msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RT 3.8.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-07 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-12 13:58+0000\n"
"Last-Translator: Monster \n"
"Language-Team: rt-devel \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-08 18:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1 deleted."
msgstr " %1 slettet."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1 renamed to %2."
msgstr " %1 omdøbt til %2."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1 saved."
msgstr " %1 gemt."
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
msgid " (no pubkey!)"
msgstr " (ingen offentlig nøgle!)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
msgid " (untrusted!)"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
msgid "#"
msgstr "#"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "#%1"
msgstr "#%1"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
#. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
#. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
msgid "#%1: %2"
msgstr "#%1: %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "$1"
msgstr "$1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "$prefix %1"
msgstr "$præfiks %1"
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:231
#. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
msgid "%1 #%2"
msgstr "%1 #%2"
#: lib/RT/Date.pm:368
#. ($s, $time_unit)
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1696
#. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: lib/RT/Date.pm:605
#. ($wday,$mon,$mday,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4"
msgstr "%1 %2 %3 %4"
#: lib/RT/Date.pm:620
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
#: lib/RT/Date.pm:617
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
msgstr "%2 %1 %3 %4:%5:%6 %7"
#: lib/RT/Record.pm:1715 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:704 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:747
#. ($cf->Name, $new_content)
#. ($field, $self->NewValue)
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
msgid "%1 %2 added"
msgstr "%1 %2 tilføjet"
#: lib/RT/Date.pm:365
#. ($s, $time_unit)
msgid "%1 %2 ago"
msgstr "%1 %2 siden"
#: lib/RT/Record.pm:1722 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
#. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
#. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
msgid "%1 %2 changed to %3"
msgstr "%1 %2 ændret til %3"
#: lib/RT/Record.pm:1719 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:707 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:753
#. ($cf->Name, $old_content)
#. ($field, $self->OldValue)
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
msgid "%1 %2 deleted"
msgstr "%1 %2 slettet"
#: share/html/Widgets/SavedSearch:117
#. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
msgid "%1 %2 deleted."
msgstr "%1 %2 slettet."
#: share/html/Widgets/SavedSearch:94
#. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Description}, $args->{SavedSearchDescription})
msgid "%1 %2 renamed to %3."
msgstr "%1 %2 omnavngivet til %3."
#: share/html/Widgets/SavedSearch:107
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
msgid "%1 %2 saved."
msgstr "%1 %2 gemt."
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
#. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
#. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
msgid "%1 %2 with template %3"
msgstr "%1 %2 med skabelon %3"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
msgstr "%1 (%2) %3 denne sag\\n"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:75
#. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name)
msgid "%1 (%2) by %3"
msgstr "%1 (%2) af %3"
#: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
#. (loc($Ticket->Status()))
#. (loc($TicketObj->Status))
#. ($TicketObj->OwnerObj->Name)
#. (loc($Ticket->Status))
msgid "%1 (Unchanged)"
msgstr "%1 (Uændret)"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
#. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
msgid "%1 (from pane %2)"
msgstr "%1 (fra rude %2)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - %2 shown"
msgstr "%1 - %2 vist"
#: bin/rt-crontool:363
#. ("--log")
msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
msgstr "%1 - Juster LogToScreen konfigurations option"
#: bin/rt-crontool:338 bin/rt-crontool:345 bin/rt-crontool:351
#. ("--search-arg", "--search")
#. ("--condition-arg", "--condition")
#. ("--action-arg", "--action")
msgid "%1 - An argument to pass to %2"
msgstr "%1 - En parameter til afsendelse til %2"
#: bin/rt-crontool:365
#. ("--verbose")
msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
msgstr "%1 - Send statusopdateringer til STDOUT"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
msgstr "%1 - Angiv ID på den skabelon, du vil bruge"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first' or 'last' tarnsaction"
msgstr "%1 - Angiv om du vil bruge enten 'første' eller 'sidste' transaktion"
#: bin/rt-crontool:357
#. ("--transaction")
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
msgstr "%1 - Specificer om du ønsker at bruge enten første ('first), sidste ('last') eller alle ('all') transaktioner"
#: bin/rt-crontool:354
#. ("--template")
msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:348
#. ("--action")
msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
msgstr "%1 - Angiv det handlingsmodul, du vil bruge"
#: bin/rt-crontool:360
#. ("--transaction-type")
msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
msgstr "%1 - Angiv den komma separerede liste af transaktionstyper du ønsker at bruge"
#: bin/rt-crontool:342
#. ("--condition")
msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
msgstr "%1 - Angiv det betingelsesmodul, du vil bruge"
#: bin/rt-crontool:335
#. ("--search")
msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
msgstr "%1 - Angiv det søgemodul, du vil bruge"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - Specify the type of a transaction you want to use"
msgstr "%1 - Angiv typen på den transaktion, du vil bruge"
#: share/html/Dashboards/index.html:67
#. ($group)
msgid "%1 DashBoards"
msgstr "%1 Instrument panel"
#: share/html/Elements/Footer:59
#. ('»|«', $RT::VERSION, '2009', 'Best Practical Solutions, LLC',)
msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
#: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
#. ($self->Id)
msgid "%1 ScripAction loaded"
msgstr "%1 Scrip-handling indlæst"
#: lib/RT/Record.pm:1750
#. ($args{'Value'}, $cf->Name)
msgid "%1 added as a value for %2"
msgstr "%1 tilføjet som en værdi til %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
msgstr "et %1 alias skal tilknyttes et sagsnummer"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
msgstr "et %1 alias skal tilknyttes et sagsnummer (fra %2) %3"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 eksisterer allerede og indeholder RT's tabeller, men indeholder ikke RT's metadata. 'Initialiser database' trinnet senere i dette forløb can indsætte omtalte metadata i den eksisterende database, hvis dette er en acceptabel løsning, klik da på 'Grundlæggende tilpasning' nedenfor for at fortsætte med at tilpasse RT."
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 eksisterer allerede men indeholder ikke RT's tabeller eller metadata. 'Initialiser database' trinnet senere i dette forløb can indsætte omtalte tabekller og metadata i den eksisterende database, hvis dette er en acceptabel løsning, klik da på 'Grundlæggende tilpasning' nedenfor for at fortsætte med at tilpasse RT."
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
#. ($args{'Base'})
#. ($args{'Target'})
msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
msgstr "%1 er tilsyneladende et lokalt objekt, men eksisterer ikke i databasen"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
msgstr "%1 ser ud til at være fuldt initialiseret. Vi behøver ikke at indsætte nogen tabeller eller metadata, men du kan fortsætte med at tilpasse RT ved at klikke 'Grundlæggende tilpasning' nedenfor"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:593 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
#. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1 af %2"
#: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:655 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:842 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:847 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:861 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:870 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:875
#. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
#. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'")
#. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
#. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
#. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
msgid "%1 changed from %2 to %3"
msgstr "%1 ændret fra %2 til %3"
#: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
#. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query, Default => $PrimaryGroupBy))
#. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
msgid "%1 chart by %2"
msgstr "%1 diagram på grundlag af %2"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:189
#. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 kopi"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:85
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
msgid "%1 core config"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:918
msgid "%1 could not be set to %2."
msgstr "%1 kunne ikke sættes til %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
msgstr "%1 kunne ikke igangsætte en handling (%2)\\n"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2524
#. ($self)
msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
msgstr "%1 kunne ikke sætte status til afsluttet. Der er muligvis inkonsekvens i RT-databasen."
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622
#. ($obj_type)
msgid "%1 created"
msgstr "%1 oprettet"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:633
#. ($obj_type)
msgid "%1 deleted"
msgstr "%1 slettet"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:628
#. ($obj_type)
msgid "%1 disabled"
msgstr "%1 deaktiveret"
#: share/html/Install/Sendmail.html:86
#. ($ARGS{SendmailPath})
msgid "%1 doesn't exist."
msgstr "%1 eksisterer ikke."
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:625
#. ($obj_type)
msgid "%1 enabled"
msgstr "%1 aktiveret"
#: etc/initialdata:553
msgid "%1 highest priority tickets I own"
msgstr "Mine %1 højest prioriterede sager"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 highest priority tickets I own..."
msgstr "Mine %1 højest prioriterede sager..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 highest priority tickets I requested..."
msgstr "De %1 højest prioriterede sager, jeg har rekvireret"
#: bin/rt-crontool:330
#. ($0)
msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
msgstr "%1 er et værktøj, der arbejder med sager fra et bestemt planlægningsværktøj som f.eks. cron."
#: sbin/rt-email-digest:92
#. ($0)
msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:965
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
msgstr "%1 er ikke længere en %2 til denne kø."
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1274
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
msgstr "%1 er ikke længere en %2 til denne sag."
#: lib/RT/Record.pm:1807
#. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
msgstr "%1 er ikke længere en værdi til ekstrafelt %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 isn't a valid Queue id."
msgstr "%1 er ikke et lovligt kø-ID."
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
#. ($minutes)
msgid "%1 min"
msgstr "%1 min."
#: etc/initialdata:564
msgid "%1 newest unowned tickets"
msgstr "%1 nyeste sager uden ejer"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 not shown"
msgstr "%1 ikke vist"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:865
msgid "%1 objects"
msgstr "%1 objekter"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 rights"
msgstr "%1 rettigheder"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:82
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
msgid "%1 site config"
msgstr "%1 site konfiguration"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 succeeded\\n"
msgstr "%1 lykkedes"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:240
#. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
msgid "%1 update: %2"
msgstr "%1 opdatering: %2"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:233
#. (ucfirst($self->ObjectName))
msgid "%1 update: Nothing changed"
msgstr "%1 opdatering: Intet ændret"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:237
msgid "%1 updated"
msgstr "%1 opdateret"
#: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
#. (ref $self)
msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
msgstr "%1 vil løse alle medlemmer af en løst gruppesag."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request."
msgstr "%1 vil sætte en [lokal] BASE i bero, hvis den er afhængig [eller medlem] af en tilknyttet sag."
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:866
msgid "%1's %2 objects"
msgstr "%1's %2 objekter"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
msgid "%1's %2's %3 objects"
msgstr "%1's %2's %3 objekter"
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:61
#. ($object->Name)
msgid "%1's dashboards"
msgstr "%1's instrument paneler"
#: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:54 share/html/Search/Elements/SelectSearchObject:65 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:59
#. ($Object->Name)
#. ($object->Name)
msgid "%1's saved searches"
msgstr "%1's gemte søgninger"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:510
#. ($self)
msgid "%1: no attachment specified"
msgstr "%1: ingen vedhæftet fil er angivet"
#: lib/RT/Date.pm:612
#. ($hour,$min)
msgid "%1:%2"
msgstr "%1:%2"
#: lib/RT/Date.pm:609
#. ($hour,$min,$sec)
msgid "%1:%2:%3"
msgstr "%1:%2:%3"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:129 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
#. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
#. ($size)
msgid "%1b"
msgstr "%1b"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
#. (int( $size / 102.4 ) / 10)
msgid "%1k"
msgstr "%1k"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
#. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
msgid "%quant(%1,hour)"
msgstr "%quant(%1,time)"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:886
#. ($args{'Status'})
msgid "'%1' is an invalid value for status"
msgstr "'%1' er ikke en gyldig statusværdi"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "'%1' not a recognized action. "
msgstr "'%1' er ikke en anerkendt handling. "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check box to delete scrip)"
msgstr "(Markér for at slette scrip)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
msgid "(Check box to delete)"
msgstr "(Markér for at slette)"
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
msgstr "(Markér for at fravælge besked til de angive modtagere)"
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:86
msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
msgstr "(Markér for at tilvælge besked til de angivne modtagere)"
#: share/html/Ticket/Create.html:226
msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
msgstr "(Indtast sagsnummer eller URL'er, adskilt af mellemrum)"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
#. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
#. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
msgid "(If left blank, will default to %1)"
msgstr "(Hvis intet angives, vil det som standard være %1)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:76 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
msgid "(No custom fields)"
msgstr "(Ingen ekstrafelter)"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
msgid "(No members)"
msgstr "(Ingen medlemmer)"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
msgid "(No scrips)"
msgstr "(Ingen scrips)"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
msgid "(No templates)"
msgstr "(Ingen skabeloner)"
#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)"
msgstr "(Sender en blind kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Ændrer ikke, hvem der vil modtage fremtidige opdateringer)."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)"
msgstr "(Sender en blind kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Ændrer ikke, hvem der vil modtage fremtidige opdateringer)."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)"
msgstr "(Sender en blind kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Ændrer ikke hvem der vil modtage fremtidige opdateringer)."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af administrative e-mail-adresser. Disse personer vil modtage fremtidige opdateringer)."
#: share/html/Ticket/Create.html:106
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af administrative e-mail-adresser. Disse personer vil modtage fremtidige opdateringer)."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Ændrer IKKE, hvem der vil modtage fremtidige opdateringer)."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Ændrer IKKE, hvem der vil modtage fremtidige opdateringer)."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Ændrer ikke hvem der vil modtage fremtidige opdateringer)."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Disse personer vil modtage fremtidige opdateringer)."
#: share/html/Ticket/Create.html:97
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Disse personer vil modtage fremtidige opdateringer)."
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:98
msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
msgstr "(Brug disse felter, når du vælger 'brugerdefineret' som betingelse eller handling)"
#: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
msgid "(Will not be sent email)"
msgstr "(E-mail vil ikke blive sendt)"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:79
msgid "(any)"
msgstr "(vilkårlig)"
#: share/html/User/Groups/index.html:56
msgid "(empty)"
msgstr "(tom)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(no name listed)"
msgstr "(intet navn angivet)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
msgid "(no pubkey!)"
msgstr "(ingen offentlig nøgle!)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(no subject)"
msgstr "(intet emne)"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:648 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:70 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:89 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:58 share/html/Search/Elements/Chart:79
msgid "(no value)"
msgstr "(ingen værdi)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
msgid "(no values)"
msgstr "(ingen værdier)"
#: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
msgid "(only one ticket)"
msgstr "(kun én sag)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
#. ($count)
msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
msgstr "afventer %quant(%1,anden sag)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
msgid "(pending approval)"
msgstr "(afventer godkendelse)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(pending other Collection)"
msgstr "(afventer anden gruppe)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(pending other tickets)"
msgstr "(afventer andre sager)"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:73
msgid "(required)"
msgstr "(obligatorisk)"
#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
#. ($key->{'TrustTerse'})
msgid "(trust: %1)"
msgstr "troværdig: %1"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
msgid "(untitled)"
msgstr "(uden titel)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
msgid "(untrusted!)"
msgstr "(uden troværdighed!)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(yyyy/mm/dd)"
msgstr "(åååå/mm/dd)"
#: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
msgid "-"
msgstr "-"
#: bin/rt-crontool:135
msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "--transaction argument could be only 'first' or 'last'"
msgstr "--transaktionsparameter kan kun være 'først' eller 'sidst'"
#: bin/rt-crontool:130
msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
msgstr "argumentet --transaction skal være 'first', 'last' eller 'all'"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "25 highest priority tickets I own..."
msgstr "Mine 25 højest prioriterede sager..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "25 highest priority tickets I requested..."
msgstr "De 25 højest prioriterede sager, jeg rekvirerede..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<% $Ticket->Status%>"
msgstr "<% $Ticket->Status%>"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<% $_ %>"
msgstr "<% $_ %>"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<%$_%>"
msgstr "<%$_%>"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<%$field%>"
msgstr "<%$field%>"
#: share/html/Elements/CreateTicket:49
#. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()'))
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:779
#. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: share/html/User/Prefs.html:196
msgid "
All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below.
"
msgstr "
Alle iCal feeds indholder en hemmelig token med det formål at verificere din identitet. Hvis en af dine iCal feeds' URL er blevet eksponeret for omverdenen kan du få en ny token, med det resultat at alle forudgående iCal feeds ophører med at fungere.
"
#: etc/initialdata:193
msgid "A blank template"
msgstr "En tom skabelon"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:381
msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
msgstr "Adgangskode er ikke blevet tildelt, så brugeren kan ikke logge ind."
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171
msgid "ACE not found"
msgstr "ACE ikke fundet"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
msgid "ACEs can only be created and deleted."
msgstr "ACE'er kan kun oprettes og slettes."
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
msgid "AND"
msgstr "OG"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n"
msgstr "Afbryder for at undgå utilsigtede sagsændringer.\\n"
#: share/html/User/Elements/Tabs:61
msgid "About me"
msgstr "Om mig"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:108
msgid "Access control"
msgstr "Adgangskontrol"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:68 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Action %1 not found"
msgstr "Handling %1 ikke fundet"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136
#. ($args{'ScripAction'})
msgid "Action '%1' not found"
msgstr "Handling '%1' findes ikke"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Action committed."
msgstr "Handling igangsat."
#: bin/rt-crontool:230
msgid "Action committed.\\n"
msgstr "Handling igangsat.\\n"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132
msgid "Action is mandatory argument"
msgstr "Handlingen er en obligatorisk parameter"
#: bin/rt-crontool:226
msgid "Action prepared..."
msgstr "Handling forberedt..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: share/html/Search/Bulk.html:99
msgid "Add AdminCc"
msgstr "Tilføj AdminCc"
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Tilføj bogmærke"
#: share/html/Search/Bulk.html:95
msgid "Add Cc"
msgstr "Tilføj Cc"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
msgid "Add Columns"
msgstr "Tilføj kolonner"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
msgid "Add Criteria"
msgstr "Tilføj kriterier"
#: share/html/Search/Bulk.html:161 share/html/Ticket/Create.html:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:131 share/html/Ticket/Update.html:118
msgid "Add More Files"
msgstr "Tilføj flere filer"
#: share/html/Search/Bulk.html:91
msgid "Add Requestor"
msgstr "Tilføj rekvirent"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
msgid "Add Value"
msgstr "Tilføj værdi"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a new a global scrip"
msgstr "Tilføj en ny global scrip"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a scrip to this queue"
msgstr "Tilføj en scrip til denne kø"
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
msgstr "Tilføj en scrip, som vil gælde for alle køer"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add additional criteria"
msgstr "Tilføj yderligere kriterier"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add and Search"
msgstr "Tilføj og søg"
#: share/html/Search/Bulk.html:131
msgid "Add comments or replies to selected tickets"
msgstr "Tilføj kommentarer til eller svar på de udvalgte sager"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
msgid "Add members"
msgstr "Tilføj medlemmer"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
msgid "Add new watchers"
msgstr "Tilføj nye observatører"
#: share/html/Search/Build.html:87
msgid "Add these terms"
msgstr "Tilføj disse kriterier"
#: share/html/Search/Build.html:88
msgid "Add these terms and Search"
msgstr "Tilføj disse kriterier og søg"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add these terms to your search"
msgstr "Tilføj disse ord til din søgning"
#: share/html/Search/Bulk.html:181
msgid "Add values"
msgstr "Tilføj værdier"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
msgstr "Tilføj, slet og rediger ekstrafeltværdier for objekter"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AddNextState"
msgstr "TilføjNæsteStatus"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:848
#. ($args{'Type'})
msgid "Added principal as a %1 for this queue"
msgstr "Tilføjede principal som %1 for denne kø"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1146
#. ($self->loc($args{'Type'}))
msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
msgstr "Tilføjede principal som %1 for denne sag"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:149 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:139
msgid "Address1"
msgstr "Adresse1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:154 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:143
msgid "Address2"
msgstr "Adresse2"
#: share/html/Ticket/Create.html:102
msgid "Admin Cc"
msgstr "Admin Cc"
#: etc/initialdata:270
msgid "Admin Comment"
msgstr "Admin kommentar"
#: etc/initialdata:249
msgid "Admin Correspondence"
msgstr "Admin korrespondance"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
msgid "Admin queues"
msgstr "Admin køer"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin users"
msgstr "Admin brugere"
#: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
msgid "Admin/Global configuration"
msgstr "Amin/Global konfiguration"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin/Groups"
msgstr "Admin/Grupper"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin/Queue/Basics"
msgstr "Admin/Køer/Stamdata"
#: lib/RT/System.pm:81
msgid "AdminAllPersonalGroups"
msgstr "AdminAllePersonligeGrupper"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
msgid "AdminCCGroup"
msgstr "AdminCCGruppe"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:64
msgid "AdminCc"
msgstr "AdminCc"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
msgid "AdminCcs"
msgstr "AdminCc'er"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminComment"
msgstr "AdminKommentar"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminCorrespondence"
msgstr "AdminKorrespondance"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
msgid "AdminCustomField"
msgstr "AdminEkstrafelt"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminCustomFields"
msgstr "AdminEkstrafelter"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
msgid "AdminGroup"
msgstr "AdminGruppe"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
msgid "AdminGroupMembership"
msgstr "AdminGruppeMedlemskab"
#: lib/RT/System.pm:83
msgid "AdminOwnPersonalGroups"
msgstr "AdminEgnePersonligeGrupper"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
msgid "AdminQueue"
msgstr "AdminKø"
#: lib/RT/System.pm:84
msgid "AdminUsers"
msgstr "AdminBrugere"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
msgid "Administrative Cc"
msgstr "Administrativ Cc"
#: lib/RT/Installer.pm:152
msgid "Administrative password"
msgstr "Administrativt password"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:277
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avanceret søgning"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Age"
msgstr "Alder"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
msgid "Aggregator"
msgstr "Aggregator"
#: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
msgid "All Approvals Passed"
msgstr "Alle godkendelser accepteret"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "All Custom Fields"
msgstr "Alle ekstrafelter"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:82
msgid "All Queues"
msgstr "Alle køer"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:649
msgid "Already encrypted"
msgstr "Allerede krypteret"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
msgstr "Sender altid en besked til rekvirenten uafhængigt af beskedens afsender"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
msgid "And/Or"
msgstr "Og/eller"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
msgid "Applies to"
msgstr "Gælder for"
#: share/html/Search/Edit.html:70
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
#: share/html/Search/Edit.html:70
msgid "Apply your changes"
msgstr "Anvend dine ændringer"
#: share/html/Elements/Tabs:98
msgid "Approval"
msgstr "Godkendelse"
#: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#. ($ticket->id, $msg)
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
msgid "Approval #%1: %2"
msgstr "Godkendelse #%1: %2"
#: share/html/Approvals/index.html:77
#. ($ticket->Id)
msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
msgstr "Godkendelse #%1: Noter ikke gemt på grund af en systemfejl"
#: share/html/Approvals/index.html:75
#. ($ticket->Id)
msgid "Approval #%1: Notes recorded"
msgstr "Godkendelse #%1: Noter blev gemt"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval Details"
msgstr "Godkendelsesdetaljer"
#: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
msgid "Approval Passed"
msgstr "Godkendelse accepteret"
#: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
msgid "Approval Ready for Owner"
msgstr "Godkendelse Klar til Ejer"
#: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
msgid "Approval Rejected"
msgstr "Godkendelse afvist"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval diagram"
msgstr "Godkendelsesdiagram"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
msgid "Approve"
msgstr "Godkend"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approver's notes: %1"
msgstr "Godkenderens noter: %1"
#: lib/RT/Date.pm:91
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Apr."
msgstr "Apr."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "April"
msgstr "April"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
#: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
msgid "Assign and remove custom fields"
msgstr "Tilknyt og slet ekstrafelter"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
msgid "AssignCustomFields"
msgstr "TilknytEkstrafelter"
#: share/html/Search/Bulk.html:160 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:129 share/html/Ticket/Update.html:118
msgid "Attach"
msgstr "Vedhæft"
#: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:138
msgid "Attach file"
msgstr "Vedhæft fil"
#: share/html/Search/Bulk.html:150 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:126 share/html/Ticket/ModifyAll.html:118 share/html/Ticket/Update.html:108
msgid "Attached file"
msgstr "Vedhæftet fil"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
msgid "Attachment"
msgstr "Vedhæftet fil"
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
#. ($Attachment)
msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
msgstr "Vedhæftede fil '%1' kunne ikke indlæses"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:518
msgid "Attachment created"
msgstr "Vedhæftet fil oprettet"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2146
msgid "Attachment filename"
msgstr "Navn på vedhæftet fil"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
msgid "Attachments"
msgstr "Vedhæftede filer"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:642
msgid "Attachments encryption is disabled"
msgstr "Kryptering af vedhæftede filer er slået fra"
#: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:180
msgid "Attribute Deleted"
msgstr "Egenskab slettet"
#: lib/RT/Date.pm:95
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Aug."
msgstr "Aug."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "August"
msgstr "August"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AuthSystem"
msgstr "AuthSystem"
#: etc/initialdata:196
msgid "Autoreply"
msgstr "Autosvar"
#: etc/initialdata:27
msgid "Autoreply To Requestors"
msgstr "Autosvar til rekvirenter"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AutoreplyToRequestors"
msgstr "AutoSvarTilRekvirenter"
#: share/html/Widgets/SelectionBox:193
msgid "Available"
msgstr "Tilgængelig"
#: share/html/Ticket/Forward.html:73
msgid "BCc"
msgstr "BCc"
#: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad PGP Signature: %1\\n"
msgstr "Ubrugelig PGP-signatur: %1\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
msgstr "Ubrugelig vedhæftnings-ID. Kunne ikke finde vedhæftet fil '%1'\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad data in %1"
msgstr "Ubrugelige data i %1"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:145
#. ($id)
msgid "Bad privacy for attribute %1"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
msgstr "Ubrugeligt transaktionsnummer for vedhæftet fil. %1 skulle være %2\\n."
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125 share/html/User/Elements/GroupTabs:61
msgid "Basics"
msgstr "Stamdata"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
msgid "Be sure to save your changes"
msgstr "Sørg for at gemme dine ændringer"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Begin Approval"
msgstr "Påbegynd godkendelse"
#: share/html/Elements/Logo:51
msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
msgstr "Best Practical Solutions, LLC firmalogo"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Binary"
msgstr "Binær"
#: etc/initialdata:192
msgid "Blank"
msgstr "Tom"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:181
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:85
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "Bookmark"
msgstr "Bogmærke"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bookmarkable URL for this search"
msgstr "URL for denne søgning kan bogmærkes"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bookmarkable link"
msgstr "Reference kan bogmærkes"
#: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
msgid "Bookmarked Tickets"
msgstr "Bogmærket Sager"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
msgid "Brief headers"
msgstr "Korte overskrifter"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:314
msgid "Bulk Update"
msgstr "Masseopdatering"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bulk ticket update"
msgstr "Masse-sagsopdatering"
#: share/html/Install/Elements/Wrapper:54
msgid "Buy Support"
msgstr "Køb support"
#: share/html/Install/Global.html:56
msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences."
msgstr "Pr. default bruger RT den samme tidszone som den server RT er installeret på. Dette felt tillader dig at sætte en global værdi for hvordan dato og tid vises i RT. Dine brugere kan vælge en anden tidszone i deres præferencer."
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
msgid "CCGroup"
msgstr "CcGruppe"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
msgid "CF"
msgstr "BF"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1547
msgid "Can not modify system users"
msgstr "Kan ikke rette systembrugere"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
msgid "Can this principal see this queue"
msgstr "Kan denne principal se denne kø"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:408
msgid "Can't add a custom field value without a name"
msgstr "Kan ikke tilføje ekstrafeltværdier uden navn"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:88
#. ($Class)
msgid "Can't find a collection class for '%1'"
msgstr "Kan ikke finde gruppeklasse for '%1'"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:279
msgid "Can't find a saved search to work with"
msgstr "Kan ikke finde en gemt søgning at arbejde med"
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
msgid "Can't link a ticket to itself"
msgstr "Kan ikke referere en sag til sig selv"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
msgstr "Kan ikke føjes ind i en sammenføjet sag. Denne fejl skulle aldrig opstå."
#: share/html/Widgets/SavedSearch:110
#. (loc($self->{SearchType}))
msgid "Can't save %1"
msgstr "Kan ikke gemme %1"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:283
msgid "Can't save this search"
msgstr "Kan ikke gemme denne søgning"
#: lib/RT/Record.pm:1286 lib/RT/Record.pm:1366
msgid "Can't specifiy both base and target"
msgstr "Kan ikke angive både kilde og destination"
#: share/html/Ticket/Create.html:330
msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
msgstr "Kan ikke oprette sager i en nedlagt kø."
#: lib/RT/Interface/Web.pm:383
#. ($msg)
msgid "Cannot create user: %1"
msgstr "Kan ikke oprette bruger: %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
msgid "Categories are based on"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137
msgid "Category unset"
msgstr "Af-kategoriseret"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:93 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:60 share/html/Ticket/Forward.html:70
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
msgid "Ccs"
msgstr "Cc'er"
#: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:80
msgid "Change"
msgstr "Ændring"
#: share/html/SelfService/Prefs.html:54
msgid "Change password"
msgstr "Skift adgangskode"
#: share/html/Elements/Submit:90
msgid "Check All"
msgstr "Vælg alle"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
msgid "Check Database Connectivity"
msgstr "Kontroller database adgang"
#: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
msgid "Check Database Credentials"
msgstr "Kontroller database brugernavn/password"
#: share/html/Search/Bulk.html:152 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:129 share/html/Ticket/ModifyAll.html:120 share/html/Ticket/Update.html:110
msgid "Check box to delete"
msgstr "Markér for at slette"
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
msgid "Check box to revoke right"
msgstr "Markér for at inddrage rettighed"
#: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:66
msgid "Children"
msgstr "Børn"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
msgid "Choose Database Engine"
msgstr "Vælg database type"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Choose a date"
msgstr "Vælg en dato"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:159 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:147
msgid "City"
msgstr "By"
#: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
#: share/html/Elements/Submit:92
msgid "Clear All"
msgstr "Fravælg alle"
#: share/html/Install/Finish.html:52
msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
msgstr "Tryk \"Afslut installation\" nedenfor for at afslutte guiden"
#: share/html/Install/Initialize.html:54
msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
msgstr "Klik på \"Initialiser Database\" for at oprette RT's database og indsætte oprindelige metadata. Dette kan tage et øjeblik"
#: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
msgid "Close window"
msgstr "Luk vindue"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
msgid "Closed"
msgstr "Lukket"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Closed Tickets"
msgstr "Lukkede sager"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Closed requests"
msgstr "Lukkede sager"
#: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
msgid "Closed tickets"
msgstr "Lukkede sager"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:90
msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
msgstr "Combobox: Vælg eller indtast flere værdier"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
msgid "Combobox: Select or enter one value"
msgstr "Combobox: Vælg eller indtast en værdi"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
msgstr "Combobox: Vælg eller indtast op til %1 værdier"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Command not understood!\\n"
msgstr "Kommando ikke forstået!\\n"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:195 share/html/Ticket/Elements/Tabs:223
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
msgid "Comment Address"
msgstr "Kommentar - adresse"
#: lib/RT/Installer.pm:167
msgid "Comment address"
msgstr "Kommentar adresse"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Comment not recorded"
msgstr "Kommentar ikke gemt"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
msgid "Comment on tickets"
msgstr "Kommentar på sager"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:89
msgid "CommentAddress"
msgstr "KommentarAdresse"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
msgid "CommentOnTicket"
msgstr "KommentarPåSag"
#: share/html/Tools/MyDay.html:64
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
msgid "Comments (Not sent to requestors)"
msgstr "Kommentarer (ikke sendt til rekvirenter)"
#: share/html/Search/Bulk.html:135
msgid "Comments (not sent to requestors)"
msgstr "Kommentarer (ikke sendt til rekvirenter)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Comments about %1"
msgstr "Kommentarer om %1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
msgid "Comments about this user"
msgstr "Kommentarer om denne bruger"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:691
msgid "Comments added"
msgstr "Kommentarer tilføjet"
#: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
msgid "Commit Stubbed"
msgstr "Commit tømt"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Compile Restrictions"
msgstr "Kompilere afgrænsninger"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:62 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152
#. ($args{'ScripCondition'})
msgid "Condition '%1' not found"
msgstr "Betingelse '%1' ikke fundet"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148
msgid "Condition is mandatory argument"
msgstr "Betingelsen er en obligatorisk parameter"
#: bin/rt-crontool:210
msgid "Condition matches..."
msgstr "Betingelser stemmer overens..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Condition not found"
msgstr "Betingelse ikke fundet"
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80
msgid "Condition, Action and Template"
msgstr ""
#: share/html/Install/index.html:106
#. ($file)
msgid "Config file %1 is locked"
msgstr "Konfigurationsfil %1 er låst"
#: share/html/Elements/Tabs:84
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: share/html/SelfService/Prefs.html:56
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
msgid "Connection succeeded"
msgstr "Forbindelse Lykkedes"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ContactInfoSystem"
msgstr "KontaktInfoSystem"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
msgstr "Dato kontaktet '%1' kunne ikke fortolkes"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:135
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
#: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
msgid "Content-Type"
msgstr "Indhold-Type"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
msgid "ContentType"
msgstr "IndholdsType"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Copy"
msgstr "Kopi"
#: lib/RT/Installer.pm:175
msgid "Correspond address"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84
msgid "CorrespondAddress"
msgstr ""
#: etc/initialdata:261
msgid "Correspondence"
msgstr "Korrespondance"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Correspondence Address"
msgstr "Korrespondanceadresse"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:687
msgid "Correspondence added"
msgstr "Korrespondance tilføjet"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Correspondence not recorded"
msgstr "Korrespondance ikke gemt"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
msgstr "Kunne ikke tilføje ny ekstrafeltværdi til sag. "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value. "
msgstr "Kunne ikke tilføje ny ekstrafeltværdi. "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value. %1 "
msgstr "Kunne ikke tilføje ny ekstrafeltværdi. %1 "
#: lib/RT/Record.pm:1691 lib/RT/Record.pm:1737
#. ($value_msg)
#. ($msg)
msgid "Could not add new custom field value: %1"
msgstr "Kunne ikke tilføje følgende ny værdi til brugerdefineret felt: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not change owner. "
msgstr "Kunne ikke at skifte ejer. "
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2803 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2811 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2828
#. ($del_msg)
#. ($add_msg)
#. ($msg)
msgid "Could not change owner: %1"
msgstr "Kunne ikke ændre ejer: %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
#. ($msg)
msgid "Could not create CustomField"
msgstr "Kunne ikke oprette ekstrafelt"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
#. ($msg)
msgid "Could not create CustomField: %1"
msgstr "Kunne ikke oprette ekstrafelt: %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
msgid "Could not create group"
msgstr "Kunne ikke oprette gruppe"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
#. ($msg)
msgid "Could not create template: %1"
msgstr "Kunne ikke oprette skabelon: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\""
msgstr "Kunne ikke oprette sag i nedlagt kø \"%1\""
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:288 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:819
msgid "Could not create ticket. Queue not set"
msgstr "Kunne ikke at oprette sag. Kø ikke sat."
#: lib/RT/User_Overlay.pm:189 lib/RT/User_Overlay.pm:203 lib/RT/User_Overlay.pm:212 lib/RT/User_Overlay.pm:221 lib/RT/User_Overlay.pm:230 lib/RT/User_Overlay.pm:244 lib/RT/User_Overlay.pm:254 lib/RT/User_Overlay.pm:403
msgid "Could not create user"
msgstr "Kunne ikke oprette bruger"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find a ticket with id %1"
msgstr "Kunne ikke finde sag med ID %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find group %1."
msgstr "Kunne ikke finde gruppe %1."
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:827 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1114
msgid "Could not find or create that user"
msgstr "Kunne ikke finde eller oprette den bruger"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:902 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1195
msgid "Could not find that principal"
msgstr "Kunne ikke finde den principal"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find user %1."
msgstr "Kunne ikke finde bruger %1."
#: lib/RT/SharedSetting.pm:225
#. ($self->ObjectName)
msgid "Could not load %1 attribute"
msgstr "Kunne ikke indlæse %1 attribut"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:71
msgid "Could not load CustomField %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse ekstrafelt %1"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
msgid "Could not load group"
msgstr "Kunne ikke indlæse gruppe"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:121
#. ($privacy)
msgid "Could not load object for %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse objekt til %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not load search attribute"
msgstr "Kunne ikke indlæse søgeegenskab"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:846
#. ($args{'Type'})
msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
msgstr "Kunne ikke gøre den principal til %1 for denne kø"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1135
#. ($self->loc($args{'Type'}))
msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
msgstr "Kunne ikke gøre den prinicipal til %1 for denne sag"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:962
#. ($args{'Type'})
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
msgstr "Kunne ikke slette den principal som %1 for denne kø"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1262
#. ($args{'Type'})
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
msgstr "Kunne ikke slette den principal som %1 for denne sag"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:129
msgid "Could not set user info"
msgstr "Kunne ikke angive brugerinfo"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
msgid "Couldn't add attachment"
msgstr "Kunne ikke tilføje fil"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1019
msgid "Couldn't add member to group"
msgstr "Kunne ikke tilføje medlem til gruppe"
#: lib/RT/Record.pm:1747 lib/RT/Record.pm:1799
#. ($msg)
#. ($Msg)
msgid "Couldn't create a transaction: %1"
msgstr "Kunne ikke oprette en transaktion: %1"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1032
msgid "Couldn't create record"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Modify.html:154
#. ($id, $msg)
msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
msgstr "Kunne ikke slette instrument panel %1: %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
msgstr "Kunne ikke afgøre, hvad der skulle foretages ud fra GPG's svar\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't find group\\n"
msgstr "Kunne ikke finde gruppe\\n"
#: lib/RT/Record.pm:927
msgid "Couldn't find row"
msgstr "Kunne ikke finde række"
#: bin/rt-crontool:181
msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
msgstr "Kunne ikke finde passende transaktion, springer over"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:993
msgid "Couldn't find that principal"
msgstr "Kunne ikke finde den principal"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:438
msgid "Couldn't find that value"
msgstr "Kunne ikke finde den værdi"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't find user\\n"
msgstr "Kunne ikke finde bruger\\n"
#: lib/RT/CurrentUser.pm:164
#. ($self->Id)
msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
msgstr "Kunne ikke indlæse %1 fra brugerdatabase.\\n"
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
#. ($id)
msgid "Couldn't load Class %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse klasse %1"
#: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
#. ($cf_id)
msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse Custom Field #%1"
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
#. ($id)
msgid "Couldn't load CustomField %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse ekstrafelt %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
msgstr "Kunne ikke indlæse RT-konfigurationsfil '%1' %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load Scrips."
msgstr "Kunne ikke indlæse scrips."
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1723
#. ($self->Id)
msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
msgstr "Kunne ikke indlæse kopi af sag #%1."
#: share/html/Dashboards/Queries.html:85 share/html/Dashboards/Render.html:100
#. ($id, $msg)
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
msgstr "Kunne ikke indlæse instrument panel %1: %2"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
#. ($DashboardId, $msg)
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
msgstr "Kunne ikke indlæse instrument panel %1: %2."
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
#. ($gid)
msgid "Couldn't load group #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse gruppe #%1"
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
#. ($id)
msgid "Couldn't load group %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse gruppe %1"
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
msgid "Couldn't load link"
msgstr "Kunne ikke indlæse reference"
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
#. ($id)
msgid "Couldn't load object %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse objekt %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:440
#. ($msg)
msgid "Couldn't load or create user: %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse eller oprette bruger: %1"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:146
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue"
msgstr "Kunne ikke indlæse kø"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse kø #%1"
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse kø %1"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:160
#. ($Name)
msgid "Couldn't load queue '%1'"
msgstr "Kunne ikke indlæse kø '%1'"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load scrip"
msgstr "Kunne ikke indlæse scrip"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:139 share/html/Admin/Elements/EditScrip:183
#. ($id)
msgid "Couldn't load scrip #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse scrip #%1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load template"
msgstr "Kunne ikke indlæse skabelon"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:108
#. ($id)
msgid "Couldn't load template #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse skabelon #%1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load that user (%1)"
msgstr "Kunne ikke indlæse den bruger (%1)"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:454 share/html/SelfService/Display.html:157
#. ($id)
msgid "Couldn't load ticket '%1'"
msgstr "Kunne ikke indlæse sag '%1'"
#: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
#. ($QuoteTransaction)
#. ($id)
msgid "Couldn't load transaction #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse transaktion #%1"
#: share/html/User/Prefs.html:222
msgid "Couldn't load user"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:92 share/html/User/Prefs.html:218
#. ($id)
msgid "Couldn't load user #%1"
msgstr "Kunne ikke indlæse bruger #%1"
#: share/html/User/Prefs.html:216
#. ($id, $Name)
msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
msgstr ""
#: share/html/User/Prefs.html:220
#. ($Name)
msgid "Couldn't load user '%1'"
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1049
#. ($args{'Email'})
msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
msgstr "Kunne ikke fortolke adresse fra strengen '%1'"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:725
#. ($msg)
msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
msgstr "Kunne ikke erstatte indhold med dekrypteret data: %1"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:690
#. ($msg)
msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
msgstr "Kunne ikke erstatte indhold med krypteret data: %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2390
#. ($args{'URI'})
msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
msgstr "Kunne ikke konvertere '%1' til en URL."
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
#. ($args{'Base'})
msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
msgstr ""
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
#. ($args{'Target'})
msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Email.pm:614 lib/RT/Interface/Email.pm:676
msgid "Couldn't send email"
msgstr "Kunne ikke sende email"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:545
#. ($type, $msg)
msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
msgstr "Kunne ikke sætte %1 observatør: %2"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1698
msgid "Couldn't set private key"
msgstr "kunne ikke sætte privat nøgle"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1682
msgid "Couldn't unset private key"
msgstr "Kunne ikke nulstille private nøgle"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:159
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:95 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:146 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:134 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:244 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:167 share/html/Ticket/Create.html:244
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: etc/initialdata:90
msgid "Create Tickets"
msgstr "Opret sager"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
msgid "Create a CustomField"
msgstr "Opret et ekstrafelt"
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
#. ($QueueObj->Name())
msgid "Create a CustomField for queue %1"
msgstr "Opret et ekstrafelt til kø %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a CustomField that applies to all queues"
msgstr "Opret et ekstrafelt, der gælder for alle køer"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new Custom Field"
msgstr "Opret et nyt ekstrafelt"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
msgid "Create a new dashboard"
msgstr "Opret nyt instrument panel"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new global scrip"
msgstr "Opret en ny global scrip"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
msgid "Create a new group"
msgstr "Opret en ny gruppe"
#: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
msgid "Create a new personal group"
msgstr "Opret en ny personlig gruppe"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new queue"
msgstr "Opret en ny kø"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new scrip"
msgstr "Opret en ny scrip"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new template"
msgstr "Opret en ny skabelon"
#: share/html/Ticket/Create.html:49 share/html/Ticket/Create.html:53 share/html/Ticket/Create.html:64
msgid "Create a new ticket"
msgstr "Opret en ny sag"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:260 share/html/Admin/Users/Modify.html:324
msgid "Create a new user"
msgstr "Opret en ny bruger"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:151
msgid "Create a queue"
msgstr "Opret en ny kø"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a queue called"
msgstr "Opret en kø med ved navn"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a request"
msgstr "Opret en sag"
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Create a scrip for queue %1"
msgstr "Opret en scrip for kø %1"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
msgid "Create a template"
msgstr "Opret en skabelon"
#: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
msgid "Create a ticket"
msgstr "Opret en sag"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
msgid "Create dashboards for this group"
msgstr "Opret instrument panel til denne gruppe"
#: etc/initialdata:92
msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
msgstr "Opret en ny sag baseret på denne scrips skabelon"
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
msgid "Create personal dashboards"
msgstr "Opret personligt instrument panel"
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
msgid "Create system dashboards"
msgstr "Opret system instrument panel"
#: share/html/SelfService/Create.html:113
msgid "Create ticket"
msgstr "Opret sag"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
msgid "Create tickets in this queue"
msgstr "Opret sager i denne kø"
#: share/html/Tools/index.html:65
msgid "Create tickets offline"
msgstr "Opret sager offline"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
msgid "Create, delete and modify custom fields"
msgstr "Opret, slet og rediger ekstrafelter"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
msgid "Create, delete and modify queues"
msgstr "Opret, slet og rediger køer"
#: lib/RT/System.pm:81
msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
msgstr "Opret, slet og rediger medlemmerne af hvilken som helst brugers personlige grupper"
#: lib/RT/System.pm:83
msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
msgstr "Opret, slet og rediger medlemmernes personlige grupper"
#: lib/RT/System.pm:84
msgid "Create, delete and modify users"
msgstr "Opret, slet og rediger brugere"
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
msgid "CreateDashboard"
msgstr "OpretInstrumentPanel"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
msgid "CreateGroupDashboard"
msgstr "OpretGruppeInstrumentPanel"
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
msgid "CreateOwnDashboard"
msgstr "OpretEgetInstrumentPanel"
#: lib/RT/System.pm:91
msgid "CreateSavedSearch"
msgstr "OpretGemtSøgning"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
msgid "CreateTicket"
msgstr "OpretSag"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
#: share/html/Elements/ColumnMap:76
msgid "Created By"
msgstr "Oprettet af"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
#. ($CustomFieldObj->Name())
#. ($CustomFieldObj->Name)
msgid "Created CustomField %1"
msgstr "Ekstrafelt %1 oprettet"
#: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
msgid "Created in a date range"
msgstr "Oprettet i et datointerval"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Created template %1"
msgstr "Skabelon %1 oprettet"
#: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
msgid "Created tickets in period, grouped by status"
msgstr "Sager oprettet i en periode, fordelt pr. status"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "CreatedBy"
msgstr "OprettetAf"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "CreatedRelative"
msgstr "OprettetRelativt"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
msgid "Creator"
msgstr "Opretter"
#: share/html/Prefs/Other.html:73
msgid "Cryptography"
msgstr "Kryptografi"
#: share/html/Elements/EditLinks:51
msgid "Current Links"
msgstr "Aktuelle referencer"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
msgid "Current Scrips"
msgstr "Aktuelle scrips"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
msgid "Current members"
msgstr "Aktuelle medlemmer"
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
msgid "Current rights"
msgstr "Aktuelle rettigheder"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
msgid "Current search"
msgstr "Aktiv søgning"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current search criteria"
msgstr "Aktuelle søgekriterier"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
msgid "Current watchers"
msgstr "Aktuelle observatører"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom Field #%1"
msgstr "Ekstrafelt #%1"
#: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:209 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:58 share/html/User/Prefs.html:165
msgid "Custom Fields"
msgstr "Ekstrafelter"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:62
#. ($lookup)
msgid "Custom Fields for %1"
msgstr "Ekstrafelter for %1"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:115
msgid "Custom action cleanup code"
msgstr "Oprydningskode for specialtilpasset handling"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:108
msgid "Custom action preparation code"
msgstr "Ekstrahandling til forberedelseskode"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:101
msgid "Custom condition"
msgstr "Ekstra betingelse"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2610
#. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
msgid "Custom field %1 %2 %3"
msgstr "Ekstrafelt %1 %2 %3"
#: lib/RT/Record.pm:1609
#. ($args{'Field'})
msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
msgstr "Brugerdefineret felt %1 er ikke gyldigt for dette element"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2604
#. ($CF->Name)
msgid "Custom field %1 has a value."
msgstr "Ekstrafelt %1 har en værdi."
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2600
#. ($CF->Name)
msgid "Custom field %1 has no value."
msgstr "Ekstrafelt %1 har ingen værdi."
#: lib/RT/Record.pm:1598 lib/RT/Record.pm:1780
#. ($args{'Field'})
msgid "Custom field %1 not found"
msgstr "Ekstrafelt %1 ikke fundet"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:114 lib/RT/Report/Tickets.pm:117
#. ($cf)
#. ($obj->Name)
msgid "Custom field '%1'"
msgstr "Ekstrafelt '%1'"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field deleted"
msgstr "Ekstrafelt slettet"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field not found"
msgstr "Ekstrafelt ikke fundet"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1124
#. ($args{'Content'}, $self->Name)
msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
msgstr "Ekstrafeltværdi %1 kunne ikke findes til ekstrafelt %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
msgstr "Ekstrafeltværdi ændret fra %1 til %2"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:446
msgid "Custom field value could not be deleted"
msgstr "Ekstrafeltværdi kunne ikke slettes"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1136
msgid "Custom field value could not be found"
msgstr "Ekstrafeltværdi kunne ikke findes"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1138 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:448
msgid "Custom field value deleted"
msgstr "Ekstrafeltværdi slettet"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:695 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
msgid "CustomField"
msgstr "Ekstrafelt"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
msgid "CustomFieldValue"
msgstr "BrugerdefineretFeltVærdi"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
msgid "Customize"
msgstr "Tilpas"
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Customize Basics"
msgstr "Grundlæggende tilpasning"
#: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
msgid "Customize Email Addresses"
msgstr "Tilpas Email Adresser"
#: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
msgid "Customize Email Configuration"
msgstr "Tilpas Email Konfiguration"
#: lib/RT/Installer.pm:109
msgid "DBA password"
msgstr "DBa kodeord"
#: lib/RT/Installer.pm:102
msgid "DBA username"
msgstr "DBA brugernavn"
#: lib/RT/Config.pm:346
msgid "Daily digest"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
msgid "Dashboard"
msgstr "Instrument panel"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:114
#. ($msg)
msgid "Dashboard could not be created: %1"
msgstr "Instrument panel kunne ikke oprettes: %1"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:262
#. ($msg)
msgid "Dashboard could not be updated: %1"
msgstr "Instrument panel kunne ikke opdateres: %1"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:259
msgid "Dashboard updated"
msgstr "Instrument panel opdateret"
#: share/html/Dashboards/index.html:73 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
msgid "Dashboards"
msgstr "Instrument paneler"
#: lib/RT/Installer.pm:76
msgid "Database host"
msgstr "Database vært"
#: lib/RT/Installer.pm:94
msgid "Database name"
msgstr "Database navn"
#: lib/RT/Installer.pm:125
msgid "Database password for RT"
msgstr "RT's database password"
#: lib/RT/Installer.pm:85
msgid "Database port"
msgstr "Database port"
#: lib/RT/Installer.pm:58
msgid "Database type"
msgstr "Database type"
#: lib/RT/Installer.pm:118
msgid "Database username for RT"
msgstr "RT's database brugernavn"
#: lib/RT/Config.pm:323
msgid "Date format"
msgstr "Dato format"
#: lib/RT/Date.pm:651
msgid "DateTime module missing"
msgstr "Modulet DateTime mangler"
#: lib/RT/Date.pm:652
msgid "DateTime::Locale module missing"
msgstr "Modulet DateTime::Locale mangler"
#: share/html/SelfService/Display.html:65 share/html/Ticket/Create.html:208 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:93 share/html/Ticket/Elements/Tabs:130 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
msgid "Dates"
msgstr "Datoer"
#: lib/RT/Date.pm:99
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dec."
msgstr "Dec."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "December"
msgstr "December"
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:62
msgid "Decrypt"
msgstr "Dekrypter"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Default Autoresponse Template"
msgstr "Standard Autosvarskabelon"
#: etc/initialdata:197
msgid "Default Autoresponse template"
msgstr "Standard Autosvarskabelon"
#: share/html/Tools/Offline.html:62
msgid "Default Queue"
msgstr "Standard kø"
#: share/html/Tools/Offline.html:71
msgid "Default Requestor"
msgstr "Standard rekvirent"
#: etc/initialdata:271
msgid "Default admin comment template"
msgstr "Standard administrator kommentarskabelon"
#: etc/initialdata:250
msgid "Default admin correspondence template"
msgstr "Standard administrator korrespondanceskabelon"
#: etc/initialdata:262
msgid "Default correspondence template"
msgstr "Standard korrespondanceskabelon"
#: lib/RT/Config.pm:140
msgid "Default queue"
msgstr "Standard kø"
#: etc/initialdata:228
msgid "Default transaction template"
msgstr "Standard transaktionsskabelon"
#: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
#. ($DefaultValue)
msgid "Default: %1"
msgstr "Standard: %1"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:673
#. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'")
msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
msgstr "Standard: %1/%2 ændret fra %3 til %4"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:104
msgid "DefaultDueIn"
msgstr "StandardForfaldenOm"
#: lib/RT/Date.pm:113
msgid "DefaultFormat"
msgstr "StandardFormat"
#: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
msgid "Delegate rights"
msgstr "Overdrag rettigheder"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
msgstr "Overdrag specifikke rettigheder, som er blevet tildelt til dig."
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
msgid "DelegateRights"
msgstr "OverdragRettigheder"
#: share/html/User/Elements/Tabs:67
msgid "Delegation"
msgstr "Overdragelse"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
msgid "Delete Template"
msgstr "Slet skabelon"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
msgid "Delete dashboards for this group"
msgstr "Slet instrument paneler for denne gruppe"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:268
#. ($msg)
msgid "Delete failed: %1"
msgstr "Sletning mislykkedes: %1"
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
msgid "Delete personal dashboards"
msgstr "Slet personlige instrument paneler"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
msgid "Delete selected scrips"
msgstr "Slet valgte scrips"
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
msgid "Delete system dashboards"
msgstr "Slet system instrument paneler"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
msgid "Delete tickets"
msgstr "Slet sager"
#: share/html/Search/Bulk.html:182
msgid "Delete values"
msgstr "Slet værdier"
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
msgid "DeleteDashboard"
msgstr "SletDashboard"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
msgid "DeleteGroupDashboard"
msgstr "SletGruppeDashboard"
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
msgid "DeleteOwnDashboard"
msgstr "SletejetDashboard"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
msgid "DeleteTicket"
msgstr "SletSag"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:266
#. ($self->ObjectName)
msgid "Deleted %1"
msgstr "Slettet %1"
#: share/html/Dashboards/index.html:80
#. ($Deleted)
msgid "Deleted dashboard %1"
msgstr "Slettede instrument panel %1"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
msgid "Deleted queries"
msgstr "Slettet Forespørgelser"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:181
msgid "Deleted saved search"
msgstr "Slettet gemt søgning"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleted search"
msgstr "Søgning slettet"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleting this object could break referential integrity"
msgstr "Sletning af dette objekt kan ødelægge referentiel integritet"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:398
msgid "Deleting this object would break referential integrity"
msgstr "Sletning af dette objekt vil ødelægge referentiel integritet"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:415
msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
msgstr "Sletning af dette objekt vil stride mod referentiel integritet"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
msgid "Deny"
msgstr "Afvis"
#: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:229 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:58 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:55
msgid "Depended on by"
msgstr "Afhængighed til"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "DependedOnBy"
msgstr "Afhængighedsforhold til"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dependencies: \\n"
msgstr "Afhængigheder: \\n"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:775
#. ($value)
msgid "Dependency by %1 added"
msgstr "Afhængighed til %1 tilføjet"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:815
#. ($value)
msgid "Dependency by %1 deleted"
msgstr "Afhængighed til %1 slettet"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:772
#. ($value)
msgid "Dependency on %1 added"
msgstr "Afhængighed af %1 tilføjet"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:812
#. ($value)
msgid "Dependency on %1 deleted"
msgstr "Afhængighed af %1 slettet"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
msgid "DependentOn"
msgstr "AfhængigAf"
#: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:228 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
msgid "Depends on"
msgstr "Afhængig af"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "DependsOn"
msgstr "AfhængigAf"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83
msgid "Desc"
msgstr "Faldende"
#: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
msgid "Descending"
msgstr "Faldende"
#: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:154
msgid "Describe the issue below"
msgstr "Beskriv problemet nedenfor"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:79 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:88 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:116
msgid "Display"
msgstr "Vis"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
msgid "Display Access Control List"
msgstr "Vis adgangskontrolliste"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
msgid "Display Columns"
msgstr "Vis kolonner"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100
msgid "Display Scrip templates for this queue"
msgstr "Vis scrip-skabeloner for denne kø"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
msgid "Display Scrips for this queue"
msgstr "Vis scrips for denne kø"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display mode"
msgstr "Vis tilstand"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
msgid "Display saved searches for this group"
msgstr "Vis gemte søgninger for denne gruppe"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display ticket #%1"
msgstr "Vis sag #%1"
#: share/html/Elements/Footer:64
msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL."
msgstr "Distribueret under version 2 af GNU GPL'en."
#: lib/RT/System.pm:79
msgid "Do anything and everything"
msgstr "Gør hvad som helst"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Do the Search"
msgstr "Udfør søgningen"
#: lib/RT/Installer.pm:190
msgid "Domain name"
msgstr "Domæne navn"
#: lib/RT/Installer.pm:191
msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
msgstr "Undlad at inkludere 'http://', skriv noget lignende 'localhost' eller 'rt.example.com'"
#: lib/RT/Config.pm:254
msgid "Don't refresh home page."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:224
msgid "Don't refresh search results."
msgstr ""
#: share/html/Elements/Refresh:53
msgid "Don't refresh this page."
msgstr "Opdater ikke denne side."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Don't show search results"
msgstr "Vis ikke søgeresultater"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2175
msgid "Don't trust this key at all"
msgstr "Undlad helt at stole på denne nøgle"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
msgid "Download as a tab-delimited file"
msgstr "Download som en tabulatoropdelt fil"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
msgid "Download dumpfile"
msgstr "Download dumpfil"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:214 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:143 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
msgid "Due"
msgstr "Forfalden"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Due date '%1' could not be parsed"
msgstr "Forfaldsdato '%1' kunne ikke fortolkes"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "DueRelative"
msgstr "ForfaldenRelativt"
#: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
#. ($msg)
msgid "ERROR: %1"
msgstr "FEJL: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
msgstr "FEJL: Kunne ikke indlæse sag '%1': %2.\\n"
#: share/html/Tools/index.html:75
msgid "Easy updating of your open tickets"
msgstr "Nem opdatering af dine åbne sager"
#: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:132
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: share/html/Search/Bulk.html:177
msgid "Edit Custom Fields"
msgstr "Rediger ekstrafelter"
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
#. ($Object->Name)
msgid "Edit Custom Fields for %1"
msgstr "Rediger ekstrafelter for %1"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
msgid "Edit Custom Fields for all groups"
msgstr "Rediger ekstrafelter for alle grupper"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
msgid "Edit Custom Fields for all queues"
msgstr "Rediger Custom Fields for alle køer"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
msgid "Edit Custom Fields for all users"
msgstr "Rediger ekstrafelter for alle brugere"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
msgstr "Rediger ekstrafelter for sager i alle køer"
#: share/html/Search/Bulk.html:212 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
msgid "Edit Links"
msgstr "Rediger referencer"
#: share/html/Search/Edit.html:74
msgid "Edit Query"
msgstr "Rediger søgning"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:273
msgid "Edit Search"
msgstr "Rediger søgning"
#: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Edit Templates for queue %1"
msgstr "Rediger skabeloner for kø %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
msgid "Edit saved searches for this group"
msgstr "Rediger gemte søgninger for denne gruppe"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit scrips"
msgstr "Rediger scrips"
#: share/html/Admin/Global/index.html:61
msgid "Edit system templates"
msgstr "Rediger systemskabeloner"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit templates for %1"
msgstr "Rediger skabeloner for %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
msgid "EditSavedSearches"
msgstr "RedigerGemteSøgninger"
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
msgid "Editable text"
msgstr "Redigerbar tekst"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:162
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Editing Configuration for queue %1"
msgstr "Redigerer konfiguration for kø %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing Configuration for user %1"
msgstr "Redigerer konfiguration for bruger %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
#. ($CustomFieldObj->Name())
#. ($CustomFieldObj->Name)
msgid "Editing CustomField %1"
msgstr "Redigerer ekstrafelt %1"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
#. ($Group->Name)
msgid "Editing membership for group %1"
msgstr "Redigerer medlemskab for gruppe %1"
#: share/html/User/Groups/Members.html:152
#. ($Group->Name)
msgid "Editing membership for personal group %1"
msgstr "Redigerer medlemskab for personlig gruppe %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing template %1"
msgstr "Redigerer skabelon %1"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
msgid "EffectiveId"
msgstr "EffektivId"
#: lib/RT/Record.pm:1299 lib/RT/Record.pm:1380 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2260 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2355
msgid "Either base or target must be specified"
msgstr "Enten kilde eller destination skal angives"
#: share/html/Elements/ShowSearch:67
#. ($SavedSearch)
msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
msgstr "Enten har du ikke rettigheder til at se den gemte søgning %1 eller den angivne identifikator er ikke korrekt"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
msgid "Email Digest"
msgstr ""
#: lib/RT/User_Overlay.pm:547
msgid "Email address in use"
msgstr "E-mail-adresse i brug"
#: lib/RT/Config.pm:343
msgid "Email delivery"
msgstr "Email leverance"
#: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
msgid "Email template for periodic notification digests"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
msgid "EmailAddress"
msgstr "E-mailAdresse"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EmailEncoding"
msgstr "E-mailKodning"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
msgstr "Aktiveret (fravalg af denne boks deaktiverer dette ekstrafelt)"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
msgstr "Aktiveret (fravalg af denne boks deaktiverer denne gruppe)"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
msgstr "Aktiveret (fravalg af denne boks deaktiverer denne kø)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enabled Custom Fields"
msgstr "Aktiverede ekstrafelter"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:85
msgid "Enabled Queues"
msgstr "Aktiverede køer"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
#. (loc_fuzzy($msg))
msgid "Enabled status %1"
msgstr "Aktiveret status %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enabled status: %1"
msgstr "Aktiveret status: %1"
#: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Ticket/GnuPG.html:62
msgid "Encrypt"
msgstr "Krypter"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114
msgid "Encrypt by default"
msgstr "Krypter som standard"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:212
msgid "Encrypt/Decrypt"
msgstr "Kryptér/dekryptér"
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
#. ($id, $txn->Ticket)
msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
msgstr "Kryptér/dekryptér transaktion #%1 i sag #%2"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:550
msgid "Encrypting disabled"
msgstr "Kryptering slået fra"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:549
msgid "Encrypting enabled"
msgstr "Kryptering slået til"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:65
msgid "Enter multiple values"
msgstr "Indtast flere værdier"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:95
msgid "Enter multiple values with autocompletion"
msgstr "tilføj flere værdier for autokomplettering"
#: share/html/Elements/EditLinks:127
msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Angiv objekter eller URL'er til tilknytning af objekter. Flere indtastninger adskilles med mellemrum."
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
msgid "Enter one value"
msgstr "Indtast en værdi"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
msgid "Enter one value with autocompletion"
msgstr "tilføj en værdi for autokomplettering"
#: share/html/Elements/EditLinks:124
msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Angiv køer eller URL'er til tilknytning af køer. Flere indtastninger adskilles med mellemrum."
#: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:213
msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Angiv sager eller URL'er til tilknytning af sager. Flere værdier adskilles med mellemrum."
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
msgid "Enter up to %1 values"
msgstr "Angiv op til %1 værdier"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
msgstr "Indtast op til %1 værdier med autofuldførelse"
#: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:78 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:771
msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
msgstr "Fejl i parametre til Kø->TilføjObservatør"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher"
msgstr "Fejl i parametre til Kø->SletObservatør"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:935
msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
msgstr "Fejl i parametre til Kø->SletObservatør"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1081
msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
msgstr "Fejl i parametre til Sag->TilføjObservatør"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher"
msgstr "Fejl i parametre til Sag->SletObservatør"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1229
msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
msgstr "Fejl i parametre til Sag->SletObservatør"
#: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
msgid "Error to RT owner: public key"
msgstr "Fejl til RT ejer: Offentlig nøgle"
#: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
msgid "Error: Missing dashboard"
msgstr "Fejl: Manglende instrument panel"
#: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
msgid "Error: bad GnuPG data"
msgstr "Fejl: ugyldig GnuPG data"
#: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
msgid "Error: no private key"
msgstr "Fejl: ingen privat nøgle"
#: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
msgid "Error: public key"
msgstr "Fejl: Offentlig nøgle"
#: bin/rt-crontool:388
msgid "Escalate tickets"
msgstr "Opprioriter sager"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
msgid "Estimated"
msgstr "Estimeret"
#: lib/RT/Handle.pm:639
msgid "Everyone"
msgstr "Alle"
#: share/html/Tools/Reports/index.html:70
msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
msgstr "Undersøg sager oprettet i en kø imellem to givne datoer"
#: share/html/Tools/Reports/index.html:65
msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
msgstr "undersøger sager løste i en kø imellem to givne datoer"
#: share/html/Tools/Reports/index.html:60
msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
msgstr "Undersøg sager løst i en kø, sorteret efter ejer"
#: bin/rt-crontool:374
msgid "Example:"
msgstr "Eksempel:"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61
msgid "Expire"
msgstr "Udløber"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "ExtendedStatus"
msgstr "UdvidStatus"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalAuthId"
msgstr "EksternAuthID"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalContactInfoId"
msgstr "EksternKontaktInfoID"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
msgid "Extra info"
msgstr "Ekstra information"
#: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
msgid "Extract Subject Tag"
msgstr "Udtræk emnemærke"
#: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
msgstr "Udtræk mærker fra en transaktions emne og tilføj dem til sagens emne linie."
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
#. ($DBI::errstr)
msgid "Failed to connect to database: %1"
msgstr "Kunne ikke få kontakt til database: %1"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:200
#. ($self->ObjectName)
msgid "Failed to create %1 attribute"
msgstr "Kunne ikke oprettet %1 attibutten"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Failed to create search attribute"
msgstr "Kunne ikke oprette søgeegenskab"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:290
msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
msgstr "Kunne ikke finde 'privilegerede' brugeres pseudogruppe."
#: lib/RT/User_Overlay.pm:297
msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
msgstr "Kunne ikke finde 'uprivilegerede' brugeres pseudogruppe."
#: lib/RT/SharedSetting.pm:117
#. ($self->ObjectName, $id)
msgid "Failed to load %1 %2"
msgstr "kunne ikke indlæse %1 %2"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:141
#. ($self->ObjectName, $id, $msg)
msgid "Failed to load %1 %2: %3"
msgstr "Kunne ikke indlæse %1 %2: %3"
#: bin/rt-crontool:307
#. ($modname, $@)
msgid "Failed to load module %1. (%2)"
msgstr "Kunne ikke indlæse modul %1. (%2)"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:184
#. ($privacy)
msgid "Failed to load object for %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse objekt for %1"
#: sbin/rt-email-digest:166
msgid "Failed to load template"
msgstr "Kunne ikke indlæse skabelon"
#: sbin/rt-email-digest:174
msgid "Failed to parse template"
msgstr "kunne ikke fortolke skabelon"
#: lib/RT/Date.pm:89
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Feb."
msgstr "Feb."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
msgid "Field values source:"
msgstr "Kilde til feltets værdier:"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
msgid "FileName"
msgstr "FilNavn"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
msgid "Fill arguments"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
msgid "Fill boxes with color using"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:70
msgid "Fill in multiple text areas"
msgstr "Udfyld flere tekstområder"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:75
msgid "Fill in multiple wikitext areas"
msgstr "Udfyld flere wikitekst-områder"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
msgid "Fill in one text area"
msgstr "Udfyld et tekstområde"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
msgid "Fill in one wikitext area"
msgstr "Udfyld et wikitekst-område"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
msgid "Fill in this field with a URL."
msgstr "Udfyld dette felt med en URL."
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
msgid "Fill in up to %1 text areas"
msgstr "Udfyld op til %1 tekstområder"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
msgstr "Udfyld op til %1 wikitekst-områder"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Fin"
msgstr "Slut"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2042 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:185 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
msgid "Final Priority"
msgstr "Endelig prioritet"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:908 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "FinalPriority"
msgstr "EndeligPrioritet"
#: share/html/Admin/Users/index.html:86
msgid "Find all users whose"
msgstr "Find alle brugere hvis"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Find group whose"
msgstr "Find gruppe hvis"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
msgid "Find groups whose"
msgstr "Find grupper hvis"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Find new/open tickets"
msgstr "Find nye/åbne sager"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
msgid "Find people whose"
msgstr "Find personer hvis"
#: share/html/Search/Results.html:150
msgid "Find tickets"
msgstr "Find sager"
#: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
msgid "Finish"
msgstr "Udfør"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Finish Approval"
msgstr "Afslut godkendelse"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:81
msgid "First"
msgstr "Første"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "First page"
msgstr "Første side"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:758
msgid "Foo Bar Baz"
msgstr "Foo Bar Baz"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:749
msgid "Foo!"
msgstr "Foo!"
#: share/html/Search/Bulk.html:90
msgid "Force change"
msgstr "Gennemtving ændring"
#: share/html/Search/Edit.html:67 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:202 share/html/Ticket/Elements/Tabs:179
msgid "Forward"
msgstr "Videresend"
#: share/html/Ticket/Forward.html:79
msgid "Forward Message"
msgstr "Videresend Besked"
#: share/html/Ticket/Forward.html:78
msgid "Forward Message and Return"
msgstr "Videresend Besked og Returner"
#: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
msgid "Forward Ticket"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Forward message"
msgstr "Videresend besked"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:120
msgid "Forward messages to third person(s)"
msgstr "Videresend besked til trediepart(er)"
#: share/html/Ticket/Forward.html:114
#. ($TicketObj->id)
msgid "Forward ticket #%1"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Forward.html:113
#. ($txn->id)
msgid "Forward transaction #%1"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:120
msgid "ForwardMessage"
msgstr "VideresendBesked"
#: share/html/Search/Results.html:148
#. ($ticketcount)
msgid "Found %quant(%1,ticket)"
msgstr "Fandt %quant(%1,ticket)"
#: lib/RT/Record.pm:929
msgid "Found Object"
msgstr "Object fundet"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Freeform"
msgstr "Frihånd"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformContactInfo"
msgstr "FrihåndKontaktInfo"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformMultiple"
msgstr "FrihåndMange"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformSingle"
msgstr "FrihåndEnkelt"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: lib/RT/Date.pm:108
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Fri."
msgstr "Fre."
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
msgid "Full headers"
msgstr "Hele overskrifter"
#: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: share/html/Tools/Offline.html:86
msgid "Get template from file"
msgstr "Hent skabelon fra fil"
#: share/html/Install/index.html:76
msgid "Getting started"
msgstr "Kom godt igang"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
msgstr "Henter den aktuelle bruger fra en PGP-signatur\\n"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:741
#. ($New->Name)
msgid "Given to %1"
msgstr "Givet til %1"
#: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:57
msgid "Global Custom Fields"
msgstr "Globale ekstrafelter"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Scrips"
msgstr "Globale scrips"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
msgid "Global custom field configuration"
msgstr "Global ekstrafelt-konfiguration"
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:102
#. ($pane)
msgid "Global portlet %1 saved."
msgstr "Global portlet %1 gemt."
#: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
#. (loc($Template->Name))
msgid "Global template: %1"
msgstr "Global skabelon: %1"
#: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:685 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:720
msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
msgstr "GnuPG fejl. Contact med administrator"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:640 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:702
msgid "GnuPG integration is disabled"
msgstr "GnuPG integration er slået fra"
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
msgid "GnuPG issues"
msgstr "GnuPG problemer"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
#. ($EmailAddress)
msgid "GnuPG private key(s) for %1"
msgstr "GnuPG private nøgle(r) til %1"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:86
#. ($EmailAddress)
msgid "GnuPG public key(s) for %1"
msgstr "GnuPG offentlig nøgle(r) til %1"
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
msgid "Go"
msgstr "Start"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:89 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
msgid "Go!"
msgstr "Start!"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Good pgp sig from %1\\n"
msgstr "Brugbar PGP-signatur fra %1\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Goto page"
msgstr "Gå til side"
#: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto ticket"
msgstr "Gå til sag"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:99 share/html/Ticket/Elements/Tabs:319 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
#: share/html/Search/Chart.html:88 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
msgid "Graph Properties"
msgstr "Graf egenskaber"
#: share/html/Search/Elements/Chart:108
msgid "Graphical charts are not available."
msgstr "grafiske diagrammer er ikke tilgænglige"
#: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:58
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group %1 %2: %3"
msgstr "Gruppe %1 %2: %3"
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70
msgid "Group Rights"
msgstr "Grupperettigheder"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:999
#. ($new_member_obj->Object->Name)
msgid "Group already has member: %1"
msgstr "Gruppe har allerede medlem: %1"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
#. ($create_msg)
msgid "Group could not be created: %1"
msgstr "Gruppe kunne ikke oprettes: %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
msgid "Group created"
msgstr "Gruppe oprettet"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:734
msgid "Group disabled"
msgstr "Gruppe deaktiveret"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:736
msgid "Group enabled"
msgstr "Gruppe aktiveret"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1174
msgid "Group has no such member"
msgstr "Gruppen har ikke et sådant medlem"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:979 lib/RT/Queue_Overlay.pm:833 lib/RT/Queue_Overlay.pm:908 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1121 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1201
msgid "Group not found"
msgstr "Gruppe ikke fundet"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group not found.\\n"
msgstr "Gruppe ikke fundet.\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group not specified.\\n"
msgstr "Gruppe ikke angivet.\\n"
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
msgid "Group rights"
msgstr "Gruppe rettigheder"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1176 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1005
msgid "Groups can't be members of their members"
msgstr "Grupper kan ikke være medlem af deres medlemmer"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:96
msgid "Groups matching search criteria"
msgstr "Grupper som opfylder søgekriterier"
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
msgstr "Grupper som brugeren er medlem af(sæt kryds i gruppen for at slette)"
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
msgstr "Grupper som brugeren ikke er medlem af(sæt kryds i gruppen for at tilføje)"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
msgid "Groups this user belongs to"
msgstr "Grupper denne bruger hører til"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114
msgid "HasMember"
msgstr "HarMedlem"
#: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
msgid "Heading of a forwarded Ticket"
msgstr ""
#: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
msgid "Heading of a forwarded message"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95
msgid "Hello!"
msgstr "Hej!"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:765
#. ($name)
msgid "Hello, %1"
msgstr "Hej, %1"
#: share/html/Install/Global.html:52
msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
msgstr "Hjælp os med at få lavet nogle nyttige defaults for RT."
#: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:121
msgid "History"
msgstr "Historik"
#: share/html/Admin/Groups/History.html:64
#. ($GroupObj->Name)
msgid "History of the group %1"
msgstr "Historik for gruppen %1"
#: share/html/Admin/Queues/History.html:64
#. ($QueueObj->Name)
msgid "History of the queue %1"
msgstr "Kø historik %1"
#: share/html/Admin/Users/History.html:64
#. ($UserObj->Name)
msgid "History of the user %1"
msgstr "Historik for brugeren %1"
#: share/html/Elements/DashboardTabs:34
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: lib/RT/Config.pm:251
msgid "Home page refresh interval"
msgstr "Hjemmeside opdateringsinterval"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
msgid "HomePhone"
msgstr "Telefon hjemme"
#: share/html/Elements/Tabs:68
msgid "Homepage"
msgstr "Forside"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
msgid "Hour"
msgstr "Time"
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
#: lib/RT/Base.pm:136
#. (6)
msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
msgstr "Jeg har %quant(%1,concrete mixer)."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]."
msgstr "Jeg har [quant,_1,concrete mixer]."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "I'm lost"
msgstr "Jeg er faret vild"
#: lib/RT/Date.pm:114
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1967 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
#: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
msgstr "Hvis en godkendelse bliver afvist, afvis den oprindelige og slet afventende godkendelser"
#: share/html/Tools/Offline.html:75
msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
msgstr "Hvis ingen rekvirent er angivet, opret sager med denne rekvirent."
#: share/html/Tools/Offline.html:66
msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
msgstr "Hvis ingen kø er oprettet, opret sager i denne kø."
#: bin/rt-crontool:370
msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
msgstr "Hvis dette værktøj var \"setgid\", kunne en fjendtlig bruger benytte det til at opnå administratoradgang til RT."
#: share/html/Install/index.html:83
msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.