#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RT 3.8.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-07 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 17:46+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero \n"
"Language-Team: rt-devel \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-08 18:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
msgid " (no pubkey!)"
msgstr " no existe la clave pública!"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
msgid " (untrusted!)"
msgstr " no confiable!"
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
msgid "#"
msgstr "#"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "#%1"
msgstr "#%1"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
#. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
#. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
msgid "#%1: %2"
msgstr "#%1: %2"
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:231
#. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
msgid "%1 #%2"
msgstr "%1 #%2"
#: lib/RT/Date.pm:368
#. ($s, $time_unit)
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1696
#. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: lib/RT/Date.pm:605
#. ($wday,$mon,$mday,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4"
msgstr "%1 %2 %3 %4"
#: lib/RT/Date.pm:620
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
#: lib/RT/Date.pm:617
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
#: lib/RT/Record.pm:1715 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:704 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:747
#. ($cf->Name, $new_content)
#. ($field, $self->NewValue)
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
msgid "%1 %2 added"
msgstr "Añadido %1 %2"
#: lib/RT/Date.pm:365
#. ($s, $time_unit)
msgid "%1 %2 ago"
msgstr "Hace %1 %2"
#: lib/RT/Record.pm:1722 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
#. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
#. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
msgid "%1 %2 changed to %3"
msgstr "%1 %2 ha cambiado a %3"
#: lib/RT/Record.pm:1719 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:707 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:753
#. ($cf->Name, $old_content)
#. ($field, $self->OldValue)
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
msgid "%1 %2 deleted"
msgstr "%1 %2 borrado"
#: share/html/Widgets/SavedSearch:117
#. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
msgid "%1 %2 deleted."
msgstr "%1 %2 eliminado."
#: share/html/Widgets/SavedSearch:94
#. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Description}, $args->{SavedSearchDescription})
msgid "%1 %2 renamed to %3."
msgstr "%1 %2 renombrado a %3."
#: share/html/Widgets/SavedSearch:107
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
msgid "%1 %2 saved."
msgstr "%1 %2 guardado."
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
#. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
#. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
msgid "%1 %2 with template %3"
msgstr "%1 %2 con la plantilla %3"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
msgstr "%1 (%2) %3 este caso\\n"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:75
#. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name)
msgid "%1 (%2) by %3"
msgstr "%1 (%2) por %3"
#: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
#. (loc($Ticket->Status()))
#. (loc($TicketObj->Status))
#. ($TicketObj->OwnerObj->Name)
#. (loc($Ticket->Status))
msgid "%1 (Unchanged)"
msgstr "%1 (Sin cambios)"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
#. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
msgid "%1 (from pane %2)"
msgstr "%1 (del panel %2)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - %2 shown"
msgstr "%1 - %2 mostrados"
#: bin/rt-crontool:363
#. ("--log")
msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:338 bin/rt-crontool:345 bin/rt-crontool:351
#. ("--search-arg", "--search")
#. ("--condition-arg", "--condition")
#. ("--action-arg", "--action")
msgid "%1 - An argument to pass to %2"
msgstr "%1 - Un parámetro para pasar a %2"
#: bin/rt-crontool:365
#. ("--verbose")
msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
msgstr "%1 - El estado de la salida actualiza STDOUT"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
msgstr "%1 - Especifique el id del patrón/template que desea usar"
#: bin/rt-crontool:357
#. ("--transaction")
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
msgstr "%1 - Especifique si desea usar 'primera','última' o 'todas' las transacciones"
#: bin/rt-crontool:354
#. ("--template")
msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:348
#. ("--action")
msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
msgstr "%1 - Especifica el modulo de acción que quieres usar"
#: bin/rt-crontool:360
#. ("--transaction-type")
msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
msgstr "%1 - Especifique la lista de tipos de transaciones separados por coma que desea usar"
#: bin/rt-crontool:342
#. ("--condition")
msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
msgstr "%1 - Especifica el modulo de condición que quieres usar"
#: bin/rt-crontool:335
#. ("--search")
msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
msgstr "%1 - Especifica el modulo de búsqueda que quieres usar"
#: share/html/Dashboards/index.html:67
#. ($group)
msgid "%1 DashBoards"
msgstr "%1 Tableros de Instrumentos"
#: share/html/Elements/Footer:59
#. ('»|«', $RT::VERSION, '2009', 'Best Practical Solutions, LLC',)
msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
#: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
#. ($self->Id)
msgid "%1 ScripAction loaded"
msgstr "%1 ScripAction cargado"
#: lib/RT/Record.pm:1750
#. ($args{'Value'}, $cf->Name)
msgid "%1 added as a value for %2"
msgstr "$1 añadido como un valor de %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
msgstr "%1 alias requieren un identificador de caso en el que trabajar"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on "
msgstr "%1 alias requieren un identificador de caso en el que trabajar "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
msgstr "%1 alias requieren un identificador de caso en el que trabajar (de %2) %3"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 ya existe y tiene las tablas de RT en sus puestos, pero no contienen los metadatos de RT. El paso de 'Initializar la base de datos' mas adelante puede insertar los metadatos adentro de este base de datos ya existente. Si es aceptable esto, presione 'Personalizar lo Basico' abajo para seguir en personalizar RT."
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 ya existe, pero no contiene las tablas ni los metadatos de RT. El paso de 'Initializar la base de datos' mas adelante puede insertar los metadatos adentro de este base de datos ya existente. Si es aceptable esto, presione 'Personalizar lo Basico' abajo para seguir en personalizar RT."
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
#. ($args{'Base'})
#. ($args{'Target'})
msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
msgstr "%1 parece ser un objeto local, pero no se encuentra en la base de datos"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
msgstr "%1 parece estar ya personalizado. No tenemos que crear las tablas ni los metadatos de RT, pero puede seguir en personalizar RT por presionar 'Personalizar lo Basico' abajo."
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:593 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
#. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1 por %2"
#: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:655 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:842 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:847 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:861 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:870 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:875
#. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
#. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'")
#. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
#. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
#. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
msgid "%1 changed from %2 to %3"
msgstr "%1 ha cambiado de %2 a %3"
#: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
#. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query, Default => $PrimaryGroupBy))
#. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
msgid "%1 chart by %2"
msgstr "diagrama %1 por %2"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:189
#. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 copiar"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:85
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
msgid "%1 core config"
msgstr "%1 más configuraciones"
#: lib/RT/Record.pm:918
msgid "%1 could not be set to %2."
msgstr "%1 no se ha podido fijar a %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
msgstr "%1 no pudo iniciar una transacción (%2)\\n"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2524
#. ($self)
msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
msgstr "%1 no pudo fijar el estado a resuelto. La base de datos de RT podría ser inconsistente."
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622
#. ($obj_type)
msgid "%1 created"
msgstr "%1 creado"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:633
#. ($obj_type)
msgid "%1 deleted"
msgstr "%1 borrado"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:628
#. ($obj_type)
msgid "%1 disabled"
msgstr "%1 deshabilitado"
#: share/html/Install/Sendmail.html:86
#. ($ARGS{SendmailPath})
msgid "%1 doesn't exist."
msgstr "%1 no existe"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:625
#. ($obj_type)
msgid "%1 enabled"
msgstr "%1 habilitado"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 grouped by %2"
msgstr "%1 agrupado por %2"
#: etc/initialdata:553
msgid "%1 highest priority tickets I own"
msgstr "%1 casos de mayor prioridad que poseo"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 highest priority tickets I own..."
msgstr "Los %1 tickets de mayor prioridad que poseo..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 highest priority tickets I requested..."
msgstr "Los %1 casos de mayor prioridad que he pedido"
#: bin/rt-crontool:330
#. ($0)
msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
msgstr "$1 es una herramienta para actuar sobre los tickets con una herramienta de planificación externa, como cron."
#: sbin/rt-email-digest:92
#. ($0)
msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
msgstr "%1 es una utilidad, que pretende ser ejecutada a partir de cron, que despacha todos las notificaciones diferidas de RT como un resumen per-user"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:965
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
msgstr "%1 ha dejado de ser un %2 para esta cola."
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1274
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
msgstr "%1 ha dejado de ser un %2 para este pedido."
#: lib/RT/Record.pm:1807
#. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
msgstr "%1 ha dejado de ser un valor para campo personalizable %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 isn't a valid Queue id."
msgstr "%1 no es un identificador de Cola válido."
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
#. ($minutes)
msgid "%1 min"
msgstr "%1 min"
#: etc/initialdata:564
msgid "%1 newest unowned tickets"
msgstr "Los %1 pedidos más recientes sin propietario"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 not shown"
msgstr "%1 no mostrado"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:865
msgid "%1 objects"
msgstr "%1 ibjetos"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 rights"
msgstr "%1 privilegios"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:82
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
msgid "%1 site config"
msgstr "%1 configuración del sitio"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 succeeded\\n"
msgstr "%1 exitoso\\n"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:240
#. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
msgid "%1 update: %2"
msgstr "%1 actualizado: %2"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:233
#. (ucfirst($self->ObjectName))
msgid "%1 update: Nothing changed"
msgstr "%1 actualizado: Sin cambios"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:237
msgid "%1 updated"
msgstr "%1 actualizado"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n"
msgstr "%1 se creó sin CurrentUser\\n"
#: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
#. (ref $self)
msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
msgstr "%1 resolverá todos los miembros de un grupo de pedidos resueltos."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request."
msgstr "%1 pondrá como pendiente una BASE [local] si es dependiente [o miembro] de una solicitud ligada."
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:866
msgid "%1's %2 objects"
msgstr "%1's %2 objetos"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
msgid "%1's %2's %3 objects"
msgstr "%1's %2's %3 objetos"
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:61
#. ($object->Name)
msgid "%1's dashboards"
msgstr "Los tableros de instrumentos de %1"
#: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:54 share/html/Search/Elements/SelectSearchObject:65 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:59
#. ($Object->Name)
#. ($object->Name)
msgid "%1's saved searches"
msgstr "búsquedas guardadas de %1"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:510
#. ($self)
msgid "%1: no attachment specified"
msgstr "%1: ningún archivo adjunto especificado"
#: lib/RT/Date.pm:612
#. ($hour,$min)
msgid "%1:%2"
msgstr "%1:%2"
#: lib/RT/Date.pm:609
#. ($hour,$min,$sec)
msgid "%1:%2:%3"
msgstr "%1:%2:%3"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:129 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
#. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
#. ($size)
msgid "%1b"
msgstr "%1b"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
#. (int( $size / 102.4 ) / 10)
msgid "%1k"
msgstr "%1k"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
#. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
msgid "%quant(%1,hour)"
msgstr "%quant(%1, hora)"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:886
#. ($args{'Status'})
msgid "'%1' is an invalid value for status"
msgstr "'%1' es un valor inválido para el estado"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "'%1' not a recognized action. "
msgstr "'%1' no es una acción reconocida. "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check box to delete group member)"
msgstr "(Marque la caja para borrar al miembro del grupo)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check box to delete scrip)"
msgstr "(Marque la caja para borrar la acción)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
msgid "(Check box to delete)"
msgstr "(Marque la caja para borrar)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check boxes to delete)"
msgstr "(Marque las cajas para borrar)"
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
msgstr "(Marque las cajas para deshabilitar notificaciones a los receptores listados)"
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:86
msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
msgstr "(Marque las cajas para habilitar notificaciones a los receptores listados)"
#: share/html/Ticket/Create.html:226
msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
msgstr "(Ingresar los numeros id o los URL de los pedidos, separados por espacios)"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
#. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
#. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
msgid "(If left blank, will default to %1)"
msgstr "(Si se deja vacío, pasará por omisión a %1)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(No Value)"
msgstr "(Sin Valor)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:76 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
msgid "(No custom fields)"
msgstr "(No hay campos custom)"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
msgid "(No members)"
msgstr "(Sin miembros)"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
msgid "(No scrips)"
msgstr "(Sin acciones)"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
msgid "(No templates)"
msgstr "(Sin plantillas)"
#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)"
msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email. NO cambia quien recibirá futuras actualizaciones)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)"
msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. No cambia a quien recibirá futuras actualizaciones.)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)"
msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email. No cambia quien recibirá futuras actualizaciones.)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email administrativas. Estas personas recibirán las futuras actualizaciones.)"
#: share/html/Ticket/Create.html:106
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email administrativas. Estas personas recibirán futuras actualizaciones.)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)"
msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email.NO cambia quien recibirá futuras actualizaciones."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)"
msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. No cambia quien recibirá futuras actualizaciones.)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)"
msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. No cambia quien recibirá futuras actualizaciones.)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. Estas personas recibirán actualizaciones futuras."
#: share/html/Ticket/Create.html:97
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. Estas personas recibirán futuras actualizaciones."
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:98
msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
msgstr "(Usar estos campos cuando se selecciona 'Definido por el usuario' para una condición o acción)"
#: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
msgid "(Will not be sent email)"
msgstr "(No se enviará un correo)"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:79
msgid "(any)"
msgstr "(cualquiera)"
#: share/html/User/Groups/index.html:56
msgid "(empty)"
msgstr "(vacío)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(no name listed)"
msgstr "(no hay nombres listados)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
msgid "(no pubkey!)"
msgstr "(¡no hay clave pública!)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(no subject)"
msgstr "(sin asunto)"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:648 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:70 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:89 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:58 share/html/Search/Elements/Chart:79
msgid "(no value)"
msgstr "(sin valor)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
msgid "(no values)"
msgstr "(sin valores)"
#: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
msgid "(only one ticket)"
msgstr "(solo un pedido)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
#. ($count)
msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
msgid "(pending approval)"
msgstr "(pendiente de aprobación)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(pending other Collection)"
msgstr "(pendiente de otra Recopilación)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(pending other tickets)"
msgstr "(pendiente de otros casos)"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:73
msgid "(required)"
msgstr "(requerido)"
#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
#. ($key->{'TrustTerse'})
msgid "(trust: %1)"
msgstr "(confianza: %1)"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
msgid "(untitled)"
msgstr "(sin titulo)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
msgid "(untrusted!)"
msgstr "(no confiable!)"
#: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
msgid "-"
msgstr "-"
#: bin/rt-crontool:135
msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:130
msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "25 highest priority tickets I own..."
msgstr "Los 25 casos de mayor prioridad que poseo..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "25 highest priority tickets I requested..."
msgstr "Los 25 casos de mayor prioridad que he solicitado..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<% $Ticket->Status%>"
msgstr "<% $Ticket->Status%>"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<% $_ %>"
msgstr "<% $_ %>"
#: share/html/Elements/CreateTicket:49
#. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()'))
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:779
#. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: share/html/User/Prefs.html:196
msgid "
All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below.
"
msgstr ""
#: etc/initialdata:193
msgid "A blank template"
msgstr "Una plantilla en blanco"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:381
msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
msgstr "Una contraseña no fue establecida, por lo tanto el usuario no podrá logearse."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE Deleted"
msgstr "ACE Borrado"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE Loaded"
msgstr "ACE Cargado"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE could not be deleted"
msgstr "ACE no se pudo borrar"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE could not be found"
msgstr "ACE no se encontró"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171
msgid "ACE not found"
msgstr "ACE no encontrado"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
msgid "ACEs can only be created and deleted."
msgstr "ACEs solo pueden ser creadas o borradas."
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
msgid "AND"
msgstr "Y"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n"
msgstr "Abortando para prevenir modificaciones no intencionadas al caso\\n"
#: share/html/User/Elements/Tabs:61
msgid "About me"
msgstr "Sobre mi"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:108
msgid "Access control"
msgstr "Control de acceso"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:68 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Action %1 not found"
msgstr "Acción %1 no encontrada"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136
#. ($args{'ScripAction'})
msgid "Action '%1' not found"
msgstr "No se encuentra la acción '%1'"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Action committed."
msgstr "Acción realizada."
#: bin/rt-crontool:230
msgid "Action committed.\\n"
msgstr "Acción realizada.\\n"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132
msgid "Action is mandatory argument"
msgstr "La acción es un argumento obligatorio"
#: bin/rt-crontool:226
msgid "Action prepared..."
msgstr "Acción preparada..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: share/html/Search/Bulk.html:99
msgid "Add AdminCc"
msgstr "Añadir AdminCc"
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Añadir marcador"
#: share/html/Search/Bulk.html:95
msgid "Add Cc"
msgstr "Añadir Cc"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
msgid "Add Columns"
msgstr "Añadir Columnas"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
msgid "Add Criteria"
msgstr "Añadir Criterio"
#: share/html/Search/Bulk.html:161 share/html/Ticket/Create.html:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:131 share/html/Ticket/Update.html:118
msgid "Add More Files"
msgstr "Añadir más archivos"
#: share/html/Search/Bulk.html:91
msgid "Add Requestor"
msgstr "Añadir solicitante"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
msgid "Add Value"
msgstr "Añadir Valor"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a keyword selection to this queue"
msgstr "Añadir una seleccion de palabra clave a esta cola"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a new a global scrip"
msgstr "Añadir una nueva acción global"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a scrip to this queue"
msgstr "Añadir una acción a esta cola"
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
msgstr "Añadir una acción que se aplicará a todas las colas"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add and Search"
msgstr "Añadir y Buscar"
#: share/html/Search/Bulk.html:131
msgid "Add comments or replies to selected tickets"
msgstr "Añadir comentarios o respuestas a los pedidos seleccionados"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
msgid "Add members"
msgstr "Añadir miembro"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
msgid "Add new watchers"
msgstr "Añadir nuevos observadores"
#: share/html/Search/Build.html:87
msgid "Add these terms"
msgstr "Agregar estos términos"
#: share/html/Search/Build.html:88
msgid "Add these terms and Search"
msgstr "Agregar estos términos y Buscar"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add these terms to your search"
msgstr "Añadir estos términos a tu búsqueda"
#: share/html/Search/Bulk.html:181
msgid "Add values"
msgstr "Agregar valores"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
msgstr "Añadir, borrar y modificar campo personalizo para objetos"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AddNextState"
msgstr "AddNextState"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:848
#. ($args{'Type'})
msgid "Added principal as a %1 for this queue"
msgstr "Principal ha sido añadido como %1 para esta cola"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1146
#. ($self->loc($args{'Type'}))
msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
msgstr "Principal ha sido añadido como %1 para este pedido"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:149 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:139
msgid "Address1"
msgstr "Dirección 1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:154 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:143
msgid "Address2"
msgstr "Dirección 2"
#: share/html/Ticket/Create.html:102
msgid "Admin Cc"
msgstr "Admin Cc"
#: etc/initialdata:270
msgid "Admin Comment"
msgstr "Admin Comment"
#: etc/initialdata:249
msgid "Admin Correspondence"
msgstr "Admin Correspondence"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
msgid "Admin queues"
msgstr "Administración de colas"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin users"
msgstr "Administración de usuarios"
#: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
msgid "Admin/Global configuration"
msgstr "Adminsitración de la configuración global"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin/Groups"
msgstr "Administración de Grupos"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin/Queue/Basics"
msgstr "Administración de una cola"
#: lib/RT/System.pm:81
msgid "AdminAllPersonalGroups"
msgstr "AdminAllPersonalGroups"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
msgid "AdminCCGroup"
msgstr "AdminCCGroup"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:64
msgid "AdminCc"
msgstr "AdminCc"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
msgid "AdminCcs"
msgstr "AdminCcs"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminComment"
msgstr "AdminComment"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminCorrespondence"
msgstr "AdminCorrespondence"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
msgid "AdminCustomField"
msgstr "AdminCustomField"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminCustomFields"
msgstr "AdminCustomFields"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
msgid "AdminGroup"
msgstr "AdminGroup"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
msgid "AdminGroupMembership"
msgstr "AdminGroupMembership"
#: lib/RT/System.pm:83
msgid "AdminOwnPersonalGroups"
msgstr "AdminOwnPersonalGroups"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
msgid "AdminQueue"
msgstr "AdminQueue"
#: lib/RT/System.pm:84
msgid "AdminUsers"
msgstr "AdminUsers"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
msgid "Administrative Cc"
msgstr "Cc Administrativa"
#: lib/RT/Installer.pm:152
msgid "Administrative password"
msgstr "Contraseña administrativa"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:277
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Advanced Search"
msgstr "Búsqueda avanzada"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Age"
msgstr "Edad"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
msgid "Aggregator"
msgstr "Agregador"
#: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
msgid "All Approvals Passed"
msgstr "Todas las Aprobaciones Superadas"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "All Custom Fields"
msgstr "Todos los Campos Personalizados"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:82
msgid "All Queues"
msgstr "Todas las colas"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:649
msgid "Already encrypted"
msgstr "Ya encriptado"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
msgstr "Siempre envía un mensaje a los solicitantes independientemente del remitente del mensaje"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
msgid "And/Or"
msgstr "Y/O"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
msgid "Applies to"
msgstr "Aplica a"
#: share/html/Search/Edit.html:70
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: share/html/Search/Edit.html:70
msgid "Apply your changes"
msgstr "Aplicar cambios"
#: share/html/Elements/Tabs:98
msgid "Approval"
msgstr "Aprobación"
#: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#. ($ticket->id, $msg)
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
msgid "Approval #%1: %2"
msgstr "Aprobación #%1: %2"
#: share/html/Approvals/index.html:77
#. ($ticket->Id)
msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
msgstr "Aprobación #%1: No se han guardado las notas debido a un error del sistema"
#: share/html/Approvals/index.html:75
#. ($ticket->Id)
msgid "Approval #%1: Notes recorded"
msgstr "Aprobación #%1: Notas guardadas"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval Details"
msgstr "Detalles de la aprobación"
#: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
msgid "Approval Passed"
msgstr "Aprobación superada"
#: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
msgid "Approval Ready for Owner"
msgstr "Aprobación lista para el dueño"
#: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
msgid "Approval Rejected"
msgstr "Aprobación rechazada"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval diagram"
msgstr "Diagrama de la aprobación"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approver's notes: %1"
msgstr "Notas del aprobador: %1"
#: lib/RT/Date.pm:91
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Apr."
msgstr "Abr."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
#: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
msgid "Assign and remove custom fields"
msgstr "Asignar y borrar campos personalizados"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
msgid "AssignCustomFields"
msgstr "AsignarCamposPersonalizados"
#: share/html/Search/Bulk.html:160 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:129 share/html/Ticket/Update.html:118
msgid "Attach"
msgstr "Adjunto"
#: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:138
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar archivo"
#: share/html/Search/Bulk.html:150 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:126 share/html/Ticket/ModifyAll.html:118 share/html/Ticket/Update.html:108
msgid "Attached file"
msgstr "Archivo adjunto"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
#. ($Attachment)
msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
msgstr "Archivo adjunto '%1' no pudo ser cargado"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:518
msgid "Attachment created"
msgstr "Archivo adjunto creado"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2146
msgid "Attachment filename"
msgstr "Nombre del archivo adjunto"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:642
msgid "Attachments encryption is disabled"
msgstr "La encriptación de adjuntos está deshablitada"
#: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:180
msgid "Attribute Deleted"
msgstr "Atributo borrado"
#: lib/RT/Date.pm:95
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Aug."
msgstr "Ago."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AuthSystem"
msgstr "Sistema de autenticación"
#: etc/initialdata:196
msgid "Autoreply"
msgstr "Autorespuesta"
#: etc/initialdata:27
msgid "Autoreply To Requestors"
msgstr "Autorespuesta a los solicitantes"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AutoreplyToRequestors"
msgstr "AutoreplyToRequestors"
#: share/html/Widgets/SelectionBox:193
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: share/html/Ticket/Forward.html:73
msgid "BCc"
msgstr "BCC"
#: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad PGP Signature: %1\\n"
msgstr "Firma PGP incorrecta: %1\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
msgstr "Identificador de archivo adjunto erróneo. No se puede encontrar el archivo '%1'\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad data in %1"
msgstr "Datos incorrectos en %1"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:145
#. ($id)
msgid "Bad privacy for attribute %1"
msgstr "Mal atributo para %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
msgstr "Número de transacción incorrecta para el archivo adjunto. %1 debe ser %2\\n"
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125 share/html/User/Elements/GroupTabs:61
msgid "Basics"
msgstr "Basicos"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
msgid "Be sure to save your changes"
msgstr "Asegúrese de salvar sus cambios"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Begin Approval"
msgstr "Begin Approval"
#: share/html/Elements/Logo:51
msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
msgstr "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
#: etc/initialdata:192
msgid "Blank"
msgstr "Vacio"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:181
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:85
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bookmarkable URL for this search"
msgstr "URL para guardar esta búsqueda en sus marcadores"
#: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
msgid "Bookmarked Tickets"
msgstr "Pedidos marcados (bookmarked)"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
msgid "Brief headers"
msgstr "Encabezados breves"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:314
msgid "Bulk Update"
msgstr "Actualización en bloque"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bulk ticket update"
msgstr "Actualización de varios tickets en bloque"
#: share/html/Install/Elements/Wrapper:54
msgid "Buy Support"
msgstr "Comprar soporte"
#: share/html/Install/Global.html:56
msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences."
msgstr "Por defecto, RT usará la zona horaria de sus sistema. Esto le permite establecer un valor por defecto al modo en que se muestran las fechas y horas en RT. Sus usuarios pueden elegir una zona horaria diferente en sus preferencias."
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
msgid "CCGroup"
msgstr "CCGroup"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
msgid "CF"
msgstr "CF"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1547
msgid "Can not modify system users"
msgstr "No se pueden modificar los usuarios del sistema"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
msgid "Can this principal see this queue"
msgstr "Can this principal see this queue"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:408
msgid "Can't add a custom field value without a name"
msgstr "No se puede agregar un campo personalizable si no tiene un nombre"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:88
#. ($Class)
msgid "Can't find a collection class for '%1'"
msgstr "No se puede encontrar una clase de recopilación para '%1'"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:279
msgid "Can't find a saved search to work with"
msgstr "No se puede encontrar una búsqueda guardada para trabajar"
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
msgid "Can't link a ticket to itself"
msgstr "No se puede ligar un pedido a sí mismo"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
msgstr "No se puede fusionar dentro de un caso ya fusionado. Nunca deberia recibir este error"
#: share/html/Widgets/SavedSearch:110
#. (loc($self->{SearchType}))
msgid "Can't save %1"
msgstr "No se puede grabar esta búsqueda"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:283
msgid "Can't save this search"
msgstr "No se puede grabar esta búsqueda"
#: lib/RT/Record.pm:1286 lib/RT/Record.pm:1366
msgid "Can't specifiy both base and target"
msgstr "No se puede especificar origen y destino al mismo tiempo"
#: share/html/Ticket/Create.html:330
msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
msgstr "No es posible crear pedidos en una cola deshabilitada"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:383
#. ($msg)
msgid "Cannot create user: %1"
msgstr "No se puede crear el usuario: %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
msgid "Categories are based on"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137
msgid "Category unset"
msgstr "Categoría no seteada"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:93 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:60 share/html/Ticket/Forward.html:70
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
msgid "Ccs"
msgstr "Ccs"
#: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:80
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: share/html/SelfService/Prefs.html:54
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: share/html/Elements/Submit:90
msgid "Check All"
msgstr "Seleccionar Todo"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
msgid "Check Database Connectivity"
msgstr "Verifique la conectividad de la base de datos"
#: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
msgid "Check Database Credentials"
msgstr "Verificar las credenciales de la Base de Datos"
#: share/html/Search/Bulk.html:152 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:129 share/html/Ticket/ModifyAll.html:120 share/html/Ticket/Update.html:110
msgid "Check box to delete"
msgstr "Selecciona la casilla para borrar"
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
msgid "Check box to revoke right"
msgstr "Seleccione la caja para quitar el permiso"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Check your database credentials"
msgstr "Verifique las credenciales de la base de datos"
#: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:66
msgid "Children"
msgstr "Hijo"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
msgid "Choose Database Engine"
msgstr "Elija motor de base de datos"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Choose a database engine"
msgstr "Elija un motor de base de datos"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Choose a date"
msgstr "Elije una fecha"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:159 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:147
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: share/html/Elements/Submit:92
msgid "Clear All"
msgstr "Borrar Todo"
#: share/html/Install/Finish.html:52
msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
msgstr "Haga click en \"Finalizar instalación\" debajo para terminar este asistente"
#: share/html/Install/Initialize.html:54
msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
msgstr "Haga click en \"Inicializar base de datos\" para crear la base de datos del RT e insertar los metadatos originales. Esto tomará sólo un momento"
#: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar ventana"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Closed requests"
msgstr "Solicitudes cerradas"
#: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
msgid "Closed tickets"
msgstr "pedidos cerrados"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:90
msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
msgstr "Combobox: Seleccione o ingrese múltiples valores"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
msgid "Combobox: Select or enter one value"
msgstr "Combobox: Seleccione o ingrese un valor"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
msgstr "Combobox: Seleccione o ingrese hasta %1 valores"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Command not understood!\\n"
msgstr "No se entendió el comando!\\n"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:195 share/html/Ticket/Elements/Tabs:223
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
msgid "Comment Address"
msgstr "Dirección de comentario"
#: lib/RT/Installer.pm:167
msgid "Comment address"
msgstr "Comentar dirección"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Comment not recorded"
msgstr "Comentario no grabado"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
msgid "Comment on tickets"
msgstr "Comentar sobre los pedidos"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:89
msgid "CommentAddress"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
msgid "CommentOnTicket"
msgstr "CommentOnTicket"
#: share/html/Tools/MyDay.html:64
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
msgid "Comments (Not sent to requestors)"
msgstr "Comentarios (no se envían a los solicitantes)"
#: share/html/Search/Bulk.html:135
msgid "Comments (not sent to requestors)"
msgstr "Comentarios (no se envían a los solicitantes)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Comments about %1"
msgstr "Comentarios acerca de %1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
msgid "Comments about this user"
msgstr "Comentarios acerca de este usuario"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:691
msgid "Comments added"
msgstr "Comentarios añadidos"
#: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
msgid "Commit Stubbed"
msgstr "Acción realizada"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Compile Restrictions"
msgstr "Compilar restricciones"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:62 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152
#. ($args{'ScripCondition'})
msgid "Condition '%1' not found"
msgstr "Condición '%1' no encontrada"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148
msgid "Condition is mandatory argument"
msgstr "Condición es un argumento obligatorio"
#: bin/rt-crontool:210
msgid "Condition matches..."
msgstr "La condición coincide..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Condition not found"
msgstr "Condición no encontrada"
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80
msgid "Condition, Action and Template"
msgstr "Condición, Acción y Plantilla"
#: share/html/Install/index.html:106
#. ($file)
msgid "Config file %1 is locked"
msgstr "El archivo de configuración %1 está bloqueado"
#: share/html/Elements/Tabs:84
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: share/html/SelfService/Prefs.html:56
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
msgid "Connection succeeded"
msgstr "Conexión exitosa"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ContactInfoSystem"
msgstr "Información de contacto"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
msgstr "Fecha de contacto '%1' no pudo ser leida"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:135
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
msgid "Content-Type"
msgstr "Tipo de contenido"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
msgid "ContentType"
msgstr "Tipo de contenidp"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Coould not create group"
msgstr "No se pudo crear grupo"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: lib/RT/Installer.pm:175
msgid "Correspond address"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84
msgid "CorrespondAddress"
msgstr ""
#: etc/initialdata:261
msgid "Correspondence"
msgstr "Correspondencia"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Correspondence Address"
msgstr "Dirección de corresponencia"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:687
msgid "Correspondence added"
msgstr "Correspondencia agregada"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Correspondence not recorded"
msgstr "Correspondencia no guardada"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
msgstr "No se pudo añadir un nuevo valor de campo personalizable para el caso. "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 "
msgstr "No se pudo añadir un nuevo valor de campo personalizable para el caso. %1 "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value. "
msgstr "No se pudo añadir nuevo valor de campo personalizado. "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value. %1 "
msgstr "No se pudo añadir nuevo valor de campo personalizado. %1 "
#: lib/RT/Record.pm:1691 lib/RT/Record.pm:1737
#. ($value_msg)
#. ($msg)
msgid "Could not add new custom field value: %1"
msgstr "No fue posible agregar el valor del campo personalizado: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not change owner. "
msgstr "No se pudo cambiar el propietario. "
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2803 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2811 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2828
#. ($del_msg)
#. ($add_msg)
#. ($msg)
msgid "Could not change owner: %1"
msgstr "No fue posible cambiar el dueño: %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
#. ($msg)
msgid "Could not create CustomField"
msgstr "No se puede crear un CampoPersonalizable"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
#. ($msg)
msgid "Could not create CustomField: %1"
msgstr "No se pudo crear CustomField: %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
msgid "Could not create group"
msgstr "No se pudo crear el grupo"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
#. ($msg)
msgid "Could not create template: %1"
msgstr "No se pudo crear la plantilla: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\""
msgstr "No fue posible crear un pedido en la cola deshabilitada \"%1\""
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:288 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:819
msgid "Could not create ticket. Queue not set"
msgstr "No se pudo crear el pedido. Cola no seleccionada"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:189 lib/RT/User_Overlay.pm:203 lib/RT/User_Overlay.pm:212 lib/RT/User_Overlay.pm:221 lib/RT/User_Overlay.pm:230 lib/RT/User_Overlay.pm:244 lib/RT/User_Overlay.pm:254 lib/RT/User_Overlay.pm:403
msgid "Could not create user"
msgstr "No se pudo crear el usuario"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create watcher for requestor"
msgstr "No se pudo crear un observador para el solicitante"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find a ticket with id %1"
msgstr "No se pudo encontrar un caso con identificador %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find group %1."
msgstr "No se pudo encontrar el grupo %1."
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:827 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1114
msgid "Could not find or create that user"
msgstr "No se pudo encontrar o crear el usuario"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:902 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1195
msgid "Could not find that principal"
msgstr "No se pudo encontrar ese principal"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find user %1."
msgstr "No se pudo encontrar el usuario %1."
#: lib/RT/SharedSetting.pm:225
#. ($self->ObjectName)
msgid "Could not load %1 attribute"
msgstr "No fue posible cargar el atributo %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:71
msgid "Could not load CustomField %1"
msgstr "No se pudo cargar CustomField %1"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
msgid "Could not load group"
msgstr "No se puede cargar el grupo"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:121
#. ($privacy)
msgid "Could not load object for %1"
msgstr "No se pudo cargar objeto para %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not load search attribute"
msgstr "No se pudo cargar atributo de búsqueda"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:846
#. ($args{'Type'})
msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
msgstr "No se pudo hacer ese principal un %1 para esta cola"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1135
#. ($self->loc($args{'Type'}))
msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
msgstr "No se pudo hacer ese principal un %1 para este pedido"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:962
#. ($args{'Type'})
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
msgstr "No se pudo quitar ese principal como un %1 para esta cola"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1262
#. ($args{'Type'})
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
msgstr "No se pudo quitar ese principal como un %1 para este pedido"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:129
msgid "Could not set user info"
msgstr "No se pudo establecer la información del usuario"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
msgid "Couldn't add attachment"
msgstr "No fue posible agregar adjunto"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1019
msgid "Couldn't add member to group"
msgstr "No se pudo agregar el miembro al grupo"
#: lib/RT/Record.pm:1747 lib/RT/Record.pm:1799
#. ($msg)
#. ($Msg)
msgid "Couldn't create a transaction: %1"
msgstr "No se pudo crear la transacción: %1"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1032
msgid "Couldn't create record"
msgstr "No se pudo crear el registro"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:154
#. ($id, $msg)
msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
msgstr "No fue posible borrar tablero de instrumentos %1: %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
msgstr "No se pudo averiguar que hacer a partir de la firma gpg de la respuesta"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't find group\\n"
msgstr "No se pudo encontrar el grupo\\n"
#: lib/RT/Record.pm:927
msgid "Couldn't find row"
msgstr "No se pudo encontrar la fila"
#: bin/rt-crontool:181
msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
msgstr ""
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:993
msgid "Couldn't find that principal"
msgstr "No pudo enconcontrar ese principal"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:438
msgid "Couldn't find that value"
msgstr "No se pudo encontrar ese valor"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't find that watcher"
msgstr "No se pudo encontrar ese observador"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't find user\\n"
msgstr "No se pudo encontrar el usuario\\n"
#: lib/RT/CurrentUser.pm:164
#. ($self->Id)
msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
msgstr "No se pudo cargar %1 desde la base de datos de usuarios.\\n"
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
#. ($id)
msgid "Couldn't load Class %1"
msgstr "No se pudo cargar Class %1"
#: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
#. ($cf_id)
msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
msgstr "No fue posible cargar el campo personalizado #%1"
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
#. ($id)
msgid "Couldn't load CustomField %1"
msgstr "No se pudo cargar CustomField %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load KeywordSelects."
msgstr "No se pudo cargar KeywordSelects"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
msgstr "No se pudo cargar el archivo de configuración de RT '%1' %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load Scrips."
msgstr "No se pudieron cargar las acciones."
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1723
#. ($self->Id)
msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
msgstr "No fue posible cargar la copia del pedido #%1."
#: share/html/Dashboards/Queries.html:85 share/html/Dashboards/Render.html:100
#. ($id, $msg)
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
msgstr "no fue posible cargar el tablero de instrumentos %1: %2"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
#. ($DashboardId, $msg)
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
msgstr "no fue posible cargar el tablero de instrumentos %1: %2."
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
#. ($gid)
msgid "Couldn't load group #%1"
msgstr "No fue posible cargar el grupo #%1"
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
#. ($id)
msgid "Couldn't load group %1"
msgstr "No se pudo cargar el grupo %1"
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
msgid "Couldn't load link"
msgstr "No se puedo cargar el enlace"
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
#. ($id)
msgid "Couldn't load object %1"
msgstr "No se pudo cargar objeto %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:440
#. ($msg)
msgid "Couldn't load or create user: %1"
msgstr "No se pudo cargar o crear al usuario: %1"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:146
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue"
msgstr "No se pudo cargar la cola"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue #%1"
msgstr "No fue posible cargar la cola #%1"
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue %1"
msgstr "No se pudo cargar la cola %1"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:160
#. ($Name)
msgid "Couldn't load queue '%1'"
msgstr "No fue posible cargar la cola '%1'"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load scrip"
msgstr "No se pudo cargar la acción"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:139 share/html/Admin/Elements/EditScrip:183
#. ($id)
msgid "Couldn't load scrip #%1"
msgstr "No fue posible cargar el scrip #%1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load template"
msgstr "No se pudo cargar la plantilla"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:108
#. ($id)
msgid "Couldn't load template #%1"
msgstr "No fue posible cargar la plantilla #%1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load that user (%1)"
msgstr "No se pudo cargar ese usuario (%1)"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:454 share/html/SelfService/Display.html:157
#. ($id)
msgid "Couldn't load ticket '%1'"
msgstr "No se pudo cargar el pedido '%1'"
#: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
#. ($QuoteTransaction)
#. ($id)
msgid "Couldn't load transaction #%1"
msgstr "No fue posible cargar la transacción #%1"
#: share/html/User/Prefs.html:222
msgid "Couldn't load user"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:92 share/html/User/Prefs.html:218
#. ($id)
msgid "Couldn't load user #%1"
msgstr "No fue posible cargar al usuario #%1"
#: share/html/User/Prefs.html:216
#. ($id, $Name)
msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
msgstr ""
#: share/html/User/Prefs.html:220
#. ($Name)
msgid "Couldn't load user '%1'"
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1049
#. ($args{'Email'})
msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
msgstr ""
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:725
#. ($msg)
msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
msgstr "No fue posible reemplazar el contenido con la información desencriptada: %1"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:690
#. ($msg)
msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
msgstr "No fue posible reemplazar el contenido con la información encriptada: %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2390
#. ($args{'URI'})
msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
msgstr "No se pudo resolver base '%1' en una URI."
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
#. ($args{'Base'})
msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
msgstr ""
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
#. ($args{'Target'})
msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Email.pm:614 lib/RT/Interface/Email.pm:676
msgid "Couldn't send email"
msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:545
#. ($type, $msg)
msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
msgstr "No se pudo establecer %1 observador: %2"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1698
msgid "Couldn't set private key"
msgstr "No se pudo establecer clave privada"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1682
msgid "Couldn't unset private key"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:159
msgid "Country"
msgstr "País"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:95 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:146 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:134 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:244 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:167 share/html/Ticket/Create.html:244
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: etc/initialdata:90
msgid "Create Tickets"
msgstr "Crear Pedidos"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
msgid "Create a CustomField"
msgstr "Crear CampoPersonalizable"
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
#. ($QueueObj->Name())
msgid "Create a CustomField for queue %1"
msgstr "Crear un campo personalizables para la cola %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a CustomField that applies to all queues"
msgstr "Crear un campo personalizable que se aplique a todas las colas"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new Custom Field"
msgstr "Crear un nuevo campo personalizable"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
msgid "Create a new dashboard"
msgstr "Crear un nuevo tablero de instrumentos"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new global scrip"
msgstr "Crear un nueva acción global"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
msgid "Create a new group"
msgstr "Crear un nuevo grupo"
#: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
msgid "Create a new personal group"
msgstr "Crear un nuevo grupo personal"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new queue"
msgstr "Crear una nueva cola"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new scrip"
msgstr "Crear una nueva acción"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new template"
msgstr "Crear una nueva plantilla"
#: share/html/Ticket/Create.html:49 share/html/Ticket/Create.html:53 share/html/Ticket/Create.html:64
msgid "Create a new ticket"
msgstr "Crear un nuevo pedido"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:260 share/html/Admin/Users/Modify.html:324
msgid "Create a new user"
msgstr "Crear un nuevo usuario"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:151
msgid "Create a queue"
msgstr "Crear una cola"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a queue called"
msgstr "Crear una cola llamada"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a request"
msgstr "Crear una solicitud"
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Create a scrip for queue %1"
msgstr "Crear una acción para la cola %1"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
msgid "Create a template"
msgstr "Crear una plantilla"
#: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
msgid "Create a ticket"
msgstr "Crear un pedido"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
msgid "Create dashboards for this group"
msgstr "Crear tableros de instrumentos para este grupo"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 "
msgstr "Creación fallida: %1 / %2 / %3 "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create failed: %1/%2/%3"
msgstr "Creación fallida: %1 / %2 / %3"
#: etc/initialdata:92
msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
msgstr "Crear nuevos pedidos basados en esta plantilla de scrip"
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
msgid "Create personal dashboards"
msgstr "Crear tableros de instrumentos personales"
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
msgid "Create system dashboards"
msgstr "Crear tableros de instrumentos del sistema"
#: share/html/SelfService/Create.html:113
msgid "Create ticket"
msgstr "Crear pedido"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
msgid "Create tickets in this queue"
msgstr "Crear pedidos en esta cola"
#: share/html/Tools/index.html:65
msgid "Create tickets offline"
msgstr "Crear pedidos fuera de línea"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
msgid "Create, delete and modify custom fields"
msgstr "Crear, borrar y modificar campos personalizables"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
msgid "Create, delete and modify queues"
msgstr "Crear, borrar y modificar colas"
#: lib/RT/System.pm:81
msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
msgstr "Crear, borrar y modificar los miembros de cualquier grupo personal de usuario"
#: lib/RT/System.pm:83
msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
msgstr "Crear, borrar y modificar los miembros de los grupos personales"
#: lib/RT/System.pm:84
msgid "Create, delete and modify users"
msgstr "Crear, borrar y modificar usuarios"
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
msgid "CreateDashboard"
msgstr "CrearTableroDeInstrumentos"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
msgid "CreateGroupDashboard"
msgstr "CrearTableroDeInstrumentosDelGrupo"
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
msgid "CreateOwnDashboard"
msgstr "CrearTableroDeInstrumentosPersonal"
#: lib/RT/System.pm:91
msgid "CreateSavedSearch"
msgstr "CrearRespaldodeBusqueda"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
msgid "CreateTicket"
msgstr "CrearPedido"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#: share/html/Elements/ColumnMap:76
msgid "Created By"
msgstr "Creado por"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
#. ($CustomFieldObj->Name())
#. ($CustomFieldObj->Name)
msgid "Created CustomField %1"
msgstr "CampoPersonalizable %1 creado"
#: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
msgid "Created in a date range"
msgstr "Creados en rango de fechas"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Created template %1"
msgstr "Plantilla %1 creada"
#: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
msgid "Created tickets in period, grouped by status"
msgstr "Pedidos creados en el período, agrupados por estado"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "CreatedBy"
msgstr "CreadoPor"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "CreatedRelative"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
#: share/html/Prefs/Other.html:73
msgid "Cryptography"
msgstr "Criptografía"
#: share/html/Elements/EditLinks:51
msgid "Current Links"
msgstr "Relaciones actuales"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
msgid "Current Scrips"
msgstr "Acciones actuales"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
msgid "Current members"
msgstr "Miembros actuales"
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
msgid "Current rights"
msgstr "Permisos actuales"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
msgid "Current search"
msgstr "Búsqueda actual"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current search criteria"
msgstr "Criterio de búsqueda actual"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
msgid "Current watchers"
msgstr "Observadores actuales"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom Field #%1"
msgstr "Campo personalizable #%1"
#: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:209 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:58 share/html/User/Prefs.html:165
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizables"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:62
#. ($lookup)
msgid "Custom Fields for %1"
msgstr "Campos Personalizados para %1"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:115
msgid "Custom action cleanup code"
msgstr "Código de limpieza de acción personalizable"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:108
msgid "Custom action preparation code"
msgstr "Código de preparación de acción personalizable"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:101
msgid "Custom condition"
msgstr "Condición personalizable"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2610
#. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
msgid "Custom field %1 %2 %3"
msgstr "Campo personalizado %1 %2 %3"
#: lib/RT/Record.pm:1609
#. ($args{'Field'})
msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
msgstr "El campo personalizable %1 no se aplica a este objeto"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2604
#. ($CF->Name)
msgid "Custom field %1 has a value."
msgstr "Campo personalizado %1 tiene un valor."
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2600
#. ($CF->Name)
msgid "Custom field %1 has no value."
msgstr "Campo personalizado %1 no tiene un valor."
#: lib/RT/Record.pm:1598 lib/RT/Record.pm:1780
#. ($args{'Field'})
msgid "Custom field %1 not found"
msgstr "Campo personalizado %1 no encontrado"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:114 lib/RT/Report/Tickets.pm:117
#. ($cf)
#. ($obj->Name)
msgid "Custom field '%1'"
msgstr "Campo personalizable '%1'"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field deleted"
msgstr "Campo personalizable borrado"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field not found"
msgstr "Campo personalizado no encontrado"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1124
#. ($args{'Content'}, $self->Name)
msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
msgstr "El valor del campo %1 no pudo ser encontrado para el campo %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
msgstr "Valor del campo cambiado de %1 a %2"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:446
msgid "Custom field value could not be deleted"
msgstr "El valor del campo no pudo ser borrado"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1136
msgid "Custom field value could not be found"
msgstr "El valor del campo no pudo se encontrado"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1138 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:448
msgid "Custom field value deleted"
msgstr "Valor del campo borrado"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:695 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
msgid "CustomField"
msgstr "CustomField"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
msgid "CustomFieldValue"
msgstr ""
#: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Customize Basics"
msgstr "Personalizar lo Basico"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Customize Database Details"
msgstr "Personalizar detalles de la base de datos"
#: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
msgid "Customize Email Addresses"
msgstr "Personalizar dirección de correo electrónico"
#: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
msgid "Customize Email Configuration"
msgstr "Configurar correo electrónico"
#: lib/RT/Installer.pm:109
msgid "DBA password"
msgstr "contraseña del administrador de la base de datos"
#: lib/RT/Installer.pm:102
msgid "DBA username"
msgstr "Nombre del usuario para el Administrador de la Base de Datos"
#: lib/RT/Config.pm:346
msgid "Daily digest"
msgstr "Resumen diario"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
msgid "Dashboard"
msgstr "Tablero De Instrumentos"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:114
#. ($msg)
msgid "Dashboard could not be created: %1"
msgstr "No fue posible crear Tablero De Instrumentos: %1"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:262
#. ($msg)
msgid "Dashboard could not be updated: %1"
msgstr "No fue posible actualizar Tablero De Instrumentos: %1"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:259
msgid "Dashboard updated"
msgstr "Tablero De Instrumentos actualizado"
#: share/html/Dashboards/index.html:73 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
msgid "Dashboards"
msgstr "Tableros De Instrumentos"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Data error"
msgstr "Error de datos"
#: lib/RT/Installer.pm:76
msgid "Database host"
msgstr "Host de la base de datos"
#: lib/RT/Installer.pm:94
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de base de datos"
#: lib/RT/Installer.pm:125
msgid "Database password for RT"
msgstr "Contraseña de la base de datos para RT"
#: lib/RT/Installer.pm:85
msgid "Database port"
msgstr "Puerto de la base de datos"
#: lib/RT/Installer.pm:58
msgid "Database type"
msgstr "Tipo de base de datos"
#: lib/RT/Installer.pm:118
msgid "Database username for RT"
msgstr "Usuario de la base de datos para RT"
#: lib/RT/Config.pm:323
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
#: lib/RT/Date.pm:651
msgid "DateTime module missing"
msgstr "Falta el módulo de fecha y hora"
#: lib/RT/Date.pm:652
msgid "DateTime::Locale module missing"
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Display.html:65 share/html/Ticket/Create.html:208 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:93 share/html/Ticket/Elements/Tabs:130 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
#: lib/RT/Date.pm:99
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dec."
msgstr "Dic."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:62
msgid "Decrypt"
msgstr "Desencriptar"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Default Autoresponse Template"
msgstr "Plantilla de autorespuesta predeterminada"
#: etc/initialdata:197
msgid "Default Autoresponse template"
msgstr "Plantilla de autorespuesta predeterminada"
#: share/html/Tools/Offline.html:62
msgid "Default Queue"
msgstr "Cola predeterminada"
#: share/html/Tools/Offline.html:71
msgid "Default Requestor"
msgstr "Solicitante predeterminado"
#: etc/initialdata:271
msgid "Default admin comment template"
msgstr "Plantilla de comentario de admin predeterminada"
#: etc/initialdata:250
msgid "Default admin correspondence template"
msgstr "Plantilla de correspondencia de admin predeterminada"
#: etc/initialdata:262
msgid "Default correspondence template"
msgstr "Plantilla de correspondencia predeterminada"
#: lib/RT/Config.pm:140
msgid "Default queue"
msgstr "Cola por defecto"
#: etc/initialdata:228
msgid "Default transaction template"
msgstr "Plantilla de trasacciones predeterminada"
#: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
#. ($DefaultValue)
msgid "Default: %1"
msgstr "Predeterminado: %1"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:673
#. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'")
msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
msgstr "Por omisión: %1/%2 ha cambiado de %3 a %4"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:104
msgid "DefaultDueIn"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:113
msgid "DefaultFormat"
msgstr ""
#: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
msgid "Delegate rights"
msgstr "Delegar derechos"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
msgstr "Delegar derechos especificos que te han sido concedidos"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
msgid "DelegateRights"
msgstr "DelegateRights"
#: share/html/User/Elements/Tabs:67
msgid "Delegation"
msgstr "Delegar"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
msgid "Delete Template"
msgstr "Borrar Plantilla"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
msgid "Delete dashboards for this group"
msgstr "Borrar tableros de instrumentos de este grupo"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:268
#. ($msg)
msgid "Delete failed: %1"
msgstr "Borrado fallido: %1"
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
msgid "Delete personal dashboards"
msgstr "Borrar tableros de instrumentos personales"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
msgid "Delete selected scrips"
msgstr "Borrar scripts seleccionados"
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
msgid "Delete system dashboards"
msgstr "Borrar tableros de instrumentos del sistema"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
msgid "Delete tickets"
msgstr "Borrar pedidos"
#: share/html/Search/Bulk.html:182
msgid "Delete values"
msgstr "Borrar valores"
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
msgid "DeleteDashboard"
msgstr "BorrarTableroDeInstrumentos"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
msgid "DeleteGroupDashboard"
msgstr "BorrarTableroDeInstrumentosDelGrupo"
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
msgid "DeleteOwnDashboard"
msgstr "BorrarTableroDeInstrumentosPersonal"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
msgid "DeleteTicket"
msgstr "BorrarPedido"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:266
#. ($self->ObjectName)
msgid "Deleted %1"
msgstr "Eliminado %1"
#: share/html/Dashboards/index.html:80
#. ($Deleted)
msgid "Deleted dashboard %1"
msgstr "tablero de instrumentos %1 fue borrado"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
msgid "Deleted queries"
msgstr "Consultas borradas"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:181
msgid "Deleted saved search"
msgstr "Borrar búsqueda guardada"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleted search"
msgstr "Búsqueda borrada"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleting this object could break referential integrity"
msgstr "Al borrar este objeto, se puede romper la integridad referencial"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:398
msgid "Deleting this object would break referential integrity"
msgstr "Al borrar este objeto, se romperá la integridad referencial"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:415
msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
msgstr "Al borrar este objeto, se violará la integridad referencial"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleting this object would violate referential integrity."
msgstr "Al borrar este objeto, se violará la integridad referencial."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad."
msgstr "Al borrar este objeto, se violará la integridad referencial. Eso es malo."
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
#: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:229 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:58 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:55
msgid "Depended on by"
msgstr "Dependen de este pedido"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "DependedOnBy"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dependencies: \\n"
msgstr "Dependencias: \\n"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:775
#. ($value)
msgid "Dependency by %1 added"
msgstr "Dependencia para %1 añadida"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:815
#. ($value)
msgid "Dependency by %1 deleted"
msgstr "Dependencia para %1 borrada"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:772
#. ($value)
msgid "Dependency on %1 added"
msgstr "Dependencia en %1 añadida"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:812
#. ($value)
msgid "Dependency on %1 deleted"
msgstr "Dependencia en %1 borrada"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
msgid "DependentOn"
msgstr ""
#: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:228 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
msgid "Depends on"
msgstr "Depende de"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "DependsOn"
msgstr "DependsOn"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
#: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
msgid "Descending"
msgstr "Descendiente"
#: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:154
msgid "Describe the issue below"
msgstr "Describa el problema debajo"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:79 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:88 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:116
msgid "Display"
msgstr "Despliegue"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
msgid "Display Access Control List"
msgstr "Mostrar Lista de Control de Acceso"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
msgid "Display Columns"
msgstr "Mostrar Columnas"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100
msgid "Display Scrip templates for this queue"
msgstr "Mostrar plantillas de acciones para esta cola"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
msgid "Display Scrips for this queue"
msgstr "Mostrar acciones para esta cola"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display mode"
msgstr "Modo de despliegue"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
msgid "Display saved searches for this group"
msgstr "Mostrar búsquedas guardadas para este grupo"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display ticket #%1"
msgstr "Despliega caso #%1"
#: share/html/Elements/Footer:64
msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL."
msgstr "Distribuído bajo la versión 2 de GNU GPL."
#: lib/RT/System.pm:79
msgid "Do anything and everything"
msgstr "Hacer cualquier cosa y todo"
#: lib/RT/Installer.pm:190
msgid "Domain name"
msgstr "Nombre de dominio"
#: lib/RT/Installer.pm:191
msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:254
msgid "Don't refresh home page."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:224
msgid "Don't refresh search results."
msgstr ""
#: share/html/Elements/Refresh:53
msgid "Don't refresh this page."
msgstr "No recargar esta página"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Don't show search results"
msgstr "No mostrar los resultados de la búsqueda"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2175
msgid "Don't trust this key at all"
msgstr "No confiar nunca en esta llave"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
msgid "Download as a tab-delimited file"
msgstr "Descargar como fichero delimitado por tabuladores"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
msgid "Download dumpfile"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:214 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:143 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
msgid "Due"
msgstr "Esperado"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Due date '%1' could not be parsed"
msgstr "La fecha esperada '%1' no pudo ser leída"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "DueRelative"
msgstr ""
#: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
#. ($msg)
msgid "ERROR: %1"
msgstr "ERROR: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
msgstr "ERROR: No se pudo cargar el caso '%1': %2.\\n"
#: share/html/Tools/index.html:75
msgid "Easy updating of your open tickets"
msgstr "Actualice de un modo simple sus pedidos abiertos"
#: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:132
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: share/html/Search/Bulk.html:177
msgid "Edit Custom Fields"
msgstr "Editar campos personalizados"
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
#. ($Object->Name)
msgid "Edit Custom Fields for %1"
msgstr "Editar campos personalizados para %1"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
msgid "Edit Custom Fields for all groups"
msgstr "Editar Campos Personalizados para todos los grupos"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
msgid "Edit Custom Fields for all queues"
msgstr "Editar campos personalizados para todas las colas"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
msgid "Edit Custom Fields for all users"
msgstr "Editar Campos Personalizados para todos los usuarios"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
msgstr "Editar Campos Personalizados para pedidos en todas las colas"
#: share/html/Search/Bulk.html:212 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
msgid "Edit Links"
msgstr "Editar relaciones"
#: share/html/Search/Edit.html:74
msgid "Edit Query"
msgstr "Editar Consulta"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:273
msgid "Edit Search"
msgstr "Editar Búsqueda"
#: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Edit Templates for queue %1"
msgstr "Editar plantillas para la cola %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit keywords"
msgstr "Editar palabras clave"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
msgid "Edit saved searches for this group"
msgstr "Editar búsquedas guardadas para este grupo"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit scrips"
msgstr "Editar acciones"
#: share/html/Admin/Global/index.html:61
msgid "Edit system templates"
msgstr "Editar plantillas del sistema"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit templates for %1"
msgstr "Editar plantillas para %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
msgid "EditSavedSearches"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
msgid "Editable text"
msgstr "Texto editable"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:162
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Editing Configuration for queue %1"
msgstr "Editando configuración para la cola %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing Configuration for user %1"
msgstr "Editando configuración para el usuario %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
#. ($CustomFieldObj->Name())
#. ($CustomFieldObj->Name)
msgid "Editing CustomField %1"
msgstr "Editando campo %1"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
#. ($Group->Name)
msgid "Editing membership for group %1"
msgstr "Editando los miembros del grupo %1"
#: share/html/User/Groups/Members.html:152
#. ($Group->Name)
msgid "Editing membership for personal group %1"
msgstr "Editando los miembros para el grupo personal %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing template %1"
msgstr "Editando plantilla %1"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
msgid "EffectiveId"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1299 lib/RT/Record.pm:1380 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2260 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2355
msgid "Either base or target must be specified"
msgstr "La base o el destinatario deben ser especificados"
#: share/html/Elements/ShowSearch:67
#. ($SavedSearch)
msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
msgstr "Usted no tiene los permisos necesarios para ver la búqueda guardada %1 o el identificador es incorrecto"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
msgid "Email"
msgstr "Correo"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Email Configuration"
msgstr "Configuración de correo electrónico"
#: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
msgid "Email Digest"
msgstr "Resumen por e-mail"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:547
msgid "Email address in use"
msgstr "La dirección de correo ya está en uso"
#: lib/RT/Config.pm:343
msgid "Email delivery"
msgstr "Envío por e-mail"
#: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
msgid "Email template for periodic notification digests"
msgstr "Plantilla para notificaciones periódicas por e-mail"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
msgid "EmailAddress"
msgstr "Correo Electrónico"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EmailEncoding"
msgstr "Codificación para el correo"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
msgstr "Habilitado (Desmarcar esta caja deshabilita este campo personalizable)"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
msgstr "Habilitado (Desmarcar esta caja deshabilita este campo personalizable)"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
msgstr "Habilitado (Desmarcar esta caja, deshabilita esta cola)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enabled Custom Fields"
msgstr "Campos Personalizables Habilitados"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:85
msgid "Enabled Queues"
msgstr "Colas habilitadas"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
#. (loc_fuzzy($msg))
msgid "Enabled status %1"
msgstr "Estado %1 habilitado"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enabled status: %1"
msgstr "Estado habilitado: %1"
#: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Ticket/GnuPG.html:62
msgid "Encrypt"
msgstr "Codificar"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114
msgid "Encrypt by default"
msgstr "Codificar por preconfiguración"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:212
msgid "Encrypt/Decrypt"
msgstr "Codificar/Decodificar"
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
#. ($id, $txn->Ticket)
msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
msgstr "Codificar/Descodificar transacción #%1 del pedido #%2"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:550
msgid "Encrypting disabled"
msgstr "Codificar no está habilitado"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:549
msgid "Encrypting enabled"
msgstr "Codificar está habilitado"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:65
msgid "Enter multiple values"
msgstr "Introducir multiples valores"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:95
msgid "Enter multiple values with autocompletion"
msgstr ""
#: share/html/Elements/EditLinks:127
msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Entrar objetos o URIs para linkar a los objetos. Separar múltiples entradas con espacios."
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
msgid "Enter one value"
msgstr "Introducir un valor"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
msgid "Enter one value with autocompletion"
msgstr ""
#: share/html/Elements/EditLinks:124
msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Entrar colas o URIs para linkar a las colas. Separar múltiples entradas con espacios."
#: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:213
msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Ingrese los números de otros pedidos o unos URL para vincular a los pedidos. Separe multiples entradas con espacios"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
msgid "Enter up to %1 values"
msgstr "Entrar hasta %1 valor/es"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
msgstr ""
#: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:78 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error adding watcher"
msgstr "Error añadiendo observador"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:771
msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
msgstr "Error en los parámetros para Queue->AddWatcher"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher"
msgstr "Error en los parámetros para Queue->DelWatcher"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:935
msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
msgstr "Error en los parámetros para Queue->DeleteWatcher"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1081
msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
msgstr "Error en los parámetros para Queue->AddWatcher"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher"
msgstr "Error en los parámetros para Queue->DelWatcher"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1229
msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
msgstr "Error en los parámetros para Ticket->DeleteWatcher"
#: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
msgid "Error to RT owner: public key"
msgstr "Error en propietario de RT: clave pública"
#: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
msgid "Error: Missing dashboard"
msgstr "Error: tablero de instrumentos extraviado"
#: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
msgid "Error: bad GnuPG data"
msgstr "Error: datos GNUPG erróneos"
#: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
msgid "Error: no private key"
msgstr "Error: no hay clave privada"
#: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
msgid "Error: public key"
msgstr "Error: clave pública"
#: bin/rt-crontool:388
msgid "Escalate tickets"
msgstr "subir de prioridad pedidos"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
msgid "Estimated"
msgstr "Estimado"
#: lib/RT/Handle.pm:639
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"
#: share/html/Tools/Reports/index.html:70
msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
msgstr "Examinar pedidos creados en una cola entre dos fechas"
#: share/html/Tools/Reports/index.html:65
msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
msgstr "Examinar pedidos resueltos en una cola entre dos fechas"
#: share/html/Tools/Reports/index.html:60
msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
msgstr "Examinar tickets resueltos en una cola, agrupados por propietario"
#: bin/rt-crontool:374
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61
msgid "Expire"
msgstr "Expirar"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "ExtendedStatus"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalAuthId"
msgstr "ExternalAuthId"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalContactInfoId"
msgstr "ExternalContactInfoId"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
msgid "Extra info"
msgstr "Información extra"
#: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
msgid "Extract Subject Tag"
msgstr "Extraer Etiqueta del Tema"
#: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
msgstr "Extraer etiquetas del tema de una transacción y añadirlas al tema del pedido."
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
#. ($DBI::errstr)
msgid "Failed to connect to database: %1"
msgstr ""
#: lib/RT/SharedSetting.pm:200
#. ($self->ObjectName)
msgid "Failed to create %1 attribute"
msgstr "Falló la creación del atributo %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Failed to create search attribute"
msgstr "Fallado en crear atributo de búsqueda"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:290
msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
msgstr "Problema para encontrar el pseudogrupo de usuarios 'Privileged'"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:297
msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
msgstr "Problema para encontrar el pseudogrupo de usuarios 'Unprivileged'"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:117
#. ($self->ObjectName, $id)
msgid "Failed to load %1 %2"
msgstr ""
#: lib/RT/SharedSetting.pm:141
#. ($self->ObjectName, $id, $msg)
msgid "Failed to load %1 %2: %3"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:307
#. ($modname, $@)
msgid "Failed to load module %1. (%2)"
msgstr "Error al cargar el modulo %1. (%2)"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:184
#. ($privacy)
msgid "Failed to load object for %1"
msgstr "Error al cargar objeto para %1"
#: sbin/rt-email-digest:166
msgid "Failed to load template"
msgstr ""
#: sbin/rt-email-digest:174
msgid "Failed to parse template"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:89
msgid "Feb"
msgstr "feb"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Feb."
msgstr "Feb."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
msgid "Field values source:"
msgstr "Origen del valor del campo:"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
msgid "FileName"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de fichero"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
msgid "Fill arguments"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
msgid "Fill boxes with color using"
msgstr "Rellenar cajas con color usando"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:70
msgid "Fill in multiple text areas"
msgstr "Rellenar en multiples areas de texto"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:75
msgid "Fill in multiple wikitext areas"
msgstr "Rellenar en multiples areas wikitext"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
msgid "Fill in one text area"
msgstr "Rellenar en un area de texto"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
msgid "Fill in one wikitext area"
msgstr "Rellenar en un area wikitext"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
msgid "Fill in this field with a URL."
msgstr "Completar este campo con una URL"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
msgid "Fill in up to %1 text areas"
msgstr "Rellenar en hasta %1 areas de texto"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
msgstr "Rellenar en hasta %1 areas wikitext"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Fin"
msgstr "Fin"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2042 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:185 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
msgid "Final Priority"
msgstr "Prioridad Final"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:908 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "FinalPriority"
msgstr "FinalPriority"
#: share/html/Admin/Users/index.html:86
msgid "Find all users whose"
msgstr "Encontrar todos los usuarios cuyo"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Find group whose"
msgstr "Encontrar grupo que"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
msgid "Find groups whose"
msgstr "Encontrar grupos cuyo"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Find new/open tickets"
msgstr "Encontrar casos nuevos/abiertos"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
msgid "Find people whose"
msgstr "Encontrar gente que"
#: share/html/Search/Results.html:150
msgid "Find tickets"
msgstr "Encontrar pedidos"
#: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Finish Approval"
msgstr "Aprobación final"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:81
msgid "First"
msgstr "Primero"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "First page"
msgstr "Primera página"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:758
msgid "Foo Bar Baz"
msgstr "Foo Bar Baz"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:749
msgid "Foo!"
msgstr "Foo!"
#: share/html/Search/Bulk.html:90
msgid "Force change"
msgstr "Forzar cambio"
#: share/html/Search/Edit.html:67 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:202 share/html/Ticket/Elements/Tabs:179
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
#: share/html/Ticket/Forward.html:79
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar mensaje"
#: share/html/Ticket/Forward.html:78
msgid "Forward Message and Return"
msgstr "Reenviar mensaje y retornar"
#: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
msgid "Forward Ticket"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Forward message"
msgstr "Reenviar mensaje"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:120
msgid "Forward messages to third person(s)"
msgstr "Reenviar mensaje a tercera(s) persona(s)"
#: share/html/Ticket/Forward.html:114
#. ($TicketObj->id)
msgid "Forward ticket #%1"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Forward.html:113
#. ($txn->id)
msgid "Forward transaction #%1"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:120
msgid "ForwardMessage"
msgstr ""
#: share/html/Search/Results.html:148
#. ($ticketcount)
msgid "Found %quant(%1,ticket)"
msgstr "Mostrando %quant(%1,caso)"
#: lib/RT/Record.pm:929
msgid "Found Object"
msgstr "Objeto encontrado"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformContactInfo"
msgstr "FreeformContactInfo"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformMultiple"
msgstr "FreeformMultiple"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformSingle"
msgstr "FreeformSingle"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
#: lib/RT/Date.pm:108
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Fri."
msgstr "Vie."
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
msgid "Full headers"
msgstr "Encabezados completos"
#: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216
msgid "General"
msgstr "General"
#: share/html/Tools/Offline.html:86
msgid "Get template from file"
msgstr "Obtener plantilla de fichero"
#: share/html/Install/index.html:76
msgid "Getting started"
msgstr "Cómo empezar"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
msgstr "Obteniendo el usuario de la firma pgp"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:741
#. ($New->Name)
msgid "Given to %1"
msgstr "Given to %1"
#: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:57
msgid "Global Custom Fields"
msgstr "Campos Personalizados Globales"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Keyword Selections"
msgstr "Selección de palabras clave globales"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Scrips"
msgstr "Acciones Globales"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
msgid "Global custom field configuration"
msgstr "Configuración de Campos Personalizados Globales"
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:102
#. ($pane)
msgid "Global portlet %1 saved."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
#. (loc($Template->Name))
msgid "Global template: %1"
msgstr "Plantilla global: %1"
#: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:685 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:720
msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
msgstr "GnuPG error. Contacte al administrador"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:640 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:702
msgid "GnuPG integration is disabled"
msgstr "Integration GnuPG está deshabilitada"
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
msgid "GnuPG issues"
msgstr "Asuntos GnuPG"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
#. ($EmailAddress)
msgid "GnuPG private key(s) for %1"
msgstr "Clave(s) privada(s) GnuPG para %1"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:86
#. ($EmailAddress)
msgid "GnuPG public key(s) for %1"
msgstr "Clave(s) privada(s) GnuPG para %1"
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:89 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
msgid "Go!"
msgstr "¡Ir!"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Good pgp sig from %1\\n"
msgstr "Firma pgp correcta de %1\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Goto page"
msgstr "Ir a página"
#: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto ticket"
msgstr "Ir al pedido"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:99 share/html/Ticket/Elements/Tabs:319 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
#: share/html/Search/Chart.html:88 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
msgid "Graph Properties"
msgstr "Propiedades de gráfico"
#: share/html/Search/Elements/Chart:108
msgid "Graphical charts are not available."
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:58
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group %1 %2: %3"
msgstr "Grupo %1 %2: %3"
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70
msgid "Group Rights"
msgstr "Derechos del grupo"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:999
#. ($new_member_obj->Object->Name)
msgid "Group already has member: %1"
msgstr "El grupo ya tiene miembros: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group could not be created."
msgstr "El grupo no se pudo crear"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
#. ($create_msg)
msgid "Group could not be created: %1"
msgstr "El grupo no se pudo crear: %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
msgid "Group created"
msgstr "Grupo creado"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:734
msgid "Group disabled"
msgstr "Grupo deshabilitado"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:736
msgid "Group enabled"
msgstr "Grupo habilitado"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1174
msgid "Group has no such member"
msgstr "El grupo no tiene este miembro"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:979 lib/RT/Queue_Overlay.pm:833 lib/RT/Queue_Overlay.pm:908 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1121 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1201
msgid "Group not found"
msgstr "Grupo no encontrado"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group not found.\\n"
msgstr "Grupo no entontrado\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group not specified.\\n"
msgstr "Grupo no especificado\\n"
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
msgid "Group rights"
msgstr "Permisos del grupo"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1176 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1005
msgid "Groups can't be members of their members"
msgstr "Los grupos no pueden ser miembros de sus propios miembros"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:96
msgid "Groups matching search criteria"
msgstr "Grupos coincidentes con el criterio de búsqueda"
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
msgid "Groups this user belongs to"
msgstr "Grupos a los que este usuario pertenece"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114
msgid "HasMember"
msgstr ""
#: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
msgid "Heading of a forwarded Ticket"
msgstr ""
#: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
msgid "Heading of a forwarded message"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95
msgid "Hello!"
msgstr "Hola!"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:765
#. ($name)
msgid "Hello, %1"
msgstr "Hola, %1"
#: share/html/Install/Global.html:52
msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:121
msgid "History"
msgstr "Historial"
#: share/html/Admin/Groups/History.html:64
#. ($GroupObj->Name)
msgid "History of the group %1"
msgstr "Historico del grupo %1"
#: share/html/Admin/Queues/History.html:64
#. ($QueueObj->Name)
msgid "History of the queue %1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/History.html:64
#. ($UserObj->Name)
msgid "History of the user %1"
msgstr "Historico del usuario %1"
#: share/html/Elements/DashboardTabs:34
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: lib/RT/Config.pm:251
msgid "Home page refresh interval"
msgstr "Intervalo de refresco de la página de inicio"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
msgid "HomePhone"
msgstr "Tel Casa"
#: share/html/Elements/Tabs:68
msgid "Homepage"
msgstr "Inicio"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: lib/RT/Base.pm:136
#. (6)
msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
msgstr "Tengo %quant(%1,concrete mixer)."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]."
msgstr "Tengo [quant,_1,concrete mixer]."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "I'm lost"
msgstr "Estoy perdido"
#: lib/RT/Date.pm:114
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1967 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
#: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
msgstr "Si una aprobación es rechazada, rechazar la original y borrar las aprobaciones pendientes"
#: share/html/Tools/Offline.html:75
msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
msgstr "Si no se especifica ningún Solicitante, crear pedidos con este solicitante."
#: share/html/Tools/Offline.html:66
msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
msgstr "Si no se especifica ninguna cola, crear pedidos en esta cola."
#: bin/rt-crontool:370
msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
msgstr "Si esta herramienta estaba setgid, un usuario hostil local podría usar esta herramienta para conseguir acceso administrativo a RT."
#: share/html/Install/index.html:83
msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.