1 # translation of pt_br.po to Portugues Brasileiro
2 # Header entry was created by KBabel!
4 # Fernando Frota Machado de Morais <frota@cecom.ufmg.br>, 2008.
7 "Project-Id-Version: RT 3.8.x\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-28 20:38+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-04-27 02:52+0000\n"
11 "Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
12 "Language-Team: Portugues Brasileiro <pt@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-14 09:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12568)\n"
18 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 #: NOT FOUND IN SOURCE
22 msgstr " %1 removido."
24 #: NOT FOUND IN SOURCE
25 msgid " %1 renamed to %2."
26 msgstr " %1 renomeado para %2."
28 #: NOT FOUND IN SOURCE
32 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
34 msgstr " (sem chave pública!)"
36 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
38 msgstr " (não confiável!)"
40 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
44 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54
45 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
46 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
47 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
48 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
52 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219
53 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
62 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1769
63 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
68 #. ($wday,$mon,$mday,$year)
73 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
74 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
75 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
78 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
79 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
80 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
82 #: lib/RT/Record.pm:1717 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:736 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:779
83 #. ($cf->Name, $new_content)
84 #. ($field, $self->NewValue)
85 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
87 msgstr "%1 %2 adicionado"
94 #: lib/RT/Record.pm:1724 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:743
95 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
96 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
97 msgid "%1 %2 changed to %3"
98 msgstr "%1 %2 alterado para %3"
100 #: lib/RT/Record.pm:1721 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:739 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:785
101 #. ($cf->Name, $old_content)
102 #. ($field, $self->OldValue)
103 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
104 msgid "%1 %2 deleted"
105 msgstr "%1 %2 removido"
107 #: share/html/Widgets/SavedSearch:139
108 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
109 msgid "%1 %2 deleted."
110 msgstr "%1 %2 deletados."
112 #: NOT FOUND IN SOURCE
113 msgid "%1 %2 of group %3"
114 msgstr "%1 %2 do grupo %3"
116 #: NOT FOUND IN SOURCE
117 msgid "%1 %2 renamed to %3."
118 msgstr "%1 %2 renomeado para %3."
120 #: share/html/Widgets/SavedSearch:129
121 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
123 msgstr "%1 %2 salvo."
125 #: share/html/Widgets/SavedSearch:113
126 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
127 msgid "%1 %2 updated."
130 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
131 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
132 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
133 msgid "%1 %2 with template %3"
134 msgstr "%1 %2 com modelo %3"
136 #: NOT FOUND IN SOURCE
137 msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
138 msgstr "%1 (%2) %3 este tíquete\\n"
140 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86
141 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
142 msgid "%1 (%2) by %3"
143 msgstr "%1 (%2) por %3"
145 #: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
146 #. (loc($Ticket->Status()))
147 #. (loc($TicketObj->Status))
148 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj))
149 #. (loc($Ticket->Status))
150 msgid "%1 (Unchanged)"
151 msgstr "%1 (Sem alteração)"
153 #: NOT FOUND IN SOURCE
154 msgid "%1 (day %2) at %3"
155 msgstr "%1 (dia %2) em %3"
157 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
158 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
159 msgid "%1 (from pane %2)"
160 msgstr "%1 (from pane %2)"
162 #: NOT FOUND IN SOURCE
163 msgid "%1 (on %2) at %3"
164 msgstr "%1 (no %2) em %3"
166 #: NOT FOUND IN SOURCE
167 msgid "%1 - %2 shown"
168 msgstr "%1 - %2 apresentados"
170 #: bin/rt-crontool:364
172 msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
173 msgstr "%1 - Ajustar opção de configuração LogParaTela"
175 #: bin/rt-crontool:339 bin/rt-crontool:346 bin/rt-crontool:352
176 #. ("--search-arg", "--search")
177 #. ("--condition-arg", "--condition")
178 #. ("--action-arg", "--action")
179 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
180 msgstr "%1 - Um argumento para passar para %2"
182 #: bin/rt-crontool:366
184 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
185 msgstr "%1 - Exibe atualizações de estado no STDOUT"
187 #: NOT FOUND IN SOURCE
188 msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
189 msgstr "%1 - Especifique o id do modelo que você quer usar"
191 #: NOT FOUND IN SOURCE
192 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first' or 'last' transaction"
193 msgstr "%1 - Especifique se você quer usar a 'primeira' ou a 'última' transação"
195 #: bin/rt-crontool:358
197 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
198 msgstr "%1 - Especifique se você quer usar a 'primeira' , a 'última' ou 'todas' as transações"
200 #: bin/rt-crontool:355
202 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
205 #: bin/rt-crontool:349
207 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
208 msgstr "%1 - Especifique o módulo de ação que você quer usar"
210 #: bin/rt-crontool:361
211 #. ("--transaction-type")
212 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
213 msgstr "%1 - Especifique a lista, separada por vírgulas, dos tipos de transação que você pretende usar"
215 #: bin/rt-crontool:343
217 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
218 msgstr "%1 - Especifique o módulo de condição que você quer usar"
220 #: bin/rt-crontool:336
222 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
223 msgstr "%1 - Especifique o módulo de busca que você quer usar"
225 #: NOT FOUND IN SOURCE
226 msgid "%1 - Specify the type of a transaction you want to use"
227 msgstr "%1 - Especifique o tipo de transação você quer usar"
229 #: share/html/Dashboards/index.html:70
231 msgid "%1 DashBoards"
234 #: NOT FOUND IN SOURCE
235 msgid "%1 Dashboards"
236 msgstr "%1 Painéis de Indicadores"
238 #: share/html/Elements/Footer:59
239 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2010', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
240 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
241 msgstr "%1 RT %2 Direitos Reservados 1996-%3 %4."
243 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
245 msgid "%1 ScripAction loaded"
246 msgstr "ScripAction %1 carregado"
248 #: lib/RT/Record.pm:1752
249 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
250 msgid "%1 added as a value for %2"
251 msgstr "%1 adicionado como um valor de %2"
253 #: NOT FOUND IN SOURCE
254 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
255 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar"
257 #: NOT FOUND IN SOURCE
258 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on "
259 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar "
261 #: NOT FOUND IN SOURCE
262 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
263 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar (de %2) %3"
265 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
266 #. ($RT::DatabaseName)
267 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
268 msgstr "%1 já existe e contém as tabelas do RT, mas não contém os metadados. O passo posterior 'Iniciar Banco de Dados' pode inserir os metadados no banco de dados existente. Se isto for aceitável, pressione `Personalizar Básicos` abaixo para continuar a personalizar RT."
270 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
271 #. ($RT::DatabaseName)
272 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
273 msgstr "%1 já existe mas não contém as tabelas do RT nem os metadados. O passo posterior 'Iniciar Banco de Dados' pode criar as tabelas e inserir os metadados no banco de dados existente. Se isto for aceitável, pressione `Personalizar Básicos` abaixo para continuar a personalizar RT."
275 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
278 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
279 msgstr "%1 parece ser um objeto local, mas não pode ser encontrado no banco de dados"
281 #: NOT FOUND IN SOURCE
282 msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customez RT by clicking 'Customize Basics' below"
283 msgstr "%1 parece estar completamente iniciado. Nós não precisamos criar nenhuma tela ou inserir metadados, mas você pode continuar a personalizar RT pressionando 'Personalizar Básicos' abaixo."
285 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
286 #. ($RT::DatabaseName)
287 msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
288 msgstr "%1 parece estar completamente iniciado. Não precisamos criar tabelas ou inserir metadados, mas você pode continuar a personalizar RT presisionando 'Personalizar Básicos' abaixo"
290 #: NOT FOUND IN SOURCE
294 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
295 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
296 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
300 #: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:684 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:874 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:879 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:893 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:902 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:907
301 #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
302 #. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'")
303 #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
304 #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
305 #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
306 msgid "%1 changed from %2 to %3"
307 msgstr "%1 alterado de %2 para %3"
309 #: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
310 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
311 #. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
312 msgid "%1 chart by %2"
313 msgstr "Gráfico de %1 por %2"
315 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:200
316 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
320 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
321 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
322 msgid "%1 core config"
323 msgstr "%1 configuração do núcleo"
325 #: lib/RT/Record.pm:918
326 msgid "%1 could not be set to %2."
327 msgstr "%1 não pôde ser alterado para %2"
329 #: NOT FOUND IN SOURCE
330 msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
331 msgstr "%1 não pôde iniciar uma transação (%2)\\n"
333 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2546
335 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
336 msgstr "%1 não pôde definir o estado como resolvido. O banco de dados do RT pode estar inconsistente."
338 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:651
343 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:662
348 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:657
351 msgstr "%1 desabilitado"
353 #: share/html/Install/Sendmail.html:86
354 #. ($ARGS{SendmailPath})
355 msgid "%1 doesn't exist."
356 msgstr "%1 não existe."
358 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:654
361 msgstr "%1 habilitado"
363 #: etc/initialdata:553
364 msgid "%1 highest priority tickets I own"
365 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu possuo"
367 #: NOT FOUND IN SOURCE
368 msgid "%1 highest priority tickets I own..."
369 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu possuo..."
371 #: NOT FOUND IN SOURCE
372 msgid "%1 highest priority tickets I requested..."
373 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu requeri..."
375 #: bin/rt-crontool:331
377 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
378 msgstr "%1 é uma ferramenta que age sobre os tíquetes a partir de uma ferramenta externa de agendamento, como cron."
380 #: sbin/rt-email-digest:92
382 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
383 msgstr "%1 é um utilitário, significando que pode ser executado a partir do cron, que envia todas as notificações adiadas como uma resenha por usuário."
385 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:793 lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1106 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1115 share/html/Ticket/Create.html:406 share/html/Ticket/Update.html:275
386 #. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
387 #. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
388 #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
389 #. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
390 msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
393 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:970
394 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
395 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
396 msgstr "%1 não é mais um %2 desta fila."
398 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1285
399 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
400 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
401 msgstr "%1 não é mais um %2 deste tíquete."
403 #: lib/RT/Record.pm:1809
404 #. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
405 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
406 msgstr "%1 não é mais um valor para o campo personalizado %2"
408 #: NOT FOUND IN SOURCE
409 msgid "%1 isn't a valid Queue id."
410 msgstr "%1 não é um identificador de fila válido."
412 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
417 #: etc/initialdata:564
418 msgid "%1 newest unowned tickets"
419 msgstr "%1 tíquetes mais recentes sem proprietário"
421 #: NOT FOUND IN SOURCE
423 msgstr "%1 não apresentado"
425 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
429 #: NOT FOUND IN SOURCE
433 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
434 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
435 msgid "%1 site config"
436 msgstr "%1 configuração do site"
438 #: NOT FOUND IN SOURCE
439 msgid "%1 succeeded\\n"
440 msgstr "%1 teve sucesso\\n"
442 #: lib/RT/SharedSetting.pm:240
443 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
444 msgid "%1 update: %2"
445 msgstr "%1 atualizado: %2"
447 #: lib/RT/SharedSetting.pm:233
448 #. (ucfirst($self->ObjectName))
449 msgid "%1 update: Nothing changed"
450 msgstr "Atualização %1: Nada alterado"
452 #: lib/RT/SharedSetting.pm:237
454 msgstr "%1 atualizado"
456 #: NOT FOUND IN SOURCE
457 msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n"
458 msgstr "%1 foi criado sem um UsuárioAtual\\n"
460 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
462 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
463 msgstr "%1 resolverá todos os membros de um grupo de tíquetes resolvidos."
465 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:868
466 msgid "%1's %2 objects"
467 msgstr "%1's %2 objetos"
469 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:869
470 msgid "%1's %2's %3 objects"
471 msgstr "%1's %2's %3 objetos"
473 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:112
475 msgid "%1's GnuPG keys"
478 #: share/html/Elements/EditPassword:55
479 #. ($session{'CurrentUser'}->Name())
480 msgid "%1's current password"
483 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65
484 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object))
485 #. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h'))
486 msgid "%1's dashboards"
487 msgstr "Painéis de indicadores de %1"
489 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
490 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object))
491 #. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h'))
492 msgid "%1's saved searches"
493 msgstr "Primeiras %1 buscas salvas"
495 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:541
497 msgid "%1: no attachment specified"
498 msgstr "%1: nenhum anexo especificado"
500 #: lib/RT/Date.pm:616
505 #: lib/RT/Date.pm:613
510 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
515 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
516 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
520 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
521 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
525 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
526 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
527 msgid "%quant(%1,hour)"
528 msgstr "%quant(%1,hora)"
530 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:890
532 msgid "'%1' is an invalid value for status"
533 msgstr "'%1' é um valor inválido para estado"
535 #: NOT FOUND IN SOURCE
536 msgid "'%1' not a recognized action. "
537 msgstr "'%1' não é uma ação reconhecida. "
539 #: NOT FOUND IN SOURCE
540 msgid "(Check box to delete group member)"
541 msgstr "(Marque caixa para remover o membro do grupo)"
543 #: NOT FOUND IN SOURCE
544 msgid "(Check box to delete scrip)"
545 msgstr "(Marque caixa para remover o scrip)"
547 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
548 msgid "(Check box to delete)"
549 msgstr "(Marque caixa para remover)"
551 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
552 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
553 msgstr "(Marque caixas para desativar notificações para os destinatários listados)"
555 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:110
556 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
557 msgstr "(Marque caixas para ativar notificações para os destinatários listados)"
559 #: share/html/Ticket/Create.html:229
560 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
561 msgstr "(Informe identificação de tíquetes ou URLs, separadas por espaço)"
563 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
564 #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
565 #. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
566 msgid "(If left blank, will default to %1)"
567 msgstr "(Se deixado em branco, será entendido como %1)"
569 #: NOT FOUND IN SOURCE
573 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
574 msgid "(No custom fields)"
575 msgstr "(Sem campo personalizado)"
577 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
579 msgstr "(Sem membros)"
581 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
583 msgstr "(Sem scrips)"
585 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
586 msgid "(No templates)"
587 msgstr "(Sem models)"
589 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
593 #: NOT FOUND IN SOURCE
594 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
595 msgstr "(Envia uma cópia oculta desta atualização para uma lista de endereços de e-mails separados por vírgula.<strong>Não</strong> altera quem vai receber atualizações futuras.)"
597 #: share/html/Ticket/Create.html:107
598 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
599 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de e-mails administrativos separados por vírgula. Estas pessoas <strong>vão</strong> receber atualizações futuras.)"
601 #: NOT FOUND IN SOURCE
602 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
603 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de e-mails separados por vírgula.<strong>Não</strong> altera quem vai receber atualizações futuras.)"
605 #: share/html/Ticket/Create.html:98
606 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
607 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de separados por vírgula. Estas pessoas <strong>vão</strong> receber atualizações futuras.)"
609 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:99
610 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
611 msgstr "(Use estes campos quando você escolhar 'Definido pelo Usuário' para uma condição ou ação)"
613 #: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
614 msgid "(Will not be sent email)"
615 msgstr "(Não enviará e-mail)"
617 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:77
621 #: NOT FOUND IN SOURCE
622 msgid "(displaying new and open tickets for %1)"
623 msgstr "(exibindo tíquetes novos e abertos pra %1)"
625 #: share/html/User/Groups/index.html:56
629 #: NOT FOUND IN SOURCE
630 msgid "(no name listed)"
631 msgstr "(sem nome listado)"
633 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
635 msgstr "(sem chave pública)"
637 #: NOT FOUND IN SOURCE
639 msgstr "(Sem assunto)"
641 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:677 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:100 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:120 share/html/Search/Elements/Chart:81
645 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
647 msgstr "(sem valores)"
649 #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
650 msgid "(only one ticket)"
651 msgstr "(somente um tíquete)"
653 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
655 msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
656 msgstr "(pendente %quant(%1,outro tíquete))"
658 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
659 msgid "(pending approval)"
660 msgstr "(aprovação pendente)"
662 #: NOT FOUND IN SOURCE
663 msgid "(pending other Collection)"
664 msgstr "(outra Coleta pendente)"
666 #: NOT FOUND IN SOURCE
667 msgid "(pending other tickets)"
668 msgstr "(aguardando outros tíquetes)"
670 #: NOT FOUND IN SOURCE
671 msgid "(requestor's group)"
672 msgstr "(grupo do requisitante)"
674 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:73
678 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
679 #. ($key->{'TrustTerse'})
681 msgstr "(confiança: %1)"
683 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:233 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
685 msgstr "(sem título)"
687 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
689 msgstr "(não confiável!)"
691 #: NOT FOUND IN SOURCE
693 msgstr "(aaaa/mm/dd)"
695 #: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
699 #: bin/rt-crontool:136
700 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
703 #: NOT FOUND IN SOURCE
704 msgid "--transaction argument could be only 'first' or 'last'"
705 msgstr "argumento --transaction só pode ser 'first' (primeiro) ou 'last' (último)"
707 #: bin/rt-crontool:131
708 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
709 msgstr "argumento --transaction só pode ser 'first' (primeiro), 'last' (último) or 'all' (todos)"
711 #: NOT FOUND IN SOURCE
712 msgid "25 highest priority tickets I own..."
713 msgstr "25 tíquetes mais prioritários que possuo..."
715 #: NOT FOUND IN SOURCE
716 msgid "25 highest priority tickets I requested..."
717 msgstr "25 tíquetes mais prioritários que requisitei..."
719 #: share/html/Elements/CreateTicket:49
720 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()', SendTo => $SendTo ))
721 msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" /> %1"
722 msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"Novo tíquete em\" /> %1"
724 #: lib/RT/StyleGuide.pod:779
725 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
726 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\"> %1"
727 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Novo tíquete em\"> %1"
729 #: share/html/User/Prefs.html:182
730 msgid "<p>All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below.</p>"
731 msgstr "<p>Todos feeds iCal tem embutido uma chave secreta que autoriza você. Se a URL de um dos seus feeds iCal, for exposta externamente, você recebe uma nova chave, <b>quebrando todos feeds iCal existentes</b> abaixo</b> below.</p>"
733 #: etc/initialdata:193
734 msgid "A blank template"
735 msgstr "Um modelo vazio"
737 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:364
738 msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
739 msgstr "Não foi definida uma senha, o usuário não estará apto a usar o sistema."
741 #: NOT FOUND IN SOURCE
743 msgstr "ACE Removida"
745 #: NOT FOUND IN SOURCE
747 msgstr "ACE Carregada"
749 #: NOT FOUND IN SOURCE
750 msgid "ACE could not be deleted"
751 msgstr "ACE não pode ser removida"
753 #: NOT FOUND IN SOURCE
754 msgid "ACE could not be found"
755 msgstr "ACE não pode ser encontrada"
757 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171
758 msgid "ACE not found"
759 msgstr "ACE não encontrada"
761 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
762 msgid "ACEs can only be created and deleted."
763 msgstr "ACEs só podem ser criadas e removidas."
765 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
769 #: NOT FOUND IN SOURCE
770 msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n"
771 msgstr "Abortando para evitar modificações indesejadas no tíquete.\\n"
773 #: share/html/User/Elements/Tabs:61
777 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:108
778 msgid "Access control"
779 msgstr "Controle de acesso"
781 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
785 #: NOT FOUND IN SOURCE
786 msgid "Action %1 not found"
787 msgstr "Ação %1 não encontrada"
789 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:601
790 #. ($args{'ScripAction'})
792 msgid "Action '%1' not found"
793 msgstr "Ação '%1' não encontrada"
795 #: NOT FOUND IN SOURCE
796 msgid "Action committed."
797 msgstr "Ação executada."
799 #: bin/rt-crontool:231
800 msgid "Action committed.\\n"
801 msgstr "Ação executada.\\n"
803 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:596
804 msgid "Action is mandatory argument"
805 msgstr "Ação é um argumento obrigatório."
807 #: bin/rt-crontool:227
808 msgid "Action prepared..."
809 msgstr "Ação preparada..."
811 #: NOT FOUND IN SOURCE
815 #: share/html/Search/Bulk.html:103
817 msgstr "Adicionar AdminCc"
819 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
821 msgstr "Adicionar Favorito"
823 #: share/html/Search/Bulk.html:99
825 msgstr "Adicionar Cc"
827 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
829 msgstr "Adicionar Colunas"
831 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
833 msgstr "Adicionar Critério"
835 #: share/html/Search/Bulk.html:168 share/html/Ticket/Create.html:144 share/html/Ticket/ModifyAll.html:134 share/html/Ticket/Update.html:121
836 msgid "Add More Files"
837 msgstr "Adicionar Mais Arquivos"
839 #: NOT FOUND IN SOURCE
840 msgid "Add Next State"
841 msgstr "Adicionar Próximo Estado"
843 #: share/html/Search/Bulk.html:95
844 msgid "Add Requestor"
845 msgstr "Adicionar Requisitante"
847 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
849 msgstr "Adicionar Valor"
851 #: NOT FOUND IN SOURCE
852 msgid "Add a Scrip to this queue"
853 msgstr "Adicionar um Scrip a esta fila"
855 #: NOT FOUND IN SOURCE
856 msgid "Add a Scrip which will apply to all queues"
857 msgstr "Adicionar um Scrip que será aplicado a todas as filas"
859 #: NOT FOUND IN SOURCE
860 msgid "Add a keyword selection to this queue"
861 msgstr "Adicionar uma seleção de palavra-chave a esta fila"
863 #: NOT FOUND IN SOURCE
864 msgid "Add a new a global scrip"
865 msgstr "Adicionar um novo scrip global"
867 #: NOT FOUND IN SOURCE
868 msgid "Add a scrip to this queue"
869 msgstr "Adicionar um scrip a esta fila"
871 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
872 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
873 msgstr "Adicionar um scrip que se aplicará a todas as filas"
875 #: NOT FOUND IN SOURCE
876 msgid "Add and Search"
877 msgstr "Adicionar e Buscar"
879 #: share/html/Search/Bulk.html:135
880 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
881 msgstr "Adicionar comentários ou respostas aos tíquetes selecionados"
883 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
885 msgstr "Adicionar membros"
887 #: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
888 msgid "Add new watchers"
889 msgstr "Adicionar novos observadores"
891 #: share/html/Search/Build.html:89
892 msgid "Add these terms"
893 msgstr "Adicionar estes termos"
895 #: share/html/Search/Build.html:90
896 msgid "Add these terms and Search"
897 msgstr "Adicionar estes termos e Buscar"
899 #: NOT FOUND IN SOURCE
900 msgid "Add these terms to your search"
901 msgstr "Adicionar estes termos à sua busca"
903 #: share/html/Search/Bulk.html:193
905 msgstr "Adicionar valores"
907 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116
908 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
909 msgstr "Adicionar, remover e modificar valores de campos personalizados para objetos"
911 #: NOT FOUND IN SOURCE
913 msgstr "AdicionarPróximoEstado"
915 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:853
917 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
918 msgstr "Usuário/Grupo adicionado como um %1 desta fila"
920 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1157
921 #. ($self->loc($args{'Type'}))
922 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
923 msgstr "Usuário/Grupo adicionado como um %1 deste tíquete"
925 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70
929 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:134 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:125
933 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:139 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:129
937 #: share/html/Ticket/Create.html:103
941 #: etc/initialdata:270
942 msgid "Admin Comment"
943 msgstr "Comentário do Administrador"
945 #: etc/initialdata:249
946 msgid "Admin Correspondence"
947 msgstr "Correspondência do Administrador"
949 #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
951 msgstr "Administração de filas"
953 #: NOT FOUND IN SOURCE
955 msgstr "Administração de usuários"
957 #: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
958 msgid "Admin/Global configuration"
959 msgstr "Administração da configuração global"
961 #: NOT FOUND IN SOURCE
963 msgstr "Administração de Grupos"
965 #: NOT FOUND IN SOURCE
966 msgid "Admin/Queue/Basics"
967 msgstr "Administração de fila/Básicos"
969 #: lib/RT/System.pm:81
970 msgid "AdminAllPersonalGroups"
971 msgstr "AdministrarTodosGruposPessoais"
973 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
975 msgstr "AdminCCGroup"
977 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66
981 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
985 #: NOT FOUND IN SOURCE
987 msgstr "ComentarioAdministrador"
989 #: NOT FOUND IN SOURCE
990 msgid "AdminCorrespondence"
991 msgstr "CorrespondenciaAdministrador"
993 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
994 msgid "AdminCustomField"
995 msgstr "AdministrarCampoPersonalizado"
997 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
998 msgid "AdminCustomFieldValues"
1001 #: NOT FOUND IN SOURCE
1002 msgid "AdminCustomFields"
1003 msgstr "AdministrarCamposPersonalizados"
1005 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
1007 msgstr "AdministrarGrupo"
1009 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
1010 msgid "AdminGroupMembership"
1011 msgstr "AdministrarAfiliacaoGrupo"
1013 #: lib/RT/System.pm:83
1014 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
1015 msgstr "AdministrarGruposPessoaisPróprios"
1017 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
1019 msgstr "AdministrarFila"
1021 #: lib/RT/System.pm:84
1023 msgstr "AdministrarUsuários"
1025 #: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
1026 msgid "Administrative Cc"
1027 msgstr "Cc Administrativo"
1029 #: lib/RT/Installer.pm:152
1030 msgid "Administrative password"
1031 msgstr "Senha administrativa"
1033 #: NOT FOUND IN SOURCE
1035 msgstr "Administradores"
1037 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:284
1041 #: NOT FOUND IN SOURCE
1042 msgid "Advanced Search"
1043 msgstr "Busca avançada"
1045 #: NOT FOUND IN SOURCE
1049 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
1053 #: NOT FOUND IN SOURCE
1057 #: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
1058 msgid "All Approvals Passed"
1059 msgstr "Todas as Aprovações Concedidas"
1061 #: NOT FOUND IN SOURCE
1062 msgid "All Custom Fields"
1063 msgstr "Todos os Campos Personalizados"
1065 #: share/html/Admin/Queues/index.html:110
1067 msgstr "Todas as filas"
1069 #: share/html/Admin/Queues/index.html:100
1070 msgid "All queues matching search criteria"
1073 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:653
1074 msgid "Already encrypted"
1075 msgstr "Já encriptado"
1077 #: NOT FOUND IN SOURCE
1078 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
1079 msgstr "Sempre envia uma mensagem para os requisitantes independentemente do remetente"
1081 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
1085 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
1089 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
1091 msgstr "Aplica-se a"
1093 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
1094 msgid "Applies to all objects"
1097 #: share/html/Search/Edit.html:72
1101 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:65
1102 msgid "Apply globally"
1105 #: share/html/Search/Edit.html:72
1106 msgid "Apply your changes"
1107 msgstr "Aplicar suas alterações"
1109 #: share/html/Elements/Tabs:98
1113 #: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
1114 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
1115 #. ($ticket->id, $msg)
1116 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
1117 msgid "Approval #%1: %2"
1118 msgstr "Aprovação #%1: %2"
1120 #: share/html/Approvals/index.html:77
1122 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
1123 msgstr "Aprovação #%1: Anotações não registradas devido a um erro de sistema"
1125 #: share/html/Approvals/index.html:75
1127 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
1128 msgstr "Aprovação #%1: Anotações registradas"
1130 #: NOT FOUND IN SOURCE
1131 msgid "Approval Details"
1132 msgstr "Detalhes da Aprovação"
1134 #: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
1135 msgid "Approval Passed"
1136 msgstr "Aprovação Concedida"
1138 #: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
1139 msgid "Approval Ready for Owner"
1140 msgstr "Aprovação pronta pelo Dono"
1142 #: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
1143 msgid "Approval Rejected"
1144 msgstr "Aprovação Rejeitada"
1146 #: NOT FOUND IN SOURCE
1147 msgid "Approval diagram"
1148 msgstr "Diagrama da aprovação"
1150 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
1154 #: NOT FOUND IN SOURCE
1155 msgid "Approver's notes: %1"
1156 msgstr "Anotações do aprovador: %1"
1158 #: lib/RT/Date.pm:91
1162 #: NOT FOUND IN SOURCE
1166 #: NOT FOUND IN SOURCE
1170 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
1174 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
1178 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1179 msgid "Assign and remove custom fields"
1180 msgstr "Definir e remover campos personalizados"
1182 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1183 msgid "AssignCustomFields"
1184 msgstr "DefinirCamposPersonalizados"
1186 #: share/html/Search/Bulk.html:167 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:132 share/html/Ticket/Update.html:121
1190 #: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:140
1192 msgstr "Anexar arquivo"
1194 #: share/html/Search/Bulk.html:157 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 share/html/Ticket/Update.html:111
1195 msgid "Attached file"
1196 msgstr "Arquivo anexado"
1198 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
1202 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
1204 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
1205 msgstr "Anexo '%1' não pode ser carregado"
1207 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:549
1208 msgid "Attachment created"
1209 msgstr "Anexo criado"
1211 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2219
1212 msgid "Attachment filename"
1213 msgstr "Nome do arquivo anexo"
1215 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
1219 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:646
1220 msgid "Attachments encryption is disabled"
1221 msgstr "Encriptação de anexos está desativada"
1223 #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:189
1224 msgid "Attribute Deleted"
1225 msgstr "Atributo Removido"
1227 #: lib/RT/Date.pm:95
1231 #: NOT FOUND IN SOURCE
1235 #: NOT FOUND IN SOURCE
1239 #: NOT FOUND IN SOURCE
1241 msgstr "SistemaDeAutenticação"
1243 #: etc/initialdata:196
1245 msgstr "RespostaAutomatica"
1247 #: etc/initialdata:27
1248 msgid "Autoreply To Requestors"
1249 msgstr "Responder Automaticamente para Requisitantes"
1251 #: NOT FOUND IN SOURCE
1252 msgid "AutoreplyToRequestors"
1253 msgstr "RespostaAutomaticaParaRequisitantes"
1255 #: share/html/Widgets/SelectionBox:193
1259 #: share/html/Ticket/Forward.html:73
1261 msgstr "Cópia Oculta"
1263 #: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
1267 #: NOT FOUND IN SOURCE
1271 #: NOT FOUND IN SOURCE
1272 msgid "Bad PGP Signature: %1\\n"
1273 msgstr "Assinatura PGP inválida: %1\\n"
1275 #: NOT FOUND IN SOURCE
1276 msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
1277 msgstr "Identificador de anexo inválido. Não foi possível encontrar o anexo '%1'\\n"
1279 #: NOT FOUND IN SOURCE
1280 msgid "Bad data in %1"
1281 msgstr "Dados inválidos em %1"
1283 #: lib/RT/SharedSetting.pm:145
1285 msgid "Bad privacy for attribute %1"
1286 msgstr "Privacidade inválida para atributo %1"
1288 #: NOT FOUND IN SOURCE
1289 msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
1290 msgstr "Número inválido de transação para o anexo. %1 deveria ser %2\\n"
1292 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:129 share/html/User/Elements/GroupTabs:61
1296 #: NOT FOUND IN SOURCE
1298 msgstr "Cópia oculta"
1300 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
1301 msgid "Be sure to save your changes"
1302 msgstr "Não se esqueça de salvar suas alterações"
1304 #: NOT FOUND IN SOURCE
1305 msgid "Begin Approval"
1306 msgstr "Incício da Aprovação"
1308 #: NOT FOUND IN SOURCE
1309 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1310 msgstr "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1312 #: etc/initialdata:192
1316 #: share/html/Dashboards/Queries.html:183
1320 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:85
1324 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
1328 #: NOT FOUND IN SOURCE
1329 msgid "Bookmarkable URL for this search"
1330 msgstr "URL para guardar esta busca em Favoritos"
1332 #: NOT FOUND IN SOURCE
1333 msgid "Bookmarkable link"
1334 msgstr "Atalho para Favoritos"
1336 #: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
1337 msgid "Bookmarked Tickets"
1338 msgstr "Tíquetes em Favoritos"
1340 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
1341 msgid "Brief headers"
1342 msgstr "Cabeçalhos resumidos"
1344 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:321
1346 msgstr "Atualização em Massa"
1348 #: NOT FOUND IN SOURCE
1349 msgid "Bulk ticket update"
1350 msgstr "Atualização de tíquetes em lote"
1352 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:54
1354 msgstr "Compre Suporte"
1356 #: share/html/Install/Global.html:56
1357 msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences."
1358 msgstr "Por padrão, RT vai usar o fuso horáro de seu sistema. Isto permite a você definir um padrão global para exibição de datas e horários no RT. Seus usuários podem escolher um fuso horário diferente em suas preferências."
1360 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
1364 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
1368 #: NOT FOUND IN SOURCE
1372 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:174
1373 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
1374 msgid "Can not load saved search \"%1\""
1377 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1633
1378 msgid "Can not modify system users"
1379 msgstr "Não é possível modificar usuários do sistema"
1381 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
1382 msgid "Can this principal see this queue"
1383 msgstr "Este Usuário/Grupo pode ver esta fila"
1385 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:410
1386 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1387 msgstr "Não é possível adicionar um valor de campo personalizado sem um nome"
1389 #: NOT FOUND IN SOURCE
1390 msgid "Can't find a collection class for '%1'"
1391 msgstr "Não é possível uma classe de coleta para '%1'"
1393 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:312
1394 msgid "Can't find a saved search to work with"
1395 msgstr "Não é possível encontrar uma busca salva para ser trabalhada"
1397 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
1398 msgid "Can't link a ticket to itself"
1399 msgstr "Não é possível vincular um tíquete a ele mesmo"
1401 #: NOT FOUND IN SOURCE
1402 msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
1403 msgstr "Não é possível unir a um tíquete já unido. Você nunca deve obter este erro"
1405 #: share/html/Widgets/SavedSearch:132
1406 #. (loc($self->{SearchType}))
1407 msgid "Can't save %1"
1408 msgstr "Não é possível salvar %1"
1410 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:316
1411 msgid "Can't save this search"
1412 msgstr "Não é possível salvar esta busca"
1414 #: lib/RT/Record.pm:1287 lib/RT/Record.pm:1367
1415 msgid "Can't specifiy both base and target"
1416 msgstr "Não é possível especificar origem e destino simultaneamente"
1418 #: share/html/Ticket/Create.html:342
1419 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
1420 msgstr "Não é possível criar tíquetes numa fila desativada."
1422 #: NOT FOUND IN SOURCE
1423 msgid "Cannot create user: %1"
1424 msgstr "Não é possível criar o usuário: %1"
1426 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
1427 msgid "Categories are based on"
1430 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
1434 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137
1435 msgid "Category unset"
1436 msgstr "Categoria não definida"
1438 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:94 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:70
1442 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
1446 #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:82
1450 #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
1451 msgid "Change Approval ticket to open status"
1454 #: share/html/SelfService/Prefs.html:53
1455 msgid "Change password"
1456 msgstr "Alterar a senha"
1458 #: share/html/Elements/Submit:90
1460 msgstr "Marque Tudo"
1462 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
1463 msgid "Check Database Connectivity"
1464 msgstr "Verificar Conectividade do Banco de Dados"
1466 #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
1467 msgid "Check Database Credentials"
1468 msgstr "Verifique as Credencias do Banco de Dados"
1470 #: share/html/Search/Bulk.html:159 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:131 share/html/Ticket/ModifyAll.html:123 share/html/Ticket/Update.html:113
1471 msgid "Check box to delete"
1472 msgstr "Marque caixa para remover"
1474 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
1475 msgid "Check box to revoke right"
1476 msgstr "Marque caixa para revogar o direito de acesso"
1478 #: NOT FOUND IN SOURCE
1479 msgid "Check your database credentials"
1480 msgstr "Verificar as credenciais de seu banco de dados"
1482 #: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84
1486 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
1487 msgid "Choose Database Engine"
1488 msgstr "Selecione o mecanismo SQL"
1490 #: NOT FOUND IN SOURCE
1491 msgid "Choose a database engine"
1492 msgstr "Selecione um motor de banco de dados"
1494 #: NOT FOUND IN SOURCE
1495 msgid "Choose a date"
1496 msgstr "Escolha uma data"
1498 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:144 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:133
1502 #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
1506 #: share/html/Elements/Submit:92
1508 msgstr "Limpar Tudo"
1510 #: share/html/Install/Finish.html:52
1511 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
1512 msgstr "Pressione \"Terminar Instalação\" abaixo para completar este assistente."
1514 #: share/html/Install/Initialize.html:54
1515 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
1516 msgstr "Pressione \"Iniciar Banco de Dados\" para criar o banco de dados do RT e inserir os metadados iniciais. Isto pode demorar um pouco"
1518 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
1519 msgid "Close window"
1520 msgstr "Fechar janela"
1522 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
1526 #: NOT FOUND IN SOURCE
1527 msgid "Closed requests"
1528 msgstr "Requisições fechadas"
1530 #: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
1531 msgid "Closed tickets"
1532 msgstr "Tíquetes fechados"
1534 #: NOT FOUND IN SOURCE
1538 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
1539 msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
1540 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar ou informar múltiplos valores"
1542 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
1543 msgid "Combobox: Select or enter one value"
1544 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar ou informar um valor"
1546 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93
1547 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
1548 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar ou informar até %1 valores"
1550 #: NOT FOUND IN SOURCE
1551 msgid "Command not understood!\\n"
1552 msgstr "Comando não entendido!\\n"
1554 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:197 share/html/Ticket/Elements/Tabs:229
1558 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
1559 msgid "Comment Address"
1560 msgstr "Endereço de comentário"
1562 #: lib/RT/Installer.pm:167
1563 msgid "Comment address"
1564 msgstr "Endereço de comentário"
1566 #: NOT FOUND IN SOURCE
1567 msgid "Comment not recorded"
1568 msgstr "Comentário não registrado"
1570 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1571 msgid "Comment on tickets"
1572 msgstr "Comentário nos tíquetes"
1574 #: NOT FOUND IN SOURCE
1575 msgid "CommentAddress"
1576 msgstr "EndereçodeComentario"
1578 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1579 msgid "CommentOnTicket"
1580 msgstr "ComentarioNoTiquete"
1582 #: share/html/Tools/MyDay.html:64
1584 msgstr "Comentários"
1586 #: lib/RT/Config.pm:243 share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
1587 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1588 msgstr "Comentários (Não enviados aos requisitantes)"
1590 #: share/html/Search/Bulk.html:139
1591 msgid "Comments (not sent to requestors)"
1592 msgstr "Comentários (não enviados aos requisitantes)"
1594 #: NOT FOUND IN SOURCE
1595 msgid "Comments about %1"
1596 msgstr "Comentários sobre %1"
1598 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
1599 msgid "Comments about this user"
1600 msgstr "Comentários sobre este usuário"
1602 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:723
1603 msgid "Comments added"
1604 msgstr "Comentários adicionados"
1606 #: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
1607 msgid "Commit Stubbed"
1608 msgstr "Execução Abortada"
1610 #: NOT FOUND IN SOURCE
1611 msgid "Compile Restrictions"
1612 msgstr "Compilar restrições"
1614 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
1618 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:622
1619 #. ($args{'ScripCondition'})
1621 msgid "Condition '%1' not found"
1622 msgstr "Condição '%1' não encontrada"
1624 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:615
1625 msgid "Condition is mandatory argument"
1626 msgstr "Condição é um argumento obrigatório"
1628 #: bin/rt-crontool:211
1629 msgid "Condition matches..."
1630 msgstr "Condição satisfeita..."
1632 #: NOT FOUND IN SOURCE
1633 msgid "Condition not found"
1634 msgstr "Condição não encontrada"
1636 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
1637 msgid "Condition, Action and Template"
1638 msgstr "Condição, Ação e Modelo"
1640 #: share/html/Install/index.html:106
1642 msgid "Config file %1 is locked"
1643 msgstr "Arquivo de configuração %1 está bloqueado"
1645 #: share/html/Elements/Tabs:84
1646 msgid "Configuration"
1647 msgstr "Configuração"
1649 #: NOT FOUND IN SOURCE
1653 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
1654 msgid "Connection succeeded"
1655 msgstr "Conexão efetuada com sucesso"
1657 #: NOT FOUND IN SOURCE
1658 msgid "ContactInfoSystem"
1659 msgstr "Informação de contato"
1661 #: NOT FOUND IN SOURCE
1662 msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
1663 msgstr "Data de contato '%1' não pôde ser entendida"
1665 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:140
1669 #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
1670 msgid "Content-Type"
1671 msgstr "Tipo-de-Conteúdo"
1673 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
1675 msgstr "ContentType"
1677 #: NOT FOUND IN SOURCE
1678 msgid "Coould not create group"
1679 msgstr "Não foi possível criar o grupo"
1681 #: NOT FOUND IN SOURCE
1685 #: lib/RT/Installer.pm:175
1686 msgid "Correspond address"
1687 msgstr "Endereço de correspondência"
1689 #: NOT FOUND IN SOURCE
1690 msgid "CorrespondAddress"
1691 msgstr "EndereçodeCorrespondência"
1693 #: etc/initialdata:261
1694 msgid "Correspondence"
1695 msgstr "Correspondência"
1697 #: NOT FOUND IN SOURCE
1698 msgid "Correspondence Address"
1699 msgstr "Endereço de correspondência"
1701 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:719
1702 msgid "Correspondence added"
1703 msgstr "Correspondência adicionada"
1705 #: NOT FOUND IN SOURCE
1706 msgid "Correspondence not recorded"
1707 msgstr "Correspondência não registrada"
1709 #: NOT FOUND IN SOURCE
1710 msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
1711 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor de campo personalizado para o tíquete. "
1713 #: NOT FOUND IN SOURCE
1714 msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 "
1715 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor de campo personalizado para o tíquete. %1 "
1717 #: NOT FOUND IN SOURCE
1718 msgid "Could not add new custom field value. "
1719 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor do campo personalizado. "
1721 #: NOT FOUND IN SOURCE
1722 msgid "Could not add new custom field value. %1 "
1723 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor do campo personalizado. %1 "
1725 #: lib/RT/Record.pm:1693 lib/RT/Record.pm:1739
1728 msgid "Could not add new custom field value: %1"
1729 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor do campo personalizado: %1"
1731 #: NOT FOUND IN SOURCE
1732 msgid "Could not change owner. "
1733 msgstr "Não foi possível alterar o proprietário. "
1735 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2829 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2837 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2854
1739 msgid "Could not change owner: %1"
1740 msgstr "Impossível alterar proprietário: %1"
1742 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
1744 msgid "Could not create CustomField"
1745 msgstr "Não foi possível criar CampoPersonalizado"
1747 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
1749 msgid "Could not create CustomField: %1"
1750 msgstr "Não foi possível criar CampoPersonalizado: %1"
1752 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
1753 msgid "Could not create group"
1754 msgstr "Não foi possível criar o grupo"
1756 #: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
1758 msgid "Could not create template: %1"
1759 msgstr "Não foi possível criar o modelo: %1"
1761 #: NOT FOUND IN SOURCE
1762 msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\""
1763 msgstr "Não é possível criar tíquetes em fila desativada \"%1\""
1765 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:292 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:823
1766 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1767 msgstr "Não foi possível criar o tíquete. Fila não definida"
1769 #: lib/RT/User_Overlay.pm:190 lib/RT/User_Overlay.pm:204 lib/RT/User_Overlay.pm:213 lib/RT/User_Overlay.pm:222 lib/RT/User_Overlay.pm:231 lib/RT/User_Overlay.pm:245 lib/RT/User_Overlay.pm:255 lib/RT/User_Overlay.pm:404
1770 msgid "Could not create user"
1771 msgstr "Não foi possível criar o usuário"
1773 #: NOT FOUND IN SOURCE
1774 msgid "Could not create watcher for requestor"
1775 msgstr "Não foi possível criar um observador para o requisitante"
1777 #: NOT FOUND IN SOURCE
1778 msgid "Could not find a ticket with id %1"
1779 msgstr "Não foi possível encontrar um tíquete com identificador %1"
1781 #: NOT FOUND IN SOURCE
1782 msgid "Could not find group %1."
1783 msgstr "Não foi possível encontrar o grupo %1."
1785 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:832 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1125
1786 msgid "Could not find or create that user"
1787 msgstr "Não foi possível encontrar ou criar este usuário"
1789 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1206
1790 msgid "Could not find that principal"
1791 msgstr "Não foi possível encontrar este usuário/grupo"
1793 #: NOT FOUND IN SOURCE
1794 msgid "Could not find user %1."
1795 msgstr "Não foi possível encontrar o usuário %1."
1797 #: lib/RT/SharedSetting.pm:225
1798 #. ($self->ObjectName)
1799 msgid "Could not load %1 attribute"
1800 msgstr "Não foi possível carregar atributo %1"
1802 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:110
1803 msgid "Could not load CustomField %1"
1804 msgstr "Não foi possível caarregar CampoPersonalizado %1"
1806 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
1807 msgid "Could not load group"
1808 msgstr "Não foi possível carregar o grupo"
1810 #: lib/RT/SharedSetting.pm:121
1812 msgid "Could not load object for %1"
1813 msgstr "Não foi possível carregar objeto para %1"
1815 #: NOT FOUND IN SOURCE
1816 msgid "Could not load search attribute"
1817 msgstr "Não foi possível carregar atributo de busca"
1819 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:851
1821 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1822 msgstr "Não foi possível fazer deste usuário/grupo um %1 desta fila"
1824 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1146
1825 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1826 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1827 msgstr "Não foi possível fazer deste usuário/grupo um %1 deste tíquete"
1829 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:967
1831 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1832 msgstr "Não foi possível remover este usuário/grupo como um %1 desta fila"
1834 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1273
1836 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1837 msgstr "Não foi possível remover este usuário/grupo como um %1 deste tíquete"
1839 #: lib/RT/User_Overlay.pm:130
1840 msgid "Could not set user info"
1841 msgstr "Não foi possível definir informações sobre usuário"
1843 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
1844 msgid "Couldn't add attachment"
1845 msgstr "Não foi possível adicionar anexo"
1847 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1020
1848 msgid "Couldn't add member to group"
1849 msgstr "Não foi possível adicionar o membro ao grupo"
1851 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1052
1852 msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
1855 #: lib/RT/Record.pm:1749 lib/RT/Record.pm:1801
1858 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1859 msgstr "Não foi possível criar uma transação: %1"
1861 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1176
1862 msgid "Couldn't create record"
1863 msgstr "Não foi possível criar o registro"
1865 #: share/html/Dashboards/Modify.html:154
1867 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
1868 msgstr "Não foi possível remover painel de indicadores %1: %2"
1870 #: NOT FOUND IN SOURCE
1871 msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
1872 msgstr "Não sei o que fazer com a resposta do gpg\\n"
1874 #: NOT FOUND IN SOURCE
1875 msgid "Couldn't find group\\n"
1876 msgstr "Não foi possível encontrar grupo\\n"
1878 #: lib/RT/Record.pm:927
1879 msgid "Couldn't find row"
1880 msgstr "Não foi possível encontrar o registro"
1882 #: bin/rt-crontool:182
1883 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
1884 msgstr "Não foi possível encontrar uma transação aceitável, pulando"
1886 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:994
1887 msgid "Couldn't find that principal"
1888 msgstr "Não foi possível encontrar este usuário/grupo"
1890 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:440
1891 msgid "Couldn't find that value"
1892 msgstr "Não foi possível encontrar este valor"
1894 #: NOT FOUND IN SOURCE
1895 msgid "Couldn't find that watcher"
1896 msgstr "Não foi possível encontrar este observador"
1898 #: NOT FOUND IN SOURCE
1899 msgid "Couldn't find user\\n"
1900 msgstr "Não foi possível encontrar o usuário\\n"
1902 #: lib/RT/CurrentUser.pm:164
1904 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1905 msgstr "Não foi possível carregar %1 do banco de dados de usuários.\\n"
1907 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
1909 msgid "Couldn't load Class %1"
1910 msgstr "Não foi possível carregar Classe %1"
1912 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:185 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
1914 msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
1915 msgstr "Não foi possível carregar Campo Personalizado #%1"
1917 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:133 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:143
1919 msgid "Couldn't load CustomField #%1"
1922 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
1924 msgid "Couldn't load CustomField %1"
1925 msgstr "Não foi possível carregar CampoPersonalizado %1"
1927 #: NOT FOUND IN SOURCE
1928 msgid "Couldn't load KeywordSelects."
1929 msgstr "Não foi possível carregar as SelecoesdePalavrasChave."
1931 #: NOT FOUND IN SOURCE
1932 msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
1933 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração do RT '%1' %2"
1935 #: NOT FOUND IN SOURCE
1936 msgid "Couldn't load Scrips."
1937 msgstr "Não foi possível carregar os Scrips."
1939 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1735
1941 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
1942 msgstr "Não foi possível carregar cópia do tíquete #%1."
1944 #: share/html/Dashboards/Queries.html:87 share/html/Dashboards/Render.html:100
1946 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
1947 msgstr "Não foi possível carregar painel de indicadores %1: %2"
1949 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
1950 #. ($DashboardId, $msg)
1951 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
1952 msgstr "Não foi possível carregar painel de indicadores %1: %2."
1954 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
1956 msgid "Couldn't load group #%1"
1957 msgstr "Não foi possível carregar grupo #%1"
1959 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
1961 msgid "Couldn't load group %1"
1962 msgstr "Não foi possível carregar grupo %1"
1964 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
1965 msgid "Couldn't load link"
1966 msgstr "Não foi possível carregar vínculo"
1968 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
1970 msgid "Couldn't load object %1"
1971 msgstr "Não foi possível carregar objeto %1"
1973 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:444
1975 msgid "Couldn't load or create user: %1"
1976 msgstr "Não foi possível carregar ou criar o usuário: %1"
1978 #: share/html/Admin/Queues/People.html:146
1980 msgid "Couldn't load queue"
1981 msgstr "Não foi possível carregar a fila"
1983 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
1985 msgid "Couldn't load queue #%1"
1986 msgstr "Não foi possível carregar a fila #%1"
1988 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
1990 msgid "Couldn't load queue %1"
1991 msgstr "Não foi possível carregar a fila %1"
1993 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:174
1995 msgid "Couldn't load queue '%1'"
1996 msgstr "Não foi possível carregar a fila '%1'"
1998 #: NOT FOUND IN SOURCE
1999 msgid "Couldn't load scrip"
2000 msgstr "Não foi possível carregar o scrip"
2002 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:140 share/html/Admin/Elements/EditScrip:184
2004 msgid "Couldn't load scrip #%1"
2005 msgstr "Não foi possível carregar scrip #%1"
2007 #: NOT FOUND IN SOURCE
2008 msgid "Couldn't load template"
2009 msgstr "Não foi possível carregar o modelo"
2011 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
2013 msgid "Couldn't load template #%1"
2014 msgstr "Não foi possível carregar modelo #%1"
2016 #: NOT FOUND IN SOURCE
2017 msgid "Couldn't load that user (%1)"
2018 msgstr "Não foi possível carregar este usuário (%1)"
2020 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 share/html/SelfService/Display.html:158
2022 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
2023 msgstr "Não foi possível carregar tíquete '%1'"
2025 #: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
2026 #. ($QuoteTransaction)
2028 msgid "Couldn't load transaction #%1"
2029 msgstr "Não foi possível carregar transação #%1"
2031 #: share/html/User/Prefs.html:208
2032 msgid "Couldn't load user"
2035 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:94 share/html/User/Prefs.html:204
2037 msgid "Couldn't load user #%1"
2038 msgstr "Não foi possível carregar usuário #%1"
2040 #: share/html/User/Prefs.html:202
2042 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
2045 #: share/html/User/Prefs.html:206
2047 msgid "Couldn't load user '%1'"
2050 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1052
2052 msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
2053 msgstr "Não foi possível extrair endereço da sequência de caracteres '%1'"
2055 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:729
2057 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
2058 msgstr "Não foi possível substituir o conteúdo com dado decriptado: %1"
2060 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:694
2062 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
2063 msgstr "Não foi possível substituir o conteúdo com dado encriptado: %1"
2065 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2409
2067 msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
2068 msgstr "Não foi possível resolver '%1' dentro de uma URI."
2070 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
2072 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
2073 msgstr "Não é possível determinar a origem '%1' em uma URI."
2075 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
2076 #. ($args{'Target'})
2077 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
2078 msgstr "Não é possível determinar o destino '%1' em uma URI."
2080 #: lib/RT/Interface/Email.pm:671 lib/RT/Interface/Email.pm:733
2081 msgid "Couldn't send email"
2082 msgstr "Não foi possível enviar email"
2084 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:549
2086 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
2087 msgstr "Não foi possível definir observador %1: %2"
2089 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1806
2090 msgid "Couldn't set private key"
2091 msgstr "Não foi possível definir chave privada"
2093 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1790
2094 msgid "Couldn't unset private key"
2095 msgstr "Náo foi possível excluir definição da chave privada"
2097 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:161 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:145
2101 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:98 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:147 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:148 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:170 share/html/Ticket/Create.html:247
2105 #: etc/initialdata:90
2106 msgid "Create Tickets"
2107 msgstr "Criar Tíquetes"
2109 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
2110 msgid "Create a CustomField"
2111 msgstr "Criar um CampoPersonalizado"
2113 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
2114 #. ($QueueObj->Name())
2115 msgid "Create a CustomField for queue %1"
2116 msgstr "Criar um CampoPersonalizado para a fila %1"
2118 #: NOT FOUND IN SOURCE
2119 msgid "Create a CustomField that applies to all queues"
2120 msgstr "Criar um CampoPersonalizado que se aplica a todas as filas"
2122 #: NOT FOUND IN SOURCE
2123 msgid "Create a new Custom Field"
2124 msgstr "Criar um novo Campo Personalizado"
2126 #: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
2127 msgid "Create a new dashboard"
2128 msgstr "Criar um novo painel de indicadores"
2130 #: NOT FOUND IN SOURCE
2131 msgid "Create a new global Scrip"
2132 msgstr "Criar um novo Scrip global"
2134 #: NOT FOUND IN SOURCE
2135 msgid "Create a new global scrip"
2136 msgstr "Criar um novo scrip global"
2138 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
2139 msgid "Create a new group"
2140 msgstr "Criar um novo grupo"
2142 #: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
2143 msgid "Create a new personal group"
2144 msgstr "Criar um novo grupo pessoal"
2146 #: NOT FOUND IN SOURCE
2147 msgid "Create a new queue"
2148 msgstr "Criar uma nova fila"
2150 #: NOT FOUND IN SOURCE
2151 msgid "Create a new scrip"
2152 msgstr "Criar um novo scrip"
2154 #: NOT FOUND IN SOURCE
2155 msgid "Create a new template"
2156 msgstr "Criar um novo modelo"
2158 #: share/html/Ticket/Create.html:335
2159 msgid "Create a new ticket"
2160 msgstr "Criar um novo tíquete"
2162 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:245 share/html/Admin/Users/Modify.html:309
2163 msgid "Create a new user"
2164 msgstr "Criar um novo usuário"
2166 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:165
2167 msgid "Create a queue"
2168 msgstr "Criar uma fila"
2170 #: NOT FOUND IN SOURCE
2171 msgid "Create a queue called"
2172 msgstr "Criar uma fila chamada"
2174 #: NOT FOUND IN SOURCE
2175 msgid "Create a request"
2176 msgstr "Criar uma requisição"
2178 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
2179 #. ($QueueObj->Name)
2180 msgid "Create a scrip for queue %1"
2181 msgstr "Criar um scrip para a fila %1"
2183 #: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
2184 msgid "Create a template"
2185 msgstr "Criar um modelo"
2187 #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
2188 msgid "Create a ticket"
2189 msgstr "Criar um tíquete"
2191 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2192 msgid "Create dashboards for this group"
2193 msgstr "Criar painéis de indicadores para este grupo"
2195 #: NOT FOUND IN SOURCE
2196 msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 "
2197 msgstr "Criação falhou: %1 / %2 / %3 "
2199 #: NOT FOUND IN SOURCE
2200 msgid "Create failed: %1/%2/%3"
2201 msgstr "Criação falhou: %1/%2/%3"
2203 #: etc/initialdata:92
2204 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
2205 msgstr "Criar novos tíquetes baseados no modelo deste scrip"
2207 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
2208 msgid "Create personal dashboards"
2209 msgstr "Criar painel de indicadores pessoal"
2211 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
2212 msgid "Create system dashboards"
2213 msgstr "Criar painéis de indicadores do sistema"
2215 #: share/html/SelfService/Create.html:113
2216 msgid "Create ticket"
2217 msgstr "Criar tíquete"
2219 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
2220 msgid "Create tickets in this queue"
2221 msgstr "Criar tíquetes nesta fila"
2223 #: share/html/Tools/index.html:65
2224 msgid "Create tickets offline"
2225 msgstr "Criar tíquetes offline"
2227 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
2228 msgid "Create, delete and modify custom fields"
2229 msgstr "Criar, remover e modificar campos personalizados"
2231 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
2232 msgid "Create, delete and modify custom fields values"
2235 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
2236 msgid "Create, delete and modify queues"
2237 msgstr "Criar, remover e modificar filas"
2239 #: lib/RT/System.pm:81
2240 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
2241 msgstr "Criar, remover e modificar os membros dos grupos pessoais de qualquer usuário"
2243 #: lib/RT/System.pm:83
2244 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
2245 msgstr "Criar, remover e modificar os membros de grupos pessoais"
2247 #: lib/RT/System.pm:84
2248 msgid "Create, delete and modify users"
2249 msgstr "Criar, remover e modificar usuários"
2251 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
2252 msgid "CreateDashboard"
2253 msgstr "CriarPaineldeIndicadores"
2255 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2256 msgid "CreateGroupDashboard"
2257 msgstr "CriarPaineldeIndicadoresdeGrupo"
2259 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
2260 msgid "CreateOwnDashboard"
2261 msgstr "CriarPaineldeIndicadoresProprio"
2263 #: lib/RT/System.pm:91
2264 msgid "CreateSavedSearch"
2265 msgstr "CriarBuscaSalva"
2267 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
2268 msgid "CreateTicket"
2269 msgstr "CriarTiquete"
2271 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
2275 #: share/html/Elements/ColumnMap:76
2279 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
2280 #. ($CustomFieldObj->Name())
2281 #. ($CustomFieldObj->Name)
2282 msgid "Created CustomField %1"
2283 msgstr "CampoPersonalizado %1 criado"
2285 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
2286 msgid "Created in a date range"
2287 msgstr "Criados em um intervalo de datas"
2289 #: NOT FOUND IN SOURCE
2290 msgid "Created template %1"
2291 msgstr "Modelo %1 criado"
2293 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
2294 msgid "Created tickets in period, grouped by status"
2295 msgstr "Tíquetes criados no período, agrupados por estado"
2297 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2301 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2302 msgid "CreatedRelative"
2303 msgstr "CreatedRelative"
2305 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
2309 #: share/html/Prefs/Other.html:73
2310 msgid "Cryptography"
2311 msgstr "Criptografia"
2313 #: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
2314 msgid "Current Links"
2315 msgstr "Vínculos Atuais"
2317 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
2318 msgid "Current Scrips"
2319 msgstr "Scrips Atuais"
2321 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
2322 msgid "Current members"
2323 msgstr "Membros atuais"
2325 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
2326 msgid "Current rights"
2327 msgstr "Direitos de acesso atuais"
2329 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
2330 msgid "Current search"
2331 msgstr "Busca atual"
2333 #: NOT FOUND IN SOURCE
2334 msgid "Current search criteria"
2335 msgstr "Critério de busca atual"
2337 #: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
2338 msgid "Current watchers"
2339 msgstr "Observadores atuais"
2341 #: NOT FOUND IN SOURCE
2342 msgid "Custom Field #%1"
2343 msgstr "Campo Personalizado #%1"
2345 #: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:194 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 share/html/User/Prefs.html:151
2346 msgid "Custom Fields"
2347 msgstr "Campos Personalizados"
2349 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:56
2350 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
2351 msgid "Custom Fields for %1"
2352 msgstr "Campos Personalizados para %1"
2354 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:116
2355 msgid "Custom action cleanup code"
2356 msgstr "Código de finalização de ação personalizada"
2358 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:109
2359 msgid "Custom action preparation code"
2360 msgstr "Código de preparação de ação personalizada"
2362 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:102
2363 msgid "Custom condition"
2364 msgstr "Condição personalizada"
2366 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
2367 #. ($MoveCustomFieldUp)
2368 #. ($MoveCustomFieldDown)
2369 msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
2372 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2683
2373 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
2374 msgid "Custom field %1 %2 %3"
2375 msgstr "Campo personalizado %1 %2 %3"
2377 #: lib/RT/Record.pm:1611
2379 msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
2380 msgstr "Campo personalizado %1 não se aplica a este objeto"
2382 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2677
2384 msgid "Custom field %1 has a value."
2385 msgstr "Campo personalizado %1 tem um valor."
2387 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2673
2389 msgid "Custom field %1 has no value."
2390 msgstr "Campo personalizado %1 não tem valor."
2392 #: lib/RT/Record.pm:1600 lib/RT/Record.pm:1782
2394 msgid "Custom field %1 not found"
2395 msgstr "Campo personalizado %1 não encontrado"
2397 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116
2400 msgid "Custom field '%1'"
2401 msgstr "Campo personalizado '%1'"
2403 #: NOT FOUND IN SOURCE
2404 msgid "Custom field deleted"
2405 msgstr "Campo personalizado removido"
2407 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1047
2408 msgid "Custom field is already applied to the object"
2411 #: NOT FOUND IN SOURCE
2412 msgid "Custom field not found"
2413 msgstr "Campo personalizado não encontrado"
2415 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1268
2416 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
2417 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
2418 msgstr "Valor de campo personalizado %1 não pôde ser encontrado para campo personalizado %2"
2420 #: NOT FOUND IN SOURCE
2421 msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
2422 msgstr "Valor do campo personalizado alterado de %1 para %2"
2424 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:448
2425 msgid "Custom field value could not be deleted"
2426 msgstr "Valor do campo personalizado não pôde ser removido"
2428 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1280
2429 msgid "Custom field value could not be found"
2430 msgstr "Valor de campo personalizado não pôde ser encontrado"
2432 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1282 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:450
2433 msgid "Custom field value deleted"
2434 msgstr "Valor do campo personalizado removido"
2436 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:727 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
2438 msgstr "CampoPersonalizado"
2440 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
2441 msgid "CustomFieldValue"
2442 msgstr "CustomFieldValue"
2444 #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
2446 msgstr "Personalizar"
2448 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
2449 msgid "Customize Basics"
2450 msgstr "Personalizar Básicos"
2452 #: NOT FOUND IN SOURCE
2453 msgid "Customize Database Details"
2454 msgstr "Personalizar Detalhes do Banco de Dados"
2456 #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
2457 msgid "Customize Email Addresses"
2458 msgstr "Personalizar Endereços de Email"
2460 #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
2461 msgid "Customize Email Configuration"
2462 msgstr "Personalizar Configuração de Email"
2464 #: NOT FOUND IN SOURCE
2465 msgid "Customize Global"
2466 msgstr "Personalizar Global"
2468 #: NOT FOUND IN SOURCE
2469 msgid "Customize Global Defaults"
2470 msgstr "Personalizar Padrões Globais"
2472 #: lib/RT/Installer.pm:109
2473 msgid "DBA password"
2474 msgstr "Senha do DBA"
2476 #: lib/RT/Installer.pm:102
2477 msgid "DBA username"
2478 msgstr "Nome de usuário do DBA"
2480 #: lib/RT/Config.pm:385
2481 msgid "Daily digest"
2482 msgstr "Resenha diária"
2484 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
2486 msgstr "Painel de Indicadores"
2488 #: share/html/Dashboards/Modify.html:114
2490 msgid "Dashboard could not be created: %1"
2491 msgstr "Painel de Indicadores não pôde ser criado: %1"
2493 #: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:264
2495 msgid "Dashboard could not be updated: %1"
2496 msgstr "Painel de indicadores não pôde ser atualizado: %1"
2498 #: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:261
2499 msgid "Dashboard updated"
2500 msgstr "Painel de indicadores atualizado"
2502 #: share/html/Dashboards/index.html:76 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
2504 msgstr "Painéis de Indicadores"
2506 #: NOT FOUND IN SOURCE
2508 msgstr "Erro de dado"
2510 #: lib/RT/Installer.pm:76
2511 msgid "Database host"
2512 msgstr "Servidor do banco de dados"
2514 #: lib/RT/Installer.pm:94
2515 msgid "Database name"
2516 msgstr "Nome do banco de dados"
2518 #: lib/RT/Installer.pm:125
2519 msgid "Database password for RT"
2520 msgstr "Senha do banco de dados para RT"
2522 #: lib/RT/Installer.pm:85
2523 msgid "Database port"
2524 msgstr "Porta do banco de dados"
2526 #: lib/RT/Installer.pm:58
2527 msgid "Database type"
2528 msgstr "Tipo do banco de dados"
2530 #: lib/RT/Installer.pm:118
2531 msgid "Database username for RT"
2532 msgstr "Nome do usuário do banco de dados para RT"
2534 #: lib/RT/Config.pm:346
2536 msgstr "Formato de Data"
2538 #: lib/RT/Date.pm:657
2539 msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
2542 #: lib/RT/Date.pm:655
2543 msgid "DateTime module missing"
2544 msgstr "Faltando módulo DateTime"
2546 #: lib/RT/Date.pm:672
2547 msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
2550 #: lib/RT/Date.pm:656
2551 msgid "DateTime::Locale module missing"
2552 msgstr "Faltando módulo DateTime::Locale"
2554 #: share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:101 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
2558 #: lib/RT/Date.pm:99
2562 #: NOT FOUND IN SOURCE
2566 #: NOT FOUND IN SOURCE
2570 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:62
2574 #: NOT FOUND IN SOURCE
2575 msgid "Default Autoresponse Template"
2576 msgstr "Modelo Padrão de Resposta Automática"
2578 #: etc/initialdata:197
2579 msgid "Default Autoresponse template"
2580 msgstr "Modelo Padrão de Resposta automática"
2582 #: share/html/Tools/Offline.html:62
2583 msgid "Default Queue"
2584 msgstr "Fila Padrão"
2586 #: share/html/Tools/Offline.html:71
2587 msgid "Default Requestor"
2588 msgstr "Requisitante Padrão"
2590 #: lib/RT/Config.pm:240
2591 msgid "Default Update Type when Resolving"
2594 #: etc/initialdata:271
2595 msgid "Default admin comment template"
2596 msgstr "Modelo padrão de comentário administrativo"
2598 #: etc/initialdata:250
2599 msgid "Default admin correspondence template"
2600 msgstr "Modelo padrão de correspondência administrativa"
2602 #: etc/initialdata:262
2603 msgid "Default correspondence template"
2604 msgstr "Modelo padrão de correspondência"
2606 #: lib/RT/Config.pm:140
2607 msgid "Default queue"
2608 msgstr "Fila padrão"
2610 #: etc/initialdata:228
2611 msgid "Default transaction template"
2612 msgstr "Modelo padrão de transação"
2614 #: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
2619 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:705
2620 #. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'")
2621 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
2622 msgstr "Padrão: %1/%2 alterado de %3 para %4"
2624 #: NOT FOUND IN SOURCE
2625 msgid "DefaultDueIn"
2626 msgstr "PadrãodeVencimento"
2628 #: lib/RT/Date.pm:113
2629 msgid "DefaultFormat"
2630 msgstr "DefaultFormat"
2632 #: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
2633 msgid "Delegate rights"
2634 msgstr "Delegar direitos de acesso"
2636 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2637 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
2638 msgstr "Delegar direitos específicos que foram outorgados a você."
2640 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2641 msgid "DelegateRights"
2642 msgstr "DelegarDireitos"
2644 #: share/html/User/Elements/Tabs:69
2648 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
2652 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
2653 msgid "Delete Template"
2654 msgstr "Remover Modelo"
2656 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2657 msgid "Delete dashboards for this group"
2658 msgstr "Remover painéis de indicadores para este grupo"
2660 #: lib/RT/SharedSetting.pm:268
2662 msgid "Delete failed: %1"
2663 msgstr "Remoção falhou: %1"
2665 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2666 msgid "Delete personal dashboards"
2667 msgstr "Remover painéis de indicadores pessoais"
2669 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
2670 msgid "Delete selected scrips"
2671 msgstr "Remover scrips selecionados"
2673 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2674 msgid "Delete system dashboards"
2675 msgstr "Remover painéis de indicadores do sistema"
2677 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2678 msgid "Delete tickets"
2679 msgstr "Remover tíquetes"
2681 #: share/html/Search/Bulk.html:194
2682 msgid "Delete values"
2683 msgstr "Remover valores"
2685 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2686 msgid "DeleteDashboard"
2687 msgstr "RemoverPaineldeIndicadores"
2689 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2690 msgid "DeleteGroupDashboard"
2691 msgstr "RemoverPaineldeIndicadoresdeGrupo"
2693 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2694 msgid "DeleteOwnDashboard"
2695 msgstr "RemoverPaineldeIndicadoresProprio"
2697 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2698 msgid "DeleteTicket"
2699 msgstr "RemoverTicket"
2701 #: lib/RT/SharedSetting.pm:266
2702 #. ($self->ObjectName)
2704 msgstr "%1 removido"
2706 #: share/html/Dashboards/index.html:83
2708 msgid "Deleted dashboard %1"
2709 msgstr "Painel de indicadores %1 removido"
2711 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
2712 msgid "Deleted queries"
2713 msgstr "Consultas Excluidas"
2715 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:192
2716 msgid "Deleted saved search"
2717 msgstr "Busca salva removida"
2719 #: NOT FOUND IN SOURCE
2720 msgid "Deleted search"
2721 msgstr "Busca removida"
2723 #: NOT FOUND IN SOURCE
2724 msgid "Deleting this object could break referential integrity"
2725 msgstr "Remoção deste objeto pode quebrar a integridade referencial"
2727 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394
2728 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
2729 msgstr "Remoção deste objeto causaria quebra da integridade referencial"
2731 #: lib/RT/User_Overlay.pm:416
2732 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
2733 msgstr "Remoção deste objeto violaria a integridade referencial"
2735 #: NOT FOUND IN SOURCE
2736 msgid "Deleting this object would violate referential integrity."
2737 msgstr "Remoção deste objeto violaria a integridade referencial"
2739 #: NOT FOUND IN SOURCE
2740 msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad."
2741 msgstr "Remoção dste objeto violaria a integridade referencial. Isto é mau."
2743 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
2747 #: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:232 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56
2748 msgid "Depended on by"
2749 msgstr "Dependem deste tíquete"
2751 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2752 msgid "DependedOnBy"
2753 msgstr "DependedOnBy"
2755 #: NOT FOUND IN SOURCE
2756 msgid "Dependencies: \\n"
2757 msgstr "Dependências: \\n"
2759 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:807
2761 msgid "Dependency by %1 added"
2762 msgstr "Dependência por %1 adicionada"
2764 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:847
2766 msgid "Dependency by %1 deleted"
2767 msgstr "Dependência por %1 removida"
2769 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:804
2771 msgid "Dependency on %1 added"
2772 msgstr "Dependência de %1 adicionada"
2774 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:844
2776 msgid "Dependency on %1 deleted"
2777 msgstr "Dependência de %1 removida"
2779 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
2781 msgstr "DependentOn"
2783 #: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
2787 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2791 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83
2795 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
2797 msgstr "Descendente"
2799 #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:156
2800 msgid "Describe the issue below"
2801 msgstr "Descreva o problema abaixo"
2803 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72
2807 #: NOT FOUND IN SOURCE
2811 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
2815 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2819 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:120
2823 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
2824 msgid "Display Access Control List"
2825 msgstr "Exibir Lista de Controle de Acesso"
2827 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
2828 msgid "Display Columns"
2829 msgstr "Exibir Colunas"
2831 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
2832 msgid "Display Scrip templates for this queue"
2833 msgstr "Exibir os modelos de Scrip desta fila"
2835 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
2836 msgid "Display Scrips for this queue"
2837 msgstr "Exibir os Scrips desta fila"
2839 #: NOT FOUND IN SOURCE
2840 msgid "Display mode"
2841 msgstr "Modo de apresentação"
2843 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
2844 msgid "Display saved searches for this group"
2845 msgstr "Exibir buscas salvas deste grupo"
2847 #: NOT FOUND IN SOURCE
2848 msgid "Display ticket #%1"
2849 msgstr "Exibir tíquete #%1"
2851 #: share/html/Elements/Footer:64
2852 msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
2853 msgstr "Distribuido sob a versão 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> da GNU GPL.</a>"
2855 #: lib/RT/System.pm:79
2856 msgid "Do anything and everything"
2857 msgstr "Fazer qualquer coisa"
2859 #: lib/RT/Installer.pm:190
2861 msgstr "Nome do domínio"
2863 #: lib/RT/Installer.pm:191
2864 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
2865 msgstr "Não inclua http://, apenas alguma coisa como 'localhost', 'rt.example.com'"
2867 #: lib/RT/Config.pm:277
2868 msgid "Don't refresh home page."
2871 #: lib/RT/Config.pm:224
2872 msgid "Don't refresh search results."
2875 #: share/html/Elements/Refresh:53
2876 msgid "Don't refresh this page."
2877 msgstr "Não recarregar esta página."
2879 #: NOT FOUND IN SOURCE
2880 msgid "Don't show search results"
2881 msgstr "Não apresentar resultados da busca"
2883 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2212
2884 msgid "Don't trust this key at all"
2885 msgstr "Chave não confiável de maneira alguma"
2887 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
2891 #: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
2892 msgid "Download as a tab-delimited file"
2893 msgstr "Baixar como um arquivo com campos delimitados por tabulação"
2895 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
2896 msgid "Download dumpfile"
2897 msgstr "Baixar arquivo de dump"
2899 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:921 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:217 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:144 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
2903 #: NOT FOUND IN SOURCE
2904 msgid "Due date '%1' could not be parsed"
2905 msgstr "A data de vencimento '%1' não pôde ser entendida"
2907 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2909 msgstr "DueRelative"
2911 #: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
2916 #: NOT FOUND IN SOURCE
2917 msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
2918 msgstr "ERRO: Não foi possível carregar tíquete '%1': %2.\\n"
2920 #: share/html/Tools/index.html:75
2921 msgid "Easy updating of your open tickets"
2922 msgstr "Atualização fácil de seus tíquetes abertos"
2924 #: NOT FOUND IN SOURCE
2925 msgid "Ecnrypt/Decrypt"
2926 msgstr "Encriptar/Decriptar"
2928 #: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:134
2932 #: NOT FOUND IN SOURCE
2933 msgid "Edit Conditions"
2934 msgstr "Editar Condições"
2936 #: share/html/Search/Bulk.html:189
2937 msgid "Edit Custom Fields"
2938 msgstr "Editar Campos Personalizados"
2940 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
2942 msgid "Edit Custom Fields for %1"
2943 msgstr "Editar Campos Personalizados para %1"
2945 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
2946 msgid "Edit Custom Fields for all groups"
2947 msgstr "Editar Campos Personalizados para todos os grupos"
2949 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
2950 msgid "Edit Custom Fields for all queues"
2951 msgstr "Editar Campos Personalizados para todas as filas"
2953 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
2954 msgid "Edit Custom Fields for all users"
2955 msgstr "Editar Campos Personalizados para todos os usuários"
2957 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
2958 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
2959 msgstr "Editar Campos Personalizados para tíquetes em todas as filas"
2961 #: share/html/Search/Bulk.html:229 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
2963 msgstr "Editar Vínculos"
2965 #: share/html/Search/Edit.html:76
2967 msgstr "Editar Consulta"
2969 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:280
2971 msgstr "Editar Busca"
2973 #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
2974 #. ($QueueObj->Name)
2975 msgid "Edit Templates for queue %1"
2976 msgstr "Editar Modelos para a fila %1"
2978 #: NOT FOUND IN SOURCE
2979 msgid "Edit keywords"
2980 msgstr "Editar palavras chave"
2982 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2983 msgid "Edit saved searches for this group"
2984 msgstr "Editar buscas salvas deste grupo"
2986 #: NOT FOUND IN SOURCE
2988 msgstr "Editar scrips"
2990 #: share/html/Admin/Global/index.html:61
2991 msgid "Edit system templates"
2992 msgstr "Editar modelos do sistema"
2994 #: NOT FOUND IN SOURCE
2995 msgid "Edit templates for %1"
2996 msgstr "Editar os modelos para %1"
2998 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2999 msgid "EditSavedSearches"
3000 msgstr "EditarBuscasSalvas"
3002 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
3003 msgid "Editable text"
3004 msgstr "Texto editável"
3006 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:176
3007 #. ($QueueObj->Name)
3008 msgid "Editing Configuration for queue %1"
3009 msgstr "Editando Configuração para fila %1"
3011 #: NOT FOUND IN SOURCE
3012 msgid "Editing Configuration for user %1"
3013 msgstr "Editando Configuração para usuário %1"
3015 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
3016 #. ($CustomFieldObj->Name())
3017 #. ($CustomFieldObj->Name)
3018 msgid "Editing CustomField %1"
3019 msgstr "Editando CampoPersonalizado %1"
3021 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
3023 msgid "Editing membership for group %1"
3024 msgstr "Editando afiliados do grupo %1"
3026 #: share/html/User/Groups/Members.html:152
3028 msgid "Editing membership for personal group %1"
3029 msgstr "Editando afiliados do grupo pessoal %1"
3031 #: NOT FOUND IN SOURCE
3032 msgid "Editing template %1"
3033 msgstr "Editando modelo %1"
3035 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
3037 msgstr "EffectiveId"
3039 #: lib/RT/Record.pm:1300 lib/RT/Record.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2279 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2374
3040 msgid "Either base or target must be specified"
3041 msgstr "Ou origem ou destino deve ser especificado"
3043 #: share/html/Elements/ShowSearch:67
3045 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
3046 msgstr "Ou você não tem direito de ver a busca salva %1 ou o identificador está incorreto"
3048 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
3052 #: NOT FOUND IN SOURCE
3053 msgid "Email Configuration"
3054 msgstr "Configuração de Email"
3056 #: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
3057 msgid "Email Digest"
3058 msgstr "Resenha de Email"
3060 #: lib/RT/User_Overlay.pm:548
3061 msgid "Email address in use"
3062 msgstr "Endereço de e-mail já está em uso"
3064 #: lib/RT/Config.pm:382
3065 msgid "Email delivery"
3066 msgstr "Envio de email"
3068 #: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
3069 msgid "Email template for periodic notification digests"
3070 msgstr "Modelo de email para notificação periódica de resenhas"
3072 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
3073 msgid "EmailAddress"
3074 msgstr "Correio Eletrônico"
3076 #: NOT FOUND IN SOURCE
3077 msgid "EmailEncoding"
3078 msgstr "CodificaçãoDeEmail"
3080 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
3084 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
3085 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
3086 msgstr "Ativo (Desmarcar esta caixa desativa este campo personalizado)"
3088 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
3089 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
3090 msgstr "Ativo (Desmarcar esta caixa desativa este grupo)"
3092 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
3093 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
3094 msgstr "Ativa (Desmarcar esta caixa desativa esta fila)"
3096 #: NOT FOUND IN SOURCE
3097 msgid "Enabled Custom Fields"
3098 msgstr "Campos Personalizados Ativos"
3100 #: share/html/Admin/Queues/index.html:111
3101 msgid "Enabled Queues"
3102 msgstr "Filas Ativas"
3104 #: share/html/Admin/Queues/index.html:101
3105 msgid "Enabled queues matching search criteria"
3108 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
3109 #. (loc_fuzzy($msg))
3110 msgid "Enabled status %1"
3111 msgstr "Estado %1 ativado"
3113 #: NOT FOUND IN SOURCE
3114 msgid "Enabled status: %1"
3115 msgstr "Ativado estado: %1"
3117 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:62
3121 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114
3122 msgid "Encrypt by default"
3123 msgstr "Encriptar por padrão"
3125 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:214
3126 msgid "Encrypt/Decrypt"
3127 msgstr "Encriptar/Decriptar"
3129 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
3130 #. ($id, $txn->Ticket)
3131 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
3132 msgstr "Encriptar/Decriptar transação #%1 do tíquete #%2"
3134 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:546
3135 msgid "Encrypting disabled"
3136 msgstr "Encriptação desativada"
3138 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:545
3139 msgid "Encrypting enabled"
3140 msgstr "Encriptação ativada"
3142 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
3143 msgid "Enter multiple values"
3144 msgstr "Informar valores múltiplos"
3146 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
3147 msgid "Enter multiple values with autocompletion"
3148 msgstr "Informar múltiplos valores com autocomplemento"
3150 #: share/html/Elements/EditLinks:127
3151 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
3152 msgstr "Informar objetos ou URIs para vincular aos objetos. Separar entradas múltiplas com espaço."
3154 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
3155 msgid "Enter one value"
3156 msgstr "Informar um valor"
3158 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
3159 msgid "Enter one value with autocompletion"
3160 msgstr "Informar um valor com autocomplemento"
3162 #: share/html/Elements/EditLinks:124
3163 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
3164 msgstr "Informar filas ou URIs para vincular às filas. Separar entradas múltiplas com espaço."
3166 #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
3167 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
3168 msgstr "Informar identificadores de tíquete ou URIs para vincular ao tíquete. Separar entradas múltiplas com espaço."
3170 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68
3171 msgid "Enter up to %1 values"
3172 msgstr "Informar até %1 valores"
3174 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:98
3175 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
3176 msgstr "Informar até %1 valores com autocomplemento"
3178 #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:58 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
3182 #: NOT FOUND IN SOURCE
3183 msgid "Error adding watcher"
3184 msgstr "Erro ao adicionar um observador"
3186 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:769
3187 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
3188 msgstr "Erro nos parâmetros para Fila->AdicionarObservador"
3190 #: NOT FOUND IN SOURCE
3191 msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher"
3192 msgstr "Erro nos parâmetros para Fila->RemoverObservador"
3194 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:940
3195 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
3196 msgstr "Erro em parâmetros para Fila->RemoverObservador"
3198 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1084
3199 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
3200 msgstr "Erro nos parâmetros para Tíquete->AdicionarObservador"
3202 #: NOT FOUND IN SOURCE
3203 msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher"
3204 msgstr "Erro nos parâmetros para Tíquete->RemoverObservador"
3206 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1240
3207 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
3208 msgstr "Erro em parâmetros para Tíquete->RemoverObservador"
3210 #: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
3211 msgid "Error to RT owner: public key"
3212 msgstr "Erro proprietário RT: chave pública"
3214 #: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
3215 msgid "Error: Missing dashboard"
3216 msgstr "Erro: Falta painel de indicadores"
3218 #: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
3219 msgid "Error: bad GnuPG data"
3220 msgstr "Erro: dado GnuPG inválido"
3222 #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
3223 msgid "Error: no private key"
3224 msgstr "Erro: sem chave privada"
3226 #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
3227 msgid "Error: public key"
3228 msgstr "Erro: chave pública"
3230 #: bin/rt-crontool:389
3231 msgid "Escalate tickets"
3232 msgstr "Escalonar tíquetes"
3234 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
3238 #: lib/RT/Handle.pm:649
3242 #: share/html/Tools/Reports/index.html:70
3243 msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
3244 msgstr "Examinar os tíquetes criados em uma fila entre duas datas"
3246 #: share/html/Tools/Reports/index.html:65
3247 msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
3248 msgstr "Examinar os tíquetes resolvidos em uma fila entre duas datas"
3250 #: share/html/Tools/Reports/index.html:60
3251 msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
3252 msgstr "Examinar os tíquetes resolvidos em uma fila, agrupados por proprietário"
3254 #: bin/rt-crontool:375
3258 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63
3262 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3263 msgid "ExtendedStatus"
3264 msgstr "ExtendedStatus"
3266 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1117
3267 msgid "External authentication enabled."
3270 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
3272 msgstr "Informação adicional"
3274 #: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
3275 msgid "Extract Subject Tag"
3276 msgstr "Extrair Tag Assunto"
3278 #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
3279 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
3280 msgstr "Extrair tags de um Assunto de transação e adicioná-la ao Assunto de ticket."
3282 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
3284 msgid "Failed to connect to database: %1"
3285 msgstr "Falhar ao conectar ao banco de dados: %1"
3287 #: lib/RT/SharedSetting.pm:200
3288 #. ($self->ObjectName)
3289 msgid "Failed to create %1 attribute"
3290 msgstr "Falha ao criar atributo %1"
3292 #: NOT FOUND IN SOURCE
3293 msgid "Failed to create search attribute"
3294 msgstr "Falha ao criar atributo de busca"
3296 #: lib/RT/User_Overlay.pm:291
3297 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
3298 msgstr "Falha ao procurar o pseudogrupo de usuários 'Privilegiado'."
3300 #: lib/RT/User_Overlay.pm:298
3301 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
3302 msgstr "Falha ao procurar o pseudogrupo de usuários 'Sem Privilégio'"
3304 #: lib/RT/SharedSetting.pm:117
3305 #. ($self->ObjectName, $id)
3306 msgid "Failed to load %1 %2"
3307 msgstr "Falha ao carregar %1 %2"
3309 #: lib/RT/SharedSetting.pm:141
3310 #. ($self->ObjectName, $id, $msg)
3311 msgid "Failed to load %1 %2: %3"
3312 msgstr "Falha ao carregar %1 %2: %3"
3314 #: bin/rt-crontool:308
3316 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
3317 msgstr "Falha ao carregar o módulo %1. (%2)"
3319 #: lib/RT/SharedSetting.pm:184
3321 msgid "Failed to load object for %1"
3322 msgstr "Falha ao carregar objeto para %1"
3324 #: sbin/rt-email-digest:166
3325 msgid "Failed to load template"
3326 msgstr "Falha ao carregar modelo"
3328 #: sbin/rt-email-digest:174
3329 msgid "Failed to parse template"
3330 msgstr "Falha em entender modelo"
3332 #: lib/RT/Date.pm:89
3336 #: NOT FOUND IN SOURCE
3340 #: NOT FOUND IN SOURCE
3344 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
3345 msgid "Field values source:"
3346 msgstr "Fonte de valores de campo:"
3348 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
3352 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
3354 msgstr "Nome de arquivo"
3356 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
3357 msgid "Fill arguments"
3358 msgstr "Forneça argumentos"
3360 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
3361 msgid "Fill boxes with color using"
3362 msgstr "Preencha os campos usando a cor"
3364 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
3365 msgid "Fill in multiple text areas"
3366 msgstr "Preencher múltiplas áreas de texto"
3368 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
3369 msgid "Fill in multiple wikitext areas"
3370 msgstr "Preencher múltiplas áreas de texto wiki"
3372 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
3373 msgid "Fill in one text area"
3374 msgstr "Preencher uma única área de texto"
3376 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
3377 msgid "Fill in one wikitext area"
3378 msgstr "Preencher uma única área de texto wiki"
3380 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
3381 msgid "Fill in this field with a URL."
3382 msgstr "Preencher este campo com uma URL."
3384 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73
3385 msgid "Fill in up to %1 text areas"
3386 msgstr "Preencher até %1 áreas de texto"
3388 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78
3389 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
3390 msgstr "Preencher até %1 áreas de texto wiki"
3392 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2115 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:188 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
3393 msgid "Final Priority"
3394 msgstr "Prioridade Final"
3396 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:912 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3397 msgid "FinalPriority"
3398 msgstr "PrioridadeFinal"
3400 #: share/html/Admin/Users/index.html:86
3401 msgid "Find all users whose"
3402 msgstr "Encontrar todos os usuários em que"
3404 #: NOT FOUND IN SOURCE
3405 msgid "Find group whose"
3406 msgstr "Encontrar grupo em que"
3408 #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
3409 msgid "Find groups whose"
3410 msgstr "Encontrar grupos em que"
3412 #: NOT FOUND IN SOURCE
3413 msgid "Find new/open tickets"
3414 msgstr "Encontrar tíquetes novos/abertos"
3416 #: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
3417 msgid "Find people whose"
3418 msgstr "Encontrar pessoas em que"
3420 #: share/html/Search/Results.html:156
3421 msgid "Find tickets"
3422 msgstr "Encontrar tíquetes"
3424 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
3428 #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
3432 #: NOT FOUND IN SOURCE
3433 msgid "Finish Approval"
3434 msgstr "Terminar Aprovação"
3436 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:82
3440 #: NOT FOUND IN SOURCE
3442 msgstr "Primeira página"
3444 #: lib/RT/StyleGuide.pod:758
3446 msgstr "Foo Bar Baz"
3448 #: lib/RT/StyleGuide.pod:749
3452 #: share/html/Search/Bulk.html:94
3453 msgid "Force change"
3454 msgstr "Forçar alteração"
3456 #: share/html/Search/Edit.html:69 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
3460 #: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:204 share/html/Ticket/Elements/Tabs:183
3462 msgstr "Reencaminhar"
3464 #: share/html/Ticket/Forward.html:79
3465 msgid "Forward Message"
3466 msgstr "Reencaminhar Mensagem"
3468 #: share/html/Ticket/Forward.html:78
3469 msgid "Forward Message and Return"
3470 msgstr "Reencaminhar Mensagem e Voltar"
3472 #: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
3473 msgid "Forward Ticket"
3476 #: NOT FOUND IN SOURCE
3477 msgid "Forward message"
3478 msgstr "Reencaminhar mensagem"
3480 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
3481 msgid "Forward messages to third person(s)"
3482 msgstr "Reencaminhar mensagens para terceira(s) pessoa(s)"
3484 #: share/html/Ticket/Forward.html:114
3486 msgid "Forward ticket #%1"
3489 #: share/html/Ticket/Forward.html:113
3491 msgid "Forward transaction #%1"
3494 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
3495 msgid "ForwardMessage"
3496 msgstr "ReencaminharMensagem"
3498 #: share/html/Search/Results.html:154
3500 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
3501 msgstr "Encontrado(s) %quant(%1,tíquete(s)"
3503 #: lib/RT/Record.pm:929
3504 msgid "Found Object"
3505 msgstr "Objeto Encontrado"
3507 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
3511 #: lib/RT/Date.pm:108
3515 #: NOT FOUND IN SOURCE
3519 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
3523 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
3524 msgid "Full headers"
3525 msgstr "Cabeçalhos completos"
3527 #: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216 lib/RT/Config.pm:235
3531 #: share/html/Tools/Offline.html:86
3532 msgid "Get template from file"
3533 msgstr "Pegar modelo no arquivo"
3535 #: share/html/Install/index.html:76
3536 msgid "Getting started"
3539 #: NOT FOUND IN SOURCE
3540 msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
3541 msgstr "Obtendo o usuário atual a partir de uma assinatura pgp\\n"
3543 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:773
3548 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74
3552 #: NOT FOUND IN SOURCE
3553 msgid "Global Custom Fields"
3554 msgstr "Campos Personalizados Globais"
3556 #: NOT FOUND IN SOURCE
3557 msgid "Global Keyword Selections"
3558 msgstr "Seleções de Palavras Chave Globais"
3560 #: NOT FOUND IN SOURCE
3561 msgid "Global Scrips"
3562 msgstr "Scrips Globais"
3564 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
3565 msgid "Global custom field configuration"
3566 msgstr "Configuração de campos personalizados globais"
3568 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:105
3570 msgid "Global portlet %1 saved."
3571 msgstr "Portlet global %1 salvo."
3573 #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
3574 #. (loc($Template->Name))
3575 msgid "Global template: %1"
3576 msgstr "Modelo global: %1"
3578 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
3582 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:689 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:724
3583 msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
3584 msgstr "Erro GnuPG. Entre em contato com o administrador."
3586 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:644 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:706
3587 msgid "GnuPG integration is disabled"
3588 msgstr "Integração GnuPG está desativada"
3590 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
3591 msgid "GnuPG issues"
3592 msgstr "Problemas GnuPG"
3594 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90
3596 msgid "GnuPG private key(s) for %1"
3597 msgstr "Chave(s) privada(s) GnuPG para %1"
3599 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128 share/html/Admin/Queues/Modify.html:138
3600 msgid "GnuPG private keys"
3603 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
3605 msgid "GnuPG public key(s) for %1"
3606 msgstr "Chave(s) pública(s) GnuPG para %1"
3608 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
3612 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:87 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:90 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
3616 #: NOT FOUND IN SOURCE
3617 msgid "Good pgp sig from %1\\n"
3618 msgstr "Assinatura pgp válida de %1\\n"
3620 #: NOT FOUND IN SOURCE
3622 msgstr "Ir para a página"
3624 #: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
3626 msgstr "Ir para o tíquete"
3628 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:109 share/html/Ticket/Elements/Tabs:326 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
3632 #: share/html/Search/Chart.html:89 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
3633 msgid "Graph Properties"
3634 msgstr "Propriedades do Gráfico"
3636 #: share/html/Search/Elements/Chart:98
3637 msgid "Graphical charts are not available."
3638 msgstr "Gráficos não estão disponíveis."
3640 #: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
3644 #: NOT FOUND IN SOURCE
3645 msgid "Group %1 %2: %3"
3646 msgstr "Grupo %1 %2: %3"
3648 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70
3649 msgid "Group Rights"
3650 msgstr "Direitos de Acesso do Grupo"
3652 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1000
3653 #. ($new_member_obj->Object->Name)
3654 msgid "Group already has member: %1"
3655 msgstr "Grupo já tem um membro: %1"
3657 #: NOT FOUND IN SOURCE
3658 msgid "Group could not be created."
3659 msgstr "Grupo não pôde ser criado."
3661 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
3663 msgid "Group could not be created: %1"
3664 msgstr "Grupo não pôde ser criado: %1"
3666 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
3667 msgid "Group created"
3668 msgstr "Grupo criado"
3670 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:735
3671 msgid "Group disabled"
3672 msgstr "Grupo desativado"
3674 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:737
3675 msgid "Group enabled"
3676 msgstr "Grupo ativado"
3678 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1175
3679 msgid "Group has no such member"
3680 msgstr "Grupo não contém este membro"
3682 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:980 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Queue_Overlay.pm:913 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1132 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1212
3683 msgid "Group not found"
3684 msgstr "Grupo não encontrado"
3686 #: NOT FOUND IN SOURCE
3687 msgid "Group not found.\\n"
3688 msgstr "Grupo não encontrado.\\n"
3690 #: NOT FOUND IN SOURCE
3691 msgid "Group not specified.\\n"
3692 msgstr "Grupo não especificado.\\n"
3694 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
3695 msgid "Group rights"
3696 msgstr "Direitos de Grupo"
3698 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1320 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
3702 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1006
3703 msgid "Groups can't be members of their members"
3704 msgstr "Grupos não podem ser membros de seus próprios membros"
3706 #: share/html/Admin/Groups/index.html:96
3707 msgid "Groups matching search criteria"
3708 msgstr "Grupos que satisfazem ao critério de busca"
3710 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
3711 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
3712 msgstr "Grupos aos quais o usuário pertence (marque caixa para remover)"
3714 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
3715 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
3716 msgstr "Grupos aos quais o usuário não pertence (marque caixa para adicionar)"
3718 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
3719 msgid "Groups this user belongs to"
3720 msgstr "Grupos a que este usuário pertence"
3722 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114
3726 #: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
3727 msgid "Heading of a forwarded Ticket"
3730 #: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
3731 msgid "Heading of a forwarded message"
3734 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95
3738 #: lib/RT/StyleGuide.pod:765
3743 #: share/html/Install/Global.html:52
3744 msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
3745 msgstr "Ajude-nos a atribuir alguns valores padrão úteis para RT."
3747 #: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125
3751 #: share/html/Admin/Groups/History.html:64
3752 #. ($GroupObj->Name)
3753 msgid "History of the group %1"
3754 msgstr "Histórico do grupo %1"
3756 #: share/html/Admin/Queues/History.html:64
3757 #. ($QueueObj->Name)
3758 msgid "History of the queue %1"
3759 msgstr "Histórico da fila %1"
3761 #: share/html/Admin/Users/History.html:64
3763 msgid "History of the user %1"
3764 msgstr "Histórico do usuário %1"
3766 #: share/html/Elements/DashboardTabs:87
3768 msgstr "Página Inicial"
3770 #: lib/RT/Config.pm:274
3771 msgid "Home page refresh interval"
3772 msgstr "Intervalo para recarregar Página Inicial"
3774 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
3776 msgstr "Telefone Residencial"
3778 #: share/html/Elements/Tabs:68
3782 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
3786 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
3790 #: lib/RT/Base.pm:137
3792 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
3793 msgstr "Eu tenho %quant(%1,concrete mixer)."
3795 #: NOT FOUND IN SOURCE
3796 msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]."
3797 msgstr "Eu tenho [quant,_1,concrete mixer]."
3799 #: NOT FOUND IN SOURCE
3801 msgstr "Estou perdido"
3803 #: lib/RT/Date.pm:114
3807 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2040 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
3809 msgstr "Identificador"
3811 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62
3815 #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
3816 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
3817 msgstr "Se uma aprovação não é concedida, rejeitar o original e remover aprovações pendentes"
3819 #: share/html/Tools/Offline.html:75
3820 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
3821 msgstr "Se nenhum Requisitante for especificado, criar tíquetes com este requisitante."
3823 #: share/html/Tools/Offline.html:66
3824 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
3825 msgstr "Se nenhuma fila for especificada, criar tíquetes nesta fila."
3827 #: bin/rt-crontool:371
3828 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
3829 msgstr "Se esta ferramenta estiver com setgid, um usuário local mal-intencionado pode conseguir acesso administrativo sobre o RT."
3831 #: share/html/Install/index.html:83
3832 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
3833 msgstr "Se você já tem um servidor RT ativo e o banco de dados, você pode aproveitar estar oportunidade para ter certeza de que seu servidor de banco de dados está rodando e que o servidor RT pode se conectar a ele. Uma vez você tenha feito isto, pare e inicie o servidor RT.</p>"
3835 #: share/html/Install/Finish.html:60
3836 msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
3837 msgstr "Se você alterou a Porta na qual RT executa, você vai ter que reiniciar o servidor para poder entrar novamente no sistema."
3839 #: share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:155 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
3840 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
3841 msgstr "Se você alterou qualquer coisa acima, não se esqueça de"
3843 #: share/html/Install/DatabaseType.html:61
3844 #. ('<a href="http://search.cpan.org" target="_new">CPAN</a>')
3845 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a <i>database driver</i> for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
3846 msgstr "Se seu banco de dados preferido não estiver listado abaixo, isto significa que RT não pode encontrar um <i>driver de banco de dados</i> para ele instalado localmente. Você pode consertar isto usando %1 para baixar e instalar DBD::MySQL, DBD::Oracle ou DBD::Pg."
3848 #: lib/RT/Record.pm:921
3849 msgid "Illegal value for %1"
3850 msgstr "Valor ilegal para %1"
3852 #: lib/RT/Record.pm:924
3853 msgid "Immutable field"
3854 msgstr "Campo imutável"
3856 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:84
3857 msgid "Include disabled custom fields in listing."
3858 msgstr "Incluir campos personalizados desativados na listagem."
3860 #: share/html/Admin/Groups/index.html:81
3861 msgid "Include disabled groups in listing."
3862 msgstr "Incluir grupos desativados na listagem."
3864 #: share/html/Admin/Queues/index.html:89
3865 msgid "Include disabled queues in listing."
3866 msgstr "Incluir filas desativadas na listagem."
3868 #: share/html/Admin/Users/index.html:88
3869 msgid "Include disabled users in search."
3870 msgstr "Incluir usuários desativados na busca."
3872 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:101
3873 msgid "Include page"
3874 msgstr "Incluir página"
3876 #: NOT FOUND IN SOURCE
3877 msgid "Incomplete Query"
3878 msgstr "Consulta Incompleta"
3880 #: NOT FOUND IN SOURCE
3881 msgid "Incomplete query"
3882 msgstr "Consulta incompleta"
3884 #: lib/RT/Config.pm:384
3885 msgid "Individual messages"
3886 msgstr "Mensagens individuais"
3888 #: etc/initialdata:406 etc/upgrade/3.7.10/content:15
3889 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
3890 msgstr "Informar proprietário de RT que usuário(s) tem problemas com chaves públicas"
3892 #: etc/initialdata:468 etc/upgrade/3.7.87/content:6
3893 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
3894 msgstr "Informar usu[ario que um painel de indicadores subscrito por ele está faltando"
3896 #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/3.7.10/content:40
3897 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
3898 msgstr "Informar usuário que uma mensagem enviada por ele tem dado GnuPG inválido"
3900 #: etc/initialdata:397 etc/upgrade/3.7.10/content:6
3901 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
3902 msgstr "Informar ao usuário que ele tem problemas com a chave pública e náo pode receber conteúdo encriptado"
3904 #: etc/initialdata:443
3905 msgid "Inform user that his password has been reset"
3906 msgstr "Informar ao usuário que sua senha foi apagada"
3908 #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:28
3909 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
3910 msgstr "Informar ao usuário que recebemos um email encriptado e não temos chaves privadas para decriptar"
3912 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2090 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
3913 msgid "Initial Priority"
3914 msgstr "Prioridade Inicial"
3916 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:911 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:101 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3917 msgid "InitialPriority"
3918 msgstr "PrioridadeInicial"
3920 #: share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
3921 msgid "Initialize Database"
3922 msgstr "Iniciar Banco de Dados"
3924 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:131
3926 msgstr "Erro de entrada"
3928 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1137 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1273 share/html/Elements/ValidateCustomFields:87
3929 #. ($self->FriendlyPattern)
3930 #. ($CF->FriendlyPattern)
3931 msgid "Input must match %1"
3932 msgstr "Entrada precisa satisfazer %1"
3934 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:51
3936 msgstr "Instalar RT"
3938 #: NOT FOUND IN SOURCE
3939 msgid "Interest noted"
3940 msgstr "Interesse anotado"
3942 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3326
3943 msgid "Internal Error"
3944 msgstr "Erro Interno"
3946 #: lib/RT/Record.pm:294
3947 #. ($id->{error_message})
3948 msgid "Internal Error: %1"
3949 msgstr "Erro Interno: %1"
3951 #: share/html/Install/Global.html:90 share/html/Install/Sendmail.html:92
3953 #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
3954 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
3955 msgstr "%1 inválido: '%2' não parece com um endereço de email"
3957 #: share/html/Install/Basics.html:81
3959 msgid "Invalid %1: it should be a number"
3960 msgstr "%1 inválido: ele deve ser um número"
3962 #: NOT FOUND IN SOURCE
3963 msgid "Invalid %1: that doesn't look like an email address"
3964 msgstr "%1 inválido: isto não parece com um endereço de email"
3966 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:626
3967 msgid "Invalid Group Type"
3968 msgstr "Tipo Inválido de Grupo"
3970 #: NOT FOUND IN SOURCE
3971 msgid "Invalid Right"
3972 msgstr "Direito Inválido"
3974 #: NOT FOUND IN SOURCE
3975 msgid "Invalid Type"
3976 msgstr "Tipo Inválido"
3978 #: lib/RT/Record.pm:926
3979 msgid "Invalid data"
3980 msgstr "Dado inválido"
3982 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1130
3983 msgid "Invalid object"
3984 msgstr "Objeto inválido"
3986 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:389
3987 msgid "Invalid owner object"
3988 msgstr "Dono de objeto inválido"
3990 #: NOT FOUND IN SOURCE
3991 msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'."
3992 msgstr "Proprietário inválido. Usando 'nobody'."
3994 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:225 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:626
3996 msgid "Invalid pattern: %1"
3997 msgstr "Padrão inválido: %1"
3999 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:121 lib/RT/Template_Overlay.pm:221
4000 msgid "Invalid queue"
4001 msgstr "Fila inválida"
4003 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:281
4004 msgid "Invalid right"
4005 msgstr "Direito de acesso inválido"
4007 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:142 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269
4008 #. ($args{'RightName'})
4009 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
4010 msgstr "Direito inválido. Não é possível aceitar direito '%1'"
4012 #: lib/RT/User_Overlay.pm:538
4013 msgid "Invalid syntax for email address"
4014 msgstr "Sintaxe inválida para endereço de email"
4016 #: lib/RT/Record.pm:269
4018 msgid "Invalid value for %1"
4019 msgstr "Valor inválido para %1"
4021 #: lib/RT/Record.pm:1621
4022 msgid "Invalid value for custom field"
4023 msgstr "Valor inválido para campo personalizado"
4025 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:310
4026 msgid "Invalid value for status"
4027 msgstr "Valor inválido para estado"
4029 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:716
4030 msgid "Is not encrypted"
4031 msgstr "Não está encriptado"
4033 #: bin/rt-crontool:372
4034 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
4035 msgstr "É muito importante que usuários não privilegiados não tenham permissão para utilizar esta ferramenta."
4037 #: bin/rt-crontool:373
4038 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
4039 msgstr "Sugere-se a criação de um usuário Unix não privilegiado com a correta filiação a grupo e com acesso ao RT para executar utilizar esta ferramenta."
4041 #: bin/rt-crontool:333
4042 msgid "It takes several arguments:"
4043 msgstr "Requer vários argumentos:"
4045 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:86
4049 #: NOT FOUND IN SOURCE
4050 msgid "Items pending my approval"
4051 msgstr "Itens requerendo minha aprovação"
4053 #: lib/RT/Date.pm:88
4057 #: NOT FOUND IN SOURCE
4061 #: NOT FOUND IN SOURCE
4065 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
4066 msgid "Join or leave this group"
4067 msgstr "Entrar ou deixar este grupo"
4069 #: lib/RT/Date.pm:94
4073 #: NOT FOUND IN SOURCE
4077 #: NOT FOUND IN SOURCE
4081 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:146
4085 #: lib/RT/Date.pm:93
4089 #: NOT FOUND IN SOURCE
4093 #: NOT FOUND IN SOURCE
4097 #: NOT FOUND IN SOURCE
4098 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure"
4099 msgstr "Mantenha 'localhost' se você não tem certeza"
4101 #: lib/RT/Installer.pm:78
4102 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
4103 msgstr "Deixe 'localhost' se não tiver certeza. Deixe em branco para conectar localmente através de um socket"
4105 #: NOT FOUND IN SOURCE
4107 msgstr "Palavra-chave"
4109 #: NOT FOUND IN SOURCE
4113 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:78
4117 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80
4121 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:105
4125 #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62
4126 msgid "Last Contact"
4127 msgstr "Último Contato"
4129 #: share/html/Elements/SelectDateType:52
4130 msgid "Last Contacted"
4131 msgstr "Contactado em"
4133 #: NOT FOUND IN SOURCE
4134 msgid "Last Notified"
4135 msgstr "Notificado em"
4137 #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
4138 msgid "Last Updated"
4139 msgstr "Atualizado em"
4141 #: share/html/Elements/ColumnMap:91
4142 msgid "Last Updated By"
4143 msgstr "Última atualização por"
4145 #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
4146 msgid "Last updated by"
4147 msgstr "Última atualização por"
4149 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4151 msgstr "UltimaAtualizacao"
4153 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4154 msgid "LastUpdatedBy"
4155 msgstr "UltimaAtualizacaoPor"
4157 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4158 msgid "LastUpdatedRelative"
4161 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:169
4162 #. ($session{'CurrentUser'}->UserObj->EmailAddress)
4163 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
4166 #: lib/RT/Installer.pm:88
4167 msgid "Leave empty to use the default value for your database"
4168 msgstr "Mantenha vazio para usar os valores padrões para seu banco de dados"
4170 #: lib/RT/Installer.pm:101
4171 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
4172 msgstr "Deixe em branco para usar o nome de usuário dba padrão para seu tipo de banco de dados"
4174 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71
4178 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
4182 #: lib/RT/Config.pm:297
4183 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
4184 msgstr "Tamanho em caracteres; Use '0' para mostrar todas as mensagens incorporadas, apesar de seu tamanho"
4186 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
4187 msgid "Let this user access RT"
4188 msgstr "Deixar este usuário acessar RT"
4190 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
4191 msgid "Let this user be granted rights"
4192 msgstr "Deixar este usuário receber direitos de acesso adicionais"
4194 #: share/html/Install/index.html:86
4198 #: NOT FOUND IN SOURCE
4199 msgid "Limiting owner to %1 %2"
4200 msgstr "Limitando proprietário a %1 %2"
4202 #: NOT FOUND IN SOURCE
4203 msgid "Limiting queue to %1 %2"
4204 msgstr "Limitando fila a %1 %2"
4206 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:66
4210 #: lib/RT/Record.pm:1311
4211 msgid "Link already exists"
4212 msgstr "Vínculo já existe"
4214 #: lib/RT/Record.pm:1325
4215 msgid "Link could not be created"
4216 msgstr "Vínculo não pôde ser criado"
4218 #: NOT FOUND IN SOURCE
4219 msgid "Link created (%1)"
4220 msgstr "Vínculo criado (%1)"
4222 #: NOT FOUND IN SOURCE
4223 msgid "Link deleted (%1)"
4224 msgstr "Vínculo removido (%1)"
4226 #: lib/RT/Record.pm:1406
4227 msgid "Link not found"
4228 msgstr "Vínculo não encontrado"
4230 #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:52
4232 msgid "Link ticket #%1"
4233 msgstr "Vincular o tíquete #%1"
4235 #: NOT FOUND IN SOURCE
4236 msgid "Link ticket %1"
4237 msgstr "Vincular o tíquete %1"
4239 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:93
4240 msgid "Link values to"
4241 msgstr "Vincular valores a"
4243 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:108
4247 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:110
4251 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:109
4253 msgstr "VinculadoCom"
4255 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:616
4256 msgid "Linking. Permission denied"
4257 msgstr "Vinculando. Permissão negada"
4259 #: share/html/Ticket/Create.html:227 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:110 share/html/Ticket/Elements/Tabs:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81
4263 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:79
4267 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:77
4268 msgid "Load saved search:"
4269 msgstr "Carregar buscas salvas:"
4271 #: lib/RT/System.pm:90
4272 msgid "LoadSavedSearch"
4273 msgstr "CarregarBuscaSalva"
4275 #: lib/RT/SharedSetting.pm:113
4276 #. ($self->ObjectName, $self->Name)
4277 msgid "Loaded %1 %2"
4278 msgstr "%1 %2 carregado"
4280 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:167
4281 #. ($SavedSearch->{'Description'})
4282 msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
4283 msgstr "Busca salva original \"%1\" carregada"
4285 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:202
4286 msgid "Loaded perl modules"
4287 msgstr "Módulos perl carregados"
4289 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
4290 #. ($SavedSearch->{'Description'})
4291 msgid "Loaded saved search \"%1\""
4292 msgstr "Busca salva \"%1\" carregada"
4294 #: NOT FOUND IN SOURCE
4295 msgid "Loaded search %1"
4296 msgstr "Busca %1 carregada"
4298 #: lib/RT/Config.pm:342
4300 msgstr "Localização"
4302 #: lib/RT/Date.pm:122
4303 msgid "LocalizedDateTime"
4306 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:126 share/html/User/Prefs.html:118
4310 #: NOT FOUND IN SOURCE
4311 msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written. RT can't run."
4312 msgstr "Diretório de log %1 não foi encontrado ou não pôde ser alterado. RT não pode ser executado."
4314 #: lib/RT/Interface/Web.pm:582
4318 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
4319 #. ("<span>".$session{'CurrentUser'}->Name."</span>")
4320 msgid "Logged in as %1"
4321 msgstr "Entrou como %1"
4323 #: share/html/NoAuth/Logout.html:54
4327 #: lib/RT/StyleGuide.pod:789 share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:66 share/html/Elements/Login:84
4331 #: share/html/Elements/Logo:51
4336 #: share/html/Elements/Logout:48 share/html/NoAuth/Logout.html:48
4340 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1039
4341 msgid "Lookup type mismatch"
4342 msgstr "Tipo de consulta não corresponde"
4344 #: lib/RT/Config.pm:377 lib/RT/Config.pm:392
4348 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
4349 msgid "Main type of links"
4350 msgstr "Tipos principais de vínculos"
4352 #: share/html/Search/Bulk.html:91
4354 msgstr "Definir Proprietário"
4356 #: share/html/Search/Bulk.html:117
4358 msgstr "Definir o estado"
4360 #: share/html/Search/Bulk.html:125
4361 msgid "Make date Due"
4362 msgstr "Definir data de Vencimento"
4364 #: share/html/Search/Bulk.html:127
4365 msgid "Make date Resolved"
4366 msgstr "Definir data de Resolução"
4368 #: share/html/Search/Bulk.html:121
4369 msgid "Make date Started"
4370 msgstr "Definir data de Iniciado"
4372 #: share/html/Search/Bulk.html:119
4373 msgid "Make date Starts"
4374 msgstr "Definir data de início"
4376 #: share/html/Search/Bulk.html:123
4377 msgid "Make date Told"
4378 msgstr "Definir data de última alteração"
4380 #: share/html/Search/Bulk.html:113
4381 msgid "Make priority"
4382 msgstr "Definir prioridade"
4384 #: share/html/Search/Bulk.html:115
4386 msgstr "Definir fila"
4388 #: share/html/Search/Bulk.html:111
4389 msgid "Make subject"
4390 msgstr "Definir assunto"
4392 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
4393 msgid "Make this group visible to user"
4394 msgstr "Tornar este grupo visível para o usuário"
4396 #: share/html/Admin/index.html:74
4397 msgid "Manage custom fields and custom field values"
4398 msgstr "Gerenciar campos personalizados e valores de campos personalizados"
4400 #: share/html/Admin/index.html:65
4401 msgid "Manage groups and group membership"
4402 msgstr "Administrar grupos e afiliações"
4404 #: share/html/Admin/index.html:81
4405 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
4406 msgstr "Administrar propriedades e configurações aplicáveis a todas as filas"
4408 #: share/html/Admin/index.html:70
4409 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
4410 msgstr "Administrar filas e suas propriedades específicas"
4412 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:67
4413 msgid "Manage saved graphs"
4414 msgstr "Gerenciar gráficos salvos"
4416 #: share/html/Admin/index.html:60
4417 msgid "Manage users and passwords"
4418 msgstr "Administrar usuários e senhas"
4420 #: lib/RT/Date.pm:90
4424 #: NOT FOUND IN SOURCE
4428 #: share/html/Ticket/Display.html:170
4429 msgid "Marked all messages as seen"
4430 msgstr "Todas as mensagens marcadas como lidas"
4432 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
4433 msgid "Mason template search order"
4436 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82
4440 #: lib/RT/Config.pm:295
4441 msgid "Maximum inline message length"
4442 msgstr "Comprimento máximo de mensagem incorporada"
4444 #: lib/RT/Date.pm:92
4448 #: NOT FOUND IN SOURCE
4452 #: share/html/Elements/QuickCreate:60
4456 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
4460 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:820
4462 msgid "Member %1 added"
4463 msgstr "Membro %1 adicionado"
4465 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:860
4467 msgid "Member %1 deleted"
4468 msgstr "Membro %1 removido"
4470 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1017
4471 #. ($new_member_obj->Object->Name)
4472 msgid "Member added: %1"
4473 msgstr "Membro adicionado: %1"
4475 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1182
4476 msgid "Member deleted"
4477 msgstr "Membro removido"
4479 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1186
4480 msgid "Member not deleted"
4481 msgstr "Membro não removido"
4483 #: share/html/Elements/SelectLinkType:49
4487 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
4491 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 share/html/User/Elements/GroupTabs:65
4495 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:817
4497 msgid "Membership in %1 added"
4498 msgstr "Filiação em %1 adicionada"
4500 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:857
4502 msgid "Membership in %1 deleted"
4503 msgstr "Filiação em %1 removida"
4505 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:63
4509 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:96
4511 msgid "Memberships of the user %1"
4512 msgstr "Filiações do usuário %1"
4514 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2653
4515 msgid "Merge Successful"
4516 msgstr "União bem sucedida"
4518 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2531
4519 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
4520 msgstr "União falhou. Não foi possível definir o EffectiveId"
4522 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2548
4523 msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
4524 msgstr "Fusão falhou. Não foi possível definir Estado."
4526 #: share/html/Elements/EditLinks:132 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127
4530 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:823
4532 msgid "Merged into %1"
4535 #: share/html/Search/Bulk.html:170 share/html/Ticket/Update.html:134
4539 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229
4540 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
4541 msgstr "O corpo da mensagem não é mostrado porque o remetente solicitou não apresentá-lo."
4543 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:249
4544 msgid "Message body not shown because it is not plain text."
4545 msgstr "O corpo da mensagem não é mostrador porque não é texto puro."
4547 #: NOT FOUND IN SOURCE
4548 msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text."
4549 msgstr "Corpo da mensagem não apresentado porque é muito grande ou não é um texto plano."
4551 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162
4552 msgid "Message body not shown because it is too large."
4553 msgstr "O corpo da mensagem não é mostrador porque é muito grande."
4555 #: lib/RT/Config.pm:212
4556 msgid "Message box height"
4557 msgstr "Altura da caixa de mensagem"
4559 #: lib/RT/Config.pm:203
4560 msgid "Message box width"
4561 msgstr "Largura da caixa de mensagem"
4563 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2197
4564 msgid "Message could not be recorded"
4565 msgstr "Mensagem não pode ser registrada"
4567 #: sbin/rt-email-digest:291
4568 msgid "Message for user"
4569 msgstr "Mensagem para usuário"
4571 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2200
4572 msgid "Message recorded"
4573 msgstr "Mensagem registrada"
4575 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:109
4576 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
4577 msgstr "Mensagens sobre este tíquete não serão enviadas para..."
4579 #: lib/RT/Installer.pm:146
4580 msgid "Minimum password length"
4581 msgstr "Comprimento mínimo de senha"
4583 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
4587 #: NOT FOUND IN SOURCE
4588 msgid "Mismatched parentheses"
4589 msgstr "Parênteses sem correspondente"
4591 #: lib/RT/Record.pm:928
4592 msgid "Missing a primary key?: %1"
4593 msgstr "Faltando uma chave primária?: %1"
4595 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:98
4599 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
4603 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
4604 msgid "Modify Access Control List"
4605 msgstr "Modificar Lista de Controle de Acesso"
4607 #: NOT FOUND IN SOURCE
4608 msgid "Modify Custom Field %1"
4609 msgstr "Modificar o campo personalizado %1"
4611 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
4612 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
4613 msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
4614 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a %1 para todos %2"
4616 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100
4617 #. (loc(lc($Types)))
4618 msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
4619 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a todos %1"
4621 #: NOT FOUND IN SOURCE
4622 msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues"
4623 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a todas as filas"
4625 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:108 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:109
4626 msgid "Modify Group Rights"
4627 msgstr "Modificar Direitos de Grupo"
4629 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:110 share/html/User/Groups/Members.html:103
4630 msgid "Modify Members"
4631 msgstr "Modificar Membros"
4633 #: share/html/User/Delegation.html:60
4634 msgid "Modify Rights"
4635 msgstr "Modificar Direitos"
4637 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
4638 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
4639 msgstr "Modificar modelos de Scrip desta fila"
4641 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
4642 msgid "Modify Scrips for this queue"
4643 msgstr "Modificar Scrips desta fila"
4645 #: NOT FOUND IN SOURCE
4646 msgid "Modify System ACLS"
4647 msgstr "Modificar ACLs do Sistema"
4649 #: NOT FOUND IN SOURCE
4650 msgid "Modify Template %1"
4651 msgstr "Modificar Esquema %1"
4653 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:73 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:74 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:75
4654 msgid "Modify User Rights"
4655 msgstr "Modificar Direitos de Usuário"
4657 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:68
4658 #. ($QueueObj->Name())
4659 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
4660 msgstr "Modificar um Campo Personalizado para a fila %1"
4662 #: NOT FOUND IN SOURCE
4663 msgid "Modify a CustomField that applies to all queues"
4664 msgstr "Modificar um Campo Personalizado que se aplica a todas as filas"
4666 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:83
4667 #. ($QueueObj->Name)
4668 msgid "Modify a scrip for queue %1"
4669 msgstr "Modificar um scrip para a fila %1"
4671 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:76
4672 msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
4673 msgstr "Modificar um scrip aplicável a todas as filas"
4675 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:156
4677 msgid "Modify associated objects for %1"
4678 msgstr "Modificar objetos associados a %1"
4680 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
4681 msgid "Modify custom field values"
4682 msgstr "Modificar valores de campos personalizados"
4684 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
4685 msgid "Modify dashboards for this group"
4686 msgstr "Modificar painéis de indicadores para este grupo"
4688 #: NOT FOUND IN SOURCE
4689 msgid "Modify dates for # %1"
4690 msgstr "Modificar datas para # %1"
4692 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:52
4694 msgid "Modify dates for #%1"
4695 msgstr "Modificar as datas para #%1"
4697 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:60
4699 msgid "Modify dates for ticket # %1"
4700 msgstr "Modificar as datas para o tíquete # %1"
4702 #: share/html/Admin/Global/index.html:66
4703 msgid "Modify global custom fields"
4704 msgstr "Modificar campos personalizados globais"
4706 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:71
4707 msgid "Modify global group rights"
4708 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de grupo"
4710 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:56
4711 msgid "Modify global group rights."
4712 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de grupo."
4714 #: NOT FOUND IN SOURCE
4715 msgid "Modify global rights for groups"
4716 msgstr "Modificar direitos globais para grupos"
4718 #: NOT FOUND IN SOURCE
4719 msgid "Modify global rights for users"
4720 msgstr "Modificar direitos globais para usuários"
4722 #: NOT FOUND IN SOURCE
4723 msgid "Modify global scrips"
4724 msgstr "Modificar scrips globais"
4726 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Admin/Global/UserRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:75
4727 msgid "Modify global user rights"
4728 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de usuário"
4730 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:56
4731 msgid "Modify global user rights."
4732 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de usuário."
4734 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
4735 msgid "Modify group metadata or delete group"
4736 msgstr "Modificar metadados do grupo ou removê-lo"
4738 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:108
4739 #. ($CustomFieldObj->Name)
4740 msgid "Modify group rights for custom field %1"
4741 msgstr "Modificar direitos de grupo para campo personalizado %1"
4743 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
4744 #. ($GroupObj->Name)
4745 msgid "Modify group rights for group %1"
4746 msgstr "Modificar os direitos de acesso do grupo %1"
4748 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
4749 #. ($QueueObj->Name)
4750 msgid "Modify group rights for queue %1"
4751 msgstr "Modificar os direitos de acesso de grupo para a fila %1"
4753 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
4754 msgid "Modify membership roster for this group"
4755 msgstr "Modificar afiliados deste grupo"
4757 #: lib/RT/System.pm:85
4758 msgid "Modify one's own RT account"
4759 msgstr "Modificar sua própria conta RT"
4761 #: share/html/Admin/Queues/People.html:48 share/html/Admin/Queues/People.html:52
4762 #. ($QueueObj->Name)
4763 msgid "Modify people related to queue %1"
4764 msgstr "Modificar as pessoas relacionadas à fila %1"
4766 #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:52 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
4769 msgid "Modify people related to ticket #%1"
4770 msgstr "Modificar as pessoas relacionadas ao tíquete #%1"
4772 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
4773 msgid "Modify personal dashboards"
4774 msgstr "Modificar painéis de indicadores pessoais"
4776 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:69
4777 #. ($QueueObj->Name)
4778 msgid "Modify scrips for queue %1"
4779 msgstr "Modificar os scrips da fila %1"
4781 #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:67 share/html/Admin/Global/index.html:57
4782 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
4783 msgstr "Modificar scrips aplicáveis a todas as filas"
4785 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
4786 msgid "Modify system dashboards"
4787 msgstr "Modificar painéis de indicadores do sistema"
4789 #: share/html/Admin/Global/Template.html:101 share/html/Admin/Queues/Template.html:102
4790 #. (loc($TemplateObj->Name()))
4791 msgid "Modify template %1"
4792 msgstr "Modificar o modelo %1"
4794 #: share/html/Admin/Global/Templates.html:67
4795 msgid "Modify templates which apply to all queues"
4796 msgstr "Modificar modelos que se aplicam a todas as filas"
4798 #: share/html/Dashboards/Modify.html:126
4799 #. ($Dashboard->Name)
4800 msgid "Modify the dashboard %1"
4801 msgstr "Modificar painel de indicadores %1"
4803 #: share/html/Admin/Global/index.html:79
4804 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
4805 msgstr "Modificar \"RT por alto\" padrão"
4807 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:129 share/html/User/Groups/Modify.html:109
4809 msgid "Modify the group %1"
4810 msgstr "Modificar o grupo %1"
4812 #: share/html/Dashboards/Queries.html:88
4813 #. ($Dashboard->Name)
4814 msgid "Modify the queries of dashboard %1"
4815 msgstr "Modificar as pesquisas do painel de indicadores %1"
4817 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
4818 msgid "Modify the queue watchers"
4819 msgstr "Modificar os observadores da fila"
4821 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:276
4822 #. ($DashboardObj->Name)
4823 msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
4824 msgstr "Modificar a subscrição para o painel de indicadores %1"
4826 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:304
4828 msgid "Modify the user %1"
4829 msgstr "Modificar o usuário %1"
4831 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:61
4833 msgid "Modify ticket # %1"
4834 msgstr "Modificar o tíquete # %1"
4836 #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:51 share/html/Ticket/Modify.html:60
4838 msgid "Modify ticket #%1"
4839 msgstr "Modificar o tíquete #%1"
4841 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
4842 msgid "Modify tickets"
4843 msgstr "Modificar tíquetes"
4845 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:99
4846 #. ($CustomFieldObj->Name)
4847 msgid "Modify user rights for custom field %1"
4848 msgstr "Modificar direitos de usuário para campo customizado %1"
4850 #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:52 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:58
4851 #. ($GroupObj->Name)
4852 msgid "Modify user rights for group %1"
4853 msgstr "Modificar os direitos de acesso de usuário para o grupo %1"
4855 #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:52
4856 #. ($QueueObj->Name)
4857 msgid "Modify user rights for queue %1"
4858 msgstr "Modificar os direitos de acesso de usuário para a fila %1"
4860 #: NOT FOUND IN SOURCE
4861 msgid "Modify watchers for queue '%1'"
4862 msgstr "Modificar os observadores para a fila '%1'"
4864 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
4866 msgstr "ModificarACL"
4868 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116 lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
4869 msgid "ModifyCustomField"
4870 msgstr "ModificarCampoPersonalizado"
4872 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
4873 msgid "ModifyDashboard"
4874 msgstr "ModificarPaineldeIndicadores"
4876 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
4877 msgid "ModifyGroupDashboard"
4878 msgstr "ModificarPaineldeIndicadoresdeGrupo"
4880 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
4881 msgid "ModifyOwnDashboard"
4882 msgstr "ModificarPaineldeIndicadoresProprio"
4884 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
4885 msgid "ModifyOwnMembership"
4886 msgstr "ModificarFiliaçãoPrópria"
4888 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
4889 msgid "ModifyQueueWatchers"
4890 msgstr "ModificarObservadoresdaFila"
4892 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
4893 msgid "ModifyScrips"
4894 msgstr "ModificarScrips"
4896 #: lib/RT/System.pm:85
4898 msgstr "AutoModificar-se"
4900 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
4901 msgid "ModifyTemplate"
4902 msgstr "ModificarModelo"
4904 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
4905 msgid "ModifyTicket"
4906 msgstr "ModificarTiquete"
4908 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:205
4912 #: lib/RT/Date.pm:104
4916 #: NOT FOUND IN SOURCE
4920 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
4924 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:103
4925 msgid "Monday through Friday"
4926 msgstr "Segunda até Sexta"
4928 #: share/html/Elements/DashboardTabs:93
4932 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:75
4934 msgid "More about %1"
4935 msgstr "Mais sobre %1"
4937 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
4941 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
4945 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
4949 #: lib/RT/User_Overlay.pm:161
4950 msgid "Must specify 'Name' attribute"
4951 msgstr "Necessário especificar atributo 'Nome'"
4953 #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:77
4954 #. ($friendly_status)
4955 msgid "My %1 tickets"
4956 msgstr "Meus %1 primeiros tíquetes"
4958 #: NOT FOUND IN SOURCE
4959 msgid "My Approvals"
4960 msgstr "Minhas Aprovações"
4962 #: NOT FOUND IN SOURCE
4963 msgid "My Bookmarks"
4964 msgstr "Meus Favoritos"
4966 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:70 share/html/Tools/index.html:73
4970 #: share/html/Approvals/index.html:48 share/html/Approvals/index.html:49
4971 msgid "My approvals"
4972 msgstr "Minhas aprovações"
4974 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62
4975 msgid "My dashboards"
4976 msgstr "Meus painéis de indicadores"
4978 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
4979 msgid "My saved searches"
4980 msgstr "Minhas buscas salvas"
4982 #: lib/RT/Installer.pm:66
4986 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4990 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 share/html/Admin/Groups/Modify.html:67 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:79 share/html/Dashboards/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:192 share/html/User/Groups/Modify.html:67
4994 #: lib/RT/User_Overlay.pm:168
4996 msgstr "Nome em uso"
4998 #: share/html/Tools/index.html:60
4999 msgid "Named, shared collection of portlets"
5002 #: NOT FOUND IN SOURCE
5003 msgid "Named, shared collection of saved searches"
5004 msgstr "Nomeada, coleção compartilhada de buscas salvas"
5006 #: NOT FOUND IN SOURCE
5007 msgid "Need approval from system administrator"
5008 msgstr "Precisa de aprovação do administrador do sistema"
5010 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
5014 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:65 share/html/Admin/Global/Scrips.html:62 share/html/Admin/Global/Template.html:80 share/html/Admin/Global/Templates.html:62 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251
5018 #: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122
5020 msgstr "Novos Vínculos"
5022 #: NOT FOUND IN SOURCE
5023 msgid "New Password"
5026 #: etc/initialdata:308 etc/upgrade/3.8.2/content:36
5027 msgid "New Pending Approval"
5028 msgstr "Nova Aprovação Pendente"
5030 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:276
5034 #: share/html/Tools/MyDay.html:53
5035 #. ($session{'CurrentUser'}->Name)
5036 msgid "New and open tickets for %1"
5037 msgstr "Tíquetes novos e abertos para %1"
5039 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:75
5040 msgid "New custom field"
5041 msgstr "Novo campo personalizado"
5043 #: NOT FOUND IN SOURCE
5044 msgid "New dashboard"
5045 msgstr "Novo painel de indicadores"
5047 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:75
5051 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
5052 msgid "New messages"
5053 msgstr "Novas mensagens"
5055 #: share/html/Elements/EditPassword:61
5056 msgid "New password"
5059 #: lib/RT/User_Overlay.pm:726
5060 msgid "New password notification sent"
5061 msgstr "Notificação de nova senha enviada"
5063 #: NOT FOUND IN SOURCE
5067 #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:123
5068 msgid "New reminder:"
5069 msgstr "Novo lembrete:"
5071 #: NOT FOUND IN SOURCE
5073 msgstr "Nova requisição"
5075 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72
5077 msgstr "Novos direitos de acesso"
5079 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:73 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:78
5083 #: NOT FOUND IN SOURCE
5087 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Templates.html:73
5088 msgid "New template"
5089 msgstr "Novo modelo"
5091 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:87 share/html/SelfService/Elements/Tabs:91
5093 msgstr "Novo tíquete"
5095 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2503
5096 msgid "New ticket doesn't exist"
5097 msgstr "O novo tíquete não existe"
5099 #: NOT FOUND IN SOURCE
5101 msgstr "Novo usuário"
5103 #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
5104 msgid "New user called"
5105 msgstr "Novo usuário chamado"
5107 #: share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
5108 msgid "New watchers"
5109 msgstr "Novos observadores"
5111 #: NOT FOUND IN SOURCE
5112 msgid "New window setting"
5113 msgstr "Abrir nova janela"
5115 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:104 share/html/Helpers/CalPopup.html:60 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:63 share/html/Ticket/Elements/Tabs:99
5119 #: NOT FOUND IN SOURCE
5121 msgstr "Próxima Página"
5123 #: NOT FOUND IN SOURCE
5125 msgstr "Próxima página"
5127 #: NOT FOUND IN SOURCE
5131 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
5135 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:86 share/html/User/Prefs.html:74
5139 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79
5143 #: lib/RT/SharedSetting.pm:224
5144 #. ($self->ObjectName)
5145 msgid "No %1 loaded"
5146 msgstr "Nenhum %1 carregado"
5148 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:88
5149 msgid "No Class defined"
5150 msgstr "Nenhuma Classe definida"
5152 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121
5153 msgid "No CustomField"
5154 msgstr "Nenhum Campo Personalizado"
5156 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:100
5157 msgid "No CustomField defined"
5158 msgstr "Nenhum Campo Personalizado definido"
5160 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:90
5161 msgid "No Group defined"
5162 msgstr "Nenhum Grupo definido"
5164 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:292
5166 msgstr "Nenhuma Consulta"
5168 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:89
5169 msgid "No Queue defined"
5170 msgstr "Nenhuma Fila definida"
5172 #: bin/rt-crontool:123
5173 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
5174 msgstr "Nenhum usuário RT foi encontrado. Favor consultar o administrador do RT.\\n"
5176 #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125
5178 msgstr "Nenhum Assunto"
5180 #: share/html/Admin/Global/Template.html:99 share/html/Admin/Queues/Template.html:100
5182 msgstr "Nenhum Modelo"
5184 #: NOT FOUND IN SOURCE
5185 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket "
5186 msgstr "Nenhum Tíquete especificado. Abortando o tíquete "
5188 #: NOT FOUND IN SOURCE
5189 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications"
5190 msgstr "Nenhum Tíquete especificado. Abortando modificações no tíquete"
5192 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:79
5194 msgstr "Nenhuma ação"
5196 #: lib/RT/Record.pm:923
5197 msgid "No column specified"
5198 msgstr "Nenhuma coluna especificada"
5200 #: NOT FOUND IN SOURCE
5201 msgid "No command found\\n"
5202 msgstr "Nenhum comando encontrado\\n"
5204 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
5205 msgid "No comment entered about this user"
5206 msgstr "Não há comentário sobre este usuário"
5208 #: NOT FOUND IN SOURCE
5209 msgid "No correspondence attached"
5210 msgstr "Nenhum arquivo anexado"
5212 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:71
5213 msgid "No dashboards."
5214 msgstr "Nenhum painel de indicadores."
5216 #: lib/RT/Action.pm:183 lib/RT/Condition.pm:197 lib/RT/Search.pm:132 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 lib/RT/Search/Googleish.pm:89
5218 msgid "No description for %1"
5219 msgstr "Nenhuma descrição para %1"
5221 #: share/html/SelfService/Error.html:69
5225 #: lib/RT/Users_Overlay.pm:182
5226 msgid "No group specified"
5227 msgstr "Nenhum grupo especificado"
5229 #: share/html/Admin/Groups/index.html:55
5230 msgid "No groups matching search criteria found."
5231 msgstr "Nenhum grupo satisfaz o critério de busca."
5233 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:675
5234 msgid "No key suitable for encryption"
5235 msgstr "Nenhuma chave aceitável para encriptação"
5237 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50
5238 msgid "No keys for this address"
5239 msgstr "Nenhuma chave para este endereço"
5241 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2141
5242 msgid "No message attached"
5243 msgstr "Nenhuma mensagem anexada"
5245 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:323
5246 msgid "No name provided"
5249 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:655
5250 msgid "No need to encrypt"
5251 msgstr "Não há necessidade de encriptar"
5253 #: lib/RT/User_Overlay.pm:972
5254 msgid "No password set"
5255 msgstr "Nenhuma senha especificada"
5257 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:346
5258 msgid "No permission to create queues"
5259 msgstr "Sem permissão para criar filas"
5261 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:306 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:836
5262 #. ($QueueObj->Name)
5263 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
5264 msgstr "Sem permissão para criar tíquetes na fila '%1'"
5266 #: NOT FOUND IN SOURCE
5267 msgid "No permission to create users"
5268 msgstr "Sem permissão para criar usuários"
5270 #: share/html/SelfService/Display.html:208
5271 msgid "No permission to display that ticket"
5272 msgstr "Sem permissão para exibir o tíquete"
5274 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:242
5275 msgid "No permission to save system-wide searches"
5276 msgstr "Sem permissão para salvar buscas com abrangência em todo sistema"
5278 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1466
5279 msgid "No permission to set preferences"
5280 msgstr "Sem permissão para definir preferências"
5282 #: share/html/SelfService/Update.html:122
5283 msgid "No permission to view update ticket"
5284 msgstr "sem permissão para ver modificar o tíquete"
5286 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:886 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1191
5287 msgid "No principal specified"
5288 msgstr "Nenhum usuário/grupo especificado"
5290 #: share/html/Admin/Queues/People.html:180 share/html/Admin/Queues/People.html:190
5291 msgid "No principals selected."
5292 msgstr "Nenhum usuário/grupo selecionado."
5294 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:74
5295 msgid "No private key"
5296 msgstr "Sem chave privada"
5298 #: share/html/Admin/Queues/index.html:58
5299 msgid "No queues matching search criteria found."
5300 msgstr "Nenhuma fila satisfaz o critério de busca."
5302 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:223
5303 msgid "No right specified"
5304 msgstr "Nenhum direito especificado"
5306 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
5307 msgid "No rights found"
5308 msgstr "Nenhum direito encontrado"
5310 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64
5311 msgid "No rights granted."
5312 msgstr "Nenhum direito outorgado."
5314 #: NOT FOUND IN SOURCE
5315 msgid "No search loaded"
5316 msgstr "Nenhuma busca carregada"
5318 #: share/html/Search/Bulk.html:306
5319 msgid "No search to operate on."
5320 msgstr "Não há busca a realizar"
5322 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101
5324 msgstr "Sem assunto"
5326 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1798
5327 msgid "No such key or it's not suitable for signing"
5328 msgstr "Chave não existe ou não é aceitável para assinatura"
5330 #: NOT FOUND IN SOURCE
5331 msgid "No ticket id specified"
5332 msgstr "Nenhum identificador de tíquete especificado"
5334 #: share/html/Search/Chart:140
5335 msgid "No tickets found."
5336 msgstr "Nenhum tíquete encontrado."
5338 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:619 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:645
5339 msgid "No transaction type specified"
5340 msgstr "Nenhum tipo de transação especificado"
5342 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49
5343 msgid "No usable keys."
5344 msgstr "Nenhuma chave usável."
5346 #: NOT FOUND IN SOURCE
5347 msgid "No user or email address specified"
5348 msgstr "Nenhum usuário ou endereço de e-mail especificado"
5350 #: share/html/Admin/Users/index.html:56
5351 msgid "No users matching search criteria found."
5352 msgstr "Nenhum usuário satisfaz o critério de busca."
5354 #: lib/RT/Record.pm:920
5355 msgid "No value sent to _Set!\\n"
5356 msgstr "Nenhum valor enviado a _Set!\\n"
5358 #: share/html/Elements/QuickCreate:61
5362 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:58
5366 #: lib/RT/Record.pm:925
5367 msgid "Nonexistant field?"
5368 msgstr "Campo inexistente?"
5370 #: NOT FOUND IN SOURCE
5372 msgstr "Nao Definido"
5374 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:357
5376 msgstr "Não encontrado"
5378 #: NOT FOUND IN SOURCE
5379 msgid "Not logged in"
5380 msgstr "Não registrado"
5382 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:59
5383 msgid "Not logged in."
5384 msgstr "Não registrado."
5386 #: lib/RT/Date.pm:399
5388 msgstr "Não definido"
5390 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50
5391 msgid "Not yet implemented."
5392 msgstr "Ainda não implementado."
5394 #: NOT FOUND IN SOURCE
5395 msgid "Not yet implemented...."
5396 msgstr "Ainda não implementado..."
5398 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:83
5402 #: lib/RT/User_Overlay.pm:729
5403 msgid "Notification could not be sent"
5404 msgstr "A notificação não pôde ser enviada"
5406 #: etc/initialdata:56
5407 msgid "Notify AdminCcs"
5408 msgstr "Notificar AdminCcs"
5410 #: etc/initialdata:52
5411 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
5412 msgstr "Notificar AdminCcs como Comentário"
5414 #: etc/initialdata:48 etc/upgrade/3.1.17/content:6
5416 msgstr "Notificar Ccs"
5418 #: etc/initialdata:44 etc/upgrade/3.1.17/content:2
5419 msgid "Notify Ccs as Comment"
5420 msgstr "Notificar Ccs como Comentário"
5422 #: etc/initialdata:83
5423 msgid "Notify Other Recipients"
5424 msgstr "Notificar Outros Destinatários"
5426 #: etc/initialdata:79
5427 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
5428 msgstr "Notificar Outros Destinatários como Comentário"
5430 #: etc/initialdata:40
5431 msgid "Notify Owner"
5432 msgstr "Notificar Proprietário"
5434 #: etc/initialdata:36
5435 msgid "Notify Owner as Comment"
5436 msgstr "Notificar Proprietário como Comentário"
5438 #: etc/initialdata:357 etc/upgrade/3.8.2/content:85
5439 msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
5440 msgstr "Notificar Proprietário sobre seus tíquetes rejeitados"
5442 #: etc/initialdata:370 etc/upgrade/3.8.2/content:98
5443 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
5444 msgstr "Notificar Proprietário que seu chamado foi aprovado e está pronto para ser desenvolvido."
5446 #: NOT FOUND IN SOURCE
5447 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers"
5448 msgstr "Notificar Proprietário que todas as aprovações foram concedidas a seu tíquete"
5450 #: NOT FOUND IN SOURCE
5451 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver"
5452 msgstr "Notificar Proprietário que seu alguma aprovação foi concedida a seu tíquete"
5454 #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
5455 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
5458 #: etc/initialdata:75
5459 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
5462 #: etc/initialdata:71
5463 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5464 msgstr "Notificar Proprietário, Requisitante, Ccs e AdminCcs como comentário"
5466 #: etc/initialdata:310 etc/upgrade/3.8.2/content:38
5467 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
5468 msgstr "Notificar Proprietários e AdminCcs sobre novos itens dependendo de suas aprovações"
5470 #: etc/initialdata:343 etc/upgrade/3.8.2/content:71
5471 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
5474 #: etc/initialdata:329 etc/upgrade/3.8.2/content:57
5475 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
5478 #: etc/initialdata:32
5479 msgid "Notify Requestors"
5480 msgstr "Notificar Requisitantes"
5482 #: etc/initialdata:66
5483 msgid "Notify Requestors and Ccs"
5484 msgstr "Notificar Requisitantes e Ccs"
5486 #: etc/initialdata:61
5487 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
5488 msgstr "Notificar Requisitantes e Ccs como Comentário"
5490 #: NOT FOUND IN SOURCE
5491 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
5492 msgstr "Notificar Requisitantes, Ccs e AdminCcs"
5494 #: NOT FOUND IN SOURCE
5495 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5496 msgstr "Notificar Requisitantes, Ccs e AdminCcs como Comentário"
5498 #: lib/RT/Config.pm:315
5499 msgid "Notify me of unread messages"
5500 msgstr "Avisar-me sobre mensagens não lidas"
5502 #: lib/RT/Date.pm:98
5506 #: NOT FOUND IN SOURCE
5510 #: NOT FOUND IN SOURCE
5514 #: lib/RT/Config.pm:265
5515 msgid "Number of search results"
5516 msgstr "Número de resultados de uma busca"
5518 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
5522 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:151
5526 #: lib/RT/Record.pm:308
5527 msgid "Object could not be created"
5528 msgstr "Objeto não pôde ser criado"
5530 #: lib/RT/Record.pm:120
5531 msgid "Object could not be deleted"
5532 msgstr "Objeto não pode ser removido"
5534 #: lib/RT/Record.pm:325
5535 msgid "Object created"
5536 msgstr "Objeto criado"
5538 #: lib/RT/Record.pm:117
5539 msgid "Object deleted"
5540 msgstr "Objeto removido"
5542 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65
5544 msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
5545 msgstr "Objeto do tipo %1 não aceitam campos customizados"
5547 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1085
5548 msgid "Object type mismatch"
5549 msgstr "Tipo de objeto não corresponde"
5551 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
5552 msgid "Objects list is empty"
5553 msgstr "A lista de objetos está vazia"
5555 #: lib/RT/Date.pm:97
5559 #: NOT FOUND IN SOURCE
5563 #: NOT FOUND IN SOURCE
5567 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:62 share/html/Tools/index.html:63
5571 #: share/html/Tools/Offline.html:51
5572 msgid "Offline edits"
5573 msgstr "Edições offline"
5575 #: share/html/Tools/Offline.html:48
5576 msgid "Offline upload"
5577 msgstr "Envio offline"
5579 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:378
5580 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
5581 msgid "On %1, %2 wrote:"
5582 msgstr "Em %1, %2 escreveu:"
5584 #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.7.1/content:2
5586 msgstr "No Encerramento"
5588 #: etc/initialdata:121
5590 msgstr "Num Comentário"
5592 #: etc/initialdata:114
5593 msgid "On Correspond"
5594 msgstr "Numa Correspondência"
5596 #: etc/initialdata:103
5600 #: etc/initialdata:142
5601 msgid "On Owner Change"
5602 msgstr "Na Alteração de Proprietário"
5604 #: etc/initialdata:135 etc/upgrade/3.1.17/content:15
5605 msgid "On Priority Change"
5606 msgstr "Na Alteração de Prioridade"
5608 #: etc/initialdata:150
5609 msgid "On Queue Change"
5610 msgstr "Na Alteração de Fila"
5612 #: etc/initialdata:163 etc/upgrade/3.8.3/content:2
5614 msgstr "Quando Rejeitado"
5616 #: etc/initialdata:182 etc/upgrade/3.7.1/content:7
5618 msgstr "Na Reabertura"
5620 #: etc/initialdata:156
5622 msgstr "Na Resolução"
5624 #: etc/initialdata:127
5625 msgid "On Status Change"
5626 msgstr "Na Alteração de Estado"
5628 #: etc/initialdata:108
5629 msgid "On Transaction"
5630 msgstr "Numa Transação"
5632 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:66
5633 msgid "One-time Bcc"
5634 msgstr "Cópia Oculta Única"
5636 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:48
5638 msgstr "Cópia Única"
5640 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
5641 #. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
5642 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
5643 msgstr "Só apresentar aprovações para requisições criadas depois de %1"
5645 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
5646 #. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
5647 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
5648 msgstr "Só apresentar aprovações para requisições criadas antes de %1"
5650 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:75
5651 msgid "Only show custom fields for:"
5652 msgstr "Somente apresentar campos personalizados para:"
5654 #: NOT FOUND IN SOURCE
5658 #: etc/initialdata:94
5659 msgid "Open Tickets"
5660 msgstr "Abrir Tíquetes"
5662 #: share/html/Elements/MakeClicky:58
5666 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:202
5670 #: NOT FOUND IN SOURCE
5671 msgid "Open requests"
5672 msgstr "Requisições abertas"
5674 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:78 share/html/SelfService/index.html:48
5675 msgid "Open tickets"
5676 msgstr "Abrir tíquetes"
5678 #: NOT FOUND IN SOURCE
5679 msgid "Open tickets (from listing) in a new window"
5680 msgstr "Abrir tíquetes (da listagem) em uma nova janela"
5682 #: NOT FOUND IN SOURCE
5683 msgid "Open tickets (from listing) in another window"
5684 msgstr "Abrir tíquetes (da listagem) em outra janela"
5686 #: etc/initialdata:95
5687 msgid "Open tickets on correspondence"
5688 msgstr "Abrir tíquetes na correspondência"
5690 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:64
5694 #: share/html/Prefs/MyRT.html:74
5698 #: lib/RT/Installer.pm:69
5702 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:56
5704 msgstr "Ordenado por"
5706 #: NOT FOUND IN SOURCE
5707 msgid "Ordering and sorting"
5708 msgstr "Requisitando e ordenando"
5710 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:129 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:121
5711 msgid "Organization"
5712 msgstr "Organização"
5714 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
5715 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
5716 msgid "Originating ticket: #%1"
5717 msgstr "Tíquete originador: #%1"
5719 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
5720 msgid "Outgoing email about a comment recorded"
5721 msgstr "E-mail de saida sobre um comentário registrado"
5723 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:715
5724 msgid "Outgoing email recorded"
5725 msgstr "E-mail de saida registrado"
5727 #: lib/RT/Config.pm:397
5728 msgid "Outgoing mail"
5731 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
5732 msgid "Over time, priority moves toward"
5733 msgstr "Após a data, a prioridade tende a"
5735 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
5737 msgstr "Próprios tíquetes"
5739 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
5743 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2280 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:98 share/html/Elements/QuickCreate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Create.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:63 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:139 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/Ticket/Update.html:71
5745 msgstr "Proprietário"
5747 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:645
5748 #. ($DeferOwner->Name)
5749 msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
5750 msgstr "Proprietário '%1' não tem direito de ter este tíquete."
5752 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2867
5753 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
5754 msgid "Owner changed from %1 to %2"
5755 msgstr "Proprietário alterado de %1 para %2"
5757 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:402
5758 msgid "Owner could not be set."
5759 msgstr "Proprietário não pode ser definido."
5761 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:761
5762 #. ($Old->Name , $New->Name)
5763 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
5764 msgstr "Proprietário alterado à força de %1 para %2"
5766 #: NOT FOUND IN SOURCE
5768 msgstr "O proprietário é"
5770 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5772 msgstr "Nome Proprietário"
5774 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:63
5778 #: NOT FOUND IN SOURCE
5779 msgid "Page %1 of %2"
5780 msgstr "Página %1 de %2"
5782 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:60
5784 msgstr "Página 1 de 1"
5786 #: share/html/dhandler:48 share/html/dhandler:49
5787 msgid "Page not found"
5788 msgstr "Página não encontrada"
5790 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:102
5794 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
5796 msgstr "Telefone do Pager"
5798 #: NOT FOUND IN SOURCE
5802 #: share/html/Elements/EditLinks:145 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74
5806 #: share/html/Elements/Login:77 share/html/User/Prefs.html:111
5810 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48
5811 msgid "Password Reminder"
5812 msgstr "Lembrete de Senha"
5814 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:885 lib/RT/User_Overlay.pm:983
5815 msgid "Password changed"
5816 msgstr "Senha trocada"
5818 #: lib/RT/User_Overlay.pm:949
5819 msgid "Password has not been set."
5822 #: lib/RT/User_Overlay.pm:151 lib/RT/User_Overlay.pm:975
5823 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
5824 msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
5825 msgstr "Senhas precisam ter no mínimo %1 caracteres"
5827 #: lib/RT/User_Overlay.pm:982
5828 msgid "Password set"
5829 msgstr "Senha definida"
5831 #: NOT FOUND IN SOURCE
5832 msgid "Password too short"
5833 msgstr "Senha muito curta"
5835 #: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:256
5837 msgid "Password: %1"
5840 #: lib/RT/User_Overlay.pm:968
5841 msgid "Password: Permission Denied"
5842 msgstr "Senha: Permissão Negada"
5844 #: etc/initialdata:441
5845 msgid "PasswordChange"
5846 msgstr "TrocadeSenha"
5848 #: lib/RT/User_Overlay.pm:945
5849 msgid "Passwords do not match."
5850 msgstr "Senhas não coincidem."
5852 #: NOT FOUND IN SOURCE
5853 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
5854 msgstr "Senhas não coincidem. Sua senha não foi alterada"
5856 #: lib/RT/Installer.pm:184
5857 msgid "Path to sendmail"
5858 msgstr "Caminho para sendmail"
5860 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75
5864 #: etc/initialdata:88
5865 msgid "Perform a user-defined action"
5866 msgstr "Realizar uma ação definida pelo usuário"
5868 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:237
5869 msgid "Perl configuration"
5870 msgstr "Configuração perl"
5872 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:191
5873 msgid "Perl library search order"
5876 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:255 lib/RT/ACE_Overlay.pm:261 lib/RT/ACE_Overlay.pm:360 lib/RT/ACE_Overlay.pm:370 lib/RT/ACE_Overlay.pm:380 lib/RT/ACE_Overlay.pm:445 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:641 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:642 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:703 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:704 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:161 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:167 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:376 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:385 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:398 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1043 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1089 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1133 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1249 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1390 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:190 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:207 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:218 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:405 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:434 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:740 lib/RT/Group_Overlay.pm:1137 lib/RT/Group_Overlay.pm:1141 lib/RT/Group_Overlay.pm:1150 lib/RT/Group_Overlay.pm:1263 lib/RT/Group_Overlay.pm:1267 lib/RT/Group_Overlay.pm:1273 lib/RT/Group_Overlay.pm:401 lib/RT/Group_Overlay.pm:499 lib/RT/Group_Overlay.pm:578 lib/RT/Group_Overlay.pm:586 lib/RT/Group_Overlay.pm:684 lib/RT/Group_Overlay.pm:688 lib/RT/Group_Overlay.pm:694 lib/RT/Group_Overlay.pm:939 lib/RT/Group_Overlay.pm:943 lib/RT/Group_Overlay.pm:956 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1161 lib/RT/Queue_Overlay.pm:154 lib/RT/Queue_Overlay.pm:172 lib/RT/Queue_Overlay.pm:510 lib/RT/Queue_Overlay.pm:536 lib/RT/Queue_Overlay.pm:558 lib/RT/Queue_Overlay.pm:773 lib/RT/Queue_Overlay.pm:926 lib/RT/Queue_Overlay.pm:935 lib/RT/Queue_Overlay.pm:948 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:113 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:124 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:510 lib/RT/Template_Overlay.pm:215 lib/RT/Template_Overlay.pm:224 lib/RT/Template_Overlay.pm:250 lib/RT/Template_Overlay.pm:379 lib/RT/Template_Overlay.pm:99 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1066 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1072 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1079 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1224 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1234 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1248 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1344 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1702 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1856 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2040 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2090 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2286 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2299 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2380 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2508 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2769 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2780 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2786 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2989 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2993 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3130 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3320 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:615 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:639 lib/RT/User_Overlay.pm:1219 lib/RT/User_Overlay.pm:125 lib/RT/User_Overlay.pm:1636 lib/RT/User_Overlay.pm:1783 lib/RT/User_Overlay.pm:284 lib/RT/User_Overlay.pm:674 lib/RT/User_Overlay.pm:709 share/html/Ticket/Forward.html:85
5877 msgid "Permission Denied"
5878 msgstr "Permissão Negada"
5880 #: lib/RT/SharedSetting.pm:110 lib/RT/SharedSetting.pm:187 lib/RT/SharedSetting.pm:228 lib/RT/SharedSetting.pm:261 share/html/Admin/Global/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Modify.html:98
5881 msgid "Permission denied"
5882 msgstr "Permissão negada"
5884 #: NOT FOUND IN SOURCE
5885 msgid "Permissions denied"
5886 msgstr "Permissões negadas"
5888 #: share/html/Dashboards/index.html:56
5889 msgid "Personal Dashboards"
5890 msgstr "Dashboards Pessoal"
5892 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:60 share/html/User/Elements/Tabs:65 share/html/User/Groups/index.html:63
5893 msgid "Personal Groups"
5894 msgstr "Grupos Pessoais"
5896 #: NOT FOUND IN SOURCE
5897 msgid "Personal groups"
5898 msgstr "Grupos pessoais"
5900 #: NOT FOUND IN SOURCE
5901 msgid "Personal groups:"
5902 msgstr "Grupos pessoais:"
5904 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/User/Prefs.html:87
5905 msgid "Phone numbers"
5908 #: share/html/dhandler:51
5909 msgid "Please check the URL and try again."
5910 msgstr "Por favor verifique a URL e tente novamente."
5912 #: lib/RT/User_Overlay.pm:939
5913 msgid "Please enter your current password correctly."
5916 #: lib/RT/User_Overlay.pm:942
5917 msgid "Please enter your current password."
5920 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
5921 msgid "Possible hidden searches"
5922 msgstr "Possíveis buscas escondidas"
5924 #: lib/RT/Installer.pm:67
5928 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:56 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/SelfService/Elements/Tabs:98 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:51
5930 msgstr "Preferências"
5932 #: NOT FOUND IN SOURCE
5933 msgid "Preferences %1 for user %2 ."
5934 msgstr "Preferências %1 para usuário %2."
5936 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:124
5937 #. ($pane, $UserObj->Name)
5938 msgid "Preferences %1 for user %2."
5939 msgstr "Preferências %1 para usuário %2."
5941 #: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:94
5942 #. (loc('summary rows'))
5944 msgid "Preferences saved for %1."
5945 msgstr "Preferências salvas para %1."
5947 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:83
5949 msgid "Preferences saved for user %1."
5950 msgstr "Preferências salvas para usuário %1."
5952 #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:104 share/html/Prefs/Quicksearch.html:91 share/html/Prefs/Search.html:108 share/html/Prefs/SearchOptions.html:84
5953 msgid "Preferences saved."
5954 msgstr "Preferências salvas."
5956 #: share/html/Prefs/Other.html:89
5957 #. (loc_fuzzy($msg))
5958 msgid "Preferred Key: %1"
5959 msgstr "Chave referencial: %1"
5961 #: share/html/Prefs/Other.html:74
5962 msgid "Preferred key"
5963 msgstr "Chave preferencial"
5965 #: NOT FOUND IN SOURCE
5969 #: lib/RT/Action.pm:193
5970 msgid "Prepare Stubbed"
5971 msgstr "Preparação Abortada"
5973 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:58 share/html/Ticket/Elements/Tabs:89
5977 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:101
5981 #: NOT FOUND IN SOURCE
5982 msgid "Previous Page"
5983 msgstr "Página Anterior"
5985 #: NOT FOUND IN SOURCE
5986 msgid "Previous page"
5987 msgstr "Página anterior"
5989 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:154 lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:349
5990 #. ($args{'PrincipalId'})
5991 msgid "Principal %1 not found."
5992 msgstr "Usuário/Grupo %1 não encontrado."
5994 #: sbin/rt-email-digest:96
5995 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
5996 msgstr "Mostre a resenha final de mensagens em STDOUT; não envie por email. Nâo as marque como enviadas"
5998 #: sbin/rt-email-digest:98
5999 msgid "Print this message"
6000 msgstr "Imprimir esta mensagem"
6002 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2064 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:183 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:102 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76
6006 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82
6007 msgid "Priority starts at"
6008 msgstr "Prioridade inicia em"
6010 #: share/html/Dashboards/Modify.html:70
6012 msgstr "Privacidade"
6014 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:52
6016 msgstr "Privacidade:"
6018 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:71
6020 msgstr "Chave Privada"
6022 #: lib/RT/Handle.pm:650 share/html/Admin/Users/Modify.html:115
6024 msgstr "Privilegiado"
6026 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:337 share/html/User/Prefs.html:246
6027 #. (loc_fuzzy($msg))
6028 msgid "Privileged status: %1"
6029 msgstr "Estado privilegiado: %1"
6031 #: share/html/Admin/Users/index.html:116
6032 msgid "Privileged users"
6033 msgstr "Usuários privilegiados"
6035 #: bin/rt-crontool:185
6036 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
6037 msgstr "Processando sem transação, algumas condições e ações podem falhar. Considere usar o argumento --transaction"
6039 #: lib/RT/Handle.pm:664
6040 msgid "Pseudogroup for internal use"
6041 msgstr "Falso-grupo para uso interno"
6043 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150
6045 msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
6046 msgstr "Chave pública '0x%1' é necessária para verificar a assinatura"
6048 #: share/html/Dashboards/Elements/Tabs:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:72
6052 #: share/html/Search/Edit.html:66
6056 #: share/html/Search/Build.html:121
6057 msgid "Query Builder"
6058 msgstr "Construtor de Consulta"
6060 #: share/html/Search/Elements/Chart:95
6064 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Record.pm:911 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:94 share/html/Elements/QueueSummary:50 share/html/Elements/QuickCreate:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Create.html:66 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:59 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:80 share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68
6068 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:63 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:71 share/html/Admin/Queues/Templates.html:67
6071 msgid "Queue %1 not found"
6072 msgstr "Fila %1 não encontrada"
6074 #: NOT FOUND IN SOURCE
6075 msgid "Queue '%1' not found\\n"
6076 msgstr "Fila '%1' não foi encontrada\\n"
6078 #: NOT FOUND IN SOURCE
6079 msgid "Queue Keyword Selections"
6080 msgstr "Seleções de Palavras-chave da Fila"
6082 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:62
6084 msgstr "Nome da Fila"
6086 #: NOT FOUND IN SOURCE
6087 msgid "Queue Scrips"
6088 msgstr "Scrips da Fila"
6090 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:350
6091 msgid "Queue already exists"
6092 msgstr "A fila já existe"
6094 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:360 lib/RT/Queue_Overlay.pm:366
6095 msgid "Queue could not be created"
6096 msgstr "A fila não pôde ser criada"
6098 #: share/html/Ticket/Create.html:338 share/html/index.html:97
6099 msgid "Queue could not be loaded."
6100 msgstr "A fila não pôde ser carregada"
6102 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 lib/RT/StyleGuide.pod:801
6103 msgid "Queue created"
6104 msgstr "Fila criada"
6106 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:425
6107 msgid "Queue disabled"
6108 msgstr "Fila desabilitada"
6110 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:427
6111 msgid "Queue enabled"
6112 msgstr "Fila habilitada"
6114 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80
6118 #: NOT FOUND IN SOURCE
6119 msgid "Queue is not specified."
6120 msgstr "Fila não foi especificada."
6122 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:215 share/html/SelfService/Display.html:126
6123 msgid "Queue not found"
6124 msgstr "Fila não encontrada"
6126 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:103
6127 msgid "Queue rights"
6128 msgstr "Direitos da fila"
6130 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54
6132 msgstr "Chave da fila"
6134 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:136
6135 msgid "QueueAdminCc"
6138 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:135
6142 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6146 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:137
6147 msgid "QueueWatcher"
6148 msgstr "ObservadorFila"
6150 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 share/html/Admin/Elements/Tabs:61 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Admin/index.html:68
6154 #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
6155 msgid "Queues I administer"
6156 msgstr "Filas que eu administro"
6158 #: share/html/Elements/MySupportQueues:48
6159 msgid "Queues I'm an AdminCc for"
6160 msgstr "Filas nas quais sou AdminCc"
6162 #: share/html/Elements/Quicksearch:49 share/html/Prefs/Elements/Tabs:59 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72
6163 msgid "Quick search"
6164 msgstr "Busca rápida"
6166 #: share/html/Elements/QuickCreate:49
6167 msgid "Quick ticket creation"
6168 msgstr "Criação rápida de tíquete"
6170 #: lib/RT/Date.pm:117
6174 #: lib/RT/Date.pm:116
6178 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:61
6182 #: lib/RT/StyleGuide.pod:788
6183 #. ($RT::VERSION, RT->Config->Get('rtname'))
6184 msgid "RT %1 for %2"
6185 msgstr "RT %1 para %2"
6187 #: NOT FOUND IN SOURCE
6188 msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
6189 msgstr "RT %1. Direitos reservados 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
6191 #: NOT FOUND IN SOURCE
6192 msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
6193 msgstr "RT %1. Direitos reservados 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\\\@bestpractical.com>\\\\n"
6195 #: share/html/Admin/index.html:48 share/html/Admin/index.html:49
6196 msgid "RT Administration"
6197 msgstr "Administração do RT"
6199 #: lib/RT/Installer.pm:160
6200 msgid "RT Administrator Email"
6201 msgstr "Email do Administrador RT"
6203 #: NOT FOUND IN SOURCE
6204 msgid "RT Authentication error."
6205 msgstr "Erro de autenticação no RT."
6207 #: NOT FOUND IN SOURCE
6208 msgid "RT Bounce: %1"
6209 msgstr "Ricochete do RT: %1"
6211 #: NOT FOUND IN SOURCE
6213 msgstr "Configuração RT"
6215 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
6216 msgid "RT Configuration"
6219 #: NOT FOUND IN SOURCE
6220 msgid "RT Configuration error"
6221 msgstr "Erro de configuração do RT"
6223 #: NOT FOUND IN SOURCE
6224 msgid "RT Critical error. Message not recorded!"
6225 msgstr "Erro crítico no RT. A mensagem não foi registrada!"
6227 #: share/html/Elements/Error:69 share/html/SelfService/Error.html:64
6231 #: NOT FOUND IN SOURCE
6232 msgid "RT Received mail (%1) from itself."
6233 msgstr "O RT recebeu e-mail (%1) dele mesmo."
6235 #: NOT FOUND IN SOURCE
6236 msgid "RT Recieved mail (%1) from itself."
6237 msgstr "O RT recebeu e-mail (%1) dele mesmo."
6239 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:72 share/html/SelfService/Elements/Tabs:74
6240 msgid "RT Self Service"
6241 msgstr "Auto-Serviço RT"
6243 #: NOT FOUND IN SOURCE
6244 msgid "RT Self Service / Closed Tickets"
6245 msgstr "Auto-serviço do RT / Tíquetes Fechados"
6247 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:148
6251 #: NOT FOUND IN SOURCE
6252 msgid "RT Variables"
6253 msgstr "Variáveis RT"
6255 #: lib/RT/Config.pm:260 lib/RT/Config.pm:269 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:73 share/html/Admin/Elements/UserTabs:69 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:51 share/html/Admin/Global/MyRT.html:59 share/html/Admin/Global/index.html:78 share/html/Admin/Users/MyRT.html:68 share/html/Prefs/MyRT.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/User/Elements/Tabs:77 share/html/index.html:6 share/html/index.html:79
6256 msgid "RT at a glance"
6257 msgstr "RT por alto"
6259 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:79
6261 msgid "RT at a glance for the user %1"
6262 msgstr "RT por alto para o usuário %1"
6264 #: share/html/Install/Sendmail.html:53
6265 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT."
6266 msgstr "RT pode se comunicar com seus usuários sobre novos tíquetes ou novas correspondências nos tíquetes. Diga-nos onde encontrar o sendmail (ou um programa compatível com sendmail, como postfix). RT també necessita saber a quem avisar quando alguém envia uma mensagem inválida. Este endereço não pode ser uma conta que devolva a mensagem para RT."
6268 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:104
6269 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
6270 msgstr "RT pode incluir o conteúdo de algum outro serviço web quando estiver apresentando este campo personalizado."
6272 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:96
6273 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
6274 msgstr "RT pode transformar estes valores de campo customizado em hiperlinks para outro serviço."
6276 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:119
6277 msgid "RT core variables"
6280 #: NOT FOUND IN SOURCE
6281 msgid "RT couldn't authenticate you"
6282 msgstr "O RT não pôde autenticá-lo"
6284 #: NOT FOUND IN SOURCE
6285 msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup"
6286 msgstr "O RT não pôde encontrar o requisitante através de consulta ao banco de dados externo"
6288 #: NOT FOUND IN SOURCE
6289 msgid "RT couldn't find the queue: %1"
6290 msgstr "O RT não pôde encontrar a fila: %1"
6292 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:275
6293 msgid "RT couldn't store your session."
6294 msgstr "RT não pode armazenar sua sessão."
6296 #: NOT FOUND IN SOURCE
6297 msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n"
6298 msgstr "O RT não pôde validar esta assinatura PGP. \\n"
6300 #: share/html/Elements/Logo:55
6301 #. (RT->Config->Get('rtname'))
6305 #: NOT FOUND IN SOURCE
6306 msgid "RT for %1: %2"
6307 msgstr "RT para %1: %2"
6309 #: NOT FOUND IN SOURCE
6310 msgid "RT has proccessed your commands"
6311 msgstr "O RT processou seus comandos"
6313 #: share/html/Install/index.html:71
6314 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
6315 msgstr "RT é um sistema de classe empresarial para monitoramento de problemas, desenhado para deixar você gerenciar tarefas, problemas, requisições, defeitos ou qualquer outra coisa que se pareça com um \"item de ação\" de maneira inteligente e eficiente."
6317 #: share/html/Install/index.html:74
6318 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
6319 msgstr "RT é utilizado pelas 100 empresas listadas pela Fortune, por empresas individuais,agências governamentais, instituições de ensino, hospitais, entidades sem fins lucrativos, ONGs, bibliotecas, projetos de código aberto e todo tipo imaginável de organização nos sete continentes (Sim, inclusive Antártica)."
6321 #: NOT FOUND IN SOURCE
6322 msgid "RT thinks this message may be a bounce"
6323 msgstr "O RT crê que esta mensagem seja um ricochete"
6325 #: lib/RT/Installer.pm:119
6326 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you."
6327 msgstr "RT vai se conectar ao banco de dados usando esta conta de usuário. Ela vai ser criada para você."
6329 #: lib/RT/Installer.pm:153
6330 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
6331 msgstr "RT vai criar um usuário chamado \"root\" e associar esta senha a ele"
6333 #: share/html/Search/Simple.html:62
6334 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
6335 msgstr "RT vai procurar por qualquer outra coisa que você informar nos assuntos dos tíquetes."
6337 #: NOT FOUND IN SOURCE
6338 msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n"
6339 msgstr "O RT vai processar esta mensagem como se não fosse assinada.\\n"
6341 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:98
6342 msgid "RT will replace <tt>__id__</tt> and <tt>__CustomField__</tt> with the record id and custom field value, respectively"
6343 msgstr "RT vai substituir <tt>__id__</tt> e <tt>__CustomField__</tt> respectivamente com o id do registro e o valor do campo personalizado"
6345 #: lib/RT/Installer.pm:140
6346 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
6347 msgstr "RT vai usar esta sequência de caracteres unicamente para identificar sua instalação e procurar por ela no assunto de emails, para decidir a qual tíquete a mensagem se refere. Nós recomendamos que você utilize o seu domínio internet (ex: example.com)"
6349 #: share/html/Install/DatabaseType.html:52
6350 msgid "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
6351 msgstr "RT trabalha com diferentes bancos de dados. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> são suportados."
6353 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:48
6355 msgid "RT/Admin/Edit the group %1"
6356 msgstr "RT/Admin/Edit o grupo %1"
6358 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:215
6360 msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
6363 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:81 share/html/User/Prefs.html:71
6367 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66
6371 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:166
6373 msgstr "Destinatário"
6375 #: share/html/Tools/MyDay.html:73
6376 msgid "Record all updates"
6377 msgstr "Registrar todas as atualizações"
6379 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69
6380 msgid "Recursive member"
6381 msgstr "Membro recursivo"
6383 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:814
6385 msgid "Reference by %1 added"
6386 msgstr "Referenciado por %1 adicionado"
6388 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:854
6390 msgid "Reference by %1 deleted"
6391 msgstr "Referenciado por %1 removido"
6393 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:811
6395 msgid "Reference to %1 added"
6396 msgstr "Referência a %1 adicionada"
6398 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:851
6400 msgid "Reference to %1 deleted"
6401 msgstr "Referência a %1 removida"
6403 #: share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:157 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Ticket/Create.html:236 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151
6404 msgid "Referred to by"
6405 msgstr "Referenciado por"
6407 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
6408 msgid "ReferredToBy"
6411 #: share/html/Elements/EditLinks:153 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:235 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94
6413 msgstr "Faz referência a"
6415 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
6417 msgstr "FazReferenciaA"
6419 #: NOT FOUND IN SOURCE
6423 #: NOT FOUND IN SOURCE
6424 msgid "Refine search"
6425 msgstr "Refinar a busca"
6427 #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
6431 #: lib/RT/Config.pm:280
6432 msgid "Refresh home page every 10 minutes."
6435 #: lib/RT/Config.pm:283
6436 msgid "Refresh home page every 120 minutes."
6439 #: lib/RT/Config.pm:278
6440 msgid "Refresh home page every 2 minutes."
6443 #: lib/RT/Config.pm:281
6444 msgid "Refresh home page every 20 minutes."
6447 #: lib/RT/Config.pm:279
6448 msgid "Refresh home page every 5 minutes."
6451 #: lib/RT/Config.pm:282
6452 msgid "Refresh home page every 60 minutes."
6455 #: lib/RT/Config.pm:227
6456 msgid "Refresh search results every 10 minutes."
6459 #: lib/RT/Config.pm:230
6460 msgid "Refresh search results every 120 minutes."
6463 #: lib/RT/Config.pm:225
6464 msgid "Refresh search results every 2 minutes."
6467 #: lib/RT/Config.pm:228
6468 msgid "Refresh search results every 20 minutes."
6471 #: lib/RT/Config.pm:226
6472 msgid "Refresh search results every 5 minutes."
6475 #: lib/RT/Config.pm:229
6476 msgid "Refresh search results every 60 minutes."
6479 #: share/html/Elements/Refresh:59
6481 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
6482 msgstr "Recarregar esta página a cada %1 minutos."
6484 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:918
6485 #. ($ticket->Subject)
6486 msgid "Reminder '%1' added"
6487 msgstr "Lembrete '%1' adicionado"
6489 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:931
6490 #. ($ticket->Subject)
6491 msgid "Reminder '%1' completed"
6492 msgstr "Lembrete '%1' completado"
6494 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:924
6495 #. ($ticket->Subject)
6496 msgid "Reminder '%1' reopened"
6497 msgstr "Lembrete '%1' reaberto"
6499 #: share/html/Ticket/Reminders.html:48
6501 msgid "Reminder ticket #%1"
6502 msgstr "Lembrete tíquete #%1"
6504 #: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:88 share/html/Ticket/Elements/Tabs:154 share/html/Ticket/Reminders.html:57
6508 #: share/html/Ticket/Reminders.html:52
6510 msgid "Reminders for ticket #%1"
6511 msgstr "Lembretes para tíquete #%1"
6513 #: share/html/Search/Bulk.html:105
6514 msgid "Remove AdminCc"
6515 msgstr "Remover AdminCc"
6517 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88
6518 msgid "Remove Bookmark"
6519 msgstr "Remover Favorito"
6521 #: share/html/Search/Bulk.html:101
6525 #: share/html/Search/Bulk.html:97
6526 msgid "Remove Requestor"
6527 msgstr "Remover Requisitante"
6529 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:187 share/html/Ticket/Elements/Tabs:175
6533 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:74
6534 msgid "Reply Address"
6535 msgstr "Endereço para Resposta"
6537 #: lib/RT/Config.pm:244 share/html/Search/Bulk.html:140 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:97
6538 msgid "Reply to requestors"
6539 msgstr "Responder para requisitantes"
6541 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
6542 msgid "Reply to tickets"
6543 msgstr "Responder aos tíquetes"
6545 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
6546 msgid "ReplyToTicket"
6547 msgstr "ReplyToTicket"
6549 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:66 share/html/Tools/Reports/index.html:48 share/html/Tools/Reports/index.html:49 share/html/Tools/index.html:68
6553 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:130
6555 msgstr "Requisitante"
6557 #: NOT FOUND IN SOURCE
6558 msgid "Requestor email address"
6559 msgstr "Endereço eletrônico do requisitante"
6561 #: NOT FOUND IN SOURCE
6562 msgid "Requestor(s)"
6563 msgstr "Requisitante(s)"
6565 #: NOT FOUND IN SOURCE
6566 msgid "RequestorAddresses"
6567 msgstr "RequestorAddresses"
6569 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:142
6570 msgid "RequestorGroup"
6573 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:131 share/html/Elements/QuickCreate:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:85 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58
6575 msgstr "Requisitantes"
6577 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:94
6578 msgid "Requests should be due in"
6579 msgstr "A requisições vencem em"
6581 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:149
6583 msgid "Required parameter '%1' not specified"
6584 msgstr "Parâmetro '%1' requerido e não especificado"
6586 #: share/html/Elements/Submit:101
6590 #: share/html/User/Prefs.html:184
6591 msgid "Reset secret authentication token"
6592 msgstr "Apagar token de autenticação secreto"
6594 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Prefs/MyRT.html:60
6595 msgid "Reset to default"
6596 msgstr "Restaurar valor padrão"
6598 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:171 share/html/User/Prefs.html:90
6602 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:196
6606 #: share/html/Ticket/Update.html:184
6607 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
6608 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
6609 msgstr "Resolver tíquete #%1 (%2)"
6611 #: etc/initialdata:299 lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:920 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:122 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6615 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57 share/html/Tools/Reports/index.html:58
6616 msgid "Resolved by owner"
6617 msgstr "Resolvidos por proprietário"
6619 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61 share/html/Tools/Reports/index.html:63
6620 msgid "Resolved in date range"
6621 msgstr "Resolvidos num intervalo de datas"
6623 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54
6624 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
6625 msgstr "Tíquetes resolvidos no período, agrupados por proprietário"
6627 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52
6628 msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
6629 msgstr "Tíquetes resolvidos, agrupados por proprietário"
6631 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6632 msgid "ResolvedRelative"
6635 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:71
6639 #: NOT FOUND IN SOURCE
6640 msgid "Response to requestors"
6641 msgstr "Resposta aos requisitantes"
6643 #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
6647 #: NOT FOUND IN SOURCE
6648 msgid "Results per page"
6649 msgstr "Resultados por página"
6651 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:59
6652 msgid "Return back to the ticket"
6653 msgstr "Voltar to tíquete"
6655 #: share/html/Elements/EditPassword:66
6656 msgid "Retype Password"
6657 msgstr "Confirmar a Senha"
6659 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:61
6663 #: NOT FOUND IN SOURCE
6664 msgid "Right %1 not found for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n"
6665 msgstr "Direito de acesso %1 não encontrado para %2 %3 referente a %4 (%5)\\n"
6667 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:410
6668 msgid "Right Delegated"
6669 msgstr "Direito de Acesso Delegado"
6671 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:310
6672 msgid "Right Granted"
6673 msgstr "Direito de Acesso Outorgado"
6675 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175
6676 msgid "Right Loaded"
6677 msgstr "Direito de Acesso Carregado"
6679 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:475 lib/RT/ACE_Overlay.pm:496
6680 msgid "Right could not be revoked"
6681 msgstr "Direito de acesso não pôde ser revogado"
6683 #: share/html/User/Delegation.html:87
6684 msgid "Right not found"
6685 msgstr "Direito de acesso não encontrado"
6687 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:340 lib/RT/ACE_Overlay.pm:435
6688 msgid "Right not loaded."
6689 msgstr "Direito de acesso não carregado."
6691 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:492
6692 msgid "Right revoked"
6693 msgstr "Direito de acesso revogado"
6695 #: NOT FOUND IN SOURCE
6697 msgstr "Direitos de Acesso"
6699 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1543
6701 msgid "Rights could not be granted for %1"
6702 msgstr "Direitos de acesso não puderam ser outorgados a %1"
6704 #: NOT FOUND IN SOURCE
6705 msgid "Rights could not be revoked for %1"
6706 msgstr "Direitos de acesso não puderam ser revogados de %1"
6708 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:74 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:76
6712 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:156
6716 #: share/html/Prefs/MyRT.html:76
6717 msgid "Rows per box"
6718 msgstr "Linhas por caixa"
6720 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:90
6721 msgid "Rows per page"
6722 msgstr "Linhas por página"
6724 #: lib/RT/Installer.pm:68
6728 #: share/html/Install/DatabaseType.html:58
6729 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
6730 msgstr "SQLite é um banco de dados que não precisa de um servidor ou qualquer configuração. Os autores de RT o recomendam para teste, demonstração e desenvolvimento, mas ele não é adequado para um servidor RT em produção."
6732 #: lib/RT/Date.pm:109
6736 #: NOT FOUND IN SOURCE
6740 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
6744 #: share/html/Prefs/MyRT.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Search/Elements/EditSearches:72 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/Reminders.html:63 share/html/Widgets/SelectionBox:233
6748 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/EditScrip:142 share/html/Admin/Global/Template.html:102 share/html/Admin/Groups/Modify.html:97 share/html/Admin/Queues/Modify.html:150 share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Admin/Queues/Template.html:103 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:78 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Dashboards/Modify.html:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:178 share/html/Prefs/Other.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Prefs/SearchOptions.html:65 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:118 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:154 share/html/Ticket/ModifyDates.html:63 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:65 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 share/html/User/Groups/Modify.html:79
6749 msgid "Save Changes"
6750 msgstr "Salvar as Alterações"
6752 #: share/html/User/Prefs.html:192
6753 msgid "Save Preferences"
6754 msgstr "Salvar Preferências"
6756 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:65
6758 msgstr "Salvar como Novo"
6760 #: NOT FOUND IN SOURCE
6761 msgid "Save changes"
6762 msgstr "Salvar as alterações"
6764 #: lib/RT/SharedSetting.pm:196
6765 #. ($self->ObjectName, $name)
6767 msgstr "Salvo %1 %2"
6769 #: share/html/Elements/ShowSearch:72
6771 msgid "Saved Search %1 not found"
6772 msgstr "Busca Salva %1 não encontrada"
6774 #: share/html/Search/Chart.html:98
6775 msgid "Saved charts"
6778 #: NOT FOUND IN SOURCE
6779 msgid "Saved search %1"
6780 msgstr "Busca salva %1"
6782 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:135 share/html/Widgets/SavedSearch:185
6783 msgid "Saved searches"
6784 msgstr "Buscas salvas"
6786 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:78 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:65
6792 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:167
6793 msgid "Scrip Created"
6794 msgstr "Scrip Criado"
6796 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54
6797 msgid "Scrip Fields"
6798 msgstr "Campos de Scrip"
6800 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:104
6801 msgid "Scrip deleted"
6802 msgstr "Scrip removido"
6804 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:69 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:56 share/html/Admin/Global/index.html:56
6808 #: share/html/Ticket/Update.html:155
6809 msgid "Scrips and Recipients"
6810 msgstr "Scrips e Destinatários"
6812 #: NOT FOUND IN SOURCE
6813 msgid "Scrips for %1\\n"
6814 msgstr "Scrips para %1\\n"
6816 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:57
6817 msgid "Scrips which apply to all queues"
6818 msgstr "Scrips aplicáveis a todas as filas"
6820 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:67 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Search/Simple.html:67
6824 #: NOT FOUND IN SOURCE
6825 msgid "Search Criteria"
6826 msgstr "Critérios de Busca"
6828 #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 share/html/Prefs/SearchOptions.html:51
6829 msgid "Search Preferences"
6830 msgstr "Buscar Preferências"
6832 #: NOT FOUND IN SOURCE
6833 msgid "Search attribute load failure"
6834 msgstr "Falha na carga de atributos de busca"
6836 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
6837 msgid "Search for approvals"
6838 msgstr "Buscar por aprovações"
6840 #: share/html/Search/Simple.html:77
6841 msgid "Search for tickets"
6842 msgstr "Busca por tíquetes"
6844 #: share/html/Search/Simple.html:59
6845 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>."
6846 msgstr "Busca por tíquetes. Informar <strong>id</strong> por número, <strong>filas</strong> por nome, Proprietários por <strong>nome de usuário</strong> e Requisitantes por <strong>endereço de e-email</strong>."
6848 #: NOT FOUND IN SOURCE
6849 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>. RT will look for anything else you enter in ticket bodies and attachments."
6850 msgstr "Busca por tíquetes. Informar <strong>id</strong> por número, <strong>filas</strong> por nome, Proprietários por <strong>nome de usuário</strong> e Requisitantes por <strong>endereço de e-email</strong>. RT vai procurar por qualquer outra coisa no corpo e anexos dos tíquetes."
6852 #: share/html/User/Elements/Tabs:73
6853 msgid "Search options"
6854 msgstr "Opções de busca"
6856 #: share/html/Search/Chart.html:73
6857 #. ($PrimaryGroupByLabel)
6858 msgid "Search results grouped by %1"
6859 msgstr "Resultados da busca agrupado por %1"
6861 #: lib/RT/Config.pm:221
6862 msgid "Search results refresh interval"
6863 msgstr "Intervalo para recarregar resultados de buscas"
6865 #: NOT FOUND IN SOURCE
6866 msgid "Search update: %1"
6867 msgstr "Busca atualizada: %1"
6869 #: share/html/Search/Simple.html:61
6870 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing <b>fulltext:<i>word</i></b>."
6871 msgstr "Pesquisar o texto completo de todos os tíquetes pode gastar muito tempo, mas se você precisa disto, é possível procurar por qualquer palavra no histórico completo do tíquete teclando <b>fulltext:<i>palavra</i></b>."
6873 #: share/html/User/Prefs.html:180
6874 msgid "Secret authentication token"
6875 msgstr "Token de autenticaço secreto"
6877 #: bin/rt-crontool:369
6881 #: share/html/Elements/ShowCustomFields:111
6883 msgstr "Ver também:"
6885 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
6886 msgid "See custom field values"
6887 msgstr "Observar valores de campos personalizados"
6889 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
6890 msgid "See custom fields"
6891 msgstr "Ver campos personalizados"
6893 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
6894 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
6895 msgstr "Ver mensagens de saída e destinatários"
6897 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
6898 msgid "See ticket private commentary"
6899 msgstr "Ver comentários privados do tíquete"
6901 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
6902 msgid "See ticket summaries"
6903 msgstr "Ver sumários de tíquetes"
6905 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113 lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
6906 msgid "SeeCustomField"
6907 msgstr "VerCampoPersonalizado"
6909 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
6910 msgid "SeeDashboard"
6911 msgstr "VerPaineldeIndicadores"
6913 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
6917 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
6918 msgid "SeeGroupDashboard"
6919 msgstr "VerIndicadoresdeGrupo"
6921 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
6922 msgid "SeeOwnDashboard"
6923 msgstr "VerIndicadoresPessoais"
6925 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
6929 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:77 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:97 share/html/Admin/Elements/UserTabs:83 share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 share/html/Admin/Global/Scrips.html:59 share/html/Admin/Global/Template.html:77 share/html/Admin/Global/Templates.html:59 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:93
6933 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
6934 msgid "Select Database Type"
6935 msgstr "Seleciontar Tipo de Banco de Dados"
6937 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:97
6938 msgid "Select a Custom Field"
6939 msgstr "Selecionar um Campo Personalizado"
6941 #: share/html/Admin/Groups/index.html:88
6942 msgid "Select a group"
6943 msgstr "Selecionar um grupo"
6945 #: share/html/Admin/Queues/index.html:56
6946 msgid "Select a queue"
6947 msgstr "Selecionar uma fila"
6949 #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
6950 msgid "Select a queue for your new ticket"
6951 msgstr "Selecionar uma fila para seu novo tíquete"
6953 #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:51 share/html/Admin/Users/index.html:54
6954 msgid "Select a user"
6955 msgstr "Selecionar um usuário"
6957 #: share/html/Install/index.html:59
6958 msgid "Select another language"
6959 msgstr "Selecione outra linguagem"
6961 #: NOT FOUND IN SOURCE
6962 msgid "Select custom field"
6963 msgstr "Selecionar um campo personalizado"
6965 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78
6966 msgid "Select custom fields for all queues"
6967 msgstr "Selecionar campos personalizados para todas filas"
6969 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72
6970 msgid "Select custom fields for all user groups"
6971 msgstr "Selecionar campos personalizados para todos grupos de usuário"
6973 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67
6974 msgid "Select custom fields for all users"
6975 msgstr "Selecionar campos personalizados para todos usuários"
6977 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:76 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84
6978 msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
6979 msgstr "Selecionar campos personalizados para todas filas"
6981 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:82 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91
6982 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
6983 msgstr "Selecionar campos personalizados para transações em tíquetes de todas as filas"
6985 #: NOT FOUND IN SOURCE
6986 msgid "Select dashboard"
6987 msgstr "Selecionar indicadores"
6989 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:73
6990 msgid "Select group"
6991 msgstr "Selecionar um grupo"
6993 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
6994 msgid "Select multiple values"
6995 msgstr "Selecionar valores múltiplos"
6997 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:62
6998 msgid "Select one value"
6999 msgstr "Selecionar um valor"
7001 #: NOT FOUND IN SOURCE
7002 msgid "Select queue"
7003 msgstr "Selecionar uma fila"
7005 #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:55
7006 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
7007 msgstr "Selecionar filas a serem exibidas na página \"RT por alto\""
7009 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:69 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:75
7010 msgid "Select scrip"
7011 msgstr "Selecionar um scrip"
7013 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:78 share/html/Admin/Queues/Templates.html:70
7014 msgid "Select template"
7015 msgstr "Selecionar um modelo"
7017 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:63
7018 msgid "Select up to %1 values"
7019 msgstr "Selecionar até %1 valores"
7021 #: NOT FOUND IN SOURCE
7023 msgstr "Selecionar um usuário"
7025 #: NOT FOUND IN SOURCE
7026 msgid "SelectMultiple"
7027 msgstr "SelectMultiple"
7029 #: NOT FOUND IN SOURCE
7030 msgid "SelectSingle"
7031 msgstr "SelectSingle"
7033 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
7034 msgid "Selected Custom Fields"
7035 msgstr "Selecionar Campos Personalizados"
7037 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2022
7038 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
7039 msgstr "Chave selecionada não é confiãvel ou não existe mais."
7041 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:70
7042 msgid "Selected objects"
7043 msgstr "Selecionar Objetos"
7045 #: share/html/Widgets/SelectionBox:231
7046 msgid "Selections modified. Please save your changes"
7047 msgstr "Seleções alteradas.Por favor, salve suas alterações"
7049 #: NOT FOUND IN SOURCE
7050 msgid "Self Service"
7051 msgstr "Auto-serviço"
7053 #: lib/RT/Interface/Email.pm:734
7054 msgid "Send email successfully"
7055 msgstr "Email enviado com sucesso"
7057 #: NOT FOUND IN SOURCE
7058 msgid "Send mail to all watchers"
7059 msgstr "Enviar mensagem a todos os observadores"
7061 #: NOT FOUND IN SOURCE
7062 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
7063 msgstr "Enviar mensagem a todos os observadores como um \"comentário\""
7065 #: etc/initialdata:76
7066 msgid "Send mail to owner and all watchers"
7067 msgstr "Enviar mensagem com proprietário e todos os observadores"
7069 #: etc/initialdata:72
7070 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
7071 msgstr "Mandar mensagem para proprietário e todos os observadores como \"comentário\""
7073 #: etc/initialdata:67
7074 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
7075 msgstr "Enviar mensagem aos requisitantes e Ccs"
7077 #: etc/initialdata:62
7078 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
7079 msgstr "Enviar mensagem aos requisitantes e Ccs como um comentário"
7081 #: etc/initialdata:33
7082 msgid "Sends a message to the requestors"
7083 msgstr "Envia uma mensagem aos requisitantes"
7085 #: etc/initialdata:80 etc/initialdata:84
7086 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
7087 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs e Bccs explicitamente listados"
7089 #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:7
7090 msgid "Sends mail to the Ccs"
7091 msgstr "Envie mail para os Ccs"
7093 #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:3
7094 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
7095 msgstr "Envie mail para os Ccs como um comentário"
7097 #: etc/initialdata:57
7098 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
7099 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs administrativos"
7101 #: etc/initialdata:53
7102 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
7103 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs administrativos como um comentário"
7105 #: etc/initialdata:37 etc/initialdata:41
7106 msgid "Sends mail to the owner"
7107 msgstr "Envia uma mensagem ao proprietário"
7109 #: lib/RT/Date.pm:96
7113 #: NOT FOUND IN SOURCE
7117 #: NOT FOUND IN SOURCE
7121 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1808
7122 msgid "Set private key"
7125 #: share/html/Prefs/Other.html:82 share/html/User/Elements/Tabs:57
7129 #: lib/RT/Config.pm:398
7130 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
7133 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:170
7137 #: NOT FOUND IN SOURCE
7138 msgid "Show Approvals"
7139 msgstr "Apresentar Aprovações"
7141 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
7142 msgid "Show Columns"
7143 msgstr "Apresentar Colunas"
7145 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:316
7146 msgid "Show Results"
7147 msgstr "Apresentar Resultados"
7149 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153
7151 msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
7152 msgstr "Mostrar Propriedades do Chamado no %1 nível"
7154 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
7155 msgid "Show approved requests"
7156 msgstr "Apresentar requisições aprovadas"
7158 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
7159 msgid "Show as well"
7160 msgstr "Mostrar também"
7162 #: share/html/Ticket/Create.html:435
7164 msgstr "Apresentar o sumário"
7166 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63
7167 msgid "Show denied requests"
7168 msgstr "Apresentar requisições negadas"
7170 #: share/html/Ticket/Create.html:438
7171 msgid "Show details"
7172 msgstr "Apresentar os detalhes"
7174 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101
7175 msgid "Show link descriptions"
7176 msgstr "Mostrar descrições do link"
7178 #: lib/RT/Config.pm:306
7179 msgid "Show oldest history first"
7180 msgstr "Exibir histórico mais antigo primeiro"
7182 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
7183 msgid "Show pending requests"
7184 msgstr "Apresentar requisições pendentes"
7186 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64
7187 msgid "Show requests awaiting other approvals"
7188 msgstr "Apresentar requisições aguardando outras aprovações"
7190 #: NOT FOUND IN SOURCE
7191 msgid "Show ticket private commentary"
7192 msgstr "Apresentar comentário privado do tíquete"
7194 #: NOT FOUND IN SOURCE
7195 msgid "Show ticket summaries"
7196 msgstr "Apresentar sumários do tíquete"
7198 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
7200 msgstr "ApresentarACL"
7202 #: lib/RT/System.pm:89
7203 msgid "ShowApprovalsTab"
7206 #: lib/RT/System.pm:88
7207 msgid "ShowConfigTab"
7208 msgstr "MostarAbaDeConfiguracao"
7210 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
7211 msgid "ShowOutgoingEmail"
7212 msgstr "ApresentarE-maildeSaida"
7214 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
7215 msgid "ShowSavedSearches"
7216 msgstr "ApresentarBuscasSalvas"
7218 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
7220 msgstr "ApresentarScrips"
7222 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
7223 msgid "ShowTemplate"
7224 msgstr "ApresentarModelo"
7226 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
7228 msgstr "ApresentarTiquete"
7230 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
7231 msgid "ShowTicketComments"
7232 msgstr "ApresentarComentariosdeTiquete"
7234 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:60 share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:305
7238 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:58
7239 #. ($m->interp->apply_escapes( $Path ))
7240 msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have <span class=\"file-path\">%1</span> and it is writable by your web server."
7243 #: share/html/Dashboards/Queries.html:184
7245 msgstr "Barra Lateral"
7247 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:49 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80
7251 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:112
7252 msgid "Sign by default"
7253 msgstr "Assinar por padrão"
7255 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
7256 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
7257 msgstr "Cadastrar como um Requisitante de tíquete ou um Cc de tíquete ou fila"
7259 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
7260 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
7261 msgstr "Cadastrar como um AdminCC de tíquete ou fila"
7263 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:172
7267 #: NOT FOUND IN SOURCE
7268 msgid "Signed in as %1"
7269 msgstr "Entrou como %1"
7271 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:520
7272 msgid "Signing disabled"
7273 msgstr "Assinatura desativada"
7275 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:519
7276 msgid "Signing enabled"
7277 msgstr "Assinatura ativada"
7279 #: share/html/Elements/Tabs:71
7280 msgid "Simple Search"
7281 msgstr "Busca Simples"
7283 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
7287 #: lib/RT/Installer.pm:139
7289 msgstr "Nome do sítio"
7291 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:152 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
7295 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
7297 msgstr "Saltar Menu"
7299 #: sbin/rt-email-digest:287
7300 msgid "Skipping disabled user"
7301 msgstr "Pulando usuário desativado"
7303 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:79
7307 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107
7308 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
7309 msgstr "Alguns navegadores somente carregam conteúdo do mesmo domínio que seu servidor RT."
7311 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:113
7312 msgid "Something wrong. Contact system administrator"
7315 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
7319 #: NOT FOUND IN SOURCE
7321 msgstr "Chave de ordenação"
7323 #: NOT FOUND IN SOURCE
7324 msgid "Sort results by"
7325 msgstr "Ordenar os resultados por"
7327 #: NOT FOUND IN SOURCE
7331 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
7335 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:207 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:66
7339 #: sbin/rt-email-digest:94
7340 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
7341 msgstr "Especificar quando esta execução é diária ou semanal"
7343 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:60
7347 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
7351 #: NOT FOUND IN SOURCE
7355 #: NOT FOUND IN SOURCE
7357 msgstr "Página inicial"
7359 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:120 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58
7363 #: NOT FOUND IN SOURCE
7364 msgid "Started date '%1' could not be parsed"
7365 msgstr "A data de iníciado '%1' não pôde ser compreendida"
7367 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7368 msgid "StartedRelative"
7371 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:119 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54
7375 #: NOT FOUND IN SOURCE
7379 #: NOT FOUND IN SOURCE
7380 msgid "Starts date '%1' could not be parsed"
7381 msgstr "A data de início '%1' não pôde ser compreendida"
7383 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7384 msgid "StartsRelative"
7387 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:150 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:137
7391 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:914 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1925 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:93 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:60 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:55 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Ticket/Update.html:68 share/html/Tools/MyDay.html:67
7395 #: etc/initialdata:285
7396 msgid "Status Change"
7397 msgstr "Alteração de Estado"
7399 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:670
7400 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'", "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'")
7401 msgid "Status changed from %1 to %2"
7402 msgstr "Estado alterado de %1 para %2"
7404 #: NOT FOUND IN SOURCE
7405 msgid "StatusChange"
7406 msgstr "AlteracaodeEstado"
7408 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:218
7412 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
7413 msgid "Steal tickets"
7414 msgstr "Roubar tíquetes"
7416 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
7418 msgstr "RoubarTiquete"
7420 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
7428 msgid "Step %1 of %2"
7429 msgstr "Etapa %1 de %2"
7431 #: NOT FOUND IN SOURCE
7432 msgid "Step %1 of %2: "
7433 msgstr "Passo %1 de %2: "
7435 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:767
7437 msgid "Stolen from %1"
7438 msgstr "Roubado de %1"
7440 #: NOT FOUND IN SOURCE
7441 msgid "Stolen from %1 "
7442 msgstr "Roubado de %1 "
7444 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:82
7448 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:910 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:125 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2007 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:53 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:143 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:112 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:50 share/html/Ticket/Elements/Reminders:132 share/html/Ticket/Forward.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:102
7452 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
7456 #: lib/RT/StyleGuide.pod:807 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:789
7458 msgid "Subject changed to %1"
7459 msgstr "Assunto alterado para %1"
7461 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
7465 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:578
7466 #. ((defined $value && length $value)? $value : $self->loc("(no value)"))
7467 msgid "SubjectTag changed to %1"
7470 #: share/html/Elements/Submit:87
7474 #: NOT FOUND IN SOURCE
7475 msgid "Submit Workflow"
7476 msgstr "Submeter FluxodeTrabalho"
7478 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:180
7482 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
7483 #. ($DashboardObj->Name)
7484 msgid "Subscribe to dashboard %1"
7485 msgstr "Subscrever painel de indicadores %1"
7487 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
7488 msgid "Subscribe to dashboards"
7489 msgstr "Registrar-se nos Painéis"
7491 #: NOT FOUND IN SOURCE
7492 msgid "Subscribe to email dashboards"
7493 msgstr "Subscrever email com painéis de indicadores"
7495 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
7496 msgid "SubscribeDashboard"
7497 msgstr "SubscreverPaineldeIndicadores"
7499 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:265
7500 #. ($DashboardObj->Name)
7501 msgid "Subscribed to dashboard %1"
7502 msgstr "Subscrever painel de indicadores %1"
7504 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:80 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:91
7505 msgid "Subscription"
7508 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:270
7510 msgid "Subscription could not be created: %1"
7511 msgstr "Subscrição não pode ser criada: %1"
7513 #: NOT FOUND IN SOURCE
7517 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:731
7518 msgid "Successfuly decrypted data"
7519 msgstr "Dado decriptado com sucesso"
7521 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:696
7522 msgid "Successfuly encrypted data"
7523 msgstr "Dado encriptado com sucesso"
7525 #: lib/RT/Date.pm:103
7529 #: NOT FOUND IN SOURCE
7533 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
7537 #: lib/RT/System.pm:79
7539 msgstr "SuperUsuário"
7541 #: lib/RT/Config.pm:254
7542 msgid "Suppress automatic new to open status change on ticket update"
7545 #: lib/RT/Config.pm:387
7549 #: NOT FOUND IN SOURCE
7553 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:57 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50
7554 msgid "System Configuration"
7555 msgstr "Configuração do Sistema"
7557 #: share/html/Dashboards/index.html:61
7558 msgid "System Dashboards"
7559 msgstr "Painel do Sistema"
7561 #: lib/RT/Installer.pm:224 share/html/Elements/SelectTimezone:71
7562 msgid "System Default"
7563 msgstr "Padrão do Sistema"
7565 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:364 lib/RT/Interface/Web.pm:1543 share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
7566 msgid "System Error"
7567 msgstr "Erro do Sistema"
7569 #: NOT FOUND IN SOURCE
7570 msgid "System Error. Right not granted."
7571 msgstr "Erro de sistema. Direito não outorgado."
7573 #: NOT FOUND IN SOURCE
7574 msgid "System Error. right not granted"
7575 msgstr "Erro de sistema. direito não outorgado"
7577 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:250 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:256
7579 msgid "System Error: %1"
7580 msgstr "Erro do Sistema: %1"
7582 #: share/html/Admin/Tools/index.html:49
7583 msgid "System Tools"
7584 msgstr "Ferramentas do Sistema"
7586 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:688
7587 msgid "System error"
7590 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:413
7591 msgid "System error. Right not delegated."
7592 msgstr "Erro do sistema. Direito de acesso não delegado."
7594 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160 lib/RT/ACE_Overlay.pm:232 lib/RT/ACE_Overlay.pm:313
7595 msgid "System error. Right not granted."
7596 msgstr "Erro do sistema. Direito de acesso não outorgado."
7598 #: NOT FOUND IN SOURCE
7599 msgid "System error. Unable to grant rights."
7600 msgstr "Erro de sistema. Não é possível outorgar direitos de acesso."
7602 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:58 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59
7603 msgid "System groups"
7604 msgstr "Grupos do sistema"
7606 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:101
7607 msgid "System rights"
7608 msgstr "Direitos no sistema"
7610 #: lib/RT/Handle.pm:716
7611 msgid "SystemRolegroup for internal use"
7612 msgstr "SystemRolegroup para uso interno"
7614 #: etc/initialdata:566 share/html/Search/Elements/EditFormat:70 share/html/Ticket/Elements/Tabs:211
7618 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
7619 msgid "Take tickets"
7620 msgstr "Tomar tíquetes"
7622 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
7624 msgstr "TomarTiquete"
7626 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:752
7630 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
7631 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
7632 msgstr "Diga-nos um pouco sobre como encontrar o banco de dados que vai ser usado pelo RT"
7634 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:79
7638 #: share/html/Admin/Global/Template.html:111 share/html/Admin/Queues/Template.html:117
7639 #. ($TemplateObj->Id())
7640 msgid "Template #%1"
7643 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111
7645 msgid "Template #%1 deleted"
7646 msgstr "Modelo #%1 removido"
7648 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:144 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:641
7649 #. ($args{'Template'})
7651 msgid "Template '%1' not found"
7652 msgstr "Modelo '%1' não encontrado"
7654 #: NOT FOUND IN SOURCE
7655 msgid "Template deleted"
7656 msgstr "Modelo removido"
7658 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:383
7659 msgid "Template is empty"
7660 msgstr "Modelo está vazio"
7662 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:140 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:636
7663 msgid "Template is mandatory argument"
7664 msgstr "Modelo é um argumento obrigatório"
7666 #: NOT FOUND IN SOURCE
7667 msgid "Template not found"
7668 msgstr "Modelo não encontrado"
7670 #: NOT FOUND IN SOURCE
7671 msgid "Template not found\\n"
7672 msgstr "Modelo não encontrado\\n"
7674 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:363
7675 msgid "Template parsed"
7676 msgstr "Modelo processado"
7678 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:426
7679 msgid "Template parsing error"
7680 msgstr "Erro de análise gramatical do modelo"
7682 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:72 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:59 share/html/Admin/Global/index.html:60
7686 #: NOT FOUND IN SOURCE
7687 msgid "Templates for %1\\n"
7688 msgstr "Modelos de %1\\n"
7690 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:158
7691 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
7692 msgstr "O arquivo de texto não é mostrador porque foi desabilitado nas preferências."
7694 #: lib/RT/Record.pm:919
7695 msgid "That is already the current value"
7696 msgstr "Este já é o valor atual"
7698 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:443
7699 msgid "That is not a value for this custom field"
7700 msgstr "Este não é um valor para este campo personalizado"
7702 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1713
7703 msgid "That is the same value"
7704 msgstr "Este é o mesmo valor"
7706 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:295 lib/RT/ACE_Overlay.pm:394
7707 msgid "That principal already has that right"
7708 msgstr "Este usuário/grupo já tem este direito."
7710 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:843
7712 msgid "That principal is already a %1 for this queue"
7713 msgstr "Este usuário/grupo já é um %1 desta fila"
7715 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1137
7716 #. ($self->loc($args{'Type'}))
7717 msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
7718 msgstr "Este usuário/grupo já é um %1 deste tíquete"
7720 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:959
7722 msgid "That principal is not a %1 for this queue"
7723 msgstr "Este usuário/grupo não é um %1 desta fila"
7725 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1259
7727 msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
7728 msgstr "Este principal não é um %1 deste tíquete"
7730 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1709
7731 msgid "That queue does not exist"
7732 msgstr "Esta fila não existe"
7734 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2998
7735 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
7736 msgstr "Este tíquete tem dependências não resolvidas"
7738 #: NOT FOUND IN SOURCE
7739 msgid "That user already has that right"
7740 msgstr "Este usuário já tem este direito de acesso"
7742 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:483 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2815
7743 msgid "That user already owns that ticket"
7744 msgstr "Este usuário já possui este tíquete"
7746 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2758
7747 msgid "That user does not exist"
7748 msgstr "Este usuário não existe"
7750 #: lib/RT/User_Overlay.pm:305
7751 msgid "That user is already privileged"
7752 msgstr "Este usuário já tem privilégios"
7754 #: lib/RT/User_Overlay.pm:326
7755 msgid "That user is already unprivileged"
7756 msgstr "Este usuário já não tem privilégios"
7758 #: lib/RT/User_Overlay.pm:318
7759 msgid "That user is now privileged"
7760 msgstr "Este usuário agora tem privilégios"
7762 #: lib/RT/User_Overlay.pm:339
7763 msgid "That user is now unprivileged"
7764 msgstr "Este usuário agora não tem privilégios"
7766 #: NOT FOUND IN SOURCE
7767 msgid "That user is now unprivilegedileged"
7768 msgstr "Este usuário agora é não privilegiado"
7770 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2808
7771 msgid "That user may not own tickets in that queue"
7772 msgstr "Este usuário não pode possuir tíquetes nesta fila"
7774 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:224
7775 msgid "That's not a numerical id"
7776 msgstr "Este não é um identificador numérico"
7778 #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:179 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:53
7782 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101
7783 msgid "The CC of a ticket"
7784 msgstr "O CC de um tíquete"
7786 #: lib/RT/Installer.pm:110
7787 msgid "The DBA's database password"
7788 msgstr "A senha do DBA do banco de dados"
7790 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102
7791 msgid "The administrative CC of a ticket"
7792 msgstr "O CC administrativo de um tíquete"
7794 #: NOT FOUND IN SOURCE
7795 msgid "The comment has been recorded"
7796 msgstr "O comentário foi registrado"
7798 #: lib/RT/Installer.pm:79
7799 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
7800 msgstr "O domínio de seu servidor de banco de dados (como 'db.example.com')."
7802 #: bin/rt-crontool:379
7803 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
7806 #: NOT FOUND IN SOURCE
7807 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
7808 msgstr "O seguinte comando procurará por todos os tíquetes ativos na fila 'geral' e alterar sua prioridade para 99 se eles não tiverem sido alterados há 4 horas:"
7810 #: NOT FOUND IN SOURCE
7811 msgid "The following commands were not proccessed: "
7812 msgstr "Os seguintes comandos não foram processados: "
7814 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
7815 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
7818 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
7819 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
7820 msgstr "As consultas a seguir podem não ficar visíveis a todos usuários que podem ver este dashboard."
7822 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2196
7823 msgid "The key has been disabled"
7824 msgstr "Chave foi desativada"
7826 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2202
7827 msgid "The key has been revoked"
7828 msgstr "Chave foi revogada"
7830 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2207
7831 msgid "The key has expired"
7832 msgstr "Chave está expirada"
7834 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2240
7835 msgid "The key is fully trusted"
7836 msgstr "Chave totalmente confiável"
7838 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
7839 msgid "The key is ultimately trusted"
7842 #: lib/RT/Record.pm:922
7843 msgid "The new value has been set."
7844 msgstr "O novo valor foi atribuído."
7846 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99
7847 msgid "The owner of a ticket"
7848 msgstr "O proprietário de um tíquete"
7850 #: share/html/dhandler:50
7851 msgid "The page you requested could not be found"
7852 msgstr "A página requisitada não foi encontrada"
7854 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100
7855 msgid "The requestor of a ticket"
7856 msgstr "O requisitante de um tíquete"
7858 #: share/html/Install/Finish.html:64
7859 #. (RT::Installer->ConfigFile)
7860 msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
7863 #: NOT FOUND IN SOURCE
7864 msgid "The settings you've chosen are stored in %1. You can edit this file to refine your configuration further. You can prevent this installation wizard from being shown again by running `<tt>chmod -w '%1'</tt>`."
7865 msgstr "As definições que você escolheu estão armazenadas em %1. Você pode editar este arquivo posteriormente para ajustar sua configuração. Você pode evitar que este assistente de instalação seja mostrado novamente rodando `<tt>chmod -w '%1'</tt>`."
7867 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52
7868 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
7869 msgstr "O sistema não pode assinar mensagens de email saintes. Isto usualmente indica que a passphrase tem problemas de definição ou que o Agente GPG não está ativo. Por favor avise seu administrador de sistema imediatamente. Os endereços do problema são:"
7871 #: lib/RT/Config.pm:174
7875 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2049
7876 msgid "There are several keys suitable for encryption."
7877 msgstr "Existem várias chaves aceitáveis para encriptação."
7879 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
7881 msgid "There are unread messages on this ticket."
7882 msgstr "Existem mensagens não lidas neste tíquete."
7884 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2235
7885 msgid "There is marginal trust in this key"
7886 msgstr "Existe confiança marginal nesta chave"
7888 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2041
7889 msgid "There is no key suitable for encryption."
7890 msgstr "Não existe chave aceitável para encriptação."
7892 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2045
7893 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
7894 msgstr "Existe uma chave aceitável, mas seu nível de confiabilidade não foi definido."
7896 #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49
7897 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
7898 msgstr "Estes comandos geralmente não estão visíveis para o usuário"
7900 #: share/html/Install/Basics.html:53
7901 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user."
7902 msgstr "Estas opções de configuração cobrem parte do que é necessário para colocar o RT rodando. Nós precisamos saber o nome de sua instalação RT e o nome do domínio que vai hospedá-lo. Nós também precisamos definir uma senha para o usuário administrativo padrão."
7904 #: NOT FOUND IN SOURCE
7905 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your defauly administrative user."
7906 msgstr "Estas opções de configuração cobrem parte do que é necessário para colocar o RT rodando. Nós precisamos saber o nome de sua instalação RT e o nome do domínio que vai hospedá-lo. Nós também precisamos definir uma senha para o usuário administrativo padrão."
7908 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1094
7909 msgid "This custom field does not apply to that object"
7910 msgstr "Este campo personalizado não se aplica a este objeto"
7912 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
7913 msgid "This feature is only available to system administrators"
7914 msgstr "Esta função só está disponível para administradores do sistema"
7916 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:277
7917 #. ($RT::MasonSessionDir)
7918 msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
7919 msgstr "Isto pode significar que a pasta '%1' não aceita escrita ou uma tabela do banco de dados está faltando ou corrompida."
7921 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58
7922 msgid "This message will be sent to..."
7923 msgstr "Esta mensagem será enviada para..."
7925 #: NOT FOUND IN SOURCE
7926 msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n"
7927 msgstr "Este tíquete %1 %2 (%3)\\n"
7929 #: bin/rt-crontool:370
7930 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
7931 msgstr "Esta ferramenta permite ao usuário invocar módulos Perl arbitrários de dentro do RT."
7933 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:356
7934 msgid "This transaction appears to have no content"
7935 msgstr "Parece que esta transação não tem conteúdo"
7937 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:85
7939 msgid "This user's %1 highest priority tickets"
7940 msgstr "Os %1 tíquetes mais prioritários deste usuário"
7942 #: NOT FOUND IN SOURCE
7943 msgid "This user's 25 highest priority tickets"
7944 msgstr "Os 25 tíquetes de mais alta prioridade deste usuário"
7946 #: lib/RT/Date.pm:107
7950 #: NOT FOUND IN SOURCE
7954 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
7958 #: lib/RT/Record.pm:908 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52
7962 #: NOT FOUND IN SOURCE
7963 msgid "Ticket # %1 %2"
7964 msgstr "Tíquete # %1 %2"
7966 #: NOT FOUND IN SOURCE
7967 msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2"
7968 msgstr "Tíquete # %1 atualização jumbo: %2"
7970 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 share/html/Ticket/ModifyAll.html:52
7971 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
7972 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
7973 msgstr "Tíquete #%1 Atualização jumbo: %2"
7975 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:113
7977 msgid "Ticket #%1 relationships graph"
7978 msgstr "Gráfico de relacionamentos do tíquete #%1"
7980 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:147
7981 #. ($Transaction->Ticket)
7985 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
7986 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
7987 msgid "Ticket #%1: %2"
7988 msgstr "Tíquete #%1: %2"
7990 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1124 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1133 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:379 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:502 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:514
7991 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
7992 #. ($T::Tickets{$template_id}->id)
7997 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:672 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:696
7998 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
7999 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
8000 msgstr "Tíquete %1 criado na fila '%2'"
8002 #: NOT FOUND IN SOURCE
8003 msgid "Ticket %1 loaded\\n"
8004 msgstr "Tíquete %1 carregado\\n"
8006 #: share/html/Search/Bulk.html:437 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
8008 #. ($Ticket->Id, $_)
8009 msgid "Ticket %1: %2"
8010 msgstr "Tíquete %1: %2"
8012 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:76
8013 msgid "Ticket Custom Fields"
8014 msgstr "Campos Personalizados do Tíquete"
8016 #: share/html/Ticket/History.html:48 share/html/Ticket/History.html:51
8017 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
8018 msgid "Ticket History # %1 %2"
8019 msgstr "Histórico do Tíquete # %1 %2"
8021 #: NOT FOUND IN SOURCE
8023 msgstr "Identificador do tíquete"
8025 #: etc/initialdata:300
8026 msgid "Ticket Resolved"
8027 msgstr "Tíquete Resolvido"
8029 #: share/html/Elements/CollectionList:192 share/html/Elements/TicketList:64
8030 msgid "Ticket Search"
8031 msgstr "Busca de Tíquete"
8033 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1318 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:81 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89
8034 msgid "Ticket Transactions"
8035 msgstr "Transações do Tíquete"
8037 #: NOT FOUND IN SOURCE
8038 msgid "Ticket attachment"
8039 msgstr "Anexo do tíquete"
8041 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2194
8042 msgid "Ticket content"
8043 msgstr "Conteúdo do tíquete"
8045 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2243
8046 msgid "Ticket content type"
8047 msgstr "Tipo do conteúdo do tíquete"
8049 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:680
8050 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
8051 msgstr "O tíquete não pôde ser criado devido a um erro interno"
8053 #: share/html/Ticket/Create.html:259
8054 msgid "Ticket could not be loaded"
8055 msgstr "Tíquete não pode ser carregado"
8057 #: NOT FOUND IN SOURCE
8058 msgid "Ticket created"
8059 msgstr "Tíquete criado"
8061 #: NOT FOUND IN SOURCE
8062 msgid "Ticket creation failed"
8063 msgstr "A criação do tíquete falhou"
8065 #: NOT FOUND IN SOURCE
8066 msgid "Ticket deleted"
8067 msgstr "Tíquete removido"
8069 #: lib/RT/Config.pm:290
8070 msgid "Ticket display"
8071 msgstr "Exibição de tíquete"
8073 #: NOT FOUND IN SOURCE
8074 msgid "Ticket id not found"
8075 msgstr "Id de tíquete não encontrado"
8077 #: NOT FOUND IN SOURCE
8078 msgid "Ticket killed"
8079 msgstr "Tíquete destruído"
8081 #: share/html/Ticket/Display.html:63
8082 msgid "Ticket metadata"
8083 msgstr "Metadados do tíquete"
8085 #: NOT FOUND IN SOURCE
8086 msgid "Ticket not found"
8087 msgstr "Tíquete não encontrado"
8089 #: etc/initialdata:286
8090 msgid "Ticket status changed"
8091 msgstr "Estado do tíquete alterado"
8093 #: NOT FOUND IN SOURCE
8094 msgid "Ticket watchers"
8095 msgstr "Observadores do tíquete"
8097 #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
8099 msgid "TicketSQL search module"
8100 msgstr "Módulo de busca TiqueteSQL"
8102 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1317 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:75 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:74 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107
8106 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2414
8107 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},)
8108 msgid "Tickets %1 %2"
8109 msgstr "Tíquetes %1 %2"
8111 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2369
8112 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'})
8113 msgid "Tickets %1 by %2"
8114 msgstr "Tíquetes %1 por %2"
8116 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
8117 msgid "Tickets created after"
8118 msgstr "Tíquetes criados depois de"
8120 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90
8121 msgid "Tickets created before"
8122 msgstr "Tíquetes criados antes de"
8124 #: NOT FOUND IN SOURCE
8125 msgid "Tickets from %1"
8126 msgstr "Tíquetes de %1"
8128 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
8129 msgid "Tickets resolved after"
8130 msgstr "Tíquetes resolvidos depois de"
8132 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91
8133 msgid "Tickets resolved before"
8134 msgstr "Tíquetes resolvidos antes de"
8136 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
8137 msgid "Tickets which depend on this approval:"
8138 msgstr "Tíquetes dependentes desta aprovação:"
8140 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:193 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:74
8141 msgid "Time Estimated"
8142 msgstr "Tempo Estimado"
8144 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2165 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:203 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:92
8146 msgstr "Tempo Restante"
8148 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:198 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:83
8150 msgstr "Tempo Trabalhado"
8152 #: NOT FOUND IN SOURCE
8154 msgstr "Tempo restante"
8156 #: share/html/Elements/Footer:54
8157 msgid "Time to display"
8158 msgstr "Tempo de apresentação"
8160 #: NOT FOUND IN SOURCE
8162 msgstr "Tempo trabalhado"
8164 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:106 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8165 msgid "TimeEstimated"
8166 msgstr "TempoEstimado"
8168 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8170 msgstr "TempoRestante"
8172 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:915 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8174 msgstr "TempoTrabalhado"
8176 #: lib/RT/Installer.pm:210 lib/RT/Installer.pm:235 share/html/User/Prefs.html:82
8178 msgstr "Fuso horário"
8180 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:75
8184 #: share/html/Ticket/Forward.html:67
8188 #: NOT FOUND IN SOURCE
8189 msgid "To generate a diff of this commit:"
8190 msgstr "Para gerar as diferenças desta transação"
8192 #: NOT FOUND IN SOURCE
8193 msgid "To generate a diff of this commit:\\n"
8194 msgstr "Para gerar as diferenças desta transação:\\n"
8196 #: share/html/Elements/Footer:65
8197 #. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
8198 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
8199 msgstr "Para pedir informações sobre suporte, treinamento, desenvolvimento personalizado ou licenciamento, por favor, contacte %1."
8201 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:918 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:118 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8203 msgstr "Última atualização"
8205 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8206 msgid "ToldRelative"
8209 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:70 share/html/Admin/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:77 share/html/Tools/index.html:48 share/html/Tools/index.html:51
8211 msgstr "Ferramentas"
8213 #: share/html/Search/Elements/Chart:144
8217 #: etc/initialdata:227
8221 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:912
8223 msgid "Transaction %1 purged"
8224 msgstr "Transação %1 removida"
8226 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:193
8227 msgid "Transaction Created"
8228 msgstr "Transação Criada"
8230 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:80
8231 msgid "Transaction Custom Fields"
8232 msgstr "Campos Personalizados da Transação"
8234 #: NOT FOUND IN SOURCE
8235 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id"
8236 msgstr "Transaction->Create não foi feito, já que você não especificou um id de tíquete"
8238 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:126
8239 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
8240 msgstr "Transaction->Create não foi feito, já que você não especificou um tipo de objeto e id de tíquete"
8242 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:129
8243 msgid "TransactionDate"
8246 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:977
8247 msgid "Transactions are immutable"
8248 msgstr "Transações são imutáveis"
8250 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55
8254 #: NOT FOUND IN SOURCE
8255 msgid "Trying to delete a right: %1"
8256 msgstr "Tentando remover um direito de acesso: %1"
8258 #: lib/RT/Date.pm:105
8262 #: NOT FOUND IN SOURCE
8263 msgid "Tue Dec 25 21:59:12 1995"
8264 msgstr "Ter Dez 25 21:59:12 1995"
8266 #: NOT FOUND IN SOURCE
8267 msgid "Tue, 25 Dec 1995 21:59:12 -0300"
8268 msgstr "Ter, 25 Dez 1995 21:59:12 -0300"
8270 #: NOT FOUND IN SOURCE
8274 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
8278 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:916 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1979 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:95 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:67 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
8282 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:810
8283 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
8284 msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
8285 msgstr "Tipo alterado de '%1' to '%2'"
8287 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:288
8288 msgid "Unable to determine object type or id"
8289 msgstr "Incapaz de determinar tipo de objeto ou identificação"
8291 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:276
8293 msgid "Unable to set privacy id: %1"
8296 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:285
8297 #. (loc('Permission Denied'))
8298 msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
8301 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:268
8303 msgid "Unable to set privacy object: %1"
8306 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:254
8308 msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied"
8309 msgstr "Incapaz de fazer inscrição no quadro de indicadores %1: Permissão negada"
8311 #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:126
8312 msgid "Unimplemented"
8313 msgstr "Não implementado"
8315 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:91
8317 msgstr "Usuário Unix"
8319 #: NOT FOUND IN SOURCE
8320 msgid "UnixUsername"
8321 msgstr "NomeUsuárioUnix"
8323 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2219 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2224
8324 msgid "Unknown (no trust value assigned)"
8325 msgstr "Desconhecido (nenhum valor de confiança definido)"
8327 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2229
8328 msgid "Unknown (this value is new to the system)"
8329 msgstr "Desconhecido (este valor é novo para o sistema)"
8331 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:308 lib/RT/Record.pm:804
8332 #. ($self->ContentEncoding)
8333 #. ($ContentEncoding)
8334 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
8335 msgstr "Codificação de conteúdo desconhecida %1"
8337 #: NOT FOUND IN SOURCE
8338 msgid "Unknown field: $key"
8339 msgstr "Campo desconhecido: $key"
8341 #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:267
8343 msgid "Unknown field: %1"
8344 msgstr "Campo desconhecido: %1"
8346 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
8350 #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
8354 #: share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:62
8355 msgid "Unnamed search"
8356 msgstr "Busca sem nome"
8358 #: lib/RT/Handle.pm:651
8359 msgid "Unprivileged"
8360 msgstr "Não privilegiado"
8362 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71
8363 msgid "Unselected Custom Fields"
8364 msgstr "Campos Personalizados não selecionados"
8366 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:87
8367 msgid "Unselected objects"
8368 msgstr "Objetos não selecionados"
8370 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1792
8371 msgid "Unset private key"
8372 msgstr "Chave privada não definida"
8374 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:748
8378 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:88 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:234 share/html/Search/Bulk.html:84 share/html/Search/Elements/EditSearches:70 share/html/Widgets/SelectionBox:224
8382 #: share/html/Search/Chart.html:94 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121
8383 msgid "Update Graph"
8384 msgstr "Atualizar Gráfico"
8386 #: NOT FOUND IN SOURCE
8388 msgstr "Identificador de atualização"
8390 #: share/html/Ticket/Update.html:153
8391 msgid "Update Ticket"
8392 msgstr "Atualizar Tíquete"
8394 #: share/html/Search/Bulk.html:137 share/html/Ticket/ModifyAll.html:90 share/html/Ticket/Update.html:91
8396 msgstr "Tipo de atualização"
8398 #: NOT FOUND IN SOURCE
8399 msgid "Update all these tickets at once"
8400 msgstr "Atualizar todos estes tíquetes de uma vez"
8402 #: NOT FOUND IN SOURCE
8403 msgid "Update email"
8404 msgstr "Atualizar e-mail"
8406 #: share/html/Search/Build.html:111
8407 msgid "Update format and Search"
8408 msgstr "Atualizar formato e Buscar"
8410 #: share/html/Search/Bulk.html:245
8411 msgid "Update multiple tickets"
8412 msgstr "Atualizar múltiplos tíquetes"
8414 #: NOT FOUND IN SOURCE
8416 msgstr "Atualizar nome"
8418 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:523 lib/RT/Interface/Web.pm:1394
8419 msgid "Update not recorded."
8420 msgstr "Atualização não registrada."
8422 #: NOT FOUND IN SOURCE
8423 msgid "Update selected tickets"
8424 msgstr "Atualizar os tíquetes selecionados"
8426 #: NOT FOUND IN SOURCE
8427 msgid "Update signature"
8428 msgstr "Atualizar assinatura"
8430 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:87
8431 msgid "Update ticket"
8432 msgstr "Atualizar o tíquete"
8434 #: NOT FOUND IN SOURCE
8435 msgid "Update ticket # %1"
8436 msgstr "Atualizar o tíquete # %1"
8438 #: share/html/SelfService/Update.html:117 share/html/SelfService/Update.html:49
8440 msgid "Update ticket #%1"
8441 msgstr "Atualizar o tíquete #%1"
8443 #: share/html/Ticket/Update.html:186
8444 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
8445 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
8446 msgstr "Atualizar tíquete #%1 (%2)"
8448 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:521 lib/RT/Interface/Web.pm:1394
8449 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
8450 msgstr "O tipo da atualização não foi nem correspondência e nem comentário."
8452 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8453 msgid "UpdateStatus"
8454 msgstr "AtualizarEstado"
8456 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:919 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:141 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79
8460 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:290
8462 msgid "Updated saved search \"%1\""
8463 msgstr "Busca salva \"%1\" atualizada"
8465 #: share/html/Tools/Offline.html:94
8469 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
8470 msgid "Upload multiple files"
8471 msgstr "Enviar múltiplos arquivos"
8473 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
8474 msgid "Upload multiple images"
8475 msgstr "Enviar múltiplas imagens"
8477 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87
8478 msgid "Upload one file"
8479 msgstr "Enviar um arquivo"
8481 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82
8482 msgid "Upload one image"
8483 msgstr "Enviar uma imagem"
8485 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:88
8486 msgid "Upload up to %1 files"
8487 msgstr "Enviar até %1 arquivos"
8489 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:83
8490 msgid "Upload up to %1 images"
8491 msgstr "Enviar até %1 imagens"
8493 #: share/html/Tools/Offline.html:94
8494 msgid "Upload your changes"
8495 msgstr "Enviar suas alterações"
8497 #: sbin/rt-email-digest:88
8501 #: lib/RT/Installer.pm:133
8505 #: lib/RT/Config.pm:336
8506 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed. This does not work well with IE6 and you should use the previous option"
8509 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
8510 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
8511 msgid "Use default (%1)"
8512 msgstr "Usar padrão (%1)"
8514 #: NOT FOUND IN SOURCE
8515 msgid "Use fixed-width font to display plaintext messages"
8516 msgstr "Usar fonte de tamanho fixo para exibir mensagens em texto plano"
8518 #: NOT FOUND IN SOURCE
8519 msgid "Use monospace font"
8520 msgstr "Usar fonte monospace"
8522 #: share/html/Admin/index.html:86
8523 msgid "Use other RT administrative tools"
8524 msgstr "Usar outras ferramentas administrativas RT"
8526 #: share/html/Widgets/Form/Select:123
8527 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue)
8528 msgid "Use system default (%1)"
8529 msgstr "Usar padrão do sistema (%1)"
8531 #: lib/RT/Config.pm:326
8532 msgid "Use this to protect the format of plain text"
8535 #: lib/RT/Record.pm:909 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
8539 #: NOT FOUND IN SOURCE
8540 msgid "User %1 %2: %3\\n"
8541 msgstr "Usuário %1 %2: %3\\n"
8543 #: NOT FOUND IN SOURCE
8544 msgid "User %1 Password: %2\\n"
8545 msgstr "Usuário %1 Senha: %2\\n"
8547 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:403
8549 msgid "User '%1' could not be found."
8550 msgstr "Usuário '%1' não encontrado."
8552 #: NOT FOUND IN SOURCE
8553 msgid "User '%1' not found"
8554 msgstr "Usuário '%1' não encontrado"
8556 #: NOT FOUND IN SOURCE
8557 msgid "User '%1' not found\\n"
8558 msgstr "Usuário '%1' não encontrado\\n"
8560 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
8561 msgid "User (created - expire)"
8562 msgstr "Usuário (criado - expira)"
8564 #: etc/initialdata:170 etc/initialdata:87
8565 msgid "User Defined"
8566 msgstr "Definido pelo Usuário"
8568 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:96
8569 msgid "User Defined conditions and actions"
8570 msgstr "Condições e ações definidas pelo usuário"
8572 #: NOT FOUND IN SOURCE
8574 msgstr "Identificador de usuário"
8576 #: NOT FOUND IN SOURCE
8578 msgstr "Identificador do usuário"
8580 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:70 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:87 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:70 share/html/Admin/Global/index.html:74
8582 msgstr "Direitos de Acesso de Usuário"
8584 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1918
8585 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id)
8586 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
8587 msgstr "Usuário solicitou uma atualização de tipo desconhecido do campo personalizado %1 para %2 objeto #%3"
8589 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:295
8591 msgid "User could not be created: %1"
8592 msgstr "O usuário não pôde ser criado: %1"
8594 #: lib/RT/User_Overlay.pm:265
8595 msgid "User created"
8596 msgstr "Usuário criado"
8598 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:90 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:92
8599 msgid "User defined groups"
8600 msgstr "Grupos definidos pelo usuário"
8602 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1234
8603 msgid "User disabled"
8604 msgstr "Usuário desabilitado"
8606 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1236
8607 msgid "User enabled"
8608 msgstr "Usuário habilitado"
8610 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:61
8611 msgid "User has empty email address"
8612 msgstr "Usuário tem endereço de e-mail vazio"
8614 #: lib/RT/User_Overlay.pm:490 lib/RT/User_Overlay.pm:510
8616 msgstr "Usuário carregado"
8618 #: NOT FOUND IN SOURCE
8619 msgid "User notified"
8620 msgstr "Usuário notificado"
8622 #: NOT FOUND IN SOURCE
8624 msgstr "Visualização de usuário"
8626 #: NOT FOUND IN SOURCE
8627 msgid "User's GnuPG keys"
8628 msgstr "Chaves GnuPG do usuário"
8630 #: share/html/Admin/Groups/index.html:113
8631 msgid "User-defined groups"
8632 msgstr "Grupos definidos pelo usuário"
8634 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:71 share/html/Elements/Login:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58
8636 msgstr "Nome de usuário"
8638 #: lib/RT/Config.pm:160
8639 msgid "Username format"
8640 msgstr "Formato de nome de usuário"
8642 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1319 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 share/html/Admin/Elements/Tabs:55 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:75 share/html/Admin/Queues/People.html:91 share/html/Admin/index.html:58 share/html/User/Groups/Members.html:81
8646 #: share/html/Admin/Users/index.html:99
8647 msgid "Users matching search criteria"
8648 msgstr "Usuários que satisfazem o critério de busca"
8650 #: bin/rt-crontool:177
8652 msgid "Using transaction #%1..."
8653 msgstr "Usando transação #%1"
8655 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:339
8657 msgstr "Consulta Válida"
8659 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:85
8663 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:123 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:65
8667 #: NOT FOUND IN SOURCE
8668 msgid "ValueOfQueue"
8669 msgstr "ValorDaFila"
8671 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80
8675 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:122
8679 #: share/html/Tools/index.html:70
8680 msgid "Various RT reports"
8681 msgstr "Vários relatórios do RT"
8683 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:206
8687 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
8688 msgid "View dashboards for this group"
8689 msgstr "Ver indicadores para este grupo"
8691 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
8692 msgid "View personal dashboards"
8693 msgstr "Ver indicadores pessoais"
8695 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
8696 msgid "View system dashboards"
8697 msgstr "Ver indicadores do sistema"
8699 #: lib/RT/Date.pm:115
8703 #: lib/RT/Config.pm:194
8704 msgid "WYSIWYG composer height"
8707 #: lib/RT/Config.pm:185
8708 msgid "WYSIWYG message composer"
8709 msgstr "Editor de mensagens WYSIWIG"
8711 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170
8712 msgid "Warning! This is NOT signed!"
8713 msgstr "Aviso. Isto NÃO está assinado!"
8715 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
8716 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
8717 msgstr "Aviso: você não informou o endereço de e-mail, então você não vai receber estes indicadores até que o tenha informado"
8719 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
8723 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
8724 msgid "WatchAsAdminCc"
8725 msgstr "ObservarcomoAdminCC"
8727 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:134
8731 #: NOT FOUND IN SOURCE
8732 msgid "Watcher loaded"
8733 msgstr "Observador carregado"
8735 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:145
8736 msgid "WatcherGroup"
8737 msgstr "GrupoObservador"
8739 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:65
8741 msgstr "Observadores"
8743 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
8744 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
8747 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
8748 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
8749 msgstr "Nós também precisamos do nome do banco de dados que será usado e onde encontrá-lo. Nós também precisamos saber o nome da conta e senha que o usuário RT deve usar. RT pode criar o banco de dados e o usuário para você e esta é a razão que pedidos pelo nome e senha de um usuário com poderes de DBA. Durante o passo 6 do processo de instalação nós usaremos esta informação para criar e iniciar o banco de dados de RT."
8751 #: NOT FOUND IN SOURCE
8752 msgid "We were able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
8753 msgstr "Estamos prontos para encontrar seu banco de dados e conectar a ele como DBA. Você pode selecionar 'Personalizar Sumário'para continuar a personalizar RT."
8755 #: lib/RT/Installer.pm:197
8759 #: NOT FOUND IN SOURCE
8761 msgstr "Codificação de Web"
8763 #: lib/RT/Date.pm:106
8767 #: NOT FOUND IN SOURCE
8771 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
8775 #: lib/RT/Config.pm:386
8776 msgid "Weekly digest"
8777 msgstr "Resenha semanal"
8779 #: share/html/Install/index.html:48
8780 msgid "Welcome to RT!"
8781 msgstr "Bemvindo ao RT!"
8783 #: share/html/Tools/MyDay.html:77
8784 msgid "What I did today"
8785 msgstr "O que eu fiz hoje"
8787 #: share/html/Install/index.html:67
8789 msgstr "O que é RT?"
8791 #: lib/RT/Installer.pm:161
8792 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
8793 msgstr "Quando RT não pode manipular uma mensagem de email, para onde ela é encaminhada?"
8795 #: share/html/Install/Global.html:54
8796 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
8797 msgstr "Quando RT envia um email ele define os cabeçalhos From: (De:) e Reply-To: (Responder para:) de maneira que usuários podem manter uma conversação simplesmente selecionando Responder em seu cliente de email. RT usa endereços diferentes para Respostas e Comentários. Estes podem ser trocadas para cada uma de suas filas. Estes endereços precisam ser configurados para permitir o uso do programa <tt>rt-mailgate</tt>."
8799 #: NOT FOUND IN SOURCE
8800 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket"
8801 msgstr "Quando todas as aprovações de um tíquete forem concedidas, adicionar uma correspondência ao tíquete original"
8803 #: NOT FOUND IN SOURCE
8804 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket"
8805 msgstr "Quando uma aprovação for concedida a um tíquete, adicionar uma correspondência ao tíquete original"
8807 #: etc/initialdata:104
8808 msgid "When a ticket is created"
8809 msgstr "Quando um tíquete é criado"
8811 #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
8812 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
8813 msgstr "Quando um tíquete de aprovação é criado, notificar o Proprietário e o AdminCc do ítem aguardando por aprovação"
8815 #: etc/initialdata:109
8816 msgid "When anything happens"
8817 msgstr "Quando qualquer coisa acontecer"
8819 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
8820 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
8821 msgstr "Quando você pressionar em 'Verificar Conectividade com Banco de Dados' pode acontecer um pequeno atraso enquanto RT tenta se conectar a seu banco de dados"
8823 #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.7.1/content:3
8824 msgid "Whenever a ticket is closed"
8825 msgstr "Sempre que um tíquete for fechado"
8827 #: etc/initialdata:164 etc/upgrade/3.8.3/content:3
8828 msgid "Whenever a ticket is rejected"
8829 msgstr "Quando um chamado é rejeitado"
8831 #: etc/initialdata:183 etc/upgrade/3.7.1/content:8
8832 msgid "Whenever a ticket is reopened"
8833 msgstr "Sempre que um tíquete for reaberto"
8835 #: etc/initialdata:157
8836 msgid "Whenever a ticket is resolved"
8837 msgstr "Sempre que um tíquete for resolvido"
8839 #: etc/initialdata:143
8840 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
8841 msgstr "Sempre que o proprietário de um tíquete for alterado"
8843 #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/3.1.17/content:16
8844 msgid "Whenever a ticket's priority changes"
8845 msgstr "Sempre que a prioridade de um tíquete for alterada"
8847 #: etc/initialdata:151
8848 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
8849 msgstr "Sempre que a fila de um tíquete for alterada"
8851 #: etc/initialdata:128
8852 msgid "Whenever a ticket's status changes"
8853 msgstr "Sempre que o estado de um tíquete for alterado"
8855 #: etc/initialdata:171
8856 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
8857 msgstr "Sempre que ocorrer uma condição definida por usuário"
8859 #: etc/initialdata:122
8860 msgid "Whenever comments come in"
8861 msgstr "Sempre que um novo comentário é adicionado"
8863 #: etc/initialdata:115
8864 msgid "Whenever correspondence comes in"
8865 msgstr "Sempre que uma nova correspondência é adicionada"
8867 #: lib/RT/Installer.pm:183
8868 msgid "Where to find your sendmail binary."
8869 msgstr "Onde encontrar o binário do sendmail."
8871 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
8875 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/User/Prefs.html:94
8879 #: NOT FOUND IN SOURCE
8880 msgid "Work offline"
8881 msgstr "Trabalhar offline"
8883 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
8885 msgstr "Telefone de trabalho"
8887 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/Tools/MyDay.html:62
8891 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:77
8895 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2924
8896 msgid "You already own this ticket"
8897 msgstr "Você já é proprietário deste tíquete"
8899 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63
8900 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
8901 msgstr "Você vai encriptar mensagem de email de saída, mas existem problemas com as chaves públicas dos destinatários. Você precisa resolver este problema com as chaves, desativar o envio de mensagens para os recipientes com problemas nas chaves ou desativar encriptação."
8903 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61
8904 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
8905 msgstr "Você vai encriptar uma mensagem de email de saida mas existe um problema com a chave pública de um destinatário. Você pode resolver o problema com a chave, desativar o envio da mensagem para este destinatário ou desativar a encriptação."
8907 #: NOT FOUND IN SOURCE
8908 msgid "You are not an authorized user"
8909 msgstr "Você não é um usuário autorizado"
8911 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:51
8912 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
8913 msgid "You can <a href=\"%1\">jump to the first unread message</a> or <a href=\"%2\">jump to the first unread message and mark all messages as seen</a>."
8914 msgstr "Você pode<a href=\"%1\">ir para a primeira mensagem não lida</a> ou <a href=\"%2\">ir para a primeira mensagem não lida e marcar todas as mensagens como lidas</a>."
8916 #: share/html/Prefs/Search.html:58
8917 msgid "You can also edit the predefined search itself"
8918 msgstr "Você também pode editar as buscas pré-definidas"
8920 #: lib/RT/User_Overlay.pm:933
8921 msgid "You can not set password."
8924 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2801
8925 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
8926 msgstr "Você só pode reatribuir seus próprios tíquetes ou aqueles que não têm dono"
8928 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2797
8929 msgid "You can only take tickets that are unowned"
8930 msgstr "Você apenas pode pegar tíquetes que não tem dono"
8932 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:54
8933 msgid "You don't have <b>SuperUser</b> right."
8934 msgstr "Você não tem a permissão de <b>SuperUsuário</b>"
8936 #: NOT FOUND IN SOURCE
8937 msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n"
8938 msgstr "Você não tem permissão para ver este tíquete.\\n"
8940 #: lib/RT/StyleGuide.pod:772
8942 msgid "You found %1 tickets in queue %2"
8943 msgstr "Você encontrou %1 tíquetes na fila %2"
8945 #: share/html/NoAuth/Logout.html:55
8946 msgid "You have been logged out of RT."
8947 msgstr "Você foi desconectado do RT."
8949 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:139
8950 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue."
8953 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:129
8954 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue."
8957 #: share/html/SelfService/Display.html:133
8958 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
8959 msgstr "Você não tem permissão para criar tíquetes nesta fila."
8961 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1722
8962 msgid "You may not create requests in that queue."
8963 msgstr "Você não pode criar requisições nesta fila."
8965 #: share/html/Install/Basics.html:85
8966 msgid "You must enter an Administrative password"
8967 msgstr "Você precisa informar uma senha Administrativa"
8969 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:140
8970 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
8973 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:130
8974 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
8977 #: share/html/Install/Finish.html:56
8978 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
8979 msgstr "Você pode ser direcionado diretamente para uma página de entrada. Você vai estar apto para entrar com o nome de usuário <tt>root</tt> e a senha definida anteriormente."
8981 #: share/html/Install/DatabaseType.html:55
8982 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
8983 msgstr "Você pode escolher o banco de dados que faça você ou o administrador local de bancos de dados se sentir mais confortável."
8985 #: share/html/Install/index.html:79
8986 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
8987 msgstr "Você está vendo esta tela porque iniciou um servidor RT sem um banco de dados ativo. Mais parece que é a primeira vez que você está executando RT. Se você pressionar <i>Vamos!> abaixo, RT vai guiar você na definição de seu servidor RT e do banco de dados."
8989 #: share/html/NoAuth/Logout.html:59
8990 msgid "You're welcome to login again"
8991 msgstr "Volte sempre"
8993 #: NOT FOUND IN SOURCE
8994 msgid "Your %1 requests"
8995 msgstr "Suas %1 requisições"
8997 #: NOT FOUND IN SOURCE
8998 msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT"
8999 msgstr "Seu administrador do RT configurou erradamente os endereços eletrônicos que invocam o RT"
9001 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1126
9002 msgid "Your password is not set."
9005 #: NOT FOUND IN SOURCE
9006 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending."
9007 msgstr "Sua requisição foi aprovada por %1. Outras aprovações ainda podem estar pendentes."
9009 #: NOT FOUND IN SOURCE
9010 msgid "Your request has been approved."
9011 msgstr "Sua requisição foi aprovada."
9013 #: NOT FOUND IN SOURCE
9014 msgid "Your request was rejected"
9015 msgstr "Sua requisição foi rejeitada"
9017 #: NOT FOUND IN SOURCE
9018 msgid "Your request was rejected."
9019 msgstr "Sua requisição foi rejeitada."
9021 #: lib/RT/Interface/Web.pm:557
9022 msgid "Your username or password is incorrect"
9023 msgstr "Seu nome de usuário ou senha está incorreto"
9025 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:156 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:141
9029 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:166
9033 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
9037 #: NOT FOUND IN SOURCE
9038 msgid "[no subject]"
9039 msgstr "[sem assunto]"
9041 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:62
9045 #: lib/RT/Config.pm:325
9046 msgid "add <pre> tag around plain text attachments"
9049 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:59
9053 #: lib/RT/System.pm:91
9054 msgid "allow creation of saved searches"
9055 msgstr "permite criação de buscas salvas"
9057 #: lib/RT/System.pm:90
9058 msgid "allow loading of saved searches"
9059 msgstr "permite carga de buscas salvas"
9061 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:82
9062 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
9063 msgid "as granted to %1"
9064 msgstr "como outorgado a %1"
9066 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
9070 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
9074 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:91
9078 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
9079 msgid "bottom to top"
9080 msgstr "final para início"
9082 #: NOT FOUND IN SOURCE
9086 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:68
9087 msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
9090 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:63
9091 msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
9094 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:53 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68
9095 msgid "check to add"
9098 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
9099 msgid "click to check/uncheck all objects at once"
9102 #: share/html/SelfService/Closed.html:53
9106 #: lib/RT/Config.pm:163
9110 #: NOT FOUND IN SOURCE
9114 #: NOT FOUND IN SOURCE
9118 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:86
9120 msgstr "configuração principal"
9122 #: NOT FOUND IN SOURCE
9123 msgid "correspondence (probably) not sent"
9124 msgstr "correspondência (provavelmente) não enviada"
9126 #: NOT FOUND IN SOURCE
9127 msgid "correspondence sent"
9128 msgstr "correspondência enviada"
9130 #: share/html/Search/Chart.html:63 share/html/Search/Chart.html:67
9133 msgid "custom field '%1'"
9134 msgstr "campo personalizado '%1'"
9136 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:99
9138 msgstr "diariamente"
9140 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:72
9143 msgstr "diariamente em %1"
9145 #: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
9149 #: NOT FOUND IN SOURCE
9153 #: NOT FOUND IN SOURCE
9157 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
9161 #: lib/RT/Config.pm:335
9162 msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
9165 #: NOT FOUND IN SOURCE
9166 msgid "does not match"
9169 #: NOT FOUND IN SOURCE
9170 msgid "doesn't contain"
9173 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
9174 msgid "doesn't match"
9177 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
9181 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9185 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
9186 msgid "error: can't move down"
9187 msgstr "erro: não pode mover para baixo"
9189 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
9190 msgid "error: can't move left"
9191 msgstr "erro: não pode mover para a esquerda"
9193 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
9194 msgid "error: can't move up"
9195 msgstr "erro: não pode mover para cima"
9197 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
9198 msgid "error: nothing to delete"
9199 msgstr "erro: nada para remover"
9201 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
9202 msgid "error: nothing to move"
9203 msgstr "erro: nada para mover"
9205 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
9206 msgid "error: nothing to toggle"
9207 msgstr "erro: nada para alternar"
9209 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:117
9213 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:173
9214 msgid "executed plugin successfuly"
9215 msgstr "plugin executado com sucesso"
9217 #: NOT FOUND IN SOURCE
9221 #: NOT FOUND IN SOURCE
9223 msgstr "nome do arquivo"
9225 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2241
9229 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9230 msgid "greater than"
9233 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:159
9238 #: NOT FOUND IN SOURCE
9239 msgid "grouped by %1"
9240 msgstr "agrupado por %1"
9242 #: lib/RT/Date.pm:346
9246 #: lib/RT/Date.pm:118 share/html/Search/Elements/ResultViews:62
9250 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:100 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
9252 msgstr "identificador"
9254 #: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:84
9258 #: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:85
9262 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2197
9263 msgid "key disabled"
9264 msgstr "chave desativada"
9266 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2208
9268 msgstr "chave expirada"
9270 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2203
9272 msgstr "chave revogada"
9274 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
9275 msgid "left to right"
9276 msgstr "esquerda para direita"
9278 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9282 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2236
9286 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
9290 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
9291 msgid "maximum depth"
9292 msgstr "profundidade máxima"
9294 #: lib/RT/Date.pm:342
9298 #: share/html/Tools/MyDay.html:62
9302 #: NOT FOUND IN SOURCE
9303 msgid "modifications"
9304 msgstr "modificações"
9306 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9308 msgstr "mensalmente"
9310 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:69
9311 #. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
9312 msgid "monthly (day %1) at %2"
9313 msgstr "mensalmente (dia %1) a %2"
9315 #: lib/RT/Date.pm:358
9319 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:136
9323 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78
9327 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
9331 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
9335 #: NOT FOUND IN SOURCE
9339 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2213 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
9343 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9344 msgid "not equal to"
9345 msgstr "diferente de"
9347 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
9351 #: NOT FOUND IN SOURCE
9355 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:161
9356 msgid "objects were successfuly removed"
9357 msgstr "objetos foram removidos com sucesso"
9359 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
9363 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9367 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
9371 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:76
9375 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
9377 msgstr "abrir/fechar"
9379 #: share/html/Widgets/Form/Select:77
9383 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:164
9384 #. ($self->Name, $user->Name)
9385 msgid "personal group '%1' for user '%2'"
9386 msgstr "grupo pessoal '%1' para o usuário '%2'"
9388 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
9392 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:181
9393 msgid "plugin returned empty list"
9394 msgstr "plugin retorna lista vazia"
9396 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:172
9397 #. ($queue->Name, $self->Type)
9401 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
9405 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
9409 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
9410 msgid "right to left"
9411 msgstr "direita para esquerda"
9413 #: lib/RT/Date.pm:338
9417 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:183
9418 msgid "see object list below"
9419 msgstr "observar listas abaixo"
9421 #: lib/RT/System.pm:89
9422 msgid "show Approvals tab"
9423 msgstr "mostrar coluna de Aprovados"
9425 #: lib/RT/System.pm:88
9426 msgid "show Configuration tab"
9427 msgstr "exibir aba de Configuração"
9429 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
9431 msgstr "configuração da página"
9433 #: NOT FOUND IN SOURCE
9437 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80
9441 #: NOT FOUND IN SOURCE
9445 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:92
9449 #: share/html/Prefs/MyRT.html:89
9450 msgid "summary rows"
9451 msgstr "linhas do sumário"
9453 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
9458 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:178
9460 msgid "system group '%1'"
9461 msgstr "grupo do sistema '%1'"
9463 #: share/html/Elements/Error:70 share/html/SelfService/Error.html:65
9464 msgid "the calling component did not specify why"
9465 msgstr "o componente chamador não especificou por que"
9467 #: lib/RT/Installer.pm:169
9468 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
9469 msgstr "os endereços padrão que serão colocados nos cabeçalhos From: (De: ) e Reply-To: (Responder para:) das mensagens de comentário"
9471 #: lib/RT/Installer.pm:177
9472 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
9473 msgstr "os endereços padrão que serão colocados nos cabeçalhos From: (De: ) e Reply-To: (Responder para:) das mensagens de corrrespondência"
9475 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
9476 #. ($self->Instance, $self->Type)
9477 msgid "ticket #%1 %2"
9478 msgstr "tíquete #%1 %2"
9480 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
9481 msgid "top to bottom"
9482 msgstr "início para final"
9484 #: NOT FOUND IN SOURCE
9488 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2246
9492 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:181
9494 msgid "undescribed group %1"
9495 msgstr "grupo %1 sem descrição"
9497 #: NOT FOUND IN SOURCE
9498 msgid "undescripbed group %1"
9499 msgstr "grupo sem descrição %1"
9501 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
9505 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:156
9506 #. ($user->Object->Name)
9510 #: lib/RT/Config.pm:164
9512 msgstr "informativo"
9514 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
9516 msgstr "semanalmente"
9518 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:66
9519 #. (loc($day), $hour)
9520 msgid "weekly (on %1) at %2"
9521 msgstr "semanalmente (de %1) a %2"
9523 #: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:123
9527 #: lib/RT/Installer.pm:198
9528 msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
9529 msgstr "qual porta seu servidor web vai responder, por exemplo, 8080"
9531 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:68
9532 msgid "with headers"
9533 msgstr "com cabeçalhos"
9535 #: NOT FOUND IN SOURCE
9536 msgid "with template %1"
9537 msgstr "com modelo %1"
9539 #: lib/RT/Date.pm:362
9543 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85