msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RT 4.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rt-devel \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 23:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-06 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Shawn M Moore \n"
"Language-Team: rt-devel \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-06 01:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13613)\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1 deleted."
msgstr " %1 slettet."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1 renamed to %2."
msgstr " %1 omdøbt til %2."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1 saved."
msgstr " %1 gemt."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " (no pubkey!)"
msgstr " (ingen offentlig nøgle!)"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
msgid "#"
msgstr "#"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "#%1"
msgstr "#%1"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:194 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:205
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '')
#. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '')
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#. ($t->Id, $t->Subject || '')
#. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
msgid "#%1: %2"
msgstr "#%1: %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "$1"
msgstr "$1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "$prefix %1"
msgstr "$præfiks %1"
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219
#. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
msgid "%1 #%2"
msgstr "%1 #%2"
#: lib/RT/Date.pm:369
#. ($s, $time_unit)
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: lib/RT/Tickets.pm:2011
#. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: lib/RT/Date.pm:609
#. ($wday,$mon,$mday,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4"
msgstr "%1 %2 %3 %4"
#: lib/RT/Date.pm:624
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
#: lib/RT/Date.pm:621
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
msgstr "%2 %1 %3 %4:%5:%6 %7"
#: lib/RT/Record.pm:1735 lib/RT/Transaction.pm:720 lib/RT/Transaction.pm:762
#. ($cf->Name, $new_content)
#. ($field, $new)
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
msgid "%1 %2 added"
msgstr "%1 %2 tilføjet"
#: lib/RT/Date.pm:366
#. ($s, $time_unit)
msgid "%1 %2 ago"
msgstr "%1 %2 siden"
#: lib/RT/Record.pm:1742 lib/RT/Transaction.pm:726
#. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
#. ($field, $old, $new)
msgid "%1 %2 changed to %3"
msgstr "%1 %2 ændret til %3"
#: lib/RT/Record.pm:1739 lib/RT/Transaction.pm:723 lib/RT/Transaction.pm:768
#. ($cf->Name, $old_content)
#. ($field, $old)
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
msgid "%1 %2 deleted"
msgstr "%1 %2 slettet"
#: share/html/Widgets/SavedSearch:139
#. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
msgid "%1 %2 deleted."
msgstr "%1 %2 slettet."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 %2 renamed to %3."
msgstr "%1 %2 omnavngivet til %3."
#: share/html/Widgets/SavedSearch:129
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
msgid "%1 %2 saved."
msgstr "%1 %2 gemt."
#: share/html/Widgets/SavedSearch:113
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
msgid "%1 %2 updated."
msgstr "%1 %2 opdateret."
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:70
#. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
#. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
msgid "%1 %2 with template %3"
msgstr "%1 %2 med skabelon %3"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
msgstr "%1 (%2) %3 denne sag\\n"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86 share/html/m/ticket/show:342
#. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
#. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name)
msgid "%1 (%2) by %3"
msgstr "%1 (%2) af %3"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:64 share/html/Ticket/Update.html:110 share/html/Ticket/Update.html:122 share/html/Tools/MyDay.html:68 share/html/m/ticket/reply:64 share/html/m/ticket/reply:73
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj))
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $t->OwnerObj))
#. (loc($Ticket->Status))
#. (loc($TicketObj->Status))
#. (loc($t->Status))
#. (loc('Approve'))
#. (loc('Deny'))
#. (loc($Ticket->Status()))
msgid "%1 (Unchanged)"
msgstr "%1 (Uændret)"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
#. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
msgid "%1 (from pane %2)"
msgstr "%1 (fra rude %2)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - %2 shown"
msgstr "%1 - %2 vist"
#: bin/rt-crontool:360
#. ("--log")
msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
msgstr "%1 - Juster LogToScreen konfigurations option"
#: bin/rt-crontool:335 bin/rt-crontool:342 bin/rt-crontool:348
#. ("--action-arg", "--action")
#. ("--condition-arg", "--condition")
#. ("--search-arg", "--search")
msgid "%1 - An argument to pass to %2"
msgstr "%1 - En parameter til afsendelse til %2"
#: bin/rt-crontool:362
#. ("--verbose")
msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
msgstr "%1 - Send statusopdateringer til STDOUT"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
msgstr "%1 - Angiv ID på den skabelon, du vil bruge"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first' or 'last' tarnsaction"
msgstr "%1 - Angiv om du vil bruge enten 'første' eller 'sidste' transaktion"
#: bin/rt-crontool:354
#. ("--transaction")
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
msgstr "%1 - Specificer om du ønsker at bruge enten første ('first), sidste ('last') eller alle ('all') transaktioner"
#: bin/rt-crontool:351
#. ("--template")
msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
msgstr "%1 - Specificer navnet eller ID'et på de(n) skabelon(er) du ønsker at bruge"
#: bin/rt-crontool:345
#. ("--action")
msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
msgstr "%1 - Angiv det handlingsmodul, du vil bruge"
#: bin/rt-crontool:357
#. ("--transaction-type")
msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
msgstr "%1 - Angiv den komma separerede liste af transaktionstyper du ønsker at bruge"
#: bin/rt-crontool:339
#. ("--condition")
msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
msgstr "%1 - Angiv det betingelsesmodul, du vil bruge"
#: bin/rt-crontool:332
#. ("--search")
msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
msgstr "%1 - Angiv det søgemodul, du vil bruge"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - Specify the type of a transaction you want to use"
msgstr "%1 - Angiv typen på den transaktion, du vil bruge"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 DashBoards"
msgstr "%1 Instrument panel"
#: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51
#. ('»|«', $RT::VERSION, '2012', 'Best Practical Solutions, LLC',)
#. ('', '', '2012', 'Best Practical Solutions, LLC',)
msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 ScripAction loaded"
msgstr "%1 Scrip-handling indlæst"
#: lib/RT/Record.pm:1770
#. ($args{'Value'}, $cf->Name)
msgid "%1 added as a value for %2"
msgstr "%1 tilføjet som en værdi til %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
msgstr "et %1 alias skal tilknyttes et sagsnummer"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
msgstr "et %1 alias skal tilknyttes et sagsnummer (fra %2) %3"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 eksisterer allerede og indeholder RT's tabeller, men indeholder ikke RT's metadata. 'Initialiser database' trinnet senere i dette forløb can indsætte omtalte metadata i den eksisterende database, hvis dette er en acceptabel løsning, klik da på 'Grundlæggende tilpasning' nedenfor for at fortsætte med at tilpasse RT."
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 eksisterer allerede men indeholder ikke RT's tabeller eller metadata. 'Initialiser database' trinnet senere i dette forløb can indsætte omtalte tabekller og metadata i den eksisterende database, hvis dette er en acceptabel løsning, klik da på 'Grundlæggende tilpasning' nedenfor for at fortsætte med at tilpasse RT."
#: lib/RT/Link.pm:137 lib/RT/Link.pm:145
#. ($args{'Base'})
#. ($args{'Target'})
msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
msgstr "%1 er tilsyneladende et lokalt objekt, men eksisterer ikke i databasen"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
msgstr "%1 ser ud til at være fuldt initialiseret. Vi behøver ikke at indsætte nogen tabeller eller metadata, men du kan fortsætte med at tilpasse RT ved at klikke 'Grundlæggende tilpasning' nedenfor"
#: lib/RT/Transaction.pm:597 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:403
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
#. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1 af %2"
#: lib/RT/Record.pm:509 lib/RT/Transaction.pm:657 lib/RT/Transaction.pm:857 lib/RT/Transaction.pm:862 lib/RT/Transaction.pm:876 lib/RT/Transaction.pm:885 lib/RT/Transaction.pm:923
#. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
#. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
#. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'")
#. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
#. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
msgid "%1 changed from %2 to %3"
msgstr "%1 ændret fra %2 til %3"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:218
#. (loc("Render Type"), $original, $RenderType)
msgid "%1 changed from '%2' to '%3'"
msgstr "%1 ændret fra '%2' til '%3'"
#: share/html/Search/Chart.html:128
#. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
msgid "%1 chart by %2"
msgstr "%1 diagram på grundlag af %2"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:201
#. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 kopi"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
msgid "%1 core config"
msgstr "%1 kerne konfiguration"
#: lib/RT/Record.pm:951
msgid "%1 could not be set to %2."
msgstr "%1 kunne ikke sættes til %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
msgstr "%1 kunne ikke igangsætte en handling (%2)\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
msgstr "%1 kunne ikke sætte status til afsluttet. Der er muligvis inkonsekvens i RT-databasen."
#: lib/RT/Transaction.pm:624
#. ($obj_type)
msgid "%1 created"
msgstr "%1 oprettet"
#: lib/RT/Transaction.pm:635
#. ($obj_type)
msgid "%1 deleted"
msgstr "%1 slettet"
#: lib/RT/Transaction.pm:630
#. ($obj_type)
msgid "%1 disabled"
msgstr "%1 deaktiveret"
#: share/html/Install/Sendmail.html:86
#. ($ARGS{SendmailPath})
msgid "%1 doesn't exist."
msgstr "%1 eksisterer ikke."
#: lib/RT/Transaction.pm:627
#. ($obj_type)
msgid "%1 enabled"
msgstr "%1 aktiveret"
#: etc/initialdata:574
msgid "%1 highest priority tickets I own"
msgstr "Mine %1 højest prioriterede sager"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 highest priority tickets I own..."
msgstr "Mine %1 højest prioriterede sager..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 highest priority tickets I requested..."
msgstr "De %1 højest prioriterede sager, jeg har rekvireret"
#: bin/rt-crontool:327
#. ($0)
msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
msgstr "%1 er et værktøj, der arbejder med sager fra et bestemt planlægningsværktøj som f.eks. cron."
#: sbin/rt-email-digest:92
#. ($0)
msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
msgstr "%1 er et program, beregnet til kørsel som et cron-job, til visning af alle udskudte RT notifikationer, opsamlet, på brugerniveau."
#: lib/RT/Queue.pm:899 lib/RT/Queue.pm:905 lib/RT/Ticket.pm:1112 lib/RT/Ticket.pm:1121 share/html/Ticket/Create.html:427 share/html/Ticket/Update.html:315 share/html/m/ticket/create:220 share/html/m/ticket/reply:229
#. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
#. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
#. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
#. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
msgstr "%1 er en mail-adresse som RT modtager mail på. Hvis du tilføjer den som '%2' skaber du en mail - løkke."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
msgstr "%1 er ikke længere en %2 til denne kø."
#: lib/RT/Ticket.pm:1289
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
msgstr "%1 er ikke længere en %2 til denne sag."
#: lib/RT/Record.pm:1835
#. ($old_value, $cf->Name)
msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
msgstr "%1 er ikke længere en værdi til ekstrafelt %2"
#: lib/RT/Queue.pm:269
#. ($value)
msgid "%1 is not valid lifecycle"
msgstr "%1 er ikke en gyldig livscyklus"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 isn't a valid Queue id."
msgstr "%1 er ikke et lovligt kø-ID."
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
#. ($minutes)
msgid "%1 min"
msgstr "%1 min."
#: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48
#. ($rows)
msgid "%1 most recently updated articles"
msgstr "%1 senest opdaterede artikler."
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48
#. ($rows)
msgid "%1 newest articles"
msgstr "%1 nyeste artikler"
#: etc/initialdata:585
msgid "%1 newest unowned tickets"
msgstr "%1 nyeste sager uden ejer"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 not shown"
msgstr "%1 ikke vist"
#: lib/RT/CustomField.pm:1109
msgid "%1 objects"
msgstr "%1 objekter"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 rights"
msgstr "%1 rettigheder"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
msgid "%1 site config"
msgstr "%1 site konfiguration"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 succeeded\\n"
msgstr "%1 lykkedes"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:257
#. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
msgid "%1 update: %2"
msgstr "%1 opdatering: %2"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:250
#. (ucfirst($self->ObjectName))
msgid "%1 update: Nothing changed"
msgstr "%1 opdatering: Intet ændret"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:254
msgid "%1 updated"
msgstr "%1 opdateret"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
msgstr "%1 vil løse alle medlemmer af en løst gruppesag."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request."
msgstr "%1 vil sætte en [lokal] BASE i bero, hvis den er afhængig [eller medlem] af en tilknyttet sag."
#: lib/RT/CustomField.pm:1110
msgid "%1's %2 objects"
msgstr "%1's %2 objekter"
#: lib/RT/CustomField.pm:1111
msgid "%1's %2's %3 objects"
msgstr "%1's %2's %3 objekter"
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:107
#. ($UserObj->Name)
msgid "%1's GnuPG keys"
msgstr "%1's GnuPG nøgler"
#: share/html/Elements/EditPassword:55
#. ($session{'CurrentUser'}->Name())
msgid "%1's current password"
msgstr "%1's nuværende password"
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55
#. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h'))
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object))
#. ($Object->Name)
msgid "%1's dashboards"
msgstr "%1's instrumentpaneler"
#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
#. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h'))
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object))
#. ($privacies{$privacy}->Name)
#. ($Object->Name)
msgid "%1's saved searches"
msgstr "%1's gemte søgninger"
#: lib/RT/Transaction.pm:539
#. ($self)
msgid "%1: no attachment specified"
msgstr "%1: ingen vedhæftet fil er angivet"
#: lib/RT/Date.pm:616
#. ($hour,$min)
msgid "%1:%2"
msgstr "%1:%2"
#: lib/RT/Date.pm:613
#. ($hour,$min,$sec)
msgid "%1:%2:%3"
msgstr "%1:%2:%3"
#: share/html/Elements/CreateTicket:54
#. ($button_start, $button_end, $queue_selector)
msgid "%1New ticket in%2 %3"
msgstr "%1Ny sag i%2 %3"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
#. ($size)
msgid "%1b"
msgstr "%1b"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
#. (int( $size / 102.4 ) / 10)
msgid "%1k"
msgstr "%1k"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
#. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
msgid "%1m"
msgstr "%1m"
#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81
#. (sprintf('%.4f', $duration))
#. (sprintf('%.4f', $seconds))
msgid "%1s"
msgstr "%1 s"
#: share/html/Articles/Topics.html:252
#. ($Articles->Count)
msgid "%quant(%1,article)"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
#. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
msgid "%quant(%1,hour)"
msgstr "%quant(%1,time)"
#: lib/RT/Ticket.pm:903
#. ($args{'Status'})
msgid "'%1' is an invalid value for status"
msgstr "'%1' er ikke en gyldig statusværdi"
#: lib/RT/Queue.pm:553
#. ($name)
msgid "'%1' is not a valid name."
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:135 share/html/Articles/Article/Edit.html:225 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70
#. ($Class)
msgid "'%1' isn't a valid class identifier"
msgstr "'%1' er ikke en valid klasseidentifikator"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "'%1' not a recognized action. "
msgstr "'%1' er ikke en anerkendt handling. "
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2740
msgid "'Roles'"
msgstr "Roller"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2703
msgid "'System'"
msgstr "'System'"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2721
msgid "'User Groups'"
msgstr "Brugergrupper"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2772
msgid "'Users'"
msgstr "Brugere"
#: share/html/Ticket/Elements/Reminders:101
msgid "(Check box to complete)"
msgstr "(Afkryds boks for at færdiggøre)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check box to delete scrip)"
msgstr "(Markér for at slette scrip)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79
msgid "(Check box to delete)"
msgstr "(Markér for at slette)"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53
msgid "(Check boxes to delete)"
msgstr "(Afkryds bokse for at slette)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
msgstr "(Markér for at fravælge besked til de angive modtagere)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
msgstr "(Markér for at tilvælge besked til de angivne modtagere)"
#: share/html/Ticket/Create.html:252 share/html/m/ticket/create:423
msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
msgstr "(Indtast sagsnummer eller URL'er, adskilt af mellemrum)"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82 share/html/Admin/Queues/Modify.html:85
#. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
#. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
msgid "(If left blank, will default to %1)"
msgstr "(Hvis intet angives, vil det som standard være %1)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
msgid "(No custom fields)"
msgstr "(Ingen ekstrafelter)"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:71
msgid "(No members)"
msgstr "(Ingen medlemmer)"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
msgid "(No scrips)"
msgstr "(Ingen scrips)"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
msgid "(No templates)"
msgstr "(Ingen skabeloner)"
#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)"
msgstr "(Sender en blind kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Ændrer ikke, hvem der vil modtage fremtidige opdateringer)."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)"
msgstr "(Sender en blind kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Ændrer ikke, hvem der vil modtage fremtidige opdateringer)."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)"
msgstr "(Sender en blind kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Ændrer ikke hvem der vil modtage fremtidige opdateringer)."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af administrative e-mail-adresser. Disse personer vil modtage fremtidige opdateringer)."
#: share/html/Ticket/Create.html:150 share/html/m/ticket/create:329
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af administrative e-mail-adresser. Disse personer vil modtage fremtidige opdateringer)."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Ændrer IKKE, hvem der vil modtage fremtidige opdateringer)."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Ændrer IKKE, hvem der vil modtage fremtidige opdateringer)."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Ændrer ikke hvem der vil modtage fremtidige opdateringer)."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Disse personer vil modtage fremtidige opdateringer)."
#: share/html/Ticket/Create.html:134 share/html/m/ticket/create:320
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Disse personer vil modtage fremtidige opdateringer)."
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:100
msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
msgstr "(Brug disse felter, når du vælger 'brugerdefineret' som betingelse eller handling)"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
msgid "(Will not be sent email)"
msgstr "(E-mail vil ikke blive sendt)"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:74
msgid "(any)"
msgstr "(vilkårlig)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(empty)"
msgstr "(tom)"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67
msgid "(no Summary)"
msgstr "(ingen Opsummering)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(no name listed)"
msgstr "(intet navn angivet)"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:59 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:76 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:136 share/html/Articles/Topics.html:238 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85
msgid "(no name)"
msgstr "(intet navn)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
msgid "(no pubkey!)"
msgstr "(ingen offentlig nøgle!)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(no subject)"
msgstr "(intet emne)"
#: lib/RT/Transaction.pm:650 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:116 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:99 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:121 share/html/Search/Elements/Chart:82 share/html/m/ticket/show:262
msgid "(no value)"
msgstr "(ingen værdi)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
msgid "(no values)"
msgstr "(ingen værdier)"
#: share/html/Elements/EditLinks:134 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
msgid "(only one ticket)"
msgstr "(kun én sag)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
#. ($count)
msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
msgstr "(afventer %quant(%1,anden sag, andre sager))"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
msgid "(pending approval)"
msgstr "(afventer godkendelse)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(pending other Collection)"
msgstr "(afventer anden gruppe)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(pending other tickets)"
msgstr "(afventer andre sager)"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:69
msgid "(required)"
msgstr "(obligatorisk)"
#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
#. ($key->{'TrustTerse'})
msgid "(trust: %1)"
msgstr "troværdig: %1"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:259 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67
msgid "(untitled)"
msgstr "(uden titel)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
msgid "(untrusted!)"
msgstr "(uden troværdighed!)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(yyyy/mm/dd)"
msgstr "(åååå/mm/dd)"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
msgid "-"
msgstr "-"
#: bin/rt-crontool:136
msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
msgstr "--template-id er et forældet argument og kan ikke bruges sammen med --template"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "--transaction argument could be only 'first' or 'last'"
msgstr "--transaktionsparameter kan kun være 'først' eller 'sidst'"
#: bin/rt-crontool:131
msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
msgstr "argumentet --transaction skal være 'first', 'last' eller 'all'"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "25 highest priority tickets I own..."
msgstr "Mine 25 højest prioriterede sager..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "25 highest priority tickets I requested..."
msgstr "De 25 højest prioriterede sager, jeg rekvirerede..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<% $Ticket->Status%>"
msgstr "<% $Ticket->Status%>"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<% $_ %>"
msgstr "<% $_ %>"
#: share/html/Ticket/Elements/EditBasics:136
msgid "<% $field->{'name'} %>"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108
msgid "<%$Action%> here"
msgstr "<%$Action%> her"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<%$_%>"
msgstr "<%$_%>"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<%$field%>"
msgstr "<%$field%>"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "
All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below.
"
msgstr "
Alle iCal feeds indholder en hemmelig token med det formål at verificere din identitet. Hvis en af dine iCal feeds' URL er blevet eksponeret for omverdenen kan du få en ny token, med det resultat at alle forudgående iCal feeds ophører med at fungere.
"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - %2s"
msgstr "%1 - %2s"
#: etc/initialdata:215
msgid "A blank template"
msgstr "En tom skabelon"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:356
msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
msgstr "Adgangskode er ikke blevet tildelt, så brugeren kan ikke logge ind."
#: lib/RT/ACE.pm:169
msgid "ACE not found"
msgstr "ACE ikke fundet"
#: lib/RT/ACE.pm:490
msgid "ACEs can only be created and deleted."
msgstr "ACE'er kan kun oprettes og slettes."
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
msgid "AND"
msgstr "OG"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n"
msgstr "Afbryder for at undgå utilsigtede sagsændringer.\\n"
#: share/html/Elements/Tabs:468
msgid "About me"
msgstr "Om mig"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:104
msgid "Access control"
msgstr "Adgangskontrol"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Action %1 not found"
msgstr "Handling %1 ikke fundet"
#: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:633
#. ($args{'ScripAction'})
#. ($value)
msgid "Action '%1' not found"
msgstr "Handling '%1' findes ikke"
#: bin/rt-crontool:231
msgid "Action committed."
msgstr "Handling igangsat."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Action committed.\\n"
msgstr "Handling igangsat.\\n"
#: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:628
msgid "Action is mandatory argument"
msgstr "Handlingen er en obligatorisk parameter"
#: bin/rt-crontool:227
msgid "Action prepared..."
msgstr "Handling forberedt..."
#: share/html/Elements/Tabs:514
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:164
msgid "Active Tickets"
msgstr "Aktive sager"
#: share/html/Tools/MyDay.html:53
#. ($session{'CurrentUser'}->Name)
msgid "Active tickets for %1"
msgstr "Aktive sager for %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:105
#. (loc($AddPrincipal))
msgid "Add %1"
msgstr "Tilføj %1"
#: share/html/Search/Bulk.html:93
msgid "Add AdminCc"
msgstr "Tilføj AdminCc"
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Tilføj bogmærke"
#: share/html/Search/Bulk.html:89
msgid "Add Cc"
msgstr "Tilføj Cc"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
msgid "Add Columns"
msgstr "Tilføj kolonner"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
msgid "Add Criteria"
msgstr "Tilføj kriterier"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59 share/html/m/ticket/create:357 share/html/m/ticket/reply:133
msgid "Add More Files"
msgstr "Tilføj flere filer"
#: share/html/Search/Bulk.html:85
msgid "Add Requestor"
msgstr "Tilføj rekvirent"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
msgid "Add Value"
msgstr "Tilføj værdi"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a new a global scrip"
msgstr "Tilføj en ny global scrip"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a scrip to this queue"
msgstr "Tilføj en scrip til denne kø"
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:61
msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
msgstr "Tilføj en scrip, som vil gælde for alle køer"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add additional criteria"
msgstr "Tilføj yderligere kriterier"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add and Search"
msgstr "Tilføj og søg"
#: share/html/Search/Bulk.html:125
msgid "Add comments or replies to selected tickets"
msgstr "Tilføj kommentarer til eller svar på de udvalgte sager"
#: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:66
msgid "Add group"
msgstr "Tilføj gruppe"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:63
msgid "Add members"
msgstr "Tilføj medlemmer"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
msgid "Add new watchers"
msgstr "Tilføj nye observatører"
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:170
#. (loc($AddPrincipal))
msgid "Add rights for this %1"
msgstr "Tilføj rettigheder for denne %1"
#: share/html/Search/Build.html:83
msgid "Add these terms"
msgstr "Tilføj disse kriterier"
#: share/html/Search/Build.html:84
msgid "Add these terms and Search"
msgstr "Tilføj disse kriterier og søg"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add these terms to your search"
msgstr "Tilføj disse ord til din søgning"
#: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49
msgid "Add user"
msgstr "Tilføj bruger"
#: share/html/Search/Bulk.html:172
msgid "Add values"
msgstr "Tilføj værdier"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
msgstr "Tilføj, slet og rediger ekstrafeltværdier for objekter"
#: lib/RT/CustomField.pm:208
msgid "Add, modify and delete custom field values for objects"
msgstr "Tilføj, tilpas and slet tilpassede feltværdier for objekter"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AddNextState"
msgstr "TilføjNæsteStatus"
#: lib/RT/Queue.pm:959
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "Added %1 to members of %2 for this queue."
msgstr "Føjede %1 til medlemmer af %2 for denne kø."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Added principal as a %1 for this queue"
msgstr "Tilføjede principal som %1 for denne kø"
#: lib/RT/Ticket.pm:1163
#. ($self->loc($args{'Type'}))
msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
msgstr "Tilføjede principal som %1 for denne sag"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111
msgid "Address 2"
msgstr "Adresse 2"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:130 share/html/User/Prefs.html:123
msgid "Address1"
msgstr "Adresse1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:135 share/html/User/Prefs.html:127
msgid "Address2"
msgstr "Adresse2"
#: share/html/Ticket/Create.html:141 share/html/m/ticket/create:323
msgid "Admin Cc"
msgstr "Admin Cc"
#: etc/initialdata:292
msgid "Admin Comment"
msgstr "Admin kommentar"
#: etc/initialdata:271
msgid "Admin Correspondence"
msgstr "Admin korrespondance"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:48
msgid "Admin queues"
msgstr "Admin køer"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin users"
msgstr "Admin brugere"
#: share/html/Admin/Global/index.html:48
msgid "Admin/Global configuration"
msgstr "Admin/Global konfiguration"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin/Groups"
msgstr "Admin/Grupper"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin/Queue/Basics"
msgstr "Admin/Køer/Stamdata"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminAllPersonalGroups"
msgstr "AdminAllePersonligeGrupper"
#: lib/RT/Tickets.pm:151
msgid "AdminCCGroup"
msgstr "AdminCCGruppe"
#: lib/RT/ACE.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:298
msgid "AdminCc"
msgstr "AdminCc"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154
msgid "AdminCcs"
msgstr "AdminCc'er"
#: lib/RT/Class.pm:94
msgid "AdminClass"
msgstr "AdminKlasse"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminComment"
msgstr "AdminKommentar"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminCorrespondence"
msgstr "AdminKorrespondance"
#: lib/RT/CustomField.pm:206
msgid "AdminCustomField"
msgstr "AdminEkstrafelt"
#: lib/RT/CustomField.pm:207
msgid "AdminCustomFieldValues"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminCustomFields"
msgstr "AdminEkstrafelter"
#: lib/RT/Group.pm:94
msgid "AdminGroup"
msgstr "AdminGruppe"
#: lib/RT/Group.pm:95
msgid "AdminGroupMembership"
msgstr "AdminGruppeMedlemskab"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminOwnPersonalGroups"
msgstr "AdminEgnePersonligeGrupper"
#: lib/RT/Queue.pm:93
msgid "AdminQueue"
msgstr "AdminKø"
#: lib/RT/Class.pm:95
msgid "AdminTopics"
msgstr ""
#: lib/RT/System.pm:81
msgid "AdminUsers"
msgstr "AdminBrugere"
#: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
msgid "Administrative Cc"
msgstr "Administrativ Cc"
#: lib/RT/Installer.pm:154
msgid "Administrative password"
msgstr "Administrativt password"
#: share/html/Elements/Tabs:724
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avanceret søgning"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51
msgid "Advanced search"
msgstr "Avanceret søgning"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Age"
msgstr "Alder"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
msgid "Aggregator"
msgstr "Aggregator"
#: etc/initialdata:363 etc/upgrade/3.8.2/content:69
msgid "All Approvals Passed"
msgstr "Alle godkendelser accepteret"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:75
msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:76
msgid "All Classes"
msgstr "Alle klasser"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "All Custom Fields"
msgstr "Alle ekstrafelter"
#: share/html/Elements/Tabs:403
msgid "All Dashboards"
msgstr "Alle instrumentpaneler"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:110
msgid "All Queues"
msgstr "Alle køer"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:166
msgid "All Tickets"
msgstr "Alle Sager"
#: share/html/User/Prefs.html:180
msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below."
msgstr "Alle iCal feeds indholder en hemmelig token med det formål at verificere din identitet. Hvis en af dine iCal feeds' URL er blevet eksponeret for omverdenen kan du få en ny token, med det resultat at alle forudgående iCal feeds ophører med at fungere."
#: share/html/Admin/Queues/index.html:98
msgid "All queues matching search criteria"
msgstr "Alle køer der tilsvarer søgekriterierne"
#: share/html/m/_elements/menu:82
msgid "All tickets"
msgstr "Alle sager"
#: share/html/Articles/Topics.html:52
msgid "All topics"
msgstr "Alle emner"
#: lib/RT/System.pm:87
msgid "Allow creation of saved searches"
msgstr "Tillad oprettelse af gemte søgninger"
#: lib/RT/System.pm:86
msgid "Allow loading of saved searches"
msgstr "Tillad indlæsning af gemte søgninger"
#: lib/RT/System.pm:88
msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc"
msgstr "Tillad at der skrives Perl-kode i skabeloner, skripter, etc."
#: lib/RT/Attachment.pm:703
msgid "Already encrypted"
msgstr "Allerede krypteret"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
msgstr "Sender altid en besked til rekvirenten uafhængigt af beskedens afsender"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
msgid "And/Or"
msgstr "Og/eller"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74
msgid "Any field"
msgstr "Ethvert felt"
#: share/html/Search/Simple.html:65
msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects."
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
msgid "Applied"
msgstr "Anvendt"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 share/html/Elements/Tabs:339 share/html/Elements/Tabs:369
msgid "Applies to"
msgstr "Gælder for"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57
msgid "Applies to all objects"
msgstr "Gælder for alle objekter"
#: share/html/Search/Edit.html:62
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
msgid "Apply globally"
msgstr "Anvend globalt"
#: share/html/Search/Edit.html:62
msgid "Apply your changes"
msgstr "Anvend dine ændringer"
#: share/html/Elements/Tabs:443
msgid "Approval"
msgstr "Godkendelse"
#: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#. ($ticket->id, $msg)
msgid "Approval #%1: %2"
msgstr "Godkendelse #%1: %2"
#: share/html/Approvals/index.html:77
#. ($ticket->Id)
msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
msgstr "Godkendelse #%1: Noter ikke gemt på grund af en systemfejl"
#: share/html/Approvals/index.html:75
#. ($ticket->Id)
msgid "Approval #%1: Notes recorded"
msgstr "Godkendelse #%1: Noter blev gemt"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval Details"
msgstr "Godkendelsesdetaljer"
#: etc/initialdata:349 etc/upgrade/3.8.2/content:55
msgid "Approval Passed"
msgstr "Godkendelse accepteret"
#: etc/initialdata:390 etc/upgrade/3.8.2/content:96
msgid "Approval Ready for Owner"
msgstr "Godkendelse Klar til Ejer"
#: etc/initialdata:377 etc/upgrade/3.8.2/content:83
msgid "Approval Rejected"
msgstr "Godkendelse afvist"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval diagram"
msgstr "Godkendelsesdiagram"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
msgid "Approve"
msgstr "Godkend"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approver's notes: %1"
msgstr "Godkenderens noter: %1"
#: lib/RT/Date.pm:94
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Apr."
msgstr "Apr."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "April"
msgstr "April"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:56
msgid "Are you sure you want to delete this article?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne artikel?"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:97
#. ($ArticleObj->Id)
msgid "Article #%1 deleted"
msgstr "Artkiel #%1 slettet"
#: share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66
#. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)"))
msgid "Article #%1: %2"
msgstr "Artikel #%1: %2"
#: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:207
#. ($self->Object->id)
msgid "Article %1"
msgstr "Artikel %1"
#: lib/RT/Article.pm:215
#. ($self->id)
msgid "Article %1 created"
msgstr "Artikel %1 oprettet"
#: share/html/Admin/Articles/index.html:48
msgid "Article Administration"
msgstr "Administration af artikler"
#: lib/RT/Article.pm:323
msgid "Article Deleted"
msgstr "Artikel slettet"
#: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/Articles/Article/Elements/ShowHistory:64 share/html/SelfService/Article/Display.html:60
msgid "Article not found"
msgstr "Artikel ikke fundet"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:152 share/html/Elements/Tabs:157 share/html/Elements/Tabs:416
msgid "Articles"
msgstr "Artikler"
#: share/html/Articles/Topics.html:130
#. ($currtopic->Name)
msgid "Articles in %1"
msgstr "Artikler i %1"
#: share/html/SelfService/Article/Search.html:64
#. ($Articles_Content)
msgid "Articles matching %1"
msgstr "Artikler som matcher %1"
#: share/html/Articles/Topics.html:132
msgid "Articles with no topics"
msgstr "Artikler som ikke har emne"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:79
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
#: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Assign and remove custom fields"
msgstr "Tilknyt og slet ekstrafelter"
#: lib/RT/Queue.pm:99
msgid "Assign and remove queue custom fields"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:99
msgid "AssignCustomFields"
msgstr "TilknytEkstrafelter"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59
msgid "Attach"
msgstr "Vedhæft"
#: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/m/ticket/create:354 share/html/m/ticket/reply:130
msgid "Attach file"
msgstr "Vedhæft fil"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:342 share/html/m/ticket/reply:119
msgid "Attached file"
msgstr "Vedhæftet fil"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53
msgid "Attachment"
msgstr "Vedhæftet fil"
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
#. ($Attachment)
msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
msgstr "Vedhæftede fil '%1' kunne ikke indlæses"
#: lib/RT/Transaction.pm:547
msgid "Attachment created"
msgstr "Vedhæftet fil oprettet"
#: lib/RT/Tickets.pm:2374
msgid "Attachment filename"
msgstr "Navn på vedhæftet fil"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:305
msgid "Attachments"
msgstr "Vedhæftede filer"
#: lib/RT/Attachment.pm:696
msgid "Attachments encryption is disabled"
msgstr "Kryptering af vedhæftede filer er slået fra"
#: lib/RT/Attributes.pm:196
msgid "Attribute Deleted"
msgstr "Egenskab slettet"
#: lib/RT/Date.pm:98
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Aug."
msgstr "Aug."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "August"
msgstr "August"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AuthSystem"
msgstr "AuthSystem"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:276
#. ($valid_image_types)
msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types."
msgstr "Automatisk foreslåede tema-farver er ikke tilgængelige for dit billede. Dette kan være på grund af at du overførte en billedtype som din installerede version af GD ikke understøtter. Understøttede typer er: %1. Du kan rekompilere libgd og GD.pm for at inkludere understøttelse af andre billedtyper."
#: etc/initialdata:218
msgid "Autoreply"
msgstr "Autosvar"
#: etc/initialdata:28
msgid "Autoreply To Requestors"
msgstr "Autosvar til rekvirenter"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AutoreplyToRequestors"
msgstr "AutoSvarTilRekvirenter"
#: share/html/Widgets/SelectionBox:193
msgid "Available"
msgstr "Tilgængelig"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "BCc"
msgstr "BCc"
#: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad PGP Signature: %1\\n"
msgstr "Ubrugelig PGP-signatur: %1\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
msgstr "Ubrugelig vedhæftnings-ID. Kunne ikke finde vedhæftet fil '%1'\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad data in %1"
msgstr "Ubrugelige data i %1"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:150
#. ($id)
msgid "Bad privacy for attribute %1"
msgstr "Dårlig fortrolighed for attribut %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
msgstr "Ubrugeligt transaktionsnummer for vedhæftet fil. %1 skulle være %2\\n."
#: share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:272 share/html/Elements/Tabs:303 share/html/Elements/Tabs:321 share/html/Elements/Tabs:336 share/html/Elements/Tabs:364 share/html/Elements/Tabs:498 share/html/Elements/Tabs:533 share/html/Ticket/Create.html:456 share/html/Ticket/Create.html:68 share/html/m/_elements/ticket_menu:60
msgid "Basics"
msgstr "Stamdata"
#: share/html/Ticket/Forward.html:72
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Be sure to save your changes"
msgstr "Sørg for at gemme dine ændringer"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Begin Approval"
msgstr "Påbegynd godkendelse"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
msgstr "Best Practical Solutions, LLC firmalogo"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Binary"
msgstr "Binær"
#: etc/initialdata:214
msgid "Blank"
msgstr "Tom"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:179
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:96
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "Bookmark"
msgstr "Bogmærke"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bookmarkable URL for this search"
msgstr "URL for denne søgning kan bogmærkes"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bookmarkable link"
msgstr "Reference kan bogmærkes"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:107
msgid "Bookmarkable link for this search"
msgstr "Henvisninger som kan gøres til bogmærke for denne søgning"
#: etc/initialdata:598 etc/upgrade/3.7.82/content:3
msgid "Bookmarked Tickets"
msgstr "Bogmærkede Sager"
#: share/html/m/_elements/menu:73
msgid "Bookmarked tickets"
msgstr "Bogmærkede sager"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Brief headers"
msgstr "Korte overskrifter"
#: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:61
msgid "Browse by topic"
msgstr "Gennemse efter emne"
#: share/html/Elements/Tabs:224
msgid "Browse the SQL queries made in this process"
msgstr "Gennemse SQL-forespørgsler som er dannet i denne proces"
#: share/html/Elements/Tabs:730
msgid "Bulk Update"
msgstr "Masseopdatering"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bulk ticket update"
msgstr "Masse-sagsopdatering"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Buy Support"
msgstr "Køb support"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences."
msgstr "Pr. default bruger RT den samme tidszone som den server RT er installeret på. Dette felt tillader dig at sætte en global værdi for hvordan dato og tid vises i RT. Dine brugere kan vælge en anden tidszone i deres præferencer."
#: lib/RT/Tickets.pm:150
msgid "CCGroup"
msgstr "CcGruppe"
#: lib/RT/Tickets.pm:147
msgid "CF"
msgstr "BF"
#: share/html/Search/Simple.html:87
#. ('cf.Name:value')
msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1."
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:175
#. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
msgid "Can not load saved search \"%1\""
msgstr "Kan ikke indlæse gemte søgning \"%1\""
#: lib/RT/User.pm:1434
msgid "Can not modify system users"
msgstr "Kan ikke rette systembrugere"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Can this principal see this queue"
msgstr "Kan denne principal se denne kø"
#: lib/RT/CustomField.pm:550
msgid "Can't add a custom field value without a name"
msgstr "Kan ikke tilføje ekstrafeltværdier uden navn"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Can't find a collection class for '%1'"
msgstr "Kan ikke finde gruppeklasse for '%1'"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:313
msgid "Can't find a saved search to work with"
msgstr "Kan ikke finde en gemt søgning at arbejde med"
#: lib/RT/Link.pm:153
msgid "Can't link a ticket to itself"
msgstr "Kan ikke referere en sag til sig selv"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
msgstr "Kan ikke føjes ind i en sammenføjet sag. Denne fejl skulle aldrig opstå."
#: share/html/Widgets/SavedSearch:132
#. (loc($self->{SearchType}))
msgid "Can't save %1"
msgstr "Kan ikke gemme %1"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:317
msgid "Can't save this search"
msgstr "Kan ikke gemme denne søgning"
#: lib/RT/Record.pm:1294 lib/RT/Record.pm:1372
msgid "Can't specifiy both base and target"
msgstr "Kan ikke angive både kilde og destination"
#: lib/RT/Article.pm:397
msgid "Cannot add link to plain number"
msgstr "Kan ikke føje henvisning til rent tal"
#: share/html/Ticket/Create.html:365 share/html/m/ticket/create:158
msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
msgstr "Kan ikke oprette sager i en nedlagt kø."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Cannot create user: %1"
msgstr "Kan ikke oprette bruger: %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121
msgid "Categories are based on"
msgstr "Kategorier er baseret på"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Category unset"
msgstr "Af-kategoriseret"
#: lib/RT/ACE.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:125 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:314 share/html/m/ticket/show:294
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154
msgid "Ccs"
msgstr "Cc'er"
#: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:72
msgid "Change"
msgstr "Ændring"
#: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
msgid "Change Approval ticket to open status"
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Prefs.html:53
msgid "Change password"
msgstr "Skift adgangskode"
#: share/html/Elements/Tabs:731
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"
#: share/html/Search/Chart.html:122
msgid "Chart Properties"
msgstr "Egenskaber for diagram"
#: share/html/Elements/Submit:102
msgid "Check All"
msgstr "Vælg alle"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
msgid "Check Database Connectivity"
msgstr "Kontroller database adgang"
#: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
msgid "Check Database Credentials"
msgstr "Kontroller database brugernavn/password"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:344 share/html/m/ticket/reply:121
msgid "Check box to delete"
msgstr "Markér for at slette"
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
msgid "Check box to revoke right"
msgstr "Markér for at inddrage rettighed"
#: share/html/Elements/EditLinks:150 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84 share/html/m/ticket/create:430 share/html/m/ticket/show:456
msgid "Children"
msgstr "Børn"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
msgid "Choose Database Engine"
msgstr "Vælg database type"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Choose a date"
msgstr "Vælg en dato"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Choose from Topics for %1"
msgstr "Vælg fra Emner for %1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:140 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:131
msgid "City"
msgstr "By"
#: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:75
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62
msgid "Class Name"
msgstr "Klassenavn"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118
#. ($msg)
msgid "Class could not be created: %1"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:70
msgid "Class id"
msgstr "Klasse-id"
#: lib/RT/Class.pm:407
msgid "Class is already applied Globally"
msgstr "Klasse er allerede anvendt globalt"
#: lib/RT/Class.pm:402
#. ($queue->Name)
msgid "Class is already applied to %1"
msgstr "Klasse er allerede anvendt på %1"
#: share/html/Elements/Tabs:158 share/html/Elements/Tabs:360
msgid "Classes"
msgstr "Klasser"
#: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
#: share/html/Elements/Submit:104
msgid "Clear All"
msgstr "Fravælg alle"
#: share/html/Install/Finish.html:52
msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
msgstr "Tryk \"Afslut installation\" nedenfor for at afslutte guiden"
#: share/html/Install/Initialize.html:54
msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
msgstr "Klik på \"Initialiser Database\" for at oprette RT's database og indsætte oprindelige metadata. Dette kan tage et øjeblik"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Close window"
msgstr "Luk vindue"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75 share/html/m/ticket/show:398
msgid "Closed"
msgstr "Lukket"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Closed Tickets"
msgstr "Lukkede sager"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Closed requests"
msgstr "Lukkede sager"
#: share/html/Elements/Tabs:836 share/html/SelfService/Closed.html:48
msgid "Closed tickets"
msgstr "Lukkede sager"
#: lib/RT/CustomField.pm:140
msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
msgstr "Combobox: Vælg eller indtast flere værdier"
#: lib/RT/CustomField.pm:141
msgid "Combobox: Select or enter one value"
msgstr "Combobox: Vælg eller indtast en værdi"
#: lib/RT/CustomField.pm:142
msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
msgstr "Combobox: Vælg eller indtast op til %1 værdier"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Command not understood!\\n"
msgstr "Kommando ikke forstået!\\n"
#: share/html/Elements/Tabs:559 share/html/Search/Elements/EditFormat:74 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:212
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83
msgid "Comment Address"
msgstr "Kommentar - adresse"
#: lib/RT/Installer.pm:169
msgid "Comment address"
msgstr "Kommentar adresse"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Comment not recorded"
msgstr "Kommentar ikke gemt"
#: lib/RT/Queue.pm:114
msgid "Comment on tickets"
msgstr "Kommentar på sager"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "CommentAddress"
msgstr "KommentarAdresse"
#: lib/RT/Queue.pm:114
msgid "CommentOnTicket"
msgstr "KommentarPåSag"
#: share/html/Tools/MyDay.html:64
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: share/html/Search/Bulk.html:129 share/html/Ticket/ModifyAll.html:92 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/m/ticket/reply:88
msgid "Comments (Not sent to requestors)"
msgstr "Kommentarer (ikke sendt til rekvirenter)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Comments (not sent to requestors)"
msgstr "Kommentarer (ikke sendt til rekvirenter)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Comments about %1"
msgstr "Kommentarer om %1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
msgid "Comments about this user"
msgstr "Kommentarer om denne bruger"
#: lib/RT/Transaction.pm:703
msgid "Comments added"
msgstr "Kommentarer tilføjet"
#: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74
msgid "Commit Stubbed"
msgstr "Commit tømt"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Compile Restrictions"
msgstr "Kompilere afgrænsninger"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"
#: lib/RT/Scrip.pm:169 lib/RT/Scrip.pm:654
#. ($args{'ScripCondition'})
#. ($value)
msgid "Condition '%1' not found"
msgstr "Betingelse '%1' ikke fundet"
#: lib/RT/Scrip.pm:165 lib/RT/Scrip.pm:647
msgid "Condition is mandatory argument"
msgstr "Betingelsen er en obligatorisk parameter"
#: bin/rt-crontool:211
msgid "Condition matches..."
msgstr "Betingelser stemmer overens..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Condition not found"
msgstr "Betingelse ikke fundet"
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
msgid "Condition, Action and Template"
msgstr ""
#: share/html/Install/index.html:107
#. ($file)
msgid "Config file %1 is locked"
msgstr "Konfigurationsfil %1 er låst"
#: share/html/Elements/Tabs:63
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:182
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Configuration for queue %1"
msgstr "Konfiguration for køen %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
msgid "Connection succeeded"
msgstr "Forbindelse Lykkedes"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ContactInfoSystem"
msgstr "KontaktInfoSystem"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
msgstr "Dato kontaktet '%1' kunne ikke fortolkes"
#: lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:74 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:499 share/html/Ticket/ModifyAll.html:113
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
#: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:99
msgid "Content is an invalid IP address"
msgstr "Indhold er en ugyldig IP-adresse"
#: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:113
msgid "Content is an invalid IP address range"
msgstr "Indhold er en ugyldig række af IP-adresser"
#: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53
msgid "Content-Type"
msgstr "Indhold-Type"
#: lib/RT/Tickets.pm:134
msgid "ContentType"
msgstr "IndholdsType"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Copy"
msgstr "Kopi"
#: lib/RT/Installer.pm:177
msgid "Correspond address"
msgstr "Korrespondent adresse"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "CorrespondAddress"
msgstr "KorrespondentAdresse"
#: etc/initialdata:283
msgid "Correspondence"
msgstr "Korrespondance"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Correspondence Address"
msgstr "Korrespondanceadresse"
#: lib/RT/Transaction.pm:699
msgid "Correspondence added"
msgstr "Korrespondance tilføjet"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Correspondence not recorded"
msgstr "Korrespondance ikke gemt"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
msgstr "Kunne ikke tilføje ny ekstrafeltværdi til sag. "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value. "
msgstr "Kunne ikke tilføje ny ekstrafeltværdi. "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value. %1 "
msgstr "Kunne ikke tilføje ny ekstrafeltværdi. %1 "
#: lib/RT/Record.pm:1691 lib/RT/Record.pm:1757
#. ($msg)
#. ($value_msg)
msgid "Could not add new custom field value: %1"
msgstr "Kunne ikke tilføje følgende ny værdi til brugerdefineret felt: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not change owner. "
msgstr "Kunne ikke at skifte ejer. "
#: lib/RT/Ticket.pm:2961 lib/RT/Ticket.pm:2969 lib/RT/Ticket.pm:2986
#. ($add_msg)
#. ($del_msg)
#. ($msg)
msgid "Could not change owner: %1"
msgstr "Kunne ikke ændre ejer: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create CustomField"
msgstr "Kunne ikke oprette ekstrafelt"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:179 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
#. ($msg)
msgid "Could not create CustomField: %1"
msgstr "Kunne ikke oprette ekstrafelt: %1"
#: lib/RT/Group.pm:450 lib/RT/Group.pm:457
msgid "Could not create group"
msgstr "Kunne ikke oprette gruppe"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:197
#. ($msg)
msgid "Could not create search: %1"
msgstr "Kunne ikke oprette søgning: %1"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:84 share/html/Admin/Queues/Template.html:83
#. ($msg)
msgid "Could not create template: %1"
msgstr "Kunne ikke oprette skabelon: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\""
msgstr "Kunne ikke oprette sag i nedlagt kø \"%1\""
#: lib/RT/Ticket.pm:279 lib/RT/Ticket.pm:836
msgid "Could not create ticket. Queue not set"
msgstr "Kunne ikke at oprette sag. Kø ikke sat."
#: lib/RT/User.pm:194 lib/RT/User.pm:208 lib/RT/User.pm:217 lib/RT/User.pm:226 lib/RT/User.pm:235 lib/RT/User.pm:249 lib/RT/User.pm:259 lib/RT/User.pm:428
msgid "Could not create user"
msgstr "Kunne ikke oprette bruger"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:237
#. ($searchname, $msg)
msgid "Could not delete search %1: %2"
msgstr "Kunne ikke slette søgning %1: %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find a ticket with id %1"
msgstr "Kunne ikke finde sag med ID %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find group %1."
msgstr "Kunne ikke finde gruppe %1."
#: lib/RT/Queue.pm:938 lib/RT/Ticket.pm:1131
msgid "Could not find or create that user"
msgstr "Kunne ikke finde eller oprette den bruger"
#: lib/RT/Queue.pm:1011 lib/RT/Ticket.pm:1210
msgid "Could not find that principal"
msgstr "Kunne ikke finde den principal"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find user %1."
msgstr "Kunne ikke finde bruger %1."
#: lib/RT/SharedSetting.pm:242
#. ($self->ObjectName)
msgid "Could not load %1 attribute"
msgstr "Kunne ikke indlæse %1 attribut"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105
msgid "Could not load Class %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse Klasse %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109
#. ($id)
msgid "Could not load CustomField %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse ekstrafelt %1"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:115
msgid "Could not load group"
msgstr "Kunne ikke indlæse gruppe"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:126
#. ($privacy)
msgid "Could not load object for %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse objekt til %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not load search attribute"
msgstr "Kunne ikke indlæse søgeegenskab"
#: lib/RT/Queue.pm:957
#. ($args{'Type'})
msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
msgstr "Kunne ikke gøre den principal til %1 for denne kø"
#: lib/RT/Ticket.pm:1152
#. ($self->loc($args{'Type'}))
msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
msgstr "Kunne ikke gøre den prinicipal til %1 for denne sag"
#: lib/RT/Queue.pm:1038
#. ($args{'Type'})
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
msgstr "Kunne ikke slette den principal som %1 for denne kø"
#: lib/RT/Ticket.pm:1277
#. ($args{'Type'})
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
msgstr "Kunne ikke slette den principal som %1 for denne sag"
#: lib/RT/User.pm:138
msgid "Could not set user info"
msgstr "Kunne ikke angive brugerinfo"
#: lib/RT/Transaction.pm:163
msgid "Couldn't add attachment"
msgstr "Kunne ikke tilføje fil"
#: lib/RT/Group.pm:948
msgid "Couldn't add member to group"
msgstr "Kunne ikke tilføje medlem til gruppe"
#: lib/RT/CustomField.pm:1309
msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
msgstr "Kunne ikke anvende tilpasset felt på et objekt da det allerede er globalt"
#: lib/RT/Scrip.pm:615
#. ($method, $code, $error)
msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3"
msgstr "Kunne ikke kompilere %1 kodeblok '%2': %3"
#: lib/RT/Template.pm:696
#. ($fi_text, $error)
msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2"
msgstr "Kunne ikke kompilere skabelon kodeblok '%1': %2"
#: lib/RT/Record.pm:1767 lib/RT/Record.pm:1817
#. ($Msg)
#. ($msg)
msgid "Couldn't create a transaction: %1"
msgstr "Kunne ikke oprette en transaktion: %1"
#: lib/RT/CustomField.pm:1439
#. ($msg)
msgid "Couldn't create record: %1"
msgstr "Kunne ikke oprette post: %1"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:154
#. ($id, $msg)
msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
msgstr "Kunne ikke slette instrumentpanel %1: %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
msgstr "Kunne ikke afgøre, hvad der skulle foretages ud fra GPG's svar\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't find group\\n"
msgstr "Kunne ikke finde gruppe\\n"
#: lib/RT/Record.pm:960
msgid "Couldn't find row"
msgstr "Kunne ikke finde række"
#: bin/rt-crontool:182
msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
msgstr "Kunne ikke finde passende transaktion, springer over"
#: lib/RT/Group.pm:922
msgid "Couldn't find that principal"
msgstr "Kunne ikke finde den principal"
#: lib/RT/CustomField.pm:578
msgid "Couldn't find that value"
msgstr "Kunne ikke finde den værdi"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't find user\\n"
msgstr "Kunne ikke finde bruger\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
msgstr "Kunne ikke indlæse %1 fra brugerdatabase.\\n"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66
#. ($id)
msgid "Couldn't load Class %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse klasse %1"
#: lib/RT/CustomFieldValue.pm:143 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86
#. ($cf_id)
msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse Custom Field #%1"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:133 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:143
#. ($cf_id)
msgid "Couldn't load CustomField #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse TilpassetFelt #%1"
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66
#. ($id)
msgid "Couldn't load CustomField %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse ekstrafelt %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
msgstr "Kunne ikke indlæse RT-konfigurationsfil '%1' %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load Scrips."
msgstr "Kunne ikke indlæse scrips."
#: lib/RT/Ticket.pm:1727 lib/RT/Ticket.pm:1777
#. ($self->Id)
msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
msgstr "Kunne ikke indlæse kopi af sag #%1."
#: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:83 share/html/Dashboards/Render.html:99 share/html/Dashboards/Subscription.html:198
#. ($id, $msg)
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
msgstr "Kunne ikke indlæse instrumentpanel %1: %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
msgstr "Kunne ikke indlæse instrument panel %1: %2."
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:100 share/html/Admin/Users/Memberships.html:110
#. ($gid)
msgid "Couldn't load group #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse gruppe #%1"
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67
#. ($id)
msgid "Couldn't load group %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse gruppe %1"
#: lib/RT/Link.pm:195 lib/RT/Link.pm:204 lib/RT/Link.pm:229
msgid "Couldn't load link"
msgstr "Kunne ikke indlæse reference"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56
#. ($id)
msgid "Couldn't load object %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse objekt %1"
#: lib/RT/Ticket.pm:453
#. ($msg)
msgid "Couldn't load or create user: %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse eller oprette bruger: %1"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:132
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue"
msgstr "Kunne ikke indlæse kø"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse kø #%1"
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse kø %1"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:177
#. ($Name)
msgid "Couldn't load queue '%1'"
msgstr "Kunne ikke indlæse kø '%1'"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load scrip"
msgstr "Kunne ikke indlæse scrip"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:143 share/html/Admin/Elements/EditScrip:190
#. ($id)
msgid "Couldn't load scrip #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse scrip #%1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load template"
msgstr "Kunne ikke indlæse skabelon"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
#. ($id)
msgid "Couldn't load template #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse skabelon #%1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load that user (%1)"
msgstr "Kunne ikke indlæse den bruger (%1)"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1857
msgid "Couldn't load the specified principal"
msgstr ""
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:450 share/html/SelfService/Display.html:154
#. ($id)
msgid "Couldn't load ticket '%1'"
msgstr "Kunne ikke indlæse sag '%1'"
#: lib/RT/Article.pm:521
msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it"
msgstr "Kunne ikke indlæse emne-medlemskab mens det blev forsøgt slettet"
#: share/html/Ticket/Forward.html:91 share/html/Ticket/GnuPG.html:71
#. ($QuoteTransaction)
#. ($id)
msgid "Couldn't load transaction #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse transaktion #%1"
#: share/html/User/Prefs.html:206
msgid "Couldn't load user"
msgstr "Kunne ikke indlæse bruger"
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:89 share/html/User/Prefs.html:202
#. ($id)
msgid "Couldn't load user #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse bruger #%1"
#: share/html/User/Prefs.html:200
#. ($id, $Name)
msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
msgstr "Kunne ikke indlæse bruger #%1 eller bruger '%2'"
#: share/html/User/Prefs.html:204
#. ($Name)
msgid "Couldn't load user '%1'"
msgstr "Kunne ikke indlæse bruger '%1'"
#: lib/RT/Ticket.pm:1058
#. ($args{'Email'})
msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
msgstr "Kunne ikke fortolke adresse fra strengen '%1'"
#: lib/RT/Attachment.pm:779
#. ($msg)
msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
msgstr "Kunne ikke erstatte indhold med dekrypteret data: %1"
#: lib/RT/Attachment.pm:744
#. ($msg)
msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
msgstr "Kunne ikke erstatte indhold med krypteret data: %1"
#: lib/RT/Article.pm:404
#. ($args{'Target'})
msgid "Couldn't resolve '%1' into a Link."
msgstr "Kunne ikke få gjort '%1' til et Link."
#: lib/RT/Ticket.pm:2545
#. ($args{'URI'})
msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
msgstr "Kunne ikke konvertere '%1' til en URL."
#: lib/RT/Link.pm:103
#. ($args{'Base'})
msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
msgstr "Kunne ikke få gjort basen '%1' til en URI."
#: lib/RT/Link.pm:118
#. ($args{'Target'})
msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
msgstr "Kunne ikke gøre målet '%1' til en URI."
#: lib/RT/Interface/Email.pm:706 lib/RT/Interface/Email.pm:766
msgid "Couldn't send email"
msgstr "Kunne ikke sende email"
#: lib/RT/Ticket.pm:558
#. ($type, $msg)
msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
msgstr "Kunne ikke sætte %1 observatør: %2"
#: lib/RT/User.pm:1597
msgid "Couldn't set private key"
msgstr "kunne ikke sætte privat nøgle"
#: lib/RT/User.pm:1581
msgid "Couldn't unset private key"
msgstr "Kunne ikke nulstille private nøgle"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:157 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:143
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:151 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:150 share/html/Admin/Global/Template.html:78 share/html/Admin/Groups/Modify.html:92 share/html/Admin/Queues/Modify.html:154 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Users/Modify.html:225 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:77 share/html/Elements/ShowLinks:107 share/html/Elements/ShowLinks:115 share/html/Elements/ShowLinks:129 share/html/Elements/ShowLinks:52 share/html/Elements/ShowLinks:85 share/html/Elements/ShowLinks:99 share/html/Elements/Tabs:111 share/html/Elements/Tabs:119 share/html/Elements/Tabs:165 share/html/Elements/Tabs:180 share/html/Elements/Tabs:259 share/html/Elements/Tabs:277 share/html/Elements/Tabs:281 share/html/Elements/Tabs:351 share/html/Elements/Tabs:362 share/html/Elements/Tabs:372 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96 share/html/Ticket/Create.html:192 share/html/Ticket/Create.html:270 share/html/m/ticket/create:272 share/html/m/ticket/create:439
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: etc/initialdata:91
msgid "Create Tickets"
msgstr "Opret sager"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:109 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:129
msgid "Create a Class"
msgstr "Opret en klasse"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:162 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:180 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
msgid "Create a CustomField"
msgstr "Opret et ekstrafelt"
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65
#. ($QueueObj->Name())
msgid "Create a CustomField for queue %1"
msgstr "Opret et ekstrafelt til kø %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a CustomField that applies to all queues"
msgstr "Opret et ekstrafelt, der gælder for alle køer"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new Custom Field"
msgstr "Opret et nyt ekstrafelt"
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:122 share/html/Articles/Article/Edit.html:230
msgid "Create a new article"
msgstr "Opret en ny artikel"
#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52
msgid "Create a new article in"
msgstr "Opret en ny artikel i"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98
msgid "Create a new dashboard"
msgstr "Opret nyt instrumentpanel"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new global scrip"
msgstr "Opret en ny global scrip"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:104 share/html/Admin/Groups/Modify.html:124
msgid "Create a new group"
msgstr "Opret en ny gruppe"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new personal group"
msgstr "Opret en ny personlig gruppe"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new queue"
msgstr "Opret en ny kø"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new scrip"
msgstr "Opret en ny scrip"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new template"
msgstr "Opret en ny skabelon"
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:110
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Create a new template for queue %1"
msgstr "Opret en ny skabelon for køen %1"
#: share/html/Ticket/Create.html:358
msgid "Create a new ticket"
msgstr "Opret en ny sag"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:239 share/html/Admin/Users/Modify.html:301
msgid "Create a new user"
msgstr "Opret en ny bruger"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:228
msgid "Create a queue"
msgstr "Opret en ny kø"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a queue called"
msgstr "Opret en kø med ved navn"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a request"
msgstr "Opret en sag"
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:68
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Create a scrip for queue %1"
msgstr "Opret en scrip for kø %1"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:77
msgid "Create a template"
msgstr "Opret en skabelon"
#: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:151 share/html/m/ticket/select_create_queue:53
msgid "Create a ticket"
msgstr "Opret en sag"
#: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48
msgid "Create an article"
msgstr "Opret en artikel"
#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48 share/html/Articles/Article/PreCreate.html:49
msgid "Create an article in class..."
msgstr "Opret en artikel i klasse..."
#: lib/RT/Class.pm:89
msgid "Create articles in this class"
msgstr "Opret artikler i denne klasse"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create dashboards for this group"
msgstr "Opret instrument panel til denne gruppe"
#: lib/RT/Group.pm:101
msgid "Create group dashboards"
msgstr "Opret gruppe for instrumentpaneler"
#: etc/initialdata:93
msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
msgstr "Opret en ny sag baseret på denne scrips skabelon"
#: lib/RT/Dashboard.pm:87
msgid "Create personal dashboards"
msgstr "Opret personligt instrumentpanel"
#: lib/RT/Dashboard.pm:82
msgid "Create system dashboards"
msgstr "Opret system instrumentpanel"
#: share/html/SelfService/Create.html:113
msgid "Create ticket"
msgstr "Opret sag"
#: lib/RT/Queue.pm:112
msgid "Create tickets"
msgstr "Opret sager"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create tickets in this queue"
msgstr "Opret sager i denne kø"
#: share/html/Elements/Tabs:437
msgid "Create tickets offline"
msgstr "Opret sager offline"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify custom fields"
msgstr "Opret, slet og rediger ekstrafelter"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify queues"
msgstr "Opret, slet og rediger køer"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
msgstr "Opret, slet og rediger medlemmerne af hvilken som helst brugers personlige grupper"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
msgstr "Opret, slet og rediger medlemmernes personlige grupper"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify users"
msgstr "Opret, slet og rediger brugere"
#: lib/RT/Queue.pm:95
msgid "Create, modify and delete Access Control List entries"
msgstr "Opret, tilpas og slet poster i Adgangskontrolliste"
#: lib/RT/CustomField.pm:206
msgid "Create, modify and delete custom fields"
msgstr "Opret, tilpas og slet tilpassede felter"
#: lib/RT/CustomField.pm:207
msgid "Create, modify and delete custom fields values"
msgstr "Opret, tilpas og slet værdier for tilpassede felter"
#: lib/RT/Queue.pm:93
msgid "Create, modify and delete queue"
msgstr "Opret, tilpas og slet kø"
#: lib/RT/Group.pm:97
msgid "Create, modify and delete saved searches"
msgstr "Opret, tilpas og slet gemte søgninger"
#: lib/RT/System.pm:81
msgid "Create, modify and delete users"
msgstr "Opret, tilpas og slet brugere"
#: lib/RT/Class.pm:89
msgid "CreateArticle"
msgstr "OpretArtikel"
#: lib/RT/Dashboard.pm:82
msgid "CreateDashboard"
msgstr "OpretInstrumentPanel"
#: lib/RT/Group.pm:101
msgid "CreateGroupDashboard"
msgstr "OpretGruppeInstrumentPanel"
#: lib/RT/Dashboard.pm:87
msgid "CreateOwnDashboard"
msgstr "OpretEgetInstrumentPanel"
#: lib/RT/System.pm:87
msgid "CreateSavedSearch"
msgstr "OpretGemtSøgning"
#: lib/RT/Queue.pm:112
msgid "CreateTicket"
msgstr "OpretSag"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Ticket.pm:930 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:373
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
#: share/html/Elements/ColumnMap:76
msgid "Created By"
msgstr "Oprettet af"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:184 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
#. ($CustomFieldObj->Name)
#. ($CustomFieldObj->Name())
msgid "Created CustomField %1"
msgstr "Ekstrafelt %1 oprettet"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53
msgid "Created by"
msgstr "Oprettet af"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Created in a date range"
msgstr "Oprettet i et datointerval"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:193
#. ($search->Name)
msgid "Created search %1"
msgstr "Oprettede søgning %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Created template %1"
msgstr "Skabelon %1 oprettet"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Created tickets in period, grouped by status"
msgstr "Sager oprettet i en periode, fordelt pr. status"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "CreatedBy"
msgstr "OprettetAf"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "CreatedRelative"
msgstr "OprettetRelativt"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Tickets.pm:103 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
msgid "Creator"
msgstr "Opretter"
#: share/html/Prefs/Other.html:70
msgid "Cryptography"
msgstr "Kryptografi"
#: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
msgid "Current Links"
msgstr "Aktuelle referencer"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
msgid "Current Scrips"
msgstr "Aktuelle scrips"
#: share/html/Elements/Tabs:715
msgid "Current Search"
msgstr "Nuværende søgning"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:60
msgid "Current members"
msgstr "Aktuelle medlemmer"
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
msgid "Current rights"
msgstr "Aktuelle rettigheder"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
msgid "Current search"
msgstr "Aktiv søgning"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current search criteria"
msgstr "Aktuelle søgekriterier"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
msgid "Current watchers"
msgstr "Aktuelle observatører"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom Field #%1"
msgstr "Ekstrafelt #%1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:190 share/html/Elements/Tabs:122 share/html/Elements/Tabs:172 share/html/Elements/Tabs:242 share/html/Elements/Tabs:366 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:56 share/html/User/Prefs.html:149 share/html/m/ticket/show:251
msgid "Custom Fields"
msgstr "Ekstrafelter"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:53
#. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
msgid "Custom Fields for %1"
msgstr "Ekstrafelter for %1"
#: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61
#. ($Object->Name)
msgid "Custom Fields for queue %1"
msgstr "Tilpassede felter for køen %1"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:117
msgid "Custom action cleanup code"
msgstr "Oprydningskode for specialtilpasset handling"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:110
msgid "Custom action preparation code"
msgstr "Ekstrahandling til forberedelseskode"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:103
msgid "Custom condition"
msgstr "Ekstra betingelse"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
#. ($MoveCustomFieldDown)
#. ($MoveCustomFieldUp)
msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
msgstr "Tilpasset felt #%1 er ikke anvendt på dette projekt"
#: lib/RT/Tickets.pm:2800
#. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
msgid "Custom field %1 %2 %3"
msgstr "Ekstrafelt %1 %2 %3"
#: lib/RT/Record.pm:1609
#. ($args{'Field'})
msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
msgstr "Brugerdefineret felt %1 er ikke gyldigt for dette element"
#: lib/RT/Tickets.pm:2794
#. ($CF->Name)
msgid "Custom field %1 has a value."
msgstr "Ekstrafelt %1 har en værdi."
#: lib/RT/Tickets.pm:2790
#. ($CF->Name)
msgid "Custom field %1 has no value."
msgstr "Ekstrafelt %1 har ingen værdi."
#: lib/RT/Record.pm:1598 lib/RT/Record.pm:1798
#. ($args{'Field'})
msgid "Custom field %1 not found"
msgstr "Ekstrafelt %1 ikke fundet"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116
#. ($cf)
#. ($obj->Name)
msgid "Custom field '%1'"
msgstr "Ekstrafelt '%1'"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field deleted"
msgstr "Ekstrafelt slettet"
#: lib/RT/CustomField.pm:1304
msgid "Custom field is already applied to the object"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field not found"
msgstr "Ekstrafelt ikke fundet"
#: lib/RT/CustomField.pm:1549
#. ($args{'Content'}, $self->Name)
msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
msgstr "Ekstrafeltværdi %1 kunne ikke findes til ekstrafelt %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
msgstr "Ekstrafeltværdi ændret fra %1 til %2"
#: lib/RT/CustomField.pm:586
msgid "Custom field value could not be deleted"
msgstr "Ekstrafeltværdi kunne ikke slettes"
#: lib/RT/CustomField.pm:1561
msgid "Custom field value could not be found"
msgstr "Ekstrafeltværdi kunne ikke findes"
#: lib/RT/CustomField.pm:1563 lib/RT/CustomField.pm:588
msgid "Custom field value deleted"
msgstr "Ekstrafeltværdi slettet"
#: lib/RT/Tickets.pm:146 lib/RT/Transaction.pm:707 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
msgid "CustomField"
msgstr "Ekstrafelt"
#: lib/RT/Tickets.pm:145
msgid "CustomFieldValue"
msgstr "BrugerdefineretFeltVærdi"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:69 share/html/Prefs/Search.html:73
msgid "Customize"
msgstr "Tilpas"
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Customize Basics"
msgstr "Grundlæggende tilpasning"
#: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
msgid "Customize Email Addresses"
msgstr "Tilpas Email Adresser"
#: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48
msgid "Customize Email Configuration"
msgstr "Tilpas Email Konfiguration"
#: share/html/Elements/Tabs:217
msgid "Customize the look of your RT"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:111
msgid "DBA password"
msgstr "DBa kodeord"
#: lib/RT/Installer.pm:104
msgid "DBA username"
msgstr "DBA brugernavn"
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:325
msgid "Daily"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:483
msgid "Daily digest"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63
msgid "Dashboard"
msgstr "Instrumentpanel"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:110
#. ($msg)
msgid "Dashboard could not be created: %1"
msgstr "Instrumentpanel kunne ikke oprettes: %1"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:143 share/html/Dashboards/Queries.html:260
#. ($msg)
msgid "Dashboard could not be updated: %1"
msgstr "Instrumentpanel kunne ikke opdateres: %1"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:140 share/html/Dashboards/Queries.html:257
msgid "Dashboard updated"
msgstr "Instrumentpanel opdateret"
#: share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49
msgid "Dashboards"
msgstr "Instrumentpaneler"
#: lib/RT/Installer.pm:78
msgid "Database host"
msgstr "Database vært"
#: lib/RT/Installer.pm:96
msgid "Database name"
msgstr "Database navn"
#: lib/RT/Installer.pm:127
msgid "Database password for RT"
msgstr "RT's database password"
#: lib/RT/Installer.pm:87
msgid "Database port"
msgstr "Database port"
#: lib/RT/Installer.pm:60
msgid "Database type"
msgstr "Database type"
#: lib/RT/Installer.pm:120
msgid "Database username for RT"
msgstr "RT's database brugernavn"
#: lib/RT/Config.pm:435
msgid "Date format"
msgstr "Dato format"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DateTime module missing"
msgstr "Modulet DateTime mangler"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DateTime::Locale module missing"
msgstr "Modulet DateTime::Locale mangler"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:542 share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:85 share/html/Ticket/ModifyAll.html:66 share/html/m/ticket/create:408 share/html/m/ticket/show:367
msgid "Dates"
msgstr "Datoer"
#: lib/RT/Date.pm:102
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dec."
msgstr "Dec."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "December"
msgstr "December"
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:58
msgid "Decrypt"
msgstr "Dekrypter"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Default Autoresponse Template"
msgstr "Standard Autosvarskabelon"
#: etc/initialdata:219
msgid "Default Autoresponse template"
msgstr "Standard Autosvarskabelon"
#: share/html/Tools/Offline.html:60
msgid "Default Queue"
msgstr "Standard kø"
#: share/html/Tools/Offline.html:69
msgid "Default Requestor"
msgstr "Standard rekvirent"
#: etc/initialdata:293
msgid "Default admin comment template"
msgstr "Standard administrator kommentarskabelon"
#: etc/initialdata:272
msgid "Default admin correspondence template"
msgstr "Standard administrator korrespondanceskabelon"
#: etc/initialdata:284
msgid "Default correspondence template"
msgstr "Standard korrespondanceskabelon"
#: lib/RT/Config.pm:144
msgid "Default queue"
msgstr "Standard kø"
#: etc/initialdata:250
msgid "Default transaction template"
msgstr "Standard transaktionsskabelon"
#: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69
#. ($DefaultValue)
msgid "Default: %1"
msgstr "Standard: %1"
#: lib/RT/Transaction.pm:685
#. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'")
msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
msgstr "Standard: %1/%2 ændret fra %3 til %4"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DefaultDueIn"
msgstr "StandardForfaldenOm"
#: lib/RT/Date.pm:116
msgid "DefaultFormat"
msgstr "StandardFormat"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegate rights"
msgstr "Overdrag rettigheder"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
msgstr "Overdrag specifikke rettigheder, som er blevet tildelt til dig."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DelegateRights"
msgstr "OverdragRettigheder"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegation"
msgstr "Overdragelse"
#: etc/RT_Config.pm:2346 etc/RT_Config.pm:2420 share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:61 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:783 share/html/Elements/Tabs:803 share/html/Search/Elements/EditFormat:116 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:219
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
msgid "Delete Template"
msgstr "Slet skabelon"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:101
#. ($ArticleObj->Id)
msgid "Delete article #%1"
msgstr ""
#: lib/RT/Class.pm:98
msgid "Delete articles in this class"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delete dashboards for this group"
msgstr "Slet instrument paneler for denne gruppe"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:285
#. ($msg)
msgid "Delete failed: %1"
msgstr "Sletning mislykkedes: %1"
#: lib/RT/Group.pm:103
msgid "Delete group dashboards"
msgstr "Slet gruppe for instrumentpaneler"
#: lib/RT/Ticket.pm:3182
msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration"
msgstr "Slette-handling er deaktiveret i konfiguration for livscyklus"
#: lib/RT/Dashboard.pm:89
msgid "Delete personal dashboards"
msgstr "Slet personlige instrumentpaneler"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
msgid "Delete selected scrips"
msgstr "Slet valgte scrips"
#: lib/RT/Dashboard.pm:84
msgid "Delete system dashboards"
msgstr "Slet system instrumentpaneler"
#: lib/RT/Queue.pm:117
msgid "Delete tickets"
msgstr "Slet sager"
#: share/html/Search/Bulk.html:173
msgid "Delete values"
msgstr "Slet værdier"
#: lib/RT/Class.pm:98
msgid "DeleteArticle"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard.pm:84
msgid "DeleteDashboard"
msgstr "SletDashboard"
#: lib/RT/Group.pm:103
msgid "DeleteGroupDashboard"
msgstr "SletGruppeDashboard"
#: lib/RT/Dashboard.pm:89
msgid "DeleteOwnDashboard"
msgstr "SletejetDashboard"
#: lib/RT/Queue.pm:117
msgid "DeleteTicket"
msgstr "SletSag"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:283
#. ($self->ObjectName)
msgid "Deleted %1"
msgstr "Slettet %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleted dashboard %1"
msgstr "Slettede instrument panel %1"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
msgid "Deleted queries"
msgstr "Slettet Forespørgelser"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:193
msgid "Deleted saved search"
msgstr "Slettet gemt søgning"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleted search"
msgstr "Søgning slettet"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:226
#. ($searchname)
msgid "Deleted search %1"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleting this object could break referential integrity"
msgstr "Sletning af dette objekt kan ødelægge referentiel integritet"
#: lib/RT/Queue.pm:460
msgid "Deleting this object would break referential integrity"
msgstr "Sletning af dette objekt vil ødelægge referentiel integritet"
#: lib/RT/User.pm:439
msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
msgstr "Sletning af dette objekt vil stride mod referentiel integritet"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:84
msgid "Deny"
msgstr "Afvis"
#: share/html/Elements/EditLinks:142 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:83 share/html/Ticket/Create.html:255 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56 share/html/m/ticket/create:428 share/html/m/ticket/show:442
msgid "Depended on by"
msgstr "Afhængighed til"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "DependedOnBy"
msgstr "Afhængighedsforhold til"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dependencies: \\n"
msgstr "Afhængigheder: \\n"
#: lib/RT/Transaction.pm:790
#. ($value)
msgid "Dependency by %1 added"
msgstr "Afhængighed til %1 tilføjet"
#: lib/RT/Transaction.pm:830
#. ($value)
msgid "Dependency by %1 deleted"
msgstr "Afhængighed til %1 slettet"
#: lib/RT/Transaction.pm:787
#. ($value)
msgid "Dependency on %1 added"
msgstr "Afhængighed af %1 tilføjet"
#: lib/RT/Transaction.pm:827
#. ($value)
msgid "Dependency on %1 deleted"
msgstr "Afhængighed af %1 slettet"
#: lib/RT/Tickets.pm:122
msgid "DependentOn"
msgstr "AfhængigAf"
#: share/html/Elements/EditLinks:138 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:254 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48 share/html/m/ticket/create:427 share/html/m/ticket/show:412
msgid "Depends on"
msgstr "Afhængig af"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "DependsOn"
msgstr "AfhængigAf"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:84
msgid "Desc"
msgstr "Faldende"
#: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
msgid "Descending"
msgstr "Faldende"
#: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:173 share/html/m/ticket/create:268
msgid "Describe the issue below"
msgstr "Beskriv problemet nedenfor"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:63 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:56
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: share/html/Elements/Tabs:212
msgid "Detailed information about your RT setup"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Create.html:457
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
#: share/html/Elements/Tabs:517 share/html/Elements/Tabs:780 share/html/Elements/Tabs:796 share/html/Search/Elements/EditFormat:71
msgid "Display"
msgstr "Vis"
#: lib/RT/Class.pm:96 lib/RT/Queue.pm:94
msgid "Display Access Control List"
msgstr "Vis adgangskontrolliste"
#: share/html/SelfService/Article/Display.html:48
#. ($id)
msgid "Display Article %1"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51
msgid "Display Columns"
msgstr "Vis kolonner"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display Scrip templates for this queue"
msgstr "Vis scrip-skabeloner for denne kø"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display Scrips for this queue"
msgstr "Vis scrips for denne kø"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display mode"
msgstr "Vis tilstand"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display saved searches for this group"
msgstr "Vis gemte søgninger for denne gruppe"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display ticket #%1"
msgstr "Vis sag #%1"
#: share/html/Elements/Footer:59
#. ('', '')
msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2."
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL."
msgstr "Distribueret under version 2 af GNU GPL'en."
#: lib/RT/System.pm:80
msgid "Do anything and everything"
msgstr "Gør hvad som helst"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Do the Search"
msgstr "Udfør søgningen"
#: lib/RT/Installer.pm:212
msgid "Domain name"
msgstr "Domæne navn"
#: lib/RT/Installer.pm:213
msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
msgstr "Undlad at inkludere 'http://', skriv noget lignende 'localhost' eller 'rt.example.com'"
#: lib/RT/Config.pm:323
msgid "Don't refresh home page."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:293
msgid "Don't refresh search results."
msgstr ""
#: share/html/Elements/Refresh:53
msgid "Don't refresh this page."
msgstr "Opdater ikke denne side."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Don't show search results"
msgstr "Vis ikke søgeresultater"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2222
msgid "Don't trust this key at all"
msgstr "Undlad helt at stole på denne nøgle"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Download as a tab-delimited file"
msgstr "Download som en tabulatoropdelt fil"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
msgid "Download dumpfile"
msgstr "Download dumpfil"
#: lib/RT/CustomField.pm:83
msgid "Dropdown"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Ticket.pm:934 lib/RT/Tickets.pm:128 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:240 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:130 share/html/Ticket/Elements/Reminders:150 share/html/Ticket/Elements/Reminders:80 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66 share/html/m/ticket/create:415 share/html/m/ticket/show:389
msgid "Due"
msgstr "Forfalden"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Due date '%1' could not be parsed"
msgstr "Forfaldsdato '%1' kunne ikke fortolkes"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "DueRelative"
msgstr "ForfaldenRelativt"
#: share/html/Install/Initialize.html:131 share/html/Install/Initialize.html:94
#. ($msg)
msgid "ERROR: %1"
msgstr "FEJL: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
msgstr "FEJL: Kunne ikke indlæse sag '%1': %2.\\n"
#: share/html/Elements/Tabs:423
msgid "Easy updating of your open tickets"
msgstr "Nem opdatering af dine åbne sager"
#: share/html/Elements/Tabs:430
msgid "Easy viewing of your reminders"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:810 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:127
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: share/html/Search/Bulk.html:168
msgid "Edit Custom Fields"
msgstr "Rediger ekstrafelter"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
#. ($Object->Name)
msgid "Edit Custom Fields for %1"
msgstr "Rediger ekstrafelter for %1"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all groups"
msgstr "Rediger ekstrafelter for alle grupper"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all queues"
msgstr "Rediger Custom Fields for alle køer"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all users"
msgstr "Rediger ekstrafelter for alle brugere"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52
msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53
msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
msgstr "Rediger ekstrafelter for sager i alle køer"
#: share/html/Search/Bulk.html:208 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59
msgid "Edit Links"
msgstr "Rediger referencer"
#: share/html/Search/Edit.html:66
msgid "Edit Query"
msgstr "Rediger søgning"
#: share/html/Elements/Tabs:722
msgid "Edit Search"
msgstr "Rediger søgning"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit Templates for queue %1"
msgstr "Rediger skabeloner for kø %1"
#: share/html/Admin/Global/Topics.html:56
msgid "Edit global topic hierarchy"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit saved searches for this group"
msgstr "Rediger gemte søgninger for denne gruppe"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit scrips"
msgstr "Rediger scrips"
#: share/html/Elements/Tabs:115
msgid "Edit system templates"
msgstr "Rediger systemskabeloner"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit templates for %1"
msgstr "Rediger skabeloner for %1"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60
#. ($ClassObj->Name)
msgid "Edit topic hierarchy for %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:97
msgid "EditSavedSearches"
msgstr "RedigerGemteSøgninger"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editable text"
msgstr "Redigerbar tekst"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing Configuration for queue %1"
msgstr "Redigerer konfiguration for kø %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing Configuration for user %1"
msgstr "Redigerer konfiguration for bruger %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:190 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
#. ($CustomFieldObj->Name)
#. ($CustomFieldObj->Name())
msgid "Editing CustomField %1"
msgstr "Redigerer ekstrafelt %1"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:55
#. ($Group->Name)
msgid "Editing membership for group %1"
msgstr "Redigerer medlemskab for gruppe %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing membership for personal group %1"
msgstr "Redigerer medlemskab for personlig gruppe %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing template %1"
msgstr "Redigerer skabelon %1"
#: lib/RT/Tickets.pm:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
msgid "EffectiveId"
msgstr "EffektivId"
#: lib/RT/Record.pm:1307 lib/RT/Record.pm:1386 lib/RT/Ticket.pm:2414 lib/RT/Ticket.pm:2507
msgid "Either base or target must be specified"
msgstr "Enten kilde eller destination skal angives"
#: share/html/Elements/ShowSearch:67
#. ($SavedSearch)
msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
msgstr "Enten har du ikke rettigheder til at se den gemte søgning %1 eller den angivne identifikator er ikke korrekt"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
msgid "Email Address"
msgstr "E-post-adresse"
#: etc/initialdata:478 etc/upgrade/3.7.85/content:4
msgid "Email Digest"
msgstr ""
#: lib/RT/User.pm:568
msgid "Email address in use"
msgstr "E-mail-adresse i brug"
#: lib/RT/Config.pm:480
msgid "Email delivery"
msgstr "Email leverance"
#: etc/initialdata:479 etc/upgrade/3.7.85/content:5
msgid "Email template for periodic notification digests"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EmailAddress"
msgstr "E-mailAdresse"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EmailEncoding"
msgstr "E-mailKodning"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:71
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:136 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
msgstr "Aktiveret (fravalg af denne boks deaktiverer dette ekstrafelt)"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:86
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
msgstr "Aktiveret (fravalg af denne boks deaktiverer denne gruppe)"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:125
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
msgstr "Aktiveret (fravalg af denne boks deaktiverer denne kø)"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:80
msgid "Enabled Classes"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enabled Custom Fields"
msgstr "Aktiverede ekstrafelter"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:111
msgid "Enabled Queues"
msgstr "Aktiverede køer"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:99
msgid "Enabled queues matching search criteria"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:161 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138
#. (loc_fuzzy($msg))
msgid "Enabled status %1"
msgstr "Aktiveret status %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enabled status: %1"
msgstr "Aktiveret status: %1"
#: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:58 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:58
msgid "Encrypt"
msgstr "Krypter"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:120
msgid "Encrypt by default"
msgstr "Krypter som standard"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:235
msgid "Encrypt/Decrypt"
msgstr "Kryptér/dekryptér"
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:99
#. ($id, $txn->Ticket)
msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
msgstr "Kryptér/dekryptér transaktion #%1 i sag #%2"
#: lib/RT/Queue.pm:621
msgid "Encrypting disabled"
msgstr "Kryptering slået fra"
#: lib/RT/Queue.pm:620
msgid "Encrypting enabled"
msgstr "Kryptering slået til"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50
msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article."
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:187
msgid "Enter multiple IP address ranges"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:178
msgid "Enter multiple IP addresses"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:93
msgid "Enter multiple values"
msgstr "Indtast flere værdier"
#: lib/RT/CustomField.pm:149
msgid "Enter multiple values with autocompletion"
msgstr "tilføj flere værdier for autokomplettering"
#: share/html/Elements/EditLinks:128
msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Angiv objekter eller URL'er til tilknytning af objekter. Flere indtastninger adskilles med mellemrum."
#: lib/RT/CustomField.pm:179
msgid "Enter one IP address"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:188
msgid "Enter one IP address range"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:94
msgid "Enter one value"
msgstr "Indtast en værdi"
#: lib/RT/CustomField.pm:150
msgid "Enter one value with autocompletion"
msgstr "tilføj en værdi for autokomplettering"
#: share/html/Elements/EditLinks:125
msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Angiv køer eller URL'er til tilknytning af køer. Flere indtastninger adskilles med mellemrum."
#: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:209 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Angiv sager eller URL'er til tilknytning af sager. Flere værdier adskilles med mellemrum."
#: lib/RT/Config.pm:280
msgid "Enter time in hours by default"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:189
msgid "Enter up to %1 IP address ranges"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:180
msgid "Enter up to %1 IP addresses"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:95
msgid "Enter up to %1 values"
msgstr "Angiv op til %1 værdier"
#: lib/RT/CustomField.pm:151
msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
msgstr "Indtast op til %1 værdier med autofuldførelse"
#: share/html/Search/Simple.html:77
#. (map { "$_" } qw(initial active inactive any))
msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named."
msgstr ""
#: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49 share/html/m/login:85
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
msgstr "Fejl i parametre til Kø->TilføjObservatør"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher"
msgstr "Fejl i parametre til Kø->SletObservatør"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
msgstr "Fejl i parametre til Kø->SletObservatør"
#: lib/RT/Ticket.pm:1090
msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
msgstr "Fejl i parametre til Sag->TilføjObservatør"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher"
msgstr "Fejl i parametre til Sag->SletObservatør"
#: lib/RT/Ticket.pm:1244
msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
msgstr "Fejl i parametre til Sag->SletObservatør"
#: etc/initialdata:426 etc/upgrade/3.7.10/content:13
msgid "Error to RT owner: public key"
msgstr "Fejl til RT ejer: Offentlig nøgle"
#: etc/initialdata:488 etc/upgrade/3.7.87/content:4
msgid "Error: Missing dashboard"
msgstr "Fejl: Manglende instrumentpanel"
#: etc/initialdata:451 etc/upgrade/3.7.10/content:38
msgid "Error: bad GnuPG data"
msgstr "Fejl: ugyldig GnuPG data"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:202
msgid "Error: cannot change privacy value of existing search"
msgstr "Fejl: kan ikke ændre værdi for beskyttelse af personlige oplysninger for eksisterende søgning"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:165
#. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg)
msgid "Error: could not load saved search %1: %2"
msgstr "Fejl: kan ikke indlæse gemt søgning %1: %2"
#: etc/initialdata:439 etc/upgrade/3.7.10/content:26
msgid "Error: no private key"
msgstr "Fejl: ingen privat nøgle"
#: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:4
msgid "Error: public key"
msgstr "Fejl: Offentlig nøgle"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:217
#. ($search->Name, $msg)
msgid "Error: search %1 not updated: %2"
msgstr "Fejl: søgning %1 ikke opdateret: %2"
#: bin/rt-crontool:385
msgid "Escalate tickets"
msgstr "Opprioriter sager"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:224
msgid "Estimated"
msgstr "Estimeret"
#: lib/RT/Handle.pm:661
msgid "Everyone"
msgstr "Alle"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
msgstr "Undersøg sager oprettet i en kø imellem to givne datoer"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
msgstr "undersøger sager løste i en kø imellem to givne datoer"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
msgstr "Undersøg løste sager i en given kø, grupperet på grundlag af ejer"
#: bin/rt-crontool:371
msgid "Example:"
msgstr "Eksempel:"
#: lib/RT/System.pm:88
msgid "ExecuteCode"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63
msgid "Expire"
msgstr "Udløber"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ExtendedStatus"
msgstr "UdvidStatus"
#: lib/RT/User.pm:959
msgid "External authentication enabled."
msgstr "Ekstern godkendelsesmetode aktiveret."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalAuthId"
msgstr "EksternAuthID"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalContactInfoId"
msgstr "EksternKontaktInfoID"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:97
msgid "Extra info"
msgstr "Ekstra information"
#: share/html/Elements/Tabs:618
msgid "Extract Article"
msgstr "Udtræk artikel"
#: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:75
msgid "Extract Subject Tag"
msgstr "Udtræk emnemærke"
#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48
#. ($Ticket)
msgid "Extract a new article from ticket #%1"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48
#. ($Ticket, $ClassObj->Name)
msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2"
msgstr ""
#: etc/initialdata:99 etc/upgrade/3.8.3/content:76
msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
msgstr "Udtræk mærker fra en transaktions emne og tilføj dem til sagens emne linie."
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
#. ($DBI::errstr)
msgid "Failed to connect to database: %1"
msgstr "Kunne ikke få kontakt til database: %1"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:217
#. ($self->ObjectName)
msgid "Failed to create %1 attribute"
msgstr "Kunne ikke oprettet %1 attibutten"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Failed to create search attribute"
msgstr "Kunne ikke oprette søgeegenskab"
#: lib/RT/User.pm:319
msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
msgstr "Kunne ikke finde 'privilegerede' brugeres pseudogruppe."
#: lib/RT/User.pm:326
msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
msgstr "Kunne ikke finde 'uprivilegerede' brugeres pseudogruppe."
#: lib/RT/SharedSetting.pm:122
#. ($self->ObjectName, $id)
msgid "Failed to load %1 %2"
msgstr "kunne ikke indlæse %1 %2"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:146
#. ($self->ObjectName, $id, $msg)
msgid "Failed to load %1 %2: %3"
msgstr "Kunne ikke indlæse %1 %2: %3"
#: bin/rt-crontool:307
#. ($modname, $@)
msgid "Failed to load module %1. (%2)"
msgstr "Kunne ikke indlæse modul %1. (%2)"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:201
#. ($privacy)
msgid "Failed to load object for %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse objekt for %1"
#: sbin/rt-email-digest:166
msgid "Failed to load template"
msgstr "Kunne ikke indlæse skabelon"
#: sbin/rt-email-digest:174
msgid "Failed to parse template"
msgstr "kunne ikke fortolke skabelon"
#: lib/RT/Date.pm:92
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Feb."
msgstr "Feb."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: share/html/Elements/Tabs:733
msgid "Feeds"
msgstr "Nyhedskilder"
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62
msgid "Field"
msgstr "Felt"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:84
msgid "Field values source:"
msgstr "Kilde til feltets værdier:"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FileName"
msgstr "FilNavn"
#: lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
msgid "Fill arguments"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
msgid "Fill boxes with color using"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:102
msgid "Fill in multiple text areas"
msgstr "Udfyld flere tekstområder"
#: lib/RT/CustomField.pm:111
msgid "Fill in multiple wikitext areas"
msgstr "Udfyld flere wikitekst-områder"
#: lib/RT/CustomField.pm:103
msgid "Fill in one text area"
msgstr "Udfyld et tekstområde"
#: lib/RT/CustomField.pm:112
msgid "Fill in one wikitext area"
msgstr "Udfyld et wikitekst-område"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:115
msgid "Fill in this field with a URL."
msgstr "Udfyld dette felt med en URL."
#: lib/RT/CustomField.pm:104
msgid "Fill in up to %1 text areas"
msgstr "Udfyld op til %1 tekstområder"
#: lib/RT/CustomField.pm:113
msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
msgstr "Udfyld op til %1 wikitekst-områder"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Fin"
msgstr "Slut"
#: lib/RT/Tickets.pm:2280 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/m/ticket/create:378
msgid "Final Priority"
msgstr "Endelig prioritet"
#: lib/RT/Ticket.pm:925 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "FinalPriority"
msgstr "EndeligPrioritet"
#: share/html/Admin/Users/index.html:83
msgid "Find all users whose"
msgstr "Find alle brugere hvis"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Find group whose"
msgstr "Find gruppe hvis"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:74 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
msgid "Find groups whose"
msgstr "Find grupper hvis"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Find new/open tickets"
msgstr "Find nye/åbne sager"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
msgid "Find people whose"
msgstr "Find personer hvis"
#: share/html/Search/Results.html:135
msgid "Find tickets"
msgstr "Find sager"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingeraftryk"
#: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64
msgid "Finish"
msgstr "Udfør"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Finish Approval"
msgstr "Afslut godkendelse"
#: share/html/Elements/Tabs:636
msgid "First"
msgstr "Første"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "First page"
msgstr "Første side"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Foo Bar Baz"
msgstr "Foo Bar Baz"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Foo!"
msgstr "Foo!"
#: share/html/Search/Simple.html:91
#. ($link_start, $link_end)
msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2."
msgstr ""
#: share/html/Search/Bulk.html:84
msgid "Force change"
msgstr "Gennemtving ændring"
#: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: etc/initialdata:402 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Elements/Tabs:563 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:222
msgid "Forward"
msgstr "Videresend"
#: share/html/Ticket/Forward.html:78
msgid "Forward Message"
msgstr "Videresend Besked"
#: share/html/Ticket/Forward.html:77
msgid "Forward Message and Return"
msgstr "Videresend Besked og Returner"
#: etc/initialdata:409 etc/upgrade/3.8.6/content:3
msgid "Forward Ticket"
msgstr "Videresend sag"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Forward message"
msgstr "Videresend besked"
#: lib/RT/Queue.pm:121
msgid "Forward messages outside of RT"
msgstr "Videresend beskeder udenfor RT"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Forward messages to third person(s)"
msgstr "Videresend besked til trediepart(er)"
#: share/html/Ticket/Forward.html:113
#. ($TicketObj->id)
msgid "Forward ticket #%1"
msgstr "Videresend sag #%1"
#: share/html/Ticket/Forward.html:112
#. ($txn->id)
msgid "Forward transaction #%1"
msgstr "Videresend transaktion #%1"
#: lib/RT/Queue.pm:121
msgid "ForwardMessage"
msgstr "VideresendBesked"
#: lib/RT/Transaction.pm:668
#. ($self->Data)
msgid "Forwarded Ticket to %1"
msgstr "Videresendte sag til %1"
#: lib/RT/Transaction.pm:665
#. ($self->Field, $self->Data)
msgid "Forwarded Transaction #%1 to %2"
msgstr "Videresendte transaktion #%1 til %2"
#: share/html/Search/Results.html:133 share/html/m/_elements/ticket_list:83
#. ($ticketcount)
#. ($collection->CountAll)
msgid "Found %quant(%1,ticket)"
msgstr "Fandt %quant(%1,ticket)"
#: lib/RT/Record.pm:962
msgid "Found Object"
msgstr "Object fundet"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Freeform"
msgstr "Frihånd"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformContactInfo"
msgstr "FrihåndKontaktInfo"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformMultiple"
msgstr "FrihåndMange"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformSingle"
msgstr "FrihåndEnkelt"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:92
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: lib/RT/Date.pm:111
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Fri."
msgstr "Fre."
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
#: share/html/Ticket/Forward.html:60
msgid "From"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Full headers"
msgstr "Hele overskrifter"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67
msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions."
msgstr "GD er deaktiveret eller er ikke installeret. Du kan overføre et billed, men du vil ikke få automatiske farveforslag."
#: lib/RT/Config.pm:192 lib/RT/Config.pm:285
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:91
msgid "General rights"
msgstr ""
#: share/html/Tools/Offline.html:84
msgid "Get template from file"
msgstr "Hent skabelon fra fil"
#: share/html/Install/index.html:76
msgid "Getting started"
msgstr "Kom godt igang"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
msgstr "Henter den aktuelle bruger fra en PGP-signatur\\n"
#: lib/RT/Transaction.pm:756 lib/RT/Transaction.pm:898 lib/RT/Transaction.pm:910
#. ($New->Name)
msgid "Given to %1"
msgstr "Givet til %1"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74 share/html/Elements/Tabs:100
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:193
msgid "Global Attributes"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Custom Fields"
msgstr "Globale ekstrafelter"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Scrips"
msgstr "Globale scrips"
#: share/html/Articles/Topics.html:76
msgid "Global Topics"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
msgid "Global custom field configuration"
msgstr "Global ekstrafelt-konfiguration"
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:102
#. ($pane)
msgid "Global portlet %1 saved."
msgstr "Global portlet %1 gemt."
#: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:55
#. (loc($Template->Name))
msgid "Global template: %1"
msgstr "Global skabelon: %1"
#: share/html/Elements/Tabs:308
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
#: lib/RT/Attachment.pm:739 lib/RT/Attachment.pm:774
msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
msgstr "GnuPG fejl. Contact med administrator"
#: lib/RT/Attachment.pm:694 lib/RT/Attachment.pm:756
msgid "GnuPG integration is disabled"
msgstr "GnuPG integration er slået fra"
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
msgid "GnuPG issues"
msgstr "GnuPG problemer"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:91
#. ($EmailAddress)
msgid "GnuPG private key(s) for %1"
msgstr "GnuPG private nøgle(r) til %1"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:134 share/html/Admin/Queues/Modify.html:144
msgid "GnuPG private keys"
msgstr "GnuPG private nøgler"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:89
#. ($EmailAddress)
msgid "GnuPG public key(s) for %1"
msgstr "GnuPG offentlig nøgle(r) til %1"
#: share/html/m/_elements/menu:67
msgid "Go"
msgstr "Start"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:55
msgid "Go to group"
msgstr "Gå til gruppe"
#: share/html/Admin/Users/index.html:60
msgid "Go to user"
msgstr "Gå til bruger"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:69 share/html/Admin/CustomFields/index.html:86 share/html/Admin/Groups/index.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:88 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:88
msgid "Go!"
msgstr "Start!"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Good pgp sig from %1\\n"
msgstr "Brugbar PGP-signatur fra %1\\n"
#: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto Ticket"
msgstr "Gå til sag"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Goto page"
msgstr "Gå til side"
#: share/html/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto ticket"
msgstr "Gå til sag"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:90 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
msgid "Graph Properties"
msgstr "Graf egenskaber"
#: share/html/Search/Elements/Chart:98
msgid "Graphical charts are not available."
msgstr "grafiske diagrammer er ikke tilgænglige"
#: lib/RT/Record.pm:942 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group %1 %2: %3"
msgstr "Gruppe %1 %2: %3"
#: share/html/Elements/Tabs:185 share/html/Elements/Tabs:289 share/html/Elements/Tabs:323 share/html/Elements/Tabs:337 share/html/Elements/Tabs:367
msgid "Group Rights"
msgstr "Grupperettigheder"
#: lib/RT/Group.pm:928
#. ($new_member_obj->Object->Name)
msgid "Group already has member: %1"
msgstr "Gruppe har allerede medlem: %1"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:112
#. ($create_msg)
msgid "Group could not be created: %1"
msgstr "Gruppe kunne ikke oprettes: %1"
#: lib/RT/Group.pm:477
msgid "Group created"
msgstr "Gruppe oprettet"
#: lib/RT/Group.pm:695
msgid "Group disabled"
msgstr "Gruppe deaktiveret"
#: lib/RT/Group.pm:697
msgid "Group enabled"
msgstr "Gruppe aktiveret"
#: lib/RT/Group.pm:1084
msgid "Group has no such member"
msgstr "Gruppen har ikke et sådant medlem"
#: lib/RT/Group.pm:532
#. ($value)
msgid "Group name '%1' is already in use"
msgstr "Gruppenavnet '%1' er allerede i brug"
#: lib/RT/Group.pm:908 lib/RT/Queue.pm:1017 lib/RT/Queue.pm:944 lib/RT/Ticket.pm:1138 lib/RT/Ticket.pm:1216
msgid "Group not found"
msgstr "Gruppe ikke fundet"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group not found.\\n"
msgstr "Gruppe ikke fundet.\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group not specified.\\n"
msgstr "Gruppe ikke angivet.\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group rights"
msgstr "Gruppe rettigheder"
#: lib/RT/CustomField.pm:1601 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:132 share/html/Elements/Tabs:241 share/html/Elements/Tabs:74
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: lib/RT/Group.pm:934
msgid "Groups can't be members of their members"
msgstr "Grupper kan ikke være medlem af deres medlemmer"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:107
msgid "Groups matching search criteria"
msgstr "Grupper som opfylder søgekriterier"
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:56
msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
msgstr "Grupper som brugeren er medlem af(sæt kryds i gruppen for at slette)"
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:70
msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
msgstr "Grupper som brugeren ikke er medlem af(sæt kryds i gruppen for at tilføje)"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:123
msgid "Groups this user belongs to"
msgstr "Grupper denne bruger hører til"
#: lib/RT/Tickets.pm:121
msgid "HasMember"
msgstr "HarMedlem"
#: etc/initialdata:410 etc/upgrade/3.8.6/content:4
msgid "Heading of a forwarded Ticket"
msgstr "Overskrift for en videresendt sag"
#: etc/initialdata:403 etc/upgrade/3.7.15/content:5
msgid "Heading of a forwarded message"
msgstr "Overskrift for en videresendt besked"
#: lib/RT/Interface/CLI.pm:82 lib/RT/Interface/CLI.pm:82
msgid "Hello!"
msgstr "Hej!"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Hello, %1"
msgstr "Hej, %1"
#: share/html/Install/Global.html:52
msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
msgstr "Hjælp os med at få lavet nogle nyttige defaults for RT."
#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:64
msgid "Hide all quoted text"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50
msgid "Hide quoted text"
msgstr "Skjul citeret tekst"
#: lib/RT/Config.pm:361
msgid "Hide ticket history by default"
msgstr "Skjul sagshistorik som standard"
#: share/html/Elements/Tabs:305 share/html/Elements/Tabs:325 share/html/Elements/Tabs:518 share/html/Elements/Tabs:781 share/html/Elements/Tabs:797 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/m/_elements/ticket_menu:64
msgid "History"
msgstr "Historik"
#: share/html/Articles/Article/History.html:52
#. ($id)
msgid "History for article #%1"
msgstr "Historik for artikel #%1"
#: share/html/Admin/Groups/History.html:59
#. ($GroupObj->Name)
msgid "History of the group %1"
msgstr "Historik for gruppen %1"
#: share/html/Admin/Queues/History.html:59
#. ($QueueObj->Name)
msgid "History of the queue %1"
msgstr "Kø historik %1"
#: share/html/Admin/Users/History.html:59
#. ($UserObj->Name)
msgid "History of the user %1"
msgstr "Historik for brugeren %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
msgid "Home Phone"
msgstr "Hjemmetelefon"
#: lib/RT/Config.pm:320
msgid "Home page refresh interval"
msgstr "Hjemmeside opdateringsinterval"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "HomePhone"
msgstr "Telefon hjemme"
#: share/html/Elements/Tabs:380 share/html/m/_elements/header:67
msgid "Homepage"
msgstr "Forside"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:138
msgid "Hour"
msgstr "Time"
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
#: lib/RT/Base.pm:125
#. (6)
msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
msgstr "Jeg har %quant(%1,concrete mixer)."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]."
msgstr "Jeg har [quant,_1,concrete mixer]."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "I'm lost"
msgstr "Jeg er faret vild"
#: lib/RT/Date.pm:117
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: lib/RT/Tickets.pm:2211 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:215
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
#: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
msgstr "Hvis en godkendelse bliver afvist, afvis den oprindelige og slet afventende godkendelser"
#: share/html/Tools/Offline.html:73
msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
msgstr "Hvis ingen rekvirent er angivet, opret sager med denne rekvirent."
#: share/html/Tools/Offline.html:64
msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
msgstr "Hvis ingen kø er oprettet, opret sager i denne kø."
#: bin/rt-crontool:367
msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
msgstr "Hvis dette værktøj var \"setgid\", kunne en fjendtlig bruger benytte det til at opnå administratoradgang til RT."
#: share/html/Install/index.html:83
msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server."
msgstr "Hvis du allerede har en fungerende RT server og database, bør du bruge denne lejlighed til at sikre dig at din database server kører og at RT serveren kan få forbindelse til den. Når du har gjort det, bør du starte og stoppe RT serveren.