msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RT 4.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rt-devel \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 23:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-06 00:28+0000\n"
"Last-Translator: sunnavy \n"
"Language-Team: rt-devel \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-06 01:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13613)\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1 deleted."
msgstr " 已删除 %1。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1 renamed to %2."
msgstr " %1 已更名为 %2。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1 saved."
msgstr " %1 已保存。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " (no pubkey!)"
msgstr " (没有公钥!)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " (untrusted!)"
msgstr " (不被信任的!)"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
msgid "#"
msgstr "#"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "#%1"
msgstr "#%1"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:194 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:205
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '')
#. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '')
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#. ($t->Id, $t->Subject || '')
#. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
msgid "#%1: %2"
msgstr "#%1: %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "$1"
msgstr "$1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "$prefix %1"
msgstr "$prefix %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%*(%1,group ticket)"
msgstr "%*(%1) 件参与的申请单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%*(%1,ticket) due"
msgstr "%*(%1) 件限期完成的申请单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%*(%1,unresolved ticket)"
msgstr "%*(%1) 件尚未解决的申请单"
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219
#. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
msgid "%1 #%2"
msgstr "%1 #%2"
#: lib/RT/Date.pm:369
#. ($s, $time_unit)
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: lib/RT/Tickets.pm:2011
#. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: lib/RT/Date.pm:609
#. ($wday,$mon,$mday,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4"
msgstr "%4-%2-%3 %1"
#: lib/RT/Date.pm:624
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
#: lib/RT/Date.pm:621
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
msgstr "%7-%2-%3 %4:%5:%6 %1"
#: lib/RT/Record.pm:1735 lib/RT/Transaction.pm:720 lib/RT/Transaction.pm:762
#. ($cf->Name, $new_content)
#. ($field, $new)
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
msgid "%1 %2 added"
msgstr "%2 已创建为 %1"
#: lib/RT/Date.pm:366
#. ($s, $time_unit)
msgid "%1 %2 ago"
msgstr "%1 %2之前"
#: lib/RT/Record.pm:1742 lib/RT/Transaction.pm:726
#. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
#. ($field, $old, $new)
msgid "%1 %2 changed to %3"
msgstr "%1已从%2改为%3"
#: lib/RT/Record.pm:1739 lib/RT/Transaction.pm:723 lib/RT/Transaction.pm:768
#. ($cf->Name, $old_content)
#. ($field, $old)
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
msgid "%1 %2 deleted"
msgstr "%2 已自%1删除"
#: share/html/Widgets/SavedSearch:139
#. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
msgid "%1 %2 deleted."
msgstr "%1 %2已删除"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 %2 of group %3"
msgstr "%3 群组的 %1 %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 %2 renamed to %3."
msgstr "%1 %2 重命名为 %3"
#: share/html/Widgets/SavedSearch:129
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
msgid "%1 %2 saved."
msgstr "%1 %2已保存"
#: share/html/Widgets/SavedSearch:113
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
msgid "%1 %2 updated."
msgstr "%1 %2已更新"
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:70
#. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
#. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
msgid "%1 %2 with template %3"
msgstr "条件:%1 | 动作:%2 | 模板:%3"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
msgstr "%1 (%2) %3 这份申请单\\n"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86 share/html/m/ticket/show:342
#. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
#. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name)
msgid "%1 (%2) by %3"
msgstr "%1 (%2) - %3"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:64 share/html/Ticket/Update.html:110 share/html/Ticket/Update.html:122 share/html/Tools/MyDay.html:68 share/html/m/ticket/reply:64 share/html/m/ticket/reply:73
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj))
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $t->OwnerObj))
#. (loc($Ticket->Status))
#. (loc($TicketObj->Status))
#. (loc($t->Status))
#. (loc('Approve'))
#. (loc('Deny'))
#. (loc($Ticket->Status()))
msgid "%1 (Unchanged)"
msgstr "%1 (未更改)"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
#. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
msgid "%1 (from pane %2)"
msgstr "%1 (来自窗格%2)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - %2 shown"
msgstr "显示第 %1 - %2 笔"
#: bin/rt-crontool:360
#. ("--log")
msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
msgstr "%1 - 调整LogToScreen配置选项"
#: bin/rt-crontool:335 bin/rt-crontool:342 bin/rt-crontool:348
#. ("--action-arg", "--action")
#. ("--condition-arg", "--condition")
#. ("--search-arg", "--search")
msgid "%1 - An argument to pass to %2"
msgstr "%1 - 传递给%2的一个参数"
#: bin/rt-crontool:362
#. ("--verbose")
msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
msgstr "%1 - 将更新状态输出到 STDOUT"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
msgstr "%1 - 指定要使用的模板编号"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first' or 'last' tarnsaction"
msgstr "%1 - 指定要使用的更改为 'first' (第一项) 或 'last' (最后一项)"
#: bin/rt-crontool:354
#. ("--transaction")
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
msgstr "%1 - 指定你要使用第一个,最后一个还是所有事务"
#: bin/rt-crontool:351
#. ("--template")
msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
msgstr "%1 - 指定您想在模板中使用的名字或者编号"
#: bin/rt-crontool:345
#. ("--action")
msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
msgstr "%1 - 指定要使用的动作模块"
#: bin/rt-crontool:357
#. ("--transaction-type")
msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
msgstr "%1 - 指定你要使用由逗号(,)分隔的transactions类型列表"
#: bin/rt-crontool:339
#. ("--condition")
msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
msgstr "%1 - 指定要使用的条件模块"
#: bin/rt-crontool:332
#. ("--search")
msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
msgstr "%1 - 指定要使用的搜索模块"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - Specify the type of a transaction you want to use"
msgstr "%1 - 指定要使用的更改类型"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 DashBoards"
msgstr "%1 表单"
#: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51
#. ('»|«', $RT::VERSION, '2012', 'Best Practical Solutions, LLC',)
#. ('', '', '2012', 'Best Practical Solutions, LLC',)
msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
msgstr "%1 RT%2版,%4 版权所有,1996-%3。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 ScripAction loaded"
msgstr "加载脚本 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 Total"
msgstr "共 %1 笔"
#: lib/RT/Record.pm:1770
#. ($args{'Value'}, $cf->Name)
msgid "%1 added as a value for %2"
msgstr "创建%1作为%2的值"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
msgstr "别名 %1 需要可用的申请单编号"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on "
msgstr "别名 %1 需要可用的申请单编号 "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
msgstr "别名 %1 需要可用的申请单编号以处理 %3(出自 %2)"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 存在并且已经有了RT的数据库表,但是其中没有RT的元数据。稍后的'初始化数据库‘步骤能够往里面加入元数据。如果这正是你想要的,点击下面的'自定基本项'继续自定RT。"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 存在但是没有RT的数据库表。稍后的'初始化数据库'步骤能够创建数据库表并加入元数据。如果这正是你想要的,点击下面的'自定基本项'继续自定RT。"
#: lib/RT/Link.pm:137 lib/RT/Link.pm:145
#. ($args{'Base'})
#. ($args{'Target'})
msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
msgstr "%1是个本地对象,但却不在数据库里"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
msgstr "%1 已经完全初始化了。不需要再创建任何的数据库表或者加入元数据,点击下面的'自定基本项'继续自定RT."
#: lib/RT/Transaction.pm:597 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:403
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
#. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1 (%2)"
#: lib/RT/Record.pm:509 lib/RT/Transaction.pm:657 lib/RT/Transaction.pm:857 lib/RT/Transaction.pm:862 lib/RT/Transaction.pm:876 lib/RT/Transaction.pm:885 lib/RT/Transaction.pm:923
#. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
#. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
#. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'")
#. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
#. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
msgid "%1 changed from %2 to %3"
msgstr "%1 的值从%2改为 %3"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:218
#. (loc("Render Type"), $original, $RenderType)
msgid "%1 changed from '%2' to '%3'"
msgstr "%1 已由'%2' 改为 '%3'"
#: share/html/Search/Chart.html:128
#. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
msgid "%1 chart by %2"
msgstr "%1由%2记录"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:201
#. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
msgid "%1 copy"
msgstr "%1复制"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
msgid "%1 core config"
msgstr "%1 核心配置"
#: lib/RT/Record.pm:951
msgid "%1 could not be set to %2."
msgstr "无法将%1设定为 %2。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
msgstr "%1 无法初始更新 (%2)\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
msgstr "%1 无法将现况设成已解决。RT 数据库内容可能不一致。"
#: lib/RT/Transaction.pm:624
#. ($obj_type)
msgid "%1 created"
msgstr "%1已创建"
#: lib/RT/Transaction.pm:635
#. ($obj_type)
msgid "%1 deleted"
msgstr "%1已删除"
#: lib/RT/Transaction.pm:630
#. ($obj_type)
msgid "%1 disabled"
msgstr "%1已停用"
#: share/html/Install/Sendmail.html:86
#. ($ARGS{SendmailPath})
msgid "%1 doesn't exist."
msgstr "%1不存在."
#: lib/RT/Transaction.pm:627
#. ($obj_type)
msgid "%1 enabled"
msgstr "%1已启用"
#: etc/initialdata:574
msgid "%1 highest priority tickets I own"
msgstr "我拥有的前%1份待处理申请单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 highest priority tickets I own..."
msgstr "前 %1 份待处理申请单..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 highest priority tickets I requested..."
msgstr "前 %1 份送出的申请单..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 highest priority tickets pending my approval..."
msgstr "前 %1 份待批准申请单..."
#: bin/rt-crontool:327
#. ($0)
msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
msgstr "%1是从外部定时程序(如cron)来对申请单进行操作的工具。"
#: sbin/rt-email-digest:92
#. ($0)
msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
msgstr "%1是一个由cron运行的工具,可以分派所有延期的通知生成每个用户的摘要。"
#: lib/RT/Queue.pm:899 lib/RT/Queue.pm:905 lib/RT/Ticket.pm:1112 lib/RT/Ticket.pm:1121 share/html/Ticket/Create.html:427 share/html/Ticket/Update.html:315 share/html/m/ticket/create:220 share/html/m/ticket/reply:229
#. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
#. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
#. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
#. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
msgstr "%1是RT接收邮件的地址,加到%2会导致邮件循环发送"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
msgstr "%1已不再是此队列的%2."
#: lib/RT/Ticket.pm:1289
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
msgstr "%1已不再是此申请单的%2."
#: lib/RT/Record.pm:1835
#. ($old_value, $cf->Name)
msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
msgstr "%1已不再是自定字段%2的值"
#: lib/RT/Queue.pm:269
#. ($value)
msgid "%1 is not valid lifecycle"
msgstr "%1 不是一个有效的生命周期"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 isn't a valid Queue id."
msgstr "%1 不是一个合法的队列编号。"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
#. ($minutes)
msgid "%1 min"
msgstr "%1分钟"
#: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48
#. ($rows)
msgid "%1 most recently updated articles"
msgstr "%1 最近更新的文章"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48
#. ($rows)
msgid "%1 newest articles"
msgstr "%1 最新的文章"
#: etc/initialdata:585
msgid "%1 newest unowned tickets"
msgstr "前%1份待认领的申请单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 not shown"
msgstr "没有显示 %1"
#: lib/RT/CustomField.pm:1109
msgid "%1 objects"
msgstr "%1对象"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 recent tickets I own..."
msgstr "最新 %1 份待处理申请单..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 recent tickets I requested..."
msgstr "最新 %1 份送出的申请单..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 result(s) found"
msgstr "找到 %1 项结果"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 rights"
msgstr "%1权限"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
msgid "%1 site config"
msgstr "%1站点配置"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 succeeded\\n"
msgstr "%1 完成\\n"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:257
#. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
msgid "%1 update: %2"
msgstr "%1已更新: %2"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:250
#. (ucfirst($self->ObjectName))
msgid "%1 update: Nothing changed"
msgstr "%1已更新: 没有改变"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:254
msgid "%1 updated"
msgstr "%1已更新"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n"
msgstr "%1 创建时未指定现行用户"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
msgstr "%1会解决在已解决群组里成员的申请单。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request."
msgstr "如果 %1 起始申请单按赖于某个链接,或是某个链接的成员,它将会被延宕。"
#: lib/RT/CustomField.pm:1110
msgid "%1's %2 objects"
msgstr "%1内的%2对象"
#: lib/RT/CustomField.pm:1111
msgid "%1's %2's %3 objects"
msgstr "%1内的%2的%3对象"
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:107
#. ($UserObj->Name)
msgid "%1's GnuPG keys"
msgstr "%1 的 GnuPG 密钥"
#: share/html/Elements/EditPassword:55
#. ($session{'CurrentUser'}->Name())
msgid "%1's current password"
msgstr "%1 的当前密码"
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55
#. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h'))
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object))
#. ($Object->Name)
msgid "%1's dashboards"
msgstr "%1的表单"
#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
#. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h'))
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object))
#. ($privacies{$privacy}->Name)
#. ($Object->Name)
msgid "%1's saved searches"
msgstr "%1的已存搜索"
#: lib/RT/Transaction.pm:539
#. ($self)
msgid "%1: no attachment specified"
msgstr "%1:未指定附件"
#: lib/RT/Date.pm:616
#. ($hour,$min)
msgid "%1:%2"
msgstr "%1:%2"
#: lib/RT/Date.pm:613
#. ($hour,$min,$sec)
msgid "%1:%2:%3"
msgstr "%1:%2:%3"
#: share/html/Elements/CreateTicket:54
#. ($button_start, $button_end, $queue_selector)
msgid "%1New ticket in%2 %3"
msgstr "%1创建申请单%2 %3"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
#. ($size)
msgid "%1b"
msgstr "%1字节"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
#. (int( $size / 102.4 ) / 10)
msgid "%1k"
msgstr "%1k字节"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
#. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
msgid "%1m"
msgstr "%1 分钟"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81
#. (sprintf('%.4f', $duration))
#. (sprintf('%.4f', $seconds))
msgid "%1s"
msgstr "%1 秒"
#: share/html/Articles/Topics.html:252
#. ($Articles->Count)
msgid "%quant(%1,article)"
msgstr "%1 篇文章"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
#. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
msgid "%quant(%1,hour)"
msgstr "%1小时"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%quant(%1,result) found"
msgstr "找到 %1 项结果"
#: lib/RT/Ticket.pm:903
#. ($args{'Status'})
msgid "'%1' is an invalid value for status"
msgstr "'%1' 不是一个合法的状态值"
#: lib/RT/Queue.pm:553
#. ($name)
msgid "'%1' is not a valid name."
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:135 share/html/Articles/Article/Edit.html:225 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70
#. ($Class)
msgid "'%1' isn't a valid class identifier"
msgstr "'%1' 不是一个有效的类型标识符"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "'%1' not a recognized action. "
msgstr "'%1'为无法辨识的动作。 "
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2740
msgid "'Roles'"
msgstr "'角色'"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2703
msgid "'System'"
msgstr "'系统'"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2721
msgid "'User Groups'"
msgstr "'用户群组'"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2772
msgid "'Users'"
msgstr "'用户'"
#: share/html/Ticket/Elements/Reminders:101
msgid "(Check box to complete)"
msgstr "(标记要完成的项目)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check box to delete group member)"
msgstr "(标记要删除的成员)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check box to delete scrip)"
msgstr "(标记要删除的脚本)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79
msgid "(Check box to delete)"
msgstr "(标记要删除的项目)"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53
msgid "(Check boxes to delete)"
msgstr "(标记要删除的项目)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
msgstr "(标记要停用通知的收件人)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
msgstr "(标记要启用通知的收件人)"
#: share/html/Ticket/Create.html:252 share/html/m/ticket/create:423
msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
msgstr "(输入申请单编号或网址,以空白分隔)"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82 share/html/Admin/Queues/Modify.html:85
#. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
#. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
msgid "(If left blank, will default to %1)"
msgstr "(如果留白, 则默认为%1)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(No Value)"
msgstr "(没有值)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
msgid "(No custom fields)"
msgstr "(没有自定字段)"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:71
msgid "(No members)"
msgstr "(没有成员)"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
msgid "(No scrips)"
msgstr "(没有脚本)"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
msgid "(No templates)"
msgstr "没有模板"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(No workflows)"
msgstr "没有流程"
#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
msgid "(None)"
msgstr "(无)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)"
msgstr "(送出本份更新的密件抄送给名单上以逗号隔开的邮箱。这不会更改后续的收件者名单。)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)"
msgstr "(送出本份更新的密件抄送给名单上以逗号隔开的邮箱。这不会更改后续的收件者名单。)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)"
msgstr "(送出本份更新的密件抄送给名单上以逗号隔开的邮箱。这不会更改后续的收件者名单。)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(送出本份更新的抄送给名单上以逗号隔开的管理员邮箱。这将会更改后续的收件者名单。)"
#: share/html/Ticket/Create.html:150 share/html/m/ticket/create:329
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(送出本份更新的抄送给名单上以逗号隔开的管理员邮箱。这将会更改后续的收件者名单。)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)"
msgstr "(送出本份更新的抄送给名单上以逗号隔开的邮箱。这不会更改后续的收件者名单。)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)"
msgstr "(送出本份更新的抄送给名单上以逗号隔开的邮箱。这不会更改后续的收件者名单。)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)"
msgstr "(送出本份更新的抄送给名单上以逗号隔开的邮箱。这不会更改后续的收件者名单。)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(送出本份更新的抄送给名单上以逗号隔开的邮箱。这将会更改后续的收件者名单。)"
#: share/html/Ticket/Create.html:134 share/html/m/ticket/create:320
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(送出本份更新的抄送给名单上以逗号隔开的邮箱。这将会更改后续的收件者名单。)"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:100
msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
msgstr "(当条件或动作设为‘用户自定’时,请填写这些字段)"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
msgid "(Will not be sent email)"
msgstr "(不会收到邮件)"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:74
msgid "(any)"
msgstr "(任意)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(default delegate)"
msgstr "(默认个人)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(delete)"
msgstr "(删除)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(displaying new and open tickets for %1)"
msgstr "(显示 %1 名下新创建及打开中的申请单)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(empty)"
msgstr "(空白)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(new)"
msgstr "(创建)"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67
msgid "(no Summary)"
msgstr "(没有摘要)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(no name listed)"
msgstr "(没有列出姓名)"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:59 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:76 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:136 share/html/Articles/Topics.html:238 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85
msgid "(no name)"
msgstr "(没有名称)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
msgid "(no pubkey!)"
msgstr "(没有公钥!)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(no subject)"
msgstr "(没有主题)"
#: lib/RT/Transaction.pm:650 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:116 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:99 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:121 share/html/Search/Elements/Chart:82 share/html/m/ticket/show:262
msgid "(no value)"
msgstr "(无)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
msgid "(no values)"
msgstr "(没有值)"
#: share/html/Elements/EditLinks:134 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
msgid "(only one ticket)"
msgstr "(仅能指定一份申请单)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
#. ($count)
msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
msgstr "(pending %quant(%1,other ticket))"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
msgid "(pending approval)"
msgstr "(等待批准)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(pending other Collection)"
msgstr "(等待其它集合)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(pending other tickets)"
msgstr "(等待其它申请单)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(requestor's group)"
msgstr "(申请人所属)"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:69
msgid "(required)"
msgstr "(必填)"
#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
#. ($key->{'TrustTerse'})
msgid "(trust: %1)"
msgstr "信任: %1"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:259 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67
msgid "(untitled)"
msgstr "(未命名)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
msgid "(untrusted!)"
msgstr "(不被信任!)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(yyyy/mm/dd)"
msgstr "(yyyy/mm/dd)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "*"
msgstr "★"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
msgid "-"
msgstr "-"
#: bin/rt-crontool:136
msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
msgstr "--template-id 是可忽视参数并且无法和 --template 一起使用"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "--transaction argument could be only 'first' or 'last'"
msgstr "--transaction 的值仅能为 'first' 或 'last'"
#: bin/rt-crontool:131
msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
msgstr "--transaction 参数 只能是 'first','last' 或者'all'"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid ":"
msgstr ":"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<% $Ticket->Status%>"
msgstr "<% $Ticket->Status%>"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<% $_ %>"
msgstr "<% $_ %>"
#: share/html/Ticket/Elements/EditBasics:136
msgid "<% $field->{'name'} %>"
msgstr "<% $field->{'name'} %>"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108
msgid "<%$Action%> here"
msgstr "<%$Action%> 在此"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<%$_%>"
msgstr "<%$_%>"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<%$field%>"
msgstr "<%$field%>"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid ""
msgstr "<留空>"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "
All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below.
"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - %2s"
msgstr "%1 - %2秒"
#: etc/initialdata:215
msgid "A blank template"
msgstr "空白模板"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:356
msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
msgstr "密码没有设定,因此该用户将无法登录。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE Deleted"
msgstr "ACE 已删除"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE Loaded"
msgstr "ACE 已加载"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE could not be deleted"
msgstr "无法删除 ACE"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE could not be found"
msgstr "找不到 ACE"
#: lib/RT/ACE.pm:169
msgid "ACE not found"
msgstr "找不到 ACE 设定"
#: lib/RT/ACE.pm:490
msgid "ACEs can only be created and deleted."
msgstr "只能创建或删除 ACE 设定。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACLEquivalence"
msgstr "ACLEquivalence"
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
msgid "AND"
msgstr "AND"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n"
msgstr "离开以免不小心更改到申请单。\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "About Me"
msgstr "个人信息"
#: share/html/Elements/Tabs:468
msgid "About me"
msgstr "个人信息"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Access Right"
msgstr "系统使用登录权限"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:104
msgid "Access control"
msgstr "存取权限"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
msgid "Action"
msgstr "动作"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Action %1 not found"
msgstr "动作 %1 找不到"
#: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:633
#. ($args{'ScripAction'})
#. ($value)
msgid "Action '%1' not found"
msgstr "没有找到Action '%1'"
#: bin/rt-crontool:231
msgid "Action committed."
msgstr "动作执行完成。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Action committed.\\n"
msgstr "动作执行完成。\\n"
#: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:628
msgid "Action is mandatory argument"
msgstr "动作为必填字段"
#: bin/rt-crontool:227
msgid "Action prepared..."
msgstr "动作准备完成..."
#: share/html/Elements/Tabs:514
msgid "Actions"
msgstr "动作"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Activated Date"
msgstr "申请激活时间"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:164
msgid "Active Tickets"
msgstr "活动的申请单"
#: share/html/Tools/MyDay.html:53
#. ($session{'CurrentUser'}->Name)
msgid "Active tickets for %1"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add"
msgstr "创建"
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:105
#. (loc($AddPrincipal))
msgid "Add %1"
msgstr "添加 %1"
#: share/html/Search/Bulk.html:93
msgid "Add AdminCc"
msgstr "创建管理抄送人"
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "添加到收藏夹"
#: share/html/Search/Bulk.html:89
msgid "Add Cc"
msgstr "创建抄送人"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
msgid "Add Columns"
msgstr "创建字段"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
msgid "Add Criteria"
msgstr "创建条件"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add Entry"
msgstr "创建列"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59 share/html/m/ticket/create:357 share/html/m/ticket/reply:133
msgid "Add More Files"
msgstr "创建更多附件"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add Next State"
msgstr "创建下一项关卡"
#: share/html/Search/Bulk.html:85
msgid "Add Requestor"
msgstr "创建申请人"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
msgid "Add Value"
msgstr "创建字段值"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a Scrip to this queue"
msgstr "创建此队列的脚本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a Scrip which will apply to all queues"
msgstr "创建适用于所有队列的脚本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a keyword selection to this queue"
msgstr "创建此队列的关键词"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a new a global scrip"
msgstr "创建全局脚本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a scrip to this queue"
msgstr "创建一道脚本到此队列"
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:61
msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
msgstr "创建一道用于所有队列的脚本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add additional criteria"
msgstr "创建搜索条件"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add and Search"
msgstr "创建并开始搜索"
#: share/html/Search/Bulk.html:125
msgid "Add comments or replies to selected tickets"
msgstr "创建注释或回复到指定的申请单"
#: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:66
msgid "Add group"
msgstr "添加群组"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:63
msgid "Add members"
msgstr "创建成员"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
msgid "Add new watchers"
msgstr "创建关注者"
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:170
#. (loc($AddPrincipal))
msgid "Add rights for this %1"
msgstr "为 %1 添加权限"
#: share/html/Search/Build.html:83
msgid "Add these terms"
msgstr "增加这些项"
#: share/html/Search/Build.html:84
msgid "Add these terms and Search"
msgstr "加入这些条件和搜索"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add these terms to your search"
msgstr "将这些条件加进搜索内"
#: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49
msgid "Add user"
msgstr "添加用户"
#: share/html/Search/Bulk.html:172
msgid "Add values"
msgstr "创建值"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
msgstr "创建、删除及修改对象的自定字段值"
#: lib/RT/CustomField.pm:208
msgid "Add, modify and delete custom field values for objects"
msgstr "添加、修改与删除对象的字段值"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AddNextState"
msgstr "创建下一项关卡"
#: lib/RT/Queue.pm:959
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "Added %1 to members of %2 for this queue."
msgstr "添加 %1 为 %2 该队列的成员"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Added principal as a %1 for this queue"
msgstr "单位已创建为此队列的 %1"
#: lib/RT/Ticket.pm:1163
#. ($self->loc($args{'Type'}))
msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
msgstr "单位已创建为此申请单的 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Additional Hints"
msgstr "额外提示"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111
msgid "Address 2"
msgstr "地址 2"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:130 share/html/User/Prefs.html:123
msgid "Address1"
msgstr "住址"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:135 share/html/User/Prefs.html:127
msgid "Address2"
msgstr "住址(续)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Adjust Blinking Rate"
msgstr "调整闪烁速度快慢"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
#: share/html/Ticket/Create.html:141 share/html/m/ticket/create:323
msgid "Admin Cc"
msgstr "管理员抄送"
#: etc/initialdata:292
msgid "Admin Comment"
msgstr "管理员注释"
#: etc/initialdata:271
msgid "Admin Correspondence"
msgstr "管理员回复"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin Rights"
msgstr "管理员权限"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:48
msgid "Admin queues"
msgstr "队列管理"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin users"
msgstr "用户管理"
#: share/html/Admin/Global/index.html:48
msgid "Admin/Global configuration"
msgstr "管理/全局设定"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin/Groups"
msgstr "管理/群组"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin/Queue/Basics"
msgstr "管理/队列/基本信息"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminAddress"
msgstr "管理员 Email"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminAllPersonalGroups"
msgstr "管理所有个人群组"
#: lib/RT/Tickets.pm:151
msgid "AdminCCGroup"
msgstr "管理员抄送组"
#: lib/RT/ACE.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:298
msgid "AdminCc"
msgstr "管理员抄送"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminCc.EmailAddress"
msgstr "管理员抄送: 电子邮件信箱"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154
msgid "AdminCcs"
msgstr "管理员抄送"
#: lib/RT/Class.pm:94
msgid "AdminClass"
msgstr "管理类别"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminComment"
msgstr "管理员注释"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminCorrespondence"
msgstr "管理员回复"
#: lib/RT/CustomField.pm:206
msgid "AdminCustomField"
msgstr "管理自定字段"
#: lib/RT/CustomField.pm:207
msgid "AdminCustomFieldValues"
msgstr "管理自定字段值"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminCustomFields"
msgstr "管理自定字段"
#: lib/RT/Group.pm:94
msgid "AdminGroup"
msgstr "管理群组"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminGroupDescription"
msgstr "管理群组描述"
#: lib/RT/Group.pm:95
msgid "AdminGroupMembership"
msgstr "管理群组成员"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminGroupName"
msgstr "管理群组名称"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminGroupPermission"
msgstr "管理群组权限"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminGroupStatus"
msgstr "管理群组状态"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminOwnPersonalGroups"
msgstr "管理个人群组"
#: lib/RT/Queue.pm:93
msgid "AdminQueue"
msgstr "管理队列"
#: lib/RT/Class.pm:95
msgid "AdminTopics"
msgstr "管理主题"
#: lib/RT/System.pm:81
msgid "AdminUsers"
msgstr "管理用户"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Administrative"
msgstr "行政类"
#: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
msgid "Administrative Cc"
msgstr "管理员抄送"
#: lib/RT/Installer.pm:154
msgid "Administrative password"
msgstr "管理员密码"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admins"
msgstr "主管"
#: share/html/Elements/Tabs:724
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Advanced Search"
msgstr "进阶搜索"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Advanced Search Criteria"
msgstr "进阶搜索条件"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51
msgid "Advanced search"
msgstr "高级搜索"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Age"
msgstr "经历时间"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
msgid "Aggregator"
msgstr "结合方式"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Alias"
msgstr "执行其它流程"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Alias for"
msgstr "相当于"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "All"
msgstr "全部"
#: etc/initialdata:363 etc/upgrade/3.8.2/content:69
msgid "All Approvals Passed"
msgstr "完成全部批准"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:75
msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page"
msgstr "本类型的所有文章都列于申请单回复页面的下拉列表"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:76
msgid "All Classes"
msgstr "所有类型"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "All Condition"
msgstr "所有条件"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "All Custom Fields"
msgstr "所有自定字段"
#: share/html/Elements/Tabs:403
msgid "All Dashboards"
msgstr "所有表单"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:110
msgid "All Queues"
msgstr "所有队列"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:166
msgid "All Tickets"
msgstr "所有申请单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "All Users"
msgstr "全体员工"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "All done! Now you can proceed to %1."
msgstr "处理完成!您现在可以继续进行 %1。"
#: share/html/User/Prefs.html:180
msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below."
msgstr "所有的iCal种子都内嵌一个授权给您的密钥。如果您的某个iCal种子的URL暴露在外部世界,您可以获得一个新的密钥,断开以下所有已经存在的iCal种子 。"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:98
msgid "All queues matching search criteria"
msgstr "满足条件的队列"
#: share/html/m/_elements/menu:82
msgid "All tickets"
msgstr "所有申请单"
#: share/html/Articles/Topics.html:52
msgid "All topics"
msgstr "所有主题"
#: lib/RT/System.pm:87
msgid "Allow creation of saved searches"
msgstr "允许创建已存搜索"
#: lib/RT/System.pm:86
msgid "Allow loading of saved searches"
msgstr "允许加载已存搜索"
#: lib/RT/System.pm:88
msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc"
msgstr "允许在模板、脚本等处写 Perl 代码"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Allowance Request"
msgstr "福利补助申请"
#: lib/RT/Attachment.pm:703
msgid "Already encrypted"
msgstr "已经加密"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
msgstr "无论寄件来源为何,一律发送邮件给申请人"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Amount"
msgstr "数额"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
msgid "And/Or"
msgstr "AND/OR"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Any Condition"
msgstr "任意条件"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74
msgid "Any field"
msgstr "任何字段"
#: share/html/Search/Simple.html:65
msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects."
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
msgid "Applied"
msgstr "已应用"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Applies To"
msgstr "套用于"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 share/html/Elements/Tabs:339 share/html/Elements/Tabs:369
msgid "Applies to"
msgstr "应用于"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57
msgid "Applies to all objects"
msgstr "应用到所有对象"
#: share/html/Search/Edit.html:62
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Apply Template"
msgstr "引用模板"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
msgid "Apply globally"
msgstr "应用到全局"
#: share/html/Search/Edit.html:62
msgid "Apply your changes"
msgstr "应用改动"
#: share/html/Elements/Tabs:443
msgid "Approval"
msgstr "批准请求"
#: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#. ($ticket->id, $msg)
msgid "Approval #%1: %2"
msgstr "批准请求单 #%1:%2"
#: share/html/Approvals/index.html:77
#. ($ticket->Id)
msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
msgstr "批准请求单 #%1:系统错误,记录失败"
#: share/html/Approvals/index.html:75
#. ($ticket->Id)
msgid "Approval #%1: Notes recorded"
msgstr "批准请求单 #%1:记录完成"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval Details"
msgstr "批准细节"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval Due"
msgstr "批准时限"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval Notes"
msgstr "批准意见"
#: etc/initialdata:349 etc/upgrade/3.8.2/content:55
msgid "Approval Passed"
msgstr "批准请求通过"
#: etc/initialdata:390 etc/upgrade/3.8.2/content:96
msgid "Approval Ready for Owner"
msgstr "为拥有人准备批准请求"
#: etc/initialdata:377 etc/upgrade/3.8.2/content:83
msgid "Approval Rejected"
msgstr "驳回某项批准请求"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval Result"
msgstr "批准结果"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval Status"
msgstr "核准结果"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval Type"
msgstr "批准种类"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval diagram"
msgstr "批准流程"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
msgid "Approve"
msgstr "批准"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approver"
msgstr "批准人"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approver Setting"
msgstr "执行批准人设定"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approver's notes: %1"
msgstr "批准备注:%1"
#: lib/RT/Date.pm:94
msgid "Apr"
msgstr "四月"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Apr."
msgstr "04"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "April"
msgstr "四月"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Are you sure to delete checked items?"
msgstr "您确定要删除?"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:56
msgid "Are you sure you want to delete this article?"
msgstr "确定要删除该文章吗?"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:97
#. ($ArticleObj->Id)
msgid "Article #%1 deleted"
msgstr "文章 #%1 已删除"
#: share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66
#. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)"))
msgid "Article #%1: %2"
msgstr "文章 #%1: %2"
#: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:207
#. ($self->Object->id)
msgid "Article %1"
msgstr "文章 %1"
#: lib/RT/Article.pm:215
#. ($self->id)
msgid "Article %1 created"
msgstr "文章 %1 已创建"
#: share/html/Admin/Articles/index.html:48
msgid "Article Administration"
msgstr "文章管理页面"
#: lib/RT/Article.pm:323
msgid "Article Deleted"
msgstr "文章已删除"
#: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/Articles/Article/Elements/ShowHistory:64 share/html/SelfService/Article/Display.html:60
msgid "Article not found"
msgstr "文章未找到"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:152 share/html/Elements/Tabs:157 share/html/Elements/Tabs:416
msgid "Articles"
msgstr "文章"
#: share/html/Articles/Topics.html:130
#. ($currtopic->Name)
msgid "Articles in %1"
msgstr "%1 的文章"
#: share/html/SelfService/Article/Search.html:64
#. ($Articles_Content)
msgid "Articles matching %1"
msgstr "匹配 %1 的文章"
#: share/html/Articles/Topics.html:132
msgid "Articles with no topics"
msgstr "无主题的文章"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:79
msgid "Asc"
msgstr "递增"
#: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
msgid "Ascending"
msgstr "递增"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Assign and remove custom fields"
msgstr "指派及移除自定字段"
#: lib/RT/Queue.pm:99
msgid "Assign and remove queue custom fields"
msgstr "指派或移除队列自定字段"
#: lib/RT/Queue.pm:99
msgid "AssignCustomFields"
msgstr "指派自定字段"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59
msgid "Attach"
msgstr "附件"
#: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/m/ticket/create:354 share/html/m/ticket/reply:130
msgid "Attach file"
msgstr "附加档案"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:342 share/html/m/ticket/reply:119
msgid "Attached file"
msgstr "当前附件"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
#. ($Attachment)
msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
msgstr "无法加载附件 '%1'"
#: lib/RT/Transaction.pm:547
msgid "Attachment created"
msgstr "附件创建完成"
#: lib/RT/Tickets.pm:2374
msgid "Attachment filename"
msgstr "附件档名"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:305
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#: lib/RT/Attachment.pm:696
msgid "Attachments encryption is disabled"
msgstr "附件加密被禁用"
#: lib/RT/Attributes.pm:196
msgid "Attribute Deleted"
msgstr "已删除该属性"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
#: lib/RT/Date.pm:98
msgid "Aug"
msgstr "八月"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Aug."
msgstr "08"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "August"
msgstr "八月"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AuthSystem"
msgstr "认证方式"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AutoReject"
msgstr "自动驳回队列"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AutoResolve"
msgstr "自动完成队列处理"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be"
msgstr "对您的图片没有自动的主题色彩建议。可能是因为"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:276
#. ($valid_image_types)
msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types."
msgstr "对您的图片没有自动的主题色彩建议。这可能是因为当前的GD不支持您上传的图片类型,它支持的类型为: %1。您可以通过重新编译libgd和GD.pm来包含对其他图片格式的支持。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might bebecause you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: [%1]. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types."
msgstr "对您的图片没有自动的主题色彩建议。可能是因为当前的GD不支持您上传的图片类型,它支持的类型为: [%1]。您可以通过重新编译libgd和GD.pm来包含其他图片格式的支持。"
#: etc/initialdata:218
msgid "Autoreply"
msgstr "自动回复"
#: etc/initialdata:28
msgid "Autoreply To Requestors"
msgstr "自动对申请人回复"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AutoreplyToRequestors"
msgstr "自动对申请人回复"
#: share/html/Widgets/SelectionBox:193
msgid "Available"
msgstr "可用"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Available Columns"
msgstr "可用的字段:"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Available Rights:"
msgstr "权限项目列表:"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "BCc"
msgstr "密送"
#: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Back to Homepage"
msgstr "回到首页"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Back to Previous"
msgstr "回上页"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad PGP Signature: %1\\n"
msgstr "错误的 PGP 签章:%1\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
msgstr "错误的附件编号。找不到附件 '%1'\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad data in %1"
msgstr "%1 的数据错误"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:150
#. ($id)
msgid "Bad privacy for attribute %1"
msgstr "属性%1含错误的隐私项"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
msgstr "附件的处理号码错误。%1 应为 %2\\n"
#: share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:272 share/html/Elements/Tabs:303 share/html/Elements/Tabs:321 share/html/Elements/Tabs:336 share/html/Elements/Tabs:364 share/html/Elements/Tabs:498 share/html/Elements/Tabs:533 share/html/Ticket/Create.html:456 share/html/Ticket/Create.html:68 share/html/m/_elements/ticket_menu:60
msgid "Basics"
msgstr "基本信息"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Batch Approval"
msgstr "批量批准"
#: share/html/Ticket/Forward.html:72
msgid "Bcc"
msgstr "密送"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Be sure to save your changes"
msgstr "别忘了保存修改。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Begin Approval"
msgstr "开始批准"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Begin From "
msgstr "起始日 "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
msgstr "Best Practical Solutions, LLC 公司识别图案"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Binary"
msgstr "档案"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
#: etc/initialdata:214
msgid "Blank"
msgstr "空白模板"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:179
msgid "Body"
msgstr "正文"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:96
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "Bookmark"
msgstr "书签"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bookmarkable URL for this search"
msgstr "将搜索结果转为可放入书签的网址"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bookmarkable link"
msgstr "可放入书签的网址"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:107
msgid "Bookmarkable link for this search"
msgstr "可添加为书签的该搜索链接"
#: etc/initialdata:598 etc/upgrade/3.7.82/content:3
msgid "Bookmarked Tickets"
msgstr "收藏的书签"
#: share/html/m/_elements/menu:73
msgid "Bookmarked tickets"
msgstr "已加入书签的申请单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Brief headers"
msgstr "精简邮件头"
#: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:61
msgid "Browse by topic"
msgstr "根据主题浏览"
#: share/html/Elements/Tabs:224
msgid "Browse the SQL queries made in this process"
msgstr "浏览该进程中的 SQL 队列"
#: share/html/Elements/Tabs:730
msgid "Bulk Update"
msgstr "批量更新"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bulk ticket update"
msgstr "整批更新申请单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Business Unit"
msgstr "事业部"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Business Unit:"
msgstr "事业部:"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Buy Support"
msgstr "购买支持"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences."
msgstr "默认的,RT将使用您系统的时区。这让您在RT中为显示日期和时间设置了一个全局默认值。您的用户可以在他们的首选项中选择一个不同的时区。"
#: lib/RT/Tickets.pm:150
msgid "CCGroup"
msgstr "抄送组"
#: lib/RT/Tickets.pm:147
msgid "CF"
msgstr "CF"
#: share/html/Search/Simple.html:87
#. ('cf.Name:value')
msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1."
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:175
#. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
msgid "Can not load saved search \"%1\""
msgstr "加载\"%1\"失败"
#: lib/RT/User.pm:1434
msgid "Can not modify system users"
msgstr "无法更改系统用户"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Can this principal see this queue"
msgstr "该单位是否能查阅此队列"
#: lib/RT/CustomField.pm:550
msgid "Can't add a custom field value without a name"
msgstr "无法创建没有名称的自定字段值"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Can't find a collection class for '%1'"
msgstr "找不到‘%1’的集合类型"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:313
msgid "Can't find a saved search to work with"
msgstr "找不到已存搜索"
#: lib/RT/Link.pm:153
msgid "Can't link a ticket to itself"
msgstr "申请单无法链接自己。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
msgstr "无法整合进已整合过的申请单。这个错误不该发生。"
#: share/html/Widgets/SavedSearch:132
#. (loc($self->{SearchType}))
msgid "Can't save %1"
msgstr "无法保存 %1"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:317
msgid "Can't save this search"
msgstr "无法保存此项搜索"
#: lib/RT/Record.pm:1294 lib/RT/Record.pm:1372
msgid "Can't specifiy both base and target"
msgstr "无法同时指定起始申请单与目的申请单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: lib/RT/Article.pm:397
msgid "Cannot add link to plain number"
msgstr "不能为编号添加链接"
#: share/html/Ticket/Create.html:365 share/html/m/ticket/create:158
msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
msgstr "无法在一个禁用的队列中创建标签"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Cannot create user: %1"
msgstr "无法创建用户:%1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Cannot login: Your system clock differs from server's by %1 seconds!"
msgstr "您的系统时钟和服务器相差 %1 秒,无法登录!"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Card No."
msgstr "卡号"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Categories"
msgstr "分类管理"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121
msgid "Categories are based on"
msgstr "类型基于"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
msgid "Category"
msgstr "分类"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Category unset"
msgstr "类型取消"
#: lib/RT/ACE.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:125 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:314 share/html/m/ticket/show:294
msgid "Cc"
msgstr "抄送"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Cc Type"
msgstr "抄送类型"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Cc.EmailAddress"
msgstr "抄送: 电子邮件信箱"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154
msgid "Ccs"
msgstr "抄送"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Chairperson's Office"
msgstr "董事长室"
#: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:72
msgid "Change"
msgstr "更改"
#: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
msgid "Change Approval ticket to open status"
msgstr "更改批准申请单的状态为已打开"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Change Ticket"
msgstr "修改申请单"
#: share/html/SelfService/Prefs.html:53
msgid "Change password"
msgstr "更改密码"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ChangeOwnerUI"
msgstr "可否选择队列拥有人"
#: share/html/Elements/Tabs:731
msgid "Chart"
msgstr "图表"
#: share/html/Search/Chart.html:122
msgid "Chart Properties"
msgstr "图表属性"
#: share/html/Elements/Submit:102
msgid "Check All"
msgstr "选择全部"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
msgid "Check Database Connectivity"
msgstr "检查数据库是否可连接"
#: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
msgid "Check Database Credentials"
msgstr "检查数据库的连接设置"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:344 share/html/m/ticket/reply:121
msgid "Check box to delete"
msgstr "选择要删除的项目"
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
msgid "Check box to revoke right"
msgstr "选择要取消的权限"
#: share/html/Elements/EditLinks:150 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84 share/html/m/ticket/create:430 share/html/m/ticket/show:456
msgid "Children"
msgstr "子申请单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Chinese Name"
msgstr "中文姓名"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Chinese/English"
msgstr "中英文"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
msgid "Choose Database Engine"
msgstr "选择数据库引擎"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Choose a database engine"
msgstr "选择一个数据库引擎"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Choose a date"
msgstr "选择日期"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Choose from Topics for %1"
msgstr "从 %1 的主题选择"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:140 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:131
msgid "City"
msgstr "城市"
#: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:75
msgid "Class"
msgstr "类型"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62
msgid "Class Name"
msgstr "类型名称"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118
#. ($msg)
msgid "Class could not be created: %1"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:70
msgid "Class id"
msgstr "类型id"
#: lib/RT/Class.pm:407
msgid "Class is already applied Globally"
msgstr "类型已应用到全局"
#: lib/RT/Class.pm:402
#. ($queue->Name)
msgid "Class is already applied to %1"
msgstr "类型已应用到 %1"
#: share/html/Elements/Tabs:158 share/html/Elements/Tabs:360
msgid "Classes"
msgstr "类型"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ClassicUI"
msgstr "传统接口"
#: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
msgid "Clear"
msgstr "清空"
#: share/html/Elements/Submit:104
msgid "Clear All"
msgstr "全部清空"
#: share/html/Install/Finish.html:52
msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
msgstr "点击下面的\"完成安装\"来结束安装"
#: share/html/Install/Initialize.html:54
msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
msgstr "点击\"初始化数据库\"来初始化。该过程可能需要一点时间"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Close window"
msgstr "关闭窗口"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75 share/html/m/ticket/show:398
msgid "Closed"
msgstr "已关闭"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Closed Tickets"
msgstr "已解决的申请单"
#: share/html/Elements/Tabs:836 share/html/SelfService/Closed.html:48
msgid "Closed tickets"
msgstr "已关闭的申请单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Code"
msgstr "执行程序码"
#: lib/RT/CustomField.pm:140
msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
msgstr "下拉文字区块:选择或输入多个值"
#: lib/RT/CustomField.pm:141
msgid "Combobox: Select or enter one value"
msgstr "下拉文字区块:选择或输入一个值"
#: lib/RT/CustomField.pm:142
msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
msgstr "下拉文字区块:选择或输入最多%1个值"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Command not understood!\\n"
msgstr "指令无法辨识!\\n"
#: share/html/Elements/Tabs:559 share/html/Search/Elements/EditFormat:74 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:212
msgid "Comment"
msgstr "注释"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83
msgid "Comment Address"
msgstr "注释邮箱"
#: lib/RT/Installer.pm:169
msgid "Comment address"
msgstr "注释地址"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Comment not recorded"
msgstr "注释未被记录"
#: lib/RT/Queue.pm:114
msgid "Comment on tickets"
msgstr "注释申请单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "CommentAddress"
msgstr "注释地址"
#: lib/RT/Queue.pm:114
msgid "CommentOnTicket"
msgstr "注释申请单"
#: share/html/Tools/MyDay.html:64
msgid "Comments"
msgstr "注释"
#: share/html/Search/Bulk.html:129 share/html/Ticket/ModifyAll.html:92 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/m/ticket/reply:88
msgid "Comments (Not sent to requestors)"
msgstr "注释(不发送给申请人)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Comments (not sent to requestors)"
msgstr "注释(不发送给申请人)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Comments about %1"
msgstr "对 %1 的注释"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
msgid "Comments about this user"
msgstr "该用户的注释"
#: lib/RT/Transaction.pm:703
msgid "Comments added"
msgstr "创建注释完成"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Commit"
msgstr "确认"
#: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74
msgid "Commit Stubbed"
msgstr "消除改动完成"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Company Name"
msgstr "公司名称"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "CompanySpecific"
msgstr "各公司独立显示"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Compile Restrictions"
msgstr "设定搜索条件"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
msgid "Condition"
msgstr "条件"
#: lib/RT/Scrip.pm:169 lib/RT/Scrip.pm:654
#. ($args{'ScripCondition'})
#. ($value)
msgid "Condition '%1' not found"
msgstr "条件 '%1' 没有找到"
#: lib/RT/Scrip.pm:165 lib/RT/Scrip.pm:647
msgid "Condition is mandatory argument"
msgstr "条件是必填字段"
#: bin/rt-crontool:211
msgid "Condition matches..."
msgstr "符合条件..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Condition not found"
msgstr "未找到符合的现况"
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
msgid "Condition, Action and Template"
msgstr "条件,动作和模板"
#: share/html/Install/index.html:107
#. ($file)
msgid "Config file %1 is locked"
msgstr "配置文件%1被锁定"
#: share/html/Elements/Tabs:63
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:182
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Configuration for queue %1"
msgstr "队列 %1 的配置"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Confirm Password"
msgstr "密码确认"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Confirm Submit"
msgstr "确定送出"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
msgid "Connection succeeded"
msgstr "连接成功"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Contact System Administrator"
msgstr "连络系统管理员"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ContactInfoSystem"
msgstr "连络信息系统"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
msgstr "无法解读联络日期 '%1'"
#: lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:74 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:499 share/html/Ticket/ModifyAll.html:113
msgid "Content"
msgstr "内容"
#: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:99
msgid "Content is an invalid IP address"
msgstr "内容是无效的IP地址"
#: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:113
msgid "Content is an invalid IP address range"
msgstr "内容是无效的IP地址范围"
#: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53
msgid "Content-Type"
msgstr "内容类型"
#: lib/RT/Tickets.pm:134
msgid "ContentType"
msgstr "内容类型"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Coould not create group"
msgstr "无法创建群组"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Copy Field From:"
msgstr "要复制字段:"
#: lib/RT/Installer.pm:177
msgid "Correspond address"
msgstr "回复地址"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "CorrespondAddress"
msgstr "对应地址"
#: etc/initialdata:283
msgid "Correspondence"
msgstr "回复"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Correspondence Address"
msgstr "申请单回复地址"
#: lib/RT/Transaction.pm:699
msgid "Correspondence added"
msgstr "创建申请单回复"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Correspondence not recorded"
msgstr "未记录申请单回复"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
msgstr "无法创建自定字段的值。 "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 "
msgstr "无法创建自定字段的值。%1 "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value. "
msgstr "无法创建自定字段的值。 "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value. %1 "
msgstr "无法创建自定字段的值。%1 "
#: lib/RT/Record.pm:1691 lib/RT/Record.pm:1757
#. ($msg)
#. ($value_msg)
msgid "Could not add new custom field value: %1"
msgstr "无法创建自定字段值:%1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not change owner. "
msgstr "无法更改拥有人。 "
#: lib/RT/Ticket.pm:2961 lib/RT/Ticket.pm:2969 lib/RT/Ticket.pm:2986
#. ($add_msg)
#. ($del_msg)
#. ($msg)
msgid "Could not change owner: %1"
msgstr "无法改变拥有人: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create CustomField"
msgstr "无法创建自定字段"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:179 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
#. ($msg)
msgid "Could not create CustomField: %1"
msgstr "无法创建自定字段:%1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create Scrip"
msgstr "无法创建消息通知"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create Template"
msgstr "无法创建通知模板"
#: lib/RT/Group.pm:450 lib/RT/Group.pm:457
msgid "Could not create group"
msgstr "无法创建群组"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create item"
msgstr "无法创建项目"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:197
#. ($msg)
msgid "Could not create search: %1"
msgstr "无法创建搜索: %1"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:84 share/html/Admin/Queues/Template.html:83
#. ($msg)
msgid "Could not create template: %1"
msgstr "无法创建模板:%1"
#: lib/RT/Ticket.pm:279 lib/RT/Ticket.pm:836
msgid "Could not create ticket. Queue not set"
msgstr "无法创建申请单。队列未指定"
#: lib/RT/User.pm:194 lib/RT/User.pm:208 lib/RT/User.pm:217 lib/RT/User.pm:226 lib/RT/User.pm:235 lib/RT/User.pm:249 lib/RT/User.pm:259 lib/RT/User.pm:428
msgid "Could not create user"
msgstr "无法创建用户"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create watcher for requestor"
msgstr "无法为申请人创建关注者"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create workflow: %1"
msgstr "无法创建流程:%1"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:237
#. ($searchname, $msg)
msgid "Could not delete search %1: %2"
msgstr "无法删除搜索 %1: %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find a ticket with id %1"
msgstr "找不到编号 %1 的申请单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find group %1."
msgstr "找不到群组 %1。"
#: lib/RT/Queue.pm:938 lib/RT/Ticket.pm:1131
msgid "Could not find or create that user"
msgstr "找不到或无法创建该用户"
#: lib/RT/Queue.pm:1011 lib/RT/Ticket.pm:1210
msgid "Could not find that principal"
msgstr "找不到该单位"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find user %1."
msgstr "找不到用户 %1。"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:242
#. ($self->ObjectName)
msgid "Could not load %1 attribute"
msgstr "无法加载属性 %1"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105
msgid "Could not load Class %1"
msgstr "无法加载类新 %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109
#. ($id)
msgid "Could not load CustomField %1"
msgstr "无法加载自定字段 %1"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:115
msgid "Could not load group"
msgstr "无法加载群组"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:126
#. ($privacy)
msgid "Could not load object for %1"
msgstr "无法为%1加载对象"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not load search attribute"
msgstr "无法加载搜索属性"
#: lib/RT/Queue.pm:957
#. ($args{'Type'})
msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
msgstr "无法将该单位设为此队列的 %1。"
#: lib/RT/Ticket.pm:1152
#. ($self->loc($args{'Type'}))
msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
msgstr "无法将该单位设为此申请单的 %1。"
#: lib/RT/Queue.pm:1038
#. ($args{'Type'})
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
msgstr "无法将单位作为%1从队列移除。"
#: lib/RT/Ticket.pm:1277
#. ($args{'Type'})
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
msgstr "无法将单位作为%1从申请单移除。"
#: lib/RT/User.pm:138
msgid "Could not set user info"
msgstr "无法设定用户信息"
#: lib/RT/Transaction.pm:163
msgid "Couldn't add attachment"
msgstr "无法创建附件"
#: lib/RT/Group.pm:948
msgid "Couldn't add member to group"
msgstr "无法创建成员至群组"
#: lib/RT/CustomField.pm:1309
msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
msgstr "无法应用自定字段到改对象因该字段已应用到全局"
#: lib/RT/Scrip.pm:615
#. ($method, $code, $error)
msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3"
msgstr "无法编译 %1 码块 '%2': %3"
#: lib/RT/Template.pm:696
#. ($fi_text, $error)
msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2"
msgstr "无法编译模板码块 '%1': %2"
#: lib/RT/Record.pm:1767 lib/RT/Record.pm:1817
#. ($Msg)
#. ($msg)
msgid "Couldn't create a transaction: %1"
msgstr "无法创建事务: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't create record"
msgstr "无法创建记录"
#: lib/RT/CustomField.pm:1439
#. ($msg)
msgid "Couldn't create record: %1"
msgstr "无法创建记录: %1"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:154
#. ($id, $msg)
msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
msgstr "无法删除表单 %1:%2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
msgstr "无法从 gpg 回函辨识出该采取的行动\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't find group\\n"
msgstr "找不到群组\\n"
#: lib/RT/Record.pm:960
msgid "Couldn't find row"
msgstr "找不到该行"
#: bin/rt-crontool:182
msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
msgstr "找不到合适的事务,跳过"
#: lib/RT/Group.pm:922
msgid "Couldn't find that principal"
msgstr "找不到该单位"
#: lib/RT/CustomField.pm:578
msgid "Couldn't find that value"
msgstr "找不到该值"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't find that watcher"
msgstr "找不到该关注者"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't find user\\n"
msgstr "找不到用户\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
msgstr "无法从用户数据库加载 %1。\\n"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66
#. ($id)
msgid "Couldn't load Class %1"
msgstr "无法加载类型 %1"
#: lib/RT/CustomFieldValue.pm:143 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86
#. ($cf_id)
msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
msgstr "无法加载自定字段 #%1"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:133 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:143
#. ($cf_id)
msgid "Couldn't load CustomField #%1"
msgstr "无法加载自定字段 #%1"
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66
#. ($id)
msgid "Couldn't load CustomField %1"
msgstr "无法加载自定字段 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load KeywordSelects."
msgstr "无法加载 KeywordSelects。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
msgstr "无法加载 RT 设定档 '%1' %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load Scrips."
msgstr "无法加载脚本。"
#: lib/RT/Ticket.pm:1727 lib/RT/Ticket.pm:1777
#. ($self->Id)
msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
msgstr "无法加载申请单%1的副本。"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:83 share/html/Dashboards/Render.html:99 share/html/Dashboards/Subscription.html:198
#. ($id, $msg)
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
msgstr "无法加载表单 %1:%2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
msgstr "无法加载表单 %1:%2。"
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:100 share/html/Admin/Users/Memberships.html:110
#. ($gid)
msgid "Couldn't load group #%1"
msgstr "无法加载群组 #%1"
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67
#. ($id)
msgid "Couldn't load group %1"
msgstr "无法加载群组 %1"
#: lib/RT/Link.pm:195 lib/RT/Link.pm:204 lib/RT/Link.pm:229
msgid "Couldn't load link"
msgstr "无法加载链接"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56
#. ($id)
msgid "Couldn't load object %1"
msgstr "无法加载对象 %1"
#: lib/RT/Ticket.pm:453
#. ($msg)
msgid "Couldn't load or create user: %1"
msgstr "无法加载或创建用户: %1"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:132
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue"
msgstr "无法加载队列"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue #%1"
msgstr "无法加载队列 #%1"
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue %1"
msgstr "无法加载队列 %1"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:177
#. ($Name)
msgid "Couldn't load queue '%1'"
msgstr "无法加载队列 '%1'"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load scrip"
msgstr "无法加载脚本"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:143 share/html/Admin/Elements/EditScrip:190
#. ($id)
msgid "Couldn't load scrip #%1"
msgstr "无法加载脚本 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load template"
msgstr "无法加载模板"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
#. ($id)
msgid "Couldn't load template #%1"
msgstr "无法加载模板 #%1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load that user (%1)"
msgstr "无法加载该名用户(%1)"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1857
msgid "Couldn't load the specified principal"
msgstr "无法加载指定的单位"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:450 share/html/SelfService/Display.html:154
#. ($id)
msgid "Couldn't load ticket '%1'"
msgstr "无法加载申请单 '%1'"
#: lib/RT/Article.pm:521
msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it"
msgstr "在尝试删除的过程中无法加载主题成员"
#: share/html/Ticket/Forward.html:91 share/html/Ticket/GnuPG.html:71
#. ($QuoteTransaction)
#. ($id)
msgid "Couldn't load transaction #%1"
msgstr "无法加载事务 #%1"
#: share/html/User/Prefs.html:206
msgid "Couldn't load user"
msgstr "无法加载用户"
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:89 share/html/User/Prefs.html:202
#. ($id)
msgid "Couldn't load user #%1"
msgstr "无法加载用户 #%1"
#: share/html/User/Prefs.html:200
#. ($id, $Name)
msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
msgstr "无法加载用户 #%1 或用户 '%2'"
#: share/html/User/Prefs.html:204
#. ($Name)
msgid "Couldn't load user '%1'"
msgstr "无法加载用户 '%1'"
#: lib/RT/Ticket.pm:1058
#. ($args{'Email'})
msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
msgstr "无法从 '%1' 解析到地址"
#: lib/RT/Attachment.pm:779
#. ($msg)
msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
msgstr "无法用解密的数据替换内容: %1"
#: lib/RT/Attachment.pm:744
#. ($msg)
msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
msgstr "无法用加密的数据替换内容: %1"
#: lib/RT/Article.pm:404
#. ($args{'Target'})
msgid "Couldn't resolve '%1' into a Link."
msgstr "无法将 '%1' 分解为链接."
#: lib/RT/Ticket.pm:2545
#. ($args{'URI'})
msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
msgstr "无法将‘%1’解析为网址"
#: lib/RT/Link.pm:103
#. ($args{'Base'})
msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
msgstr "无法解析源 '%1' 到一个URI"
#: lib/RT/Link.pm:118
#. ($args{'Target'})
msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
msgstr "无法解析目标 '%1' 到一个URI"
#: lib/RT/Interface/Email.pm:706 lib/RT/Interface/Email.pm:766
msgid "Couldn't send email"
msgstr "无法发送邮件"
#: lib/RT/Ticket.pm:558
#. ($type, $msg)
msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
msgstr "无法设置%1关注者: %2"
#: lib/RT/User.pm:1597
msgid "Couldn't set private key"
msgstr "无法设置私有钥"
#: lib/RT/User.pm:1581
msgid "Couldn't unset private key"
msgstr "无法取消私有钥"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:157 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:143
msgid "Country"
msgstr "国家"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:151 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:150 share/html/Admin/Global/Template.html:78 share/html/Admin/Groups/Modify.html:92 share/html/Admin/Queues/Modify.html:154 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Users/Modify.html:225 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:77 share/html/Elements/ShowLinks:107 share/html/Elements/ShowLinks:115 share/html/Elements/ShowLinks:129 share/html/Elements/ShowLinks:52 share/html/Elements/ShowLinks:85 share/html/Elements/ShowLinks:99 share/html/Elements/Tabs:111 share/html/Elements/Tabs:119 share/html/Elements/Tabs:165 share/html/Elements/Tabs:180 share/html/Elements/Tabs:259 share/html/Elements/Tabs:277 share/html/Elements/Tabs:281 share/html/Elements/Tabs:351 share/html/Elements/Tabs:362 share/html/Elements/Tabs:372 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96 share/html/Ticket/Create.html:192 share/html/Ticket/Create.html:270 share/html/m/ticket/create:272 share/html/m/ticket/create:439
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create Subgroup:"
msgstr "创建子群组:"
#: etc/initialdata:91
msgid "Create Tickets"
msgstr "创建申请单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create User:"
msgstr "创建成员:"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:109 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:129
msgid "Create a Class"
msgstr "创建类型"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:162 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:180 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
msgid "Create a CustomField"
msgstr "创建自定字段"
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65
#. ($QueueObj->Name())
msgid "Create a CustomField for queue %1"
msgstr "为%1队列创建自定字段"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a CustomField that applies to all queues"
msgstr "为 %1 队列创建自定字段"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new Custom Field"
msgstr "创建自定字段"
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:122 share/html/Articles/Article/Edit.html:230
msgid "Create a new article"
msgstr "创建新文章"
#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52
msgid "Create a new article in"
msgstr "创建新文章于"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98
msgid "Create a new dashboard"
msgstr "创建一个新的表单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new global Scrip"
msgstr "创建全局脚本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new global scrip"
msgstr "创建全局脚本"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:104 share/html/Admin/Groups/Modify.html:124
msgid "Create a new group"
msgstr "创建群组"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new personal group"
msgstr "创建个人群组"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new queue"
msgstr "创建队列"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new scrip"
msgstr "创建脚本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new template"
msgstr "创建模板"
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:110
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Create a new template for queue %1"
msgstr "创建队列 %1 的新模板"
#: share/html/Ticket/Create.html:358
msgid "Create a new ticket"
msgstr "创建申请单"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:239 share/html/Admin/Users/Modify.html:301
msgid "Create a new user"
msgstr "创建用户"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new workflow"
msgstr "创建流程"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:228
msgid "Create a queue"
msgstr "创建队列"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a queue called"
msgstr "创建队列名称"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a request"
msgstr "提出申请"
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:68
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Create a scrip for queue %1"
msgstr "为队列%1创建脚本"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:77
msgid "Create a template"
msgstr "创建模板"
#: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:151 share/html/m/ticket/select_create_queue:53
msgid "Create a ticket"
msgstr "创建申请单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a workflow"
msgstr "创建流程"
#: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48
msgid "Create an article"
msgstr "创建文章"
#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48 share/html/Articles/Article/PreCreate.html:49
msgid "Create an article in class..."
msgstr "创建文章,类型为..."
#: lib/RT/Class.pm:89
msgid "Create articles in this class"
msgstr "在此类型中创建文章"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create dashboards for this group"
msgstr "为这个群组创建表单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 "
msgstr "创建失败:%1 / %2 / %3 "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create failed: %1/%2/%3"
msgstr "创建失败:%1/%2/%3"
#: lib/RT/Group.pm:101
msgid "Create group dashboards"
msgstr "创建群组表单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create new item"
msgstr "创建新项目"
#: etc/initialdata:93
msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
msgstr "按据此脚本内的模版,创建申请单"
#: lib/RT/Dashboard.pm:87
msgid "Create personal dashboards"
msgstr "创建个人表单"
#: lib/RT/Dashboard.pm:82
msgid "Create system dashboards"
msgstr "创建系统表单"
#: share/html/SelfService/Create.html:113
msgid "Create ticket"
msgstr "创建申请单"
#: lib/RT/Queue.pm:112
msgid "Create tickets"
msgstr "创建申请单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create tickets in this queue"
msgstr "在此队列中创建申请单"
#: share/html/Elements/Tabs:437
msgid "Create tickets offline"
msgstr "创建离线申请单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify custom fields"
msgstr "创建、删除及更改自定字段"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify queues"
msgstr "创建、删除及更改队列"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
msgstr "创建、删除及更改任何用户的个人群组"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
msgstr "创建、删除及更改个人群组"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify users"
msgstr "创建、删除及更改用户"
#: lib/RT/Queue.pm:95
msgid "Create, modify and delete Access Control List entries"
msgstr "创建、修改与删除访问控制列表条目"
#: lib/RT/CustomField.pm:206
msgid "Create, modify and delete custom fields"
msgstr "创建、修改与删除访问自定字段"
#: lib/RT/CustomField.pm:207
msgid "Create, modify and delete custom fields values"
msgstr "创建、修改与删除访问自定字段值"
#: lib/RT/Queue.pm:93
msgid "Create, modify and delete queue"
msgstr "创建、修改与删除访问队列"
#: lib/RT/Group.pm:97
msgid "Create, modify and delete saved searches"
msgstr "创建、修改与删除访问已存搜索"
#: lib/RT/System.pm:81
msgid "Create, modify and delete users"
msgstr "创建、修改与删除访问用户"
#: lib/RT/Class.pm:89
msgid "CreateArticle"
msgstr "创建文章"
#: lib/RT/Dashboard.pm:82
msgid "CreateDashboard"
msgstr "创建表单"
#: lib/RT/Group.pm:101
msgid "CreateGroupDashboard"
msgstr "创建群组表单"
#: lib/RT/Dashboard.pm:87
msgid "CreateOwnDashboard"
msgstr "创建个人表单"
#: lib/RT/System.pm:87
msgid "CreateSavedSearch"
msgstr "创建已存搜索"
#: lib/RT/Queue.pm:112
msgid "CreateTicket"
msgstr "创建申请单"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Ticket.pm:930 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:373
msgid "Created"
msgstr "创建日期"
#: share/html/Elements/ColumnMap:76
msgid "Created By"
msgstr "创建者"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:184 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
#. ($CustomFieldObj->Name)
#. ($CustomFieldObj->Name())
msgid "Created CustomField %1"
msgstr "自定字段%1创建成功"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53
msgid "Created by"
msgstr "创建者"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Created in a date range"
msgstr "在指定日期范围内创建"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:193
#. ($search->Name)
msgid "Created search %1"
msgstr "已创建搜索 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Created template %1"
msgstr "模板 %1 创建成功"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Created tickets in period, grouped by status"
msgstr "在指定日期范围内创建的申请单,按状态分组"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Created workflow %1"
msgstr "流程 %1 创建成功"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "CreatedBy"
msgstr "创建者"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "CreatedRelative"
msgstr "创建日期(相对值)"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Tickets.pm:103 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
msgid "Creator"
msgstr "创建者"
#: share/html/Prefs/Other.html:70
msgid "Cryptography"
msgstr "加密系统"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Currency"
msgstr "币别"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current Approval Info"
msgstr "截至目前批准信息"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current Custom Fields"
msgstr "当前自定字段"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current Groups:"
msgstr "当前群组列表:"
#: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
msgid "Current Links"
msgstr "当前关系"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current Rights:"
msgstr "当前权限:"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
msgid "Current Scrips"
msgstr "当前脚本"
#: share/html/Elements/Tabs:715
msgid "Current Search"
msgstr "当前搜索"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current Status"
msgstr "目前状态"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current Templates"
msgstr "当前模板"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current Watchers"
msgstr "当前关注者"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:60
msgid "Current members"
msgstr "当前成员"
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
msgid "Current rights"
msgstr "当前权限"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
msgid "Current search"
msgstr "当前搜索条件"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current search criteria"
msgstr "当前搜索条件"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
msgid "Current watchers"
msgstr "当前关注者"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom Field #%1"
msgstr "自定字段 #%1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:190 share/html/Elements/Tabs:122 share/html/Elements/Tabs:172 share/html/Elements/Tabs:242 share/html/Elements/Tabs:366 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:56 share/html/User/Prefs.html:149 share/html/m/ticket/show:251
msgid "Custom Fields"
msgstr "自定字段"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:53
#. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
msgid "Custom Fields for %1"
msgstr "%1 的自定字段"
#: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61
#. ($Object->Name)
msgid "Custom Fields for queue %1"
msgstr "队列 %1 的自定字段"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom Fields which apply to all queues"
msgstr "适用于所有队列的自定字段"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:117
msgid "Custom action cleanup code"
msgstr "自定动作后清理程序"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:110
msgid "Custom action preparation code"
msgstr "自定动作前准备程序"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:103
msgid "Custom condition"
msgstr "自定条件"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
#. ($MoveCustomFieldDown)
#. ($MoveCustomFieldUp)
msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
msgstr "自定字段 #%1 没有应用到该对象"
#: lib/RT/Tickets.pm:2800
#. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
msgid "Custom field %1 %2 %3"
msgstr "自定字段%1 %2 %3"
#: lib/RT/Record.pm:1609
#. ($args{'Field'})
msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
msgstr "自定字段%1没有应用到该对象"
#: lib/RT/Tickets.pm:2794
#. ($CF->Name)
msgid "Custom field %1 has a value."
msgstr "自定字段%1已有值"
#: lib/RT/Tickets.pm:2790
#. ($CF->Name)
msgid "Custom field %1 has no value."
msgstr "自定字段%1没有值"
#: lib/RT/Record.pm:1598 lib/RT/Record.pm:1798
#. ($args{'Field'})
msgid "Custom field %1 not found"
msgstr "找不到自定字段 %1"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116
#. ($cf)
#. ($obj->Name)
msgid "Custom field '%1'"
msgstr "自定字段‘%1’"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field deleted"
msgstr "自定字段已删除"
#: lib/RT/CustomField.pm:1304
msgid "Custom field is already applied to the object"
msgstr "自定字段已应用到该对象"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field not found"
msgstr "找不到自定字段"
#: lib/RT/CustomField.pm:1549
#. ($args{'Content'}, $self->Name)
msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
msgstr "无法从自定字段%2中找到%1这个值"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
msgstr "自定字段值从 %1 改为 %2"
#: lib/RT/CustomField.pm:586
msgid "Custom field value could not be deleted"
msgstr "无法删除自定字段值"
#: lib/RT/CustomField.pm:1561
msgid "Custom field value could not be found"
msgstr "找不到自定字段值"
#: lib/RT/CustomField.pm:1563 lib/RT/CustomField.pm:588
msgid "Custom field value deleted"
msgstr "自定字段值删除成功"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom.Ownership"
msgstr "自定: 拥有状态"
#: lib/RT/Tickets.pm:146 lib/RT/Transaction.pm:707 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
msgid "CustomField"
msgstr "自定字段"
#: lib/RT/Tickets.pm:145
msgid "CustomFieldValue"
msgstr "自定字段值"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:69 share/html/Prefs/Search.html:73
msgid "Customize"
msgstr "自定"
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Customize Basics"
msgstr "自定基本项"
#: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
msgid "Customize Email Addresses"
msgstr "自定邮件地址"
#: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48
msgid "Customize Email Configuration"
msgstr "自定邮件配置"
#: share/html/Elements/Tabs:217
msgid "Customize the look of your RT"
msgstr "自定 RT 外观"
#: lib/RT/Installer.pm:111
msgid "DBA password"
msgstr "数据库管理员密码"
#: lib/RT/Installer.pm:104
msgid "DBA username"
msgstr "数据库管理员用户名"
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:325
msgid "Daily"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:483
msgid "Daily digest"
msgstr "每日摘要"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63
msgid "Dashboard"
msgstr "表单"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:110
#. ($msg)
msgid "Dashboard could not be created: %1"
msgstr "无法创建表单: %1"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:143 share/html/Dashboards/Queries.html:260
#. ($msg)
msgid "Dashboard could not be updated: %1"
msgstr "无法更新表单: %1"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:140 share/html/Dashboards/Queries.html:257
msgid "Dashboard updated"
msgstr "表单已更新"
#: share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49
msgid "Dashboards"
msgstr "表单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Data error"
msgstr "数据错误"
#: lib/RT/Installer.pm:78
msgid "Database host"
msgstr "数据库主机地址"
#: lib/RT/Installer.pm:96
msgid "Database name"
msgstr "数据库名称"
#: lib/RT/Installer.pm:127
msgid "Database password for RT"
msgstr "RT的数据库用户密码"
#: lib/RT/Installer.pm:87
msgid "Database port"
msgstr "数据库端口"
#: lib/RT/Installer.pm:60
msgid "Database type"
msgstr "数据库类型"
#: lib/RT/Installer.pm:120
msgid "Database username for RT"
msgstr "RT的数据库用户名"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DatabaseBindRemote"
msgstr "容许外部联机"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DatabaseName"
msgstr "MySQL数据库"
#: lib/RT/Config.pm:435
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Date of Departure"
msgstr "出发日期"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
msgstr "当前的DateTime版本不支持format_cldr, 请升级DateTime"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DateTime module missing"
msgstr "无法加载DateTime模块"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
msgstr "当前的DateTime::Locale版本不支持date_format_full, 请升级"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DateTime::Locale module missing"
msgstr "无法加载DateTime::Locale模块"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:542 share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:85 share/html/Ticket/ModifyAll.html:66 share/html/m/ticket/create:408 share/html/m/ticket/show:367
msgid "Dates"
msgstr "日期"
#: lib/RT/Date.pm:102
msgid "Dec"
msgstr "十二月"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dec."
msgstr "12"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:58
msgid "Decrypt"
msgstr "解密"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Default Approval"
msgstr "默认批准"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Default Autoresponse Template"
msgstr "默认自动响应模板"
#: etc/initialdata:219
msgid "Default Autoresponse template"
msgstr "默认自动回复模板"
#: share/html/Tools/Offline.html:60
msgid "Default Queue"
msgstr "默认队列"
#: share/html/Tools/Offline.html:69
msgid "Default Requestor"
msgstr "默认申请人"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Default Value"
msgstr "默认值"
#: etc/initialdata:293
msgid "Default admin comment template"
msgstr "默认管理员注释模板"
#: etc/initialdata:272
msgid "Default admin correspondence template"
msgstr "默认管理员回复模板"
#: etc/initialdata:284
msgid "Default correspondence template"
msgstr "默认回复模板"
#: lib/RT/Config.pm:144
msgid "Default queue"
msgstr "默认队列"
#: etc/initialdata:250
msgid "Default transaction template"
msgstr "默认更改模板"
#: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69
#. ($DefaultValue)
msgid "Default: %1"
msgstr "默认值:%1"
#: lib/RT/Transaction.pm:685
#. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'")
msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
msgstr "默认:%1/%2 已自 %3 改为 %4"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DefaultApproval"
msgstr "默认批准"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DefaultDueIn"
msgstr "DefaultDueIn"
#: lib/RT/Date.pm:116
msgid "DefaultFormat"
msgstr "默认格式"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegate rights"
msgstr "个人权限"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
msgstr "将拥有的权限委托他人代理"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DelegateRights"
msgstr "委托权限"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegated Approval"
msgstr "代理批准"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegated Queue"
msgstr "代理队列名称"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegated Queue:"
msgstr "代理队列:"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegated Type"
msgstr "代理队列种类"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegates"
msgstr "个人"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegates Enabled Status"
msgstr "代理激活状态"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegates Info"
msgstr "个人信息"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegates Period"
msgstr "代理期间"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegates Permission Setting"
msgstr "代理权限设定"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegates Permission:"
msgstr "代理权限:"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegates Setting"
msgstr "个人设定"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegates Status"
msgstr "代理状态"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegation"
msgstr "委托权限"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegation Groups"
msgstr "个人群组"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegation Rights"
msgstr "个人权限"
#: etc/RT_Config.pm:2346 etc/RT_Config.pm:2420 share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:61 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:783 share/html/Elements/Tabs:803 share/html/Search/Elements/EditFormat:116 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:219
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
msgid "Delete Template"
msgstr "删除模板"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:101
#. ($ArticleObj->Id)
msgid "Delete article #%1"
msgstr "删除文章 #%1"
#: lib/RT/Class.pm:98
msgid "Delete articles in this class"
msgstr "删除该类型的文章"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delete dashboards for this group"
msgstr "删除该群组的表单"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:285
#. ($msg)
msgid "Delete failed: %1"
msgstr "删除失败:%1"
#: lib/RT/Group.pm:103
msgid "Delete group dashboards"
msgstr "删除群组表单"
#: lib/RT/Ticket.pm:3182
msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration"
msgstr "删除被生命周期配置停用的操作"
#: lib/RT/Dashboard.pm:89
msgid "Delete personal dashboards"
msgstr "删除个人表单"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
msgid "Delete selected scrips"
msgstr "删除指定的脚本"
#: lib/RT/Dashboard.pm:84
msgid "Delete system dashboards"
msgstr "删除系统表单"
#: lib/RT/Queue.pm:117
msgid "Delete tickets"
msgstr "删除申请单"
#: share/html/Search/Bulk.html:173
msgid "Delete values"
msgstr "删除值"
#: lib/RT/Class.pm:98
msgid "DeleteArticle"
msgstr "删除文章"
#: lib/RT/Dashboard.pm:84
msgid "DeleteDashboard"
msgstr "删除表单"
#: lib/RT/Group.pm:103
msgid "DeleteGroupDashboard"
msgstr "删除群组表单"
#: lib/RT/Dashboard.pm:89
msgid "DeleteOwnDashboard"
msgstr "删除个人表单"
#: lib/RT/Queue.pm:117
msgid "DeleteTicket"
msgstr "删除申请单"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:283
#. ($self->ObjectName)
msgid "Deleted %1"
msgstr "已删除 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleted dashboard %1"
msgstr "已删除表单 %1"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
msgid "Deleted queries"
msgstr "已删除的队列"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:193
msgid "Deleted saved search"
msgstr "已删除的已存搜索"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleted search"
msgstr "已删除的搜索"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:226
#. ($searchname)
msgid "Deleted search %1"
msgstr "删除搜索 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleting this object could break referential integrity"
msgstr "删除此对象可能破坏参考完整性"
#: lib/RT/Queue.pm:460
msgid "Deleting this object would break referential integrity"
msgstr "删除此对象会破坏完整性"
#: lib/RT/User.pm:439
msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
msgstr "删除此对象会破坏完整性"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleting this object would violate referential integrity."
msgstr "删除此对象会违反参考完整性"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad."
msgstr "删除此对象会违反参考完整性"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:84
msgid "Deny"
msgstr "驳回"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Department"
msgstr "部门"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Department ID"
msgstr "部门代码"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Department Name"
msgstr "部门名称"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Department's"
msgstr "部门之"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Departure Details"
msgstr "差旅明细"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Departure From"
msgstr "差旅起始日"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Departure Request"
msgstr "请假单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Departure Until"
msgstr "差旅截止日"
#: share/html/Elements/EditLinks:142 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:83 share/html/Ticket/Create.html:255 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56 share/html/m/ticket/create:428 share/html/m/ticket/show:442
msgid "Depended on by"
msgstr "可连续处理的申请单"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "DependedOnBy"
msgstr "可连续处理"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dependencies: \\n"
msgstr "附属性:\\n"
#: lib/RT/Transaction.pm:790
#. ($value)
msgid "Dependency by %1 added"
msgstr "已加入可连续处理的申请单 %1"
#: lib/RT/Transaction.pm:830
#. ($value)
msgid "Dependency by %1 deleted"
msgstr "已移除可连续处理的申请单 %1"
#: lib/RT/Transaction.pm:787
#. ($value)
msgid "Dependency on %1 added"
msgstr "已加入需先处理的申请单 %1"
#: lib/RT/Transaction.pm:827
#. ($value)
msgid "Dependency on %1 deleted"
msgstr "已移除需先处理的申请单 %1"
#: lib/RT/Tickets.pm:122
msgid "DependentOn"
msgstr "需先处理"
#: share/html/Elements/EditLinks:138 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:254 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48 share/html/m/ticket/create:427 share/html/m/ticket/show:412
msgid "Depends on"
msgstr "需先处理"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "DependsOn"
msgstr "需先处理"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:84
msgid "Desc"
msgstr "递减"
#: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
msgid "Descending"
msgstr "递减"
#: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:173 share/html/m/ticket/create:268
msgid "Describe the issue below"
msgstr "在以下字段描述主题"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:63 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:56
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Description of Responsibility"
msgstr "经办业务说明"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: share/html/Elements/Tabs:212
msgid "Detailed information about your RT setup"
msgstr "RT设定的详细信息"
#: share/html/Ticket/Create.html:457
msgid "Details"
msgstr "细节"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Direct"
msgstr "直接"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
msgid "Direction"
msgstr "方向"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Disability"
msgstr "残障身分"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Disability Type"
msgstr "残障类型"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
#: share/html/Elements/Tabs:517 share/html/Elements/Tabs:780 share/html/Elements/Tabs:796 share/html/Search/Elements/EditFormat:71
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: lib/RT/Class.pm:96 lib/RT/Queue.pm:94
msgid "Display Access Control List"
msgstr "显示权限控制清单"
#: share/html/SelfService/Article/Display.html:48
#. ($id)
msgid "Display Article %1"
msgstr "显示文章 %1"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51
msgid "Display Columns"
msgstr "显示字段"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display Scrip templates for this queue"
msgstr "显示此队列的模板"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display Scrips for this queue"
msgstr "显示此队列的脚本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display mode"
msgstr "显示模式"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display saved searches for this group"
msgstr "显示此群组的已存搜索"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display ticket #%1"
msgstr "显示第%1号申请单"
#: share/html/Elements/Footer:59
#. ('', '')
msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2."
msgstr "以 %1GNU GPL%2 第二版发布。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2."
msgstr "以 %1GNU GPL%2 第二版发布。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL."
msgstr "按 GNU 通用公共授权 第二版散布。"
#: lib/RT/System.pm:80
msgid "Do anything and everything"
msgstr "允许一切操作"
#: lib/RT/Installer.pm:212
msgid "Domain name"
msgstr "域名"
#: lib/RT/Installer.pm:213
msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
msgstr "不要包括“http://”,类似 'localhost', 'rt.example.com'"
#: lib/RT/Config.pm:323
msgid "Don't refresh home page."
msgstr "不要刷新主页。"
#: lib/RT/Config.pm:293
msgid "Don't refresh search results."
msgstr "不要刷新搜索结果。"
#: share/html/Elements/Refresh:53
msgid "Don't refresh this page."
msgstr "不要刷新此页面。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Don't show search results"
msgstr "不显示搜索结果"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2222
msgid "Don't trust this key at all"
msgstr "不信任该值"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Down"
msgstr "下一页"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Download as a tab-delimited file"
msgstr "下载以Tab分隔的档案"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
msgid "Download dumpfile"
msgstr "下载 dumpfile"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dr."
msgstr "博士"
#: lib/RT/CustomField.pm:83
msgid "Dropdown"
msgstr "下拉列表"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Ticket.pm:934 lib/RT/Tickets.pm:128 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:240 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:130 share/html/Ticket/Elements/Reminders:150 share/html/Ticket/Elements/Reminders:80 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66 share/html/m/ticket/create:415 share/html/m/ticket/show:389
msgid "Due"
msgstr "到期日期"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Due Date"
msgstr "截止日"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Due date '%1' could not be parsed"
msgstr "无法解读日期 '%1'"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "DueRelative"
msgstr "到期日期(相对值)"
#: share/html/Install/Initialize.html:131 share/html/Install/Initialize.html:94
#. ($msg)
msgid "ERROR: %1"
msgstr "错误: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
msgstr "无法加载申请单 '%1':%2.\\n"
#: share/html/Elements/Tabs:423
msgid "Easy updating of your open tickets"
msgstr "更新您已打开的申请单"
#: share/html/Elements/Tabs:430
msgid "Easy viewing of your reminders"
msgstr "提醒項目的便捷视图"
#: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:810 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:127
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit Conditions"
msgstr "编辑前置条件"
#: share/html/Search/Bulk.html:168
msgid "Edit Custom Fields"
msgstr "编辑自定字段"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
#. ($Object->Name)
msgid "Edit Custom Fields for %1"
msgstr "编辑%1的自定字段"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all groups"
msgstr "编辑适用于所有群组的自定字段"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all queues"
msgstr "为所有的队列编辑自定字段"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all users"
msgstr "编辑适用于所有用户的自定字段"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52
msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes"
msgstr "编辑所有类型的文章自定字段"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit Custom Fields for queue %1"
msgstr "编辑队列 %1 的自定字段"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53
msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
msgstr "编辑适用于所有队列内申请单的自定字段"
#: share/html/Search/Bulk.html:208 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59
msgid "Edit Links"
msgstr "编辑申请单关系"
#: share/html/Search/Edit.html:66
msgid "Edit Query"
msgstr "编辑搜索"
#: share/html/Elements/Tabs:722
msgid "Edit Search"
msgstr "编辑搜索"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit Subgroups"
msgstr "创建/维护子群组"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit Templates for queue %1"
msgstr "编辑队列%1的模板"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit Workflows for queue %1"
msgstr "编辑队列 %1 的流程"
#: share/html/Admin/Global/Topics.html:56
msgid "Edit global topic hierarchy"
msgstr "编辑全局主题层次"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit keywords"
msgstr "编辑关键词"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit saved searches for this group"
msgstr "编辑此群组的已存搜索"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit scrips"
msgstr "编辑脚本"
#: share/html/Elements/Tabs:115
msgid "Edit system templates"
msgstr "编辑系统模板"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit system workflows"
msgstr "编辑全局流程"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit templates for %1"
msgstr "编辑 %1 的模板"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60
#. ($ClassObj->Name)
msgid "Edit topic hierarchy for %1"
msgstr "编辑 %1 的主题层次"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit workflows for %1"
msgstr "编辑 %1 的流程"
#: lib/RT/Group.pm:97
msgid "EditSavedSearches"
msgstr "编辑已存搜索"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editable text"
msgstr "可编辑文本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing Configuration for Class %1"
msgstr "编辑类型 %1 的配置"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing Configuration for queue %1"
msgstr "编辑队列%1的设定"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing Configuration for user %1"
msgstr "编辑用户 %1 的设定"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:190 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
#. ($CustomFieldObj->Name)
#. ($CustomFieldObj->Name())
msgid "Editing CustomField %1"
msgstr "编辑自定字段 %1"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:55
#. ($Group->Name)
msgid "Editing membership for group %1"
msgstr "编辑群组%1的成员信息"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing membership for personal group %1"
msgstr "编辑个人群组%1的成员信息"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing template %1"
msgstr "编辑模板 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing workflow %1"
msgstr "编辑流程 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Education"
msgstr "最高学历"
#: lib/RT/Tickets.pm:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
msgid "EffectiveId"
msgstr "有效编号"
#: lib/RT/Record.pm:1307 lib/RT/Record.pm:1386 lib/RT/Ticket.pm:2414 lib/RT/Ticket.pm:2507
msgid "Either base or target must be specified"
msgstr "需要指定源申请单或目标申请单"
#: share/html/Elements/ShowSearch:67
#. ($SavedSearch)
msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
msgstr "没有权限查看已存搜索%1或者标识符不正确"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65
msgid "Email"
msgstr "邮箱"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
msgid "Email Address"
msgstr "电子邮件信箱"
#: etc/initialdata:478 etc/upgrade/3.7.85/content:4
msgid "Email Digest"
msgstr "邮件摘要"
#: lib/RT/User.pm:568
msgid "Email address in use"
msgstr "邮箱已被使用"
#: lib/RT/Config.pm:480
msgid "Email delivery"
msgstr "邮件投递"
#: etc/initialdata:479 etc/upgrade/3.7.85/content:5
msgid "Email template for periodic notification digests"
msgstr "周期性发送邮件摘要的模板"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EmailAddress"
msgstr "邮箱"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EmailEncoding"
msgstr "电子邮件文字编码方式"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Embark Date"
msgstr "外籍员工入境日"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Embarked Date"
msgstr "抵达日期"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Embarked Location"
msgstr "抵达地点"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enable Delegates"
msgstr "代理激活"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:71
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)"
msgstr "启用 (不勾选将停用该类型)"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:136 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
msgstr "启用(不勾选将停用此自定字段)"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:86
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
msgstr "启用(不勾选将停用此群组)"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:125
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
msgstr "启用(不勾选将停用此队列)"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:80
msgid "Enabled Classes"
msgstr "启用类型"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enabled Custom Fields"
msgstr "已启用的自定字段"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enabled Date"
msgstr "启用日期"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enabled Date:"
msgstr "激活日期:"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:111
msgid "Enabled Queues"
msgstr "已启用的队列"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enabled Status"
msgstr "启用状态"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:99
msgid "Enabled queues matching search criteria"
msgstr "已启用并满足搜索条件的队列"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:161 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138
#. (loc_fuzzy($msg))
msgid "Enabled status %1"
msgstr "已启用状态 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enabled status: %1"
msgstr "启用状态: %1"
#: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:58 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:58
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:120
msgid "Encrypt by default"
msgstr "默认加密"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:235
msgid "Encrypt/Decrypt"
msgstr "加密/解密"
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:99
#. ($id, $txn->Ticket)
msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
msgstr "加密/解密申请单#%2的事务#%1"
#: lib/RT/Queue.pm:621
msgid "Encrypting disabled"
msgstr "已停用加密"
#: lib/RT/Queue.pm:620
msgid "Encrypting enabled"
msgstr "已启用加密"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "End of Trial"
msgstr "试用期满日"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "English Name"
msgstr "英文姓名"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50
msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article."
msgstr "输入与该文章相关的文章、申请单或其他URL"
#: lib/RT/CustomField.pm:187
msgid "Enter multiple IP address ranges"
msgstr "输入多个 IP 地址范围"
#: lib/RT/CustomField.pm:178
msgid "Enter multiple IP addresses"
msgstr "输入多个 IP 地址"
#: lib/RT/CustomField.pm:93
msgid "Enter multiple values"
msgstr "输入多个值"
#: lib/RT/CustomField.pm:149
msgid "Enter multiple values with autocompletion"
msgstr "输入多个值(带自动补全功能)"
#: share/html/Elements/EditLinks:128
msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "输入要将对象链接到的对象或URI地址. 各项间请以空白隔开."
#: lib/RT/CustomField.pm:179
msgid "Enter one IP address"
msgstr "输入一个 IP 地址"
#: lib/RT/CustomField.pm:188
msgid "Enter one IP address range"
msgstr "输入一个 IP 地址范围"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enter one or more conditions below to search for users"
msgstr "输入下列单一或复式条件,搜索用户数据"
#: lib/RT/CustomField.pm:94
msgid "Enter one value"
msgstr "输入一个值"
#: lib/RT/CustomField.pm:150
msgid "Enter one value with autocompletion"
msgstr "输入一个值(带自动补全功能)"
#: share/html/Elements/EditLinks:125
msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "输入要将队列链接到的队列或URI地址. 各项间请以空白隔开."
#: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:209 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "输入要将申请单链接到的申请单编号或URI地址. 各项之间请以空白隔开."
#: lib/RT/Config.pm:280
msgid "Enter time in hours by default"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:189
msgid "Enter up to %1 IP address ranges"
msgstr "最多可输入 %1 个 IP 地址范围"
#: lib/RT/CustomField.pm:180
msgid "Enter up to %1 IP addresses"
msgstr "最多可输入 %1 个 IP 地址"
#: lib/RT/CustomField.pm:95
msgid "Enter up to %1 values"
msgstr "输入最多%1个值"
#: lib/RT/CustomField.pm:151
msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
msgstr "输入最多%1个值(带自动补全功能)"
#: share/html/Search/Simple.html:77
#. (map { "$_" } qw(initial active inactive any))
msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named."
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EntryBoolean"
msgstr "是非填表"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EntryDate"
msgstr "日期填表"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EntryExternal"
msgstr "系统填表"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EntryFreeform"
msgstr "输入填表"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EntryMultiple"
msgstr "多选填表"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EntryNumber"
msgstr "数值填表"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EntrySelect"
msgstr "单选填表"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EntryTime"
msgstr "时间填表"
#: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49 share/html/m/login:85
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error adding watcher"
msgstr "创建关注者失败"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
msgstr "队列->创建关注者的参数错误"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
msgstr "队列->删除关注者的参数错误"
#: lib/RT/Ticket.pm:1090
msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
msgstr "申请单->创建关注者的参数错误"
#: lib/RT/Ticket.pm:1244
msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
msgstr "申请单->删除关注者的参数错误"
#: etc/initialdata:426 etc/upgrade/3.7.10/content:13
msgid "Error to RT owner: public key"
msgstr "发给RT拥有人的错误: 公钥"
#: etc/initialdata:488 etc/upgrade/3.7.87/content:4
msgid "Error: Missing dashboard"
msgstr "错误: 表单不存在"
#: etc/initialdata:451 etc/upgrade/3.7.10/content:38
msgid "Error: bad GnuPG data"
msgstr "错误: 错误的GnuPG数据"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:202
msgid "Error: cannot change privacy value of existing search"
msgstr "错误: 无法改变当前搜索的隐私值"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:165
#. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg)
msgid "Error: could not load saved search %1: %2"
msgstr "错误: 无法加载已存搜索 %1: %2"
#: etc/initialdata:439 etc/upgrade/3.7.10/content:26
msgid "Error: no private key"
msgstr "错误: 没有私钥"
#: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:4
msgid "Error: public key"
msgstr "错误: 公钥"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:217
#. ($search->Name, $msg)
msgid "Error: search %1 not updated: %2"
msgstr "错误: 搜索 %1 未更新: %2"
#: bin/rt-crontool:385
msgid "Escalate tickets"
msgstr "调整申请单优先等级"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Estimate"
msgstr "预计"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:224
msgid "Estimated"
msgstr "预计"
#: lib/RT/Handle.pm:661
msgid "Everyone"
msgstr "所有人"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
msgstr "检查某一队列中于某一时期创建的申请单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
msgstr "检查某一队列中于某一时期解决的申请单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
msgstr "检查某一队列中已解决的申请单, 按拥有人分组"
#: bin/rt-crontool:371
msgid "Example:"
msgstr "范例:"
#: lib/RT/System.pm:88
msgid "ExecuteCode"
msgstr "执行代码"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Existing user renamed from %1 to %2"
msgstr "当前用户 %1 已改名为 %2"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63
msgid "Expire"
msgstr "过期"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Export"
msgstr "汇出"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ExtendedStatus"
msgstr "扩展状态"
#: lib/RT/User.pm:959
msgid "External authentication enabled."
msgstr "外部认证已启用"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalAuthId"
msgstr "外部认证帐号"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalContactInfoId"
msgstr "外部联络方式帐号"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalDatabaseDSN"
msgstr "外部数据库连结字符串"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalDatabasePass"
msgstr "外部数据库密码"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalDatabaseUser"
msgstr "外部数据库用户"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalURL"
msgstr "外部接口网址"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:97
msgid "Extra info"
msgstr "备注"
#: share/html/Elements/Tabs:618
msgid "Extract Article"
msgstr "提取文章"
#: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:75
msgid "Extract Subject Tag"
msgstr "提取主题标签"
#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48
#. ($Ticket)
msgid "Extract a new article from ticket #%1"
msgstr "从申请单 #%1 提取新文章"
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48
#. ($Ticket, $ClassObj->Name)
msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2"
msgstr "从申请单 #%1 中提取文章至类型 %2"
#: etc/initialdata:99 etc/upgrade/3.8.3/content:76
msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
msgstr "从某一事务的主题提取标签并加到申请单的主题"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
#. ($DBI::errstr)
msgid "Failed to connect to database: %1"
msgstr "连接数据库失败: %1"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:217
#. ($self->ObjectName)
msgid "Failed to create %1 attribute"
msgstr "创建属性%1失败"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Failed to create search attribute"
msgstr "搜索属性创建失败"
#: lib/RT/User.pm:319
msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
msgstr "找不到‘内部成员’虚拟群组的用户。"
#: lib/RT/User.pm:326
msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
msgstr "找不到‘非内部成员’虚拟群组的用户。"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:122
#. ($self->ObjectName, $id)
msgid "Failed to load %1 %2"
msgstr "加载%1 %2失败"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:146
#. ($self->ObjectName, $id, $msg)
msgid "Failed to load %1 %2: %3"
msgstr "加载%1 %2失败: %3"
#: bin/rt-crontool:307
#. ($modname, $@)
msgid "Failed to load module %1. (%2)"
msgstr "加载模块%1失败. (%2)"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:201
#. ($privacy)
msgid "Failed to load object for %1"
msgstr "为%1加载对象失败"
#: sbin/rt-email-digest:166
msgid "Failed to load template"
msgstr "加载模板失败"
#: sbin/rt-email-digest:174
msgid "Failed to parse template"
msgstr "解析模板失败"
#: lib/RT/Date.pm:92
msgid "Feb"
msgstr "二月"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Feb."
msgstr "02"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "February"
msgstr "二月"
#: share/html/Elements/Tabs:733
msgid "Feeds"
msgstr "馈送"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Female"
msgstr "女"
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62
msgid "Field"
msgstr "字段"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Field Content:"
msgstr "字段内容:"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Field Description"
msgstr "字段描述"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Field Name"
msgstr "字段名称"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Field Type"
msgstr "字段类型"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:84
msgid "Field values source:"
msgstr "字段值来源:"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FileName"
msgstr "文件名"
#: lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
msgid "Fill arguments"
msgstr "填写参数"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
msgid "Fill boxes with color using"
msgstr "用哪种颜色填充块"
#: lib/RT/CustomField.pm:102
msgid "Fill in multiple text areas"
msgstr "填写多个文字区块"
#: lib/RT/CustomField.pm:111
msgid "Fill in multiple wikitext areas"
msgstr "填写多个 Wiki 文字区块"
#: lib/RT/CustomField.pm:103
msgid "Fill in one text area"
msgstr "填写一个文字区块"
#: lib/RT/CustomField.pm:112
msgid "Fill in one wikitext area"
msgstr "填写一个 Wiki 文字区块"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:115
msgid "Fill in this field with a URL."
msgstr "填写一个网址"
#: lib/RT/CustomField.pm:104
msgid "Fill in up to %1 text areas"
msgstr "填写最多%1个文字区块"
#: lib/RT/CustomField.pm:113
msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
msgstr "填写最多%1个Wiki文字区块"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Filter"
msgstr "筛选"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Filter people"
msgstr "对象筛选"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Filtered list:"
msgstr "筛选列表:"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Fin"
msgstr "最终"
#: lib/RT/Tickets.pm:2280 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/m/ticket/create:378
msgid "Final Priority"
msgstr "最终优先级"
#: lib/RT/Ticket.pm:925 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "FinalPriority"
msgstr "最终优先级"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Financial Department:"
msgstr "财务部:"
#: share/html/Admin/Users/index.html:83
msgid "Find all users whose"
msgstr "搜索用户满足"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Find group whose"
msgstr "搜索群组的"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:74 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
msgid "Find groups whose"
msgstr "搜索群组满足"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Find new/open tickets"
msgstr "搜索/打开申请单"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
msgid "Find people whose"
msgstr "搜索人员的"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Find queues whose"
msgstr "搜索队列的"
#: share/html/Search/Results.html:135
msgid "Find tickets"
msgstr "搜索申请单"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
msgid "Fingerprint"
msgstr "指纹"
#: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64
msgid "Finish"
msgstr "完成"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Finish Approval"
msgstr "批准完成"
#: share/html/Elements/Tabs:636
msgid "First"
msgstr "第一项"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "First page"
msgstr "第一页"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "First-"
msgstr "一"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "First-level Admins"
msgstr "一阶主管"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "First-level Users"
msgstr "一阶主管员工"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Fixed shift"
msgstr "固定班"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Foo Bar Baz"
msgstr "甲 乙 丙"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Foo!"
msgstr "甲!"
#: share/html/Search/Simple.html:91
#. ($link_start, $link_end)
msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2."
msgstr ""
#: share/html/Search/Bulk.html:84
msgid "Force change"
msgstr "强制改变"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Form Processing"
msgstr "电子队列作业区"
#: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: etc/initialdata:402 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Elements/Tabs:563 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:222
msgid "Forward"
msgstr "转发"
#: share/html/Ticket/Forward.html:78
msgid "Forward Message"
msgstr "转发消息"
#: share/html/Ticket/Forward.html:77
msgid "Forward Message and Return"
msgstr "转发消息并返回"
#: etc/initialdata:409 etc/upgrade/3.8.6/content:3
msgid "Forward Ticket"
msgstr "转发申请单"
#: lib/RT/Queue.pm:121
msgid "Forward messages outside of RT"
msgstr "转发信息至 RT 之外"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Forward messages to third person(s)"
msgstr "转发消息给第三人"
#: share/html/Ticket/Forward.html:113
#. ($TicketObj->id)
msgid "Forward ticket #%1"
msgstr "转发申请单#%1"
#: share/html/Ticket/Forward.html:112
#. ($txn->id)
msgid "Forward transaction #%1"
msgstr "转发事务#%1"
#: lib/RT/Queue.pm:121
msgid "ForwardMessage"
msgstr "转发消息"
#: lib/RT/Transaction.pm:668
#. ($self->Data)
msgid "Forwarded Ticket to %1"
msgstr "转发申请单至 %1"
#: lib/RT/Transaction.pm:665
#. ($self->Field, $self->Data)
msgid "Forwarded Transaction #%1 to %2"
msgstr "转发事务 #%1 至 %2"
#: share/html/Search/Results.html:133 share/html/m/_elements/ticket_list:83
#. ($ticketcount)
#. ($collection->CountAll)
msgid "Found %quant(%1,ticket)"
msgstr "找到%1张申请单"
#: lib/RT/Record.pm:962
msgid "Found Object"
msgstr "找到对象"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Fourth-"
msgstr "四"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Freeform"
msgstr "输入"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformContactInfo"
msgstr "联络方式"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformDate"
msgstr "日期输入"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformExternal"
msgstr "系统字段"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformMultiple"
msgstr "多重输入"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformNumber"
msgstr "数值输入"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformPassword"
msgstr "密码输入"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformSingle"
msgstr "单一输入"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformTime"
msgstr "时间输入"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:92
msgid "Frequency"
msgstr "频率"
#: lib/RT/Date.pm:111
msgid "Fri"
msgstr "星期五"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Fri."
msgstr "星期五"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: share/html/Ticket/Forward.html:60
msgid "From"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Full headers"
msgstr "完整邮件头"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67
msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions."
msgstr "GD被禁用或者没有安装。您可以上传图片,但是没有色彩的自动建议。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Gecos"
msgstr "登录帐号"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Gender"
msgstr "性别"
#: lib/RT/Config.pm:192 lib/RT/Config.pm:285
msgid "General"
msgstr "通用"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:91
msgid "General rights"
msgstr "一般权限"
#: share/html/Tools/Offline.html:84
msgid "Get template from file"
msgstr "从文件中提取模板"
#: share/html/Install/index.html:76
msgid "Getting started"
msgstr "准备开始"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
msgstr "取得目前用户的 pgp 签章\\n"
#: lib/RT/Transaction.pm:756 lib/RT/Transaction.pm:898 lib/RT/Transaction.pm:910
#. ($New->Name)
msgid "Given to %1"
msgstr "交给%1"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74 share/html/Elements/Tabs:100
msgid "Global"
msgstr "全局设定"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Approval"
msgstr "全局批准"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:193
msgid "Global Attributes"
msgstr "全局属性"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Custom Fields"
msgstr "全局自定字段"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Keyword Selections"
msgstr "全局关键词选择"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Rights:"
msgstr "拥有全局权限列表:"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Scrips"
msgstr "全局脚本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Setup"
msgstr "全局设定"
#: share/html/Articles/Topics.html:76
msgid "Global Topics"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
msgid "Global custom field configuration"
msgstr "全局自定字段设定"
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:102
#. ($pane)
msgid "Global portlet %1 saved."
msgstr "成功保存全局入口组件%1."
#: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:55
#. (loc($Template->Name))
msgid "Global template: %1"
msgstr "全局模板:%1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "GlobalApproval"
msgstr "全局批准"
#: share/html/Elements/Tabs:308
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
#: lib/RT/Attachment.pm:739 lib/RT/Attachment.pm:774
msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
msgstr "GnuPG错误. 请联系管理员"
#: lib/RT/Attachment.pm:694 lib/RT/Attachment.pm:756
msgid "GnuPG integration is disabled"
msgstr "GnuPG整合已停用"
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
msgid "GnuPG issues"
msgstr "GnuPG问题"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:91
#. ($EmailAddress)
msgid "GnuPG private key(s) for %1"
msgstr "%1的GnuPG私钥"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:134 share/html/Admin/Queues/Modify.html:144
msgid "GnuPG private keys"
msgstr "GnuPG 私钥"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:89
#. ($EmailAddress)
msgid "GnuPG public key(s) for %1"
msgstr "%1的GnuPG公钥"
#: share/html/m/_elements/menu:67
msgid "Go"
msgstr "执行"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:55
msgid "Go to group"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/index.html:60
msgid "Go to user"
msgstr "跳到用户"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:69 share/html/Admin/CustomFields/index.html:86 share/html/Admin/Groups/index.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:88 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:88
msgid "Go!"
msgstr "执行!"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Good pgp sig from %1\\n"
msgstr "%1 的 pgp 签章是正确的\\n"
#: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto Ticket"
msgstr "跳到申请单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Goto page"
msgstr "到页面"
#: share/html/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto ticket"
msgstr "跳到申请单"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Grand"
msgstr "上"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:90 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58
msgid "Graph"
msgstr "图表"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
msgid "Graph Properties"
msgstr "图标属性"
#: share/html/Search/Elements/Chart:98
msgid "Graphical charts are not available."
msgstr "图表已停用"
#: lib/RT/Record.pm:942 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
msgid "Group"
msgstr "群组"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group %1 %2: %3"
msgstr "群组 %1 %2:%3"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group Admin"
msgstr "群组管理员"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group Description"
msgstr "群组描述"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group Management"
msgstr "群组管理"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group Members"
msgstr "群组成员"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group Name"
msgstr "群组名称"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group Name:"
msgstr "群组名称:"
#: share/html/Elements/Tabs:185 share/html/Elements/Tabs:289 share/html/Elements/Tabs:323 share/html/Elements/Tabs:337 share/html/Elements/Tabs:367
msgid "Group Rights"
msgstr "群组权限"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group Rights:"
msgstr "拥有群组权限列表:"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group Setup"
msgstr "群组设定"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group Status"
msgstr "群组状态"
#: lib/RT/Group.pm:928
#. ($new_member_obj->Object->Name)
msgid "Group already has member: %1"
msgstr "群组内已有此成员: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group could not be created."
msgstr "无法创建群组"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:112
#. ($create_msg)
msgid "Group could not be created: %1"
msgstr "无法创建群组:%1"
#: lib/RT/Group.pm:477
msgid "Group created"
msgstr "群组创建完成"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group created: %1"
msgstr "群组 %1 创建完成"
#: lib/RT/Group.pm:695
msgid "Group disabled"
msgstr "群组已停用"
#: lib/RT/Group.pm:697
msgid "Group enabled"
msgstr "群组已启用"
#: lib/RT/Group.pm:1084
msgid "Group has no such member"
msgstr "群组里没有这个成员"
#: lib/RT/Group.pm:532
#. ($value)
msgid "Group name '%1' is already in use"
msgstr "群组名称 '%1' 已经被使用"
#: lib/RT/Group.pm:908 lib/RT/Queue.pm:1017 lib/RT/Queue.pm:944 lib/RT/Ticket.pm:1138 lib/RT/Ticket.pm:1216
msgid "Group not found"
msgstr "找不到群组"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group not found.\\n"
msgstr "找不到群组。\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group not specified.\\n"
msgstr "未指定群组。\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group redescribed from %1 to %2"
msgstr "群组描述 %1 已改为 %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group renamed from %1 to %2"
msgstr "群组 %1 已改名为 %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group rights"
msgstr "群组权限"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group with Queue Rights"
msgstr "拥有队列权限群组"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group's"
msgstr "群组之"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group:"
msgstr "群组:"
#: lib/RT/CustomField.pm:1601 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:132 share/html/Elements/Tabs:241 share/html/Elements/Tabs:74
msgid "Groups"
msgstr "群组"
#: lib/RT/Group.pm:934
msgid "Groups can't be members of their members"
msgstr "群组不能设为其成员的成员"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:107
msgid "Groups matching search criteria"
msgstr "符合搜索条件的群组"
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:56
msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
msgstr "用户所属的群组(标记以删除)"
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:70
msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
msgstr "用户不属的群组(标记以创建)"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:123
msgid "Groups this user belongs to"
msgstr "用户所属的群组"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Groups with Global Rights"
msgstr "拥有全局权限群组"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "HRMSDefined"
msgstr "组织架构"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "HTML Attributes"
msgstr "HTML 属性"
#: lib/RT/Tickets.pm:121
msgid "HasMember"
msgstr "拥有成员"
#: etc/initialdata:410 etc/upgrade/3.8.6/content:4
msgid "Heading of a forwarded Ticket"
msgstr "转发申请单的邮件头"
#: etc/initialdata:403 etc/upgrade/3.7.15/content:5
msgid "Heading of a forwarded message"
msgstr "转发消息的邮件头"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Health Insurance"
msgstr "健保补助身份"
#: lib/RT/Interface/CLI.pm:82 lib/RT/Interface/CLI.pm:82
msgid "Hello!"
msgstr "嗨!"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Hello, %1"
msgstr "嗨,%1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Help"
msgstr "说明"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Help Desks"
msgstr "各项业务窗口"
#: share/html/Install/Global.html:52
msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
msgstr "帮助我们建立RT的默认值"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:64
msgid "Hide all quoted text"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50
msgid "Hide quoted text"
msgstr "隐藏引用文本"
#: lib/RT/Config.pm:361
msgid "Hide ticket history by default"
msgstr "默认隐藏申请单历史"
#: share/html/Elements/Tabs:305 share/html/Elements/Tabs:325 share/html/Elements/Tabs:518 share/html/Elements/Tabs:781 share/html/Elements/Tabs:797 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/m/_elements/ticket_menu:64
msgid "History"
msgstr "历史记录"
#: share/html/Articles/Article/History.html:52
#. ($id)
msgid "History for article #%1"
msgstr "文章 #%1 的历史"
#: share/html/Admin/Groups/History.html:59
#. ($GroupObj->Name)
msgid "History of the group %1"
msgstr "群组%1的历史记录"
#: share/html/Admin/Queues/History.html:59
#. ($QueueObj->Name)
msgid "History of the queue %1"
msgstr "队列%1的历史记录"
#: share/html/Admin/Users/History.html:59
#. ($UserObj->Name)
msgid "History of the user %1"
msgstr "用户%1的记录"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Home"
msgstr "主页"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
msgid "Home Phone"
msgstr "家庭电话"
#: lib/RT/Config.pm:320
msgid "Home page refresh interval"
msgstr "主页刷新间隔时间"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "HomePhone"
msgstr "家庭电话"
#: share/html/Elements/Tabs:380 share/html/m/_elements/header:67
msgid "Homepage"
msgstr "主页"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Hotel Expense"
msgstr "住宿费"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:138
msgid "Hour"
msgstr "小时"
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
msgid "Hours"
msgstr "小时"
#: lib/RT/Base.pm:125
#. (6)
msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
msgstr "我有%1份固体搅拌器."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "I'm lost"
msgstr "我昏了"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ID Number"
msgstr "身分证号"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ID Type"
msgstr "身分类型"
#: lib/RT/Date.pm:117
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: lib/RT/Tickets.pm:2211 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:215
msgid "Id"
msgstr "编号"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60
msgid "Identity"
msgstr "身份"
#: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
msgstr "若批准请求单遭到驳回,则连带驳回原申请单,并删除其它相关的待批准请求单"
#: share/html/Tools/Offline.html:73
msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
msgstr "若没有指定申请者,则以此用户作为申请者"
#: share/html/Tools/Offline.html:64
msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
msgstr "申请单若没有指定队列,则将它创建在此队列内"
#: bin/rt-crontool:367
msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
msgstr "如果此工具程序为setgid, 恶意的本地端用户即能由此取得RT的管理员权限。"
#: share/html/Install/index.html:83
msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server."
msgstr "如果已经有了正常工作的RT,在这里您还可以确定数据库正在运行并且RT可以正常访问它。完成之后,请重启RT。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.