msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Heidi Senderovitz\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ($self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
#: html/Widgets/SavedSearch:70
msgid " %1 deleted."
msgstr " %1 raderad."
#. ($self->{CurrentSearch}{Description}, $args->{Description})
#: html/Widgets/SavedSearch:47
msgid " %1 renamed to %2."
msgstr " %1 omdöpt till %2."
#. ($args->{Description})
#: html/Widgets/SavedSearch:60
msgid " %1 saved."
msgstr " %1 sparad."
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
#. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
#: html/Approvals/Elements/Approve:48
#: html/Approvals/Elements/ShowDependency:71
#: html/SelfService/Display.html:46
#: html/Ticket/Display.html:47
#: html/Ticket/Display.html:51
msgid "#%1: %2"
msgstr "#%1: %2"
#: html/Elements/ShowSearch:104
msgid "$1"
msgstr "$1"
#. ($label)
#: lib/RT/Record.pm:940
msgid "$prefix %1"
msgstr "$prefix %1"
#. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:256
msgid "%1 #%2"
msgstr "%1 #%2"
#. ($s, $time_unit)
#: lib/RT/Date.pm:365
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#. ($self->GetWeekday($wday), $self->GetMonth($mon), map {sprintf "%02d", $_} ($mday, $hour, $min, $sec), ($year+1900))
#: lib/RT/Date.pm:401
msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
#. ($cf->Name, $new_value->Content)
#. ($field, $self->NewValue)
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
#: lib/RT/Record.pm:1685
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:647
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:690
msgid "%1 %2 added"
msgstr "%1 %2 tillagt"
#. ($s, $time_unit)
#: lib/RT/Date.pm:362
msgid "%1 %2 ago"
msgstr "%1 %2 sedan"
#. ($cf->Name, $old_content, $new_value->Content)
#. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
#: lib/RT/Record.pm:1692
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:654
msgid "%1 %2 changed to %3"
msgstr "%1 %2 ändrat till %3"
#. ($cf->Name, $old_value->Content)
#. ($field, $self->OldValue)
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
#: lib/RT/Record.pm:1689
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:650
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:696
msgid "%1 %2 deleted"
msgstr "%1 %2 raderad"
#. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
#: html/Admin/Elements/EditScrips:65
#: html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:63
#: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:103
msgid "%1 %2 with template %3"
msgstr "%1 %2 med mall %3"
#. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name)
#: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:72
msgid "%1 (%2) by %3"
msgstr "%1 (%2) av %3"
#. (loc($Ticket->Status()))
#. (loc($TicketObj->Status))
#. ($TicketObj->OwnerObj->Name())
#. (loc($DefaultStatus))
#: html/SelfService/Update.html:60
#: html/Ticket/Elements/EditBasics:108
#: html/Ticket/Update.html:61
#: html/Ticket/Update.html:63
#: html/Tools/MyDay.html:66
msgid "%1 (Unchanged)"
msgstr "%1 (Oändrad)"
#. ("--search-argument", "--search")
#. ("--condition-argument", "--condition")
#. ("--action-argument", "--action")
#: bin/rt-crontool:237
#: bin/rt-crontool:244
#: bin/rt-crontool:250
msgid "%1 - An argument to pass to %2"
msgstr "%1 - En parameter att skicka till %2"
#. ("--verbose")
#: bin/rt-crontool:262
msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
msgstr "%1 - Skicka statusuppdateringar till STDOUT"
#. ("--template-id")
#: bin/rt-crontool:253
msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
msgstr "%1 - Specificera ID på mall du vill använda"
#. ("--transaction")
#: bin/rt-crontool:256
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first' or 'last' tarnsaction"
msgstr "%1 - Specificera om du vill använda 'första' eller 'sista' transaktionen"
#. ("--action")
#: bin/rt-crontool:247
msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
msgstr "%1 - Specificera den handling du vill använda"
#. ("--condition")
#: bin/rt-crontool:241
msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
msgstr "%1 - Specificera den villkorsmodul du vill använda"
#. ("--search")
#: bin/rt-crontool:234
msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
msgstr "%1 - Specificera den sökmodul du vill använda"
#. ("--transaction-type")
#: bin/rt-crontool:259
msgid "%1 - Specify the type of a transaction you want to use"
msgstr "%1 - Specificera den typ av transaktion du vill använda"
#. ('»|«', $RT::VERSION, '2006', 'Best Practical Solutions, LLC',)
#: html/Elements/Footer:56
msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
#. ($self->Id)
#: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:150
msgid "%1 ScripAction loaded"
msgstr "%1 ScripAktion inläst"
#. ($args{'Value'}, $cf->Name)
#: lib/RT/Record.pm:1722
msgid "%1 added as a value for %2"
msgstr "%1 tillagt som värde för %2"
#. ($args{'Base'})
#. ($args{'Target'})
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:144
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:151
msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
msgstr "%1 tycks vara ett lokalt objekt men går inte att hitta i databasen"
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
#. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
#: html/Ticket/Elements/ShowDates:73
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:531
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1 av %2"
#. ($self->Field , $q1->Name , $q2->Name)
#. ($self->Field, $t2->AsString, $t1->AsString)
#. ($self->Field, ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:788
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:797
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:800
msgid "%1 changed from %2 to %3"
msgstr "%1 ändrat från %2 till %3"
#. ($Description)
#: html/Search/Build.html:213
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 kopiera"
#: lib/RT/Record.pm:944
msgid "%1 could not be set to %2."
msgstr "%1 kunde inte sättas som %2."
#. ($self)
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2787
msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
msgstr "%1 kunde inte markeras som löst. RT:s databas kan vara oförenlig."
#. ($obj_type)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:571
msgid "%1 created"
msgstr "%1 skapad"
#. ($obj_type)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:576
msgid "%1 deleted"
msgstr "%1 raderad"
#: etc/initialdata:593
msgid "%1 highest priority tickets I own"
msgstr "%1 högsta prioriterade ärenden som tillhör mig"
#. ($0)
#: bin/rt-crontool:229
msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
msgstr "%1 är ett verktyg som reagerar på ärenden från ett externt planeringsverktyg, så som cron."
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:863
msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
msgstr "%1 är inte längre en %2 för denna kö."
#. ($minutes)
#: html/Ticket/Elements/ShowTime:47
#: html/Ticket/Elements/ShowTime:49
msgid "%1 min"
msgstr "%1 min."
#: etc/initialdata:601
msgid "%1 newest unowned tickets"
msgstr "%1 nyaste ärenden som inte tillhör någon"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:893
msgid "%1 objects"
msgstr "%1 objekt"
#. (loc($ObjectType =~ /^RT::(.*)$/))
#: html/User/Elements/DelegateRights:97
msgid "%1 rights"
msgstr "%1 rättigheter"
#. (ref $self)
#: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:63
msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
msgstr "%1 kommer att lösa alla medlemmar av ett löst gruppärende."
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:894
msgid "%1's %2 objects"
msgstr "%1:s %2 objekt"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:895
msgid "%1's %2's %3 objects"
msgstr "%1:s %2:s %3 objekt"
#. ($Object->Name)
#. ($object->Name)
#: html/Search/Elements/SearchPrivacy:52
#: html/Search/Elements/SelectSearchObject:55
#: html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:57
msgid "%1's saved searches"
msgstr "%1:s sparade sökningar"
#. ($self)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:481
msgid "%1: no attachment specified"
msgstr "%1: inga bifogade filer angivna"
#. ($size)
#: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:78
msgid "%1b"
msgstr "%1b"
#. (int( $size / 102.4 ) / 10)
#: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:75
msgid "%1k"
msgstr "%1k"
#. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
#: html/Ticket/Elements/ShowTime:49
msgid "%quant(%1,hour)"
msgstr "%quant(%1,timme)"
#. ($args{'Status'})
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1142
msgid "'%1' is an invalid value for status"
msgstr "'%1' är ogiltigt statusvärde"
#: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:50
#: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50
#: html/Admin/Elements/EditScrips:56
#: html/Admin/Elements/EditTemplates:57
#: html/Admin/Groups/Members.html:73
#: html/Elements/EditLinks:54
#: html/Ticket/Elements/EditPeople:67
#: html/User/Groups/Members.html:76
msgid "(Check box to delete)"
msgstr "(Markera box för radering)"
#: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:99
msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
msgstr "(Markera boxar för bortväljande av meddelande till registrerade mottagare)"
#: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:123
msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
msgstr "(Markera boxar för tillval av meddelande till registrerade mottagare)"
#: html/Ticket/Create.html:218
msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
msgstr "(Mata in ärende-ID:n eller URL, separerade med mellanrum)"
#. ($RT::CorrespondAddress)
#. ($RT::CommentAddress)
#: html/Admin/Queues/Modify.html:75
#: html/Admin/Queues/Modify.html:81
msgid "(If left blank, will default to %1)"
msgstr "(Lämnas det tomt kommer default att vara %1)"
#: html/Admin/Elements/EditCustomFields:74
#: html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:53
msgid "(No custom fields)"
msgstr "(Inga extrafält)"
#: html/Admin/Groups/Members.html:71
#: html/User/Groups/Members.html:74
msgid "(No members)"
msgstr "(Inga medlemmar)"
#: html/Admin/Elements/EditScrips:53
#: html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:48
msgid "(No scrips)"
msgstr "(Inga scrips)"
#: html/Admin/Elements/EditTemplates:52
msgid "(No templates)"
msgstr "(Inga mallar)"
#: html/Admin/Elements/PickCustomFields:47
#: html/Admin/Elements/PickObjects:47
msgid "(None)"
msgstr "(Inga)"
#: html/Ticket/Update.html:90
msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)"
msgstr "(Skickar en hemlig kopia av denna uppdatering till en kommaseparerad lista med e-postadresser. Ändrar inte på vem som får framtida uppdateringar.)"
#: html/Ticket/Create.html:103
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Skickar en kopia av denna uppdatering till en kommaseparerad lista med administrativa e-postadresser. Dessa kommer att få framtida uppdateringar.)"
#: html/Ticket/Update.html:86
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)"
msgstr "(Skickar en kopia av denna uppdatering till en kommaseparerad lista med e-postadresser. Ändrar inte på vem som får framtida uppdateringar.)"
#: html/Ticket/Create.html:93
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Skickar en kopia av denna uppdatering till en kommaseparerad lista med e-postadresser. Dessa kommer att få framtida uppdateringar.)"
#: html/Admin/Elements/EditScrip:96
msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
msgstr "(Använd dessa fält när du väljer 'Användardefinierat' för villkor eller handling)"
#: html/Ticket/Elements/EditWatchers:60
#: html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:53
msgid "(Will not be sent email)"
msgstr "(Kommer inte att skickas som e-post)"
#: html/Admin/Groups/index.html:57
#: html/User/Groups/index.html:54
msgid "(empty)"
msgstr "(tom)"
#: html/Admin/Users/index.html:60
msgid "(no name listed)"
msgstr "(inga namn registrerade)"
#: html/Admin/Elements/SelectRights:72
#: html/Elements/EditCustomFieldSelect:69
#: html/Elements/SelectCustomFieldValue:51
#: html/Elements/ShowCustomFields:54
#: html/Search/Chart:56
#: html/Search/Elements/Chart:76
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:591
msgid "(no value)"
msgstr "(inget värde)"
#: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:47
msgid "(no values)"
msgstr "(inga värden)"
#: html/Elements/EditLinks:132
#: html/Ticket/Elements/BulkLinks:49
msgid "(only one ticket)"
msgstr "(endast ett ärende)"
#: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:149
msgid "(pending approval)"
msgstr "(inväntar godkännande)"
#: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:152
msgid "(pending other Collection)"
msgstr "(inväntar annan Samling)"
#: html/Admin/Users/Modify.html:71
msgid "(required)"
msgstr "(obligatorisk)"
#: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82
msgid "(untitled)"
msgstr "(ej namngiven)"
#: html/Ticket/Elements/Reminders:133
msgid "(yyyy/mm/dd)"
msgstr "(yyyy/mm/dd)"
#: html/Elements/EditCustomFieldSelect:57
msgid "-"
msgstr "-"
#: bin/rt-crontool:95
msgid "--transaction argument could be only 'first' or 'last'"
msgstr "--transaktionsparameter kan bara vara 'först' eller 'sist'"
#: html/Ticket/Elements/ShowBasics:53
msgid "<% $Ticket->Status%>"
msgstr "<% $Ärende->Status%>"
#: html/Elements/SelectTicketTypes:48
msgid "<% $_ %>"
msgstr "<% $_ %>"
#: html/Search/Elements/SelectLinks:48
msgid "<%$_%>"
msgstr "<%$_%>"
#: html/Search/Elements/DisplayOptions:73
msgid "<%$field%>"
msgstr "<%$fält%>"
#. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
#: html/Elements/CreateTicket:47
msgid " %1"
msgstr " %1"
#. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
#: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:54
#: lib/RT/StyleGuide.pod:787
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: etc/initialdata:218
msgid "A blank template"
msgstr "En tom mall"
#: html/Admin/Users/Modify.html:371
msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
msgstr "Det har inte satts något lösenord, så användare kan inte logga in."
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:174
#: lib/RT/Principal_Overlay.pm:219
msgid "ACE not found"
msgstr "ACE ej funnen"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:853
msgid "ACEs can only be created and deleted."
msgstr "ACE kan endast skapas och raderas."
#: html/Search/Elements/SelectAndOr:46
msgid "AND"
msgstr "OCH"
#: html/User/Elements/Tabs:53
msgid "About me"
msgstr "Om mig"
#: html/Admin/Users/Modify.html:106
msgid "Access control"
msgstr "Tillgångskontroll"
#: html/Admin/Elements/EditScrip:65
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#. ($args{'ScripAction'})
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:172
msgid "Action %1 not found"
msgstr "Handling %1 ej funnen"
#: bin/rt-crontool:171
msgid "Action committed.\\n"
msgstr "Handling genomförd.\\n"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:168
msgid "Action is mandatory argument"
msgstr "Handling är obligatoriskt argument"
#: bin/rt-crontool:167
msgid "Action prepared..."
msgstr "Handling förberedd..."
#: html/Search/Build.html:85
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: html/Search/Bulk.html:92
msgid "Add AdminCc"
msgstr "Lägg till Admin.kopia"
#: html/Search/Bulk.html:88
msgid "Add Cc"
msgstr "Lägg till kopia"
#: html/Search/Elements/EditFormat:49
msgid "Add Columns"
msgstr "Lägg till kolumner"
#: html/Search/Elements/PickCriteria:46
msgid "Add Criteria"
msgstr "Lägg till kriterium"
#: html/Ticket/Create.html:147
#: html/Ticket/Update.html:116
msgid "Add More Files"
msgstr "Lägg till fler filer"
#: html/Search/Bulk.html:84
msgid "Add Requestor"
msgstr "Lägg till rekvirent"
#: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:46
msgid "Add Value"
msgstr "Lägg till värde"
#: html/Admin/Global/Scrip.html:83
msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
msgstr "Lägg till ett scrip som kommer att fungera för alla köer"
#: html/Search/Build.html:109
#: html/Search/Build.html:94
msgid "Add and Search"
msgstr "Lägg till och sök"
#: html/Search/Bulk.html:124
msgid "Add comments or replies to selected tickets"
msgstr "Lägg till kommentarer eller svar på utvalda ärenden"
#: html/Admin/Groups/Members.html:63
#: html/User/Groups/Members.html:60
msgid "Add members"
msgstr "Lägg till medlemmar"
#: html/Admin/Queues/People.html:87
#: html/Ticket/Elements/AddWatchers:49
msgid "Add new watchers"
msgstr "Lägg till nya observatörer"
#: html/Search/Build.html:85
msgid "Add these terms to your search"
msgstr "Lägg till dessa termer till din sökning"
#: html/Search/Bulk.html:158
msgid "Add values"
msgstr "Lägg till värden"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:108
msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
msgstr "Lägg till, radera och modifiera extrafältvärden för objekt"
#. ($args{'Type'})
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:763
msgid "Added principal as a %1 for this queue"
msgstr "Tillagd principal som en %1 för denna kö"
#. ($self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1455
msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
msgstr "Tillagd principal som en %1 för detta ärende"
#: html/Admin/Users/Modify.html:146
#: html/User/Prefs.html:133
msgid "Address1"
msgstr "Adress1"
#: html/Admin/Users/Modify.html:151
#: html/User/Prefs.html:137
msgid "Address2"
msgstr "Adress2"
#: html/Ticket/Create.html:98
msgid "Admin Cc"
msgstr "Admin.kopia"
#: etc/initialdata:295
msgid "Admin Comment"
msgstr "Admin.kommentar"
#: etc/initialdata:274
msgid "Admin Correspondence"
msgstr "Admin.korrespondens"
#: html/Admin/Queues/index.html:46
#: html/Admin/Queues/index.html:49
msgid "Admin queues"
msgstr "Admin.köer"
#: html/Admin/Global/index.html:47
#: html/Admin/Global/index.html:49
msgid "Admin/Global configuration"
msgstr "Admin/Global konfiguration"
#: etc/initialdata:56
#: html/Ticket/Elements/ShowPeople:60
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:113
msgid "AdminCc"
msgstr "Admin.kopia"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:106
msgid "AdminCustomField"
msgstr "AdminExtrafält"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:163
msgid "AdminGroup"
msgstr "AdminGrupp"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:165
msgid "AdminGroupMembership"
msgstr "AdminGruppMedlemskap"
#: lib/RT/System.pm:80
msgid "AdminOwnPersonalGroups"
msgstr "AdminEgnaPersonligaGrupper"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
msgid "AdminQueue"
msgstr "AdminKö"
#: lib/RT/System.pm:81
msgid "AdminUsers"
msgstr "AdminAnvändare"
#: html/Admin/Queues/People.html:69
#: html/Ticket/Elements/EditPeople:75
msgid "Administrative Cc"
msgstr "Administrativ kopia"
#: html/Ticket/Elements/Tabs:216
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
#: html/Elements/SelectDateRelation:57
msgid "After"
msgstr "Efter"
#: html/Search/Elements/PickCriteria:52
msgid "Aggregator"
msgstr "Aggregator"
#: etc/initialdata:363
msgid "All Approvals Passed"
msgstr "Alla godkännanden har accepterats"
#: html/Admin/Queues/index.html:75
msgid "All Queues"
msgstr "Alla köer"
#: html/Search/Elements/EditQuery:56
msgid "And/Or"
msgstr "Och/eller"
#: html/Admin/CustomFields/Modify.html:73
#: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:83
msgid "Applies to"
msgstr "Gäller för"
#: html/Search/Edit.html:64
msgid "Apply"
msgstr "Utför"
#: html/Search/Edit.html:64
msgid "Apply your changes"
msgstr "Utför dina ändringar"
#: html/Elements/Tabs:77
msgid "Approval"
msgstr "Godkännande"
#. ($ticket->id, $msg)
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#: html/Approvals/Display.html:65
#: html/Approvals/Elements/ShowDependency:63
#: html/Approvals/index.html:86
msgid "Approval #%1: %2"
msgstr "Godkännande #%1: %2"
#. ($ticket->Id)
#: html/Approvals/index.html:75
msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
msgstr "Godkännande #%1: Anteckningar ej registrerade på grund av systemfel"
#. ($ticket->Id)
#: html/Approvals/index.html:73
msgid "Approval #%1: Notes recorded"
msgstr "Godkännande #%1: Anteckningar har registrerats"
#: etc/initialdata:351
msgid "Approval Passed"
msgstr "Godkännande har accepterats"
#: etc/initialdata:374
msgid "Approval Rejected"
msgstr "Godkännande avvisat"
#: html/Approvals/Elements/Approve:69
msgid "Approve"
msgstr "Godkänn"
#: etc/initialdata:504
msgid "Approver's notes: %1"
msgstr "Godkännares anteckningar: %1"
#: lib/RT/Date.pm:444
msgid "Apr."
msgstr "Apr."
#: html/Search/Elements/DisplayOptions:81
msgid "Asc"
msgstr "Stigande"
#: html/Elements/SelectSortOrder:56
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
msgid "Assign and remove custom fields"
msgstr "Lägg till och radera extrafält"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
msgid "AssignCustomFields"
msgstr "LäggtillExtraFält"
#: html/Search/Bulk.html:142
#: html/SelfService/Update.html:87
#: html/Ticket/ModifyAll.html:115
#: html/Ticket/Update.html:116
msgid "Attach"
msgstr "Bifoga"
#: html/SelfService/Create.html:92
#: html/Ticket/Create.html:143
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
#: html/SelfService/Update.html:75
#: html/Ticket/Create.html:131
#: html/Ticket/Update.html:94
msgid "Attached file"
msgstr "Bifogad fil"
#. ($Attachment)
#: html/Ticket/ShowEmailRecord.html:52
#: html/Ticket/ShowEmailRecord.html:56
#: html/Ticket/ShowEmailRecord.html:59
msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
msgstr "Bifogad fil '%1' kunde inte läsas in"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:489
msgid "Attachment created"
msgstr "Bifogad fil skapad"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1945
msgid "Attachment filename"
msgstr "Bifogat filnamn"
#: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:47
msgid "Attachments"
msgstr "Bifogade filer"
#: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:171
msgid "Attribute Deleted"
msgstr "Attribut raderat"
#: lib/RT/Date.pm:448
msgid "Aug."
msgstr "Aug."
#: etc/initialdata:221
msgid "Autoreply"
msgstr "Autosvar"
#: etc/initialdata:72
msgid "Autoreply To Requestors"
msgstr "Autosvar till rekvirenter"
#: html/Widgets/SelectionBox:185
msgid "Available"
msgstr "Tillgänglig"
#: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:65
#: html/Admin/Elements/GroupTabs:60
#: html/Admin/Elements/QueueTabs:60
#: html/Admin/Elements/UserTabs:58
#: html/Ticket/Elements/Tabs:113
#: html/User/Elements/GroupTabs:59
msgid "Basics"
msgstr "Grunddata"
#: html/Ticket/Update.html:88
msgid "Bcc"
msgstr "Hemlig kopia"
#: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:91
#: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
#: html/Admin/Elements/EditScrip:89
msgid "Be sure to save your changes"
msgstr "Se till att spara dina ändringar"
#: html/Elements/SelectDateRelation:55
#: lib/RT/CurrentUser.pm:361
msgid "Before"
msgstr "Före"
#: html/Elements/Logo:47
msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
msgstr "Best Practical Solutions, LLC företagslogo"
#: etc/initialdata:217
msgid "Blank"
msgstr "Tom"
#: html/Search/Elements/EditFormat:84
msgid "Bold"
msgstr "Fetstil"
#: html/Search/Results.html:79
msgid "Bookmarkable link"
msgstr "Länk som kan sparas som bokmärke"
#: html/Ticket/Elements/ShowHistory:64
#: html/Ticket/Elements/ShowHistory:69
msgid "Brief headers"
msgstr "Korta headers"
#: html/Ticket/Elements/Tabs:227
msgid "Bulk Update"
msgstr "Massärende-uppdatering"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1853
msgid "Can not modify system users"
msgstr "Kan inte modifiera systemanvändare"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
msgid "Can this principal see this queue"
msgstr "Kan denna principal se denna kö"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:379
msgid "Can't add a custom field value without a name"
msgstr "Kan inte lägga till ett extrafältvärde utan ett namn"
#. ($Class)
#: html/Admin/CustomFields/Objects.html:86
msgid "Can't find a collection class for '%1'"
msgstr "Kan inte hitta en samlingskategori för '%1'"
#: html/Search/Build.html:286
msgid "Can't find a saved search to work with"
msgstr "Kan inte hitta en sparad sökning att arbeta med"
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:159
msgid "Can't link a ticket to itself"
msgstr "Kan inte länka ett ärende till sig själv"
#. (loc($self->{SearchType}))
#: html/Widgets/SavedSearch:63
msgid "Can't save %1"
msgstr "kan inte spara %1"
#: html/Search/Build.html:290
msgid "Can't save this search"
msgstr "Kan inte spara den här sökningen"
#: lib/RT/Record.pm:1282
#: lib/RT/Record.pm:1358
msgid "Can't specifiy both base and target"
msgstr "Kan inte specificera både bas och mål"
#. ($msg)
#: html/autohandler:204
msgid "Cannot create user: %1"
msgstr "Kan inte skapa användare: %1"
#: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:62
#: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: etc/initialdata:50
#: html/Admin/Queues/People.html:65
#: html/SelfService/Create.html:71
#: html/Ticket/Create.html:88
#: html/Ticket/Elements/EditPeople:72
#: html/Ticket/Elements/ShowPeople:56
#: html/Ticket/Update.html:83
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:112
msgid "Cc"
msgstr "Kopia"
#: html/SelfService/Prefs.html:52
msgid "Change password"
msgstr "Ändra lösenord"
#: html/Elements/Submit:78
msgid "Check All"
msgstr "Markera alla"
#: html/SelfService/Update.html:78
#: html/Ticket/Create.html:134
#: html/Ticket/Update.html:97
msgid "Check box to delete"
msgstr "Markera box för radering"
#: html/Admin/Elements/SelectRights:55
msgid "Check box to revoke right"
msgstr "Markera box för indragande av rättigheter"
#: html/Elements/EditLinks:148
#: html/Elements/EditLinks:85
#: html/Elements/ShowLinks:78
#: html/Ticket/Create.html:223
#: html/Ticket/Elements/BulkLinks:64
msgid "Children"
msgstr "Barn"
#: html/NoAuth/js/util.js:201
msgid "Choose a date"
msgstr "Välj ett datum"
#: html/Admin/Users/Modify.html:156
#: html/User/Prefs.html:141
msgid "City"
msgstr "Ort"
#: html/Elements/Submit:80
msgid "Clear All"
msgstr "Välj bort alla"
#: html/Helpers/CalPopup.html:51
msgid "Close window"
msgstr "Stäng fönster"
#: html/Ticket/Elements/ShowDates:68
msgid "Closed"
msgstr "Stängt"
#: html/SelfService/Closed.html:46
#: html/SelfService/Elements/Tabs:78
msgid "Closed tickets"
msgstr "Stängda ärenden"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:89
msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
msgstr "Combobox: Välj eller mata in flera värden"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:90
msgid "Combobox: Select or enter one value"
msgstr "Combobox: Välj eller mata in ett värde"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
msgstr "Combobox: Välj eller mata in upp till %1 värden"
#: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:190
#: html/Ticket/Elements/Tabs:185
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: html/Admin/Queues/Modify.html:79
msgid "Comment Address"
msgstr "Kommentar adress"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
msgid "Comment on tickets"
msgstr "Kommentar på ärenden"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
msgid "CommentOnTicket"
msgstr "KommentarPåÄrende"
#: html/Ticket/ModifyAll.html:91
#: html/Ticket/Update.html:75
msgid "Comments (Not sent to requestors)"
msgstr "Kommentarer (Ej skickade till rekvirent)"
#: html/Search/Bulk.html:128
msgid "Comments (not sent to requestors)"
msgstr "Kommentarer (ej skickade till rekvirent)"
#: html/Admin/Users/Modify.html:225
#: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:67
msgid "Comments about this user"
msgstr "Kommentarer om denna användare"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:634
msgid "Comments added"
msgstr "Kommentarer tillagda"
#: lib/RT/Action/Generic.pm:175
msgid "Commit Stubbed"
msgstr "Commit tömt"
#: html/Admin/Elements/EditScrip:59
msgid "Condition"
msgstr "Villkor"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:184
msgid "Condition is mandatory argument"
msgstr "Villkor är obligatorisk parameter"
#: bin/rt-crontool:151
msgid "Condition matches..."
msgstr "Villkor matchar..."
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188
msgid "Condition not found"
msgstr "Villkor hittades ej"
#: html/Elements/Tabs:84
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: html/SelfService/Prefs.html:54
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65
#: html/Elements/SelectAttachmentField:48
#: html/Ticket/ModifyAll.html:119
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
#: html/Elements/SelectAttachmentField:49
msgid "Content-Type"
msgstr "Innehållstyp"
#: html/Search/Elements/EditSearches:65
msgid "Copy"
msgstr "Kopia"
#: etc/initialdata:286
msgid "Correspondence"
msgstr "Korrespondens"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:630
msgid "Correspondence added"
msgstr "Korrespondens tillagd"
#: lib/RT/Record.pm:1707
msgid "Could not add new custom field value. "
msgstr "Går ej att lägga till nytt extrafältvärde. "
#. (, $value_msg)
#: lib/RT/Record.pm:1660
msgid "Could not add new custom field value. %1 "
msgstr "Går ej att lägga till nytt extrafältvärde. %1 "
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3048
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3056
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3073
msgid "Could not change owner. "
msgstr "Går ej att byta ägare. "
#. ($msg)
#: html/Admin/CustomFields/Modify.html:161
msgid "Could not create CustomField"
msgstr "Går ej att skapa ExtraFält"
#. ($msg)
#: html/Admin/Elements/EditCustomField:113
msgid "Could not create CustomField: %1"
msgstr "Går ej att skapa ExtraFält: %1"
#: html/User/Groups/Modify.html:98
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:494
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:501
msgid "Could not create group"
msgstr "Går ej att skapa grupp"
#. ($msg)
#: html/Admin/Global/Template.html:96
#: html/Admin/Queues/Template.html:93
msgid "Could not create template: %1"
msgstr "Går ej att skapa mall: %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1075
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:407
msgid "Could not create ticket. Queue not set"
msgstr "Går ej att skapa ärende. Kö ej satt"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:255
#: lib/RT/User_Overlay.pm:269
#: lib/RT/User_Overlay.pm:278
#: lib/RT/User_Overlay.pm:287
#: lib/RT/User_Overlay.pm:296
#: lib/RT/User_Overlay.pm:310
#: lib/RT/User_Overlay.pm:320
#: lib/RT/User_Overlay.pm:496
msgid "Could not create user"
msgstr "Går ej att skapa användare"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:741
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1423
msgid "Could not find or create that user"
msgstr "Går ej att hitta eller skapa denna användare"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:802
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1504
msgid "Could not find that principal"
msgstr "Går ej att hitta denna principal"
#: html/Admin/CustomFields/Objects.html:69
msgid "Could not load CustomField %1"
msgstr "Går ej att läsa in ExtraFält %1"
#: html/Admin/Groups/Members.html:112
#: html/User/Groups/Members.html:111
#: html/User/Groups/Modify.html:103
msgid "Could not load group"
msgstr "Går ej att läsa in grupp"
#. ($privacy)
#: lib/RT/SavedSearch.pm:119
msgid "Could not load object for %1"
msgstr "Går ej att läsa in objekt för %1"
#: lib/RT/SavedSearch.pm:197
msgid "Could not load search attribute"
msgstr "Går ej att läsa in sökattribut"
#. ($args{'Type'})
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:761
msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
msgstr "Går ej att göra denna principal %1 för denna kö"
#. ($self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1444
msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
msgstr "Går ej att göra denna principal %1 för detta ärende"
#. ($args{'Type'})
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:860
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
msgstr "Går ej att flytta denna principal som %1 för denna kö"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:191
msgid "Could not set user info"
msgstr "Går ej att sätta in användarinfo"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:159
msgid "Couldn't add attachment"
msgstr "Går ej att sätta in bifogad fil"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1003
msgid "Couldn't add member to group"
msgstr "Går ej att lägga till medlem till grupp"
#. ($Msg)
#: lib/RT/Record.pm:1719
#: lib/RT/Record.pm:1771
msgid "Couldn't create a transaction: %1"
msgstr "Går ej att skapa transaktion: %1"
#: lib/RT/Record.pm:953
msgid "Couldn't find row"
msgstr "Går ej att hitta rad"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:977
msgid "Couldn't find that principal"
msgstr "Går ej att hitta denna principal"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:409
msgid "Couldn't find that value"
msgstr "Går ej att hitta detta värde"
#. ($self->Id)
#: lib/RT/CurrentUser.pm:145
msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
msgstr "Går ej att läsa in %1 från användarens databas.\\n"
#. ($id)
#: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:149
msgid "Couldn't load Class %1"
msgstr "Går ej att läsa in klass %1"
#. ($id)
#: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:107
msgid "Couldn't load CustomField %1"
msgstr "Går ej att läsa in ExtraFält %1"
#. ($self->Id)
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2016
msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
msgstr "Går ej att läsa in kopia av ärende #%1."
#. ($id)
#: html/Admin/Groups/GroupRights.html:109
#: html/Admin/Groups/UserRights.html:96
msgid "Couldn't load group %1"
msgstr "Går ej att läsa in grupp %1"
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:202
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:211
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:238
msgid "Couldn't load link"
msgstr "Går ej att läsa in länk"
#. ($id)
#: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:83
#: html/Admin/Queues/CustomFields.html:59
#: html/Admin/Users/CustomFields.html:59
msgid "Couldn't load object %1"
msgstr "Går ej att läsa in objekt %1"
#. ($id)
#: html/Admin/Queues/People.html:142
msgid "Couldn't load queue"
msgstr "Går ej att läsa in kö"
#. ($id)
#: html/Admin/Queues/GroupRights.html:122
#: html/Admin/Queues/UserRights.html:93
msgid "Couldn't load queue %1"
msgstr "Går ej att läsa in kö %1"
#. ($id)
#: html/Admin/Elements/EditScrip:126
#: html/Admin/Elements/EditScrip:167
msgid "Couldn't load scrip #%1"
msgstr "Går ej att läsa in scrip #%1"
#. ($id)
#: html/SelfService/Display.html:158
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:680
msgid "Couldn't load ticket '%1'"
msgstr "Går ej att läsa in ärende '%1'"
#. ($args{'URI'})
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2643
msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
msgstr "Kunde inte omvandla '%1' till en URI."
#: html/Admin/Users/Modify.html:173
#: html/User/Prefs.html:153
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47
#: html/Admin/Elements/EditCustomField:84
#: html/Admin/Elements/EditScrip:133
#: html/Admin/Queues/Template.html:66
#: html/Elements/QuickCreate:65
#: html/Ticket/Create.html:168
#: html/Ticket/Create.html:235
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: etc/initialdata:135
msgid "Create Tickets"
msgstr "Skapa Ärenden"
#: html/Admin/CustomFields/Modify.html:150
#: html/Admin/Elements/EditCustomField:96
msgid "Create a CustomField"
msgstr "Skapa ett ExtraFält"
#. ($QueueObj->Name())
#: html/Admin/Queues/CustomField.html:69
msgid "Create a CustomField for queue %1"
msgstr "Skapa ett ExtraFält för kö %1"
#: html/Admin/Groups/Modify.html:125
#: html/Admin/Groups/Modify.html:99
msgid "Create a new group"
msgstr "Skapa en ny grupp"
#: html/User/Groups/Modify.html:113
#: html/User/Groups/Modify.html:88
msgid "Create a new personal group"
msgstr "Skapa en ny personlig grupp"
#: html/Ticket/Create.html:47
#: html/Ticket/Create.html:51
#: html/Ticket/Create.html:60
msgid "Create a new ticket"
msgstr "Skapa ett nytt ärende"
#: html/Admin/Users/Modify.html:252
#: html/Admin/Users/Modify.html:314
msgid "Create a new user"
msgstr "Skapa en ny användare"
#: html/Admin/Queues/Modify.html:125
msgid "Create a queue"
msgstr "Skapa en kö"
#. ($QueueObj->Name)
#: html/Admin/Queues/Scrip.html:89
msgid "Create a scrip for queue %1"
msgstr "Skapa en scrip för kö %1"
#: html/Admin/Global/Template.html:90
#: html/Admin/Queues/Template.html:86
msgid "Create a template"
msgstr "Skapa en mall"
#: html/SelfService/Create.html:46
#: html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:46
msgid "Create a ticket"
msgstr "Skapa ett ärende"
#: etc/initialdata:137
msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
msgstr "Skapa nya ärenden baserade på denna scrips mall"
#: html/SelfService/Create.html:105
msgid "Create ticket"
msgstr "Skapa ärende"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
msgid "Create tickets in this queue"
msgstr "Skapa ärenden i denna kö"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:106
msgid "Create, delete and modify custom fields"
msgstr "Skapa, radera och modifiera extrafält"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
msgid "Create, delete and modify queues"
msgstr "Skapa, radera och modifiera köer"
#: lib/RT/System.pm:80
msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
msgstr "Skapa, radera och modifiera medlemmar av personliga grupper"
#: lib/RT/System.pm:81
msgid "Create, delete and modify users"
msgstr "Skapa, radera och modifiera användare"
#: lib/RT/System.pm:87
msgid "CreateSavedSearch"
msgstr "SkapaSparadSök"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
msgid "CreateTicket"
msgstr "SkapaÄrende"
#: html/Elements/SelectDateType:47
#: html/Ticket/Elements/ShowDates:48
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1169
msgid "Created"
msgstr "Skapat"
#. ($CustomFieldObj->Name())
#: html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
#: html/Admin/Elements/EditCustomField:117
msgid "Created CustomField %1"
msgstr "Skapat ExtraFält %1"
#: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:63
msgid "Created in a date range"
msgstr "Skapad i en datumintervall"
#: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:52
msgid "Created tickets in period, grouped by status"
msgstr "Skapade ärenden under period, grupperade efter status"
#: html/Search/Elements/PickBasics:102
msgid "Creator"
msgstr "Skapare"
#: html/Elements/EditLinks:49
msgid "Current Links"
msgstr "Nuvarande relationer"
#: html/Admin/Elements/EditScrips:51
msgid "Current Scrips"
msgstr "Nuvarande scrips"
#: html/Admin/Groups/Members.html:60
#: html/User/Groups/Members.html:63
msgid "Current members"
msgstr "Nuvarande medlemmar"
#: html/Admin/Elements/SelectRights:51
msgid "Current rights"
msgstr "Nuvarande rättigheter"
#: html/Search/Elements/EditQuery:47
msgid "Current search"
msgstr "Nuvarande sökning"
#: html/Admin/Queues/People.html:62
#: html/Ticket/Elements/EditPeople:66
msgid "Current watchers"
msgstr "Nuvarande observatörer"
#: html/Admin/Elements/SystemTabs:61
#: html/Admin/Elements/Tabs:62
#: html/Admin/Global/index.html:71
#: html/Admin/Users/Modify.html:205
#: html/Admin/index.html:77
#: html/Ticket/Elements/ShowSummary:56
msgid "Custom Fields"
msgstr "Extrafält"
#. ($lookup)
#: html/Admin/CustomFields/index.html:60
msgid "Custom Fields for %1"
msgstr "Extrafält för %1"
#: html/Admin/Elements/EditScrip:107
msgid "Custom action cleanup code"
msgstr "Specialanpassad handling utrensningskod"
#: html/Admin/Elements/EditScrip:103
msgid "Custom action preparation code"
msgstr "Specialanpassad handling förberedelsekod"
#: html/Admin/Elements/EditScrip:99
msgid "Custom condition"
msgstr "Specialanpassat villkor"
#. ($CF->Name)
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2424
msgid "Custom field %1 has a value."
msgstr "Extrafält %1 har ett värde."
#. ($CF->Name)
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2420
msgid "Custom field %1 has no value."
msgstr "Extrafält %1 har inget värde."
#. ($args{'Field'})
#: lib/RT/Record.pm:1592
#: lib/RT/Record.pm:1754
msgid "Custom field %1 not found"
msgstr "Extrafält %1 ej funnet"
#. ($cf)
#. ($obj->Name)
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:118
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:121
msgid "Custom field '%1'"
msgstr "Extrafält '%1'"
#. ($args{'Content'}, $self->Name)
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1157
msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
msgstr "Extrafältvärde %1 går ej att hitta för extrafält %2"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:419
msgid "Custom field value could not be deleted"
msgstr "Extrafältvärde går ej att radera"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1169
msgid "Custom field value could not be found"
msgstr "Extrafält går ej att hitta"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1171
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:417
msgid "Custom field value deleted"
msgstr "Extrafältvärde raderat"
#: html/Elements/SelectGroups:51
#: html/Elements/SelectUsers:51
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:638
msgid "CustomField"
msgstr "ExtraFält"
#: html/Prefs/MyRT.html:78
#: html/Prefs/Quicksearch.html:70
#: html/Prefs/Search.html:75
msgid "Customize"
msgstr "Anpassa"
#: html/SelfService/Display.html:61
#: html/Ticket/Create.html:203
#: html/Ticket/Elements/ShowSummary:83
#: html/Ticket/Elements/Tabs:116
#: html/Ticket/ModifyAll.html:65
msgid "Dates"
msgstr "Datum"
#: lib/RT/Date.pm:452
msgid "Dec."
msgstr "Dec."
#: etc/initialdata:222
msgid "Default Autoresponse template"
msgstr "Default Autosvarmall"
#: html/Tools/Offline.html:61
msgid "Default Queue"
msgstr "Default Kö"
#: html/Tools/Offline.html:70
msgid "Default Requestor"
msgstr "Default rekvirent"
#: etc/initialdata:296
msgid "Default admin comment template"
msgstr "Default admin. kommentarmall"
#: etc/initialdata:275
msgid "Default admin correspondence template"
msgstr "Default admin. korrespondensmall"
#: etc/initialdata:287
msgid "Default correspondence template"
msgstr "Default korrespondensmall"
#: etc/initialdata:253
msgid "Default transaction template"
msgstr "Default transaktionsmall"
#: html/User/Delegation.html:46
#: html/User/Delegation.html:49
msgid "Delegate rights"
msgstr "Överlåt rättigheter"
#: lib/RT/System.pm:84
msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
msgstr "Överlåt specifika rättigheter som har tilldelats dig."
#: lib/RT/System.pm:84
msgid "DelegateRights"
msgstr "ÖverlåtRättigheter"
#: html/User/Elements/Tabs:59
msgid "Delegation"
msgstr "Överlåtelse"
#: html/Admin/Elements/EditScrips:75
#: html/Search/Elements/EditFormat:103
#: html/Search/Elements/EditQuery:57
#: html/Search/Elements/EditSearches:63
#: html/Widgets/SelectionBox:204
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: html/Admin/Elements/EditTemplates:79
msgid "Delete Template"
msgstr "Radera Mall"
#. ($msg)
#: lib/RT/SavedSearch.pm:220
msgid "Delete failed: %1"
msgstr "Radering misslyckades: %1"
#: html/Admin/Elements/EditScrips:74
msgid "Delete selected scrips"
msgstr "Radera utvalda scrips"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
msgid "Delete tickets"
msgstr "Radera ärenden"
#: html/Search/Bulk.html:159
msgid "Delete values"
msgstr "Radera värden"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
msgid "DeleteTicket"
msgstr "RaderaÄrende"
#: lib/RT/SavedSearch.pm:218
msgid "Deleted search"
msgstr "Radera sökning"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394
msgid "Deleting this object would break referential integrity"
msgstr "Radering av detta objekt bryter referentiell integritet"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:512
msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
msgstr "Radering av detta objekt strider mot referentiell integritet"
#: html/Approvals/Elements/Approve:73
msgid "Deny"
msgstr "Avvisa"
#: html/Elements/EditLinks:140
#: html/Elements/EditLinks:66
#: html/Elements/ShowLinks:58
#: html/Ticket/Create.html:221
#: html/Ticket/Elements/BulkLinks:56
#: html/Ticket/Elements/ShowDependencies:53
msgid "Depended on by"
msgstr "Avhängighet av till"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:718
msgid "Dependency by %1 added"
msgstr "Avhängighet till %1 tillagd"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:758
msgid "Dependency by %1 deleted"
msgstr "Avhängighet till %1 raderad"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:715
msgid "Dependency on %1 added"
msgstr "Avhängighet av %1 tillagd"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:755
msgid "Dependency on %1 deleted"
msgstr "Avhängighet av %1 raderad"
#: html/Elements/EditLinks:136
#: html/Elements/EditLinks:57
#: html/Elements/SelectLinkType:48
#: html/Elements/ShowLinks:48
#: html/Ticket/Create.html:220
#: html/Ticket/Elements/BulkLinks:52
#: html/Ticket/Elements/ShowDependencies:46
msgid "Depends on"
msgstr "Avhängig av"
#: html/Search/Elements/DisplayOptions:86
msgid "Desc"
msgstr "Fallande"
#: html/Elements/SelectSortOrder:56
msgid "Descending"
msgstr "Fallande"
#: html/SelfService/Create.html:100
#: html/Ticket/Create.html:152
msgid "Describe the issue below"
msgstr "Beskriv problemet nedan"
#: html/Admin/CustomFields/Modify.html:61
#: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57
#: html/Admin/Elements/EditCustomField:60
#: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:56
#: html/Admin/Elements/EditScrip:55
#: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:57
#: html/Admin/Groups/Modify.html:71
#: html/Admin/Queues/Modify.html:69
#: html/Search/Elements/EditSearches:56
#: html/User/Groups/Modify.html:70
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: html/Search/Elements/EditFormat:71
#: html/Ticket/Elements/Tabs:108
msgid "Display"
msgstr "Visa"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
msgid "Display Access Control List"
msgstr "Visa Tillgångskontrollista"
#: html/Search/Elements/DisplayOptions:46
msgid "Display Columns"
msgstr "Visa kolumner"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
msgid "Display Scrip templates for this queue"
msgstr "Visa scrip-mallar för denna kö"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
msgid "Display Scrips for this queue"
msgstr "Visa scrips för denna kö"
#: html/Ticket/Elements/ShowHistory:59
msgid "Display mode"
msgstr "Visa modus"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:168
msgid "Display saved searches for this group"
msgstr "Visa sparade sökningar för denna grupp"
#: html/Elements/Footer:61
msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL."
msgstr "Distribuerade under version 2 of the GNU GPL."
#: lib/RT/System.pm:75
msgid "Do anything and everything"
msgstr "Gör något och allt"
#: html/Elements/Refresh:51
msgid "Don't refresh this page."
msgstr "Återinläs inte denna sida."
#: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"
#: html/Admin/Groups/index.html:61
#: html/Admin/Users/index.html:64
msgid "Download as a tab-delimited file"
msgstr "Ladda ner som tab-uppdelad fil"
#: html/Elements/SelectDateType:53
#: html/Ticket/Create.html:209
#: html/Ticket/Elements/EditDates:66
#: html/Ticket/Elements/Reminders:133
#: html/Ticket/Elements/ShowDates:64
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1173
msgid "Due"
msgstr "Förfallo"
#: html/Elements/Quicksearch:48
#: html/Elements/ShowSearch:49
#: html/index.html:107
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: html/Search/Bulk.html:149
msgid "Edit Custom Fields"
msgstr "Redigera extrafält"
#. ($Object->Name)
#: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:92
#: html/Admin/Queues/CustomFields.html:64
#: html/Admin/Users/CustomFields.html:64
msgid "Edit Custom Fields for %1"
msgstr "Redigera extrafält för %1"
#: html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:54
msgid "Edit Custom Fields for all groups"
msgstr "Redigera extrafält för alla grupper"
#: html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:54
msgid "Edit Custom Fields for all users"
msgstr "Redigera extrafält för alla användare"
#: html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:54
#: html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:54
msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
msgstr "Redigera extrafält för ärenden i alla köer"
#: html/Search/Bulk.html:188
#: html/Ticket/ModifyLinks.html:57
msgid "Edit Links"
msgstr "Redigera länkar"
#: html/Search/Edit.html:68
msgid "Edit Query"
msgstr "Redigera söksträng"
#: html/Ticket/Elements/Tabs:214
msgid "Edit Search"
msgstr "Redigera sökning"
#. ($QueueObj->Name)
#: html/Admin/Queues/Templates.html:63
msgid "Edit Templates for queue %1"
msgstr "Redigera mallar för kö %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
msgid "Edit saved searches for this group"
msgstr "Redigera sparade sökningar för denna grupp"
#: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:60
#: html/Admin/Global/index.html:67
msgid "Edit system templates"
msgstr "Redigera systemmallar"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
msgid "EditSavedSearches"
msgstr "RedigeraSparadeSökningar"
#. ($QueueObj->Name)
#: html/Admin/Queues/Modify.html:140
msgid "Editing Configuration for queue %1"
msgstr "Redigera konfiguration för kö %1"
#. ($CustomFieldObj->Name())
#: html/Admin/CustomFields/Modify.html:167
#: html/Admin/Elements/EditCustomField:120
msgid "Editing CustomField %1"
msgstr "Redigera extrafält %1"
#. ($Group->Name)
#: html/Admin/Groups/Members.html:53
msgid "Editing membership for group %1"
msgstr "Redigera medlemskap för grupp %1"
#. ($Group->Name)
#: html/User/Groups/Members.html:150
msgid "Editing membership for personal group %1"
msgstr "Redigera medlemskap för personlig grupp %1"
#: lib/RT/Record.pm:1295
#: lib/RT/Record.pm:1372
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2518
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2608
msgid "Either base or target must be specified"
msgstr "Antingen bas eller mål måste specificeras"
#: html/Admin/Users/Modify.html:74
#: html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
#: html/User/Prefs.html:65
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:235
msgid "Email address in use"
msgstr "E-postadress används"
#: html/Admin/CustomFields/Modify.html:98
#: html/Admin/Elements/EditCustomField:72
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
msgstr "Aktiverad (Bortval av denna box deaktiverar detta extrafält)"
#: html/Admin/Groups/Modify.html:84
#: html/User/Groups/Modify.html:74
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
msgstr "Aktiverad (Bortval av denna box deaktiverar denna grupp)"
#: html/Admin/Queues/Modify.html:105
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
msgstr "Aktiverad (Bortval av denna box deaktiverar denna kö)"
#: html/Admin/Queues/index.html:78
msgid "Enabled Queues"
msgstr "Aktiverade köer"
#. (loc_fuzzy($msg))
#: html/Admin/Elements/EditCustomField:136
#: html/Admin/Groups/Modify.html:150
#: html/Admin/Users/Modify.html:350
#: html/User/Groups/Modify.html:138
msgid "Enabled status %1"
msgstr "Aktiverad status %1"
#. (loc_fuzzy($msg))
#: html/Admin/CustomFields/Modify.html:185
#: html/Admin/Queues/Modify.html:162
msgid "Enabled status: %1"
msgstr "Aktiverad status: %1"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:64
msgid "Enter multiple values"
msgstr "Mata in flera värden"
#: html/Elements/EditLinks:126
msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Mata in objekt eller URI att koppla objekt till. Separera flera inmatningar med mellanrum."
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:65
msgid "Enter one value"
msgstr "Mata in ett värde"
#: html/Elements/EditLinks:123
msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Mata in köer eller URI att koppla köer till. Separera flera inmatningar med mellanrum."
#: html/Elements/EditLinks:119
#: html/Search/Bulk.html:189
msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Mata in ärenden eller URI att koppla ärenden till. Separera flera inmatningar med mellanrum."
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
msgid "Enter up to %1 values"
msgstr "Mata in upp till %1 värde"
#: html/Elements/Login:76
#: html/SelfService/Error.html:46
#: html/SelfService/Error.html:47
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:672
msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
msgstr "Fel i parametrar till Kö->LäggtillObservatör"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:833
msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
msgstr "Fel i parametrar till Kö->RaderaObservatör"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1372
msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
msgstr "Fel i parametrar till Ärende->LäggtillObservatör"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1538
msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
msgstr "Fel i parametrar till Ärende->RaderaObservatör"
#: bin/rt-crontool:285
msgid "Escalate tickets"
msgstr "Eskalera ärenden"
#: html/Ticket/Elements/ShowBasics:57
msgid "Estimated"
msgstr "Uppskattning"
#: etc/initialdata:20
msgid "Everyone"
msgstr "Alla"
#: bin/rt-crontool:271
msgid "Example:"
msgstr "Exempel:"
#: html/Admin/Users/Modify.html:99
msgid "Extra info"
msgstr "Extra info"
#: lib/RT/SavedSearch.pm:177
msgid "Failed to create search attribute"
msgstr "Misslyckades med att skapa sökattribut"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:376
msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
msgstr "Misslyckades med att hitta 'Privilegierad'-användares pseudogrupp."
#: lib/RT/User_Overlay.pm:383
msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
msgstr "Misslyckades med att hitta 'Icke-privilegierad'-användares pseudogrupp"
#. ($modname, $@)
#: bin/rt-crontool:206
msgid "Failed to load module %1. (%2)"
msgstr "Misslyckades med att läsa in modul %1. (%2)"
#. ($privacy)
#: lib/RT/SavedSearch.pm:152
msgid "Failed to load object for %1"
msgstr "Misslyckades med att läsa in objekt för %1"
#: lib/RT/Date.pm:442
msgid "Feb."
msgstr "Feb."
#: html/Elements/SelectAttachmentField:50
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:69
msgid "Fill in multiple text areas"
msgstr "Fyll i flera textområden"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:74
msgid "Fill in multiple wikitext areas"
msgstr "Fyll i flera wikitextområden"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:70
msgid "Fill in one text area"
msgstr "Fyll i ett textområde"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:75
msgid "Fill in one wikitext area"
msgstr "Fyll i ett wikitextområde"
#: html/Admin/CustomFields/Modify.html:107
#: html/Admin/CustomFields/Modify.html:118
msgid "Fill in this field with a URL."
msgstr "Fyll i detta fält med en URL."
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
msgid "Fill in up to %1 text areas"
msgstr "Fyll i upp till %1 textområden"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
msgstr "Fyll i upp till %1 wikitextområden"
#: html/Search/Elements/PickBasics:149
#: html/Ticket/Create.html:182
#: html/Ticket/Elements/EditBasics:97
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1841
msgid "Final Priority"
msgstr "Slutlig Prioritet"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1164
msgid "FinalPriority"
msgstr "SlutligPrioritet"
#: html/Admin/Groups/index.html:72
#: html/Admin/Queues/People.html:82
#: html/Ticket/Elements/EditPeople:55
msgid "Find groups whose"
msgstr "Hitta grupper vars"
#: html/Admin/Queues/People.html:78
#: html/Admin/Users/index.html:70
#: html/Ticket/Elements/EditPeople:51
msgid "Find people whose"
msgstr "Hitta personer vars"
#: html/Search/Results.html:147
msgid "Find tickets"
msgstr "Hitta ärenden"
#: html/Ticket/Elements/Tabs:81
msgid "First"
msgstr "Första"
#: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:33
#: lib/RT/StyleGuide.pod:766
msgid "Foo Bar Baz"
msgstr "Foo Bar Baz"
#: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:24
#: lib/RT/StyleGuide.pod:757
msgid "Foo!"
msgstr "Foo!"
#: html/Search/Bulk.html:83
msgid "Force change"
msgstr "Genomtvinga ändring"
#: html/Search/Elements/EditFormat:52
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. ($ticketcount)
#: html/Search/Results.html:145
msgid "Found %quant(%1,ticket)"
msgstr "Hittade %quant(%1,ärende)"
#: lib/RT/Record.pm:956
msgid "Found Object"
msgstr "Hittade Objekt"
#: lib/RT/Date.pm:421
msgid "Fri."
msgstr "Fre."
#: html/Ticket/Elements/ShowHistory:66
#: html/Ticket/Elements/ShowHistory:72
msgid "Full headers"
msgstr "Fullständiga headers"
#: html/Tools/Offline.html:85
msgid "Get template from file"
msgstr "Hämta mall från fil"
#. ($New->Name)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:684
msgid "Given to %1"
msgstr "Har givits till %1"
#: html/Admin/Elements/Tabs:65
#: html/Admin/index.html:82
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
msgid "Global Custom Fields"
msgstr "Globala extrafält"
#: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:59
msgid "Global custom field configuration"
msgstr "Global extrafältkonfiguration"
#. ($pane)
#: html/Admin/Global/MyRT.html:48
msgid "Global portlet %1 saved."
msgstr "Global portlet %1 sparad."
#. (loc($Template->Name))
#: html/Admin/Elements/SelectTemplate:59
msgid "Global template: %1"
msgstr "Global mall: %1"
#: html/Admin/CustomFields/index.html:80
#: html/Search/Results.html:90
#: html/Tools/Offline.html:89
msgid "Go"
msgstr "Starta"
#: html/Admin/Groups/index.html:67
#: html/Admin/Groups/index.html:73
#: html/Admin/Queues/People.html:80
#: html/Admin/Queues/People.html:84
#: html/Admin/Queues/index.html:66
#: html/Admin/Users/index.html:73
#: html/Elements/RefreshHomepage:48
#: html/Search/Results.html:74
#: html/Ticket/Elements/EditPeople:53
#: html/Ticket/Elements/EditPeople:57
msgid "Go!"
msgstr "Starta!"
#: html/Elements/GotoTicket:46
#: html/SelfService/Elements/GotoTicket:46
msgid "Goto ticket"
msgstr "Gå till ärende"
#: html/Ticket/Elements/AddWatchers:67
#: html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:55
#: html/User/Elements/DelegateRights:99
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:68
#: html/Admin/Elements/GroupTabs:66
#: html/Admin/Elements/QueueTabs:82
#: html/Admin/Elements/SystemTabs:65
#: html/Admin/Global/index.html:76
msgid "Group Rights"
msgstr "Grupprättigheter"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:983
msgid "Group already has member"
msgstr "Grupp har redan medlem"
#. ($create_msg)
#: html/Admin/Groups/Modify.html:109
msgid "Group could not be created: %1"
msgstr "Grupp kan inte skapas: %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:521
msgid "Group created"
msgstr "Grupp har skapats"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1155
msgid "Group has no such member"
msgstr "Grupp har ingen sådan medlem"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:963
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:748
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:808
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1430
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1510
msgid "Group not found"
msgstr "Grupp ej funnen"
#: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:59
#: html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:57
#: html/Admin/Elements/Tabs:56
#: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:69
#: html/Admin/Groups/Members.html:86
#: html/Admin/Queues/People.html:104
#: html/Admin/Users/Memberships.html:53
#: html/Admin/index.html:67
#: html/User/Groups/Members.html:88
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1210
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:989
msgid "Groups can't be members of their members"
msgstr "Grupper kan inte vara medlemmar av sina medlemmar"
#: html/Admin/Groups/index.html:86
msgid "Groups matching search criteria"
msgstr "Grupper som matchar sökkriterium"
#: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:77
msgid "Groups this user belongs to"
msgstr "Grupper som denna användare tillhör"
#: lib/RT/Interface/CLI.pm:94
msgid "Hello!"
msgstr "Hej!"
#. ($name)
#: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:40
#: lib/RT/StyleGuide.pod:773
msgid "Hello, %1"
msgstr "Hej, %1"
#: html/Admin/Elements/GroupTabs:70
#: html/Admin/Elements/UserTabs:64
#: html/Ticket/Elements/ShowHistory:53
#: html/Ticket/Elements/Tabs:111
msgid "History"
msgstr "Historik"
#. ($GroupObj->Name)
#: html/Admin/Groups/History.html:62
msgid "History of the group %1"
msgstr "Historik för gruppen %1"
#. ($UserObj->Name)
#: html/Admin/Users/History.html:62
msgid "History of the user %1"
msgstr "Historik för användaren %1"
#: html/Elements/Tabs:65
msgid "Homepage"
msgstr "Hemadress"
#: html/Elements/SelectTimeUnits:48
msgid "Hours"
msgstr "Timmar"
#. (6)
#: lib/RT/Base.pm:119
msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
msgstr "Jag har %quant(%1,concrete mixer)."
#: html/Search/Build.html:460
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:415
msgid "I'm lost"
msgstr "Jag är vilse"
#: html/Ticket/Elements/ShowBasics:48
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1766
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: html/Admin/Users/Modify.html:65
#: html/User/Prefs.html:60
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
#: etc/initialdata:429
msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
msgstr "Om ett godkännande avvisas, avvisa det ursprungliga och radera väntande godkännanden"
#: html/Tools/Offline.html:74
msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
msgstr "Om ingen rekvirent har specificerats, skapa ärenden med denna rekvirent."
#: html/Tools/Offline.html:65
msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
msgstr "Om ingen kö har specificerats, skapa ärenden i denna kö."
#: bin/rt-crontool:267
msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
msgstr "Om detta verktyg var setgid, kunde en fientlig användare använda detta verktyg för att få administrativ tillgång till RT."
#: html/Admin/Queues/People.html:126
#: html/Ticket/Modify.html:60
#: html/Ticket/ModifyAll.html:128
#: html/Ticket/ModifyPeople.html:60
msgid "If you've updated anything above, be sure to"
msgstr "Om du har uppdaterat någonting av ovanstående, se till att"
#: lib/RT/Record.pm:947
msgid "Illegal value for %1"
msgstr "Ogiltigt värde för %1"
#: lib/RT/Record.pm:950
msgid "Immutable field"
msgstr "Oföränderligt fält"
#: html/Admin/Groups/index.html:65
msgid "Include disabled groups in listing."
msgstr "Ta med deaktiverade grupper på lista."
#: html/Admin/Queues/index.html:65
msgid "Include disabled queues in listing."
msgstr "Ta med deaktiverade köer på lista."
#: html/Admin/Users/index.html:71
msgid "Include disabled users in search."
msgstr "Ta med deaktiverade användare på lista."
#: html/Admin/CustomFields/Modify.html:113
msgid "Include page"
msgstr "Inkludera sida"
#: html/Search/Build.html:486
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:441
msgid "Incomplete Query"
msgstr "Ofullständig sökning"
#: html/Search/Build.html:483
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:438
msgid "Incomplete query"
msgstr "Ofullständig sökning"
#: html/Search/Elements/PickBasics:148
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1816
msgid "Initial Priority"
msgstr "Initiell prioritet"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1163
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1165
msgid "InitialPriority"
msgstr "InitiellPrioritet"
#: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:133
msgid "Input error"
msgstr "Inläsningsfel"
#. ($CF->FriendlyPattern)
#. ($self->FriendlyPattern)
#: html/Elements/ValidateCustomFields:68
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1021
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1162
msgid "Input must match %1"
msgstr "Inläsning måste matcha %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3503
msgid "Internal Error"
msgstr "Internt fel"
#. ($id->{error_message})
#: lib/RT/Record.pm:308
msgid "Internal Error: %1"
msgstr "Internt fel: %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:668
msgid "Invalid Group Type"
msgstr "Ogiltig grupptyp"
#: lib/RT/Principal_Overlay.pm:161
msgid "Invalid Right"
msgstr "Ogiltig rättighet"
#: lib/RT/Record.pm:952
msgid "Invalid data"
msgstr "Ogiltig data"
#. ($msg)
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:207
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:678
msgid "Invalid pattern: %1"
msgstr "Ogiltigt mönster: %1"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:157
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:244
msgid "Invalid queue"
msgstr "Ogiltig kö"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:264
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:273
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:279
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:290
msgid "Invalid right"
msgstr "Ogiltig rättighet"
#. ($key)
#: lib/RT/Record.pm:283
msgid "Invalid value for %1"
msgstr "Ogiltigt värde för %1"
#: lib/RT/Record.pm:1610
msgid "Invalid value for custom field"
msgstr "Ogiltigt värde för extrafält"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:424
msgid "Invalid value for status"
msgstr "Ogiltigt värde för status"
#: bin/rt-crontool:268
msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
msgstr "Det är oerhört viktigt att icke-privilegierade användare inte får lov att använda detta verktyg."
#: bin/rt-crontool:269
msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
msgstr "Det rekommenderas att du skapar en icke-privilegierad unix-användare med korrekt gruppmedlemskap och RT för att använda detta verktyg."
#: bin/rt-crontool:231
msgid "It takes several arguments:"
msgstr "Det krävs åtskilliga parametrar:"
#: html/Search/Elements/EditFormat:85
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: lib/RT/Date.pm:441
msgid "Jan."
msgstr "Jan."
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:166
msgid "Join or leave this group"
msgstr "Gå med i eller lämna denna grupp"
#: lib/RT/Date.pm:447
msgid "Jul."
msgstr "Juli"
#: html/Ticket/Elements/Tabs:125
msgid "Jumbo"
msgstr "Jumbo"
#: lib/RT/Date.pm:446
msgid "Jun."
msgstr "Juni"
#: html/Admin/Users/Modify.html:94
#: html/User/Prefs.html:76
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: html/Search/Elements/EditFormat:79
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: html/Ticket/Elements/Tabs:96
msgid "Last"
msgstr "Senaste"
#: html/Ticket/Elements/EditDates:59
#: html/Ticket/Elements/ShowDates:60
msgid "Last Contact"
msgstr "Senaste kontakt"
#: html/Elements/SelectDateType:50
msgid "Last Contacted"
msgstr "Senast kontaktad"
#: html/Elements/SelectDateType:51
msgid "Last Updated"
msgstr "Senast uppdaterad"
#: html/Search/Elements/PickBasics:103
msgid "LastUpdatedBy"
msgstr "SenastUppdateradAv"
#: html/Ticket/Elements/ShowBasics:68
msgid "Left"
msgstr "Tillbaka"
#: html/Admin/Users/Modify.html:109
msgid "Let this user access RT"
msgstr "Låt denna användare få tillgång till RT"
#: html/Admin/Users/Modify.html:113
msgid "Let this user be granted rights"
msgstr "Låt denna användare få rättigheter"
#: html/Search/Elements/EditFormat:68
msgid "Link"
msgstr "Länk"
#: lib/RT/Record.pm:1306
msgid "Link already exists"
msgstr "Länk finns redan"
#: lib/RT/Record.pm:1320
msgid "Link could not be created"
msgstr "Länk kan inte skapas"
#. ($TransString)
#: lib/RT/Record.pm:1326
msgid "Link created (%1)"
msgstr "Länk har skapats (%1)"
#. ($TransString)
#: lib/RT/Record.pm:1387
msgid "Link deleted (%1)"
msgstr "Länk har raderats (%1)"
#: lib/RT/Record.pm:1393
msgid "Link not found"
msgstr "Länk ej funnen"
#. ($Ticket->Id)
#: html/Ticket/ModifyLinks.html:46
#: html/Ticket/ModifyLinks.html:50
msgid "Link ticket #%1"
msgstr "Koppla ärende #%1"
#: html/Admin/CustomFields/Modify.html:102
msgid "Link values to"
msgstr "Koppla värden till"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:700
msgid "Linking. Permission denied"
msgstr "Koppling. Tillgång nekas"
#: html/Ticket/Create.html:216
#: html/Ticket/Elements/ShowSummary:89
#: html/Ticket/Elements/Tabs:120
#: html/Ticket/ModifyAll.html:78
msgid "Links"
msgstr "Länkar"
#: html/Search/Elements/EditSearches:75
msgid "Load"
msgstr "Läs in"
#: html/Search/Elements/EditSearches:73
msgid "Load saved search:"
msgstr "Läs in sparad sökning:"
#: lib/RT/System.pm:86
msgid "LoadSavedSearch"
msgstr "LäsinSparadSökning"
#: html/Admin/Tools/Configuration.html:64
msgid "Loaded perl modules"
msgstr "Inlästa Perl-moduler"
#. ($self->Name)
#: lib/RT/SavedSearch.pm:111
msgid "Loaded search %1"
msgstr "Inläst sökning %1"
#: html/Admin/Users/Modify.html:138
#: html/User/Prefs.html:126
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#. ("".$session{'CurrentUser'}->Name."")
#: html/Elements/Header:91
msgid "Logged in as %1"
msgstr "Inloggad som %1"
#: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:71
#: html/Elements/Login:100
#: html/Elements/Login:68
#: html/Elements/Login:84
#: lib/RT/StyleGuide.pod:797
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
#: html/Elements/Header:101
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:932
msgid "Lookup type mismatch"
msgstr "Uppslagstyp matchar ej"
#: html/Search/Bulk.html:82
msgid "Make Owner"
msgstr "Sätt ägare"
#: html/Search/Bulk.html:106
msgid "Make Status"
msgstr "Sätt status"
#: html/Search/Bulk.html:114
msgid "Make date Due"
msgstr "Sätt förfallodatum"
#: html/Search/Bulk.html:116
msgid "Make date Resolved"
msgstr "Sätt lösningsdatum"
#: html/Search/Bulk.html:110
msgid "Make date Started"
msgstr "Sätt startdatum"
#: html/Search/Bulk.html:108
msgid "Make date Starts"
msgstr "Sätt datum startar"
#: html/Search/Bulk.html:112
msgid "Make date Told"
msgstr "Sätt datum uppgivet"
#: html/Search/Bulk.html:102
msgid "Make priority"
msgstr "Sätt prioritet"
#: html/Search/Bulk.html:104
msgid "Make queue"
msgstr "Sätt kö"
#: html/Search/Bulk.html:100
msgid "Make subject"
msgstr "Sätt ämne"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:169
msgid "Make this group visible to user"
msgstr "Gör denna grupp synlig för användare"
#: html/Admin/index.html:78
msgid "Manage custom fields and custom field values"
msgstr "Administrera extrafält och extrafältvärde"
#: html/Admin/index.html:69
msgid "Manage groups and group membership"
msgstr "Administrera grupper och gruppmedlemskap"
#: html/Admin/index.html:85
msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
msgstr "Administrera egenskaper och konfiguration som gäller för alla köer"
#: html/Admin/index.html:74
msgid "Manage queues and queue-specific properties"
msgstr "Administrera köer och kö-specifika egenskaper"
#: html/Admin/index.html:64
msgid "Manage users and passwords"
msgstr "Administrera användare och lösenord"
#: lib/RT/Date.pm:443
msgid "Mar."
msgstr "Mars"
#: lib/RT/Date.pm:445
msgid "May."
msgstr "Maj"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:731
msgid "Member %1 added"
msgstr "Medlem %1 tillagd"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:771
msgid "Member %1 deleted"
msgstr "Medlem %1 raderad"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1000
msgid "Member added"
msgstr "Medlem tillagd"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1162
msgid "Member deleted"
msgstr "Medlem raderad"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1166
msgid "Member not deleted"
msgstr "Medlem ej raderad"
#: html/Elements/SelectLinkType:47
msgid "Member of"
msgstr "Medlem av"
#: html/Admin/Elements/GroupTabs:63
#: html/User/Elements/GroupTabs:63
msgid "Members"
msgstr "Medlemmar"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:728
msgid "Membership in %1 added"
msgstr "Medlemskap i %1 tillagt"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:768
msgid "Membership in %1 deleted"
msgstr "Medlemskap i %1 raderat"
#: html/Admin/Elements/UserTabs:61
msgid "Memberships"
msgstr "Medlemskap"
#. ($UserObj->Name)
#: html/Admin/Users/Memberships.html:60
msgid "Memberships of the user %1"
msgstr "Medlemskap för användaren %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2893
msgid "Merge Successful"
msgstr "Sammanslagning lyckades"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2780
msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
msgstr "Sammanslagning misslyckades. Kunde inte sätta EffectiveId"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2788
msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
msgstr "Sammanslagning misslyckades. Kunde inte sätta status"
#: html/Elements/EditLinks:131
#: html/Ticket/Elements/BulkLinks:48
msgid "Merge into"
msgstr "Slå samman med"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:734
msgid "Merged into %1"
msgstr "Sammanslagen med %1"
#: html/Search/Bulk.html:143
#: html/Ticket/Update.html:118
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:164
msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text."
msgstr "Meddelande visades inte eftersom det är för omfångsrikt eller består av annat än vanlig text."
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2451
msgid "Message could not be recorded"
msgstr "Meddelande sparades inte"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2454
msgid "Message recorded"
msgstr "Meddelande sparat"
#: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:122
msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
msgstr "Meddelande om detta ärende kommer inte att skickas till..."
#: html/Elements/SelectTimeUnits:47
msgid "Minutes"
msgstr "Minuter"
#: html/Search/Build.html:490
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:445
msgid "Mismatched parentheses"
msgstr "Icke-matchande paranteser"
#: lib/RT/Record.pm:954
msgid "Missing a primary key?: %1"
msgstr "Saknas en primärnyckel?: %1"
#: html/Admin/Users/Modify.html:193
#: html/User/Prefs.html:92
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
msgid "Modify Access Control List"
msgstr "Modifiera Tillgångskontrollista"
#. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
#: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:96
msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
msgstr "Modifiera extrafält som gäller för %1 för alla %2"
#. (loc(lc($Types)))
#: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
msgstr "Modifiera extrafält som gäller för alla %1"
#: html/Admin/Global/GroupRights.html:106
#: html/Admin/Groups/GroupRights.html:94
#: html/Admin/Queues/GroupRights.html:107
msgid "Modify Group Rights"
msgstr "Modifiera grupprättigheter"
#: html/Admin/Groups/Members.html:105
#: html/User/Groups/Members.html:101
msgid "Modify Members"
msgstr "Modifiera medlemmar"
#: html/User/Delegation.html:58
msgid "Modify Rights"
msgstr "Modifiera rättigheter"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97
msgid "Modify Scrip templates for this queue"
msgstr "Modifiera scrip-mallar för denna kö"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100
msgid "Modify Scrips for this queue"
msgstr "Modifiera scrips för denna kö"
#: html/Admin/Global/UserRights.html:75
#: html/Admin/Groups/UserRights.html:76
#: html/Admin/Queues/UserRights.html:75
msgid "Modify User Rights"
msgstr "Modifiera användarrättigheter"
#. ($QueueObj->Name())
#: html/Admin/Queues/CustomField.html:66
msgid "Modify a CustomField for queue %1"
msgstr "Modifiera ett extrafält för kö %1"
#. ($QueueObj->Name)
#: html/Admin/Queues/Scrip.html:82
msgid "Modify a scrip for queue %1"
msgstr "Modifiera ett scrip för kö %1"
#: html/Admin/Global/Scrip.html:75
msgid "Modify a scrip which applies to all queues"
msgstr "Modifiera ett scrip som gäller för alla köer"
#. ($CF->Name)
#: html/Admin/CustomFields/Objects.html:90
msgid "Modify associated objects for %1"
msgstr "Modifiera objekt associerade med %1"
#. ($TicketObj->Id)
#: html/Ticket/ModifyDates.html:46
#: html/Ticket/ModifyDates.html:50
msgid "Modify dates for #%1"
msgstr "Modifiera datum för #%1"
#. ($TicketObj->Id)
#: html/Ticket/ModifyDates.html:57
msgid "Modify dates for ticket # %1"
msgstr "Modifiera datum för ärende # %1"
#: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:65
#: html/Admin/Global/index.html:72
msgid "Modify global custom fields"
msgstr "Modifiera globala extrafält"
#: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70
#: html/Admin/Global/GroupRights.html:46
#: html/Admin/Global/GroupRights.html:49
#: html/Admin/Global/index.html:77
msgid "Modify global group rights"
msgstr "Modifiera globala grupprättigheter"
#: html/Admin/Global/GroupRights.html:54
msgid "Modify global group rights."
msgstr "Modifiera globala grupprättigheter."
#: html/Admin/Global/UserRights.html:46
#: html/Admin/Global/UserRights.html:49
#: html/Admin/Global/index.html:81
msgid "Modify global user rights"
msgstr "Modifiera globala användarrättigheter"
#: html/Admin/Global/UserRights.html:54
msgid "Modify global user rights."
msgstr "Modifiera globala användarrättigheter."
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:163
msgid "Modify group metadata or delete group"
msgstr "Modifiera gruppmetadata eller radera grupp"
#. ($CustomFieldObj->Name)
#: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:164
msgid "Modify group rights for custom field %1"
msgstr "Modifiera grupprättigheter för extrafält %1"
#. ($GroupObj->Name)
#: html/Admin/Groups/GroupRights.html:46
#: html/Admin/Groups/GroupRights.html:50
#: html/Admin/Groups/GroupRights.html:56
msgid "Modify group rights for group %1"
msgstr "Modifiera grupprättigheter för grupp %1"
#. ($QueueObj->Name)
#: html/Admin/Queues/GroupRights.html:46
#: html/Admin/Queues/GroupRights.html:50
msgid "Modify group rights for queue %1"
msgstr "Modifiera grupprättigheter för kö %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:165
msgid "Modify membership roster for this group"
msgstr "Modifiera medlemskapslista för denna grupp"
#: lib/RT/System.pm:82
msgid "Modify one's own RT account"
msgstr "Modifiera ens eget RT-konto"
#. ($QueueObj->Name)
#: html/Admin/Queues/People.html:46
#: html/Admin/Queues/People.html:50
msgid "Modify people related to queue %1"
msgstr "Modifiera personer relaterade till kö %1"
#. ($Ticket->id)
#. ($Ticket->Id)
#: html/Ticket/ModifyPeople.html:46
#: html/Ticket/ModifyPeople.html:50
#: html/Ticket/ModifyPeople.html:57
msgid "Modify people related to ticket #%1"
msgstr "Modifiera personer relaterade till ärende #%1"
#. ($QueueObj->Name)
#: html/Admin/Queues/Scrips.html:67
msgid "Modify scrips for queue %1"
msgstr "Modifiera scrips för kö %1"
#: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:56
#: html/Admin/Global/Scrips.html:65
#: html/Admin/Global/index.html:63
msgid "Modify scrips which apply to all queues"
msgstr "Modifiera scrips som gäller för alla köer"
#. (loc($TemplateObj->Name()))
#. ($TemplateObj->id)
#: html/Admin/Global/Template.html:102
#: html/Admin/Global/Template.html:46
#: html/Admin/Global/Template.html:51
#: html/Admin/Queues/Template.html:99
msgid "Modify template %1"
msgstr "Modifiera mall %1"
#: html/Admin/Global/Templates.html:65
msgid "Modify templates which apply to all queues"
msgstr "Modifiera mallar som gäller för alla köer"
#: html/Admin/Global/index.html:85
msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
msgstr "Modifiera default \"RT snabbtitt\" -visningen"
#. ($Group->Name)
#: html/Admin/Groups/Modify.html:119
#: html/User/Groups/Modify.html:107
msgid "Modify the group %1"
msgstr "Modifiera gruppen %1"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
msgid "Modify the queue watchers"
msgstr "Modifiera kö-observatörerna"
#. ($UserObj->Name)
#: html/Admin/Users/Modify.html:309
msgid "Modify the user %1"
msgstr "Modifiera användaren %1"
#. ($Ticket->Id)
#: html/Ticket/ModifyAll.html:58
msgid "Modify ticket # %1"
msgstr "Modifiera ärende # %1"
#. ($TicketObj->Id)
#: html/Ticket/Modify.html:46
#: html/Ticket/Modify.html:49
#: html/Ticket/Modify.html:55
msgid "Modify ticket #%1"
msgstr "Modifiera ärende #%1"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
msgid "Modify tickets"
msgstr "Modifiera ärende"
#. ($CustomFieldObj->Name)
#: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:157
msgid "Modify user rights for custom field %1"
msgstr "Modifiera användarrättigheter för extrafält %1"
#. ($GroupObj->Name)
#: html/Admin/Groups/UserRights.html:46
#: html/Admin/Groups/UserRights.html:50
#: html/Admin/Groups/UserRights.html:56
msgid "Modify user rights for group %1"
msgstr "Modifiera användarrättigheter för grupp %1"
#. ($QueueObj->Name)
#: html/Admin/Queues/UserRights.html:46
#: html/Admin/Queues/UserRights.html:50
msgid "Modify user rights for queue %1"
msgstr "Modifiera användarrättigheter för kö %1"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
msgid "ModifyACL"
msgstr "ModifieraACL"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:108
msgid "ModifyCustomField"
msgstr "ModifieraExtraFält"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:166
msgid "ModifyOwnMembership"
msgstr "ModifieraEgetMedlemskap"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
msgid "ModifyQueueWatchers"
msgstr "ModifieraKöObservatörer"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100
msgid "ModifyScrips"
msgstr "ModifieraScrips"
#: lib/RT/System.pm:82
msgid "ModifySelf"
msgstr "ModifieraSjälv"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97
msgid "ModifyTemplate"
msgstr "ModifieraMall"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
msgid "ModifyTicket"
msgstr "ModifieraÄrende"
#: lib/RT/Date.pm:417
msgid "Mon."
msgstr "Mån."
#. ($name)
#: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:61
msgid "More about %1"
msgstr "Mer om %1"
#: html/Admin/Elements/PickCustomFields:83
msgid "Move down"
msgstr "Flytta ner"
#: html/Admin/Elements/PickCustomFields:75
msgid "Move up"
msgstr "Flytta upp"
#: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:48
msgid "Multiple"
msgstr "Flera"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:226
msgid "Must specify 'Name' attribute"
msgstr "'Namn'-attribut måste specificeras"
#. ($friendly_status)
#: html/SelfService/Elements/MyRequests:57
msgid "My %1 tickets"
msgstr "Mina %1 ärenden"
#: html/Tools/Elements/Tabs:63
msgid "My Day"
msgstr "Min dag"
#: html/Approvals/index.html:46
#: html/Approvals/index.html:47
msgid "My approvals"
msgstr "Mina godkännanden"
#: html/Search/Elements/SearchPrivacy:50
#: html/Search/Elements/SelectSearchObject:53
#: html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:54
msgid "My saved searches"
msgstr "Mina sparade sökningar"
#: html/Admin/CustomFields/Modify.html:58
#: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53
#: html/Admin/Elements/EditCustomField:55
#: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:55
#: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:49
#: html/Admin/Groups/Modify.html:65
#: html/Search/Bulk.html:157
#: html/User/Groups/Modify.html:65
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:233
msgid "Name in use"
msgstr "Namn som används"
#: html/Ticket/Elements/ShowDates:73
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: html/Elements/EditLinks:117
msgid "New Links"
msgstr "Nya länkar"
#: html/Admin/Users/Modify.html:119
#: html/User/Prefs.html:109
msgid "New Password"
msgstr "Nytt lösenord"
#: etc/initialdata:332
msgid "New Pending Approval"
msgstr "Nytt väntande godkännande"
#: html/Ticket/Elements/Tabs:212
msgid "New Search"
msgstr "Ny sökning"
#: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93
#: html/Admin/Queues/CustomField.html:73
msgid "New custom field"
msgstr "Nytt extrafält"
#: html/Admin/Elements/GroupTabs:77
#: html/User/Elements/GroupTabs:73
msgid "New group"
msgstr "Ny grupp"
#: html/SelfService/Prefs.html:53
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:816
msgid "New password notification sent"
msgstr "Nytt lösenordmeddelande skickat"
#: html/Admin/Elements/QueueTabs:95
msgid "New queue"
msgstr "Ny kö"
#: html/Ticket/Elements/Reminders:118
msgid "New reminder:"
msgstr "Ny påminnelse:"
#: html/Admin/Elements/SelectRights:65
msgid "New rights"
msgstr "Nya rättigheter"
#: html/Admin/Global/Scrip.html:63
#: html/Admin/Global/Scrips.html:60
#: html/Admin/Queues/Scrip.html:71
#: html/Admin/Queues/Scrips.html:76
msgid "New scrip"
msgstr "Nytt scrip"
#: html/Admin/Global/Template.html:81
#: html/Admin/Global/Templates.html:60
#: html/Admin/Queues/Template.html:79
#: html/Admin/Queues/Templates.html:71
msgid "New template"
msgstr "Ny mall"
#: html/SelfService/Elements/Tabs:84
#: html/SelfService/Elements/Tabs:88
msgid "New ticket"
msgstr "Nytt ärende"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2757
msgid "New ticket doesn't exist"
msgstr "Nytt ärende finns ej"
#: html/Admin/Elements/UserTabs:81
msgid "New user"
msgstr "Ny användare"
#: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47
msgid "New user called"
msgstr "Ny användare anropad"
#: html/Admin/Queues/People.html:76
#: html/Ticket/Elements/EditPeople:50
msgid "New watchers"
msgstr "Nya observatörer"
#: html/Helpers/CalPopup.html:58
#: html/Ticket/Elements/Tabs:92
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: html/Elements/TicketList:104
msgid "Next Page"
msgstr "Nästa sida"
#: html/Admin/Users/Modify.html:84
#: html/User/Prefs.html:72
msgid "Nickname"
msgstr "Smeknamn"
#: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:145
msgid "No Class defined"
msgstr "Ingen klass definierad"
#: html/Admin/CustomFields/Modify.html:166
#: html/Admin/Elements/EditCustomField:119
msgid "No CustomField"
msgstr "Inget extrafält"
#: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:103
msgid "No CustomField defined"
msgstr "Inget extrafält definierat"
#: html/Admin/Groups/GroupRights.html:105
#: html/Admin/Groups/UserRights.html:92
msgid "No Group defined"
msgstr "Ingen grupp definierad"
#: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:482
msgid "No Query"
msgstr "Ingen söksträng"
#: html/Admin/Queues/GroupRights.html:118
#: html/Admin/Queues/UserRights.html:89
msgid "No Queue defined"
msgstr "Ingen kö definierad"
#: bin/rt-crontool:73
msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
msgstr "Ingen RT-användare funnen. Var god kontakta din RT administratör.\\n"
#: html/Admin/Global/Template.html:100
#: html/Admin/Queues/Template.html:97
msgid "No Template"
msgstr "Ingen mall"
#: html/Approvals/Elements/Approve:77
msgid "No action"
msgstr "Ingen handling"
#: lib/RT/Record.pm:949
msgid "No column specified"
msgstr "Ingen kolumn specificerad"
#: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:68
msgid "No comment entered about this user"
msgstr "Ingen kommentar inmatad om denna användare"
#. (ref $self)
#: lib/RT/Action/Generic.pm:185
#: lib/RT/Condition/Generic.pm:197
#: lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:77
#: lib/RT/Search/Generic.pm:134
#: lib/RT/Search/Googleish.pm:78
msgid "No description for %1"
msgstr "Ingen beskrivning för %1"
#: lib/RT/Users_Overlay.pm:190
msgid "No group specified"
msgstr "Ingen grupp specificerad"
#: html/Admin/Groups/index.html:52
msgid "No groups matching search criteria found."
msgstr "Det hittades inga grupper som matchar sökkriterierna."
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2393
msgid "No message attached"
msgstr "Inget bifogat meddelande"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1034
msgid "No password set"
msgstr "Inget lösenord satt"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:361
msgid "No permission to create queues"
msgstr "Ingen tillåtelse att skapa köer"
#. ($QueueObj->Name)
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:420
msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
msgstr "Ingen tillåtelse att skapa ärenden i kö '%1'"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:186
msgid "No permission to create users"
msgstr "Ingen tillåtelse att skapa användare"
#: html/SelfService/Display.html:167
msgid "No permission to display that ticket"
msgstr "Ingen tillåtelse att visa det ärendet"
#: lib/RT/SavedSearch.pm:156
msgid "No permission to save system-wide searches"
msgstr "Ingen tillåtelse att spara systemomfattande sökningar"
#: html/SelfService/Update.html:117
msgid "No permission to view update ticket"
msgstr "Ingen tillåtelse att visa uppdatera ärende"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:795
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1489
msgid "No principal specified"
msgstr "Ingen principal specificerad"
#: html/Admin/Queues/People.html:175
#: html/Admin/Queues/People.html:185
msgid "No principals selected."
msgstr "Inga principaler valda."
#: html/Admin/Queues/index.html:57
msgid "No queues matching search criteria found."
msgstr "Det hittades inga köer som matchar sökkriterium."
#: html/Admin/Elements/SelectRights:106
msgid "No rights found"
msgstr "Inga rättigheter funna"
#: html/Admin/Elements/SelectRights:53
msgid "No rights granted."
msgstr "Inga rättigheter tilldelade."
#: lib/RT/SavedSearch.pm:196
msgid "No search loaded"
msgstr "Ingen sökning inmatad"
#: html/Search/Bulk.html:232
msgid "No search to operate on."
msgstr "Ingen sökning att arbeta med."
#: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:137
#: html/Search/Results.rdf:78
msgid "No subject"
msgstr "Inget ämne"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:528
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:565
msgid "No transaction type specified"
msgstr "Ingen transaktionstyp specificerad"
#: html/Admin/Users/index.html:55
msgid "No users matching search criteria found."
msgstr "Det hittades inga användare som matchar sökkriterium."
#: lib/RT/Record.pm:946
msgid "No value sent to _Set!\\n"
msgstr "Det skickades inget värde till _Set!\\n"
#: html/Elements/QuickCreate:59
msgid "Nobody"
msgstr "Ingen"
#: lib/RT/Record.pm:951
msgid "Nonexistant field?"
msgstr "Icke-existerande fält?"
#: html/Search/Chart:71
#: html/Search/Elements/Chart:88
msgid "Not Set"
msgstr "Ej inställd"
#: html/Elements/Header:96
msgid "Not logged in."
msgstr "Ej inloggad."
#: lib/RT/Date.pm:397
msgid "Not set"
msgstr "Ej inställd"
#: html/NoAuth/Reminder.html:48
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Har ännu inte implementerats."
#: html/Approvals/Elements/Approve:81
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:819
msgid "Notification could not be sent"
msgstr "Meddelande kunde inte skickas"
#: etc/initialdata:101
msgid "Notify AdminCcs"
msgstr "Meddela Admin.kopia-mottagare"
#: etc/initialdata:97
msgid "Notify AdminCcs as Comment"
msgstr "Meddela Admin.kopia-mottagare som kommentar"
#: etc/initialdata:93
#: etc/upgrade/3.1.17/content:6
msgid "Notify Ccs"
msgstr "Meddela kopia-mottagare"
#: etc/initialdata:89
#: etc/upgrade/3.1.17/content:2
msgid "Notify Ccs as Comment"
msgstr "Meddela kopia-mottagare som kommentar"
#: etc/initialdata:128
msgid "Notify Other Recipients"
msgstr "Meddela andra mottagare"
#: etc/initialdata:124
msgid "Notify Other Recipients as Comment"
msgstr "Meddela andra mottagare som kommentar"
#: etc/initialdata:85
msgid "Notify Owner"
msgstr "Meddela ägare"
#: etc/initialdata:81
msgid "Notify Owner as Comment"
msgstr "Meddela ägare som kommentar"
#: etc/initialdata:376
msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
msgstr "Meddela ägare om dess avvisade ärende"
#: etc/initialdata:365
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers"
msgstr "Meddela ägare om dess ärende har godkänts av alla godkännare"
#: etc/initialdata:353
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver"
msgstr "Meddela ägare om dess ärende har godkänts av någon godkännare"
#: etc/initialdata:334
msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
msgstr "Meddela ägare och Admin.kopia-mottagare om nya ämnen väntar på deras godkännande"
#: etc/initialdata:77
msgid "Notify Requestors"
msgstr "Meddela rekvirenter"
#: etc/initialdata:111
msgid "Notify Requestors and Ccs"
msgstr "Meddela rekvirenter och kopia-mottagare"
#: etc/initialdata:106
msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
msgstr "Meddela rekvirenter och kopia-mottagare som kommentar"
#: etc/initialdata:120
msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
msgstr "Meddela rekvirenter, kopia-mottagare och Admin.kopia-mottagare"
#: etc/initialdata:116
msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
msgstr "Meddela rekvirenter, kopia-mottagare och Admin.kopia-mottagare som kommentar"
#: lib/RT/Date.pm:451
msgid "Nov."
msgstr "Nov."
#: html/Search/Elements/SelectAndOr:47
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
#: lib/RT/Record.pm:322
msgid "Object could not be created"
msgstr "Objekt kan ej skapas"
#: lib/RT/Record.pm:123
msgid "Object could not be deleted"
msgstr "Objekt kan ej raderas"
#: lib/RT/Record.pm:341
msgid "Object created"
msgstr "Objekt har skapats"
#: lib/RT/Record.pm:120
msgid "Object deleted"
msgstr "Objekt har raderats"
#. ($LookupType)
#. ($ObjectType)
#: html/Admin/CustomFields/Objects.html:72
#: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:63
msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
msgstr "Objekt av typen %1 kan inte hantera extrafält"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:967
msgid "Object type mismatch"
msgstr "Objekttypmissförhållande"
#: lib/RT/Date.pm:450
msgid "Oct."
msgstr "Okt."
#: html/Tools/Elements/Tabs:55
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: html/Tools/Offline.html:49
msgid "Offline edits"
msgstr "Offline-redigeringar"
#: html/Tools/Offline.html:46
msgid "Offline upload"
msgstr "Offline upload"
#: html/Elements/SelectDateRelation:56
msgid "On"
msgstr "Vid"
#. ($self->CreatedAsString(), $self->CreatorObj->Name())
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:326
msgid "On %1, %2 wrote:"
msgstr "Vid %1, skrev %2:"
#: etc/initialdata:163
msgid "On Comment"
msgstr "Vid kommentar"
#: etc/initialdata:156
msgid "On Correspond"
msgstr "Vid korrespondens"
#: etc/initialdata:145
msgid "On Create"
msgstr "Vid skapande"
#: etc/initialdata:184
msgid "On Owner Change"
msgstr "Vid ägarbyte"
#: etc/initialdata:177
#: etc/upgrade/3.1.17/content:15
msgid "On Priority Change"
msgstr "Vid prioritetsändring"
#: etc/initialdata:192
msgid "On Queue Change"
msgstr "Vid köbyte"
#: etc/initialdata:198
msgid "On Resolve"
msgstr "Vid lösning"
#: etc/initialdata:169
msgid "On Status Change"
msgstr "Vid statusändring"
#: etc/initialdata:150
msgid "On Transaction"
msgstr "Vid transaktion"
#. ("")
#: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:70
msgid "Only show approvals for requests created after %1"
msgstr "Visa endast godkännanden för förfrågningar som skapats efter %1"
#. ("")
#: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
msgid "Only show approvals for requests created before %1"
msgstr "Visa endast godkännanden för förfrågningar som skapats före %1"
#: html/Admin/CustomFields/index.html:75
msgid "Only show custom fields for:"
msgstr "Visa endast extrafält för:"
#: html/SelfService/index.html:46
msgid "Open Tickets"
msgstr "Öppna ärenden"
#: html/Ticket/Elements/Tabs:160
msgid "Open it"
msgstr "Öppna den"
#: html/SelfService/Elements/Tabs:75
msgid "Open tickets"
msgstr "Öppna ärenden"
#: etc/initialdata:140
msgid "Open tickets on correspondence"
msgstr "Öppna ärenden vid korrespondens"
#: html/Prefs/MyRT.html:70
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: html/Search/Elements/DisplayOptions:59
msgid "Order by"
msgstr "Sortera efter"
#: html/Admin/Users/Modify.html:141
#: html/User/Prefs.html:129
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#. ($approving->Id, $approving->Subject)
#: html/Approvals/Elements/Approve:53
msgid "Originating ticket: #%1"
msgstr "Ursprungligt ärende: #%1"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622
msgid "Outgoing email about a comment recorded"
msgstr "Utgående e-postmeddelande om en kommentar har sparats"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:626
msgid "Outgoing email recorded"
msgstr "Utgående e-postmeddelande har sparats"
#: html/Admin/Queues/Modify.html:90
msgid "Over time, priority moves toward"
msgstr "Tiden överskriden, prioritet rör sig mot"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
msgid "Own tickets"
msgstr "Egna ärenden"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
msgid "OwnTicket"
msgstr "EgetÄrende"
#: etc/initialdata:38
#: html/Elements/QuickCreate:56
#: html/Search/Elements/PickBasics:101
#: html/Ticket/Create.html:72
#: html/Ticket/Elements/EditBasics:61
#: html/Ticket/Elements/EditPeople:64
#: html/Ticket/Elements/EditPeople:65
#: html/Ticket/Elements/Reminders:129
#: html/Ticket/Elements/ShowPeople:48
#: html/Ticket/Update.html:62
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:110
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2006
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:505
msgid "Owner could not be set."
msgstr "Ägare kan inte sättas."
#. ($Old->Name , $New->Name)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:672
msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
msgstr "Ägare har godtyckligt ändrats från %1 till %2"
#. ($Page, int($TotalFound/$Rows)+$oddRows)
#: html/Elements/TicketList:78
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Sida %1 av %2"
#: html/Admin/Users/Modify.html:198
#: html/User/Prefs.html:96
msgid "Pager"
msgstr "Personsökare"
#: html/Elements/EditLinks:144
#: html/Elements/EditLinks:76
#: html/Elements/ShowLinks:68
#: html/Ticket/Create.html:222
#: html/Ticket/Elements/BulkLinks:60
msgid "Parents"
msgstr "Föräldrar"
#: html/Elements/Login:95
#: html/User/Prefs.html:105
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: html/NoAuth/Reminder.html:46
msgid "Password Reminder"
msgstr "Lösenordpåminnelse"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:781
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1045
msgid "Password changed"
msgstr "Lösenord ändrat"
#. ($RT::MinimumPasswordLength)
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1037
#: lib/RT/User_Overlay.pm:214
msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
msgstr "Lösenord måste vara minst %1 tecken långt"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1044
msgid "Password set"
msgstr "Lösenord har satts"
#. (loc_fuzzy($msg))
#: html/User/Prefs.html:240
msgid "Password: %1"
msgstr "Lösenord: %1"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1030
msgid "Password: Permission Denied"
msgstr "Lösenord: Tillgång nekas"
#: html/Admin/Users/Modify.html:364
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lösenord stämmer inte överens."
#: html/User/Prefs.html:242
msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
msgstr "Lösenord stämmer inte överens. Ditt lösenord har inte ändrats"
#: html/Ticket/Elements/ShowSummary:62
#: html/Ticket/Elements/Tabs:119
#: html/Ticket/ModifyAll.html:72
msgid "People"
msgstr "Personer"
#: etc/initialdata:133
msgid "Perform a user-defined action"
msgstr "Genomför en användardefinierad handling"
#: html/Admin/Tools/Configuration.html:94
msgid "Perl configuration"
msgstr "Perl-konfiguration"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:251
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:257
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:580
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:590
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:600
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:665
#: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:158
#: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:164
#: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:405
#: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:414
#: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:427
#: lib/RT/CurrentUser.pm:116
#: lib/RT/CurrentUser.pm:125
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1017
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1138
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1281
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:172
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:189
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:200
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:374
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:403
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:763
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:936
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:971
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1117
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1121
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1130
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1240
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1244
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1250
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:445
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:542
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:620
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:628
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:726
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:730
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:736
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:922
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:926
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:939
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:1054
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:140
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:158
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:657
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:667
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:681
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:819
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:828
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:841
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:149
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:160
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:224
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:538
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:108
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:277
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1357
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1367
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1381
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1522
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1532
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1546
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1663
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1983
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2126
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2296
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2346
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2525
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2538
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2614
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2627
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2748
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2762
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2990
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3000
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3005
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3224
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3228
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3371
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3497
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:516
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:523
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:551
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:558
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1176
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1856
#: lib/RT/User_Overlay.pm:369
#: lib/RT/User_Overlay.pm:735
#: lib/RT/User_Overlay.pm:774
msgid "Permission Denied"
msgstr "Tillgång nekas"
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:238
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:247
msgid "Permission denied"
msgstr "Tillgång nekas"
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:372
msgid "Permissions denied"
msgstr "Tillgång nekas"
#: html/User/Elements/Tabs:56
msgid "Personal Groups"
msgstr "Personliga grupper"
#: html/User/Groups/index.html:51
#: html/User/Groups/index.html:61
msgid "Personal groups"
msgstr "Personliga grupper"
#: html/User/Elements/DelegateRights:58
msgid "Personal groups:"
msgstr "Personliga grupper:"
#: html/Admin/Users/Modify.html:180
#: html/User/Prefs.html:81
msgid "Phone numbers"
msgstr "Telefonnummer"
#: html/Elements/Header:93
#: html/Elements/Tabs:91
#: html/SelfService/Elements/Tabs:95
#: html/SelfService/Prefs.html:46
#: html/User/Prefs.html:46
#: html/User/Prefs.html:49
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenser"
#. ($pane, $UserObj->Name)
#: html/Admin/Users/MyRT.html:75
msgid "Preferences %1 for user %2 ."
msgstr "Preferenser %1 för användare %2 ."
#. ($pane)
#: html/Prefs/MyRT.html:141
msgid "Preferences saved for %1."
msgstr "Preferenser har sparats för %1."
#: lib/RT/Action/Generic.pm:195
msgid "Prepare Stubbed"
msgstr "Förbered tömning"
#: html/Helpers/CalPopup.html:56
#: html/Ticket/Elements/Tabs:84
msgid "Prev"
msgstr "Föreg."
#: html/Elements/TicketList:101
msgid "Previous Page"
msgstr "Föregående sida"
#. ($args{'PrincipalId'})
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:157
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:239
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:569
msgid "Principal %1 not found."
msgstr "Principal %1 ej funnen."
#: html/Search/Elements/PickBasics:147
#: html/Ticket/Create.html:181
#: html/Ticket/Elements/EditBasics:92
#: html/Ticket/Elements/ShowBasics:72
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1790
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: html/Admin/Queues/Modify.html:86
msgid "Priority starts at"
msgstr "Prioritet börjar vid"
#: html/Search/Elements/EditSearches:50
msgid "Privacy:"
msgstr "Privat:"
#: etc/initialdata:25
msgid "Privileged"
msgstr "Privilegierad"
#. (loc_fuzzy($msg))
#: html/Admin/Users/Modify.html:342
#: html/User/Prefs.html:231
msgid "Privileged status: %1"
msgstr "Privilegierad status: %1"
#: html/Admin/Users/index.html:102
msgid "Privileged users"
msgstr "Privilegierade användare"
#: etc/initialdata:23
#: etc/initialdata:29
#: etc/initialdata:35
#: etc/initialdata:59
msgid "Pseudogroup for internal use"
msgstr "Pseudogrupp för internt bruk"
#: html/Search/Build.html:121
msgid "Query Builder"
msgstr "Söksträngsbyggare"
#: html/Search/Elements/Chart:101
msgid "Query:"
msgstr "Söksträng:"
#: html/Elements/QueueSummary:48
#: html/Elements/QuickCreate:54
#: html/Search/Elements/PickBasics:71
#: html/SelfService/Create.html:54
#: html/Ticket/Create.html:62
#: html/Ticket/Elements/EditBasics:57
#: html/Ticket/Elements/ShowBasics:76
#: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:85
#: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:86
#: html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:66
#: html/User/Elements/DelegateRights:101
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1617
msgid "Queue"
msgstr "Kö"
#. ($id)
#. ($Queue)
#: html/Admin/Queues/CustomField.html:63
#: html/Admin/Queues/Scrip.html:61
#: html/Admin/Queues/Scrips.html:69
#: html/Admin/Queues/Templates.html:65
msgid "Queue %1 not found"
msgstr "Kö %1 ej funnen"
#: html/Admin/Queues/Modify.html:64
msgid "Queue Name"
msgstr "Könamn"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:365
msgid "Queue already exists"
msgstr "Kö finns redan"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:374
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:380
msgid "Queue could not be created"
msgstr "Kö kan ej skapas"
#: html/Ticket/Create.html:244
#: lib/t/regression/01ticket_link_searching.t:17
msgid "Queue could not be loaded."
msgstr "Kö kan ej inläsas."
#: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:83
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:384
#: lib/RT/StyleGuide.pod:809
msgid "Queue created"
msgstr "Kö har skapats"
#: html/SelfService/Display.html:126
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:197
msgid "Queue not found"
msgstr "Kö ej funnen"
#: html/Admin/Elements/Tabs:59
#: html/Admin/index.html:72
msgid "Queues"
msgstr "Köer"
#: html/Elements/MyAdminQueues:46
msgid "Queues I administer"
msgstr "Köer som jag administrerar"
#: html/Elements/MySupportQueues:46
msgid "Queues I'm an AdminCc for"
msgstr "Köer som jag är en Admin.kopia-mottagare för"
#: html/Elements/Quicksearch:47
#: html/Prefs/Elements/Tabs:58
#: html/Prefs/Quicksearch.html:70
msgid "Quick search"
msgstr "Snabbsökning"
#: html/Elements/QuickCreate:47
msgid "Quick ticket creation"
msgstr "Snabbt ärendeskapande"
#: html/Search/Results.html:81
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#. ($RT::VERSION, $RT::rtname)
#: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:70
#: lib/RT/StyleGuide.pod:796
msgid "RT %1 for %2"
msgstr "RT %1 för %2"
#: html/Admin/index.html:46
#: html/Admin/index.html:47
msgid "RT Administration"
msgstr "RT-administration"
#: html/Elements/Error:63
#: html/SelfService/Error.html:62
msgid "RT Error"
msgstr "RT-fel"
#: html/Admin/Tools/Configuration.html:73
msgid "RT Variables"
msgstr "RT-variabler"
#: html/Admin/Elements/SystemTabs:71
#: html/Admin/Elements/UserTabs:67
#: html/Admin/Global/MyRT.html:1
#: html/Admin/Global/MyRT.html:12
#: html/Admin/Global/MyRT.html:4
#: html/Admin/Global/index.html:84
#: html/Admin/Users/MyRT.html:21
#: html/Prefs/MyRT.html:66
#: html/Prefs/MyRT.html:78
#: html/User/Elements/Tabs:65
#: html/index.html:1
#: html/index.html:75
msgid "RT at a glance"
msgstr "RT-snabbtitt"
#. ($UserObj->Name)
#: html/Admin/Users/MyRT.html:30
msgid "RT at a glance for the user %1"
msgstr "RT-snabbtitt för användaren %1"
#: html/Admin/CustomFields/Modify.html:117
msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
msgstr "RT kan innehålla innehåll från annan webbtjänst när detta extrafält visas."
#: html/Admin/CustomFields/Modify.html:106
msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
msgstr "RT kan göra alternativen för detta extrafält till hyperlänkar till annan tjänst."
#: html/Elements/SetupSessionCookie:100
msgid "RT couldn't store your session."
msgstr "RT har inte utrymme för din session."
#. ($RT::rtname)
#: html/Elements/Logo:49
#: html/Elements/PageLayout:172
msgid "RT for %1"
msgstr "RT för %1"
#: html/Search/Simple.html:60
msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
msgstr "RT kommer att söka efter allt annat som du matar in i ärendeämnen."
#: html/Admin/CustomFields/Modify.html:108
#: html/Admin/CustomFields/Modify.html:119
msgid "RT will replace __id__ and __CustomField__ with the record id and custom field value, respectively"
msgstr "RT kommer att ersätta __id__ och __ExtraFält__ med register-ID och extrafältvärde respektive"
#: html/Admin/Users/Modify.html:79
#: html/User/Prefs.html:69
msgid "Real Name"
msgstr "Fullständigt namn"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:725
msgid "Reference by %1 added"
msgstr "Referens från %1 tillagd"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:765
msgid "Reference by %1 deleted"
msgstr "Referens från %1 raderad"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:722
msgid "Reference to %1 added"
msgstr "Referens till %1 tillagd"
#. ($value)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:762
msgid "Reference to %1 deleted"
msgstr "Referens till %1 raderad"
#: html/Elements/EditLinks:103
#: html/Elements/EditLinks:156
#: html/Elements/ShowLinks:92
#: html/Ticket/Create.html:225
#: html/Ticket/Elements/BulkLinks:72
msgid "Referred to by"
msgstr "Refererad till av"
#: html/Elements/EditLinks:152
#: html/Elements/EditLinks:94
#: html/Elements/SelectLinkType:49
#: html/Elements/ShowLinks:82
#: html/Ticket/Create.html:224
#: html/Ticket/Elements/BulkLinks:68
msgid "Refers to"
msgstr "Refererar till"
#. ($value/60)
#: html/Elements/Refresh:57
msgid "Refresh this page every %1 minutes."
msgstr "Återinläs denna sida var %1 minut."
#. ($ticket->Subject)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:811
msgid "Reminder '%1' added"
msgstr "Påminnelse '%1' tillagd"
#. ($ticket->Subject)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:824
msgid "Reminder '%1' completed"
msgstr "Påminnelse '%1' genomförd"
#. ($ticket->Subject)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:817
msgid "Reminder '%1' reopened"
msgstr "Påminnelse '%1' öppnad igen"
#. ($Ticket->Id)
#: html/Ticket/Reminders.html:46
msgid "Reminder ticket #%1"
msgstr "Påminnelse ärende #%1"
#: html/Elements/MyReminders:48
#: html/Ticket/Elements/ShowSummary:75
#: html/Ticket/Elements/Tabs:122
#: html/Ticket/Reminders.html:52
msgid "Reminders"
msgstr "Påminnelser"
#. ($Ticket->Id)
#: html/Ticket/Reminders.html:50
msgid "Reminders for ticket #%1"
msgstr "Påminnelse för ärende #%1"
#: html/Search/Bulk.html:94
msgid "Remove AdminCc"
msgstr "Ta bort Admin.kopia"
#: html/Search/Bulk.html:90
msgid "Remove Cc"
msgstr "Ta bort kopia"
#: html/Search/Bulk.html:86
msgid "Remove Requestor"
msgstr "Ta bort rekvirent"
#: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:179
#: html/Ticket/Elements/Tabs:147
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: html/Admin/Queues/Modify.html:72
msgid "Reply Address"
msgstr "Svarsadress"
#: html/Search/Bulk.html:129
#: html/Ticket/ModifyAll.html:94
#: html/Ticket/Update.html:78
msgid "Reply to requestors"
msgstr "Svar till rekvirenter"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
msgid "Reply to tickets"
msgstr "Svar på ärenden"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
msgid "ReplyToTicket"
msgstr "SvarTillÄrende"
#: html/Tools/Elements/Tabs:59
#: html/Tools/Reports/index.html:46
#: html/Tools/Reports/index.html:47
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
#: etc/initialdata:44
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:111
msgid "Requestor"
msgstr "Rekvirent"
#: html/SelfService/Create.html:63
#: html/Ticket/Create.html:80
#: html/Ticket/Elements/EditPeople:69
#: html/Ticket/Elements/ShowPeople:52
msgid "Requestors"
msgstr "Rekvirenter"
#: html/Admin/Queues/Modify.html:96
msgid "Requests should be due in"
msgstr "Förfrågningar borde förfalla"
#. ('Object')
#: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:146
msgid "Required parameter '%1' not specified"
msgstr "Nödvändig parameter '%1' ej specificerad"
#: html/Elements/Submit:83
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: html/Admin/Users/MyRT.html:15
#: html/Prefs/MyRT.html:60
msgid "Reset to default"
msgstr "Reset till default"
#: html/Admin/Users/Modify.html:183
#: html/User/Prefs.html:84
msgid "Residence"
msgstr "Hemma"
#: html/Ticket/Elements/Tabs:156
msgid "Resolve"
msgstr "Lös"
#. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
#: html/Ticket/Update.html:156
msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
msgstr "Lös ärende #%1 (%2)"
#: etc/initialdata:323
#: html/Elements/SelectDateType:49
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1172
msgid "Resolved"
msgstr "Löst"
#: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:55
msgid "Resolved by owner"
msgstr "Löst av ägare"
#: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:59
msgid "Resolved in date range"
msgstr "Löst i datumordning"
#: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:52
msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
msgstr "Lösta ärenden under period, grupperade efter ägare"
#: html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:50
msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
msgstr "Lösta ärenden, grupperade efter ägare"
#: html/Elements/ListActions:46
#: html/Search/Elements/NewListActions:47
msgid "Results"
msgstr "Resultat"
#: html/Admin/Users/Modify.html:126
#: html/User/Prefs.html:116
msgid "Retype Password"
msgstr "Skriv in lösenord igen"
#: html/Search/Elements/EditSearches:61
msgid "Revert"
msgstr "Gå tillbaka"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:630
msgid "Right Delegated"
msgstr "Rättighet överlämnad"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:320
msgid "Right Granted"
msgstr "Rättighet tilldelad"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:178
msgid "Right Loaded"
msgstr "Rättighet inläst"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:695
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:716
msgid "Right could not be revoked"
msgstr "Rättighet kan inte återkallas"
#: html/User/Delegation.html:85
msgid "Right not found"
msgstr "Rättighet ej funnen"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:560
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:655
msgid "Right not loaded."
msgstr "Rättighet ej inläst."
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:712
msgid "Right revoked"
msgstr "Rättighet återkallad"
#: html/Admin/Elements/UserTabs:70
msgid "Rights"
msgstr "Rättigheter"
#. ($object_type)
#: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:129
#: lib/RT/Interface/Web.pm:961
msgid "Rights could not be granted for %1"
msgstr "Rättigheter kan inte tilldelas %1"
#. ($object_type)
#: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:156
#: lib/RT/Interface/Web.pm:990
msgid "Rights could not be revoked for %1"
msgstr "Rättigheter kan inte återkallas för %1"
#: html/Admin/Global/GroupRights.html:72
#: html/Admin/Queues/GroupRights.html:74
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
#: html/Prefs/MyRT.html:72
msgid "Rows per box"
msgstr "Rader per box"
#: html/Search/Elements/DisplayOptions:93
msgid "Rows per page"
msgstr "Rader per sida"
#: lib/RT/Date.pm:422
msgid "Sat."
msgstr "Lör."
#: html/Prefs/MyRT.html:72
#: html/Prefs/Quicksearch.html:64
#: html/Prefs/Search.html:69
#: html/Search/Elements/EditSearches:70
#: html/Widgets/SelectionBox:211
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: html/Admin/Global/Template.html:67
#: html/Admin/Groups/Modify.html:88
#: html/Admin/Queues/Modify.html:111
#: html/Admin/Queues/People.html:126
#: html/Admin/Users/Modify.html:239
#: html/Prefs/Quicksearch.html:64
#: html/Prefs/SearchOptions.html:63
#: html/SelfService/Prefs.html:58
#: html/Ticket/Modify.html:60
#: html/Ticket/ModifyAll.html:127
#: html/Ticket/ModifyDates.html:60
#: html/Ticket/ModifyLinks.html:61
#: html/Ticket/ModifyPeople.html:60
#: html/User/Groups/Modify.html:77
msgid "Save Changes"
msgstr "Spara ändringar"
#: html/User/Prefs.html:181
msgid "Save Preferences"
msgstr "Spara preferenser"
#: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:131
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"
#. ($name)
#: lib/RT/SavedSearch.pm:173
msgid "Saved search %1"
msgstr "Spara sökning %1"
#. ($id)
#. ($scrip->Id)
#: html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:60
#: html/Admin/Global/Scrip.html:77
#: html/Admin/Queues/Scrip.html:84
msgid "Scrip #%1"
msgstr "Scrip #%1"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:203
msgid "Scrip Created"
msgstr "Scrip har skapats"
#: html/Admin/Elements/EditScrip:52
msgid "Scrip Fields"
msgstr "Scrip-fält"
#: html/Admin/Elements/EditScrips:109
msgid "Scrip deleted"
msgstr "Scrip har raderats"
#: html/Admin/Elements/QueueTabs:67
#: html/Admin/Elements/SystemTabs:54
#: html/Admin/Global/index.html:62
msgid "Scrips"
msgstr "Scrips"
#: html/Admin/Queues/Scrips.html:55
msgid "Scrips which apply to all queues"
msgstr "Scrips som gäller alla köer"
#: html/Elements/SimpleSearch:48
#: html/Search/Simple.html:65
msgid "Search"
msgstr "Sökning"
#: html/Prefs/SearchOptions.html:47
#: html/Prefs/SearchOptions.html:50
msgid "Search Preferences"
msgstr "Sökpreferenser"
#: lib/RT/SavedSearch.pm:115
msgid "Search attribute load failure"
msgstr "Sökattributinläsningsfel"
#: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:59
msgid "Search for approvals"
msgstr "Sök efter godkännanden"
#: html/Search/Simple.html:69
msgid "Search for tickets"
msgstr "Sök efter ärenden"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name"
msgstr "Sök efter ärenden. Skriv id nummer, köer med namn"
#: html/Search/Simple.html:57
msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name"
msgstr ""
#: html/User/Elements/Tabs:62
msgid "Search options"
msgstr "Sökalternativ"
#. ($PrimaryGroupBy)
#: html/Search/Chart.html:56
msgid "Search results grouped by %1"
msgstr "Sökresultat grupperade efter %1"
#. ($msg)
#: lib/RT/SavedSearch.pm:203
msgid "Search update: %1"
msgstr "Sökuppdatering: %1"
#: html/Search/Simple.html:59
msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing fulltext:word."
msgstr "Att söka igenom all text i alla ärenden kan ta lång tid, men om du måste göra det kan du söka efter vilket ord som helst i hela ärendehistoriken genom att skriva fulltext:word."
#: bin/rt-crontool:265
msgid "Security:"
msgstr "Säkerhet:"
#: html/Elements/ShowCustomFields:98
msgid "See also:"
msgstr "Se även:"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:105
msgid "See custom fields"
msgstr "Se extrafält"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
msgstr "Se exakt utgående e-postmeddelanden och deras mottagare"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104
msgid "See ticket private commentary"
msgstr "Se privata kommentarer för ärende"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
msgid "See ticket summaries"
msgstr "Se sammanfattningar av ärenden"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:105
msgid "SeeCustomField"
msgstr "SeExtraFält"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:169
msgid "SeeGroup"
msgstr "SeGrupp"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
msgid "SeeQueue"
msgstr "SeKö"
#: html/Admin/CustomFields/index.html:46
#: html/Admin/CustomFields/index.html:49
msgid "Select a Custom Field"
msgstr "Välj ett extrafält"
#: html/Admin/Groups/index.html:78
msgid "Select a group"
msgstr "Välj en grupp"
#: html/Admin/Queues/index.html:54
msgid "Select a queue"
msgstr "Välj en kö"
#: html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
msgid "Select a queue for your new ticket"
msgstr "Välj en kö för ditt nya ärende"
#: html/Admin/Users/index.html:46
#: html/Admin/Users/index.html:49
#: html/Admin/Users/index.html:52
msgid "Select a user"
msgstr "Välj en användare"
#: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:90
msgid "Select custom field"
msgstr "Välj ett extrafält"
#: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:70
msgid "Select custom fields for all user groups"
msgstr "Välj extrafält för alla användargrupper"
#: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:65
msgid "Select custom fields for all users"
msgstr "Välj extrafält för alla användare"
#: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:76
msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
msgstr "Välj extrafält för ärenden i alla köer"
#: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83
msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
msgstr "Välj extrafält för transaktioner på alla ärenden i alla köer"
#: html/Admin/Elements/GroupTabs:75
#: html/User/Elements/GroupTabs:71
msgid "Select group"
msgstr "Välj grupp"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:59
msgid "Select multiple values"
msgstr "Välj flera värden"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:60
msgid "Select one value"
msgstr "Välj ett värde"
#: html/Admin/Elements/QueueTabs:92
msgid "Select queue"
msgstr "Välj kö"
#: html/Prefs/Quicksearch.html:53
msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
msgstr "Välj kö som skall visas på \"RT-snabbtitt\" -sidan"
#: html/Admin/Global/Scrip.html:59
#: html/Admin/Global/Scrips.html:57
#: html/Admin/Queues/Scrip.html:67
#: html/Admin/Queues/Scrips.html:73
msgid "Select scrip"
msgstr "Välj scrip"
#: html/Admin/Global/Template.html:78
#: html/Admin/Global/Templates.html:57
#: html/Admin/Queues/Template.html:76
#: html/Admin/Queues/Templates.html:68
msgid "Select template"
msgstr "Välj mall"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
msgid "Select up to %1 values"
msgstr "Välj upp till %1 värden"
#: html/Admin/Elements/UserTabs:78
msgid "Select user"
msgstr "Välj användare"
#: html/Admin/Elements/EditCustomFields:58
msgid "Selected Custom Fields"
msgstr "Valda extrafält"
#: html/Admin/CustomFields/Objects.html:59
msgid "Selected objects"
msgstr "Valda objekt"
#: html/Widgets/SelectionBox:209
msgid "Selections modified. Please save your changes"
msgstr "Urval modifierat. Var god spara dina ändringar"
#: etc/initialdata:121
msgid "Send mail to all watchers"
msgstr "Skicka e-post till alla observatörer"
#: etc/initialdata:117
msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
msgstr "Skicka e-post till alla observatörer som en \"kommentar\""
#: etc/initialdata:112
msgid "Send mail to requestors and Ccs"
msgstr "Skicka e-post till rekvirenter och kopia-mottagare"
#: etc/initialdata:107
msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
msgstr "Skicka e-post till rekvirenter och kopia-mottagare som en kommentar"
#: etc/initialdata:78
msgid "Sends a message to the requestors"
msgstr "Skicka ett meddelande till rekvirenterna"
#: etc/initialdata:125
#: etc/initialdata:129
msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
msgstr "Skicka e-post till explicita kopia-mottagare och hemlig kopia-mottagare"
#: etc/initialdata:94
#: etc/upgrade/3.1.17/content:7
msgid "Sends mail to the Ccs"
msgstr "Skicka e-post till kopia-mottagarna"
#: etc/initialdata:90
#: etc/upgrade/3.1.17/content:3
msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
msgstr "Skicka e-post till kopia-mottagarna som en kommentar"
#: etc/initialdata:102
msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
msgstr "Skicka e-post till de administrativa kopia-mottagarna"
#: etc/initialdata:98
msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
msgstr "Skicka e-post till de administrativa kopia-mottagarna som en kommentar"
#: etc/initialdata:82
#: etc/initialdata:86
msgid "Sends mail to the owner"
msgstr "Skicka e-post till ägaren"
#: lib/RT/Date.pm:449
msgid "Sep."
msgstr "Sep."
#: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:158
msgid "Show"
msgstr "Visa"
#: html/Approvals/index.html:52
msgid "Show Approvals"
msgstr "Visa godkännanden"
#: html/Search/Elements/EditFormat:56
msgid "Show Columns"
msgstr "Visa kolumner"
#: html/Ticket/Elements/Tabs:220
msgid "Show Results"
msgstr "Visa resultat"
#: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64
msgid "Show approved requests"
msgstr "Visa godkända förfrågningar"
#: html/Ticket/Create.html:316
msgid "Show basics"
msgstr "Visa grunddata"
#: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65
msgid "Show denied requests"
msgstr "Visa avvisade förfrågningar"
#: html/Ticket/Create.html:319
msgid "Show details"
msgstr "Visa detaljer"
#: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63
msgid "Show pending requests"
msgstr "Visa väntande förfrågningar"
#: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
msgid "Show requests awaiting other approvals"
msgstr "Visa förfrågningar som väntar på andra godkännanden"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
msgid "ShowACL"
msgstr "VisaACL"
#: lib/RT/System.pm:85
msgid "ShowConfigTab"
msgstr "VisaKonfigurationTab"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
msgid "ShowOutgoingEmail"
msgstr "VisaUtgåendeE-post"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:168
msgid "ShowSavedSearches"
msgstr "VisaSparadeSökningar"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
msgid "ShowScrips"
msgstr "VisaScrips"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
msgid "ShowTemplate"
msgstr "VisaMall"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
msgid "ShowTicket"
msgstr "VisaÄrende"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104
msgid "ShowTicketComments"
msgstr "VisaÄrendeKommentarer"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
msgstr "Registrera som ärenderekvirent eller ärende eller kö-kopia"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
msgstr "Registrera som ärende eller kö-Admin.kopia"
#: html/Admin/Users/Modify.html:230
#: html/User/Prefs.html:168
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
#: html/Elements/Tabs:68
msgid "Simple Search"
msgstr "Enkel sökning"
#: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:47
msgid "Single"
msgstr "En enda"
#: html/Search/Elements/EditFormat:75
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: html/Elements/Header:89
msgid "Skip Menu"
msgstr "Hoppa över meny"
#: html/Search/Elements/EditFormat:78
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: html/Admin/CustomFields/Modify.html:120
msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
msgstr "Vissa webbläsare läser kanske bara in innehåll från samma domän som din RT-server."
#: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:49
#: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:54
msgid "Sort"
msgstr "Sortera"
#: html/Admin/Elements/EditScrip:78
msgid "Stage"
msgstr "Steg"
#: html/Elements/SelectDateType:48
#: html/Ticket/Elements/EditDates:53
#: html/Ticket/Elements/ShowDates:56
msgid "Started"
msgstr "Påbörjad"
#: html/Elements/SelectDateType:52
#: html/Ticket/Create.html:208
#: html/Ticket/Elements/EditDates:48
#: html/Ticket/Elements/ShowDates:52
msgid "Starts"
msgstr "Börjar"
#: html/Admin/Users/Modify.html:162
#: html/User/Prefs.html:145
msgid "State"
msgstr "Läge"
#: html/Search/Elements/PickBasics:87
#: html/SelfService/Update.html:57
#: html/Ticket/Create.html:66
#: html/Ticket/Elements/EditBasics:53
#: html/Ticket/Elements/ShowBasics:52
#: html/Ticket/Update.html:59
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1166
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1651
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: etc/initialdata:309
msgid "Status Change"
msgstr "Statusändring"
#: html/Ticket/Elements/Tabs:178
msgid "Steal"
msgstr "Stjäl"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:117
msgid "Steal tickets"
msgstr "Stjäl ärenden"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:117
msgid "StealTicket"
msgstr "StjälÄrende"
#. ($Old->Name)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:678
msgid "Stolen from %1"
msgstr "Stulen från %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Stolen from %1 "
msgstr "Stulen från %1 "
#: html/Search/Elements/EditFormat:81
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: html/Elements/QuickCreate:52
#: html/Elements/SelectAttachmentField:47
#: html/Search/Bulk.html:132
#: html/SelfService/Create.html:79
#: html/SelfService/Update.html:65
#: html/Ticket/Create.html:108
#: html/Ticket/Elements/EditBasics:48
#: html/Ticket/Elements/Reminders:125
#: html/Ticket/ModifyAll.html:100
#: html/Ticket/Update.html:82
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1162
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1733
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
#. ($self->Data)
#: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:89
#: lib/RT/StyleGuide.pod:815
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:700
msgid "Subject changed to %1"
msgstr "Ämne ändrat till %1"
#: html/Elements/Submit:75
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:774
msgid "Succeeded"
msgstr "Genomförd"
#: lib/RT/Date.pm:423
msgid "Sun."
msgstr "Sön."
#: lib/RT/System.pm:75
msgid "SuperUser"
msgstr "SuperAnvändare"
#: html/User/Elements/DelegateRights:98
msgid "System"
msgstr "System"
#: html/Admin/Elements/ToolTabs:54
#: html/Admin/Tools/Configuration.html:48
msgid "System Configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"
#: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:128
#: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:155
#: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:128
#: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:98
#: html/Admin/Elements/SelectRights:106
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:584
#: lib/RT/Interface/Web.pm:960
#: lib/RT/Interface/Web.pm:989
msgid "System Error"
msgstr "Systemfel"
#. ($msg)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:224
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:230
msgid "System Error: %1"
msgstr "Systemfel: %1"
#: html/Admin/Tools/index.html:47
msgid "System Tools"
msgstr "Systemverktyg"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:633
msgid "System error. Right not delegated."
msgstr "Systemfel. Rättighet inte överlåten."
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:163
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:228
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:323
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:920
msgid "System error. Right not granted."
msgstr "Systemfel. Rättighet inte tilldelad."
#: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:58
#: html/Admin/Global/GroupRights.html:56
#: html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
#: html/Admin/Queues/GroupRights.html:57
msgid "System groups"
msgstr "Systemgrupper"
#: etc/initialdata:41
#: etc/initialdata:47
#: etc/initialdata:53
msgid "SystemRolegroup for internal use"
msgstr "SystemRollgrupp för internt bruk"
#: lib/RT/CurrentUser.pm:357
msgid "TEST_STRING"
msgstr "TEST_STRING"
#: etc/initialdata:603
#: html/Search/Elements/EditFormat:72
#: html/Ticket/Elements/Tabs:170
msgid "Take"
msgstr "Ta"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115
msgid "Take tickets"
msgstr "Ta ärenden"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115
msgid "TakeTicket"
msgstr "TaÄrende"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:663
msgid "Taken"
msgstr "Taget"
#: html/Admin/Elements/EditScrip:71
#: html/Tools/Offline.html:78
msgid "Template"
msgstr "Mall"
#. ($TemplateObj->Id())
#: html/Admin/Global/Template.html:112
#: html/Admin/Queues/Template.html:113
msgid "Template #%1"
msgstr "Mall #%1"
#: html/Admin/Elements/EditTemplates:110
msgid "Template deleted"
msgstr "Mall har raderats"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:176
msgid "Template is mandatory argument"
msgstr "Mall är obligatorisk parameter"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:180
msgid "Template not found"
msgstr "Mall ej funnen"
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:343
msgid "Template parsed"
msgstr "Mall har parsats"
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:391
msgid "Template parsing error"
msgstr "Mallparsfel"
#: html/Admin/Elements/QueueTabs:70
#: html/Admin/Elements/SystemTabs:57
#: html/Admin/Global/index.html:66
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:943
#: lib/RT/Record.pm:945
msgid "That is already the current value"
msgstr "Det är redan det nuvarande värdet"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:412
msgid "That is not a value for this custom field"
msgstr "Det är inte ett värde för detta extrafält"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1994
msgid "That is the same value"
msgstr "Det är samma värde"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:305
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:614
msgid "That principal already has that right"
msgstr "Principalen har redan den rättigheten"
#. ($args{'Type'})
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:753
msgid "That principal is already a %1 for this queue"
msgstr "Principalen är redan en %1 för denna kö"
#. ($self->loc($args{'Type'}))
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1435
msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
msgstr "Principalen är redan en %1 för detta ärende"
#. ($args{'Type'})
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:852
msgid "That principal is not a %1 for this queue"
msgstr "Principalen är inte en %1 för denna kö"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1990
msgid "That queue does not exist"
msgstr "Kön finns ej"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3233
msgid "That ticket has unresolved dependencies"
msgstr "Ärendet har olösta avhängigheter"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:710
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3037
msgid "That user already owns that ticket"
msgstr "Ärendet tillhör redan den användaren"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3012
msgid "That user does not exist"
msgstr "Användaren finns ej"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:389
msgid "That user is already privileged"
msgstr "Användaren är redan privilegierad"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:410
msgid "That user is already unprivileged"
msgstr "Användaren är redan icke-privilegierad"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:402
msgid "That user is now privileged"
msgstr "Användaren är nu privilegierad"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:423
msgid "That user is now unprivileged"
msgstr "Användaren är nu icke-privilegierad"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3031
msgid "That user may not own tickets in that queue"
msgstr "Användaren äger kanske inte ärenden i den kön"
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:233
msgid "That's not a numerical id"
msgstr "Det är inte något numeriskt ID"
#: html/SelfService/Display.html:53
#: html/Ticket/Create.html:177
#: html/Ticket/Elements/ShowSummary:49
msgid "The Basics"
msgstr "Grunddata"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:112
msgid "The CC of a ticket"
msgstr "Kopia för ett ärende"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:113
msgid "The administrative CC of a ticket"
msgstr "Adminstrativ kopia för ett ärende"
#: bin/rt-crontool:275
msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
msgstr "Följande kommando kommer att ta fram alla aktiva ärenden i kön 'general' och sätta deras prioritet som 99 om de inte rörts på 4 timmar:"
#: lib/RT/Record.pm:948
msgid "The new value has been set."
msgstr "Det nya värdet har satts."
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:110
msgid "The owner of a ticket"
msgstr "Ägaren till ett nytt ärende"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:111
msgid "The requestor of a ticket"
msgstr "Rekvirenten till ett ärende"
#: html/Admin/Elements/EditUserComments:47
msgid "These comments aren't generally visible to the user"
msgstr "Dessa kommentarer är vanligtvis inte synliga för användaren"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:978
msgid "This custom field does not apply to that object"
msgstr "Detta extrafält gäller inte för det objektet"
#: html/Admin/Tools/Configuration.html:50
msgid "This feature is only available to system administrators"
msgstr "Denna delen är endast tillgänglig för systemadministratörer"
#: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:96
msgid "This message will be sent to..."
msgstr "Meddelandet kommer att skickas till..."
#: bin/rt-crontool:266
msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
msgstr "Detta verktyg ger användaren möjlighet att köra godtyckliga perl-moduler inifrån RT."
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:301
msgid "This transaction appears to have no content"
msgstr "Denna transaktion tycks inte ha något innehåll"
#. ($rows)
#: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:70
msgid "This user's %1 highest priority tickets"
msgstr "Denna användares %1 högst prioriterade ärenden"
#: lib/RT/Date.pm:420
msgid "Thu."
msgstr "Tor."
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#: html/Ticket/ModifyAll.html:46
#: html/Ticket/ModifyAll.html:50
msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
msgstr "Ärende #%1 Jumbo uppdatering: %2"
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#: html/Approvals/Elements/ShowDependency:67
msgid "Ticket #%1: %2"
msgstr "Ärende #%1: %2"
#. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
#. ($T::Tickets{$template_id}->id)
#. ($ticket->Id)
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1350
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1359
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:605
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:729
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:741
msgid "Ticket %1"
msgstr "Ärende %1"
#. ($self->Id, $QueueObj->Name)
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:755
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:775
msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
msgstr "Ärende %1 har skapats i kö '%2'"
#. ($Ticket->Id, $_)
#: html/Search/Bulk.html:377
msgid "Ticket %1: %2"
msgstr "Ärende %1: %2"
#: html/Admin/Elements/QueueTabs:74
msgid "Ticket Custom Fields"
msgstr "Ärende extrafält"
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#: html/Ticket/History.html:46
#: html/Ticket/History.html:49
msgid "Ticket History # %1 %2"
msgstr "Ärendehistorik # %1 %2"
#: etc/initialdata:324
msgid "Ticket Resolved"
msgstr "Ärende löst"
#: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69
#: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:81
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1207
msgid "Ticket Transactions"
msgstr "Ärendetransaktioner"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1920
msgid "Ticket content"
msgstr "Ärendeinnehåll"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1969
msgid "Ticket content type"
msgstr "Ärendeinnehållstyp"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:603
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:617
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:628
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:763
msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
msgstr "Ärende kan inte skapas på grund av ett internt fel"
#: html/Ticket/Display.html:55
msgid "Ticket metadata"
msgstr "Ärende metadata"
#: etc/initialdata:310
msgid "Ticket status changed"
msgstr "Ärendestatus ändrad"
#. (ref $self)
#: lib/RT/Search/FromSQL.pm:82
msgid "TicketSQL search module"
msgstr "ÄrendeSQL sökmodul"
#: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64
#: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:75
#: html/Elements/Tabs:71
#: html/Search/Elements/Chart:109
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1206
msgid "Tickets"
msgstr "Ärenden"
#: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:86
msgid "Tickets created after"
msgstr "Ärenden har skapats efter"
#: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
msgid "Tickets created before"
msgstr "Ärenden har skapats före"
#: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:87
msgid "Tickets resolved after"
msgstr "Ärenden lösta efter"
#: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
msgid "Tickets resolved before"
msgstr "Ärenden lösta före"
#: html/Approvals/Elements/ShowDependency:48
msgid "Tickets which depend on this approval:"
msgstr "Ärenden som är beroende av detta godkännande:"
#: html/Search/Elements/PickBasics:134
#: html/Ticket/Create.html:183
#: html/Ticket/Elements/EditBasics:72
msgid "Time Estimated"
msgstr "Uppskattad tid"
#: html/Search/Elements/PickBasics:135
#: html/Ticket/Create.html:196
#: html/Ticket/Elements/EditBasics:85
msgid "Time Left"
msgstr "Resterande tid"
#: html/Search/Elements/PickBasics:133
#: html/Ticket/Create.html:189
#: html/Ticket/Elements/EditBasics:78
msgid "Time Worked"
msgstr "Använd tid"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891
msgid "Time left"
msgstr "Resterande tid"
#: html/Elements/Footer:51
msgid "Time to display"
msgstr "Tid för visning"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1866
msgid "Time worked"
msgstr "Använd tid"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1167
msgid "TimeWorked"
msgstr "AnvändTid"
#: html/Search/Elements/EditFormat:74
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. ('sales@bestpractical.com')
#: html/Elements/Footer:62
msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
msgstr "Förfrågan om support, utbildning, kundutveckling eller licensiering, var god kontakta %1."
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1170
msgid "Told"
msgstr "Uppgivet"
#: html/Admin/Elements/Tabs:68
#: html/Admin/index.html:88
#: html/Elements/Tabs:74
#: html/Tools/index.html:46
#: html/Tools/index.html:49
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
#: html/Search/Elements/Chart:130
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#: etc/initialdata:252
msgid "Transaction"
msgstr "Transaktion"
#. ($self->Data)
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:805
msgid "Transaction %1 purged"
msgstr "Transaktion %1 har tömts"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:183
msgid "Transaction Created"
msgstr "Transaktion har skapats"
#: html/Admin/Elements/QueueTabs:78
msgid "Transaction Custom Fields"
msgstr "Transaktion extrafält"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:128
msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
msgstr "Transaktion->Skapa gick inte eftersom du inte specificerade en objekttyp och ID"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:870
msgid "Transactions are immutable"
msgstr "Transaktioner är oföränderliga"
#: lib/RT/Date.pm:418
msgid "Tue."
msgstr "Tis."
#: html/Admin/CustomFields/Modify.html:66
#: html/Admin/Elements/EditCustomField:65
#: html/Ticket/Elements/AddWatchers:54
#: html/Ticket/Elements/AddWatchers:65
#: html/Ticket/Elements/AddWatchers:75
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1168
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1705
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:128
msgid "Unimplemented"
msgstr "Ej implementerad"
#: html/Admin/Users/Modify.html:89
msgid "Unix login"
msgstr "Unix-inloggning"
#. ($ContentEncoding)
#. ($self->ContentEncoding)
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:289
#: lib/RT/Record.pm:861
msgid "Unknown ContentEncoding %1"
msgstr "Okänd InnehållsKodning %1"
#: html/Search/Build.html:455
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:410
msgid "Unknown field: $key"
msgstr "Okänt fält: $nyckel"
#: html/Elements/SelectResultsPerPage:58
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsat"
#: html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:64
msgid "Unnamed search"
msgstr "Ej namngiven sökning"
#: etc/initialdata:32
msgid "Unprivileged"
msgstr "Icke-privilegierad"
#: html/Admin/Elements/EditCustomFields:60
msgid "Unselected Custom Fields"
msgstr "Ej valda extrafält"
#: html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
msgid "Unselected objects"
msgstr "Ej valda objekt"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:659
msgid "Untaken"
msgstr "Ej tagen"
#: html/Admin/Elements/EditScrip:128
#: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:302
#: html/Search/Bulk.html:193
#: html/Search/Bulk.html:75
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: html/Ticket/Update.html:135
msgid "Update Ticket"
msgstr "Uppdatera ärende"
#: html/Search/Bulk.html:126
#: html/Ticket/ModifyAll.html:87
#: html/Ticket/Update.html:72
msgid "Update Type"
msgstr "Uppdatera typ"
#: html/Search/Bulk.html:200
#: html/Search/Results.html:78
msgid "Update multiple tickets"
msgstr "Uppdatera flera ärenden"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:750
#: lib/RT/Interface/Web.pm:584
msgid "Update not recorded."
msgstr "Uppdatera icke-inlästa."
#: html/Ticket/ModifyAll.html:84
msgid "Update ticket"
msgstr "Uppdatera ärende"
#. ($Ticket->id)
#: html/SelfService/Update.html:112
#: html/SelfService/Update.html:47
msgid "Update ticket #%1"
msgstr "Uppdatera ärende #%1"
#. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
#: html/Ticket/Update.html:158
msgid "Update ticket #%1 (%2)"
msgstr "Uppdatera ärende #%1 (%2)"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:748
#: lib/RT/Interface/Web.pm:583
msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
msgstr "Uppdateringstyp är varken korrespondens eller kommentar."
#: html/Elements/SelectDateType:54
#: html/Ticket/Elements/ShowDates:72
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1284
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1171
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"
#: html/Tools/Offline.html:93
msgid "Upload"
msgstr "Överför"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:84
msgid "Upload multiple files"
msgstr "Överför flera filer"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:79
msgid "Upload multiple images"
msgstr "Överför flera bilder"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:85
msgid "Upload one file"
msgstr "Överför en fil"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:80
msgid "Upload one image"
msgstr "Överför en bild"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
msgid "Upload up to %1 files"
msgstr "Överför upp till %1 filer"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
msgid "Upload up to %1 images"
msgstr "Överför upp till %1 bilder"
#: html/Tools/Offline.html:93
msgid "Upload your changes"
msgstr "Överför dina ändringar"
#: html/Admin/index.html:90
msgid "Use other RT administrative tools"
msgstr "Använd annat RT-administrativt verktyg"
#. ($args{'Owner'})
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:506
msgid "User '%1' could not be found."
msgstr "Det gick inte att hitta användare '%1'."
#: etc/initialdata:132
#: etc/initialdata:206
msgid "User Defined"
msgstr "Användardefinierad"
#: html/Admin/Elements/EditScrip:93
msgid "User Defined conditions and actions"
msgstr "Användardefinierade villkor och handlingar"
#: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:72
#: html/Admin/Elements/GroupTabs:68
#: html/Admin/Elements/QueueTabs:85
#: html/Admin/Elements/SystemTabs:68
#: html/Admin/Global/index.html:80
msgid "User Rights"
msgstr "Användarrättigheter"
#. ($msg)
#: html/Admin/Users/Modify.html:301
msgid "User could not be created: %1"
msgstr "Det gick inte att skapa användare: %1"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:330
msgid "User created"
msgstr "Användare har skapats"
#: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:74
#: html/Admin/Global/GroupRights.html:88
#: html/Admin/Groups/GroupRights.html:75
#: html/Admin/Queues/GroupRights.html:90
msgid "User defined groups"
msgstr "Användardefinierade grupper"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:592
#: lib/RT/User_Overlay.pm:612
msgid "User loaded"
msgstr "Användare har lästs in"
#: html/Admin/Groups/index.html:103
msgid "User-defined groups"
msgstr "Användardefinierade grupper"
#: html/Admin/Users/Modify.html:69
#: html/Elements/Login:90
#: html/Ticket/Elements/AddWatchers:56
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:55
#: html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:47
#: html/Admin/Elements/Tabs:53
#: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:64
#: html/Admin/Groups/Members.html:76
#: html/Admin/Queues/People.html:89
#: html/Admin/index.html:62
#: html/User/Groups/Members.html:79
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1208
msgid "Users"
msgstr "Användare"
#: html/Admin/Users/index.html:85
msgid "Users matching search criteria"
msgstr "Användare som matchar kriterier"
#. ($transaction->id)
#: bin/rt-crontool:134
msgid "Using transaction #%1..."
msgstr "Använder transaktion #%1..."
#: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:528
msgid "Valid Query"
msgstr "Giltig söksträng"
#: html/Admin/CustomFields/Modify.html:80
msgid "Validation"
msgstr "Bekräftelse"
#: html/Admin/CustomFields/Modify.html:130
#: html/Admin/Elements/EditCustomField:78
msgid "Values"
msgstr "Värden"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
msgid "Watch"
msgstr "Observera"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
msgid "WatchAsAdminCc"
msgstr "ObserveraSomAdmin.kopia"
#: html/Admin/Elements/QueueTabs:63
msgid "Watchers"
msgstr "Observatörer"
#: lib/RT/Date.pm:419
msgid "Wed."
msgstr "Ons."
#: html/Tools/MyDay.html:75
msgid "What I did today"
msgstr "Vad jag gjorde i dag"
#: etc/initialdata:521
msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket"
msgstr "När ett ärende har godkänts av alla godkännare, lägg till korrespondens till originalärendet"
#: etc/initialdata:485
msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket"
msgstr "När ett ärende har godkänts av någon godkännare, lägg till korrespondens till originalärendet"
#: etc/initialdata:146
msgid "When a ticket is created"
msgstr "När ett ärende har skapats"
#: etc/initialdata:418
msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
msgstr "När ett godkännandeärende skapas, meddela ägaren och Admin.kopia-mottagare om delen som väntar på deras godkännande"
#: etc/initialdata:151
msgid "When anything happens"
msgstr "När något händer"
#: etc/initialdata:199
msgid "Whenever a ticket is resolved"
msgstr "När ett ärende har lösts"
#: etc/initialdata:185
msgid "Whenever a ticket's owner changes"
msgstr "När ett ärendes ägare byts ut"
#: etc/initialdata:178
#: etc/upgrade/3.1.17/content:16
msgid "Whenever a ticket's priority changes"
msgstr "När ett ärendes prioritet ändras"
#: etc/initialdata:193
msgid "Whenever a ticket's queue changes"
msgstr "När ett ärendes kö ändras"
#: etc/initialdata:170
msgid "Whenever a ticket's status changes"
msgstr "När ett ärendes status ändras"
#: etc/initialdata:207
msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
msgstr "När det förekommer ett användardefinierat villkor"
#: etc/initialdata:164
msgid "Whenever comments come in"
msgstr "När det kommer in kommentarer"
#: etc/initialdata:157
msgid "Whenever correspondence comes in"
msgstr "När det kommer in korrespondens"
#: html/Admin/Users/Modify.html:188
#: html/User/Prefs.html:88
msgid "Work"
msgstr "Arbete"
#: html/Search/Results.html:82
msgid "Work offline"
msgstr "Arbeta offline"
#: html/Ticket/Elements/ShowBasics:63
#: html/Ticket/Update.html:64
msgid "Worked"
msgstr "Arbetat"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3140
msgid "You already own this ticket"
msgstr "Det här ärendet tillhör redan dig"
#: html/autohandler:214
#: html/autohandler:222
msgid "You are not an authorized user"
msgstr "Du är inte en auktoriserad användare"
#: html/Prefs/Search.html:56
msgid "You can also edit the predefined search itself"
msgstr "Du kan även redigera själva den fördefinierade sökningen"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3025
msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
msgstr "Du kan endast dela ut ärenden som tillhör dig eller som inte tillhör någon"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3021
msgid "You can only take tickets that are unowned"
msgstr "Du kan endast ta ärenden som inte tillhör någon"
#. ($num, $queue)
#: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:47
#: lib/RT/StyleGuide.pod:780
msgid "You found %1 tickets in queue %2"
msgstr "Du fann %1 ärenden i kö %2"
#: html/NoAuth/Logout.html:52
msgid "You have been logged out of RT."
msgstr "Du har loggat av från RT."
#: html/SelfService/Display.html:133
msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
msgstr "Du har inte tillåtelse att skapa ärenden i den kön."
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2003
msgid "You may not create requests in that queue."
msgstr "Du får inte skapa förfrågningar i den kön."
#: html/NoAuth/Logout.html:56
msgid "You're welcome to login again"
msgstr "Du är välkommen att logga in igen"
#: etc/initialdata:502
msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending."
msgstr "Din förfrågan har godkänts av %1. Andra godkännanden inväntas kanske fortfarande."
#: etc/initialdata:540
msgid "Your request has been approved."
msgstr "Din förfrågan har godkänts."
#: etc/initialdata:445
msgid "Your request was rejected."
msgstr "Din förfrågan avvisades."
#: html/autohandler:251
msgid "Your username or password is incorrect"
msgstr "Ditt användarnamn eller lösenord är inte korrekt"
#: html/Admin/Users/Modify.html:168
#: html/User/Prefs.html:149
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#: lib/RT/System.pm:87
msgid "allow creation of saved searches"
msgstr "tillåt skapande av sparade sökningar"
#: lib/RT/System.pm:86
msgid "allow loading of saved searches"
msgstr "tillåt inläsning av sparade sökningar"
#. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
#: html/User/Elements/DelegateRights:80
msgid "as granted to %1"
msgstr "som givet till %1"
#: html/Search/Results.html:83
msgid "chart"
msgstr "diagram"
#: html/SelfService/Closed.html:49
msgid "closed"
msgstr "stängd"
#: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59
#: html/Elements/SelectMatch:55
msgid "contains"
msgstr "innehåller"
#: html/Admin/Queues/Modify.html:98
#: lib/RT/Date.pm:346
msgid "days"
msgstr "dagar"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
msgid "deleted"
msgstr "raderad"
#: html/Search/Elements/PickBasics:61
msgid "does not match"
msgstr "matchar inte"
#: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59
#: html/Elements/SelectMatch:56
msgid "doesn't contain"
msgstr "innehåller inte"
#: html/Elements/SelectEqualityOperator:59
msgid "equal to"
msgstr "lika med"
#: html/Search/Build.html:547
msgid "error: can't move down"
msgstr "fel: kan inte flytta ner"
#: html/Search/Build.html:569
msgid "error: can't move left"
msgstr "fel: kan inte flytta till vänster"
#: html/Search/Build.html:528
msgid "error: can't move up"
msgstr "fel: kan inte flytta upp"
#: html/Search/Build.html:612
msgid "error: nothing to delete"
msgstr "fel: inget att radera"
#: html/Search/Build.html:533
#: html/Search/Build.html:552
#: html/Search/Build.html:574
#: html/Search/Build.html:603
msgid "error: nothing to move"
msgstr "fel: inget att flytta"
#: html/Search/Build.html:630
msgid "error: nothing to toggle"
msgstr "fel: inget att växla"
#: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59
#: html/Elements/SelectEqualityOperator:59
msgid "greater than"
msgstr "större än"
#. ($self->Name)
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:214
msgid "group '%1'"
msgstr "grupp '%1'"
#. ($m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
#: html/Search/Results.html:88
msgid "grouped by %1"
msgstr "grupperad efter %1"
#: lib/RT/Date.pm:342
msgid "hours"
msgstr "timmar"
#: html/Search/Elements/PickBasics:48
msgid "id"
msgstr "ID"
#: html/Elements/SelectBoolean:53
#: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59
#: html/Elements/SelectMatch:57
#: html/Search/Elements/PickBasics:162
#: html/Search/Elements/PickBasics:74
#: html/Search/Elements/PickBasics:90
#: html/Search/Elements/PickCFs:53
msgid "is"
msgstr "är"
#: html/Elements/SelectBoolean:57
#: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59
#: html/Elements/SelectMatch:58
#: html/Search/Elements/PickBasics:163
#: html/Search/Elements/PickBasics:75
#: html/Search/Elements/PickBasics:91
#: html/Search/Elements/PickCFs:54
msgid "isn't"
msgstr "är inte"
#: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59
#: html/Elements/SelectEqualityOperator:59
msgid "less than"
msgstr "mindre än"
#: html/Search/Elements/PickBasics:60
msgid "matches"
msgstr "matchar"
#: lib/RT/Date.pm:338
msgid "min"
msgstr "min."
#: lib/RT/Date.pm:354
msgid "months"
msgstr "månader"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
msgid "new"
msgstr "ny"
#: html/Admin/Elements/PickCustomFields:64
#: html/Admin/Elements/PickObjects:65
msgid "no name"
msgstr "inget namn"
#: html/Admin/Elements/EditScrips:64
msgid "no value"
msgstr "inget värde"
#: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:48
#: html/Ticket/Elements/EditWatchers:49
msgid "none"
msgstr "inget"
#: html/Elements/SelectEqualityOperator:59
msgid "not equal to"
msgstr "inte lika med"
#: lib/RT/Queue_Local.pm:2
msgid "offer"
msgstr ""
#: html/SelfService/Elements/MyRequests:82
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
msgid "open"
msgstr "öppen"
#. ($self->Name, $user->Name)
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:219
msgid "personal group '%1' for user '%2'"
msgstr "personlig grupp '%1' för användare '%2'"
#. ($queue->Name, $self->Type)
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:227
msgid "queue %1 %2"
msgstr "kö %1 %2"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86
msgid "rejected"
msgstr "avvisad"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85
msgid "resolved"
msgstr "löst"
#: lib/RT/Date.pm:334
msgid "sec"
msgstr "sek."
#: lib/RT/System.pm:85
msgid "show Configuration tab"
msgstr "visa konfigurationstab"
#: html/Search/Results.html:80
msgid "spreadsheet"
msgstr "kalkylblad"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84
msgid "stalled"
msgstr "i väntläge"
#. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle'))
#: html/Search/Results.html:89
msgid "style: %1"
msgstr "stil: %1"
#: html/Prefs/MyRT.html:93
msgid "summary rows"
msgstr "summeringsrader"
#. ($self->Type)
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:222
msgid "system %1"
msgstr "system %1"
#. ($self->Type)
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:233
msgid "system group '%1'"
msgstr "systemgrupp '%1'"
#: html/Elements/Error:64
#: html/SelfService/Error.html:63
msgid "the calling component did not specify why"
msgstr "den anropade komponenten specificerade inte varför"
#. ($self->Instance, $self->Type)
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:230
msgid "ticket #%1 %2"
msgstr "ärende #%1 %2"
#. ($self->Id)
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:236
msgid "undescribed group %1"
msgstr "icke-beskriven grupp %1"
#. ($user->Object->Name)
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:211
msgid "user %1"
msgstr "användare %1"
#: lib/RT/Date.pm:350
msgid "weeks"
msgstr "veckor"
#: lib/RT/Date.pm:358
msgid "years"
msgstr "år"