr "Formāts"
#: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:204 share/html/Ticket/Elements/Tabs:183
msgid "Forward"
msgstr "Pārsūtīt"
#: share/html/Ticket/Forward.html:79
msgid "Forward Message"
msgstr "Pārsūtīt vēstuli"
#: share/html/Ticket/Forward.html:78
msgid "Forward Message and Return"
msgstr "Pārsūtīt ziņu un atgriezties"
#: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
msgid "Forward Ticket"
msgstr "Pārsūtīt pieprasījumu"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
msgid "Forward messages to third person(s)"
msgstr "Pārsūtīt ziņas citām personām"
#: share/html/Ticket/Forward.html:114
#. ($TicketObj->id)
msgid "Forward ticket #%1"
msgstr "Pārsūtīt pieprasījumu #%1"
#: share/html/Ticket/Forward.html:113
#. ($txn->id)
msgid "Forward transaction #%1"
msgstr "Pārsūtīt saraksti #%1"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
msgid "ForwardMessage"
msgstr "Pārs.Vēstule"
#: share/html/Search/Results.html:154
#. ($ticketcount)
msgid "Found %quant(%1,ticket)"
msgstr "Atrasti %quant(%1,pieprasījumi)"
#: lib/RT/Record.pm:929
msgid "Found Object"
msgstr "Atrasts objekts"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
msgid "Frequency"
msgstr "Biežums"
#: lib/RT/Date.pm:108
msgid "Fri"
msgstr "Piektd."
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
msgid "Friday"
msgstr "Piektdiena"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
msgid "Full headers"
msgstr "Pilnai headeri"
#: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216 lib/RT/Config.pm:235
msgid "General"
msgstr "Vispārēji"
#: share/html/Tools/Offline.html:86
msgid "Get template from file"
msgstr "Ņemt šablonu no faila"
#: share/html/Install/index.html:76
msgid "Getting started"
msgstr "Sākt"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:773
#. ($New->Name)
msgid "Given to %1"
msgstr "Iedots %1"
#: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74
msgid "Global"
msgstr "Globālais"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
msgid "Global custom field configuration"
msgstr "Globālo lauku konfigurācija"
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:105
#. ($pane)
msgid "Global portlet %1 saved."
msgstr "Globālais portlets %1 saglabāts."
#: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
#. (loc($Template->Name))
msgid "Global template: %1"
msgstr "Publisks šablons: %1"
#: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:689 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:724
msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
msgstr "Kļūda GnuPG. Sazinieties ar administratoru"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:644 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:706
msgid "GnuPG integration is disabled"
msgstr "GnuPG integrācija neaktīva"
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
msgid "GnuPG issues"
msgstr "GnuPG apraksti"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90
#. ($EmailAddress)
msgid "GnuPG private key(s) for %1"
msgstr "GnuPG publiskā atslēga(s) %1"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128 share/html/Admin/Queues/Modify.html:138
msgid "GnuPG private keys"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
#. ($EmailAddress)
msgid "GnuPG public key(s) for %1"
msgstr "GnuPG publiskā atslēga(s) %1"
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
msgid "Go"
msgstr "Atvērt"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:87 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:90 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
msgid "Go!"
msgstr "Atvērt"
#: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto ticket"
msgstr "Iet uz pieprasījumu"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:109 share/html/Ticket/Elements/Tabs:326 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
msgid "Graph"
msgstr "Grafiks"
#: share/html/Search/Chart.html:89 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
msgid "Graph Properties"
msgstr "Grafika properties"
#: share/html/Search/Elements/Chart:98
msgid "Graphical charts are not available."
msgstr "Grafiki nav pieejami"
#: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70
msgid "Group Rights"
msgstr "Grupas tiesības"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1000
#. ($new_member_obj->Object->Name)
msgid "Group already has member: %1"
msgstr "Grupā jau ir lietotājs: %1"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
#. ($create_msg)
msgid "Group could not be created: %1"
msgstr "Grupa nevar tikt izveidota: %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
msgid "Group created"
msgstr "Grupa izveidota"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:735
msgid "Group disabled"
msgstr "Grupa neaktīva"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:737
msgid "Group enabled"
msgstr "Grupa aktīva"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1175
msgid "Group has no such member"
msgstr "Grupā nav šāda lietotāja"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:980 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Queue_Overlay.pm:913 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1132 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1212
msgid "Group not found"
msgstr "Grupa nav atrasta"
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
msgid "Group rights"
msgstr "Grupas tiesības"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1320 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
msgid "Groups"
msgstr "Grupas"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1006
msgid "Groups can't be members of their members"
msgstr "Grupas nevar būt biedri saviem biedriem"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:96
msgid "Groups matching search criteria"
msgstr "Sameklētās grupas"
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
msgstr "Grupēt lietotāju kā biedru (Ķeksēt lai dzēstu)"
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
msgstr "Grupēt lietotāju kurš nav biedrs (Ķeksēt lai pieliktu)"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
msgid "Groups this user belongs to"
msgstr "Grupēt šo lietotāju pēc piederības"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114
msgid "HasMember"
msgstr "IrBiedrs"
#: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
msgid "Heading of a forwarded Ticket"
msgstr "Pārsūtītās vēstules headers"
#: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
msgid "Heading of a forwarded message"
msgstr "Pārsūtītas vēstules headers"
#: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95
msgid "Hello!"
msgstr "Sveiki!"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:765
#. ($name)
msgid "Hello, %1"
msgstr "Sveiki, %1"
#: share/html/Install/Global.html:52
msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
msgstr "Palīdzi mums uzstādīt RT uzstatījumus"
#: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125
msgid "History"
msgstr "Vēsture"
#: share/html/Admin/Groups/History.html:64
#. ($GroupObj->Name)
msgid "History of the group %1"
msgstr "Grupas vēsture %1"
#: share/html/Admin/Queues/History.html:64
#. ($QueueObj->Name)
msgid "History of the queue %1"
msgstr "Pieprasījumu vēsture %1"
#: share/html/Admin/Users/History.html:64
#. ($UserObj->Name)
msgid "History of the user %1"
msgstr "Lietotāja vēsture %!"
#: share/html/Elements/DashboardTabs:87
msgid "Home"
msgstr "Sākums"
#: lib/RT/Config.pm:274
msgid "Home page refresh interval"
msgstr "Mājas lapas atjaunošanas intervāls"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
msgid "HomePhone"
msgstr "Telefons"
#: share/html/Elements/Tabs:68
msgid "Homepage"
msgstr "Mājas lapa"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
msgid "Hour"
msgstr "Stunda"
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
msgid "Hours"
msgstr "Stundas"
#: lib/RT/Base.pm:137
#. (6)
msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
msgstr "Man ir %quant(%1,concrete mixer)"
#: lib/RT/Date.pm:114
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2040 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
msgid "Id"
msgstr "ID:"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62
msgid "Identity"
msgstr "Profils"
#: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
msgstr "Ja apstiprinājums noraidīts, atcelt oriģinālu un dzēst gaidošos apstiprinājumus"
#: share/html/Tools/Offline.html:75
msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
msgstr "Ja pieprasītājs nav norādīts, veidot pieprasījumu ar šo pieprasītāju."
#: share/html/Tools/Offline.html:66
msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
msgstr "Ja uzdevums nav norādīts, veidot pieprasījumu šajā uzdevumā"
#: bin/rt-crontool:371
msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
msgstr ""
#: share/html/Install/index.html:83
msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.
"
msgstr ""
#: share/html/Install/Finish.html:60
msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
msgstr "Ja ir nomainīts RT ports, serveris jāpārstartē, lai varētu ielogoties"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:155 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
msgid "If you've updated anything above, be sure to"
msgstr "Ja kaut tika mainīts, pārliecinies, ka"
#: share/html/Install/DatabaseType.html:61
#. ('CPAN')
msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:921
msgid "Illegal value for %1"
msgstr "nepareiza vērtība %1"
#: lib/RT/Record.pm:924
msgid "Immutable field"
msgstr "Nemainīgs lauks"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:84
msgid "Include disabled custom fields in listing."
msgstr "Pielikt neaktīvos laukus sarakstā"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:81
msgid "Include disabled groups in listing."
msgstr "Pielikt neaktīvās grupas sarakstā"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:89
msgid "Include disabled queues in listing."
msgstr "Pielikt neaktīvos uzdevumus sarakstā"
#: share/html/Admin/Users/index.html:88
msgid "Include disabled users in search."
msgstr "Pielikt neaktīvos lietotājus meklēšanā"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:101
msgid "Include page"
msgstr "Pielikt lapu"
#: lib/RT/Config.pm:384
msgid "Individual messages"
msgstr "Personīgās ziņas"
#: etc/initialdata:406 etc/upgrade/3.7.10/content:15
msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
msgstr "Informēt RT īpašnieku ka lietotājam(iem) ir problēmas ar publisko atslēgu"
#: etc/initialdata:468 etc/upgrade/3.7.87/content:6
msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
msgstr "Informēt lietotāju, ka dašbords nav pieejams"
#: etc/initialdata:431 etc/upgrade/3.7.10/content:40
msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
msgstr "Informēt lietotāju, ka nosūtītā vēstule satur nekorektus GnuPG datus"
#: etc/initialdata:397 etc/upgrade/3.7.10/content:6
msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
msgstr "Informēt lietotāju, ka ir problēmas ar publisko atslēgu un lietotājs nevarēs saņemt šifrētas vēstules"
#: etc/initialdata:443
msgid "Inform user that his password has been reset"
msgstr "Informēt lietotāju, ka atjaunota sākotnējā parole"
#: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:28
msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
msgstr "Informēt lietotāju, ka saņemta šifrēts e-pasts un nav privātās atslēgas atšifrēšanai"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2090 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
msgid "Initial Priority"
msgstr "Pamatprioritāte"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:911 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:101 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "InitialPriority"
msgstr "Pamatprioritāte"
#: share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
msgid "Initialize Database"
msgstr "Inicializēt Datubāzi"
#: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:131
msgid "Input error"
msgstr "Ievades kļūda"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1137 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1273 share/html/Elements/ValidateCustomFields:87
#. ($self->FriendlyPattern)
#. ($CF->FriendlyPattern)
msgid "Input must match %1"
msgstr "Ievadei jāsakrīt ar %1"
#: share/html/Install/Elements/Wrapper:51
msgid "Install RT"
msgstr "Instalēt RT"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3326
msgid "Internal Error"
msgstr "Iekšēja Kļūda"
#: lib/RT/Record.pm:294
#. ($id->{error_message})
msgid "Internal Error: %1"
msgstr "Iekšēja kļūda: %1"
#: share/html/Install/Global.html:90 share/html/Install/Sendmail.html:92
#. ($_, $ARGS{$_})
#. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
msgstr "Nepareizi %1`: '%2' nepareizs e-pasta formāts"
#: share/html/Install/Basics.html:81
#. ('WebPort')
msgid "Invalid %1: it should be a number"
msgstr "Nepareizs %1: Jābūt ir numuram"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:626
msgid "Invalid Group Type"
msgstr "Nepareizs grupas tips"
#: lib/RT/Record.pm:926
msgid "Invalid data"
msgstr "Nepareizi dati"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1130
msgid "Invalid object"
msgstr "Nepareizs objekts"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:389
msgid "Invalid owner object"
msgstr "Nepareizs īpašnieka objekts"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:225 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:626
#. ($msg)
msgid "Invalid pattern: %1"
msgstr "Nepareizs paterns %1"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:121 lib/RT/Template_Overlay.pm:221
msgid "Invalid queue"
msgstr "Nepareizs uzdevums"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:281
msgid "Invalid right"
msgstr "Nepareizas tiesības"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:142 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269
#. ($args{'RightName'})
msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
msgstr "Nepareizas tiesības. '%1'"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:538
msgid "Invalid syntax for email address"
msgstr "Nepareiza E-pasta sintakse"
#: lib/RT/Record.pm:269
#. ($key)
msgid "Invalid value for %1"
msgstr "nepareiza vērtība %1"
#: lib/RT/Record.pm:1621
msgid "Invalid value for custom field"
msgstr "Nepareiza vērtība laukā"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:310
msgid "Invalid value for status"
msgstr "Nepareiza statusa vērtība"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:716
msgid "Is not encrypted"
msgstr "Nav šifrēti dati"
#: bin/rt-crontool:372
msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
msgstr "Svarīgi ir neļaut nepriveleģētiem lietotājiem izmantot šo utilītu."
#: bin/rt-crontool:373
msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
msgstr "Ieteicams izveidot nepriveliģētu lietotāju korektā lietotāju grupā un atļauju lietot RT un šo utilītu"
#: bin/rt-crontool:333
msgid "It takes several arguments:"
msgstr "Nepieciešami daži argumenti:"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:86
msgid "Italic"
msgstr "Slīpraksts"
#: lib/RT/Date.pm:88
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
msgid "Join or leave this group"
msgstr "Pievienoties vai atstāt šo grupu"
#: lib/RT/Date.pm:94
msgid "Jul"
msgstr "Jūl"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:146
msgid "Jumbo"
msgstr "Jumbo"
#: lib/RT/Date.pm:93
msgid "Jun"
msgstr "Jūn"
#: lib/RT/Installer.pm:78
msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
msgstr "Atastāt 'localhost' ja neesat pārliecināts.Atstāt tukšu lai konektēties lokāli"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:78
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:80
msgid "Large"
msgstr "Liels"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:105
msgid "Last"
msgstr "Pēdējais"
#: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62
msgid "Last Contact"
msgstr "Pēdējauis Kontakts"
#: share/html/Elements/SelectDateType:52
msgid "Last Contacted"
msgstr "Pēdējais Kontakts"
#: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
msgid "Last Updated"
msgstr "Pēdējoreiz atjaunināts"
#: share/html/Elements/ColumnMap:91
msgid "Last Updated By"
msgstr "Pēdējais atjauninātājs"
#: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
msgid "Last updated by"
msgstr "Pēdējais atjauninātājs"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "LastUpdated"
msgstr "Pēd.Jauninājums"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "LastUpdatedBy"
msgstr "Pēd.Jauninātājs"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "LastUpdatedRelative"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:169
#. ($session{'CurrentUser'}->UserObj->EmailAddress)
msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
msgstr "Atstāj tukšu lai nosūtītu un tekošo e-pasta adresi"
#: lib/RT/Installer.pm:88
msgid "Leave empty to use the default value for your database"
msgstr "Atstāj tukšu lai lietotu noklusēto vērtību datubāzē"
#: lib/RT/Installer.pm:101
msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
msgstr "Atstāt tukšu lai lietotu noklusēto dba lietotāju datubāzē"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
msgid "Legends"
msgstr "Vēsture"
#: lib/RT/Config.pm:297
msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
msgstr "Garums simbolos; Lietot '0' lai parādītu visus paziņojumus"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
msgid "Let this user access RT"
msgstr "Atļaut šim lietotājam lietot RT"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
msgid "Let this user be granted rights"
msgstr "pieširt lietotājam Priveliģētas tiesības"
#: share/html/Install/index.html:86
msgid "Let's go!"
msgstr "Aiziet!"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:66
msgid "Link"
msgstr "Saite"
#: lib/RT/Record.pm:1311
msgid "Link already exists"
msgstr "Saite jau eksistē"
#: lib/RT/Record.pm:1325
msgid "Link could not be created"
msgstr "Saiti nav iespējams izveidot"
#: lib/RT/Record.pm:1406
msgid "Link not found"
msgstr "Saite nav atrasta"
#: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:52
#. ($Ticket->Id)
msgid "Link ticket #%1"
msgstr "Saiknēt pieprasījumu #%1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:93
msgid "Link values to"
msgstr "Saiknēt vērtības uz"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:108
msgid "Linked"
msgstr "Saistītie"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:110
msgid "LinkedFrom"
msgstr "PievienotsNo"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:109
msgid "LinkedTo"
msgstr "PievienotsUz"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:616
msgid "Linking. Permission denied"
msgstr "Sasaistīts. Pieeja aizliegta"
#: share/html/Ticket/Create.html:227 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:110 share/html/Ticket/Elements/Tabs:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81
msgid "Links"
msgstr "Saites"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:79
msgid "Load"
msgstr "Ielādēt"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:77
msgid "Load saved search:"
msgstr "Ielādēt saglabāto meklējumu:"
#: lib/RT/System.pm:90
msgid "LoadSavedSearch"
msgstr ""
#: lib/RT/SharedSetting.pm:113
#. ($self->ObjectName, $self->Name)
msgid "Loaded %1 %2"
msgstr "Ielādēts %1 %2"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:167
#. ($SavedSearch->{'Description'})
msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
msgstr "Ielādēts oriģināls \"%1\" saglabātais meklējums"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:202
msgid "Loaded perl modules"
msgstr "Ielādētie Perl moduļi"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
#. ($SavedSearch->{'Description'})
msgid "Loaded saved search \"%1\""
msgstr "Ielādētie saglabātie meklējumi \"%1\""
#: lib/RT/Config.pm:342
msgid "Locale"
msgstr "Lokālie"
#: lib/RT/Date.pm:122
msgid "LocalizedDateTime"
msgstr "LokālDatumsLaiks"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:126 share/html/User/Prefs.html:118
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:582
msgid "Logged in"
msgstr ""
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
#. ("".$session{'CurrentUser'}->Name."")
msgid "Logged in as %1"
msgstr "Ielogojies kā %1"
#: share/html/NoAuth/Logout.html:54
msgid "Logged out"
msgstr "Atvienojies"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:789 share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:66 share/html/Elements/Login:84
msgid "Login"
msgstr "Ielogoties"
#: share/html/Elements/Logo:51
#. ())
msgid "LogoAltText"
msgstr "LogoAltTeksts"
#: share/html/Elements/Logout:48 share/html/NoAuth/Logout.html:48
msgid "Logout"
msgstr "Iziet"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1039
msgid "Lookup type mismatch"
msgstr "meklēšanas tips nesakrīt"
#: lib/RT/Config.pm:377 lib/RT/Config.pm:392
msgid "Mail"
msgstr "Pasts"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
msgid "Main type of links"
msgstr "Saitnes pamattips"
#: share/html/Search/Bulk.html:91
msgid "Make Owner"
msgstr "Veidot īpašnieku"
#: share/html/Search/Bulk.html:117
msgid "Make Status"
msgstr "Veidot statusu"
#: share/html/Search/Bulk.html:125
msgid "Make date Due"
msgstr "Veidot datumu līdz"
#: share/html/Search/Bulk.html:127
msgid "Make date Resolved"
msgstr "Veidot datumu Atrisināts"
#: share/html/Search/Bulk.html:121
msgid "Make date Started"
msgstr "Veidot datumu Sākts"
#: share/html/Search/Bulk.html:119
msgid "Make date Starts"
msgstr "Veidot datumu Sākts"
#: share/html/Search/Bulk.html:123
msgid "Make date Told"
msgstr "Veidot datumu Pateikts"
#: share/html/Search/Bulk.html:113
msgid "Make priority"
msgstr "Pieškirt prioritāti"
#: share/html/Search/Bulk.html:115
msgid "Make queue"
msgstr "Veidot uzdevumu"
#: share/html/Search/Bulk.html:111
msgid "Make subject"
msgstr "Veidot tēmu"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
msgid "Make this group visible to user"
msgstr "Veidot šo tēmu redzamu lietotājam"
#: share/html/Admin/index.html:74
msgid "Manage custom fields and custom field values"
msgstr "Menedžēt laukus un lauku vērtības"
#: share/html/Admin/index.html:65
msgid "Manage groups and group membership"
msgstr "Menedžet grupas un grupas dalībniekus"
#: share/html/Admin/index.html:81
msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
msgstr "Labot uzstādījumus un konfigurācijas visiem uzdevumiem"
#: share/html/Admin/index.html:70
msgid "Manage queues and queue-specific properties"
msgstr "Labot uzdevumu un speciālo uzdevumu uzstādījumus"
#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:67
msgid "Manage saved graphs"
msgstr "Labot saglabātos grafikus"
#: share/html/Admin/index.html:60
msgid "Manage users and passwords"
msgstr "Labot lietotājus un paroles"
#: lib/RT/Date.pm:90
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: share/html/Ticket/Display.html:170
msgid "Marked all messages as seen"
msgstr "Iezīmēt vēstules kā izlasītas"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
msgid "Mason template search order"
msgstr "Masona šablonu meklēšanas kārtība"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82
msgid "MaxValues"
msgstr "MaxVērtības"
#: lib/RT/Config.pm:295
msgid "Maximum inline message length"
msgstr "Maksimālais vēstules izmērs"
#: lib/RT/Date.pm:92
msgid "May"
msgstr "Maijs"
#: share/html/Elements/QuickCreate:60
msgid "Me"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
msgid "Member"
msgstr "Biedrs"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:820
#. ($value)
msgid "Member %1 added"
msgstr "Biedrs %1 pievienots"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:860
#. ($value)
msgid "Member %1 deleted"
msgstr "Biedrs %1 dzēsts"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1017
#. ($new_member_obj->Object->Name)
msgid "Member added: %1"
msgstr "Biedrs pievienots: %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1182
msgid "Member deleted"
msgstr "Biedrs dzēsts"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1186
msgid "Member not deleted"
msgstr "Biedrs netika dzēsts"
#: share/html/Elements/SelectLinkType:49
msgid "Member of"
msgstr "Biedrs"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "MemberOf"
msgstr "Biedrs"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 share/html/User/Elements/GroupTabs:65
msgid "Members"
msgstr "Biedri"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:817
#. ($value)
msgid "Membership in %1 added"
msgstr "Biedrs %1 pielikts"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:857
#. ($value)
msgid "Membership in %1 deleted"
msgstr "Biedrs %1 dzēsts"
#: share/html/Admin/Elements/UserTabs:63
msgid "Memberships"
msgstr "Biedri"
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:96
#. ($UserObj->Name)
msgid "Memberships of the user %1"
msgstr "Lietotāja tiesības %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2653
msgid "Merge Successful"
msgstr "Apvienots veiksmīgi"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2531
msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
msgstr "Apvienošana neveiksmīga. Nevar pieškirt EffectiveId"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2548
msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
msgstr "Apvienošana neveiksmīga. Nevar uzstādīt statusu"
#: share/html/Elements/EditLinks:132 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127
msgid "Merge into"
msgstr "Apvienot ar"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:823
#. ($value)
msgid "Merged into %1"
msgstr "Apvienots %1"
#: share/html/Search/Bulk.html:170 share/html/Ticket/Update.html:134
msgid "Message"
msgstr "Vēstule"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229
msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
msgstr "Vēstule netiks parādīta. Sūtītājs neļauj izlasīt pašu vēstuli"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:249
msgid "Message body not shown because it is not plain text."
msgstr "Vēstule netiks parādīta jo nav tīra teksta formātā."
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162
msgid "Message body not shown because it is too large."
msgstr "Vēstule netiks parādīta jo izmērs ir par lielu"
#: lib/RT/Config.pm:212
msgid "Message box height"
msgstr "Vēstules augstums punktos"
#: lib/RT/Config.pm:203
msgid "Message box width"
msgstr "Vēstules lauka platums punktos"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2197
msgid "Message could not be recorded"
msgstr "Vēstule netiks ierakstīta"
#: sbin/rt-email-digest:291
msgid "Message for user"
msgstr "Vēstule lietotājam"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2200
msgid "Message recorded"
msgstr "Vēstule ierakstīta"
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:109
msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
msgstr "Vēstules par šo pieprasījumu netiks nosūtītas ..."
#: lib/RT/Installer.pm:146
msgid "Minimum password length"
msgstr "Minimālais paroles simbolu skaits"
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
msgid "Minutes"
msgstr "Minūtes"
#: lib/RT/Record.pm:928
msgid "Missing a primary key?: %1"
msgstr "Nav primārās atslēgas?: %1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:98
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilais"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
msgid "MobilePhone"
msgstr "Mob.Telefons"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
msgid "Modify Access Control List"
msgstr "Labot piekļūšanas tiesības"
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
#. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
msgstr "Labot laukus kas pieliksies %1 visiem %2"
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100
#. (loc(lc($Types)))
msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
msgstr "Labot laukus kas pieliksies visiem %1"
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:108 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:109
msgid "Modify Group Rights"
msgstr "Labot grupas tiesības"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:110 share/html/User/Groups/Members.html:103
msgid "Modify Members"
msgstr "Labot biedrus"
#: share/html/User/Delegation.html:60
msgid "Modify Rights"
msgstr "Labot tiesības"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
msgid "Modify Scrip templates for this queue"
msgstr "Labot šablonus šim uzdevumam"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
msgid "Modify Scrips for this queue"
msgstr "Labot šablonus šim uzdevumam"
#: share/html/Admin/Global/UserRights.html:73 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:74 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:75
msgid "Modify User Rights"
msgstr "Labot lietotāja tiesības"
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:68
#. ($QueueObj->Name())
msgid "Modify a CustomField for queue %1"
msgstr "Labot laukus uzdevumam %1"
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:83
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Modify a scrip for queue %1"
msgstr "Labot šablonus šim uzdevumam %1"
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:76
msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
msgstr "Labot skripus visiem uzdevumiem"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:156
#. ($CF->Name)
msgid "Modify associated objects for %1"
msgstr "Labot piesaistītos objektus %1"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
msgid "Modify custom field values"
msgstr "Labot formas vērtības"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
msgid "Modify dashboards for this group"
msgstr "Mainīt šīs grupas paneļus"
#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:52
#. ($TicketObj->Id)
msgid "Modify dates for #%1"
msgstr "Mainīt datumu #%1"
#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:60
#. ($TicketObj->Id)
msgid "Modify dates for ticket # %1"
msgstr "Mainīt datumu pieprasījumam # %1"
#: share/html/Admin/Global/index.html:66
msgid "Modify global custom fields"
msgstr "mainīt globālos laukus"
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:71
msgid "Modify global group rights"
msgstr "Mainīt globālās grupas tiesības"
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:56
msgid "Modify global group rights."
msgstr "Mainīt globālās grupas tiesības"
#: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Admin/Global/UserRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:75
msgid "Modify global user rights"
msgstr "Mainīt globālās lietotāja tiesības"
#: share/html/Admin/Global/UserRights.html:56
msgid "Modify global user rights."
msgstr "Mainīt globālās lietotāja tiesības"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
msgid "Modify group metadata or delete group"
msgstr "Mainīt grupas pamatdatus vai dzēst grupu"
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:108
#. ($CustomFieldObj->Name)
msgid "Modify group rights for custom field %1"
msgstr "Mainīt grupas tiesības laukam %1"
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
#. ($GroupObj->Name)
msgid "Modify group rights for group %1"
msgstr "Mainīt grupas tiesības grupai %1"
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Modify group rights for queue %1"
msgstr "Mainīt grupas tiesības uzdevumam %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
msgid "Modify membership roster for this group"
msgstr "Mainīt tiesību žurnālu šai grupai"
#: lib/RT/System.pm:85
msgid "Modify one's own RT account"
msgstr "Mainīt lietotāja RT akkauntu"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:48 share/html/Admin/Queues/People.html:52
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Modify people related to queue %1"
msgstr "Mainīt uzdevuma biedrus %1"
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:52 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
#. ($Ticket->id)
#. ($Ticket->Id)
msgid "Modify people related to ticket #%1"
msgstr "Mainīt pieprasījuma biedrus #%1"
#: lib/RT/Dashboard.pm:87
msgid "Modify personal dashboards"
msgstr "Mainīt personīgos paneļus"
#: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:69
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Modify scrips for queue %1"
msgstr "Mainīt uzdevuma parametrus %1"
#: share/html/Admin/Global/Scrips.html:67 share/html/Admin/Global/index.html:57
msgid "Modify scrips which apply to all queues"
msgstr "Mainīt skripus kas uzliksies visiem uzdevumiem"
#: lib/RT/Dashboard.pm:82
msgid "Modify system dashboards"
msgstr "Mainīt sistēmas paneļus"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:101 share/html/Admin/Queues/Template.html:102
#. (loc($TemplateObj->Name()))
msgid "Modify template %1"
msgstr "Mainīt šablonu %1"
#: share/html/Admin/Global/Templates.html:67
msgid "Modify templates which apply to all queues"
msgstr "Mainīt šablonus, kas uzliksies visiem uzdevumiem"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:126
#. ($Dashboard->Name)
msgid "Modify the dashboard %1"
msgstr "Mainīt paneli %1"
#: share/html/Admin/Global/index.html:79
msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
msgstr "Mainīt pamatēmu \"RT at a glance\""
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:129 share/html/User/Groups/Modify.html:109
#. ($Group->Name)
msgid "Modify the group %1"
msgstr "Mainīt grupu %1"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:88
#. ($Dashboard->Name)
msgid "Modify the queries of dashboard %1"
msgstr "Mainīt uzdevumus panelī %1"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
msgid "Modify the queue watchers"
msgstr "Mainīt uzdevuma skatītājus"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:276
#. ($DashboardObj->Name)
msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
msgstr "Mainīt abonementus panelim %1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:304
#. ($UserObj->Name)
msgid "Modify the user %1"
msgstr "Labot lietotāju %1"
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:61
#. ($Ticket->Id)
msgid "Modify ticket # %1"
msgstr "Labot pieprasījumu # %1"
#: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:51 share/html/Ticket/Modify.html:60
#. ($TicketObj->Id)
msgid "Modify ticket #%1"
msgstr "Labot pieprasījumu #%1"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
msgid "Modify tickets"
msgstr "Labot pieprasījumus"
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:99
#. ($CustomFieldObj->Name)
msgid "Modify user rights for custom field %1"
msgstr "Labot lietotāja tiesības laukam %1"
#: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:52 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:58
#. ($GroupObj->Name)
msgid "Modify user rights for group %1"
msgstr "Labot lietotāja tiesības grupai %1"
#: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:52
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Modify user rights for queue %1"
msgstr "Labot lietotāja tiesības uzdevumam %1"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
msgid "ModifyACL"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116 lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
msgid "ModifyCustomField"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard.pm:82
msgid "ModifyDashboard"
msgstr ""
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
msgid "ModifyGroupDashboard"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard.pm:87
msgid "ModifyOwnDashboard"
msgstr ""
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
msgid "ModifyOwnMembership"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
msgid "ModifyQueueWatchers"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
msgid "ModifyScrips"
msgstr ""
#: lib/RT/System.pm:85
msgid "ModifySelf"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
msgid "ModifyTemplate"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
msgid "ModifyTicket"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:205
msgid "Module"
msgstr "Modulis"
#: lib/RT/Date.pm:104
msgid "Mon"
msgstr "Pirmd."
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
msgid "Monday"
msgstr "Pirmdiena"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:103
msgid "Monday through Friday"
msgstr "Pirmdiena līdz Piektdiena"
#: share/html/Elements/DashboardTabs:93
msgid "More"
msgstr "Vairāk"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:75
#. ($name)
msgid "More about %1"
msgstr "Vairāk kā %1"
#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
msgid "Move down"
msgstr "Pārvietot lejup"
#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
msgid "Move up"
msgstr "Pārvietot augšup"
#: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
msgid "Multiple"
msgstr "Daudzkārtējs"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:161
msgid "Must specify 'Name' attribute"
msgstr "Jānorāda 'Name' atribūti"
#: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:77
#. ($friendly_status)
msgid "My %1 tickets"
msgstr "Mani %1 pieprasījumi"
#: share/html/Tools/Elements/Tabs:70 share/html/Tools/index.html:73
msgid "My Day"
msgstr "Mana diena"
#: share/html/Approvals/index.html:48 share/html/Approvals/index.html:49
msgid "My approvals"
msgstr "Mani apstiprinājumi"
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62
msgid "My dashboards"
msgstr "mani paneļi"
#: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
msgid "My saved searches"
msgstr "Mani saglabātie meklējumi"
#: lib/RT/Installer.pm:66
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "NEWLINE"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 share/html/Admin/Groups/Modify.html:67 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:79 share/html/Dashboards/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:192 share/html/User/Groups/Modify.html:67
msgid "Name"
msgstr "Vārds"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:168
msgid "Name in use"
msgstr "Vārds jau ir aizņemts"
#: share/html/Tools/index.html:60
msgid "Named, shared collection of portlets"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
msgid "Never"
msgstr "Nekad"
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:65 share/html/Admin/Global/Scrips.html:62 share/html/Admin/Global/Template.html:80 share/html/Admin/Global/Templates.html:62 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251
msgid "New"
msgstr "Jauns"
#: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122
msgid "New Links"
msgstr "Jauna saite"
#: etc/initialdata:308 etc/upgrade/3.8.2/content:36
msgid "New Pending Approval"
msgstr "Jauns apstiprinājums rindā"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:276
msgid "New Search"
msgstr "Jauna Meklēšana"
#: share/html/Tools/MyDay.html:53
#. ($session{'CurrentUser'}->Name)
msgid "New and open tickets for %1"
msgstr "Jauni un atvērti pieprasījumi %1"
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:75
msgid "New custom field"
msgstr "Jauns izvēles lauks"
#: share/html/User/Elements/GroupTabs:75
msgid "New group"
msgstr "Jauna grupa"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
msgid "New messages"
msgstr "Jaunas vēstules"
#: share/html/Elements/EditPassword:61
msgid "New password"
msgstr "Jaunā parole"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:726
msgid "New password notification sent"
msgstr "Jaunās paroles paziņojums nosūtīts"
#: share/html/Ticket/Elements/Reminders:123
msgid "New reminder:"
msgstr "Jauns atgādinājums:"
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72
msgid "New rights"
msgstr "Jaunas tiesības"
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:73 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:78
msgid "New scrip"
msgstr "Jauns skrips"
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Templates.html:73
msgid "New template"
msgstr "Jauns šablons"
#: share/html/SelfService/Elements/Tabs:87 share/html/SelfService/Elements/Tabs:91
msgid "New ticket"
msgstr "Jauns pieprasījums"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2503
msgid "New ticket doesn't exist"
msgstr "Jauns pieprasījums nepastāv"
#: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
msgid "New user called"
msgstr "Jauns lietotājs izsaukts"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
msgid "New watchers"
msgstr "Jauni vērotāji"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:104 share/html/Helpers/CalPopup.html:60 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:63 share/html/Ticket/Elements/Tabs:99
msgid "Next"
msgstr "Nākamais"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
msgid "NickName"
msgstr "Segvārds"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:86 share/html/User/Prefs.html:74
msgid "Nickname"
msgstr "Segvārds"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79
msgid "No"
msgstr "Nē"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:224
#. ($self->ObjectName)
msgid "No %1 loaded"
msgstr "Nav %1 ielādēts"
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:88
msgid "No Class defined"
msgstr "Nedefinēta klase"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121
msgid "No CustomField"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:100
msgid "No CustomField defined"
msgstr "Nav definēts lauks"
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:90
msgid "No Group defined"
msgstr "Nav definēta grupa"
#: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:292
msgid "No Query"
msgstr "Nav uzdevuma"
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:89
msgid "No Queue defined"
msgstr "Nav definēts uzdevums"
#: bin/rt-crontool:123
msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
msgstr "Nav atrasts RT lietotājs, Lūdzu konsultēties ar administratoru.\\n"
#: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125
msgid "No Subject"
msgstr "Nav temata"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:99 share/html/Admin/Queues/Template.html:100
msgid "No Template"
msgstr "Nav šablona"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:79
msgid "No action"
msgstr "Nav darbības"
#: lib/RT/Record.pm:923
msgid "No column specified"
msgstr "Nav norādīta kolonna"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
msgid "No comment entered about this user"
msgstr "Par šo lietotāju nav ievadīti komentāri"
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:71
msgid "No dashboards."
msgstr "Nav paneļu"
#: lib/RT/Action.pm:183 lib/RT/Condition.pm:197 lib/RT/Search.pm:132 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 lib/RT/Search/Googleish.pm:89
#. (ref $self)
msgid "No description for %1"
msgstr "Nav paraksta %1"
#: share/html/SelfService/Error.html:69
msgid "No details"
msgstr "Nav detaļu"
#: lib/RT/Users_Overlay.pm:182
msgid "No group specified"
msgstr "Nav norādīta grupa"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:55
msgid "No groups matching search criteria found."
msgstr "Nav atrastas meklējamās gr4upas"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:675
msgid "No key suitable for encryption"
msgstr "Nav atslēgas šifrēšanai"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50
msgid "No keys for this address"
msgstr "Nav atslēgas šai adresei"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2141
msgid "No message attached"
msgstr "Nav pievienota vēstule"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:323
msgid "No name provided"
msgstr "Nav norādīts vārds"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:655
msgid "No need to encrypt"
msgstr "Šifrēšana nav vajadzīga"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:972
msgid "No password set"
msgstr "Nav uzlikta parole"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:346
msgid "No permission to create queues"
msgstr "Nav tiesību veidot uzdevumus"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:306 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:836
#. ($QueueObj->Name)
msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
msgstr "Nav tiesību veidot pieprasījumu uzdevumā '%1'"
#: share/html/SelfService/Display.html:208
msgid "No permission to display that ticket"
msgstr "Nav tiesību skatīt šo pieprasījumu"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:242
msgid "No permission to save system-wide searches"
msgstr "Nav tiesību saglabāt meklēšanas kritērijus"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1466
msgid "No permission to set preferences"
msgstr "Nav tiesību saglabāt uzstādījumus"
#: share/html/SelfService/Update.html:122
msgid "No permission to view update ticket"
msgstr "Nav tiesību skatīt pieprasījuma izmaiņas"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:886 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1191
msgid "No principal specified"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/People.html:180 share/html/Admin/Queues/People.html:190
msgid "No principals selected."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:74
msgid "No private key"
msgstr "Nav privātās atslēgas"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:58
msgid "No queues matching search criteria found."
msgstr "Nav šādu meklēto uzdevumu"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:223
msgid "No right specified"
msgstr "Nav norādītas tiesības"
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
msgid "No rights found"
msgstr "Nav atrastas tiesības"
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64
msgid "No rights granted."
msgstr "Nav atļautas tiesības"
#: share/html/Search/Bulk.html:306
msgid "No search to operate on."
msgstr "Nav norādīts meklējamais"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101
msgid "No subject"
msgstr "Nav subjekta"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1798
msgid "No such key or it's not suitable for signing"
msgstr "Nav atslēgas vai atslēga nav derīga"
#: share/html/Search/Chart:140
msgid "No tickets found."
msgstr "Nav atrasti pieprasījumi"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:619 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:645
msgid "No transaction type specified"
msgstr ""
#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49
msgid "No usable keys."
msgstr "Nav lietojamas atslēgas"
#: share/html/Admin/Users/index.html:56
msgid "No users matching search criteria found."
msgstr "Šādi meklētie lietotāji nepast"
#: lib/RT/Record.pm:920
msgid "No value sent to _Set!\\n"
msgstr "Nav vērtības sūtītas _Set!\\n"
#: share/html/Elements/QuickCreate:61
msgid "Nobody"
msgstr "Neviens"
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:58
msgid "None"
msgstr "Neviens"
#: lib/RT/Record.pm:925
msgid "Nonexistant field?"
msgstr "Neesošs lauks?"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:357
msgid "Not found"
msgstr "Nav atrasts"
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:59
msgid "Not logged in."
msgstr "Nav ielogojies"
#: lib/RT/Date.pm:399
msgid "Not set"
msgstr "Nav iestatīts"
#: share/html/NoAuth/Reminder.html:50
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Vēl nav īstenots"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:83
msgid "Notes"
msgstr "Piezīmes"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:729
msgid "Notification could not be sent"
msgstr "Brīdinājums netiks nosūtīts"
#: etc/initialdata:56
msgid "Notify AdminCcs"
msgstr "Brīdināt AdminCcs"
#: etc/initialdata:52
msgid "Notify AdminCcs as Comment"
msgstr "Brīdināt AdminCcs ar komentāru"
#: etc/initialdata:48 etc/upgrade/3.1.17/content:6
msgid "Notify Ccs"
msgstr "Paziņot Ccs"
#: etc/initialdata:44 etc/upgrade/3.1.17/content:2
msgid "Notify Ccs as Comment"
msgstr "Paziņot Ccs ar komentāru"
#: etc/initialdata:83
msgid "Notify Other Recipients"
msgstr "Paziņot citus saņēmējus"
#: etc/initialdata:79
msgid "Notify Other Recipients as Comment"
msgstr "Paziņot citus saņēmējus ar koentāru"
#: etc/initialdata:40
msgid "Notify Owner"
msgstr "Paziņot īpašniekam"
#: etc/initialdata:36
msgid "Notify Owner as Comment"
msgstr "Paziņot īpašniekam ar komentāru"
#: etc/initialdata:357 etc/upgrade/3.8.2/content:85
msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
msgstr "Paziņot īpašniekam par atteiktu pieprasījumu"
#: etc/initialdata:370 etc/upgrade/3.8.2/content:98
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
msgstr "Paziņot īpašniekam, ika viņa pieprasījums ir gatavs apstrādei"
#: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
msgstr "Paziņot īpašniekam, ika viņa pieprasījums ir apstiprināts apstrādei"
#: etc/initialdata:75
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
msgstr "paziņot īpašniekam, pieprasītājam, Ccs un AdminCcs"
#: etc/initialdata:71
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
msgstr "Paziņot īpašniekam, pieprasītājiem, Css un AdminCcs ar komentāru"
#: etc/initialdata:310 etc/upgrade/3.8.2/content:38
msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
msgstr "Paziņot īpašniekam un AdminCcs ka ir jauni dati gaida apstiprinājumu"
#: etc/initialdata:343 etc/upgrade/3.8.2/content:71
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
msgstr "Paziņot pieprasītājam ka ir jauni dati ir apstiprināti"
#: etc/initialdata:329 etc/upgrade/3.8.2/content:57
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
msgstr "Paziņot pieprasītājam ka ir jauni dati ir apstiprināti"
#: etc/initialdata:32
msgid "Notify Requestors"
msgstr "paziņot pieprasītājiem"
#: etc/initialdata:66
msgid "Notify Requestors and Ccs"
msgstr "paziņot pieprasītājiem un Ccs"
#: etc/initialdata:61
msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
msgstr "paziņot pieprasītājiem un Ccs ar komentāru"
#: lib/RT/Config.pm:315
msgid "Notify me of unread messages"
msgstr "Paziņot man par neizlasītu e-pastu"
#: lib/RT/Date.pm:98
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: lib/RT/Config.pm:265
msgid "Number of search results"
msgstr "atrasto vienību skaits"
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
msgid "OR"
msgstr "VAI"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:151
msgid "Object"
msgstr "Objekts"
#: lib/RT/Record.pm:308
msgid "Object could not be created"
msgstr "Objekts nevar tikt izveidots"
#: lib/RT/Record.pm:120
msgid "Object could not be deleted"
msgstr "Objekts nevar tikt dzēsts"
#: lib/RT/Record.pm:325
msgid "Object created"
msgstr "Objekts izveidots"
#: lib/RT/Record.pm:117
msgid "Object deleted"
msgstr "Objekts dzēsts"
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65
#. ($ObjectType)
msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
msgstr "Objekta tips %1 nevar paņemt laukus"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1085
msgid "Object type mismatch"
msgstr "Objekta tips nesakrīt"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
msgid "Objects list is empty"
msgstr "Ojektu saraksts ir tukšs"
#: lib/RT/Date.pm:97
msgid "Oct"
msgstr "Okt."
#: share/html/Tools/Elements/Tabs:62 share/html/Tools/index.html:63
msgid "Offline"
msgstr "Atslēdzies"
#: share/html/Tools/Offline.html:51
msgid "Offline edits"
msgstr "Offline labošana"
#: share/html/Tools/Offline.html:48
msgid "Offline upload"
msgstr "Offlaina augšuplādēšana"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:378
#. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
msgid "On %1, %2 wrote:"
msgstr "%1, %2 raksta:"
#: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.7.1/content:2
msgid "On Close"
msgstr "Aizverot"
#: etc/initialdata:121
msgid "On Comment"
msgstr "Komentējot"
#: etc/initialdata:114
msgid "On Correspond"
msgstr "Sarakstoties"
#: etc/initialdata:103
msgid "On Create"
msgstr "Pie Izveides"
#: etc/initialdata:142
msgid "On Owner Change"
msgstr "Uz īpašnieka maiņu"
#: etc/initialdata:135 etc/upgrade/3.1.17/content:15
msgid "On Priority Change"
msgstr "uz Prioritātes maiņu"
#: etc/initialdata:150
msgid "On Queue Change"
msgstr "uz uzdevuma maiņu"
#: etc/initialdata:163 etc/upgrade/3.8.3/content:2
msgid "On Reject"
msgstr "atsakot"
#: etc/initialdata:182 etc/upgrade/3.7.1/content:7
msgid "On Reopen"
msgstr "Atverot par jaunu"
#: etc/initialdata:156
msgid "On Resolve"
msgstr "Atrisinot"
#: etc/initialdata:127
msgid "On Status Change"
msgstr "Statusu mainot"
#: etc/initialdata:108
msgid "On Transaction"
msgstr "Sarakstoties"
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:66
msgid "One-time Bcc"
msgstr "Vienreizējs Bcc"
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:48
msgid "One-time Cc"
msgstr "Vienreizējs Cc"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
#. ("")
msgid "Only show approvals for requests created after %1"
msgstr "Rādīt pieprasījumu apstiprinājumus, veidotus pēc %1"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
#. ("")
msgid "Only show approvals for requests created before %1"
msgstr "Rādīt pieprasījumu apstiprinājumus, veidotus pirms %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:75
msgid "Only show custom fields for:"
msgstr "Rādīt laukus tikai:"
#: etc/initialdata:94
msgid "Open Tickets"
msgstr "Atvērtie pieprasījumi"
#: share/html/Elements/MakeClicky:58
msgid "Open URL"
msgstr "Atvērt URL"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:202
msgid "Open it"
msgstr "Atvērt to"
#: share/html/SelfService/Elements/Tabs:78 share/html/SelfService/index.html:48
msgid "Open tickets"
msgstr "Atvērtie pieprasījumi"
#: etc/initialdata:95
msgid "Open tickets on correspondence"
msgstr "Atvērt pieprasījumus sarakstei"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:64
msgid "Option"
msgstr "Opcija"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:74
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
#: lib/RT/Installer.pm:69
msgid "Oracle"
msgstr "Orakle"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:56
msgid "Order by"
msgstr "Sakārtot"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:129 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:121
msgid "Organization"
msgstr "Organizācija"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
#. ($approving->Id, $approving->Subject)
msgid "Originating ticket: #%1"
msgstr "Oriģināls pieprasījums: #%1"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
msgid "Outgoing email about a comment recorded"
msgstr "Izejošs e-pasts ar komentāru ierakstīts"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:715
msgid "Outgoing email recorded"
msgstr "Izejošs e-pasts ierakstīts"
#: lib/RT/Config.pm:397
msgid "Outgoing mail"
msgstr "Izejošais e-pasts"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
msgid "Over time, priority moves toward"
msgstr "Laiks beidzies, prioritāte mainīta"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
msgid "Own tickets"
msgstr "piederīgie pieprasījumi"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
msgid "OwnTicket"
msgstr "Īpašn.Piepr."
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2280 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:98 share/html/Elements/QuickCreate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Create.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:63 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:139 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/Ticket/Update.html:71
msgid "Owner"
msgstr "Īpašnieks"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:645
#. ($DeferOwner->Name)
msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
msgstr "Īpašniekam '%1' nav tiesību paņemt šo pieprasījumu."
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2867
#. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
msgid "Owner changed from %1 to %2"
msgstr "Īpašnieks nomainīts no %1 uz %2"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:402
msgid "Owner could not be set."
msgstr "Nevar uzstādīt īpašnieku"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:761
#. ($Old->Name , $New->Name)
msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
msgstr "Īpašnieks nomainīts no %1 uz %2"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "OwnerName"
msgstr "Īpašn.Vārds"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:63
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:60
msgid "Page 1 of 1"
msgstr "Lapa 1 no 1"
#: share/html/dhandler:48 share/html/dhandler:49
msgid "Page not found"
msgstr "Lapa nav atrasta"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:102
msgid "Pager"
msgstr "Peidžeris"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
msgid "PagerPhone"
msgstr "Mob.telefons"
#: share/html/Elements/EditLinks:145 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74
msgid "Parents"
msgstr "Vecāki"
#: share/html/Elements/Login:77 share/html/User/Prefs.html:111
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: share/html/NoAuth/Reminder.html:48
msgid "Password Reminder"
msgstr "Paroles atgādinātājs"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:885 lib/RT/User_Overlay.pm:983
msgid "Password changed"
msgstr "Parole nomainīta"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:949
msgid "Password has not been set."
msgstr "Parole nav uzlikta"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:151 lib/RT/User_Overlay.pm:975
#. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
msgstr "Parolei jābūt vismaz %1 simbolu garai"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:982
msgid "Password set"
msgstr "Parole uzlikta"
#: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:256
#. ($msg)
msgid "Password: %1"
msgstr "Parole: %1"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:968
msgid "Password: Permission Denied"
msgstr "Parole: Pieeja aizliegta"
#: etc/initialdata:441
msgid "PasswordChange"
msgstr "ParolesMaiņa"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:945
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Paroles nesakrīt."
#: lib/RT/Installer.pm:184
msgid "Path to sendmail"
msgstr "ceļš uz sendmail"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75
msgid "People"
msgstr "Cilvēki"
#: etc/initialdata:88
msgid "Perform a user-defined action"
msgstr "Veikt lietotāja definētu komandu"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:237
msgid "Perl configuration"
msgstr "Perl konfigurācija"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:191
msgid "Perl library search order"
msgstr ""
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:255 lib/RT/ACE_Overlay.pm:261 lib/RT/ACE_Overlay.pm:360 lib/RT/ACE_Overlay.pm:370 lib/RT/ACE_Overlay.pm:380 lib/RT/ACE_Overlay.pm:445 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:641 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:642 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:703 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:704 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:161 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:167 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:376 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:385 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:398 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1043 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1089 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1133 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1249 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1390 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:190 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:207 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:218 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:405 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:434 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:740 lib/RT/Group_Overlay.pm:1137 lib/RT/Group_Overlay.pm:1141 lib/RT/Group_Overlay.pm:1150 lib/RT/Group_Overlay.pm:1263 lib/RT/Group_Overlay.pm:1267 lib/RT/Group_Overlay.pm:1273 lib/RT/Group_Overlay.pm:401 lib/RT/Group_Overlay.pm:499 lib/RT/Group_Overlay.pm:578 lib/RT/Group_Overlay.pm:586 lib/RT/Group_Overlay.pm:684 lib/RT/Group_Overlay.pm:688 lib/RT/Group_Overlay.pm:694 lib/RT/Group_Overlay.pm:939 lib/RT/Group_Overlay.pm:943 lib/RT/Group_Overlay.pm:956 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1161 lib/RT/Queue_Overlay.pm:154 lib/RT/Queue_Overlay.pm:172 lib/RT/Queue_Overlay.pm:510 lib/RT/Queue_Overlay.pm:536 lib/RT/Queue_Overlay.pm:558 lib/RT/Queue_Overlay.pm:773 lib/RT/Queue_Overlay.pm:926 lib/RT/Queue_Overlay.pm:935 lib/RT/Queue_Overlay.pm:948 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:113 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:124 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:510 lib/RT/Template_Overlay.pm:215 lib/RT/Template_Overlay.pm:224 lib/RT/Template_Overlay.pm:250 lib/RT/Template_Overlay.pm:379 lib/RT/Template_Overlay.pm:99 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1066 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1072 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1079 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1224 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1234 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1248 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1344 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1702 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1856 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2040 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2090 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2286 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2299 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2380 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2508 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2769 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2780 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2786 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2989 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2993 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3130 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3320 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:615 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:639 lib/RT/User_Overlay.pm:1219 lib/RT/User_Overlay.pm:125 lib/RT/User_Overlay.pm:1636 lib/RT/User_Overlay.pm:1783 lib/RT/User_Overlay.pm:284 lib/RT/User_Overlay.pm:674 lib/RT/User_Overlay.pm:709 share/html/Ticket/Forward.html:85
msgid "Permission Denied"
msgstr "Atļauja liegta"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:110 lib/RT/SharedSetting.pm:187 lib/RT/SharedSetting.pm:228 lib/RT/SharedSetting.pm:261 share/html/Admin/Global/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Modify.html:98
msgid "Permission denied"
msgstr "Pieeja aizliegta"
#: share/html/Dashboards/index.html:56
msgid "Personal Dashboards"
msgstr "Personīgie paneļi"
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:60 share/html/User/Elements/Tabs:65 share/html/User/Groups/index.html:63
msgid "Personal Groups"
msgstr "Personīgās grupas"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/User/Prefs.html:87
msgid "Phone numbers"
msgstr "Telefona numuri"
#: share/html/dhandler:51
msgid "Please check the URL and try again."
msgstr "Pārbaudi URL un mēģini vēlreiz"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:939
msgid "Please enter your current password correctly."
msgstr "Lūdzu ievadiet paroli korekti"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:942
msgid "Please enter your current password."
msgstr "Lūdzu ievadiet esošo paroli"
#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
msgid "Possible hidden searches"
msgstr "iespējams slēpti meklējumi"
#: lib/RT/Installer.pm:67
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:56 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/SelfService/Elements/Tabs:98 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:51
msgid "Preferences"
msgstr "Uzstādījumi"
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:124
#. ($pane, $UserObj->Name)
msgid "Preferences %1 for user %2."
msgstr "Uzstādījumi %1 lietotājam %2."
#: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:94
#. (loc('summary rows'))
#. ($pane)
msgid "Preferences saved for %1."
msgstr "Uzstādījumi saglabāti %1."
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:83
#. ($UserObj->Name)
msgid "Preferences saved for user %1."
msgstr "Uzstādījumi saglabāti lietotājam %1."
#: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:104 share/html/Prefs/Quicksearch.html:91 share/html/Prefs/Search.html:108 share/html/Prefs/SearchOptions.html:84
msgid "Preferences saved."
msgstr "Uzstādījumi saglabāti."
#: share/html/Prefs/Other.html:89
#. (loc_fuzzy($msg))
msgid "Preferred Key: %1"
msgstr "Vēlamā atslēga: %1"
#: share/html/Prefs/Other.html:74
msgid "Preferred key"
msgstr "Vēlamā atslēga"
#: lib/RT/Action.pm:193
msgid "Prepare Stubbed"
msgstr ""
#: share/html/Helpers/CalPopup.html:58 share/html/Ticket/Elements/Tabs:89
msgid "Prev"
msgstr "Iepr"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:101
msgid "Previous"
msgstr "Iepriekšējais"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:154 lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:349
#. ($args{'PrincipalId'})
msgid "Principal %1 not found."
msgstr ""
#: sbin/rt-email-digest:96
msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
msgstr ""
#: sbin/rt-email-digest:98
msgid "Print this message"
msgstr "Drukāt šo vēstuli"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2064 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:183 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:102 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76
msgid "Priority"
msgstr "Prioritāte"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82
msgid "Priority starts at"
msgstr "Prioritāte sākās"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:70
msgid "Privacy"
msgstr "Privātums"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:52
msgid "Privacy:"
msgstr "Privātums:"
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:71
msgid "Private Key"
msgstr "Privātā atslēga"
#: lib/RT/Handle.pm:650 share/html/Admin/Users/Modify.html:115
msgid "Privileged"
msgstr "Priveliģēts"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:337 share/html/User/Prefs.html:246
#. (loc_fuzzy($msg))
msgid "Privileged status: %1"
msgstr "Priveliģēts statuss: %1"
#: share/html/Admin/Users/index.html:116
msgid "Privileged users"
msgstr "Priveliģēti lietotāji"
#: bin/rt-crontool:185
msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
msgstr ""
#: lib/RT/Handle.pm:664
msgid "Pseudogroup for internal use"
msgstr "Pseidogrupa iekšējai lietošanai"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150
#. ($line->{'Key'})
msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
msgstr "Pārbaudei nepieciešama '0x%1' publiskā atslēga"
#: share/html/Dashboards/Elements/Tabs:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:72
msgid "Queries"
msgstr "Pieprasījumi"
#: share/html/Search/Edit.html:66
msgid "Query"
msgstr "Pieprasījums"
#: share/html/Search/Build.html:121
msgid "Query Builder"
msgstr "Pieprasījumu veidošana"
#: share/html/Search/Elements/Chart:95
msgid "Query:"
msgstr "Pieprasījums:"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Record.pm:911 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:94 share/html/Elements/QueueSummary:50 share/html/Elements/QuickCreate:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Create.html:66 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:59 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:80 share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68
msgid "Queue"
msgstr "Secība"
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:63 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:71 share/html/Admin/Queues/Templates.html:67
#. ($Queue)
#. ($id)
msgid "Queue %1 not found"
msgstr "Uzdevums %1 nav atrasts"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:62
msgid "Queue Name"
msgstr "Uzdevuma nosaukums"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:350
msgid "Queue already exists"
msgstr "Uzdevums jau eksistē"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:360 lib/RT/Queue_Overlay.pm:366
msgid "Queue could not be created"
msgstr "Uzdevums nevar tikt izveidots"
#: share/html/Ticket/Create.html:338 share/html/index.html:97
msgid "Queue could not be loaded."
msgstr "Uzdevums nevar tikt ielādēts"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 lib/RT/StyleGuide.pod:801
msgid "Queue created"
msgstr "Uzdevums izveidots"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:425
msgid "Queue disabled"
msgstr "Uzdevums atspēkots"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:427
msgid "Queue enabled"
msgstr "Uzdevums aktīvs"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80
msgid "Queue id"
msgstr "Uzdevuma Id"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:215 share/html/SelfService/Display.html:126
msgid "Queue not found"
msgstr "Uzdevums nav atrasts"
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:103
msgid "Queue rights"
msgstr "Uzdevuma tiesības"
#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54
msgid "Queue's key"
msgstr "Uzdevumu atslēgas"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:136
msgid "QueueAdminCc"
msgstr "UzdevumaAdminCc"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:135
msgid "QueueCc"
msgstr "UzdevumaCc"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "QueueName"
msgstr "Uzd.Vārds"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:137
msgid "QueueWatcher"
msgstr "Uzd.Sekotājs"
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 share/html/Admin/Elements/Tabs:61 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Admin/index.html:68
msgid "Queues"
msgstr "Rindas"
#: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
msgid "Queues I administer"
msgstr "Uzdevumi, kurus administrēju"
#: share/html/Elements/MySupportQueues:48
msgid "Queues I'm an AdminCc for"
msgstr "Uzdevumi, kuriem es kā AdminCc"
#: share/html/Elements/Quicksearch:49 share/html/Prefs/Elements/Tabs:59 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72
msgid "Quick search"
msgstr "Ātrā meklēšana"
#: share/html/Elements/QuickCreate:49
msgid "Quick ticket creation"
msgstr "ātrā pieprasījuma veidošana"
#: lib/RT/Date.pm:117
msgid "RFC2616"
msgstr "RFC2616"
#: lib/RT/Date.pm:116
msgid "RFC2822"
msgstr "RFC2822"
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:61
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:788
#. ($RT::VERSION, RT->Config->Get('rtname'))
msgid "RT %1 for %2"
msgstr "RT %1 uz %2"
#: share/html/Admin/index.html:48 share/html/Admin/index.html:49
msgid "RT Administration"
msgstr "RT Administrācija"
#: lib/RT/Installer.pm:160
msgid "RT Administrator Email"
msgstr "RT Administrācijas Epasts"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
msgid "RT Configuration"
msgstr "RT konfigurācija"
#: share/html/Elements/Error:69 share/html/SelfService/Error.html:64
msgid "RT Error"
msgstr "RT kļūda"
#: share/html/SelfService/Elements/Tabs:72 share/html/SelfService/Elements/Tabs:74
msgid "RT Self Service"
msgstr "RT serviss"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:148
msgid "RT Size"
msgstr "RT izmērs"
#: lib/RT/Config.pm:260 lib/RT/Config.pm:269 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:73 share/html/Admin/Elements/UserTabs:69 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:51 share/html/Admin/Global/MyRT.html:59 share/html/Admin/Global/index.html:78 share/html/Admin/Users/MyRT.html:68 share/html/Prefs/MyRT.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/User/Elements/Tabs:77 share/html/index.html:6 share/html/index.html:79
msgid "RT at a glance"
msgstr "RT īsumā"
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:79
#. ($UserObj->Name)
msgid "RT at a glance for the user %1"
msgstr "RT īsumā lietotājam %1"
#: share/html/Install/Sendmail.html:53
msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT."
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:104
msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:96
msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:119
msgid "RT core variables"
msgstr "RT Pamatvērtības"
#: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:275
msgid "RT couldn't store your session."
msgstr "RT nevar saglabāt sesiju."
#: share/html/Elements/Logo:55
#. (RT->Config->Get('rtname'))
msgid "RT for %1"
msgstr "RT %1"
#: share/html/Install/index.html:71
msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
msgstr ""
#: share/html/Install/index.html:74
msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:119
msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you."
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:153
msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
msgstr ""
#: share/html/Search/Simple.html:62
msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:98
msgid "RT will replace __id__ and __CustomField__ with the record id and custom field value, respectively"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:140
msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
msgstr ""
#: share/html/Install/DatabaseType.html:52
msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:48
#. ($Group->Name)
msgid "RT/Admin/Edit the group %1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:215
#. ($address)
msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:81 share/html/User/Prefs.html:71
msgid "Real Name"
msgstr "Īstais vārds"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66
msgid "RealName"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:166
msgid "Recipient"
msgstr "Saņēmējs"
#: share/html/Tools/MyDay.html:73
msgid "Record all updates"
msgstr "Ierakstīt visus jauninājumus"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69
msgid "Recursive member"
msgstr "Rekursīvs lietotājs"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:814
#. ($value)
msgid "Reference by %1 added"
msgstr "Atsauce no %1 pielikta"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:854
#. ($value)
msgid "Reference by %1 deleted"
msgstr "Atsauce no %1 dzēsta"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:811
#. ($value)
msgid "Reference to %1 added"
msgstr "Atsauce %1 pielikta"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:851
#. ($value)
msgid "Reference to %1 deleted"
msgstr "Atsauce %1 dzēsta"
#: share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:157 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Ticket/Create.html:236 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151
msgid "Referred to by"
msgstr "Atsauksme uz no"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "ReferredToBy"
msgstr ""
#: share/html/Elements/EditLinks:153 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:235 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94
msgid "Refers to"
msgstr "Atsauce uz"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "RefersTo"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
msgid "Refresh"
msgstr "Atjaunot"
#: lib/RT/Config.pm:280
msgid "Refresh home page every 10 minutes."
msgstr "Atjaunot mājas lapu katras 10 minūtes"
#: lib/RT/Config.pm:283
msgid "Refresh home page every 120 minutes."
msgstr "Atjaunot mājas lapu katras 120 minūtes"
#: lib/RT/Config.pm:278
msgid "Refresh home page every 2 minutes."
msgstr "Atjaunot mājas lapu katras 2 minūtes"
#: lib/RT/Config.pm:281
msgid "Refresh home page every 20 minutes."
msgstr "Atjaunot mājas lapu katras 20 minūtes"
#: lib/RT/Config.pm:279
msgid "Refresh home page every 5 minutes."
msgstr "Atjaunot mājas lapu katras 5 minūtes"
#: lib/RT/Config.pm:282
msgid "Refresh home page every 60 minutes."
msgstr "Atjaunot mājas lapu katras 60 minūtes"
#: lib/RT/Config.pm:227
msgid "Refresh search results every 10 minutes."
msgstr "Atjaunot meklēšanas reultātus katras 10 minūtes"
#: lib/RT/Config.pm:230
msgid "Refresh search results every 120 minutes."
msgstr "Atjaunot meklēšanas reultātus katras 120 minūtes"
#: lib/RT/Config.pm:225
msgid "Refresh search results every 2 minutes."
msgstr "Atjaunot meklēšanas rezultātus katras 2 minūtes."
#: lib/RT/Config.pm:228
msgid "Refresh search results every 20 minutes."
msgstr "Atjaunot meklēšanas rezultātus katras 20 minūtes."
#: lib/RT/Config.pm:226
msgid "Refresh search results every 5 minutes."
msgstr "Atjaunot meklēšanas rezultātus katras 5 minūtes."
#: lib/RT/Config.pm:229
msgid "Refresh search results every 60 minutes."
msgstr "Atjaunot meklēšanas rezultātus katras 60 minūtes."
#: share/html/Elements/Refresh:59
#. ($value/60)
msgid "Refresh this page every %1 minutes."
msgstr "Atjaunot šo lapu katras %1 minūtes."
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:918
#. ($ticket->Subject)
msgid "Reminder '%1' added"
msgstr "Atgādinājums '%1' pielikts"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:931
#. ($ticket->Subject)
msgid "Reminder '%1' completed"
msgstr "Atgādinājums '%1' sagatavots"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:924
#. ($ticket->Subject)
msgid "Reminder '%1' reopened"
msgstr "Atgādinājums '%1' pāratvērts"
#: share/html/Ticket/Reminders.html:48
#. ($Ticket->Id)
msgid "Reminder ticket #%1"
msgstr "Atgādinājums pieprasījumam #%1"
#: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:88 share/html/Ticket/Elements/Tabs:154 share/html/Ticket/Reminders.html:57
msgid "Reminders"
msgstr "Atgādinājumi"
#: share/html/Ticket/Reminders.html:52
#. ($Ticket->Id)
msgid "Reminders for ticket #%1"
msgstr "Atgādinājums pieprasījumam #%1"
#: share/html/Search/Bulk.html:105
msgid "Remove AdminCc"
msgstr "Noņemt AdminCc"
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Izņemt grāmatzīmi"
#: share/html/Search/Bulk.html:101
msgid "Remove Cc"
msgstr "Noņemt Cc"
#: share/html/Search/Bulk.html:97
msgid "Remove Requestor"
msgstr "Noņemt Pieprasītāju"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:187 share/html/Ticket/Elements/Tabs:175
msgid "Reply"
msgstr "Atbildēt"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:74
msgid "Reply Address"
msgstr "Attbildes adrese"
#: lib/RT/Config.pm:244 share/html/Search/Bulk.html:140 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:97
msgid "Reply to requestors"
msgstr "Atbildēt pieprasītājiem"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
msgid "Reply to tickets"
msgstr "Atbildēt pieprasījumiem"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
msgid "ReplyToTicket"
msgstr ""
#: share/html/Tools/Elements/Tabs:66 share/html/Tools/Reports/index.html:48 share/html/Tools/Reports/index.html:49 share/html/Tools/index.html:68
msgid "Reports"
msgstr "Pārskati"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:130
msgid "Requestor"
msgstr "Pieprasītājs"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:142
msgid "RequestorGroup"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:131 share/html/Elements/QuickCreate:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:85 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58
msgid "Requestors"
msgstr "Pieprasītāji"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:94
msgid "Requests should be due in"
msgstr "Pieprasījumiem jābūt līdz"
#: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:149
#. ('Object')
msgid "Required parameter '%1' not specified"
msgstr "Vajadzīgais parametrs '%1' nav norādīts"
#: share/html/Elements/Submit:101
msgid "Reset"
msgstr "Atstatīt"
#: share/html/User/Prefs.html:184
msgid "Reset secret authentication token"
msgstr "Atstatīt slepeno autentifikācijas zīmi"
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Prefs/MyRT.html:60
msgid "Reset to default"
msgstr "Atstatīt uz noklusēto"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:171 share/html/User/Prefs.html:90
msgid "Residence"
msgstr "Uzturēšanās"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:196
msgid "Resolve"
msgstr "Atrisināt"
#: share/html/Ticket/Update.html:184
#. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
msgstr "Atrisināt pieprasījumu #%1 (%2)"
#: etc/initialdata:299 lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:920 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:122 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "Resolved"
msgstr "Atrisināts"
#: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57 share/html/Tools/Reports/index.html:58
msgid "Resolved by owner"
msgstr "Atrisinājis īpašnieks"
#: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61 share/html/Tools/Reports/index.html:63
msgid "Resolved in date range"
msgstr "Atrisināts laika posmā"
#: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54
msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
msgstr "Atrisinātie pieprasījumi laika periodā, grupēti pēc īpašnieka"
#: share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52
msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
msgstr "Atrisinātie pieprasījumi, grupēti pēc īpašnieka"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "ResolvedRelative"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:71
msgid "Respond"
msgstr "Atbildēt"
#: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
msgid "Results"
msgstr "Rezultāti"
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:59
msgid "Return back to the ticket"
msgstr "Atgriezties pieprasījumā"
#: share/html/Elements/EditPassword:66
msgid "Retype Password"
msgstr "Ievadīt paroli"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:61
msgid "Revert"
msgstr "Atgriezt"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:410
msgid "Right Delegated"
msgstr "Tiesības deleģētas"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:310
msgid "Right Granted"
msgstr "Tiesības piešķirtas"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175
msgid "Right Loaded"
msgstr "Tiesības ielādētas"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:475 lib/RT/ACE_Overlay.pm:496
msgid "Right could not be revoked"
msgstr "Tiesības netiks anulētas"
#: share/html/User/Delegation.html:87
msgid "Right not found"
msgstr "Tiesības nav atrastas"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:340 lib/RT/ACE_Overlay.pm:435
msgid "Right not loaded."
msgstr "Tiesības nav ielādētas"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:492
msgid "Right revoked"
msgstr "Tiesības anulētas"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1543
#. ($object_type)
msgid "Rights could not be granted for %1"
msgstr "Tiesības nav apstiprinātas %1"
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:74 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:76
msgid "Roles"
msgstr "Tiesības"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:156
msgid "Rows"
msgstr "Rindas"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:76
msgid "Rows per box"
msgstr "rindas laukumā"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:90
msgid "Rows per page"
msgstr "Rindas lapā"
#: lib/RT/Installer.pm:68
msgid "SQLite"
msgstr "SQL lite"
#: share/html/Install/DatabaseType.html:58
msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:109
msgid "Sat"
msgstr "Sestd."
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
msgid "Saturday"
msgstr "Sestdiena"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Search/Elements/EditSearches:72 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/Reminders.html:63 share/html/Widgets/SelectionBox:233
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/EditScrip:142 share/html/Admin/Global/Template.html:102 share/html/Admin/Groups/Modify.html:97 share/html/Admin/Queues/Modify.html:150 share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Admin/Queues/Template.html:103 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:78 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Dashboards/Modify.html:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:178 share/html/Prefs/Other.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Prefs/SearchOptions.html:65 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:118 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:154 share/html/Ticket/ModifyDates.html:63 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:65 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 share/html/User/Groups/Modify.html:79
msgid "Save Changes"
msgstr "Saglabāt izmaiņas"
#: share/html/User/Prefs.html:192
msgid "Save Preferences"
msgstr "Saglabāt uzstādījumus"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:65
msgid "Save as New"
msgstr "Saglabāt kā jaunu"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:196
#. ($self->ObjectName, $name)
msgid "Saved %1 %2"
msgstr "Saglabāts %1 %2"
#: share/html/Elements/ShowSearch:72
#. ($SavedSearch)
msgid "Saved Search %1 not found"
msgstr "Saglabātais Meklējums %1 nav atrasts"
#: share/html/Search/Chart.html:98
msgid "Saved charts"
msgstr "Saglabātie grafiki"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:135 share/html/Widgets/SavedSearch:185
msgid "Saved searches"
msgstr "Saglabātās meklēšanas"
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:78 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:65
#. ($scrip->id)
#. ($id)
msgid "Scrip #%1"
msgstr "Skrips #%1"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:167
msgid "Scrip Created"
msgstr "Skrips izveidots"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54
msgid "Scrip Fields"
msgstr "Skrip lauki"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:104
msgid "Scrip deleted"
msgstr "Skrip dzēsts"
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:69 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:56 share/html/Admin/Global/index.html:56
msgid "Scrips"
msgstr "Skripi"
#: share/html/Ticket/Update.html:155
msgid "Scrips and Recipients"
msgstr "Skripi un saņēmēji"
#: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:57
msgid "Scrips which apply to all queues"
msgstr "Skuripi, uzlikti visiem uzdevumiem"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:67 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Search/Simple.html:67
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
#: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 share/html/Prefs/SearchOptions.html:51
msgid "Search Preferences"
msgstr "Meklēšanas iestatījumi"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
msgid "Search for approvals"
msgstr "meklēt apstiprinājumus"
#: share/html/Search/Simple.html:77
msgid "Search for tickets"
msgstr "Meklēt pieprasījumus"
#: share/html/Search/Simple.html:59
msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name, Owners by username and Requestors by email address."
msgstr "Meklēt pieprasījumus. Ievadiet id numurus, uzdevumus pēc vārda, Īpašniekus Lietotāja un pieprasītāja E-pasta."
#: share/html/User/Elements/Tabs:73
msgid "Search options"
msgstr "Meklēšanas iestatījumi"
#: share/html/Search/Chart.html:73
#. ($PrimaryGroupByLabel)
msgid "Search results grouped by %1"
msgstr "Meklēšanas rezultāti grupēti pēc %1"
#: lib/RT/Config.pm:221
msgid "Search results refresh interval"
msgstr "Meklēšanas rezultātu atjaunošanas intervāls"
#: share/html/Search/Simple.html:61
msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing fulltext:word."
msgstr "Meklēt pilnu tekstu katrā pieprasījumā var aizņemt ilgu laiku, bet ja tas nepieciešams, jūs varat meklēt jebkuru vārdu pilnā pieprasījumu vēsturē ierakstot fulltext:word."
#: share/html/User/Prefs.html:180
msgid "Secret authentication token"
msgstr "Slepenais autorizācijas žetons"
#: bin/rt-crontool:369
msgid "Security:"
msgstr "Drošība:"
#: share/html/Elements/ShowCustomFields:111
msgid "See also:"
msgstr "Skatīt arī:"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
msgid "See custom field values"
msgstr "Skatīt lauku vērtības"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
msgid "See custom fields"
msgstr "Skatīt laukus"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
msgstr "Skatīt izejošos e-pastus un to saņēmējus"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
msgid "See ticket private commentary"
msgstr "Skatīt pieprasījuma privātos komentārus"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
msgid "See ticket summaries"
msgstr "Skatīt pieprasījuma apkopojumu"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113 lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
msgid "SeeCustomField"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard.pm:80
msgid "SeeDashboard"
msgstr ""
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
msgid "SeeGroup"
msgstr ""
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
msgid "SeeGroupDashboard"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard.pm:85
msgid "SeeOwnDashboard"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
msgid "SeeQueue"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:77 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:97 share/html/Admin/Elements/UserTabs:83 share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 share/html/Admin/Global/Scrips.html:59 share/html/Admin/Global/Template.html:77 share/html/Admin/Global/Templates.html:59 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:93
msgid "Select"
msgstr "Iezīmēt"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
msgid "Select Database Type"
msgstr "Izvēlēties Datubāzes tipu"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:97
msgid "Select a Custom Field"
msgstr "Izvēlēties lauku"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:88
msgid "Select a group"
msgstr "Izvēlēties grupu"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:56
msgid "Select a queue"
msgstr "Izvēlēties uzdevumu"
#: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
msgid "Select a queue for your new ticket"
msgstr "Izvēlēties uzdevumu jaunajam pieprasījumam"
#: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:51 share/html/Admin/Users/index.html:54
msgid "Select a user"
msgstr "Izvēlēties lietotāju"
#: share/html/Install/index.html:59
msgid "Select another language"
msgstr "Izvēlēties citu valodu"
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78
msgid "Select custom fields for all queues"
msgstr "Izvēlēties laukus visiem uzdevumiem"
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72
msgid "Select custom fields for all user groups"
msgstr "Izvēlēties laukus visām lietotāju grupām"
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67
msgid "Select custom fields for all users"
msgstr "Izvēlēties laukus visiem lietotājiem"
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:76 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84
msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
msgstr "Izvēlēties laukus pieprasījumiem visos uzdevumos"
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:82 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91
msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
msgstr "Izvēlēties laukus transakcijās pieprasījumos visos uzdevumos"
#: share/html/User/Elements/GroupTabs:73
msgid "Select group"
msgstr "Atlasīt grupu"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
msgid "Select multiple values"
msgstr "Izvēlēties vairākas vērtības"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:62
msgid "Select one value"
msgstr "Izvēlēties vienu vērtību"
#: share/html/Prefs/Quicksearch.html:55
msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
msgstr "Izvēlēties uzdevumus kurus rādīt \"RT at a glance\" lapā"
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:69 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:75
msgid "Select scrip"
msgstr "Izvēlēties skripu"
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:78 share/html/Admin/Queues/Templates.html:70
msgid "Select template"
msgstr "Izvēlies šablonu"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:63
msgid "Select up to %1 values"
msgstr "Izvēlies līdz %1 vērtības"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
msgid "Selected Custom Fields"
msgstr "Izvēlies Custom laukus"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2022
msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
msgstr "Izvēlētā atslēga nav droša vai vispār nepastāv."
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:70
msgid "Selected objects"
msgstr "Izvēlēties objektus"
#: share/html/Widgets/SelectionBox:231
msgid "Selections modified. Please save your changes"
msgstr "Izvēlne mainīta. Saglabājiet izmaiņas"
#: lib/RT/Interface/Email.pm:734
msgid "Send email successfully"
msgstr "Vēstule nosūtīta veiksmīgi"
#: etc/initialdata:76
msgid "Send mail to owner and all watchers"
msgstr "Nosūtīt vēstuli īpašniekam un visiem sekotājiem"
#: etc/initialdata:72
msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
msgstr "Nosūtīt vēstuli īpašniekam un visiem sekotājiem kā \"komentārs\""
#: etc/initialdata:67
msgid "Send mail to requestors and Ccs"
msgstr "Nosūtīt vēstuli pieprasītājiem un Ccs"
#: etc/initialdata:62
msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
msgstr "Nosūtīt vēstuli pieprasītājiem un Ccs kā komentāru"
#: etc/initialdata:33
msgid "Sends a message to the requestors"
msgstr "Nosūtīt vēstuli pieprasītājiem"
#: etc/initialdata:80 etc/initialdata:84
msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
msgstr "Nosūtīt vēstuli norādītajiem Bccs un Ccs"
#: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:7
msgid "Sends mail to the Ccs"
msgstr "Nosūtīt vēstuli Ccs"
#: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:3
msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
msgstr "Nosūtīt vēstuli Ccs kā komentāru"
#: etc/initialdata:57
msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
msgstr "Nosūtīt vēstuli administratīvajiem Ccs"
#: etc/initialdata:53
msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
msgstr "Nosūtīt vēstuli administratīvajiem Ccs kā komentāru"
#: etc/initialdata:37 etc/initialdata:41
msgid "Sends mail to the owner"
msgstr "Nosūtīt vēstuli īpašniekam"
#: lib/RT/Date.pm:96
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1808
msgid "Set private key"
msgstr ""
#: share/html/Prefs/Other.html:82 share/html/User/Elements/Tabs:57
msgid "Settings"
msgstr "Uzstādijumi"
#: lib/RT/Config.pm:398
msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
msgstr "Vai RT sūtīt jums e-pastu ja ir pieprasījumā izmaiņas?"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:170
msgid "Show"
msgstr "Rādīt"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
msgid "Show Columns"
msgstr "Rādīt kolonas:"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:316
msgid "Show Results"
msgstr "Rādīt rezultātus"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153
#. ($Level)
msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
msgstr "Rādīt pieprasījumu uzstādījumus %1 līmenī"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
msgid "Show approved requests"
msgstr "Rādīt apstiprinātos uzdevumus"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
msgid "Show as well"
msgstr "Parādīt kā arī"
#: share/html/Ticket/Create.html:435
msgid "Show basics"
msgstr "Parādīt pamatus"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63
msgid "Show denied requests"
msgstr "Parādīt noraidītos pieprasījumus"
#: share/html/Ticket/Create.html:438
msgid "Show details"
msgstr "Rādīt detaļas"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101
msgid "Show link descriptions"
msgstr "Rādīt lika komantārus"
#: lib/RT/Config.pm:306
msgid "Show oldest history first"
msgstr "Radīt vecāko vēsturi pirmo"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
msgid "Show pending requests"
msgstr "Rādīt gaidošos pieprasījumus"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64
msgid "Show requests awaiting other approvals"
msgstr "Rādīt pieprasījumus kuri gaida citu aprstiprinājumus"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
msgid "ShowACL"
msgstr ""
#: lib/RT/System.pm:89
msgid "ShowApprovalsTab"
msgstr ""
#: lib/RT/System.pm:88
msgid "ShowConfigTab"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
msgid "ShowOutgoingEmail"
msgstr ""
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
msgid "ShowSavedSearches"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
msgid "ShowScrips"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
msgid "ShowTemplate"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
msgid "ShowTicket"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
msgid "ShowTicketComments"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:60 share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:305
msgid "Shredder"
msgstr "Šrederis"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:58
#. ($m->interp->apply_escapes( $Path ))
msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have %1 and it is writable by your web server."
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Queries.html:184
msgid "Sidebar"
msgstr "Sānjosla"
#: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:49 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80
msgid "Sign"
msgstr "Parakstīt"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:112
msgid "Sign by default"
msgstr "Parakstīt pēc noklusējuma"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:172
msgid "Signature"
msgstr "Paraksts"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:520
msgid "Signing disabled"
msgstr "Pierakstīšanās neaktīva"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:519
msgid "Signing enabled"
msgstr "Pierakstīšanās aktīva"
#: share/html/Elements/Tabs:71
msgid "Simple Search"
msgstr "Vienkārša meklēšana"
#: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
msgid "Single"
msgstr "Viens"
#: lib/RT/Installer.pm:139
msgid "Site name"
msgstr "Saita nosaukums"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:152 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
msgid "Skip Menu"
msgstr "Izlaist Izvēlni"
#: sbin/rt-email-digest:287
msgid "Skipping disabled user"
msgstr "Izlaist neaktīvo lietotāju"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:79
msgid "Small"
msgstr "Mazs"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107
msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:113
msgid "Something wrong. Contact system administrator"
msgstr "Radusies kļūda. Kontaktēties ar administratoru"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
msgid "Sort"
msgstr "Kārtot"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
msgid "Sorting"
msgstr "Kārtošana"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:207 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:66
msgid "Source"
msgstr "Avots"
#: sbin/rt-email-digest:94
msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
msgstr "Norādi vai jāpalaiž ikdienā vai reizi nedēļā"
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:60
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabullapa"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
msgid "Stage"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:120 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58
msgid "Started"
msgstr "Iesākta"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "StartedRelative"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:119 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54
msgid "Starts"
msgstr "Sākas"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "StartsRelative"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:150 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:137
msgid "State"
msgstr "Statuss"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:914 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1925 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:93 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:60 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:55 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Ticket/Update.html:68 share/html/Tools/MyDay.html:67
msgid "Status"
msgstr "Stāvoklis"
#: etc/initialdata:285
msgid "Status Change"
msgstr "Statusa maiņa"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:670
#. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'", "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'")
msgid "Status changed from %1 to %2"
msgstr "Statuss mainīts no %1 uz %2"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:218
msgid "Steal"
msgstr "Zagt"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
msgid "Steal tickets"
msgstr "Zagt pieprasījumus"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
msgid "StealTicket"
msgstr ""
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
#. (3, 7)
#. (2, 7)
#. (1, 7)
#. (7, 7)
#. (5, 7)
#. (6, 7)
#. (4, 7)
msgid "Step %1 of %2"
msgstr "Solis %1 no %2"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:767
#. ($Old->Name)
msgid "Stolen from %1"
msgstr "Nozagts no %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Stolen from %1 "
msgstr "Nozagts no %1 "
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:82
msgid "Style"
msgstr "Stils"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:910 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:125 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2007 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:53 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:143 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:112 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:50 share/html/Ticket/Elements/Reminders:132 share/html/Ticket/Forward.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:102
msgid "Subject"
msgstr "Temats"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
msgid "Subject Tag"
msgstr "Temata tegs"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:807 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:789
#. ($self->Data)
msgid "Subject changed to %1"
msgstr "Temats mainīts uz %1"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
msgid "SubjectTag"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:578
#. ((defined $value && length $value)? $value : $self->loc("(no value)"))
msgid "SubjectTag changed to %1"
msgstr "Temata tegs mainīts uz %1"
#: share/html/Elements/Submit:87
msgid "Submit"
msgstr "Nosūtīt"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:180
msgid "Subscribe"
msgstr "Pierakstīties"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
#. ($DashboardObj->Name)
msgid "Subscribe to dashboard %1"
msgstr "Pierakstīties panelī %1"
#: lib/RT/Dashboard.pm:78
msgid "Subscribe to dashboards"
msgstr "Pierakstīties panelī"
#: lib/RT/Dashboard.pm:78
msgid "SubscribeDashboard"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:265
#. ($DashboardObj->Name)
msgid "Subscribed to dashboard %1"
msgstr "Parakstījies uz paneli %1"
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:80 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:91
msgid "Subscription"
msgstr "Parakstīšanās"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:270
#. ($msg)
msgid "Subscription could not be created: %1"
msgstr "Parakstīšanās netika veikta: %1"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:731
msgid "Successfuly decrypted data"
msgstr "Veiksmīgi atšifrēti dati"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:696
msgid "Successfuly encrypted data"
msgstr "Veiksmīgi šifrēti dati"
#: lib/RT/Date.pm:103
msgid "Sun"
msgstr "Svētd."
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
msgid "Sunday"
msgstr "Svētdiena"
#: lib/RT/System.pm:79
msgid "SuperUser"
msgstr "Sisadmins"
#: lib/RT/Config.pm:254
msgid "Suppress automatic new to open status change on ticket update"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:387
msgid "Suspended"
msgstr "Iesaldēts"
#: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:57 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50
msgid "System Configuration"
msgstr "Sistēmas konfigurācija"
#: share/html/Dashboards/index.html:61
msgid "System Dashboards"
msgstr "Sistēmas paneļi"
#: lib/RT/Installer.pm:224 share/html/Elements/SelectTimezone:71
msgid "System Default"
msgstr "Sistēmas noklusētais"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:364 lib/RT/Interface/Web.pm:1543 share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
msgid "System Error"
msgstr "Sistēmas kļūda"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:250 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:256
#. ($msg)
msgid "System Error: %1"
msgstr "Sistēmas kļūda: %1"
#: share/html/Admin/Tools/index.html:49
msgid "System Tools"
msgstr "Sistēmas rīki"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:688
msgid "System error"
msgstr ""
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:413
msgid "System error. Right not delegated."
msgstr "Sistēmas kļūda. Tiesības nav deleģētas."
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160 lib/RT/ACE_Overlay.pm:232 lib/RT/ACE_Overlay.pm:313
msgid "System error. Right not granted."
msgstr "Sistēmas kļūda. Nav tiesību."
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:58 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59
msgid "System groups"
msgstr "Sistēmas grupas"
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:101
msgid "System rights"
msgstr "Sistēmas tiesības"
#: lib/RT/Handle.pm:716
msgid "SystemRolegroup for internal use"
msgstr "SystemRolegroup iekšējai lietošanai"
#: etc/initialdata:566 share/html/Search/Elements/EditFormat:70 share/html/Ticket/Elements/Tabs:211
msgid "Take"
msgstr "Paņemt"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
msgid "Take tickets"
msgstr "Paņemt pieprasījumus"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
msgid "TakeTicket"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:752
msgid "Taken"
msgstr "Paņemts"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:79
msgid "Template"
msgstr "Šablons:"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:111 share/html/Admin/Queues/Template.html:117
#. ($TemplateObj->Id())
msgid "Template #%1"
msgstr "Šablons #%1"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111
#. ($id)
msgid "Template #%1 deleted"
msgstr "Šablons #%1 dzēsts"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:144 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:641
#. ($args{'Template'})
#. ($value)
msgid "Template '%1' not found"
msgstr "Šablons '%1' nav atrasts"
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:383
msgid "Template is empty"
msgstr "Šablons ir tukšs"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:140 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:636
msgid "Template is mandatory argument"
msgstr "Šablons ir obligāts arguments"
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:363
msgid "Template parsed"
msgstr "Šablons apvienots"
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:426
msgid "Template parsing error"
msgstr "Šablona apvienošanas kļūda"
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:72 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:59 share/html/Admin/Global/index.html:60
msgid "Templates"
msgstr "Šabloni"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:158
msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
msgstr "Teksta fails netiks parādīts, jo funkcija aizliegta uzstādījumos"
#: lib/RT/Record.pm:919
msgid "That is already the current value"
msgstr "Tas jau ir tekošā vērtība"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:443
msgid "That is not a value for this custom field"
msgstr "Šī nav vērtība šim laukam"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1713
msgid "That is the same value"
msgstr "Tas ar tādu pašu vērtību"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:295 lib/RT/ACE_Overlay.pm:394
msgid "That principal already has that right"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:843
#. ($args{'Type'})
msgid "That principal is already a %1 for this queue"
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1137
#. ($self->loc($args{'Type'}))
msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
msgstr "šāds pamats jau ir %1 šīm pieprasījumam"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:959
#. ($args{'Type'})
msgid "That principal is not a %1 for this queue"
msgstr "šāds pamats nav %1 šīm uzdevumam"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1259
#. ($args{'Type'})
msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
msgstr "šāds pamats nav %1 šīm pieprasījumam"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1709
msgid "That queue does not exist"
msgstr "šāds uzdevums neeksistē"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2998
msgid "That ticket has unresolved dependencies"
msgstr "šim pieprasījumam ir neatrsinātas atkarības"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:483 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2815
msgid "That user already owns that ticket"
msgstr "Šim lietotājam jau pieder šis pieprasījums"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2758
msgid "That user does not exist"
msgstr "Šāds lietotājs neeksistē"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:305
msgid "That user is already privileged"
msgstr "Šis lietotājs jau ir priveliģēts"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:326
msgid "That user is already unprivileged"
msgstr "Šis lietotājs jau ir nepriveliģēts"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:318
msgid "That user is now privileged"
msgstr "Šis lietotājs tagad ir priveliģēts"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:339
msgid "That user is now unprivileged"
msgstr "Šis lietotājs tagad ir nepriveliģēts"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2808
msgid "That user may not own tickets in that queue"
msgstr "Šim lietotājam nav savu pieprasījumu šajā uzdevumā"
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:224
msgid "That's not a numerical id"
msgstr "Tas nav numerisks id"
#: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:179 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:53
msgid "The Basics"
msgstr "Pamati"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101
msgid "The CC of a ticket"
msgstr "Pieprasījuma CC"
#: lib/RT/Installer.pm:110
msgid "The DBA's database password"
msgstr "DB'a datubāzes parole"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102
msgid "The administrative CC of a ticket"
msgstr "Pieprasījuma administratīvā CC"
#: lib/RT/Installer.pm:79
msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
msgstr "Domēna vārds datubāzes serverim (piem. 'db.example.com')."
#: bin/rt-crontool:379
msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
msgstr "Sekojoša komanda sameklēs aktīvos pieprasījumus uzdevumā 'General' un uzliks prioritāti 99 ja tie nav aiztikti 4 stundas:"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
msgstr "Sekojoši pieprasījumi tiks dzēsti un katrs tiks noņemts no paneļa kad panelis tiks atjaunināts."
#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
msgstr "Sekojoši uzdevumi varbūt netiks visiem lietotājiem, kuri var skatīties šo paneli"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2196
msgid "The key has been disabled"
msgstr "Atslēga tiks liegta"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2202
msgid "The key has been revoked"
msgstr "Atslēga tiks anulēta"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2207
msgid "The key has expired"
msgstr "Atslēgas termiņš beidzies"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2240
msgid "The key is fully trusted"
msgstr "Atslēga ir uzticama"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
msgid "The key is ultimately trusted"
msgstr "Atslēga pilnīgi uzticama"
#: lib/RT/Record.pm:922
msgid "The new value has been set."
msgstr "Jaunā vērtība uzstādīta"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99
msgid "The owner of a ticket"
msgstr "Pieprasījuma īpašnieks"
#: share/html/dhandler:50
msgid "The page you requested could not be found"
msgstr "Pieprasītā lapa nav atrasta"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100
msgid "The requestor of a ticket"
msgstr "Pieprasījuma pasūtītājs"
#: share/html/Install/Finish.html:64
#. (RT::Installer->ConfigFile)
msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
msgstr "Izvēlētie uzstādījumi saglabāti %1."
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52
msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
msgstr "Sistēma nevar apstiprināt izejošo e-pastu. Tas liecina, ka, vai passfrāze ir nepareiza, vai GPG aģents nedarbojas. Paziņjiet sistēmas adminam. Problēmas adrese ir:"
#: lib/RT/Config.pm:174
msgid "Theme"
msgstr "Tēma"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2049
msgid "There are several keys suitable for encryption."
msgstr "Ir vairākas atslēgas derīgas šifrēšanai."
#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
#. ()
msgid "There are unread messages on this ticket."
msgstr "ir neizlasītas vēstules šajā pieprasījumā"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2235
msgid "There is marginal trust in this key"
msgstr "Šaj atslēgai ir nepilna uzticība"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2041
msgid "There is no key suitable for encryption."
msgstr "Nav piemērotas atslēgas šifrēšanai"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2045
msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
msgstr "Ir viena piemērota atslēga, bet uzticības līmenis nav uzlikts."
#: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49
msgid "These comments aren't generally visible to the user"
msgstr "Pamatā šie komentāri nebūs redzami lietotājiem"
#: share/html/Install/Basics.html:53
msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user."
msgstr "Šīs konfigurācijas opcijas pārsedz pamatus, kuri nepieciešami li RT palaistos un strādātu. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user."
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1094
msgid "This custom field does not apply to that object"
msgstr "šis lauks neuzliksies šajā objektā"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
msgid "This feature is only available to system administrators"
msgstr "Šī iespēja atļauta tikai sistēmas adminam"
#: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:277
#. ($RT::MasonSessionDir)
msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
msgstr "Tas nozīmē ka direktorija '%1' nav rakstāma vai DB tabula neekstistē vai ir bojāta."
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58
msgid "This message will be sent to..."
msgstr "Vēstule tiks nosūtīta ..."
#: bin/rt-crontool:370
msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
msgstr "Šis rīks atļauj lietotājam palaist Perl moduļus no RT."
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:356
msgid "This transaction appears to have no content"
msgstr "Šāds darījums parādās bez satura"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:85
#. ($rows)
msgid "This user's %1 highest priority tickets"
msgstr "Šā lietotāja %1 augstākās prioritātes pieprasījumi"
#: lib/RT/Date.pm:107
msgid "Thu"
msgstr "Ceturtd."
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
msgid "Thursday"
msgstr "Ceturtdiena"
#: lib/RT/Record.pm:908 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52
msgid "Ticket"
msgstr "Pieprasījums"
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 share/html/Ticket/ModifyAll.html:52
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
msgstr "Pieprasījums #%1 Jumbo labojums: %2"
#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:113
#. ($id)
msgid "Ticket #%1 relationships graph"
msgstr "Pieprasījuma #%1 grafiks"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:147
#. ($Transaction->Ticket)
msgid "Ticket #%1:"
msgstr "Pieprasījums #%1:"
#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
msgid "Ticket #%1: %2"
msgstr "Pieprasījums #%1: %2"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1124 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1133 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:379 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:502 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:514
#. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
#. ($T::Tickets{$template_id}->id)
#. ($ticket->Id)
msgid "Ticket %1"
msgstr "Pieprasījums %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:672 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:696
#. ($self->Id, $QueueObj->Name)
msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
msgstr "Pieprasījums %1 izveidots uzdevumā '%2'"
#: share/html/Search/Bulk.html:437 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
#. ($id, $msg)
#. ($Ticket->Id, $_)
msgid "Ticket %1: %2"
msgstr "Pieprasījums %1: %2"
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:76
msgid "Ticket Custom Fields"
msgstr "Pieprasījuma dažādie lauki"
#: share/html/Ticket/History.html:48 share/html/Ticket/History.html:51
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
msgid "Ticket History # %1 %2"
msgstr "Pieprasījuma vēsture # %1 %2"
#: etc/initialdata:300
msgid "Ticket Resolved"
msgstr "Pieprasījums atrisināts"
#: share/html/Elements/CollectionList:192 share/html/Elements/TicketList:64
msgid "Ticket Search"
msgstr "Meklēt pieprasījumu"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1318 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:81 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89
msgid "Ticket Transactions"
msgstr "Darbības ar pieprasījumu"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2194
msgid "Ticket content"
msgstr "Pieprasījuma saturs"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2243
msgid "Ticket content type"
msgstr "Pieprasījuma satura tips"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:680
msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
msgstr "Pieprasījums nav izveidots iekšējas kļūdas dēļ"
#: share/html/Ticket/Create.html:259
msgid "Ticket could not be loaded"
msgstr "Pieprasījums nav ielādēts"
#: lib/RT/Config.pm:290
msgid "Ticket display"
msgstr "Pieprasījumu displejs"
#: share/html/Ticket/Display.html:63
msgid "Ticket metadata"
msgstr "Pieprasījuma Metadati"
#: etc/initialdata:286
msgid "Ticket status changed"
msgstr "Pieprasījuma statuss mainīts"
#: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
#. (ref $self)
msgid "TicketSQL search module"
msgstr "PieprasījumaSQL meklēšanas modulis"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1317 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:75 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:74 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107
msgid "Tickets"
msgstr "Pieprasījumi"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2414
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},)
msgid "Tickets %1 %2"
msgstr "Pieprasījumi %1 %2"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2369
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'})
msgid "Tickets %1 by %2"
msgstr "Pieprasījumi %1 no %2"
#: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
msgid "Tickets created after"
msgstr "Pieprasījumi veidoti pēc"
#: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90
msgid "Tickets created before"
msgstr "Pieprasījumi veidoti pirms"
#: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
msgid "Tickets resolved after"
msgstr "Pieprasījumi atrisināti pēc"
#: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91
msgid "Tickets resolved before"
msgstr "Pieprasījumi atrisināti pirms"
#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
msgid "Tickets which depend on this approval:"
msgstr "Pieprasījumi piederoši šim apstiprinājumam"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:193 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:74
msgid "Time Estimated"
msgstr "Aprēķinātais laiks"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2165 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:203 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:92
msgid "Time Left"
msgstr "Atlikušais laiks"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:198 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:83
msgid "Time Worked"
msgstr "Risinājuma laiks"
#: share/html/Elements/Footer:54
msgid "Time to display"
msgstr "Laiks ko parādīt"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:106 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "TimeEstimated"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "TimeLeft"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:915 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "TimeWorked"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:210 lib/RT/Installer.pm:235 share/html/User/Prefs.html:82
msgid "Timezone"
msgstr "Laika josla"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:75
msgid "Title"
msgstr "Titls"
#: share/html/Ticket/Forward.html:67
msgid "To"
msgstr "Līdz"
#: share/html/Elements/Footer:65
#. ('sales@bestpractical.com')
msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
msgstr "Ar jautājumiem par palīdzību, pamācību utt., kontaktēties ar %1."
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:918 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:118 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "Told"
msgstr "Teica"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "ToldRelative"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/Tabs:70 share/html/Admin/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:77 share/html/Tools/index.html:48 share/html/Tools/index.html:51
msgid "Tools"
msgstr "Rīki"
#: share/html/Search/Elements/Chart:144
msgid "Total"
msgstr "Kopā"
#: etc/initialdata:227
msgid "Transaction"
msgstr "Darījumi"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:912
#. ($self->Data)
msgid "Transaction %1 purged"
msgstr "Darījums %1 iztīrīts"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:193
msgid "Transaction Created"
msgstr "Darījums veikts"
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:80
msgid "Transaction Custom Fields"
msgstr "Darījuma dažādi lauki"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:126
msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
msgstr "Darījums->Veikt, nepareizs jo nav norādīts objekta tips un id"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:129
msgid "TransactionDate"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:977
msgid "Transactions are immutable"
msgstr "Darījums ir nemainīgs"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55
msgid "Trust"
msgstr "Uzticamība"
#: lib/RT/Date.pm:105
msgid "Tue"
msgstr "Otrd."
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
msgid "Tuesday"
msgstr "Otrdiena"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:916 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1979 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:95 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:67 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
msgid "Type"
msgstr "Tips"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:810
#. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
msgstr "Tips mainīts no '%1' uz '%2'"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:288
msgid "Unable to determine object type or id"
msgstr "Nevar noteikt objekta tipu vai id"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:276
#. ($msg)
msgid "Unable to set privacy id: %1"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:285
#. (loc('Permission Denied'))
msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:268
#. ($msg)
msgid "Unable to set privacy object: %1"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:254
#. ($DashboardId)
msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied"
msgstr "Nevar parakstīties uz paneli %1: Pieeja liegta"
#: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:126
msgid "Unimplemented"
msgstr "Nerealizēts"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:91
msgid "Unix login"
msgstr "unix logins"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2219 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2224
msgid "Unknown (no trust value assigned)"
msgstr "Nezināms (nav piešķirta ticama vērtība)"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2229
msgid "Unknown (this value is new to the system)"
msgstr "Nezināms (vērtība ir jauna sistēmai)"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:308 lib/RT/Record.pm:804
#. ($self->ContentEncoding)
#. ($ContentEncoding)
msgid "Unknown ContentEncoding %1"
msgstr "Nezināma Satura šifrēšana %1"
#: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:267
#. ($key)
msgid "Unknown field: %1"
msgstr "Nezināms lauks: %1"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
msgid "Unlimit"
msgstr "Nelimitēts"
#: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitēts"
#: share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:62
msgid "Unnamed search"
msgstr "bezvārda meklēšana"
#: lib/RT/Handle.pm:651
msgid "Unprivileged"
msgstr "Nepriviliģēts"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71
msgid "Unselected Custom Fields"
msgstr "Neatlasīti Cust. lauki"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:87
msgid "Unselected objects"
msgstr "Neatlasīti objekti"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1792
msgid "Unset private key"
msgstr "Nepiešķirta privātā atslēga"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:748
msgid "Untaken"
msgstr "Nepaņemts"
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:88 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:234 share/html/Search/Bulk.html:84 share/html/Search/Elements/EditSearches:70 share/html/Widgets/SelectionBox:224
msgid "Update"
msgstr "Jaunināt"
#: share/html/Search/Chart.html:94 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121
msgid "Update Graph"
msgstr "Jaunināt grafiku"
#: share/html/Ticket/Update.html:153
msgid "Update Ticket"
msgstr "Jaunināt Pieprasījumu"
#: share/html/Search/Bulk.html:137 share/html/Ticket/ModifyAll.html:90 share/html/Ticket/Update.html:91
msgid "Update Type"
msgstr "Jaunināt Tipu"
#: share/html/Search/Build.html:111
msgid "Update format and Search"
msgstr "Jaunināt formātu un meklēt"
#: share/html/Search/Bulk.html:245
msgid "Update multiple tickets"
msgstr "Jaunināt vairākus pieprasījumus"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:523 lib/RT/Interface/Web.pm:1394
msgid "Update not recorded."
msgstr "Jauninājums nav ierakstīts."
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:87
msgid "Update ticket"
msgstr "Jaunināt Pieprasījumu"
#: share/html/SelfService/Update.html:117 share/html/SelfService/Update.html:49
#. ($Ticket->id)
msgid "Update ticket #%1"
msgstr "Jaunināt pieprasījumu #%1"
#: share/html/Ticket/Update.html:186
#. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
msgid "Update ticket #%1 (%2)"
msgstr "Jaunināt Pieprasījumu #%1 (%2)"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:521 lib/RT/Interface/Web.pm:1394
msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
msgstr "Atjaunošanas veids nebija ne korespondence, ne komentārs."
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "UpdateStatus"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:919 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:141 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79
msgid "Updated"
msgstr "Atjaunināts"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:290
#. ($desc)
msgid "Updated saved search \"%1\""
msgstr "Jaunināts saglabāts meklējums \"%1\""
#: share/html/Tools/Offline.html:94
msgid "Upload"
msgstr "Ielādēt"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
msgid "Upload multiple files"
msgstr "Ielādēt vairākus failus"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
msgid "Upload multiple images"
msgstr "Ielādēt vairākas bildes"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87
msgid "Upload one file"
msgstr "Ielādēt vienu failu"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82
msgid "Upload one image"
msgstr "Ielādēt vienu bildi"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:88
msgid "Upload up to %1 files"
msgstr "Ielādēt līdz pat %1 failiem"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:83
msgid "Upload up to %1 images"
msgstr "Ielādēt līdz pat %1 bildēm"
#: share/html/Tools/Offline.html:94
msgid "Upload your changes"
msgstr "Ielādēt jūsu izmaiņas"
#: sbin/rt-email-digest:88
msgid "Usage: "
msgstr "Pielietojums: "
#: lib/RT/Installer.pm:133
msgid "Use SSL?"
msgstr "Lietot SSL?"
#: lib/RT/Config.pm:336
msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed. This does not work well with IE6 and you should use the previous option"
msgstr "Lieto css lai rādītu tekstu formatētu ar rindu pārnešanu. Tas nestrādā korekti ar IE6."
#: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
#. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
msgid "Use default (%1)"
msgstr "Lietot noklusēto (%1)"
#: share/html/Admin/index.html:86
msgid "Use other RT administrative tools"
msgstr "Lietot citus RT administrēšanas rīkus"
#: share/html/Widgets/Form/Select:123
#. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue)
msgid "Use system default (%1)"
msgstr "Lietot sistēmas noklusēto (%1)"
#: lib/RT/Config.pm:326
msgid "Use this to protect the format of plain text"
msgstr "Lietot šo lai aizsargātu teksta formātu"
#: lib/RT/Record.pm:909 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:403
#. ($args{'Owner'})
msgid "User '%1' could not be found."
msgstr "Lietotājs '%1' nav atrasts"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
msgid "User (created - expire)"
msgstr "Lietotājs (izveidots - noilgums)"
#: etc/initialdata:170 etc/initialdata:87
msgid "User Defined"
msgstr "Lietotāja definēts"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:96
msgid "User Defined conditions and actions"
msgstr "Lietotāja definēti nosacījumi un darbības"
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:70 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:87 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:70 share/html/Admin/Global/index.html:74
msgid "User Rights"
msgstr "Lietotāja tiesības"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1918
#. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id)
msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
msgstr "Lietotājs pieprasīja nezināmu jauninājuma tipu cust.laukam %1 dēļ %2 objektam #%3"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:295
#. ($msg)
msgid "User could not be created: %1"
msgstr "Nevar izveidot lietotāju %1"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:265
msgid "User created"
msgstr "Lietotājs izveidot"
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:90 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:92
msgid "User defined groups"
msgstr "Lietotāja definētās grupas"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1234
msgid "User disabled"
msgstr "Lietotājs atslēgts"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1236
msgid "User enabled"
msgstr "Lietājs pieslēgts"
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:61
msgid "User has empty email address"
msgstr "Lietotājam nenorādīta E-pasta adrese"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:490 lib/RT/User_Overlay.pm:510
msgid "User loaded"
msgstr "Lietotājs ielādēts"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "User's GnuPG keys"
msgstr "Lietotāju GnuPG atslēgas"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:113
msgid "User-defined groups"
msgstr "Lietotāju-definētas grupas"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:71 share/html/Elements/Login:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
#: lib/RT/Config.pm:160
msgid "Username format"
msgstr "Lietotājvārda formāts"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1319 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 share/html/Admin/Elements/Tabs:55 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:75 share/html/Admin/Queues/People.html:91 share/html/Admin/index.html:58 share/html/User/Groups/Members.html:81
msgid "Users"
msgstr "Lietotāji"
#: share/html/Admin/Users/index.html:99
msgid "Users matching search criteria"
msgstr "Filtrējot sameklētie lietotāji"
#: bin/rt-crontool:177
#. ($txn->id)
msgid "Using transaction #%1..."
msgstr "Lietot darbību #%1..."
#: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:339
msgid "Valid Query"
msgstr "Pārbaudīt uzdevumu"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:85
msgid "Validation"
msgstr "Pārbaudīšana"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:123 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:65
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80
msgid "Values"
msgstr "Vērtības"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:122
msgid "Variable"
msgstr "Mainīgais"
#: share/html/Tools/index.html:70
msgid "Various RT reports"
msgstr "Dažādas RT atskaites"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:206
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
msgid "View dashboards for this group"
msgstr "Skatīt šīs grupas paneļus"
#: lib/RT/Dashboard.pm:85
msgid "View personal dashboards"
msgstr "Skatīt personāla paneļus"
#: lib/RT/Dashboard.pm:80
msgid "View system dashboards"
msgstr "Skatīt sistēmas paneļus"
#: lib/RT/Date.pm:115
msgid "W3CDTF"
msgstr "W3CDTF"
#: lib/RT/Config.pm:194
msgid "WYSIWYG composer height"
msgstr "WYSIWYG editora augstums"
#: lib/RT/Config.pm:185
msgid "WYSIWYG message composer"
msgstr "WYSIWYG vēstuļu editors"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170
msgid "Warning! This is NOT signed!"
msgstr "Uzmanību! NAV parakstīts!"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
msgstr "Uzmanību! Nav norādīta E-pasta adrese, dašbords netiks nosūtīts!"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
msgid "Watch"
msgstr "Skatīt"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
msgid "WatchAsAdminCc"
msgstr "SkatītKāAdminCc"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:134
msgid "Watcher"
msgstr "Skatītājs"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:145
msgid "WatcherGroup"
msgstr "SkatītājuGrupa"
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:65
msgid "Watchers"
msgstr "Skatītāji"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
msgstr "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
msgstr "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
#: lib/RT/Installer.pm:197
msgid "Web port"
msgstr "Web ports"
#: lib/RT/Date.pm:106
msgid "Wed"
msgstr "Trešd."
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
msgid "Wednesday"
msgstr "Trešdiena"
#: lib/RT/Config.pm:386
msgid "Weekly digest"
msgstr "Nedēļas apskats"
#: share/html/Install/index.html:48
msgid "Welcome to RT!"
msgstr "Sveicinām RT!"
#: share/html/Tools/MyDay.html:77
msgid "What I did today"
msgstr "Ko es šodien izdarīju"
#: share/html/Install/index.html:67
msgid "What is RT?"
msgstr "Kas ir RT?"
#: lib/RT/Installer.pm:161
msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
msgstr "Kad RT nevar paņemt epasta vēstuli, kam to pārsūtīt?"
#: share/html/Install/Global.html:54
msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program."
msgstr "Kad RT sūta epastu tiek norādīts NO: un Atbildēt: apraksti lai lietotājs varētu sarakstīties vienkārši nospiežot Reply. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program."
#: etc/initialdata:104
msgid "When a ticket is created"
msgstr "Kad pieprasījums ir izveidots"
#: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
msgstr "Kad pieprasījums ir apstiprināts, ziņot īpašniekam un AdminCc, ka ieraksts gaida viņu apstiprinājumu."
#: etc/initialdata:109
msgid "When anything happens"
msgstr "Kad kaut kas noticis"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
msgstr "Kad tiek nospiests 'Pārbaudīt Datubāzes sakarus' var paeiet brīdis kamēr RT mēģinās savienoties ar datubāzi"
#: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.7.1/content:3
msgid "Whenever a ticket is closed"
msgstr "Kad vien pieprasījums ir slēgts"
#: etc/initialdata:164 etc/upgrade/3.8.3/content:3
msgid "Whenever a ticket is rejected"
msgstr "Kad vien pieprasījums ir atteikts"
#: etc/initialdata:183 etc/upgrade/3.7.1/content:8
msgid "Whenever a ticket is reopened"
msgstr "Kad vien pieprasījums ir atvērts par jaunu"
#: etc/initialdata:157
msgid "Whenever a ticket is resolved"
msgstr "Kad vien pieprasījums ir atrisināts"
#: etc/initialdata:143
msgid "Whenever a ticket's owner changes"
msgstr "Kad vien pieprasījumiem mainās īpašnieki"
#: etc/initialdata:136 etc/upgrade/3.1.17/content:16
msgid "Whenever a ticket's priority changes"
msgstr "Kad vien pieprasījumiem mainās prioritāte"
#: etc/initialdata:151
msgid "Whenever a ticket's queue changes"
msgstr "Kad vien pieprasījumiem mainās uzdevums"
#: etc/initialdata:128
msgid "Whenever a ticket's status changes"
msgstr "Kad vien pieprasījumiem mainās statuss"
#: etc/initialdata:171
msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
msgstr "Kad vien pieprasījumiem mainās lietotāju darbības"
#: etc/initialdata:122
msgid "Whenever comments come in"
msgstr "Kad vien parādās komentāri"
#: etc/initialdata:115
msgid "Whenever correspondence comes in"
msgstr "Kad vien parādās korespondence"
#: lib/RT/Installer.pm:183
msgid "Where to find your sendmail binary."
msgstr "Kur meklēt sendmaila datu failus."
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
msgid "Wipeout"
msgstr "Notīrīt"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/User/Prefs.html:94
msgid "Work"
msgstr "Darbs"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
msgid "WorkPhone"
msgstr "DarbaTelefons"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/Tools/MyDay.html:62
msgid "Worked"
msgstr "Strādāts"
#: share/html/Widgets/Form/Boolean:77
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2924
msgid "You already own this ticket"
msgstr "Jums jau pieder šis pieprasījums"
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
msgstr "Jūs gribat šifrēt izejošās vēstules, bet ir problēma ar saņēmēja publisko atslēgu. Risiniet problēmu ar atslēgām, atspēkojiet sūtīšanu ar atslēgu vai šifrēšanu."
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
msgstr "Jūs gribat šifrēt izejošās vēstules, bet ir problēma ar saņēmēja publisko atslēgu. Risiniet problēmu ar atslēgām, atspēkojiet sūtīšanu ar atslēgu vai šifrēšanu."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "You are not an authorized user"
msgstr "Jūs neesat autorizēts lietotājs"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:51
#. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen."
msgstr "Jūs varat iet uz pirmo nelasīto vēstuli vai iet uz pirmo vēstuli un atzīmēt visas vēstules kā izlasītas."
#: share/html/Prefs/Search.html:58
msgid "You can also edit the predefined search itself"
msgstr "Jūs pats varat atlasīt meklēšanas kritērijus"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:933
msgid "You can not set password."
msgstr "Jūs nevarat piešķirt paroli."
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2801
msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
msgstr "Jūs varat pārsūtīt pieprasījumus kas jums pieder, vai tiem nav īpašnieka"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2797
msgid "You can only take tickets that are unowned"
msgstr "Jūs varat paņemt pieprasījumus kuriem nav īpašnieka"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:54
msgid "You don't have SuperUser right."
msgstr "Jums nav SuperUser tiesību."
#: lib/RT/StyleGuide.pod:772
#. ($num, $queue)
msgid "You found %1 tickets in queue %2"
msgstr "Jūs atradāt %1 pieprasījumus uzdevumā %2"
#: share/html/NoAuth/Logout.html:55
msgid "You have been logged out of RT."
msgstr "Jūs izgājāt no RT"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:139
msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:129
msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue."
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Display.html:133
msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
msgstr "Jums nav tiesību veidot pieprasījumus šajā uzdevumā"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1722
msgid "You may not create requests in that queue."
msgstr "Jūs nevarat veidot pieprasījumus šajā uzdevumā"
#: share/html/Install/Basics.html:85
msgid "You must enter an Administrative password"
msgstr "Nepieciešams ievadīt Administatora paroli"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:140
msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:130
msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
msgstr ""
#: share/html/Install/Finish.html:56
msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of root and the password you set earlier."
msgstr "Jūs pārsūtīs uz login lapu. Varēsiet ieiet ar lietotājvārdu root un agrāko paroli"
#: share/html/Install/DatabaseType.html:55
msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
msgstr "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
#: share/html/Install/index.html:79
msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click Let's go! below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
msgstr "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click Let's go! below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
#: share/html/NoAuth/Logout.html:59
msgid "You're welcome to login again"
msgstr "Sveicināts atkal ielogoties"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Your current password"
msgstr "Jūsu tekošā parole"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1126
msgid "Your password is not set."
msgstr "parole nav uzlikta"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:557
msgid "Your username or password is incorrect"
msgstr "Nepareizs lietotājvārds vai parole"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:156 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:141
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:166
msgid "[Down]"
msgstr "[Lejup]"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
msgid "[Up]"
msgstr "[Augšup]"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:62
msgid "[none]"
msgstr "[nekas]"
#: lib/RT/Config.pm:325
msgid "add
tag around plain text attachments"
msgstr "pieliec
tegu virs teksta pielikumiem"
#: share/html/Elements/SelectDateRelation:59
msgid "after"
msgstr "pēc"
#: lib/RT/System.pm:91
msgid "allow creation of saved searches"
msgstr "atļaut saglabāto meklējumu izveidi"
#: lib/RT/System.pm:90
msgid "allow loading of saved searches"
msgstr "atļaut saglabāto meklējumu ielādi"
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:82
#. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
msgid "as granted to %1"
msgstr "kā tiesīgs uz %1"
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
msgid "bar"
msgstr "rinda"
#: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
msgid "before"
msgstr "pirms"
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:91
msgid "body"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
msgid "bottom to top"
msgstr "Apakšējais uz augšu"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:68
msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
msgstr "Atķeksēt lai uzlliktu šo lauku visiem objektiem."
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:63
msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr "Atķeksēt lai noņemtu lauku no visiem objektiem un atālut izvēlēties specifiskus objektus."
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:53 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68
msgid "check to add"
msgstr "Atķeksēt lai pieliktu"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
msgid "click to check/uncheck all objects at once"
msgstr "Spiest lai uzreiz pieliktu/noņemtu visus objektus"
#: share/html/SelfService/Closed.html:53
msgid "closed"
msgstr "Aizvērts"
#: lib/RT/Config.pm:163
msgid "concise"
msgstr "īss"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:86
msgid "core config"
msgstr "Pamatu konfigurācija"
#: share/html/Search/Chart.html:63 share/html/Search/Chart.html:67
#. ($cf)
#. ($obj->Name)
msgid "custom field '%1'"
msgstr "custom lauks '%1'"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:99
msgid "daily"
msgstr "ikdienas"
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:72
#. ($hour)
msgid "daily at %1"
msgstr "katru dienu %1"
#: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
msgid "days"
msgstr "dienas"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
msgid "deleted"
msgstr "dzēsts"
#: lib/RT/Config.pm:335
msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
msgstr "parādīt formatētu tekstu pielikumus"
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
msgid "doesn't match"
msgstr "nesakrīt"
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
msgid "download"
msgstr "lejuplādēt"
#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "equal to"
msgstr "vienāds ar"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
msgid "error: can't move down"
msgstr "kļūda: navar pārlikt lejup"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
msgid "error: can't move left"
msgstr "kļūda: navar pārlikt pa kreisi"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
msgid "error: can't move up"
msgstr "kļūda: navar pārlikt augšup"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
msgid "error: nothing to delete"
msgstr "kļūda: nav ko dzēst"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
msgid "error: nothing to move"
msgstr "kļūda: nav ko pārlikt"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
msgid "error: nothing to toggle"
msgstr "kļūda: nav ko pārcelt"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:117
msgid "every"
msgstr "katru"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:173
msgid "executed plugin successfuly"
msgstr "Veiksmīgi izpildīts plugins"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2241
msgid "full"
msgstr "pilns"
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "greater than"
msgstr "lielāks kā"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:159
#. ($self->Name)
msgid "group '%1'"
msgstr "Grupa '%1'"
#: lib/RT/Date.pm:346
msgid "hours"
msgstr "stundas"
#: lib/RT/Date.pm:118 share/html/Search/Elements/ResultViews:62
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:100 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
msgid "id"
msgstr "id"
#: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:84
msgid "is"
msgstr "ir"
#: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:85
msgid "isn't"
msgstr "nav"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2197
msgid "key disabled"
msgstr "Atslēga atspēkota"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2208
msgid "key expired"
msgstr "Atslēga noilgusi"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2203
msgid "key revoked"
msgstr "Atslēga anulēta"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
msgid "left to right"
msgstr "kreiso uz labo"
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "less than"
msgstr "mazāks par"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2236
msgid "marginal"
msgstr "ierobežots"
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
msgid "matches"
msgstr "sakritības"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
msgid "maximum depth"
msgstr "maksimālais dziļums"
#: lib/RT/Date.pm:342
msgid "min"
msgstr "min"
#: share/html/Tools/MyDay.html:62
msgid "minutes"
msgstr "minūtes"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
msgid "monthly"
msgstr "ikmēneša"
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:69
#. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
msgid "monthly (day %1) at %2"
msgstr "ikmēnaša (diena %1) at %2"
#: lib/RT/Date.pm:358
msgid "months"
msgstr "mēneši"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:136
msgid "never"
msgstr "nekad"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78
msgid "new"
msgstr "Jauns"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
msgid "no"
msgstr "Nē"
#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
msgid "no name"
msgstr "bez nosaukuma"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2213 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
msgid "none"
msgstr "nekas"
#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "not equal to"
msgstr "nav vienāds ar"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
msgid "nothing"
msgstr "nekas"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:161
msgid "objects were successfuly removed"
msgstr "Objekti veiksmīgi noņemti"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
msgid "on"
msgstr "uz"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
msgid "on day"
msgstr "dienā"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
msgid "one"
msgstr "viens"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:76
msgid "open"
msgstr "atvērt"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
msgid "open/close"
msgstr "Atvērt/Aizvērt"
#: share/html/Widgets/Form/Select:77
msgid "other..."
msgstr "cits..."
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:164
#. ($self->Name, $user->Name)
msgid "personal group '%1' for user '%2'"
msgstr "Personāla grupa '%1' lietotājam '%2'"
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
msgid "pie"
msgstr "pie"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:181
msgid "plugin returned empty list"
msgstr "plugins atgrieza tukšu sarakstu"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:172
#. ($queue->Name, $self->Type)
msgid "queue %1 %2"
msgstr "uzdevums %1 %2"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
msgid "rejected"
msgstr "noraidīts"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
msgid "resolved"
msgstr "atrisināts"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
msgid "right to left"
msgstr "labo pa kreisi"
#: lib/RT/Date.pm:338
msgid "sec"
msgstr "sek"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:183
msgid "see object list below"
msgstr "skatīt zemāk norādīto objektu"
#: lib/RT/System.pm:89
msgid "show Approvals tab"
msgstr "Rādīt Apstiprinājumu tabu"
#: lib/RT/System.pm:88
msgid "show Configuration tab"
msgstr "Rādīt konfigurāciju tabu"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
msgid "site config"
msgstr "Saita konfig"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80
msgid "stalled"
msgstr "Neizdevās"
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:92
msgid "summary"
msgstr ""
#: share/html/Prefs/MyRT.html:89
msgid "summary rows"
msgstr "Savilkuma rindas"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
#. ($self->Type)
msgid "system %1"
msgstr "Sistēma %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:178
#. ($self->Type)
msgid "system group '%1'"
msgstr "Sistēmas grupas '%1'"
#: share/html/Elements/Error:70 share/html/SelfService/Error.html:65
msgid "the calling component did not specify why"
msgstr "Izsaucamais komponents nenorāda kādēļ"
#: lib/RT/Installer.pm:169
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
msgstr "Noklusētās adreses kas parādīsies From: un Reply-Tu: laukā komentējamā pastā"
#: lib/RT/Installer.pm:177
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
msgstr "Noklusētās adreses kas parādīsies From: un Reply-Tu: laukā korespondencē"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
#. ($self->Instance, $self->Type)
msgid "ticket #%1 %2"
msgstr "Pieprasījums #%1 %2"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
msgid "top to bottom"
msgstr "Augšējo uz apakšu"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2246
msgid "ultimate"
msgstr "Pilnīga"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:181
#. ($self->Id)
msgid "undescribed group %1"
msgstr "Neparakstīta grupa %1"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
msgid "unlimited"
msgstr "neierobežots"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:156
#. ($user->Object->Name)
msgid "user %1"
msgstr "lietotājs %1"
#: lib/RT/Config.pm:164
msgid "verbose"
msgstr "runīgs"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
msgid "weekly"
msgstr "ik nedēļu"
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:66
#. (loc($day), $hour)
msgid "weekly (on %1) at %2"
msgstr "ik nedēļu (%1) %2"
#: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:123
msgid "weeks"
msgstr "nedēļas"
#: lib/RT/Installer.pm:198
msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
msgstr "kuru portu Jūsu tīmekļa serveris klausīsies, piem., 8080"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:68
msgid "with headers"
msgstr "ar hederiem"
#: lib/RT/Date.pm:362
msgid "years"
msgstr "gadi"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
msgid "yes"
msgstr "jā"