#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RT 3.8.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-27 03:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-15 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Václav Ovsík \n"
"Language-Team: rt-devel \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 19:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
msgid " (no pubkey!)"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
msgid " (untrusted!)"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
msgid "#"
msgstr "#"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
#. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
#. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
msgid "#%1: %2"
msgstr "#%1: %2"
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219
#. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
msgid "%1 #%2"
msgstr "%1 #%2"
#: lib/RT/Date.pm:369
#. ($s, $time_unit)
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1769
#. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: lib/RT/Date.pm:609
#. ($wday,$mon,$mday,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4"
msgstr "%1 %3.%2.%4"
#: lib/RT/Date.pm:624
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:621
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
msgstr "%1 %3.%2.%7 %4:%5:%6"
#: lib/RT/Record.pm:1717 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:734 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:777
#. ($cf->Name, $new_content)
#. ($field, $self->NewValue)
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
msgid "%1 %2 added"
msgstr "%1 %2 přidán"
#: lib/RT/Date.pm:366
#. ($s, $time_unit)
msgid "%1 %2 ago"
msgstr "- %1 %2"
#: lib/RT/Record.pm:1724 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:741
#. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
#. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
msgid "%1 %2 changed to %3"
msgstr "%1 %2 změněno na %3"
#: lib/RT/Record.pm:1721 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:737 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:783
#. ($cf->Name, $old_content)
#. ($field, $self->OldValue)
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
msgid "%1 %2 deleted"
msgstr "%1 %2 smazán"
#: share/html/Widgets/SavedSearch:139
#. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
msgid "%1 %2 deleted."
msgstr "%1 %2 smazán."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 %2 renamed to %3."
msgstr "%1 %2 přejmenován na %3."
#: share/html/Widgets/SavedSearch:129
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
msgid "%1 %2 saved."
msgstr "%1 %2 uložen."
#: share/html/Widgets/SavedSearch:113
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
msgid "%1 %2 updated."
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
#. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
#. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
msgid "%1 %2 with template %3"
msgstr "%1 %2 se vzorem %3"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86
#. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
msgid "%1 (%2) by %3"
msgstr "%1 (%2) vytvořil %3"
#: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
#. (loc($Ticket->Status()))
#. (loc($TicketObj->Status))
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj))
#. (loc($Ticket->Status))
msgid "%1 (Unchanged)"
msgstr "%1 (Nezměněn)"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
#. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
msgid "%1 (from pane %2)"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:364
#. ("--log")
msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:339 bin/rt-crontool:346 bin/rt-crontool:352
#. ("--search-arg", "--search")
#. ("--condition-arg", "--condition")
#. ("--action-arg", "--action")
msgid "%1 - An argument to pass to %2"
msgstr "%1 - argument k předání %2"
#: bin/rt-crontool:366
#. ("--verbose")
msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
msgstr "%1 - Výstupní stav jde do STDOUT"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
msgstr "%1 - Zadejte id vzoru, který chcete použít"
#: bin/rt-crontool:358
#. ("--transaction")
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
msgstr "%1 - Zadejte, zda chcete použít transakci 'first', 'last' nebo 'all'"
#: bin/rt-crontool:355
#. ("--template")
msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:349
#. ("--action")
msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
msgstr "%1 - Jaký akční modul chcete použít"
#: bin/rt-crontool:361
#. ("--transaction-type")
msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
msgstr "%1 - Zadejte čárkami oddělený seznam typů transakcí, které chcete použít"
#: bin/rt-crontool:343
#. ("--condition")
msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
msgstr "%1 - Jaký podmínkový modul chcete použít"
#: bin/rt-crontool:336
#. ("--search")
msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
msgstr "%1 - Jaký vyhledávací modul chcete použít"
#: share/html/Dashboards/index.html:70
#. ($group)
msgid "%1 DashBoards"
msgstr "Řídící panely patřící %1"
#: share/html/Elements/Footer:59
#. ('»|«', $RT::VERSION, '2010', 'Best Practical Solutions, LLC',)
msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
#: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
#. ($self->Id)
msgid "%1 ScripAction loaded"
msgstr "ScripAction %1 nahrána"
#: lib/RT/Record.pm:1752
#. ($args{'Value'}, $cf->Name)
msgid "%1 added as a value for %2"
msgstr "%1 přidáno jako hodnota pro %2"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 již existuje a má tabulky RT na svém místě, ale neobsahuje metadata RT. Pozdější krok 'Inicializovat databázi' umí vložit metadata do této existující databáze. Je-li to přijatelné, klikněte níže na 'Úprava základních údajů' pro pokračování v úpravě RT."
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 již existuje, ale neobsahuje tabulky RT ani metadata. Pozdější krok 'Inicializovat databázi' umí vložit tabulky a metadata do této existující databáze. Je-li to přijatelné, klikněte níže na 'Úprava základních údajů' pro pokračování v úpravě RT."
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
#. ($args{'Base'})
#. ($args{'Target'})
msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
msgstr "%1 vypadá jako lokální objekt, ale není v databázi"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
msgstr "%1 se zdá být plně inicializována. Nebudeme potřebovat vytvořit žádné tabulky ani vložit metadata, ale můžete pokračovat v úpravě RT kliknutím níže na 'Úprava základních údajů'"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:620 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
#. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1 uživatelem %2"
#: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:682 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:872 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:877 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:891 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:900 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:905
#. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
#. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'")
#. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
#. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
#. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
msgid "%1 changed from %2 to %3"
msgstr "%1 změněno z %2 na %3"
#: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
#. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
#. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
msgid "%1 chart by %2"
msgstr "%1 graf podle %2"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:200
#. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
msgid "%1 copy"
msgstr "kopie %1"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
msgid "%1 core config"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:918
msgid "%1 could not be set to %2."
msgstr "%1 nemůže být nastaveno na %2."
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2547
#. ($self)
msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
msgstr "%1 nemůže nastavit stav na vyřešen. Databáze RT je možná nekonzistentní."
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:649
#. ($obj_type)
msgid "%1 created"
msgstr "%1 vytvořen"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:660
#. ($obj_type)
msgid "%1 deleted"
msgstr "%1 smazán"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:655
#. ($obj_type)
msgid "%1 disabled"
msgstr ""
#: share/html/Install/Sendmail.html:86
#. ($ARGS{SendmailPath})
msgid "%1 doesn't exist."
msgstr "%1 neexistuje."
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:652
#. ($obj_type)
msgid "%1 enabled"
msgstr ""
#: etc/initialdata:553
msgid "%1 highest priority tickets I own"
msgstr "%1 nejdůležitějších požadavků, které vlastním"
#: bin/rt-crontool:331
#. ($0)
msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
msgstr "%1 je nástroj zpracující požadavky z vnějšího plánovacího nástroje jako je cron."
#: sbin/rt-email-digest:92
#. ($0)
msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:793 lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1107 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1116 share/html/Ticket/Create.html:406 share/html/Ticket/Update.html:275
#. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
#. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
#. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
#. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:970
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
msgstr "%1 již není %2 této fronty."
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1286
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
msgstr "%1 již není %2 tohoto požadavku."
#: lib/RT/Record.pm:1809
#. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
msgstr "%1 již není hodnotou uživatelské položky %2"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
#. ($minutes)
msgid "%1 min"
msgstr "%1 %quant(%1,minuta,minuty,minut,minut)"
#: etc/initialdata:564
msgid "%1 newest unowned tickets"
msgstr "%1 nejnovějších nevlastněných požadavků"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
msgid "%1 objects"
msgstr "%1 objekty"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
msgid "%1 site config"
msgstr ""
#: lib/RT/SharedSetting.pm:240
#. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
msgid "%1 update: %2"
msgstr "%1 aktualizace: %2"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:233
#. (ucfirst($self->ObjectName))
msgid "%1 update: Nothing changed"
msgstr "%1 aktualizace: beze změny"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:237
msgid "%1 updated"
msgstr "%1 aktualizován"
#: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
#. (ref $self)
msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
msgstr "%1 vyřeší všechny členy skupiny vyřešeného požadavku."
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:868
msgid "%1's %2 objects"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:869
msgid "%1's %2's %3 objects"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:112
#. ($UserObj->Name)
msgid "%1's GnuPG keys"
msgstr ""
#: share/html/Elements/EditPassword:55
#. ($session{'CurrentUser'}->Name())
msgid "%1's current password"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object))
#. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h'))
msgid "%1's dashboards"
msgstr "Řídící panely patřící %1"
#: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object))
#. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h'))
msgid "%1's saved searches"
msgstr "Uložené dotazy patřící %1"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:541
#. ($self)
msgid "%1: no attachment specified"
msgstr "%1: neudána příloha"
#: lib/RT/Date.pm:616
#. ($hour,$min)
msgid "%1:%2"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:613
#. ($hour,$min,$sec)
msgid "%1:%2:%3"
msgstr "%1:%2:%3"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
#. ($size)
msgid "%1b"
msgstr "%1 B"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
#. (int( $size / 102.4 ) / 10)
msgid "%1k"
msgstr "%1 kB"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
#. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
msgid "%1m"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
#. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
msgid "%quant(%1,hour)"
msgstr "%quant(%1,hodina,hodiny,hodin)"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:890
#. ($args{'Status'})
msgid "'%1' is an invalid value for status"
msgstr "%1 je neplatnou hodnotou pro stav"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
msgid "(Check box to delete)"
msgstr "(Zatrhněte pro smazání)"
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
msgstr "(Zatrhněte pro zakázání upozorňování uvedených příjemců)"
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:110
msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
msgstr "(Zatrhněte pro povolení upozorňování uvedených příjemců)"
#: share/html/Ticket/Create.html:229
msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
msgstr "(Zadejte identifikátory či URL požadavku, oddělené mezerami)"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
#. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
#. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
msgid "(If left blank, will default to %1)"
msgstr "(Pro prázdné pole se použije %1)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:98 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
msgid "(No custom fields)"
msgstr "(Žádné uživatelské položky)"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
msgid "(No members)"
msgstr "(Žádní členové)"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
msgid "(No scrips)"
msgstr "(Žádné scripy)"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
msgid "(No templates)"
msgstr "(Žádné vzory)"
#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
msgid "(None)"
msgstr "(Žádné)"
#: share/html/Ticket/Create.html:107
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Zašle kopii této aktualizace čárkami oddělenému seznamu e-mail adres. Tito lidé budou dostávat budoucí aktualizace.)"
#: share/html/Ticket/Create.html:98
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(Zašle kopii této aktualizace čárkami oddělenému seznamu e-mail adres. Tito lidé budou dostávat budoucí aktualizace.)"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:99
msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
msgstr "(Použijte tyto položky, pokud jste v podmínce nebo akci vybrali hodnotu 'Uživatelem definované')"
#: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
msgid "(Will not be sent email)"
msgstr "(Nebude odeslán email)"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:77
msgid "(any)"
msgstr "(vše)"
#: share/html/User/Groups/index.html:56
msgid "(empty)"
msgstr "(prázdná)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
msgid "(no pubkey!)"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:675 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:100 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:120 share/html/Search/Elements/Chart:81
msgid "(no value)"
msgstr "(bez hodnoty)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
msgid "(no values)"
msgstr "(bez hodnot)"
#: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
msgid "(only one ticket)"
msgstr "(jen jeden požadavek)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
#. ($count)
msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
msgid "(pending approval)"
msgstr "(očekávájící schválení)"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:73
msgid "(required)"
msgstr "(povinné)"
#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
#. ($key->{'TrustTerse'})
msgid "(trust: %1)"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:233 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
msgid "(untitled)"
msgstr "(nepojmenováno)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
msgid "(untrusted!)"
msgstr ""
#: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
msgid "-"
msgstr "-"
#: bin/rt-crontool:136
msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:131
msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
msgstr "--parametrem požadavku může být pouze 'first', 'last' nebo 'all'"
#: share/html/Elements/CreateTicket:49
#. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()', SendTo => $SendTo ))
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:779
#. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: share/html/User/Prefs.html:182
msgid "
All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below.
"
msgstr ""
#: etc/initialdata:193
msgid "A blank template"
msgstr "Prázdný vzor"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:364
msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
msgstr "Heslo nebylo nastaveno, uživatel se nebude moci přihlásit."
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171
msgid "ACE not found"
msgstr "ACE nenalezeno"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
msgid "ACEs can only be created and deleted."
msgstr "ACE mohou být pouze vytvářeny nebo rušeny."
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
msgid "AND"
msgstr "AND"
#: share/html/User/Elements/Tabs:61
msgid "About me"
msgstr "O mně"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:108
msgid "Access control"
msgstr "Řízení přístupu"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:601
#. ($args{'ScripAction'})
#. ($value)
msgid "Action '%1' not found"
msgstr "Akce '%1' nenalezena"
#: bin/rt-crontool:231
msgid "Action committed.\\n"
msgstr "Akce provedena.\\n"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:596
msgid "Action is mandatory argument"
msgstr "Akce je povinným parametrem"
#: bin/rt-crontool:227
msgid "Action prepared..."
msgstr "Akce připravena..."
#: share/html/Search/Bulk.html:103
msgid "Add AdminCc"
msgstr "Přidat AdminCc"
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Přidat záložku"
#: share/html/Search/Bulk.html:99
msgid "Add Cc"
msgstr "Přidat Cc"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
msgid "Add Columns"
msgstr "Přidat sloupce"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
msgid "Add Criteria"
msgstr "Přidat podmínku"
#: share/html/Search/Bulk.html:168 share/html/Ticket/Create.html:144 share/html/Ticket/ModifyAll.html:134 share/html/Ticket/Update.html:121
msgid "Add More Files"
msgstr "Přidat další soubory"
#: share/html/Search/Bulk.html:95
msgid "Add Requestor"
msgstr "Přidat žadatele"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
msgid "Add Value"
msgstr "Přidat hodnotu"
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
msgstr "Přidat scrip platný ve všech frontách"
#: share/html/Search/Bulk.html:135
msgid "Add comments or replies to selected tickets"
msgstr "Přidat komentáře či odpovědi k vybraným požadavkům"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
msgid "Add members"
msgstr "Přidat členy"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
msgid "Add new watchers"
msgstr "Přidat nové pozorovatele"
#: share/html/Search/Build.html:89
msgid "Add these terms"
msgstr "Přidat tyto podmínky"
#: share/html/Search/Build.html:90
msgid "Add these terms and Search"
msgstr "Přidat tyto podmínky a hledat"
#: share/html/Search/Bulk.html:193
msgid "Add values"
msgstr "Přidat hodnoty"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116
msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
msgstr "Přidat, smazat nebo upravit hodnoty uživatelských položek pro objekty"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:853
#. ($args{'Type'})
msgid "Added principal as a %1 for this queue"
msgstr "Uživatel přidán do této fronty jako %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1158
#. ($self->loc($args{'Type'}))
msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
msgstr "Uživatel přidán k tomuto požadavku jako %1"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:134 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:125
msgid "Address1"
msgstr "Adresa1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:139 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:129
msgid "Address2"
msgstr "Adresa2"
#: share/html/Ticket/Create.html:103
msgid "Admin Cc"
msgstr "Admin Cc"
#: etc/initialdata:270
msgid "Admin Comment"
msgstr "Administrativní komentář"
#: etc/initialdata:249
msgid "Admin Correspondence"
msgstr "Administrativní korespondence"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
msgid "Admin queues"
msgstr "Správa front"
#: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
msgid "Admin/Global configuration"
msgstr "Správa/Globální konfigurace"
#: lib/RT/System.pm:81
msgid "AdminAllPersonalGroups"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
msgid "AdminCCGroup"
msgstr ""
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66
msgid "AdminCc"
msgstr "AdminCc"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
msgid "AdminCcs"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
msgid "AdminCustomField"
msgstr "Spravovat uživatelskou položku"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
msgid "AdminCustomFieldValues"
msgstr ""
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
msgid "AdminGroup"
msgstr "Spravovat skupinu"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
msgid "AdminGroupMembership"
msgstr "Spravovat členství ve skupinách"
#: lib/RT/System.pm:83
msgid "AdminOwnPersonalGroups"
msgstr "Spravovat vlastní osobní skupiny"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
msgid "AdminQueue"
msgstr "Spravovat frontu"
#: lib/RT/System.pm:84
msgid "AdminUsers"
msgstr "Spravovat uživatele"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
msgid "Administrative Cc"
msgstr "Administrativní Cc"
#: lib/RT/Installer.pm:152
msgid "Administrative password"
msgstr "Administrativní heslo"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:284
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
msgid "Aggregator"
msgstr "Operátor"
#: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
msgid "All Approvals Passed"
msgstr "Všechna schvalování prošla"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:110
msgid "All Queues"
msgstr "Všechny fronty"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:100
msgid "All queues matching search criteria"
msgstr ""
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:653
msgid "Already encrypted"
msgstr "Již je zašifrováno"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
msgid "And/Or"
msgstr "And/Or"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
msgid "Applied"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
msgid "Applies to"
msgstr "Vztahuje se na"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
msgid "Applies to all objects"
msgstr ""
#: share/html/Search/Edit.html:72
msgid "Apply"
msgstr "Provést"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:65
msgid "Apply globally"
msgstr ""
#: share/html/Search/Edit.html:72
msgid "Apply your changes"
msgstr "Provést změny"
#: share/html/Elements/Tabs:98
msgid "Approval"
msgstr "Schvalování"
#: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#. ($ticket->id, $msg)
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
msgid "Approval #%1: %2"
msgstr "Schválení #%1: $2"
#: share/html/Approvals/index.html:77
#. ($ticket->Id)
msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
msgstr "Schválení #%1: Poznámky neuloženy kvůli systémové chybě"
#: share/html/Approvals/index.html:75
#. ($ticket->Id)
msgid "Approval #%1: Notes recorded"
msgstr "Schválení #%1: Poznámky uloženy"
#: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
msgid "Approval Passed"
msgstr "Schvalování prošlo"
#: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
msgid "Approval Ready for Owner"
msgstr "Schvalování připraveno pro vlastníka"
#: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
msgid "Approval Rejected"
msgstr "Schvalování odmítnuto"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
msgid "Approve"
msgstr "Schválit"
#: lib/RT/Date.pm:91
msgid "Apr"
msgstr "dub"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "April"
msgstr "Duben"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
msgid "Asc"
msgstr "Vzestupně"
#: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupně"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
msgid "Assign and remove custom fields"
msgstr "Přidělit a odebrat uživatelské položky"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
msgid "AssignCustomFields"
msgstr "Přidělit uživatelské položky"
#: share/html/Search/Bulk.html:167 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:132 share/html/Ticket/Update.html:121
msgid "Attach"
msgstr "Přiložit"
#: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:140
msgid "Attach file"
msgstr "Připojit soubor"
#: share/html/Search/Bulk.html:157 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 share/html/Ticket/Update.html:111
msgid "Attached file"
msgstr "Připojený soubor"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
msgid "Attachment"
msgstr "Příloha"
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
#. ($Attachment)
msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
msgstr "Příloha '%1' nemůže být nahrána"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:549
msgid "Attachment created"
msgstr "Příloha vytvořena"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2219
msgid "Attachment filename"
msgstr "Jméno souboru přílohy"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:646
msgid "Attachments encryption is disabled"
msgstr "Šifrování příloh je zakázáno"
#: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:189
msgid "Attribute Deleted"
msgstr "Atribut smazán"
#: lib/RT/Date.pm:95
msgid "Aug"
msgstr "srp"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "August"
msgstr "Srpen"
#: etc/initialdata:196
msgid "Autoreply"
msgstr "Automatická odpověď"
#: etc/initialdata:27
msgid "Autoreply To Requestors"
msgstr "Automaticky odpověz žadatelům"
#: share/html/Widgets/SelectionBox:193
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
#: share/html/Ticket/Forward.html:73
msgid "BCc"
msgstr "BCc"
#: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:145
#. ($id)
msgid "Bad privacy for attribute %1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:129 share/html/User/Elements/GroupTabs:61
msgid "Basics"
msgstr "Základní údaje"
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
msgid "Be sure to save your changes"
msgstr "Nezapomeňte uložit své změny"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
msgstr "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
#: etc/initialdata:192
msgid "Blank"
msgstr "Prázdný"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:183
msgid "Body"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:85
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"
#: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
msgid "Bookmarked Tickets"
msgstr "Záložky"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
msgid "Brief headers"
msgstr "Zkrácené hlavičky"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:321
msgid "Bulk Update"
msgstr "Hromadná úprava"
#: share/html/Install/Elements/Wrapper:54
msgid "Buy Support"
msgstr "Koupit podporu"
#: share/html/Install/Global.html:56
msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences."
msgstr "RT implicitně použije časové pásmo vašeho systému. To vám dovolí nastavit globální implicitní hodnotu pro zobrazení datumů a časů v RT. Vaši uživatelé si mohou ve svém nastavení zvolit odlišné časové pásmo."
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
msgid "CCGroup"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
msgid "CF"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:174
#. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
msgid "Can not load saved search \"%1\""
msgstr ""
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1612
msgid "Can not modify system users"
msgstr "Nelze měnit systémové uživatele"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
msgid "Can this principal see this queue"
msgstr "Může tento uživatel vidět tuto frontu"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:410
msgid "Can't add a custom field value without a name"
msgstr "Uživatelské položce nelze přidat hodnotu beze jména"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Can't find a collection class for '%1'"
msgstr "Nelze nalézt třídu collection pro '%1'"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:312
msgid "Can't find a saved search to work with"
msgstr "Nelze nalézt uložený dotaz ke zpracování"
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
msgid "Can't link a ticket to itself"
msgstr "Požadavek nelze svázat se sebou samým"
#: share/html/Widgets/SavedSearch:132
#. (loc($self->{SearchType}))
msgid "Can't save %1"
msgstr "Nelze uložit %1"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:316
msgid "Can't save this search"
msgstr "Tento dotaz nelze uložit"
#: lib/RT/Record.pm:1287 lib/RT/Record.pm:1367
msgid "Can't specifiy both base and target"
msgstr "Nelze zadat zároveň zdroj i cíl"
#: share/html/Ticket/Create.html:342
msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
msgstr "Nelze vytvářet požadavky v zablokované frontě."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Cannot create user: %1"
msgstr "Nelze vytvořit uživatele: %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
msgid "Categories are based on"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137
msgid "Category unset"
msgstr ""
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:94 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:70
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
msgid "Ccs"
msgstr ""
#: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:82
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
#: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
msgid "Change Approval ticket to open status"
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Prefs.html:53
msgid "Change password"
msgstr "Změna hesla"
#: share/html/Elements/Submit:90
msgid "Check All"
msgstr "Označ vše"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
msgid "Check Database Connectivity"
msgstr "Kontrola připojení k databázi"
#: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
msgid "Check Database Credentials"
msgstr ""
#: share/html/Search/Bulk.html:159 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:131 share/html/Ticket/ModifyAll.html:123 share/html/Ticket/Update.html:113
msgid "Check box to delete"
msgstr "Zašrtnutím odstraníte"
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
msgid "Check box to revoke right"
msgstr "Zatrhněte k odebrání práva"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Check your database credentials"
msgstr "Kontrola přihlašovacích údajů k databázi"
#: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84
msgid "Children"
msgstr "Potomci"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
msgid "Choose Database Engine"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Choose a database engine"
msgstr "Výběr databázového stroje"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:144 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:133
msgid "City"
msgstr "Město"
#: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
#: share/html/Elements/Submit:92
msgid "Clear All"
msgstr "Odznač vše"
#: share/html/Install/Finish.html:52
msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
msgstr "Klikněte níže na \"Dokončit instalaci\" pro dokončení průvodce."
#: share/html/Install/Initialize.html:54
msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
msgstr "Klikněte na \"Inicializovat databázi\" pro vytvoření databází RT a vložení výchozích metadat. Může to trvat nějakou chvíli"
#: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
msgid "Close window"
msgstr "Zavřít okno"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
msgid "Closed"
msgstr "Uzavřen"
#: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
msgid "Closed tickets"
msgstr "Uzavřené požadavky"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
msgstr "Combobox: Vybrat nebo zadat více hodnot"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
msgid "Combobox: Select or enter one value"
msgstr "Combobox: Vybrat nebo zadat jednu hodnotu"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93
msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
msgstr "Combobox: Vybrat nebo zadat nejvýše %1 %quant(%1,hodnotu,hodnoty,hodnot)"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:197 share/html/Ticket/Elements/Tabs:229
msgid "Comment"
msgstr "Komentovat"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
msgid "Comment Address"
msgstr "Adresa pro komentáře"
#: lib/RT/Installer.pm:167
msgid "Comment address"
msgstr "Adresa pro komentáře"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
msgid "Comment on tickets"
msgstr "Komentovat požadavky"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "CommentAddress"
msgstr "Adresa pro komentáře"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
msgid "CommentOnTicket"
msgstr "Komentovat požadavky"
#: share/html/Tools/MyDay.html:64
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
#: lib/RT/Config.pm:243 share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
msgid "Comments (Not sent to requestors)"
msgstr "Komentář (Neposílá se žadatelům)"
#: share/html/Search/Bulk.html:139
msgid "Comments (not sent to requestors)"
msgstr "Komentář (nepošle se žadatelům)"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
msgid "Comments about this user"
msgstr "Poznámky o tomto uživateli"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:721
msgid "Comments added"
msgstr "Komentáře přidány"
#: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
msgid "Commit Stubbed"
msgstr "Commit v zárodku"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:622
#. ($args{'ScripCondition'})
#. ($value)
msgid "Condition '%1' not found"
msgstr "Podmínka '%1' nenalezena"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:615
msgid "Condition is mandatory argument"
msgstr "Podmínka je povinným parametrem"
#: bin/rt-crontool:211
msgid "Condition matches..."
msgstr "Podmínky splněny..."
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
msgid "Condition, Action and Template"
msgstr "Podmínka, akce a vzor"
#: share/html/Install/index.html:106
#. ($file)
msgid "Config file %1 is locked"
msgstr "Konfigurační soubor %1 je uzamčen"
#: share/html/Elements/Tabs:84
msgid "Configuration"
msgstr "Správa"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrzení"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
msgid "Connection succeeded"
msgstr "Spojení úspěšně navázáno"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:140
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
msgid "Content-Type"
msgstr "Content-Type"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
msgid "ContentType"
msgstr "ContentType"
#: lib/RT/Installer.pm:175
msgid "Correspond address"
msgstr "Adresa pro odpovědi"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "CorrespondAddress"
msgstr "Adresa pro odpovědi"
#: etc/initialdata:261
msgid "Correspondence"
msgstr "Korespondence"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:717
msgid "Correspondence added"
msgstr "Korespondence zaznamenána"
#: lib/RT/Record.pm:1693 lib/RT/Record.pm:1739
#. ($value_msg)
#. ($msg)
msgid "Could not add new custom field value: %1"
msgstr "Nelze přidat novou hodnotu uživatelské položky: %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2830 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2838 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2855
#. ($del_msg)
#. ($add_msg)
#. ($msg)
msgid "Could not change owner: %1"
msgstr "Nelze změnit vlastníka: %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
#. ($msg)
msgid "Could not create CustomField"
msgstr "Nelze vytvořit uživatelskou položku"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
#. ($msg)
msgid "Could not create CustomField: %1"
msgstr "Nelze vytvořit uživatelskou položku: %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
msgid "Could not create group"
msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
#. ($msg)
msgid "Could not create template: %1"
msgstr "Nelze vytvořit vzor: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\""
msgstr "Nelze vytvořit požadavek v zablokované frontě \"%1\""
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:292 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:823
msgid "Could not create ticket. Queue not set"
msgstr "Nelze vytvořit požadavek. Nenastavena fronta"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:189 lib/RT/User_Overlay.pm:203 lib/RT/User_Overlay.pm:212 lib/RT/User_Overlay.pm:221 lib/RT/User_Overlay.pm:230 lib/RT/User_Overlay.pm:244 lib/RT/User_Overlay.pm:254 lib/RT/User_Overlay.pm:403
msgid "Could not create user"
msgstr "Nelze vytvořit uživatele"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:832 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1126
msgid "Could not find or create that user"
msgstr "Tohoto uživatele nelze nalézt nebo vytvořit"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1207
msgid "Could not find that principal"
msgstr "Nelze naléze tohoto uživatele"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:225
#. ($self->ObjectName)
msgid "Could not load %1 attribute"
msgstr "Nelze nahrát atribut %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:110
msgid "Could not load CustomField %1"
msgstr "Nelze nahrát uživatelskou položku %1"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
msgid "Could not load group"
msgstr "Nelze načíst skupinu"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:121
#. ($privacy)
msgid "Could not load object for %1"
msgstr "Nelze nahrát objekt pro %1"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:851
#. ($args{'Type'})
msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
msgstr "Tento uživatel nemůže být %1 této fronty"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1147
#. ($self->loc($args{'Type'}))
msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
msgstr "Tento uživatel nemůže být %1 tohoto požadavku"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:967
#. ($args{'Type'})
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
msgstr "Tento uživatel nemůže být odstraněn jako %1 této fronty"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1274
#. ($args{'Type'})
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
msgstr "Tento uživatel nemůže být odstraněn jako %1 tohoto požadavku"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:129
msgid "Could not set user info"
msgstr "Nelze nastavit uživatelské informace"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
msgid "Couldn't add attachment"
msgstr "Nelze přidat přílohu"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1020
msgid "Couldn't add member to group"
msgstr "Do skupiny nelze přidat člena"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1052
msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1749 lib/RT/Record.pm:1801
#. ($msg)
#. ($Msg)
msgid "Couldn't create a transaction: %1"
msgstr "Nelze vytvořit transakci: %1"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1176
msgid "Couldn't create record"
msgstr "Nelze vytvořit záznam"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:154
#. ($id, $msg)
msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
msgstr "Nelze smazat řídící panel %1: %2"
#: lib/RT/Record.pm:927
msgid "Couldn't find row"
msgstr "Nemohu nalézt řádek"
#: bin/rt-crontool:182
msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
msgstr ""
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:994
msgid "Couldn't find that principal"
msgstr "Tohoto uživatele nelze nalézt"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:440
msgid "Couldn't find that value"
msgstr "Tuto hodnotu nelze nalézt"
#: lib/RT/CurrentUser.pm:164
#. ($self->Id)
msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
msgstr "Z databáze uživatelů nelze načíst %1.\\n"
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
#. ($id)
msgid "Couldn't load Class %1"
msgstr "Nelze načíst třídu %1"
#: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:185 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
#. ($cf_id)
msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
msgstr "Nelze načíst uživatelskou položku #%1"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:136 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:146
#. ($cf_id)
msgid "Couldn't load CustomField #%1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
#. ($id)
msgid "Couldn't load CustomField %1"
msgstr "Nelze načíst uživatelskou položku %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1736
#. ($self->Id)
msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
msgstr "Nelze načíst kopii požadavku #%1."
#: share/html/Dashboards/Queries.html:87 share/html/Dashboards/Render.html:100
#. ($id, $msg)
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
msgstr "Nelze načíst řídící panel %1: %2"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
#. ($DashboardId, $msg)
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
msgstr "Nelze načíst řídící panel %1: %2."
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
#. ($gid)
msgid "Couldn't load group #%1"
msgstr "Nelze načíst skupinu #%1"
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
#. ($id)
msgid "Couldn't load group %1"
msgstr "Skupinu %1 nelze načíst"
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
msgid "Couldn't load link"
msgstr "Vazbu nelze načíst"
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
#. ($id)
msgid "Couldn't load object %1"
msgstr "Nelze nahrát objekt %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:444
#. ($msg)
msgid "Couldn't load or create user: %1"
msgstr "Nelze načíst nebo vytvořit uživatele: %1"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:146
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue"
msgstr "Frontu nelze načíst"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue #%1"
msgstr "Nelze načíst frontu #%1"
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue %1"
msgstr "Frontu %1 nelze načíst"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:174
#. ($Name)
msgid "Couldn't load queue '%1'"
msgstr "Frontu '%1' nelze načíst"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:140 share/html/Admin/Elements/EditScrip:184
#. ($id)
msgid "Couldn't load scrip #%1"
msgstr "Nelze načíst scrip #%1"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
#. ($id)
msgid "Couldn't load template #%1"
msgstr "Nelze načíst vzor #%1"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 share/html/SelfService/Display.html:158
#. ($id)
msgid "Couldn't load ticket '%1'"
msgstr "Požadavek '%1' nelze načíst"
#: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
#. ($QuoteTransaction)
#. ($id)
msgid "Couldn't load transaction #%1"
msgstr ""
#: share/html/User/Prefs.html:208
msgid "Couldn't load user"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:94 share/html/User/Prefs.html:204
#. ($id)
msgid "Couldn't load user #%1"
msgstr "Nelze načíst uživatele #%1"
#: share/html/User/Prefs.html:202
#. ($id, $Name)
msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
msgstr ""
#: share/html/User/Prefs.html:206
#. ($Name)
msgid "Couldn't load user '%1'"
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1053
#. ($args{'Email'})
msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
msgstr "Z řetězce '%1' nelze zjistit adresu"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:729
#. ($msg)
msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
msgstr "Nelze nahradit obsah dešifrovanými daty: %1"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:694
#. ($msg)
msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
msgstr "Nelze nahradit obsah zašifrovanými daty: %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2410
#. ($args{'URI'})
msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
msgstr "Nelze přeložit '%1' do URI."
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
#. ($args{'Base'})
msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
msgstr "Nelze přeložit zdroj '%1' do URI."
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
#. ($args{'Target'})
msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
msgstr "Nelze přeložit cíl '%1' do URI."
#: lib/RT/Interface/Email.pm:670 lib/RT/Interface/Email.pm:732
msgid "Couldn't send email"
msgstr "Nelze odeslat mail"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:549
#. ($type, $msg)
msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
msgstr ""
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1785
msgid "Couldn't set private key"
msgstr ""
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1769
msgid "Couldn't unset private key"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:161 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:145
msgid "Country"
msgstr "Země"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:98 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:147 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:148 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:170 share/html/Ticket/Create.html:247
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: etc/initialdata:90
msgid "Create Tickets"
msgstr "Vytvořit požadavky"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
msgid "Create a CustomField"
msgstr "Vytvořit uživatelskou položku"
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
#. ($QueueObj->Name())
msgid "Create a CustomField for queue %1"
msgstr "Vytvoření uživatelské položky pro frontu %1"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
msgid "Create a new dashboard"
msgstr "Vytvořit nový řídící panel"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
msgid "Create a new group"
msgstr "Vytvořit novou skupinu"
#: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
msgid "Create a new personal group"
msgstr "Vytvořit novou vlastní skupinu"
#: share/html/Ticket/Create.html:335
msgid "Create a new ticket"
msgstr "Vytvoření nového požadavku"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:245 share/html/Admin/Users/Modify.html:309
msgid "Create a new user"
msgstr "Vytvořit nového uživatele"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:165
msgid "Create a queue"
msgstr "Vytvořit frontu"
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Create a scrip for queue %1"
msgstr "Vytvořit scrips pro frontu %1"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
msgid "Create a template"
msgstr "Vytvořit vzor"
#: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
msgid "Create a ticket"
msgstr "Vytvořit požadavek"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
msgid "Create dashboards for this group"
msgstr "Vytvořit řídící panely této skupiny"
#: etc/initialdata:92
msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
msgstr "Vytvářet požadavky podle tohoto vzoru scripu"
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
msgid "Create personal dashboards"
msgstr "Vytvořit osobní řídící panely"
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
msgid "Create system dashboards"
msgstr "Vytvořit systémové řídící panely"
#: share/html/SelfService/Create.html:113
msgid "Create ticket"
msgstr "Vytvořit požadavek"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
msgid "Create tickets in this queue"
msgstr "Vytvářet požadavky v této frontě"
#: share/html/Tools/index.html:65
msgid "Create tickets offline"
msgstr "Vytvoření požadavků offline"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
msgid "Create, delete and modify custom fields"
msgstr "Vytvářet, mazat a měnit uživatelem definované položky"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
msgid "Create, delete and modify custom fields values"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
msgid "Create, delete and modify queues"
msgstr "Vytvářet, mazat a měnit fronty"
#: lib/RT/System.pm:81
msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
msgstr ""
#: lib/RT/System.pm:83
msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
msgstr "Vytvářet, mazat a měnit členy osobních skupin"
#: lib/RT/System.pm:84
msgid "Create, delete and modify users"
msgstr "Vytvářet, mazat a měnit uživatele"
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
msgid "CreateDashboard"
msgstr "Vytvořit řídící panel"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
msgid "CreateGroupDashboard"
msgstr "Vytvořit řídící panel skupiny"
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
msgid "CreateOwnDashboard"
msgstr "Vytvořit vlastní řídící panel"
#: lib/RT/System.pm:91
msgid "CreateSavedSearch"
msgstr "Vytvořit uložený dotaz"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
msgid "CreateTicket"
msgstr "Vytvořit požadavek"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
#: share/html/Elements/ColumnMap:76
msgid "Created By"
msgstr "Kým vytvořeno"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
#. ($CustomFieldObj->Name())
#. ($CustomFieldObj->Name)
msgid "Created CustomField %1"
msgstr "Uživatelská položka %1 vytvořena"
#: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
msgid "Created in a date range"
msgstr "Vytvořené za období"
#: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
msgid "Created tickets in period, grouped by status"
msgstr "Vytvořené požadavky za období, seskupené dle stavu"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "CreatedBy"
msgstr "Kým vytvořeno"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "CreatedRelative"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
msgid "Creator"
msgstr "Tvůrce"
#: share/html/Prefs/Other.html:73
msgid "Cryptography"
msgstr "Šifrování"
#: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
msgid "Current Links"
msgstr "Aktuální relace"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
msgid "Current Scrips"
msgstr "Aktuální scripy"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
msgid "Current members"
msgstr "Aktuální členové"
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
msgid "Current rights"
msgstr "Aktuální práva"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
msgid "Current search"
msgstr "Aktuální dotaz"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
msgid "Current watchers"
msgstr "Aktuální pozorovatelé"
#: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:194 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 share/html/User/Prefs.html:151
msgid "Custom Fields"
msgstr "Uživatelské položky"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:56
#. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
msgid "Custom Fields for %1"
msgstr "Uživatelské položky pro %1"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:116
msgid "Custom action cleanup code"
msgstr "Čistící kód uživatelské akce"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:109
msgid "Custom action preparation code"
msgstr "Přípravný kód uživatelské akce"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:102
msgid "Custom condition"
msgstr "Uživatelská podmínka"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:112 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:123
#. ($MoveCustomFieldUp)
#. ($MoveCustomFieldDown)
msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2683
#. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
msgid "Custom field %1 %2 %3"
msgstr "Uživatelská položka %1 %2 %3"
#: lib/RT/Record.pm:1611
#. ($args{'Field'})
msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
msgstr "Uživatelská položka %1 se nevztahuje k tomuto objektu"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2677
#. ($CF->Name)
msgid "Custom field %1 has a value."
msgstr "Uživatelská položka %1 má hodnotu."
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2673
#. ($CF->Name)
msgid "Custom field %1 has no value."
msgstr "Uživatelská položka %1 nemá hodnotu."
#: lib/RT/Record.pm:1600 lib/RT/Record.pm:1782
#. ($args{'Field'})
msgid "Custom field %1 not found"
msgstr "Uživatelská položka %1 nenalezena"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116
#. ($cf)
#. ($obj->Name)
msgid "Custom field '%1'"
msgstr "Uživatelská položka '%1'"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1047
msgid "Custom field is already applied to the object"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1268
#. ($args{'Content'}, $self->Name)
msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
msgstr "Hodnota %1 nemůže být nalezena v uživatelské položce %2"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:448
msgid "Custom field value could not be deleted"
msgstr "Hodnota uživatelské položky nemůže být smazána"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1280
msgid "Custom field value could not be found"
msgstr "Hodnota uživatelské položky nemůže být nalezena"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1282 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:450
msgid "Custom field value deleted"
msgstr "Hodnota uživatelské položky smazána"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:725 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
msgid "CustomField"
msgstr "Uživatelská položka"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
msgid "CustomFieldValue"
msgstr "Hodnota uživatelské položky"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
msgid "Customize"
msgstr "Upravit"
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Customize Basics"
msgstr "Úprava základních údajů"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Customize Database Details"
msgstr "Úprava detailů databáze"
#: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
msgid "Customize Email Addresses"
msgstr "Úprava emailových adres"
#: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
msgid "Customize Email Configuration"
msgstr "Úprava konfigurace emailu"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Customize Global"
msgstr "Úprava globálních implicitních hodnot"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Customize Global Defaults"
msgstr "Úprava globálních implicitních hodnot"
#: lib/RT/Installer.pm:109
msgid "DBA password"
msgstr "Heslo DBA"
#: lib/RT/Installer.pm:102
msgid "DBA username"
msgstr "Uživatelské jméno DBA"
#: lib/RT/Config.pm:385
msgid "Daily digest"
msgstr "Denní přehled"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
msgid "Dashboard"
msgstr "Řídící panel"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:114
#. ($msg)
msgid "Dashboard could not be created: %1"
msgstr "Řídící panel nemůže být vytvořen: %1"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:264
#. ($msg)
msgid "Dashboard could not be updated: %1"
msgstr "Řídící panel nemůže být aktualizován: %1"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:261
msgid "Dashboard updated"
msgstr "Řídící panel aktualizován"
#: share/html/Dashboards/index.html:76 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
msgid "Dashboards"
msgstr "Řídící panely"
#: lib/RT/Installer.pm:76
msgid "Database host"
msgstr "Adresa databázového serveru"
#: lib/RT/Installer.pm:94
msgid "Database name"
msgstr "Jméno databáze"
#: lib/RT/Installer.pm:125
msgid "Database password for RT"
msgstr "Databázové heslo pro RT"
#: lib/RT/Installer.pm:85
msgid "Database port"
msgstr "Port databázového serveru"
#: lib/RT/Installer.pm:58
msgid "Database type"
msgstr "Typ databáze"
#: lib/RT/Installer.pm:118
msgid "Database username for RT"
msgstr "Databázové uživatelské jméno pro RT"
#: lib/RT/Config.pm:346
msgid "Date format"
msgstr "Formát datumu"
#: lib/RT/Date.pm:657
msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:655
msgid "DateTime module missing"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:672
msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:656
msgid "DateTime::Locale module missing"
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:101 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
msgid "Dates"
msgstr "Datumy"
#: lib/RT/Date.pm:99
msgid "Dec"
msgstr "pro"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:62
msgid "Decrypt"
msgstr "Dešifrovat"
#: etc/initialdata:197
msgid "Default Autoresponse template"
msgstr "Implicitní vzor automatické odpovědi"
#: share/html/Tools/Offline.html:62
msgid "Default Queue"
msgstr "Implicitní fronta"
#: share/html/Tools/Offline.html:71
msgid "Default Requestor"
msgstr "Implicitní žadatel"
#: lib/RT/Config.pm:240
msgid "Default Update Type when Resolving"
msgstr ""
#: etc/initialdata:271
msgid "Default admin comment template"
msgstr "Implicitní vzor administrativního komentáře"
#: etc/initialdata:250
msgid "Default admin correspondence template"
msgstr "Implicitní vzor administrativní korespondence"
#: etc/initialdata:262
msgid "Default correspondence template"
msgstr "Implicitní korespondenční vzor"
#: lib/RT/Config.pm:140
msgid "Default queue"
msgstr "Implicitní fronta"
#: etc/initialdata:228
msgid "Default transaction template"
msgstr "Implicitní transakční vzor"
#: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
#. ($DefaultValue)
msgid "Default: %1"
msgstr "Implicitně: %1"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:703
#. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'")
msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:113
msgid "DefaultFormat"
msgstr ""
#: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
msgid "Delegate rights"
msgstr "Delegovat práva"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
msgstr "Delegovat specifická práva, která vám byla poskytnuta."
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
msgid "DelegateRights"
msgstr "Delegovat práva"
#: share/html/User/Elements/Tabs:69
msgid "Delegation"
msgstr "Pověření"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
msgid "Delete Template"
msgstr "Smazat vzor"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
msgid "Delete dashboards for this group"
msgstr "Smazat řídící panely této skupiny"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:268
#. ($msg)
msgid "Delete failed: %1"
msgstr "Nelze smazat: %1"
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
msgid "Delete personal dashboards"
msgstr "Smazat osobní řídící panely"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
msgid "Delete selected scrips"
msgstr "Smazat vybrané scripy"
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
msgid "Delete system dashboards"
msgstr "Smazat systémové řídící panely"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
msgid "Delete tickets"
msgstr "Smazat požadavky"
#: share/html/Search/Bulk.html:194
msgid "Delete values"
msgstr "Smazat hodnoty"
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
msgid "DeleteDashboard"
msgstr "Smazat řídící panel"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
msgid "DeleteGroupDashboard"
msgstr "Smazat řídící panel skupiny"
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
msgid "DeleteOwnDashboard"
msgstr "Smazat vlastní řídící panel"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
msgid "DeleteTicket"
msgstr "Smazat požadavek"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:266
#. ($self->ObjectName)
msgid "Deleted %1"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/index.html:83
#. ($Deleted)
msgid "Deleted dashboard %1"
msgstr "Smazán řídící panel %1"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
msgid "Deleted queries"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:192
msgid "Deleted saved search"
msgstr "Smazaný uložený dotaz"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394
msgid "Deleting this object would break referential integrity"
msgstr "Smazání tohoto objektu by mohlo porušit referenční integritu"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:415
msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
msgstr "Smazání tohoto objektu by mohlo narušit referenční integritu"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
msgid "Deny"
msgstr "Zamítnout"
#: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:232 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56
msgid "Depended on by"
msgstr "Je rekvizitou pro"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "DependedOnBy"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:805
#. ($value)
msgid "Dependency by %1 added"
msgstr "Přidána závislost %1"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:845
#. ($value)
msgid "Dependency by %1 deleted"
msgstr "Závislost %1 smazána"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:802
#. ($value)
msgid "Dependency on %1 added"
msgstr "Přidána závislost na %1"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:842
#. ($value)
msgid "Dependency on %1 deleted"
msgstr "Závislost na %1 smazána"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
msgid "DependentOn"
msgstr ""
#: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
msgid "Depends on"
msgstr "Závisející na"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "DependsOn"
msgstr "Závisející na"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83
msgid "Desc"
msgstr "Sestupně"
#: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
msgid "Descending"
msgstr "Sestupně"
#: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:156
msgid "Describe the issue below"
msgstr "Popište případ níže"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:120
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
msgid "Display Access Control List"
msgstr "Zobrazit přístupová práva"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
msgid "Display Columns"
msgstr "Zobrazované položky"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
msgid "Display Scrip templates for this queue"
msgstr "Zobrazovat vzory scripů pro tuto frontu"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
msgid "Display Scrips for this queue"
msgstr "Zobrazovat scripy pro tuto frontu"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
msgid "Display saved searches for this group"
msgstr "Zobraz uložené dotazy pro tuto skupinu"
#: share/html/Elements/Footer:64
msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL."
msgstr "Šířeno pod verzí 2 GNU GPL."
#: lib/RT/System.pm:79
msgid "Do anything and everything"
msgstr "Dělat cokoli a všechno"
#: lib/RT/Installer.pm:190
msgid "Domain name"
msgstr "Doménové jméno"
#: lib/RT/Installer.pm:191
msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
msgstr "Nesmí obsahovat http://, ale pouze něco jako 'localhost', 'rt.example.com'"
#: lib/RT/Config.pm:277
msgid "Don't refresh home page."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:224
msgid "Don't refresh search results."
msgstr ""
#: share/html/Elements/Refresh:53
msgid "Don't refresh this page."
msgstr "Neobnovovat tuto stránku."
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2212
msgid "Don't trust this key at all"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
msgid "Download as a tab-delimited file"
msgstr "Stáhnout jako soubor oddělený tabelátory"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
msgid "Download dumpfile"
msgstr "Stáhnout dumpfile"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:921 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:217 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:144 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
msgid "Due"
msgstr "Termín dokončení"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "DueRelative"
msgstr ""
#: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
#. ($msg)
msgid "ERROR: %1"
msgstr "CHYBA: %1"
#: share/html/Tools/index.html:75
msgid "Easy updating of your open tickets"
msgstr "Jednoduchá úprava vašich otevřených požadavků"
#: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:134
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: share/html/Search/Bulk.html:189
msgid "Edit Custom Fields"
msgstr "Upravit uživatelské položky"
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
#. ($Object->Name)
msgid "Edit Custom Fields for %1"
msgstr "Upravit uživatelské položky pro %1"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
msgid "Edit Custom Fields for all groups"
msgstr "Upravit uživatelské položky pro všechny skupiny"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
msgid "Edit Custom Fields for all queues"
msgstr "Upravit uživatelské položky pro všechny fronty"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
msgid "Edit Custom Fields for all users"
msgstr "Upravit uživatelské položky pro všechny uživatele"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
msgstr "Upravit uživatelské položky pro požadavky ve všech frontách"
#: share/html/Search/Bulk.html:229 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
msgid "Edit Links"
msgstr "Upravit vazby"
#: share/html/Search/Edit.html:76
msgid "Edit Query"
msgstr "Upravit dotaz"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:280
msgid "Edit Search"
msgstr "Úprava dotazu"
#: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Edit Templates for queue %1"
msgstr "Upravit vzory pro frontu %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
msgid "Edit saved searches for this group"
msgstr "Upravit uložené dotazy pro tuto skupinu"
#: share/html/Admin/Global/index.html:61
msgid "Edit system templates"
msgstr "Úprava systémových vzorů"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
msgid "EditSavedSearches"
msgstr "Upravovat uložené dotazy"
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
msgid "Editable text"
msgstr "Editovatelný text"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:176
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Editing Configuration for queue %1"
msgstr "Úprava konfigurace pro frontu %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
#. ($CustomFieldObj->Name())
#. ($CustomFieldObj->Name)
msgid "Editing CustomField %1"
msgstr "Úprava uživatelské položky %1"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
#. ($Group->Name)
msgid "Editing membership for group %1"
msgstr "Úprava členství ve skupině %1"
#: share/html/User/Groups/Members.html:152
#. ($Group->Name)
msgid "Editing membership for personal group %1"
msgstr "Úprava členství ve vlastní skupině %1"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
msgid "EffectiveId"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:1300 lib/RT/Record.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2280 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2375
msgid "Either base or target must be specified"
msgstr "Zdroj či cíl musí být zadán"
#: share/html/Elements/ShowSearch:67
#. ($SavedSearch)
msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
msgstr "Buď nemáte oprávnění pro zobrazení uloženého dotazu %1 nebo je identifikátor nesprávný"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Email Configuration"
msgstr "Nastavení emailu"
#: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
msgid "Email Digest"
msgstr "Emailový přehled"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:547
msgid "Email address in use"
msgstr "Emailová adresa je použita"
#: lib/RT/Config.pm:382
msgid "Email delivery"
msgstr "Doručování zpráv"
#: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
msgid "Email template for periodic notification digests"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
msgid "EmailAddress"
msgstr "Email"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
msgstr "Povolena (zrušením zatrhnutí zablokujete tuto uživatelskou položky)"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
msgstr "Povolena (zrušením zatrhnutí zablokujete tuto skupinu)"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
msgstr "Povoleno (zrušení zatrhnutí zablokuje tuto frontu)"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:111
msgid "Enabled Queues"
msgstr "Povolené fronty"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:101
msgid "Enabled queues matching search criteria"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
#. (loc_fuzzy($msg))
msgid "Enabled status %1"
msgstr "Povolen stav %1"
#: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:62
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifrovat"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114
msgid "Encrypt by default"
msgstr "Implicitně šifrovat"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:214
msgid "Encrypt/Decrypt"
msgstr "Šifrovat/Dešifrovat"
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
#. ($id, $txn->Ticket)
msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
msgstr "Šifrovat/Dešifrovat transakci #%1 požadavku #%2"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:546
msgid "Encrypting disabled"
msgstr "Šifrování zakázáno"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:545
msgid "Encrypting enabled"
msgstr "Šifrování povoleno"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
msgid "Enter multiple values"
msgstr "Vyplnit více hodnot"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
msgid "Enter multiple values with autocompletion"
msgstr "Vyplnit více hodnot s automatickým doplňováním"
#: share/html/Elements/EditLinks:127
msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Zadejte objekty či URI k provázání. Více položek oddělujte mezerami."
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
msgid "Enter one value"
msgstr "Vyplnit jednu hodnotu"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
msgid "Enter one value with autocompletion"
msgstr "Vyplnit jednu hodnotu s automatických doplňováním"
#: share/html/Elements/EditLinks:124
msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Zadejte fronty či URI k provázání. Více položek oddělujte mezerami."
#: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "Zadejte požadavky či URI k provázání. Více položek oddělujte mezerami."
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68
msgid "Enter up to %1 values"
msgstr "Zadejte nejvýše %1 %quant(%1,hodnotu,hodnoty,hodnot)"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:98
msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
msgstr "Vyplnit nejvýše %1 %quant(%1,hodnotu,hodnoty,hodnot) s automatickým doplňováním"
#: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:58 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:769
msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
msgstr "Chyba v parametrech do Queue->AddWatcher"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:940
msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
msgstr "Chyba v parametrech do Queue->DeleteWatcher"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1085
msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
msgstr "Chyba v parametrech do Ticket->AddWatcher"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1241
msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
msgstr "Chyba v parametrech do Ticket->DeleteWatcher"
#: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
msgid "Error to RT owner: public key"
msgstr ""
#: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
msgid "Error: Missing dashboard"
msgstr "Chyba: chybějící řídící panel"
#: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
msgid "Error: bad GnuPG data"
msgstr "Chyba: špatná data GnuPG"
#: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
msgid "Error: no private key"
msgstr "Chyba: žádný soukromý klíč"
#: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
msgid "Error: public key"
msgstr "Chyba: veřejný klíč"
#: bin/rt-crontool:389
msgid "Escalate tickets"
msgstr "Eskalovat požadavky"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
msgid "Estimated"
msgstr "Odhadovaný"
#: lib/RT/Handle.pm:648
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: share/html/Tools/Reports/index.html:70
msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
msgstr "Zkoumat požadavky vytvořené ve frontě mezi dvěma dny"
#: share/html/Tools/Reports/index.html:65
msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
msgstr "Zkoumat požadavky vyřešené ve frontě mezi dvěma dny"
#: share/html/Tools/Reports/index.html:60
msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
msgstr "Zkoumat požadavky vyřešené ve frontě, seskupené podle vlastníka"
#: bin/rt-crontool:375
msgid "Example:"
msgstr "Příklad:"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63
msgid "Expire"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "ExtendedStatus"
msgstr ""
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1099
msgid "External authentication enabled."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
msgid "Extra info"
msgstr "Doplňkové údaje"
#: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
msgid "Extract Subject Tag"
msgstr ""
#: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
msgstr ""
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
#. ($DBI::errstr)
msgid "Failed to connect to database: %1"
msgstr "Nelze se připojit k databázi: %1"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:200
#. ($self->ObjectName)
msgid "Failed to create %1 attribute"
msgstr "Nelze vytvořit atribut %1"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:290
msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
msgstr "Nenalezena pseudoskupina uživatelů 'Privilegovaný'."
#: lib/RT/User_Overlay.pm:297
msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
msgstr "Nenalezena pseudoskupina uživatelů 'Neprivilegovaný'"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:117
#. ($self->ObjectName, $id)
msgid "Failed to load %1 %2"
msgstr "Nelze načíst %1 %2"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:141
#. ($self->ObjectName, $id, $msg)
msgid "Failed to load %1 %2: %3"
msgstr "Nelze načíst %1 %1: %3"
#: bin/rt-crontool:308
#. ($modname, $@)
msgid "Failed to load module %1. (%2)"
msgstr "Nelze načíst modul %1. (%2)"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:184
#. ($privacy)
msgid "Failed to load object for %1"
msgstr "Nelze načíst objekt pro %1"
#: sbin/rt-email-digest:166
msgid "Failed to load template"
msgstr "Nelze načíst vzor"
#: sbin/rt-email-digest:174
msgid "Failed to parse template"
msgstr "Nelze určit vzor"
#: lib/RT/Date.pm:89
msgid "Feb"
msgstr "úno"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "February"
msgstr "Únor"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
msgid "Field values source:"
msgstr "Zdroj hodnot položky:"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
msgid "FileName"
msgstr "Název souboru"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
msgid "Fill arguments"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
msgid "Fill boxes with color using"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
msgid "Fill in multiple text areas"
msgstr "Vyplnit více textových oblastí"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
msgid "Fill in multiple wikitext areas"
msgstr "Vyplnit více wiki textových oblastí"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
msgid "Fill in one text area"
msgstr "Vyplnit jednu textovou oblast"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
msgid "Fill in one wikitext area"
msgstr "Vyplnit jednu wiki textovou oblast"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
msgid "Fill in this field with a URL."
msgstr "Do této položky zadejte URL."
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73
msgid "Fill in up to %1 text areas"
msgstr "Vyplnit nejvýše %1 %quant(%1,textovou oblast,textové oblasti,textových oblastí)"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78
msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
msgstr "Vyplnit nejvýše %1 wiki %quant(%1,textovou oblast,textové oblasti,textových oblastí)"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2115 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:188 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
msgid "Final Priority"
msgstr "Koncová priorita"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:912 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "FinalPriority"
msgstr "Koncová priorita"
#: share/html/Admin/Users/index.html:86
msgid "Find all users whose"
msgstr "Najdi všechny uživatele jejichž"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
msgid "Find groups whose"
msgstr "Najít skupiny jejichž"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
msgid "Find people whose"
msgstr "Najít osoby, jejichž"
#: share/html/Search/Results.html:156
msgid "Find tickets"
msgstr "Nalézt požadavky"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
msgid "Fingerprint"
msgstr ""
#: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
msgid "Finish"
msgstr "Dokončit"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:82
msgid "First"
msgstr "První"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:758
msgid "Foo Bar Baz"
msgstr "Foo Bar Baz"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:749
msgid "Foo!"
msgstr "Foo!"
#: share/html/Search/Bulk.html:94
msgid "Force change"
msgstr "Vynutit změnu"
#: share/html/Search/Edit.html:69 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:204 share/html/Ticket/Elements/Tabs:183
msgid "Forward"
msgstr "Předání"
#: share/html/Ticket/Forward.html:79
msgid "Forward Message"
msgstr "Předat zprávu"
#: share/html/Ticket/Forward.html:78
msgid "Forward Message and Return"
msgstr "Předat zprávu a zpět"
#: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
msgid "Forward Ticket"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Forward message"
msgstr "Předat zprávu"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
msgid "Forward messages to third person(s)"
msgstr "Předat zprávy třetí osobě"
#: share/html/Ticket/Forward.html:114
#. ($TicketObj->id)
msgid "Forward ticket #%1"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Forward.html:113
#. ($txn->id)
msgid "Forward transaction #%1"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
msgid "ForwardMessage"
msgstr "Předat zprávu"
#: share/html/Search/Results.html:154
#. ($ticketcount)
msgid "Found %quant(%1,ticket)"
msgstr "Nalezen%quant(%1,,y,o) %numf(%1) %quant(%1,požadavek,požadavky,požadavků)"
#: lib/RT/Record.pm:929
msgid "Found Object"
msgstr "Nalezen objekt"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:108
msgid "Fri"
msgstr "Pá"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
msgid "Full headers"
msgstr "Celé hlavičky"
#: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216 lib/RT/Config.pm:235
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: share/html/Tools/Offline.html:86
msgid "Get template from file"
msgstr "Vzít vzor ze souboru"
#: share/html/Install/index.html:76
msgid "Getting started"
msgstr "Úvod"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:771
#. ($New->Name)
msgid "Given to %1"
msgstr "Předáno %1"
#: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74
msgid "Global"
msgstr "Globální"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Custom Fields"
msgstr "Globální uživatelské položky"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
msgid "Global custom field configuration"
msgstr "Globální konfigurace uživatelských položek"
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:105
#. ($pane)
msgid "Global portlet %1 saved."
msgstr "Globální portlet %1 uložen."
#: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
#. (loc($Template->Name))
msgid "Global template: %1"
msgstr "Globální vzor: %1"
#: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:689 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:724
msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
msgstr "Chyba GnuPG. Kontaktujte administrátora"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:644 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:706
msgid "GnuPG integration is disabled"
msgstr "Integrace GnuPG je zakázána"
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
msgid "GnuPG issues"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90
#. ($EmailAddress)
msgid "GnuPG private key(s) for %1"
msgstr "GnuPG soukromý klíč(e) pro %1"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128 share/html/Admin/Queues/Modify.html:138
msgid "GnuPG private keys"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
#. ($EmailAddress)
msgid "GnuPG public key(s) for %1"
msgstr "GnuPg veřejný klíč(e) pro %1"
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
msgid "Go"
msgstr "Spusť"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:87 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:90 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
msgid "Go!"
msgstr "Spusť!"
#: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto ticket"
msgstr "Přejít na požadavek"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:109 share/html/Ticket/Elements/Tabs:326 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
msgid "Graph"
msgstr "Diagram"
#: share/html/Search/Chart.html:89 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
msgid "Graph Properties"
msgstr "Vlastnosti diagramu"
#: share/html/Search/Elements/Chart:98
msgid "Graphical charts are not available."
msgstr "Grafické grafy nejsou dostupné."
#: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70
msgid "Group Rights"
msgstr "Práva skupiny"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1000
#. ($new_member_obj->Object->Name)
msgid "Group already has member: %1"
msgstr "Skupina již má člena: %1"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
#. ($create_msg)
msgid "Group could not be created: %1"
msgstr "Skupina nemůže být založena: %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
msgid "Group created"
msgstr "Skupina vytvořena"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:735
msgid "Group disabled"
msgstr "Skupina zakázána"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:737
msgid "Group enabled"
msgstr "Skupina povolena"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1175
msgid "Group has no such member"
msgstr "Skupina nemá takového člena"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:980 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Queue_Overlay.pm:913 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1133 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1213
msgid "Group not found"
msgstr "Skupina nenalezena"
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
msgid "Group rights"
msgstr "Práva skupiny"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1320 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1006
msgid "Groups can't be members of their members"
msgstr "Skupiny nemohou být svými členy"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:96
msgid "Groups matching search criteria"
msgstr "Skupiny splňující vyhledávací podmínku"
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
msgstr "Skupiny, jejichž je uživatel členem (zatrhněte pro smazání)"
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
msgstr "Skupiny, jejichž není uživatel členem (zatrhněte pro přidání)"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
msgid "Groups this user belongs to"
msgstr "Skupiny, do nichž uživatel patří"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114
msgid "HasMember"
msgstr ""
#: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
msgid "Heading of a forwarded Ticket"
msgstr ""
#: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
msgid "Heading of a forwarded message"
msgstr "Záhlaví předané zprávy"
#: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95
msgid "Hello!"
msgstr "Ahoj!"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:765
#. ($name)
msgid "Hello, %1"
msgstr "Ahoj, %1"
#: share/html/Install/Global.html:52
msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
msgstr "Pomožte nám nastavit některé užitečné implicitní hodnoty pro RT."
#: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125
msgid "History"
msgstr "Historie"
#: share/html/Admin/Groups/History.html:64
#. ($GroupObj->Name)
msgid "History of the group %1"
msgstr "Historie skupiny %1"
#: share/html/Admin/Queues/History.html:64
#. ($QueueObj->Name)
msgid "History of the queue %1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/History.html:64
#. ($UserObj->Name)
msgid "History of the user %1"
msgstr "Historie uživatele %1"
#: share/html/Elements/DashboardTabs:87
msgid "Home"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:274
msgid "Home page refresh interval"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
msgid "HomePhone"
msgstr "Telefon domů"
#: share/html/Elements/Tabs:68
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
msgid "Hour"
msgstr ""
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
msgid "Hours"
msgstr "Hodin"
#: lib/RT/Base.pm:136
#. (6)
msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
msgstr "Mám %quant(%1,míchačku,míchačky,míchaček)"
#: lib/RT/Date.pm:114
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2040 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
msgid "Id"
msgstr "Identifikátor"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
#: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
msgstr "Odmítni původce a zruš stávající schválení, bylo-li zamítnuto schválení"
#: share/html/Tools/Offline.html:75
msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
msgstr "Nebyl-li zadán Žadatel, vytvářejte požadavky jako tento žadatel."
#: share/html/Tools/Offline.html:66
msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
msgstr "Nebyla-li zadána fronta, vytvářejte požadavky v této frontě"
#: bin/rt-crontool:371
msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
msgstr "Pokud by byl tento nástroj setgid, místní uživatel by jej mohl použit k získaní administrativního přístupu k RT"
#: share/html/Install/index.html:83
msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.
"
msgstr "Pokud již máte funkční RT server i databázi, měli byste využít této příležitosti k ověření, že váš databázový server běží a že se s ním RT server může spojit. Až to uděláte, zastavte a znovu spusťte RT server."
#: share/html/Install/Finish.html:60
msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
msgstr "Pokud jste změnili port, na kterém RT běží, tak budete potřebovat restartovat server, abyste se mohli přihlásit."
#: share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:155 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
msgid "If you've updated anything above, be sure to"
msgstr "Pokud jste změnili cokoli nahoře, nezapomeňte"
#: share/html/Install/DatabaseType.html:61
#. ('CPAN')
msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
msgstr "Pokud vámi upřednostňovaná databáze není uvedena v rozbalovacím menu níže, tak to znamená, že RT nenašel její lokálně nainstalovaný databázový ovladač. Měli byste bých schopni to napravit za použití %1 stažením a instalací DBD::MySQL, DBD::Oracle nebo DBD::Pg."
#: lib/RT/Record.pm:921
msgid "Illegal value for %1"
msgstr "Neplatná hodnota pro %1"
#: lib/RT/Record.pm:924
msgid "Immutable field"
msgstr "Neměnná položka"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:84
msgid "Include disabled custom fields in listing."
msgstr "Zahrnout blokované uživatelské položky do výpisu."
#: share/html/Admin/Groups/index.html:81
msgid "Include disabled groups in listing."
msgstr "Zahrnout blokované skupiny do výpisu."
#: share/html/Admin/Queues/index.html:89
msgid "Include disabled queues in listing."
msgstr "Zahrnout blokované fronty do výpisu."
#: share/html/Admin/Users/index.html:88
msgid "Include disabled users in search."
msgstr "Zahrnout blokované uživatele do vyhledávání."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:101
msgid "Include page"
msgstr "Zahrnout stránku"
#: lib/RT/Config.pm:384
msgid "Individual messages"
msgstr "Jednotlivé zprávy"
#: etc/initialdata:406 etc/upgrade/3.7.10/content:15
msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
msgstr "Informovat vlastníka RT, že uživatel(é) má problémy s veřejnými klíči"
#: etc/initialdata:468 etc/upgrade/3.7.87/content:6
msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
msgstr ""
#: etc/initialdata:431 etc/upgrade/3.7.10/content:40
msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
msgstr "Informovat uživatele, že zpráva, kterou odeslal, má neplatná GnuPG data"
#: etc/initialdata:397 etc/upgrade/3.7.10/content:6
msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
msgstr "Informovat uživatele, že má problémy s veřejným klíčem a nemůže přijímat zašifrovaný obsah"
#: etc/initialdata:443
msgid "Inform user that his password has been reset"
msgstr "Informovat uživatele, že jeho heslo bylo obnoveno"
#: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:28
msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
msgstr "Informovat uživatele, že jsme obdrželi zašifrovaný email a nemáme soukromé klíče pro jeho dešifrování"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2090 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
msgid "Initial Priority"
msgstr "Počáteční priorita"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:911 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:101 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "InitialPriority"
msgstr "Počáteční priorita"
#: share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
msgid "Initialize Database"
msgstr "Inicializovat databázi"
#: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:131
msgid "Input error"
msgstr "Chyba na vstupu"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1137 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1273 share/html/Elements/ValidateCustomFields:87
#. ($self->FriendlyPattern)
#. ($CF->FriendlyPattern)
msgid "Input must match %1"
msgstr "Vstup musí odpovídat %1"
#: share/html/Install/Elements/Wrapper:51
msgid "Install RT"
msgstr "Instalovat RT"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3327
msgid "Internal Error"
msgstr "Vnitřní chyba"
#: lib/RT/Record.pm:294
#. ($id->{error_message})
msgid "Internal Error: %1"
msgstr "Vnitřní chyba: %1"
#: share/html/Install/Global.html:90 share/html/Install/Sendmail.html:92
#. ($_, $ARGS{$_})
#. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
msgstr "Neplatná %1: '%2' nevypadá jako emailová adresa"
#: share/html/Install/Basics.html:81
#. ('WebPort')
msgid "Invalid %1: it should be a number"
msgstr "Neplatný %1: mělo by to být číslo"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Invalid %1: that doesn't look like an email address"
msgstr "Neplatný %1: nevypadá jako emailová adresa"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:626
msgid "Invalid Group Type"
msgstr "Neplatný typ skupiny"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Invalid Right"
msgstr "Neplatné právo"
#: lib/RT/Record.pm:926
msgid "Invalid data"
msgstr "Neplatná data"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1130
msgid "Invalid object"
msgstr "Neplatný objekt"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:389
msgid "Invalid owner object"
msgstr "Neplatný vlastník objektu"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:225 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:626
#. ($msg)
msgid "Invalid pattern: %1"
msgstr "Neplatný vzor: %1"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:121 lib/RT/Template_Overlay.pm:221
msgid "Invalid queue"
msgstr "Neplatná fronta"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:281
msgid "Invalid right"
msgstr "Neplatné právo"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:142 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269
#. ($args{'RightName'})
msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
msgstr ""
#: lib/RT/User_Overlay.pm:537
msgid "Invalid syntax for email address"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:269
#. ($key)
msgid "Invalid value for %1"
msgstr "Neplatná hodnota pro %1"
#: lib/RT/Record.pm:1621
msgid "Invalid value for custom field"
msgstr "Neplatná hodnota pro uživatelskou položku"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:310
msgid "Invalid value for status"
msgstr "Neplatná hodnota pro stav"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:716
msgid "Is not encrypted"
msgstr "Není zašifrováno"
#: bin/rt-crontool:372
msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
msgstr "Je nesmírně důležité, aby neprivilegovaní uživatelé nemohli spustit tento nástroj."
#: bin/rt-crontool:373
msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
msgstr "Pro spuštění tohoto nástroje se doporučuje založení neprivilegovaného UNIXového uživatele se správným skupinovým členstvím a přístupem do RT."
#: bin/rt-crontool:333
msgid "It takes several arguments:"
msgstr "Používá několik parametrů:"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:86
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
#: lib/RT/Date.pm:88
msgid "Jan"
msgstr "led"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "January"
msgstr "Leden"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
msgid "Join or leave this group"
msgstr "Přidat se či odebrat z této skupiny"
#: lib/RT/Date.pm:94
msgid "Jul"
msgstr "čec"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "July"
msgstr "Červenec"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:146
msgid "Jumbo"
msgstr "Maxi"
#: lib/RT/Date.pm:93
msgid "Jun"
msgstr "čen"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "June"
msgstr "Červen"
#: lib/RT/Installer.pm:78
msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
msgstr "Pokud si nejste jisti, nechejte 'localhost'. Nechejte nevyplněné, pokud se chcete připojit lokálně přes soket"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:78
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Language."
msgstr "Jazyk"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:80
msgid "Large"
msgstr "Velké"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:105
msgid "Last"
msgstr "Poslední"
#: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62
msgid "Last Contact"
msgstr "Poslední kontakt"
#: share/html/Elements/SelectDateType:52
msgid "Last Contacted"
msgstr "Naposledy kontaktován"
#: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
msgid "Last Updated"
msgstr "Naposledy aktualizován"
#: share/html/Elements/ColumnMap:91
msgid "Last Updated By"
msgstr "Naposledy aktualizoval(a)"
#: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
msgid "Last updated by"
msgstr "Naposledy aktualizoval(a)"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "LastUpdated"
msgstr "Naposledy aktualizován"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "LastUpdatedBy"
msgstr "Naposledy aktualizoval(a)"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "LastUpdatedRelative"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:169
#. ($session{'CurrentUser'}->UserObj->EmailAddress)
msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
msgstr "Nechejte nevyplněné pro odeslání na vaši současnou emailovou adresu (%1)"
#: lib/RT/Installer.pm:88
msgid "Leave empty to use the default value for your database"
msgstr "Nechejte prázdné, pokud chcete použít implicitní hodnotu vaší databáze"
#: lib/RT/Installer.pm:101
msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
msgstr "Nechte být, pokud chcete použít implicitní uživatelské jméno DBA pro váš typ databáze"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71
msgid "Left"
msgstr "Zbývá"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
msgid "Legends"
msgstr "Vysvětlivky"
#: lib/RT/Config.pm:297
msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
msgstr "Délka ve znacích; Použijte '0' pro zobrazení celé vložené zprávy bez ohledu na její délku"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
msgid "Let this user access RT"
msgstr "Umožnit tomuto uživateli přístup k RT"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
msgid "Let this user be granted rights"
msgstr "Umožnit dávat tomuto uživateli práva"
#: share/html/Install/index.html:86
msgid "Let's go!"
msgstr "Pokračovat"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:66
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: lib/RT/Record.pm:1311
msgid "Link already exists"
msgstr "Vazba již existuje"
#: lib/RT/Record.pm:1325
msgid "Link could not be created"
msgstr "Vazba nemůže být vytvořena"
#: lib/RT/Record.pm:1406
msgid "Link not found"
msgstr "Vazba nenalezena"
#: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:52
#. ($Ticket->Id)
msgid "Link ticket #%1"
msgstr "Svázat požadavek #%1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:93
msgid "Link values to"
msgstr "Odkazuje na"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:108
msgid "Linked"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:110
msgid "LinkedFrom"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:109
msgid "LinkedTo"
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:616
msgid "Linking. Permission denied"
msgstr "Spojování. Přístup nepovolen"
#: share/html/Ticket/Create.html:227 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:110 share/html/Ticket/Elements/Tabs:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81
msgid "Links"
msgstr "Vazby"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:79
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:77
msgid "Load saved search:"
msgstr "Načíst uložený dotaz:"
#: lib/RT/System.pm:90
msgid "LoadSavedSearch"
msgstr "Načíst uložený dotaz"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:113
#. ($self->ObjectName, $self->Name)
msgid "Loaded %1 %2"
msgstr "Načten %1 %2"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:167
#. ($SavedSearch->{'Description'})
msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
msgstr "Načten původní \"%1\" uložený dotaz"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:202
msgid "Loaded perl modules"
msgstr "Načtené perlovské moduly"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
#. ($SavedSearch->{'Description'})
msgid "Loaded saved search \"%1\""
msgstr "Načten uložený dotaz \"%1\""
#: lib/RT/Config.pm:342
msgid "Locale"
msgstr "Místní"
#: lib/RT/Date.pm:122
msgid "LocalizedDateTime"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:126 share/html/User/Prefs.html:118
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:582
msgid "Logged in"
msgstr ""
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
#. ("".$session{'CurrentUser'}->Name."")
msgid "Logged in as %1"
msgstr "Přihlášen jako %1"
#: share/html/NoAuth/Logout.html:54
msgid "Logged out"
msgstr "Odhlášení"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:789 share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:66 share/html/Elements/Login:84
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"
#: share/html/Elements/Logo:51
#. ())
msgid "LogoAltText"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Logout:48 share/html/NoAuth/Logout.html:48
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1039
msgid "Lookup type mismatch"
msgstr "Nevhodný typ vyhledávání"
#: lib/RT/Config.pm:377 lib/RT/Config.pm:392
msgid "Mail"
msgstr "Email"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
msgid "Main type of links"
msgstr ""
#: share/html/Search/Bulk.html:91
msgid "Make Owner"
msgstr "Nastavit vlastníka"
#: share/html/Search/Bulk.html:117
msgid "Make Status"
msgstr "Nastavit stav"
#: share/html/Search/Bulk.html:125
msgid "Make date Due"
msgstr "Nastavit datum termínu dokončení"
#: share/html/Search/Bulk.html:127
msgid "Make date Resolved"
msgstr "Nastavit datum vyřešení"
#: share/html/Search/Bulk.html:121
msgid "Make date Started"
msgstr "Nastavit datum, kdy začal"
#: share/html/Search/Bulk.html:119
msgid "Make date Starts"
msgstr "Nastavit datum, kdy začne"
#: share/html/Search/Bulk.html:123
msgid "Make date Told"
msgstr "Nastavit datum posledního kontaktu"
#: share/html/Search/Bulk.html:113
msgid "Make priority"
msgstr "Nastavit prioritu"
#: share/html/Search/Bulk.html:115
msgid "Make queue"
msgstr "Nastavit frontu"
#: share/html/Search/Bulk.html:111
msgid "Make subject"
msgstr "Nastavit předmět"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
msgid "Make this group visible to user"
msgstr "Zviditelnit tuto skupinu uživateli"
#: share/html/Admin/index.html:74
msgid "Manage custom fields and custom field values"
msgstr "Správa uživatelských položek a jejich hodnot"
#: share/html/Admin/index.html:65
msgid "Manage groups and group membership"
msgstr "Správa skupin a členství v nich"
#: share/html/Admin/index.html:81
msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
msgstr "Správa vlastností a konfigurace platné pro všechny fronty"
#: share/html/Admin/index.html:70
msgid "Manage queues and queue-specific properties"
msgstr "Správa front a jim příslušných vlastností"
#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:67
msgid "Manage saved graphs"
msgstr "Správa uložených diagramů"
#: share/html/Admin/index.html:60
msgid "Manage users and passwords"
msgstr "Správa uživatelů a hesel"
#: lib/RT/Date.pm:90
msgid "Mar"
msgstr "bře"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "March"
msgstr "Březen"
#: share/html/Ticket/Display.html:170
msgid "Marked all messages as seen"
msgstr "Označeny všechny zprávy jako přečtené"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
msgid "Mason template search order"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82
msgid "MaxValues"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:295
msgid "Maximum inline message length"
msgstr "Maximální délka vložené zprávy"
#: lib/RT/Date.pm:92
msgid "May"
msgstr "Květen"
#: share/html/Elements/QuickCreate:60
msgid "Me"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
msgid "Member"
msgstr "Člen"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:818
#. ($value)
msgid "Member %1 added"
msgstr "Člen %1 přidán"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:858
#. ($value)
msgid "Member %1 deleted"
msgstr "Člen %1 odebrán"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1017
#. ($new_member_obj->Object->Name)
msgid "Member added: %1"
msgstr "Člen přidán: %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1182
msgid "Member deleted"
msgstr "Člen odebrán"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1186
msgid "Member not deleted"
msgstr "Člen neodebrán"
#: share/html/Elements/SelectLinkType:49
msgid "Member of"
msgstr "Člen"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "MemberOf"
msgstr "Člen"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 share/html/User/Elements/GroupTabs:65
msgid "Members"
msgstr "Členové"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:815
#. ($value)
msgid "Membership in %1 added"
msgstr "Členství v %1 přidáno"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:855
#. ($value)
msgid "Membership in %1 deleted"
msgstr "Členství v %1 zrušeno"
#: share/html/Admin/Elements/UserTabs:63
msgid "Memberships"
msgstr "Členství"
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:96
#. ($UserObj->Name)
msgid "Memberships of the user %1"
msgstr "Členství uživatele %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2654
msgid "Merge Successful"
msgstr "Sloučení úspěšné"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2532
msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
msgstr "Sloučení se nepodařilo. Nelze nastavit EffectiveId"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2549
msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
msgstr "Sloučení se nepodařilo. Nelze nastavit Status"
#: share/html/Elements/EditLinks:132 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127
msgid "Merge into"
msgstr "Sloučit do"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:821
#. ($value)
msgid "Merged into %1"
msgstr "Sloučen do %1"
#: share/html/Search/Bulk.html:170 share/html/Ticket/Update.html:134
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229
msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:249
msgid "Message body not shown because it is not plain text."
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text."
msgstr "Tělo zprávy nezobrazeno, protože je příliš velké nebo nejde o holý text."
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162
msgid "Message body not shown because it is too large."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:212
msgid "Message box height"
msgstr "Výška pole zprávy"
#: lib/RT/Config.pm:203
msgid "Message box width"
msgstr "Šířka pole zprávy"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2198
msgid "Message could not be recorded"
msgstr "Zpráva nemůže být zaznamenána"
#: sbin/rt-email-digest:291
msgid "Message for user"
msgstr "Zpráva pro uživatele"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2201
msgid "Message recorded"
msgstr "Zpráva zaznamenána"
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:109
msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
msgstr "Zprávy o tomto požadavku NEBUDOU zaslány na..."
#: lib/RT/Installer.pm:146
msgid "Minimum password length"
msgstr "Minimální délka hesla"
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
msgid "Minutes"
msgstr "Minut"
#: lib/RT/Record.pm:928
msgid "Missing a primary key?: %1"
msgstr "Chybí primární klíč?: %1"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:98
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilní telefon"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
msgid "MobilePhone"
msgstr "Mobil"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
msgid "Modify Access Control List"
msgstr "Upravovat seznam přístupových práv"
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
#. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
msgstr "Upravit uživatelské položky, platné pro %1, pro všechny %2"
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100
#. (loc(lc($Types)))
msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
msgstr "Upravit uživatelské položky platné pro všechny %1"
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:108 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:109
msgid "Modify Group Rights"
msgstr "Úprava skupinových práv"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:110 share/html/User/Groups/Members.html:103
msgid "Modify Members"
msgstr "Upravit členy"
#: share/html/User/Delegation.html:60
msgid "Modify Rights"
msgstr "Úprava práv"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
msgid "Modify Scrip templates for this queue"
msgstr "Upravovat vzory scripů této fronty"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
msgid "Modify Scrips for this queue"
msgstr "Upravovat scripy této fronty"
#: share/html/Admin/Global/UserRights.html:73 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:74 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:75
msgid "Modify User Rights"
msgstr "Upravit práva uživatelů"
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:68
#. ($QueueObj->Name())
msgid "Modify a CustomField for queue %1"
msgstr "Upravovat uživatelskou položku pro frontu %1"
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:83
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Modify a scrip for queue %1"
msgstr "Upravovat scrip pro frontu %1"
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:76
msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
msgstr "Upravovat scrip platný pro všechny fronty"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:156
#. ($CF->Name)
msgid "Modify associated objects for %1"
msgstr "Upravovat přiřazené objekty k %1"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
msgid "Modify custom field values"
msgstr ""
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
msgid "Modify dashboards for this group"
msgstr "Upravovat řídící panely této skupiny"
#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:52
#. ($TicketObj->Id)
msgid "Modify dates for #%1"
msgstr "Upravit datumy pro #%1"
#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:60
#. ($TicketObj->Id)
msgid "Modify dates for ticket # %1"
msgstr "Úprava datumů pro požadavek # %1"
#: share/html/Admin/Global/index.html:66
msgid "Modify global custom fields"
msgstr "Úprava globálních uživatelských položek"
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:71
msgid "Modify global group rights"
msgstr "Úprava globálních skupinových práv"
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:56
msgid "Modify global group rights."
msgstr "Úprava globálních skupinových práv."
#: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Admin/Global/UserRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:75
msgid "Modify global user rights"
msgstr "Úprava globálních uživatelských práv"
#: share/html/Admin/Global/UserRights.html:56
msgid "Modify global user rights."
msgstr "Úprava globálních uživatelských práv."
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
msgid "Modify group metadata or delete group"
msgstr "Upravovat metadata skupiny nebo smazat skupinu"
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:108
#. ($CustomFieldObj->Name)
msgid "Modify group rights for custom field %1"
msgstr "Úprava skupinových práv pro uživatelskou položku %1"
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
#. ($GroupObj->Name)
msgid "Modify group rights for group %1"
msgstr "Úprava skupinových práv pro %1"
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Modify group rights for queue %1"
msgstr "Úprava skupinových práv pro frontu %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
msgid "Modify membership roster for this group"
msgstr "Upravovat seznam členů pro tuto skupinu"
#: lib/RT/System.pm:85
msgid "Modify one's own RT account"
msgstr "Upravovat vlastní RT účet"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:48 share/html/Admin/Queues/People.html:52
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Modify people related to queue %1"
msgstr "Úprava uživatelů fronty %1"
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:52 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
#. ($Ticket->id)
#. ($Ticket->Id)
msgid "Modify people related to ticket #%1"
msgstr "Úprava uživatelů souvisejících s požadavkem #%1"
#: lib/RT/Dashboard.pm:87
msgid "Modify personal dashboards"
msgstr "Upravovat osobní řídící panely"
#: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:69
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Modify scrips for queue %1"
msgstr "Úprava scripů pro frontu %1"
#: share/html/Admin/Global/Scrips.html:67 share/html/Admin/Global/index.html:57
msgid "Modify scrips which apply to all queues"
msgstr "Úprava scripů platných ve všech frontách"
#: lib/RT/Dashboard.pm:82
msgid "Modify system dashboards"
msgstr "Upravovat systémové řídící panely"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:101 share/html/Admin/Queues/Template.html:102
#. (loc($TemplateObj->Name()))
msgid "Modify template %1"
msgstr "Úprava vzoru %1"
#: share/html/Admin/Global/Templates.html:67
msgid "Modify templates which apply to all queues"
msgstr "Upravit vzory pro všechny fronty"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:126
#. ($Dashboard->Name)
msgid "Modify the dashboard %1"
msgstr "Úprava řídícího panelu %1"
#: share/html/Admin/Global/index.html:79
msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
msgstr "Úprava výchozího vzhledu stránky \"Přehled RT\""
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:129 share/html/User/Groups/Modify.html:109
#. ($Group->Name)
msgid "Modify the group %1"
msgstr "Úprava skupiny %1"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:88
#. ($Dashboard->Name)
msgid "Modify the queries of dashboard %1"
msgstr "Úprava dotazů pro řídící panel %1"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
msgid "Modify the queue watchers"
msgstr "Upravovat pozorovatele fronty"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:276
#. ($DashboardObj->Name)
msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:304
#. ($UserObj->Name)
msgid "Modify the user %1"
msgstr "Úprava uživatele %1"
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:61
#. ($Ticket->Id)
msgid "Modify ticket # %1"
msgstr "Úprava požadavku # %1"
#: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:51 share/html/Ticket/Modify.html:60
#. ($TicketObj->Id)
msgid "Modify ticket #%1"
msgstr "Úprava požadavku #%1"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
msgid "Modify tickets"
msgstr "Upravovat požadavky"
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:99
#. ($CustomFieldObj->Name)
msgid "Modify user rights for custom field %1"
msgstr "Upravit práva uživatelů k uživatelské položce %1"
#: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:52 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:58
#. ($GroupObj->Name)
msgid "Modify user rights for group %1"
msgstr "Úprava práv uživatelů ke skupině %1"
#: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:52
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Modify user rights for queue %1"
msgstr "Úprava práv uživatelů k frontě %1"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
msgid "ModifyACL"
msgstr "Upravovat seznam přístupových práv"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116 lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
msgid "ModifyCustomField"
msgstr "Upravovat uživatelskou položku"
#: lib/RT/Dashboard.pm:82
msgid "ModifyDashboard"
msgstr "Upravovat řídící panel"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
msgid "ModifyGroupDashboard"
msgstr "Upravovat řídící panel skupiny"
#: lib/RT/Dashboard.pm:87
msgid "ModifyOwnDashboard"
msgstr "Upravovat vlastní řídící panel"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
msgid "ModifyOwnMembership"
msgstr "Upravovat členství ve skupině"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
msgid "ModifyQueueWatchers"
msgstr "Upravovat pozorovale fronty"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
msgid "ModifyScrips"
msgstr "Upravovat scripy"
#: lib/RT/System.pm:85
msgid "ModifySelf"
msgstr "Upravovat sebe"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
msgid "ModifyTemplate"
msgstr "Upravovat vzor"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
msgid "ModifyTicket"
msgstr "Upravovat požadavek"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:205
msgid "Module"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:104
msgid "Mon"
msgstr "Po"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:103
msgid "Monday through Friday"
msgstr ""
#: share/html/Elements/DashboardTabs:93
msgid "More"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:75
#. ($name)
msgid "More about %1"
msgstr "Více o %1"
#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
msgid "Move down"
msgstr "Dát níže"
#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
msgid "Move up"
msgstr "Dát výše"
#: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
msgid "Multiple"
msgstr "Vícenásobná"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:160
msgid "Must specify 'Name' attribute"
msgstr "Nutno zadat atribut 'Jméno'"
#: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:77
#. ($friendly_status)
msgid "My %1 tickets"
msgstr "Moje požadavky ve stavu %1"
#: share/html/Tools/Elements/Tabs:70 share/html/Tools/index.html:73
msgid "My Day"
msgstr "Můj den"
#: share/html/Approvals/index.html:48 share/html/Approvals/index.html:49
msgid "My approvals"
msgstr "Mnou schválené"
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62
msgid "My dashboards"
msgstr "Moje řídící panely"
#: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
msgid "My saved searches"
msgstr "Moje uložené dotazy"
#: lib/RT/Installer.pm:66
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "NEWLINE"
msgstr "NOVÝ ŘÁDEK"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 share/html/Admin/Groups/Modify.html:67 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:79 share/html/Dashboards/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:192 share/html/User/Groups/Modify.html:67
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:167
msgid "Name in use"
msgstr "Jméno je použito"
#: share/html/Tools/index.html:60
msgid "Named, shared collection of portlets"
msgstr "Pojmenovaná sdílená sbírka portletů"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:65 share/html/Admin/Global/Scrips.html:62 share/html/Admin/Global/Template.html:80 share/html/Admin/Global/Templates.html:62 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251
msgid "New"
msgstr "Nové"
#: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122
msgid "New Links"
msgstr "Nové vazby"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New Password"
msgstr "Nové heslo"
#: etc/initialdata:308 etc/upgrade/3.8.2/content:36
msgid "New Pending Approval"
msgstr "Nová probíhající schválení"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:276
msgid "New Search"
msgstr "Nové vyhledávání"
#: share/html/Tools/MyDay.html:53
#. ($session{'CurrentUser'}->Name)
msgid "New and open tickets for %1"
msgstr "Nové a otevřené požadavky pro %1"
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:75
msgid "New custom field"
msgstr "Vytvořit uživatelskou položku"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "New dashboard"
msgstr "Nový řídící panel"
#: share/html/User/Elements/GroupTabs:75
msgid "New group"
msgstr "Založit skupinu"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
msgid "New messages"
msgstr "Nové zprávy"
#: share/html/Elements/EditPassword:61
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:725
msgid "New password notification sent"
msgstr "Oznámení o novém hesle zasláno"
#: share/html/Ticket/Elements/Reminders:123
msgid "New reminder:"
msgstr "Nová upomínka:"
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72
msgid "New rights"
msgstr "Nová práva"
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:73 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:78
msgid "New scrip"
msgstr "Vytvoření scripu"
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Templates.html:73
msgid "New template"
msgstr "Vytvořit vzor"
#: share/html/SelfService/Elements/Tabs:87 share/html/SelfService/Elements/Tabs:91
msgid "New ticket"
msgstr "Nový požadavek"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2504
msgid "New ticket doesn't exist"
msgstr "Nový požadavek neexistuje"
#: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
msgid "New user called"
msgstr "Nový uživatel jména"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
msgid "New watchers"
msgstr "Nový pozorovatel"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:104 share/html/Helpers/CalPopup.html:60 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:63 share/html/Ticket/Elements/Tabs:99
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
msgid "NickName"
msgstr "Přezdívka"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:86 share/html/User/Prefs.html:74
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:224
#. ($self->ObjectName)
msgid "No %1 loaded"
msgstr "Žádný %1 nenačten"
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:88
msgid "No Class defined"
msgstr "Nedefinována žádná třída"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121
msgid "No CustomField"
msgstr "Žádná uživatelská položka"
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:100
msgid "No CustomField defined"
msgstr "Nedefinována žádná uživatelská položka"
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:90
msgid "No Group defined"
msgstr "Nedefinována žádná skupina"
#: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:292
msgid "No Query"
msgstr "Prázdný dotaz"
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:89
msgid "No Queue defined"
msgstr "Nedefinována žádná fronta"
#: bin/rt-crontool:123
msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
msgstr "Žádný uživatel RT nenalezen. Prosím poraďte se se správcem RT.\\n"
#: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125
msgid "No Subject"
msgstr "Žádný předmět"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:99 share/html/Admin/Queues/Template.html:100
msgid "No Template"
msgstr "Žádný vzor"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:79
msgid "No action"
msgstr "Bez akce"
#: lib/RT/Record.pm:923
msgid "No column specified"
msgstr "Neudán sloupec"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
msgid "No comment entered about this user"
msgstr "Poznámky k tomuto uživateli neudány"
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:71
msgid "No dashboards."
msgstr "Žádné řídící panely."
#: lib/RT/Action.pm:183 lib/RT/Condition.pm:197 lib/RT/Search.pm:132 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 lib/RT/Search/Googleish.pm:89
#. (ref $self)
msgid "No description for %1"
msgstr "Pro %1 není popis"
#: share/html/SelfService/Error.html:69
msgid "No details"
msgstr ""
#: lib/RT/Users_Overlay.pm:182
msgid "No group specified"
msgstr "Neudána skupina"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:55
msgid "No groups matching search criteria found."
msgstr "Žádná skupina neodpovídá vyhledávací podmínce."
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:675
msgid "No key suitable for encryption"
msgstr "Žádný klíč není vhodný pro šifrování"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50
msgid "No keys for this address"
msgstr "Žádné klíče pro tuto adresu"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2142
msgid "No message attached"
msgstr "Zpráva nepřipojena"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:323
msgid "No name provided"
msgstr ""
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:655
msgid "No need to encrypt"
msgstr "Není potřeba šifrovat"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:971
msgid "No password set"
msgstr "Heslo nenastaveno"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:346
msgid "No permission to create queues"
msgstr "Nedostatek práv k vytváření front"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:306 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:836
#. ($QueueObj->Name)
msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
msgstr "Nedostatek práv k vytváření požadavků ve frontě '%1'"
#: share/html/SelfService/Display.html:208
msgid "No permission to display that ticket"
msgstr "Nedostatek práv k zobrazení tohoto požadavku"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:242
msgid "No permission to save system-wide searches"
msgstr "Nedostatek práv k uložení dotazů pro celý systém"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1448
msgid "No permission to set preferences"
msgstr "Nedostatek práv ke změně nastavení"
#: share/html/SelfService/Update.html:122
msgid "No permission to view update ticket"
msgstr "Nedostatek práv k zobrazení aktualizace požadavku"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:886 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1192
msgid "No principal specified"
msgstr "Nezadán uživatel"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:180 share/html/Admin/Queues/People.html:190
msgid "No principals selected."
msgstr "Nevybráni uživatelé."
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:74
msgid "No private key"
msgstr "Žádný soukromý klíč"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:58
msgid "No queues matching search criteria found."
msgstr "Nenalezeny žádné fronty odpovídající vyhledávací podmínce."
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:223
msgid "No right specified"
msgstr "Právo nezadáno"
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
msgid "No rights found"
msgstr "Práva nenalezena"
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64
msgid "No rights granted."
msgstr "Nepřidělena žádná práva."
#: share/html/Search/Bulk.html:306
msgid "No search to operate on."
msgstr "Bez vyhledání nelze pracovat."
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101
msgid "No subject"
msgstr "Žádný předmět"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1777
msgid "No such key or it's not suitable for signing"
msgstr "Žádný klíč nebo klíč není vhodný k podpisu"
#: share/html/Search/Chart:140
msgid "No tickets found."
msgstr "Nenalezen žádný požadavek."
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:617 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:643
msgid "No transaction type specified"
msgstr "Neudán typ transakce"
#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49
msgid "No usable keys."
msgstr "Žádné použitelné klíče."
#: share/html/Admin/Users/index.html:56
msgid "No users matching search criteria found."
msgstr "Nenalezeni žádní uživatelé odpovídající vyhledávací podmínce."
#: lib/RT/Record.pm:920
msgid "No value sent to _Set!\\n"
msgstr "Žádná z hodnot nanastavena na _Set!\\n"
#: share/html/Elements/QuickCreate:61
msgid "Nobody"
msgstr "Nikdo"
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:58
msgid "None"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:925
msgid "Nonexistant field?"
msgstr "Neexistující položka?"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Not Set"
msgstr "Nenastaven"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:357
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezen"
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:59
msgid "Not logged in."
msgstr "Nepřihlášen."
#: lib/RT/Date.pm:399
msgid "Not set"
msgstr "Nenastaven"
#: share/html/NoAuth/Reminder.html:50
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Zatím neimplementováno."
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:83
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:728
msgid "Notification could not be sent"
msgstr "Upozornění nemůže být zasláno"
#: etc/initialdata:56
msgid "Notify AdminCcs"
msgstr "Zaslat všem AdminCc"
#: etc/initialdata:52
msgid "Notify AdminCcs as Comment"
msgstr "Zaslat všem AdminCc jako komentář"
#: etc/initialdata:48 etc/upgrade/3.1.17/content:6
msgid "Notify Ccs"
msgstr "Upozornit všechny Cc"
#: etc/initialdata:44 etc/upgrade/3.1.17/content:2
msgid "Notify Ccs as Comment"
msgstr "Upozornit všechny Cc jako komentář"
#: etc/initialdata:83
msgid "Notify Other Recipients"
msgstr "Zaslat ostatním příjemcům"
#: etc/initialdata:79
msgid "Notify Other Recipients as Comment"
msgstr "Zaslat ostatním příjemcům jako komentář"
#: etc/initialdata:40
msgid "Notify Owner"
msgstr "Zaslat vlastníkovi"
#: etc/initialdata:36
msgid "Notify Owner as Comment"
msgstr "Zaslat vlastníkovi jako komentář"
#: etc/initialdata:357 etc/upgrade/3.8.2/content:85
msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
msgstr "Upozornění vlastníka o zamítnutí požadavku"
#: etc/initialdata:370 etc/upgrade/3.8.2/content:98
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
msgstr ""
#: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
msgstr ""
#: etc/initialdata:75
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
msgstr ""
#: etc/initialdata:71
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
msgstr ""
#: etc/initialdata:310 etc/upgrade/3.8.2/content:38
msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
msgstr "Zaslat vlastníkům a všem AdminCc nové případy očekávající jejich schválení"
#: etc/initialdata:343 etc/upgrade/3.8.2/content:71
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
msgstr ""
#: etc/initialdata:329 etc/upgrade/3.8.2/content:57
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
msgstr ""
#: etc/initialdata:32
msgid "Notify Requestors"
msgstr "Zaslat žadatelům"
#: etc/initialdata:66
msgid "Notify Requestors and Ccs"
msgstr "Zaslat žadatelům a všem Cc"
#: etc/initialdata:61
msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
msgstr "Zaslat žadatelům a všem Cc jako komentář"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
msgstr "Zaslat žadatelům, všem Cc a všem AdminCc"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
msgstr "Zaslat žadatelům, včem Cc a včem AdminCc jako komentář"
#: lib/RT/Config.pm:315
msgid "Notify me of unread messages"
msgstr "Informuj mne o nepřečtených zprávách"
#: lib/RT/Date.pm:98
msgid "Nov"
msgstr "lis"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#: lib/RT/Config.pm:265
msgid "Number of search results"
msgstr "Počet výsledků hledání"
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
msgid "OR"
msgstr "OR"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:151
msgid "Object"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:308
msgid "Object could not be created"
msgstr "Objekt nemůže být vytvořen"
#: lib/RT/Record.pm:120
msgid "Object could not be deleted"
msgstr "Objekt nemůže být smazán"
#: lib/RT/Record.pm:325
msgid "Object created"
msgstr "Objekt vytvořen"
#: lib/RT/Record.pm:117
msgid "Object deleted"
msgstr "Objekt smazán"
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65
#. ($ObjectType)
msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
msgstr "Objektu typu %1 nemohou být přiděleny uživatelské položky"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1085
msgid "Object type mismatch"
msgstr "Nevhodný typ objektu"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
msgid "Objects list is empty"
msgstr "Seznam objektů je prázdný"
#: lib/RT/Date.pm:97
msgid "Oct"
msgstr "říj"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "October"
msgstr "Říjen"
#: share/html/Tools/Elements/Tabs:62 share/html/Tools/index.html:63
msgid "Offline"
msgstr "Off-line"
#: share/html/Tools/Offline.html:51
msgid "Offline edits"
msgstr "Úpravy off-line"
#: share/html/Tools/Offline.html:48
msgid "Offline upload"
msgstr "Off-line načtení"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:378
#. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
msgid "On %1, %2 wrote:"
msgstr "Dne %1, %2 napsal(a):"
#: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.7.1/content:2
msgid "On Close"
msgstr "Při uzavření"
#: etc/initialdata:121
msgid "On Comment"
msgstr "Při komentáři"
#: etc/initialdata:114
msgid "On Correspond"
msgstr "Při korespondenci"
#: etc/initialdata:103
msgid "On Create"
msgstr "Při založení"
#: etc/initialdata:142
msgid "On Owner Change"
msgstr "Při změně vlastníka"
#: etc/initialdata:135 etc/upgrade/3.1.17/content:15
msgid "On Priority Change"
msgstr "Při změně priority"
#: etc/initialdata:150
msgid "On Queue Change"
msgstr "Při změně fronty"
#: etc/initialdata:163 etc/upgrade/3.8.3/content:2
msgid "On Reject"
msgstr ""
#: etc/initialdata:182 etc/upgrade/3.7.1/content:7
msgid "On Reopen"
msgstr "Při znovuotevření"
#: etc/initialdata:156
msgid "On Resolve"
msgstr "Při vyřešení"
#: etc/initialdata:127
msgid "On Status Change"
msgstr "Při změně stavu"
#: etc/initialdata:108
msgid "On Transaction"
msgstr "Při transakci"
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:66
msgid "One-time Bcc"
msgstr "Jednorázové Bcc"
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:48
msgid "One-time Cc"
msgstr "Jednorázové Cc"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
#. ("")
msgid "Only show approvals for requests created after %1"
msgstr "Zobrazit jen schvalování pro požadavky založené po %1"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
#. ("")
msgid "Only show approvals for requests created before %1"
msgstr "Zobrazit jen schvalování pro požadavky založení před %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:75
msgid "Only show custom fields for:"
msgstr "Zobrazit jen uživatelské položky pro:"
#: etc/initialdata:94
msgid "Open Tickets"
msgstr "Otevřené požadavky"
#: share/html/Elements/MakeClicky:58
msgid "Open URL"
msgstr "Otevřít URL"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:202
msgid "Open it"
msgstr "Otevřít"
#: share/html/SelfService/Elements/Tabs:78 share/html/SelfService/index.html:48
msgid "Open tickets"
msgstr "Otevřené požadavky"
#: etc/initialdata:95
msgid "Open tickets on correspondence"
msgstr "Otevřít požadavky při korespondenci"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:64
msgid "Option"
msgstr ""
#: share/html/Prefs/MyRT.html:74
msgid "Options"
msgstr "Volby"
#: lib/RT/Installer.pm:69
msgid "Oracle"
msgstr "Oracle"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:56
msgid "Order by"
msgstr "Řadit podle"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:129 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:121
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
#. ($approving->Id, $approving->Subject)
msgid "Originating ticket: #%1"
msgstr "Původní požadavek: #%1"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:709
msgid "Outgoing email about a comment recorded"
msgstr "Odchozí zpráva o komentáři zaznamenána"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:713
msgid "Outgoing email recorded"
msgstr "Odchozí zpráva zaznamenána"
#: lib/RT/Config.pm:397
msgid "Outgoing mail"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
msgid "Over time, priority moves toward"
msgstr "Časem se priorita posouvá k"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
msgid "Own tickets"
msgstr "Vlastnit požadavky"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
msgid "OwnTicket"
msgstr "Vlastnit požadavek"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2280 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:98 share/html/Elements/QuickCreate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Create.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:63 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:139 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/Ticket/Update.html:71
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:645
#. ($DeferOwner->Name)
msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
msgstr "Vlastník '%1' nemá práva k držení tohoto požadavku."
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2868
#. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
msgid "Owner changed from %1 to %2"
msgstr "Vlastník změněn z %1 na %2"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:402
msgid "Owner could not be set."
msgstr "Vlastník nemůže být nastaven."
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:759
#. ($Old->Name , $New->Name)
msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
msgstr "Vlastník nuceně změněn z %1 na %2"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "OwnerName"
msgstr "Jméno vlastníka"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:63
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:60
msgid "Page 1 of 1"
msgstr "Stránka 1 z 1"
#: share/html/dhandler:48 share/html/dhandler:49
msgid "Page not found"
msgstr "Stránka nenalezena"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:102
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
msgid "PagerPhone"
msgstr "Pager"
#: share/html/Elements/EditLinks:145 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74
msgid "Parents"
msgstr "Rodiče"
#: share/html/Elements/Login:77 share/html/User/Prefs.html:111
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: share/html/NoAuth/Reminder.html:48
msgid "Password Reminder"
msgstr "Připomínač hesel"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:883 lib/RT/User_Overlay.pm:982
msgid "Password changed"
msgstr "Heslo změněno"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:948
msgid "Password has not been set."
msgstr "Heslo nebylo nastaveno"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:150 lib/RT/User_Overlay.pm:974
#. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
msgstr "Heslo musí být dlouhé nejméně %1 %quant(%1,znak,znaky,znaků)"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:981
msgid "Password set"
msgstr "Heslo je nastaveno"
#: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:256
#. ($msg)
msgid "Password: %1"
msgstr "Heslo: %1"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:967
msgid "Password: Permission Denied"
msgstr "Heslo: Přístup odmítnut"
#: etc/initialdata:441
msgid "PasswordChange"
msgstr "Změna hesla"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:944
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hesla nesouhlasí."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
msgstr "Hesla nesouhlasí. Vaše heslo nebylo změněno"
#: lib/RT/Installer.pm:184
msgid "Path to sendmail"
msgstr "Cesta k sendmailu"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75
msgid "People"
msgstr "Uživatelé"
#: etc/initialdata:88
msgid "Perform a user-defined action"
msgstr "Provedení uživatelem definované akce"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Perl Include Paths (@INC)"
msgstr "Perl Include Paths (@INC)"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:237
msgid "Perl configuration"
msgstr "Konfigurace Perlu"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:191
msgid "Perl library search order"
msgstr ""
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:255 lib/RT/ACE_Overlay.pm:261 lib/RT/ACE_Overlay.pm:360 lib/RT/ACE_Overlay.pm:370 lib/RT/ACE_Overlay.pm:380 lib/RT/ACE_Overlay.pm:445 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:641 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:642 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:703 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:704 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:161 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:167 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:376 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:385 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:398 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1043 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1089 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1133 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1249 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1390 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:190 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:207 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:218 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:405 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:434 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:740 lib/RT/Group_Overlay.pm:1137 lib/RT/Group_Overlay.pm:1141 lib/RT/Group_Overlay.pm:1150 lib/RT/Group_Overlay.pm:1260 lib/RT/Group_Overlay.pm:1264 lib/RT/Group_Overlay.pm:1270 lib/RT/Group_Overlay.pm:401 lib/RT/Group_Overlay.pm:499 lib/RT/Group_Overlay.pm:578 lib/RT/Group_Overlay.pm:586 lib/RT/Group_Overlay.pm:684 lib/RT/Group_Overlay.pm:688 lib/RT/Group_Overlay.pm:694 lib/RT/Group_Overlay.pm:939 lib/RT/Group_Overlay.pm:943 lib/RT/Group_Overlay.pm:956 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1161 lib/RT/Queue_Overlay.pm:154 lib/RT/Queue_Overlay.pm:172 lib/RT/Queue_Overlay.pm:510 lib/RT/Queue_Overlay.pm:536 lib/RT/Queue_Overlay.pm:558 lib/RT/Queue_Overlay.pm:773 lib/RT/Queue_Overlay.pm:926 lib/RT/Queue_Overlay.pm:935 lib/RT/Queue_Overlay.pm:948 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:113 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:124 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:510 lib/RT/Template_Overlay.pm:215 lib/RT/Template_Overlay.pm:224 lib/RT/Template_Overlay.pm:250 lib/RT/Template_Overlay.pm:379 lib/RT/Template_Overlay.pm:99 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1067 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1073 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1080 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1225 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1235 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1249 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1345 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1703 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1857 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2041 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2091 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2287 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2300 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2394 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2495 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2509 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2770 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2781 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2787 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2990 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2994 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3131 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3321 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:613 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:637 lib/RT/User_Overlay.pm:1201 lib/RT/User_Overlay.pm:124 lib/RT/User_Overlay.pm:1615 lib/RT/User_Overlay.pm:1762 lib/RT/User_Overlay.pm:283 lib/RT/User_Overlay.pm:673 lib/RT/User_Overlay.pm:708 share/html/Ticket/Forward.html:85
msgid "Permission Denied"
msgstr "Přístup nepovolen"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:110 lib/RT/SharedSetting.pm:187 lib/RT/SharedSetting.pm:228 lib/RT/SharedSetting.pm:261 share/html/Admin/Global/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Modify.html:98
msgid "Permission denied"
msgstr "Přístup nepovolen"
#: share/html/Dashboards/index.html:56
msgid "Personal Dashboards"
msgstr "Osobní řídící panely"
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:60 share/html/User/Elements/Tabs:65 share/html/User/Groups/index.html:63
msgid "Personal Groups"
msgstr "Osobní skupiny"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Personal groups"
msgstr "Vlastní skupiny"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Personal groups:"
msgstr "Vlastní skupiny:"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/User/Prefs.html:87
msgid "Phone numbers"
msgstr "Čísla telefonů"
#: share/html/dhandler:51
msgid "Please check the URL and try again."
msgstr "Zkontrolujte prosím URL a zkuste to znovu."
#: lib/RT/User_Overlay.pm:938
msgid "Please enter your current password correctly."
msgstr "Prosím, vložte správně vaše stávající heslo."
#: lib/RT/User_Overlay.pm:941
msgid "Please enter your current password."
msgstr "Prosím, vložte vaše stávající heslo."
#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
msgid "Possible hidden searches"
msgstr "Možné skryté dotazy"
#: lib/RT/Installer.pm:67
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:56 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/SelfService/Elements/Tabs:98 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:51
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:124
#. ($pane, $UserObj->Name)
msgid "Preferences %1 for user %2."
msgstr "Nastavení %1 uživatele %2."
#: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:94
#. (loc('summary rows'))
#. ($pane)
msgid "Preferences saved for %1."
msgstr "Nastavení pro %1 uloženo."
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:83
#. ($UserObj->Name)
msgid "Preferences saved for user %1."
msgstr "Nastavení pro uživatele %1 uloženo."
#: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:104 share/html/Prefs/Quicksearch.html:91 share/html/Prefs/Search.html:108 share/html/Prefs/SearchOptions.html:84
msgid "Preferences saved."
msgstr "Nastavení uloženo."
#: share/html/Prefs/Other.html:89
#. (loc_fuzzy($msg))
msgid "Preferred Key: %1"
msgstr "Preferovaný klíč: %1"
#: share/html/Prefs/Other.html:74
msgid "Preferred key"
msgstr "Preferovaný klíč"
#: lib/RT/Action.pm:193
msgid "Prepare Stubbed"
msgstr ""
#: share/html/Helpers/CalPopup.html:58 share/html/Ticket/Elements/Tabs:89
msgid "Prev"
msgstr "Předchozí"
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:101
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:154 lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:349
#. ($args{'PrincipalId'})
msgid "Principal %1 not found."
msgstr "Uživatel %1 nenalezen."
#: sbin/rt-email-digest:96
msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
msgstr "Vypiš výsledné zprávy s přehledy na STDOUT; neposílej je mailem. Neoznač je za odeslané"
#: sbin/rt-email-digest:98
msgid "Print this message"
msgstr "Tisk této zprávy"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2064 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:183 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:102 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82
msgid "Priority starts at"
msgstr "Priorita začíná na"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:70
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:52
msgid "Privacy:"
msgstr "Soukromí:"
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:71
msgid "Private Key"
msgstr "Soukromý klíč"
#: lib/RT/Handle.pm:649 share/html/Admin/Users/Modify.html:115
msgid "Privileged"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:337 share/html/User/Prefs.html:246
#. (loc_fuzzy($msg))
msgid "Privileged status: %1"
msgstr "Privilegovaný stav: %1"
#: share/html/Admin/Users/index.html:116
msgid "Privileged users"
msgstr "Privilegovaní uživatelé"
#: bin/rt-crontool:185
msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
msgstr ""
#: lib/RT/Handle.pm:663
msgid "Pseudogroup for internal use"
msgstr "Pseudoskupina pro vnitřní použití"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150
#. ($line->{'Key'})
msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
msgstr "Veřejný klíč '0x%1' je nutný k ověření podpisu"
#: share/html/Dashboards/Elements/Tabs:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:72
msgid "Queries"
msgstr "Dotazy"
#: share/html/Search/Edit.html:66
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
#: share/html/Search/Build.html:121
msgid "Query Builder"
msgstr "Tvůrce dotazu"
#: share/html/Search/Elements/Chart:95
msgid "Query:"
msgstr "Dotaz:"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Record.pm:911 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:94 share/html/Elements/QueueSummary:50 share/html/Elements/QuickCreate:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Create.html:66 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:59 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:80 share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:63 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:71 share/html/Admin/Queues/Templates.html:67
#. ($Queue)
#. ($id)
msgid "Queue %1 not found"
msgstr "Fronta %1 nenalezena"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:62
msgid "Queue Name"
msgstr "Název fronty"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:350
msgid "Queue already exists"
msgstr "Fronta již existuje"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:360 lib/RT/Queue_Overlay.pm:366
msgid "Queue could not be created"
msgstr "Fronta nemůže být vytvořena"
#: share/html/Ticket/Create.html:338 share/html/index.html:97
msgid "Queue could not be loaded."
msgstr "Fronta nemůže být načtena."
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 lib/RT/StyleGuide.pod:801
msgid "Queue created"
msgstr "Fronta vytvořena"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:425
msgid "Queue disabled"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:427
msgid "Queue enabled"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80
msgid "Queue id"
msgstr "ID fronty"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:215 share/html/SelfService/Display.html:126
msgid "Queue not found"
msgstr "Fronta nenalezena"
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:103
msgid "Queue rights"
msgstr "Práva fronty"
#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54
msgid "Queue's key"
msgstr "Klíč fronty"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:136
msgid "QueueAdminCc"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:135
msgid "QueueCc"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "QueueName"
msgstr "Název fronty"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:137
msgid "QueueWatcher"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 share/html/Admin/Elements/Tabs:61 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Admin/index.html:68
msgid "Queues"
msgstr "Fronty"
#: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
msgid "Queues I administer"
msgstr "Fronty mnou spravované"
#: share/html/Elements/MySupportQueues:48
msgid "Queues I'm an AdminCc for"
msgstr "Fronty v nichž jsem AdminCc"
#: share/html/Elements/Quicksearch:49 share/html/Prefs/Elements/Tabs:59 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72
msgid "Quick search"
msgstr "Rychlé hledání"
#: share/html/Elements/QuickCreate:49
msgid "Quick ticket creation"
msgstr "Rychlé založení požadavku"
#: lib/RT/Date.pm:117
msgid "RFC2616"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:116
msgid "RFC2822"
msgstr "RFC2822"
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:61
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: lib/RT/StyleGuide.pod:788
#. ($RT::VERSION, RT->Config->Get('rtname'))
msgid "RT %1 for %2"
msgstr "RT %1 pro %2"
#: share/html/Admin/index.html:48 share/html/Admin/index.html:49
msgid "RT Administration"
msgstr "Správa RT"
#: lib/RT/Installer.pm:160
msgid "RT Administrator Email"
msgstr "Email na administrátora RT"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT Config"
msgstr "Konfigurace RT"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
msgid "RT Configuration"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Error:69 share/html/SelfService/Error.html:64
msgid "RT Error"
msgstr "Chyba RT"
#: share/html/SelfService/Elements/Tabs:72 share/html/SelfService/Elements/Tabs:74
msgid "RT Self Service"
msgstr "RT Samoobsluha"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:148
msgid "RT Size"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "RT Variables"
msgstr "Proměnné RT"
#: lib/RT/Config.pm:260 lib/RT/Config.pm:269 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:73 share/html/Admin/Elements/UserTabs:69 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:51 share/html/Admin/Global/MyRT.html:59 share/html/Admin/Global/index.html:78 share/html/Admin/Users/MyRT.html:68 share/html/Prefs/MyRT.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/User/Elements/Tabs:77 share/html/index.html:6 share/html/index.html:79
msgid "RT at a glance"
msgstr "Přehled RT"
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:79
#. ($UserObj->Name)
msgid "RT at a glance for the user %1"
msgstr "Přehled RT pro uživatele %1"
#: share/html/Install/Sendmail.html:53
msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT."
msgstr "RT může informovat vaše uživatele o nových požadavcích nebo o nové korespondenci u požadavků. Řekněte nám, kde je umístěn sendmail (nebo se sendmailem kompatibilní binární soubor jako např. ten, který je dodáván s postfixem). RT také potřebuje vědět, koho má informovat, když někdo pošle chybný email. Nesmí to být ale adresa, která směřuje zpátky do RT."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:104
msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
msgstr "RT může včlenit obsah jiné webové stránky při zobrazení této uživatelské položky."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:96
msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
msgstr "RT může z hodnoty této uživatelské položky vytvořit odkaz na jinou stránku."
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:119
msgid "RT core variables"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:275
msgid "RT couldn't store your session."
msgstr "RT nemůže uložit vaše sezení."
#: share/html/Elements/Logo:55
#. (RT->Config->Get('rtname'))
msgid "RT for %1"
msgstr "RT pro %1"
#: share/html/Install/index.html:71
msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
msgstr ""
#: share/html/Install/index.html:74
msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
msgstr ""
#: lib/RT/Installer.pm:119
msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you."
msgstr "RT se připojí k databázi pod tímto uživatelem. Bude pro vás založen."
#: lib/RT/Installer.pm:153
msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
msgstr "RT vytvoří uživatele \"root\" a nastaví jeho heslo na tuto hodnotu"
#: share/html/Search/Simple.html:62
msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
msgstr "Vše ostatní, co zadáte, bude RT hledat v předmětech požadavků."
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:98
msgid "RT will replace __id__ and __CustomField__ with the record id and custom field value, respectively"
msgstr "RT nahradí __id__ a __CustomField__ identifikátorem záznamu a hodnotou uživatelské položky (v uvedeném pořadí)"
#: lib/RT/Installer.pm:140
msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
msgstr "RT použije tento řetězec k jednoznačné identifikaci vaší instalace a hledá ho v předmětech emailů, aby určil, kterého požadavku se zpráva týká. Doporučujeme vám zadat vaši internetovou doménu. (např. example.com)"
#: share/html/Install/DatabaseType.html:52
msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported."
msgstr "RT pracuje s několika různými databázemi. Podporované jsou MySQL, PostgreSQL, Oracle a SQLite."
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:48
#. ($Group->Name)
msgid "RT/Admin/Edit the group %1"
msgstr "RT/Správa/Úprava skupiny %1"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:215
#. ($address)
msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:81 share/html/User/Prefs.html:71
msgid "Real Name"
msgstr "Skutečné jméno"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66
msgid "RealName"
msgstr "Skutečné jméno"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:166
msgid "Recipient"
msgstr "Příjemce"
#: share/html/Tools/MyDay.html:73
msgid "Record all updates"
msgstr "Uložit všechny změny"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69
msgid "Recursive member"
msgstr "Rekurzivní člen"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:812
#. ($value)
msgid "Reference by %1 added"
msgstr "Přidán odkaz z %1"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:852
#. ($value)
msgid "Reference by %1 deleted"
msgstr "Smazán odkaz z %1"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:809
#. ($value)
msgid "Reference to %1 added"
msgstr "Přidán odkaz na %1"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:849
#. ($value)
msgid "Reference to %1 deleted"
msgstr "Smazán odkaz na %1"
#: share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:157 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Ticket/Create.html:236 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151
msgid "Referred to by"
msgstr "Je odkazem z"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "ReferredToBy"
msgstr ""
#: share/html/Elements/EditLinks:153 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:235 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94
msgid "Refers to"
msgstr "Odkazuje na"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
msgid "RefersTo"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
msgid "Refresh"
msgstr "Obnova"
#: lib/RT/Config.pm:280
msgid "Refresh home page every 10 minutes."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:283
msgid "Refresh home page every 120 minutes."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:278
msgid "Refresh home page every 2 minutes."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:281
msgid "Refresh home page every 20 minutes."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:279
msgid "Refresh home page every 5 minutes."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:282
msgid "Refresh home page every 60 minutes."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:227
msgid "Refresh search results every 10 minutes."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:230
msgid "Refresh search results every 120 minutes."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:225
msgid "Refresh search results every 2 minutes."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:228
msgid "Refresh search results every 20 minutes."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:226
msgid "Refresh search results every 5 minutes."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:229
msgid "Refresh search results every 60 minutes."
msgstr ""
#: share/html/Elements/Refresh:59
#. ($value/60)
msgid "Refresh this page every %1 minutes."
msgstr "Obnovit tuto stránku %quant(%1,každou,každé,každých) %numf(%1) %quant(%1,minutu,minuty,minut)."
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:916
#. ($ticket->Subject)
msgid "Reminder '%1' added"
msgstr "Upomínka '%1' přidána"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:929
#. ($ticket->Subject)
msgid "Reminder '%1' completed"
msgstr "Upomínka '%1' ukončena"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:922
#. ($ticket->Subject)
msgid "Reminder '%1' reopened"
msgstr "Upomínka '%1' znovuotevřena"
#: share/html/Ticket/Reminders.html:48
#. ($Ticket->Id)
msgid "Reminder ticket #%1"
msgstr "Upomínka požadavku #%1"
#: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:88 share/html/Ticket/Elements/Tabs:154 share/html/Ticket/Reminders.html:57
msgid "Reminders"
msgstr "Upomínky"
#: share/html/Ticket/Reminders.html:52
#. ($Ticket->Id)
msgid "Reminders for ticket #%1"
msgstr "Upomínky pro požadavek #%1"
#: share/html/Search/Bulk.html:105
msgid "Remove AdminCc"
msgstr "Odstranit AdminCc"
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Odstranit záložku"
#: share/html/Search/Bulk.html:101
msgid "Remove Cc"
msgstr "Odstranit Cc"
#: share/html/Search/Bulk.html:97
msgid "Remove Requestor"
msgstr "Odstranit žadatele"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:187 share/html/Ticket/Elements/Tabs:175
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:74
msgid "Reply Address"
msgstr "Adresa pro odpověďi"
#: lib/RT/Config.pm:244 share/html/Search/Bulk.html:140 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:97
msgid "Reply to requestors"
msgstr "Odpověď žadatelům"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
msgid "Reply to tickets"
msgstr "Odpovědět na požadavky"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
msgid "ReplyToTicket"
msgstr "Odpovídat na požadavky"
#: share/html/Tools/Elements/Tabs:66 share/html/Tools/Reports/index.html:48 share/html/Tools/Reports/index.html:49 share/html/Tools/index.html:68
msgid "Reports"
msgstr "Sestavy"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:130
msgid "Requestor"
msgstr "Žadatel"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:142
msgid "RequestorGroup"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:131 share/html/Elements/QuickCreate:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:85 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58
msgid "Requestors"
msgstr "Žadatelé"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:94
msgid "Requests should be due in"
msgstr "Požadavky mají být vyřešeny do"
#: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:149
#. ('Object')
msgid "Required parameter '%1' not specified"
msgstr "Povinný parametr '%1' nezadán"
#: share/html/Elements/Submit:101
msgid "Reset"
msgstr "Vymazat"
#: share/html/User/Prefs.html:184
msgid "Reset secret authentication token"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Prefs/MyRT.html:60
msgid "Reset to default"
msgstr "Obnovit výchozí"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:171 share/html/User/Prefs.html:90
msgid "Residence"
msgstr "Bydliště"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:196
msgid "Resolve"
msgstr "Vyřešit"
#: share/html/Ticket/Update.html:184
#. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
msgstr "Vyřešení požadavku #%1 (%2)"
#: etc/initialdata:299 lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:920 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:122 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "Resolved"
msgstr "Vyřešen"
#: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57 share/html/Tools/Reports/index.html:58
msgid "Resolved by owner"
msgstr "Vyřešené vlastníkem"
#: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61 share/html/Tools/Reports/index.html:63
msgid "Resolved in date range"
msgstr "Vyřešené za období"
#: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54
msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
msgstr "Vyřešené požadavky za období, seskupené dle vlastníka"
#: share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52
msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
msgstr "Vyřešené požadavky, seskupené dle vlastníka"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "ResolvedRelative"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:71
msgid "Respond"
msgstr ""
#: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:59
msgid "Return back to the ticket"
msgstr "Návrat zpět k požadavku"
#: share/html/Elements/EditPassword:66
msgid "Retype Password"
msgstr "Zopakujte heslo"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:61
msgid "Revert"
msgstr "Vrátit"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:410
msgid "Right Delegated"
msgstr "Právo delegováno"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:310
msgid "Right Granted"
msgstr "Právo přidáno"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175
msgid "Right Loaded"
msgstr "Právo načteno"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:475 lib/RT/ACE_Overlay.pm:496
msgid "Right could not be revoked"
msgstr "Právo nemůže být odebráno"
#: share/html/User/Delegation.html:87
msgid "Right not found"
msgstr "Právo nenalezeno"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:340 lib/RT/ACE_Overlay.pm:435
msgid "Right not loaded."
msgstr "Právo nenačteno."
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:492
msgid "Right revoked"
msgstr "Právo odebráno"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1538
#. ($object_type)
msgid "Rights could not be granted for %1"
msgstr "Práva pro %1 nemohou být přidělena"
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:74 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:76
msgid "Roles"
msgstr "Pravidla"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:156
msgid "Rows"
msgstr "Řádky"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:76
msgid "Rows per box"
msgstr "Řádků na oddíl"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:90
msgid "Rows per page"
msgstr "Řádků na stránku"
#: lib/RT/Installer.pm:68
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
#: share/html/Install/DatabaseType.html:58
msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
msgstr "SQLite je databáze, která nepotřebuje server ani konfiguraci jakéhokoli druhu. Autoři RT ji doporučují při testování, předvádění a vývoji, ale není úplně vhodná pro velký produkční RT server."
#: lib/RT/Date.pm:109
msgid "Sat"
msgstr "So"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: share/html/Prefs/MyRT.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Search/Elements/EditSearches:72 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/Reminders.html:63 share/html/Widgets/SelectionBox:233
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/EditScrip:142 share/html/Admin/Global/Template.html:102 share/html/Admin/Groups/Modify.html:97 share/html/Admin/Queues/Modify.html:150 share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Admin/Queues/Template.html:103 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:78 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Dashboards/Modify.html:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:178 share/html/Prefs/Other.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Prefs/SearchOptions.html:65 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:118 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:154 share/html/Ticket/ModifyDates.html:63 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:65 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 share/html/User/Groups/Modify.html:79
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"
#: share/html/User/Prefs.html:192
msgid "Save Preferences"
msgstr "Uložit nastavení"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:65
msgid "Save as New"
msgstr "Uložit jako nový"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:196
#. ($self->ObjectName, $name)
msgid "Saved %1 %2"
msgstr "Uložen %1 %2"
#: share/html/Elements/ShowSearch:72
#. ($SavedSearch)
msgid "Saved Search %1 not found"
msgstr "Uložený dotaz %1 nenalezen"
#: share/html/Search/Chart.html:98
msgid "Saved charts"
msgstr "Uložené grafy"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:135 share/html/Widgets/SavedSearch:185
msgid "Saved searches"
msgstr "Uložené dotazy"
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:78 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:65
#. ($scrip->id)
#. ($id)
msgid "Scrip #%1"
msgstr "Scrip #%1"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:167
msgid "Scrip Created"
msgstr "Scrip vytvořen"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54
msgid "Scrip Fields"
msgstr "Položky scripu"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:104
msgid "Scrip deleted"
msgstr "Scrip smazán"
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:69 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:56 share/html/Admin/Global/index.html:56
msgid "Scrips"
msgstr "Scripy"
#: share/html/Ticket/Update.html:155
msgid "Scrips and Recipients"
msgstr "Scripy a příjemci"
#: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:57
msgid "Scrips which apply to all queues"
msgstr "Scripy platné ve všech frontách"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:67 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Search/Simple.html:67
msgid "Search"
msgstr "Vyhledat"
#: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 share/html/Prefs/SearchOptions.html:51
msgid "Search Preferences"
msgstr "Nastavení hledání"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
msgid "Search for approvals"
msgstr "Vyhledávání schvalování"
#: share/html/Search/Simple.html:77
msgid "Search for tickets"
msgstr "Hledat požadavky"
#: share/html/Search/Simple.html:59
msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name, Owners by username and Requestors by email address."
msgstr "Hledat požadavky. Zadejte id číslem, fronty jménem, vlastníky uživatelským jménem a žadatele mailovou adresou."
#: share/html/User/Elements/Tabs:73
msgid "Search options"
msgstr "Volby pro hledání"
#: share/html/Search/Chart.html:73
#. ($PrimaryGroupByLabel)
msgid "Search results grouped by %1"
msgstr "Výsledky hledání seskupit podle %1"
#: lib/RT/Config.pm:221
msgid "Search results refresh interval"
msgstr ""
#: share/html/Search/Simple.html:61
msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing fulltext:word."
msgstr "Fulltextové vyhledávání nad všemi požadavky může trvat dlouho, ale pokud to potřebujete, můžete hledat libovolné slovo v celé historii požadavku zadáním fulltext:slovo."
#: share/html/User/Prefs.html:180
msgid "Secret authentication token"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:369
msgid "Security:"
msgstr "Zabezpeční:"
#: share/html/Elements/ShowCustomFields:111
msgid "See also:"
msgstr "Viz také:"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
msgid "See custom field values"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
msgid "See custom fields"
msgstr "Vidět uživatelské položky"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
msgstr "Vidět přesnou odchozí zprávu a její příjemce"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
msgid "See ticket private commentary"
msgstr "Vidět soukromé komentáře požadavku"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
msgid "See ticket summaries"
msgstr "Vidět sumárně požadavek"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113 lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
msgid "SeeCustomField"
msgstr "Vidět uživatelskou položku"
#: lib/RT/Dashboard.pm:80
msgid "SeeDashboard"
msgstr "Vidět řídící panel"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
msgid "SeeGroup"
msgstr "Vidět skupinu"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
msgid "SeeGroupDashboard"
msgstr "Vidět řídící panel skupiny"
#: lib/RT/Dashboard.pm:85
msgid "SeeOwnDashboard"
msgstr "Vidět vlastní řídící panel"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
msgid "SeeQueue"
msgstr "Vidět frontu"
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:77 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:97 share/html/Admin/Elements/UserTabs:83 share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 share/html/Admin/Global/Scrips.html:59 share/html/Admin/Global/Template.html:77 share/html/Admin/Global/Templates.html:59 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:93
msgid "Select"
msgstr "Výběr"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
msgid "Select Database Type"
msgstr "Výběr typu databáze"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:97
msgid "Select a Custom Field"
msgstr "Výběr uživatelské položky"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:88
msgid "Select a group"
msgstr "Výběr skupiny"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:56
msgid "Select a queue"
msgstr "Výběr fronty"
#: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
msgid "Select a queue for your new ticket"
msgstr "Výběr fronty pro váš nový požadavek"
#: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:51 share/html/Admin/Users/index.html:54
msgid "Select a user"
msgstr "Výběr uživatele"
#: share/html/Install/index.html:59
msgid "Select another language"
msgstr "Vyberte jiný jazyk"
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78
msgid "Select custom fields for all queues"
msgstr "Vybrat uživatelské položky pro všechny fronty"
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72
msgid "Select custom fields for all user groups"
msgstr "Vybrat uživatelské položky pro všechny skupiny uživatelů"
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67
msgid "Select custom fields for all users"
msgstr "Vybrat uživatelské položky pro všechny uživatele"
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:76 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84
msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
msgstr "Vybrat uživatelské položky pro požadavky ve všech frontách"
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:82 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91
msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
msgstr "Vybrat uživatelské položky pro transakce s požadavky ve všech frontách"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Select dashboard"
msgstr "Vybrat řídící panel"
#: share/html/User/Elements/GroupTabs:73
msgid "Select group"
msgstr "Vybrat skupinu"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
msgid "Select multiple values"
msgstr "Vybrat více hodnot"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:62
msgid "Select one value"
msgstr "Vybrat jednu hodnotu"
#: share/html/Prefs/Quicksearch.html:55
msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
msgstr "Výběr front, které budou zobrazeny na stránce \"Přehled RT\""
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:69 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:75
msgid "Select scrip"
msgstr "Výběr scripu"
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:78 share/html/Admin/Queues/Templates.html:70
msgid "Select template"
msgstr "Vybrat vzor"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:63
msgid "Select up to %1 values"
msgstr "Výběr nejvýše %1 %quant(%1,hodnoty,hodnot,hodnot)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
msgid "Selected Custom Fields"
msgstr "Vybrané uživatelské položky"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2022
msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
msgstr "Vybraný klíč buď není důvěryhodný nebo již neexistuje."
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:70
msgid "Selected objects"
msgstr "Vybrané objekty"
#: share/html/Widgets/SelectionBox:231
msgid "Selections modified. Please save your changes"
msgstr "Výběr upraven. Prosím uložte si své změny"
#: lib/RT/Interface/Email.pm:733
msgid "Send email successfully"
msgstr "Email byl úspěšně odeslán"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Send mail to all watchers"
msgstr "Zaslat e-mail všem pozorovatelům"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
msgstr "Zaslat e-mail všem pozorovatelům jako \"komentář\""
#: etc/initialdata:76
msgid "Send mail to owner and all watchers"
msgstr ""
#: etc/initialdata:72
msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
msgstr ""
#: etc/initialdata:67
msgid "Send mail to requestors and Ccs"
msgstr "Zaslat e-mail žadatelům a všem Cc"
#: etc/initialdata:62
msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
msgstr "Zaslat e-mail žadatelům a všem Ccs jako komentář"
#: etc/initialdata:33
msgid "Sends a message to the requestors"
msgstr "Posílá zprávu žadatelům"
#: etc/initialdata:80 etc/initialdata:84
msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
msgstr "Posílá e-mail všem přesně vyjmenovaným Cc a Bcc"
#: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:7
msgid "Sends mail to the Ccs"
msgstr "Posílá e-mail všem Cc"
#: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:3
msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
msgstr "Posílá e-mail všem Cc jako komentář"
#: etc/initialdata:57
msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
msgstr "Posílá e-mail všem administrativním Cc"
#: etc/initialdata:53
msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
msgstr "Posílá e-mail všem administrativním Cc jako komentář"
#: etc/initialdata:37 etc/initialdata:41
msgid "Sends mail to the owner"
msgstr "Posílá e-mail vlastníkovi"
#: lib/RT/Date.pm:96
msgid "Sep"
msgstr "zář"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "September"
msgstr "Září"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1787
msgid "Set private key"
msgstr ""
#: share/html/Prefs/Other.html:82 share/html/User/Elements/Tabs:57
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: lib/RT/Config.pm:398
msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:170
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
msgid "Show Columns"
msgstr "Zobrazit sloupce"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:316
msgid "Show Results"
msgstr "Zobrazit výsledky"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153
#. ($Level)
msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
msgstr ""
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
msgid "Show approved requests"
msgstr "Zobrazit schválené požadavky"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
msgid "Show as well"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Create.html:435
msgid "Show basics"
msgstr "Zobrazit základní údaje"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63
msgid "Show denied requests"
msgstr "Zobrazit odepřené požadavky"
#: share/html/Ticket/Create.html:438
msgid "Show details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101
msgid "Show link descriptions"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:306
msgid "Show oldest history first"
msgstr "Zobrazit historii vzestupně"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
msgid "Show pending requests"
msgstr "Zobrazit trvající požadavky"
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64
msgid "Show requests awaiting other approvals"
msgstr "Zobrazit požadavky čekající na další schválení"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
msgid "ShowACL"
msgstr "Zobrazovat seznam přístupových práv"
#: lib/RT/System.pm:89
msgid "ShowApprovalsTab"
msgstr "Zobrazit záložku Schvalování"
#: lib/RT/System.pm:88
msgid "ShowConfigTab"
msgstr "Zobrazit záložku Správa"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
msgid "ShowOutgoingEmail"
msgstr "Zobrazit odchozí e-mail"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
msgid "ShowSavedSearches"
msgstr "Zobrazit uložené dotazy"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
msgid "ShowScrips"
msgstr "Zobrazit scripy"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
msgid "ShowTemplate"
msgstr "Zobrazit vzor"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
msgid "ShowTicket"
msgstr "Zobrazit požadavek"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
msgid "ShowTicketComments"
msgstr "Zobrazit komentáře požadavku"
#: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:60 share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:305
msgid "Shredder"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:58
#. ($m->interp->apply_escapes( $Path ))
msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have %1 and it is writable by your web server."
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Queries.html:184
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:49 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80
msgid "Sign"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:112
msgid "Sign by default"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
msgstr "Být žadatelem či Cc požadavku nebo fronty"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
msgstr "Být AdminCc požadavku nebo fronty"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:172
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:520
msgid "Signing disabled"
msgstr "Podepsání zakázáno"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:519
msgid "Signing enabled"
msgstr "Podepsání povoleno"
#: share/html/Elements/Tabs:71
msgid "Simple Search"
msgstr "Jednoduché vyhledávání"
#: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
msgid "Single"
msgstr "Jednoduchá"
#: lib/RT/Installer.pm:139
msgid "Site name"
msgstr "Jméno serveru"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:152 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
msgid "Skip Menu"
msgstr "Přeskočit menu"
#: sbin/rt-email-digest:287
msgid "Skipping disabled user"
msgstr "Přeskakuji zakázaného uživatele"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:79
msgid "Small"
msgstr "Malé"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107
msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
msgstr "Některé prohlížeče mohou nahrát obsah pouze ze stejné domény jako je váš RT server."
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:113
msgid "Something wrong. Contact system administrator"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
msgid "Sort"
msgstr "Pořadí"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
msgid "Sorting"
msgstr "Třídění"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:207 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:66
msgid "Source"
msgstr ""
#: sbin/rt-email-digest:94
msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
msgstr "Upřesněte, zda jde o denní nebo týdenní spuštění."
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:60
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabulka"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
msgid "Stage"
msgstr "Fáze"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:120 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58
msgid "Started"
msgstr "Započato"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "StartedRelative"
msgstr ""
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:119 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54
msgid "Starts"
msgstr "Začíná"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "StartsRelative"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:150 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:137
msgid "State"
msgstr "Stát"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:914 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1925 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:93 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:60 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:55 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Ticket/Update.html:68 share/html/Tools/MyDay.html:67
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: etc/initialdata:285
msgid "Status Change"
msgstr "Změna stavu"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:668
#. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'", "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'")
msgid "Status changed from %1 to %2"
msgstr "Stav změněn z %1 na %2"
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:218
msgid "Steal"
msgstr "Převzít"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
msgid "Steal tickets"
msgstr "Převzít požadavky"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
msgid "StealTicket"
msgstr "Převzít požadavek"
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
#. (3, 7)
#. (2, 7)
#. (1, 7)
#. (7, 7)
#. (5, 7)
#. (6, 7)
#. (4, 7)
msgid "Step %1 of %2"
msgstr "Krok %1 z %2"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:765
#. ($Old->Name)
msgid "Stolen from %1"
msgstr "Převzato od %1"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:82
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:910 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:125 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2007 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:53 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:143 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:112 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:50 share/html/Ticket/Elements/Reminders:132 share/html/Ticket/Forward.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:102
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
msgid "Subject Tag"
msgstr ""
#: lib/RT/StyleGuide.pod:807 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:787
#. ($self->Data)
msgid "Subject changed to %1"
msgstr "Předmět změněn na %1"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
msgid "SubjectTag"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:578
#. ((defined $value && length $value)? $value : $self->loc("(no value)"))
msgid "SubjectTag changed to %1"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Submit:87
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:180
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
#. ($DashboardObj->Name)
msgid "Subscribe to dashboard %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard.pm:78
msgid "Subscribe to dashboards"
msgstr ""
#: lib/RT/Dashboard.pm:78
msgid "SubscribeDashboard"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:265
#. ($DashboardObj->Name)
msgid "Subscribed to dashboard %1"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:80 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:91
msgid "Subscription"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:270
#. ($msg)
msgid "Subscription could not be created: %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:731
msgid "Successfuly decrypted data"
msgstr "Úspěšně dešifrovaná data"
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:696
msgid "Successfuly encrypted data"
msgstr "Úspěšně zašifrovaná data"
#: lib/RT/Date.pm:103
msgid "Sun"
msgstr "Ne"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: lib/RT/System.pm:79
msgid "SuperUser"
msgstr "Super uživatel"
#: lib/RT/Config.pm:254
msgid "Suppress automatic new to open status change on ticket update"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:387
msgid "Suspended"
msgstr "Pozastaveno"
#: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:57 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50
msgid "System Configuration"
msgstr "Systémová konfigurace"
#: share/html/Dashboards/index.html:61
msgid "System Dashboards"
msgstr "Systémové řídící panely"
#: lib/RT/Installer.pm:224 share/html/Elements/SelectTimezone:71
msgid "System Default"
msgstr "Nastavení systému"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:364 lib/RT/Interface/Web.pm:1538 share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
msgid "System Error"
msgstr "Systémová chyba"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:250 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:256
#. ($msg)
msgid "System Error: %1"
msgstr "Systémová chyba: %1"
#: share/html/Admin/Tools/index.html:49
msgid "System Tools"
msgstr "Systémové nástroje"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:686
msgid "System error"
msgstr ""
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:413
msgid "System error. Right not delegated."
msgstr "Systémová chyba. Právo nedelegováno."
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160 lib/RT/ACE_Overlay.pm:232 lib/RT/ACE_Overlay.pm:313
msgid "System error. Right not granted."
msgstr "Systémová chyba. Právo nepřiděleno."
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:58 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59
msgid "System groups"
msgstr "Systémové skupiny"
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:101
msgid "System rights"
msgstr "Práva systému"
#: lib/RT/Handle.pm:715
msgid "SystemRolegroup for internal use"
msgstr "Skupina systémovýh pravidel pro vnitřní použití"
#: etc/initialdata:566 share/html/Search/Elements/EditFormat:70 share/html/Ticket/Elements/Tabs:211
msgid "Take"
msgstr "Vzít"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
msgid "Take tickets"
msgstr "Vzít požadavky"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
msgid "TakeTicket"
msgstr "Vzít požadavek"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:750
msgid "Taken"
msgstr "Vzal"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
msgstr "Řekněte nám něco málo o tom, jak máme najít databázi, kterou bude RT používat"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:79
msgid "Template"
msgstr "Vzor"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:111 share/html/Admin/Queues/Template.html:117
#. ($TemplateObj->Id())
msgid "Template #%1"
msgstr "Vzor #%1"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111
#. ($id)
msgid "Template #%1 deleted"
msgstr "Vzor #%1 smazán"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:144 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:641
#. ($args{'Template'})
#. ($value)
msgid "Template '%1' not found"
msgstr "Vzor '%1' nenalezen"
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:383
msgid "Template is empty"
msgstr "Vzor je prázdný"
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:140 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:636
msgid "Template is mandatory argument"
msgstr "Vzor je povinným parametrem"
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:363
msgid "Template parsed"
msgstr "Vzor rozpoznán"
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:426
msgid "Template parsing error"
msgstr "Chyba při rozpoznávání vzoru"
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:72 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:59 share/html/Admin/Global/index.html:60
msgid "Templates"
msgstr "Vzory"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:158
msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:919
msgid "That is already the current value"
msgstr "Toto je již aktuální hodnota"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:443
msgid "That is not a value for this custom field"
msgstr "Toto není hodnota pro tuto uživatelskou položku"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1714
msgid "That is the same value"
msgstr "Toto je shodná hodnota"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:295 lib/RT/ACE_Overlay.pm:394
msgid "That principal already has that right"
msgstr "Tento uživatel již toto práva má"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:843
#. ($args{'Type'})
msgid "That principal is already a %1 for this queue"
msgstr "Tento uživatel je již v této frontě %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1138
#. ($self->loc($args{'Type'}))
msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
msgstr "Tento uživatel je již u tohoto požadavku %1"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:959
#. ($args{'Type'})
msgid "That principal is not a %1 for this queue"
msgstr "Tento uživatel není v této frontě %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1260
#. ($args{'Type'})
msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
msgstr "Tento uživatel není %1 tohoto požadavku"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1710
msgid "That queue does not exist"
msgstr "Tato fronta neexistuje"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2999
msgid "That ticket has unresolved dependencies"
msgstr "Tento požadavek má nevyřešené závislosti"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:483 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2816
msgid "That user already owns that ticket"
msgstr "Tento uživatel již tento požadavek vlastní"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2759
msgid "That user does not exist"
msgstr "Tento uživatel neexistuje"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:304
msgid "That user is already privileged"
msgstr "Tento uživatel je již privilegován"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:325
msgid "That user is already unprivileged"
msgstr "Tento uživatel je již neprivilegován"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:317
msgid "That user is now privileged"
msgstr "Uživatel je nyní privilegován"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:338
msgid "That user is now unprivileged"
msgstr "Uživatel je nyní neprivilegován"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2809
msgid "That user may not own tickets in that queue"
msgstr "V této frontě nemůže tento uživatel vlastnit požadavky"
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:224
msgid "That's not a numerical id"
msgstr "Toto není číselný identifikátor"
#: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:179 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:53
msgid "The Basics"
msgstr "Základní údaje"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101
msgid "The CC of a ticket"
msgstr "Cc požadavku"
#: lib/RT/Installer.pm:110
msgid "The DBA's database password"
msgstr "Heslo DBA k databázi"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102
msgid "The administrative CC of a ticket"
msgstr "Administrativní Cc požadavku"
#: lib/RT/Installer.pm:79
msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
msgstr "Doménové jméno vašeho databázového serveru (např. 'db.example.com')."
#: bin/rt-crontool:379
msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
msgstr "Následující příkaz najde všechny aktivní požadavky ve frontě 'general' a nastaví jejich prioritu na 99, pokud nebyly tknuty poslední 4 hodiny:"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
msgstr "Následující dotazy nemohou být viditelné všem uživatelům, kteří vidí tento řídící panel."
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2196
msgid "The key has been disabled"
msgstr "Klíč byl zakázán"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2202
msgid "The key has been revoked"
msgstr "Klíč byl odebrán"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2207
msgid "The key has expired"
msgstr "Klíči vypršela platnost"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2240
msgid "The key is fully trusted"
msgstr "Klíč je zcela důvěryhodný"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
msgid "The key is ultimately trusted"
msgstr "Klíč je skutečně důvěryhodný"
#: lib/RT/Record.pm:922
msgid "The new value has been set."
msgstr "Nová hodnota nastavena."
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99
msgid "The owner of a ticket"
msgstr "Vlastník požadavku"
#: share/html/dhandler:50
msgid "The page you requested could not be found"
msgstr "Stránka, o kterou žádáte, nebyla nalezena"
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100
msgid "The requestor of a ticket"
msgstr "Žadatel požadavku"
#: share/html/Install/Finish.html:64
#. (RT::Installer->ConfigFile)
msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
msgstr "Nastavení, která jste zadali, jsou uložena v %1."
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52
msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:174
msgid "Theme"
msgstr "Motiv"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2049
msgid "There are several keys suitable for encryption."
msgstr "Více klíčů je vhodných pro šifrování."
#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
#. ()
msgid "There are unread messages on this ticket."
msgstr "U požadavku jsou nepřečtené zprávy."
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2235
msgid "There is marginal trust in this key"
msgstr ""
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2041
msgid "There is no key suitable for encryption."
msgstr "Žádný klíč není vhodný pro šifrování."
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2045
msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49
msgid "These comments aren't generally visible to the user"
msgstr "Tyto komentáře nejsou běžně viditelné uživateli"
#: share/html/Install/Basics.html:53
msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user."
msgstr "Tyto volby nastavení zahrnují některé základní údaje potřebné k provozu RT. Potřebujeme znát jméno vaší instalace RT a doménové jméno, kde RT poběží. Také budete potřebovat zadat heslo vašeho implicitního administrativního uživatele."
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1094
msgid "This custom field does not apply to that object"
msgstr "Tato uživatelská položka se nevztahuje k tomuto objektu"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
msgid "This feature is only available to system administrators"
msgstr "Tato funkce je dostupná jen správcům systému"
#: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:277
#. ($RT::MasonSessionDir)
msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
msgstr "Může to znamenat, že adresář '%1' není přístupný pro zápis nebo že tabulka databáze chybí nebo je poškozená."
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58
msgid "This message will be sent to..."
msgstr "Tato zpráva BUDE poslána na..."
#: bin/rt-crontool:370
msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
msgstr "Tento nástroj umožňuje uživateli spustit libovolné perl moduly z RT."
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:356
msgid "This transaction appears to have no content"
msgstr "Tato transakce vypadá, že nemá obsah"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:85
#. ($rows)
msgid "This user's %1 highest priority tickets"
msgstr "%1 nejdůležitější%quant(%1, požadavek,požadavky,ch požadavků) tohoto uživatele"
#: lib/RT/Date.pm:107
msgid "Thu"
msgstr "Čt"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: lib/RT/Record.pm:908 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52
msgid "Ticket"
msgstr "Požadavek"
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 share/html/Ticket/ModifyAll.html:52
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
msgstr "Požadavek #%1 Maxi aktualizace: %2"
#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:113
#. ($id)
msgid "Ticket #%1 relationships graph"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:147
#. ($Transaction->Ticket)
msgid "Ticket #%1:"
msgstr ""
#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
msgid "Ticket #%1: %2"
msgstr "Požadavek #%1: %2"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1124 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1133 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:379 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:502 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:514
#. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
#. ($T::Tickets{$template_id}->id)
#. ($ticket->Id)
msgid "Ticket %1"
msgstr "Požadavek %1"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:672 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:696
#. ($self->Id, $QueueObj->Name)
msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
msgstr "Požadavek %1 vytvořen ve frontě '%2'"
#: share/html/Search/Bulk.html:437 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
#. ($id, $msg)
#. ($Ticket->Id, $_)
msgid "Ticket %1: %2"
msgstr "Požadavek %1: %2"
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:76
msgid "Ticket Custom Fields"
msgstr "Uživatelské položky požadavků"
#: share/html/Ticket/History.html:48 share/html/Ticket/History.html:51
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
msgid "Ticket History # %1 %2"
msgstr "Historie požadavku # %1 %2"
#: etc/initialdata:300
msgid "Ticket Resolved"
msgstr "Požadavek vyřešen"
#: share/html/Elements/CollectionList:192 share/html/Elements/TicketList:64
msgid "Ticket Search"
msgstr "Hledání požadavku"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1318 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:81 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89
msgid "Ticket Transactions"
msgstr "Transakce s požadavky"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2194
msgid "Ticket content"
msgstr "Obsah požadavku"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2243
msgid "Ticket content type"
msgstr "Content type požadavku"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:680
msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
msgstr "Požadaven nemůže být vytvořen pro vnitřní chybu"
#: share/html/Ticket/Create.html:259
msgid "Ticket could not be loaded"
msgstr "Požadavek nemůže být nahrán"
#: lib/RT/Config.pm:290
msgid "Ticket display"
msgstr "Zobrazení požadavku"
#: share/html/Ticket/Display.html:63
msgid "Ticket metadata"
msgstr "Metadata požadavku"
#: etc/initialdata:286
msgid "Ticket status changed"
msgstr "Stav požadavku změněn"
#: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
#. (ref $self)
msgid "TicketSQL search module"
msgstr "TicketSQL vyhledávací modul"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1317 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:75 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:74 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107
msgid "Tickets"
msgstr "Požadavky"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2414
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},)
msgid "Tickets %1 %2"
msgstr "Požadavky %1 %2"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2369
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'})
msgid "Tickets %1 by %2"
msgstr ""
#: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
msgid "Tickets created after"
msgstr "Požadavky vytvořené po"
#: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90
msgid "Tickets created before"
msgstr "Požadavky vytvořené před"
#: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
msgid "Tickets resolved after"
msgstr "Požadavky vyřešené po"
#: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91
msgid "Tickets resolved before"
msgstr "Požadavky vyřešené před"
#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
msgid "Tickets which depend on this approval:"
msgstr "Požadavky, které záleží na tomto schválení:"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:193 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:74
msgid "Time Estimated"
msgstr "Předpokládaný čas"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2165 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:203 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:92
msgid "Time Left"
msgstr "Zbývající čas"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:198 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:83
msgid "Time Worked"
msgstr "Čas práce"
#: share/html/Elements/Footer:54
msgid "Time to display"
msgstr "Čas k zobrazení"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:106 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "TimeEstimated"
msgstr "Odhadovaný čas"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "TimeLeft"
msgstr "Uběhlý čas"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:915 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "TimeWorked"
msgstr "Čas práce"
#: lib/RT/Installer.pm:210 lib/RT/Installer.pm:235 share/html/User/Prefs.html:82
msgid "Timezone"
msgstr "Časové pásmo"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:75
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
#: share/html/Ticket/Forward.html:67
msgid "To"
msgstr "Komu"
#: share/html/Elements/Footer:65
#. ('sales@bestpractical.com')
msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
msgstr "K získání informací o podpoře, tréninku, zákaznických úpravách či licencování kontaktujte prosím %1."
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:918 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:118 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "Told"
msgstr "Poslední kontakt"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "ToldRelative"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/Tabs:70 share/html/Admin/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:77 share/html/Tools/index.html:48 share/html/Tools/index.html:51
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#: share/html/Search/Elements/Chart:144
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
#: etc/initialdata:227
msgid "Transaction"
msgstr "Transakce"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:910
#. ($self->Data)
msgid "Transaction %1 purged"
msgstr "Transakce %1 vymazána"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:193
msgid "Transaction Created"
msgstr "Transakce vytvořena"
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:80
msgid "Transaction Custom Fields"
msgstr "Uživatelské položky transakcí"
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:126
msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
msgstr "Bez udání typu objektu a id nelze volat Transaction->Create"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:129
msgid "TransactionDate"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:975
msgid "Transactions are immutable"
msgstr "Transakce jsou neměnné"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55
msgid "Trust"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:105
msgid "Tue"
msgstr "Út"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:916 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1979 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:95 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:67 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:810
#. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
msgstr "Typ změněn z '%1' na '%2'"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:288
msgid "Unable to determine object type or id"
msgstr "Nelze určit typ objektu nebo id"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:276
#. ($msg)
msgid "Unable to set privacy id: %1"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:285
#. (loc('Permission Denied'))
msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:268
#. ($msg)
msgid "Unable to set privacy object: %1"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:254
#. ($DashboardId)
msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied"
msgstr ""
#: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:126
msgid "Unimplemented"
msgstr "Neimplementováno"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:91
msgid "Unix login"
msgstr "Unixový login"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2219 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2224
msgid "Unknown (no trust value assigned)"
msgstr ""
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2229
msgid "Unknown (this value is new to the system)"
msgstr ""
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:308 lib/RT/Record.pm:804
#. ($self->ContentEncoding)
#. ($ContentEncoding)
msgid "Unknown ContentEncoding %1"
msgstr "Neznámé kódování obsahu %1"
#: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:267
#. ($key)
msgid "Unknown field: %1"
msgstr "Neznámé pole: %1"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
msgid "Unlimit"
msgstr ""
#: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeně"
#: share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:62
msgid "Unnamed search"
msgstr "Nepojmenovaný dotaz"
#: lib/RT/Handle.pm:650
msgid "Unprivileged"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:74
msgid "Unselected Custom Fields"
msgstr "Nevybrané uživatelské položky"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:87
msgid "Unselected objects"
msgstr "Nevybrané objekty"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1771
msgid "Unset private key"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:746
msgid "Untaken"
msgstr "Vrácen"
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:88 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:234 share/html/Search/Bulk.html:84 share/html/Search/Elements/EditSearches:70 share/html/Widgets/SelectionBox:224
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"
#: share/html/Search/Chart.html:94 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121
msgid "Update Graph"
msgstr "Aktualizovat diagram"
#: share/html/Ticket/Update.html:153
msgid "Update Ticket"
msgstr "Aktualizovat požadavek"
#: share/html/Search/Bulk.html:137 share/html/Ticket/ModifyAll.html:90 share/html/Ticket/Update.html:91
msgid "Update Type"
msgstr "Typ aktualizace"
#: share/html/Search/Build.html:111
msgid "Update format and Search"
msgstr "Aktualizovat formátování a hledat"
#: share/html/Search/Bulk.html:245
msgid "Update multiple tickets"
msgstr "Aktualizovat hromadně požadavky"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:523 lib/RT/Interface/Web.pm:1389
msgid "Update not recorded."
msgstr "Aktualizace nezaznamenána"
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:87
msgid "Update ticket"
msgstr "Aktualizace požadavku"
#: share/html/SelfService/Update.html:117 share/html/SelfService/Update.html:49
#. ($Ticket->id)
msgid "Update ticket #%1"
msgstr "Aktualizace požadavku #%1"
#: share/html/Ticket/Update.html:186
#. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
msgid "Update ticket #%1 (%2)"
msgstr "Aktualizace požadavku #%1 (%2)"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:521 lib/RT/Interface/Web.pm:1389
msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
msgstr "Typ aktualizace nebyl ani korespondence ani komentář."
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
msgid "UpdateStatus"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:919 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:141 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:290
#. ($desc)
msgid "Updated saved search \"%1\""
msgstr "Uložený dotaz \"%1\" byl aktualizován"
#: share/html/Tools/Offline.html:94
msgid "Upload"
msgstr "Odeslat"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
msgid "Upload multiple files"
msgstr "Odeslat více souborů"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
msgid "Upload multiple images"
msgstr "Odeslat více obrázků"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87
msgid "Upload one file"
msgstr "Odeslat jeden soubor"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82
msgid "Upload one image"
msgstr "Odeslat jeden obrázek"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:88
msgid "Upload up to %1 files"
msgstr "Odeslat nejvýše %1 %quant(%1,soubor,soubory,souborů)"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:83
msgid "Upload up to %1 images"
msgstr "Odeslat nejvýše %1 %quant(%1,obrázek,obrázky,obrázků)"
#: share/html/Tools/Offline.html:94
msgid "Upload your changes"
msgstr "Načíst vaše změny"
#: sbin/rt-email-digest:88
msgid "Usage: "
msgstr "Použití: "
#: lib/RT/Installer.pm:133
msgid "Use SSL?"
msgstr "Použít SSL?"
#: lib/RT/Config.pm:336
msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed. This does not work well with IE6 and you should use the previous option"
msgstr ""
#: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
#. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
msgid "Use default (%1)"
msgstr "Použít implicitní (%1)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Use fixed-width font to display plaintext messages"
msgstr "Použije font s pevnou šířkou pro zobrazení zpráv typu plaintext"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Use monospace font"
msgstr "Použít neproporcionální font"
#: share/html/Admin/index.html:86
msgid "Use other RT administrative tools"
msgstr "Další administrativní nástroje RT"
#: share/html/Widgets/Form/Select:123
#. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue)
msgid "Use system default (%1)"
msgstr "Použít nastavení systému (%1)"
#: lib/RT/Config.pm:326
msgid "Use this to protect the format of plain text"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:909 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:403
#. ($args{'Owner'})
msgid "User '%1' could not be found."
msgstr "Uživatel '%1' nemůže být nalezen"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
msgid "User (created - expire)"
msgstr ""
#: etc/initialdata:170 etc/initialdata:87
msgid "User Defined"
msgstr "Uživatelem definované"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:96
msgid "User Defined conditions and actions"
msgstr "Uživatelem definované podmínky a akce"
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:70 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:87 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:70 share/html/Admin/Global/index.html:74
msgid "User Rights"
msgstr "Práva uživatele"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1913
#. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id)
msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:295
#. ($msg)
msgid "User could not be created: %1"
msgstr "Uživatel nemůže být vytvořen: %1"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:264
msgid "User created"
msgstr "Uživatel vytvořen"
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:90 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:92
msgid "User defined groups"
msgstr "Uživatelem definované skupiny"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1216
msgid "User disabled"
msgstr ""
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1218
msgid "User enabled"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:61
msgid "User has empty email address"
msgstr "Uživatel má prázdnou emailovou adresu"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:489 lib/RT/User_Overlay.pm:509
msgid "User loaded"
msgstr "Uživatel načten"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "User's GnuPG keys"
msgstr "Uživatelovy GnuPG klíče"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:113
msgid "User-defined groups"
msgstr "Uživatelem definované skupiny"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:71 share/html/Elements/Login:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: lib/RT/Config.pm:160
msgid "Username format"
msgstr "Formát uživatelského jména"
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1319 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 share/html/Admin/Elements/Tabs:55 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:75 share/html/Admin/Queues/People.html:91 share/html/Admin/index.html:58 share/html/User/Groups/Members.html:81
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: share/html/Admin/Users/index.html:99
msgid "Users matching search criteria"
msgstr "Uživatelé odpovídající vyhledávací podmínce"
#: bin/rt-crontool:177
#. ($txn->id)
msgid "Using transaction #%1..."
msgstr "Používám transakci #%1..."
#: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:339
msgid "Valid Query"
msgstr "Platný dotaz"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:85
msgid "Validation"
msgstr "Validace"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:123 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:65
msgid "Value"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:122
msgid "Variable"
msgstr ""
#: share/html/Tools/index.html:70
msgid "Various RT reports"
msgstr "Různé sestavy RT"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:206
msgid "Version"
msgstr ""
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
msgid "View dashboards for this group"
msgstr "Zobrazit řídící panely této skupiny"
#: lib/RT/Dashboard.pm:85
msgid "View personal dashboards"
msgstr "Zobrazit osobní řídící panely"
#: lib/RT/Dashboard.pm:80
msgid "View system dashboards"
msgstr "Zobrazit systémové řídící panely"
#: lib/RT/Date.pm:115
msgid "W3CDTF"
msgstr "W3CDTF"
#: lib/RT/Config.pm:194
msgid "WYSIWYG composer height"
msgstr "Výška WYSIWYG tvůrce"
#: lib/RT/Config.pm:185
msgid "WYSIWYG message composer"
msgstr "WYSIWYG tvůrce zpráv"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170
msgid "Warning! This is NOT signed!"
msgstr "Upozornění! Není podepsáno!"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
msgid "Watch"
msgstr "Být pozorovatelem"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
msgid "WatchAsAdminCc"
msgstr "Být AdminCc pozorovatelem"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:134
msgid "Watcher"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:145
msgid "WatcherGroup"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:65
msgid "Watchers"
msgstr "Pozorovatelé"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
msgstr "Jsme schopni nalézt vaši databázi a připojit se jako DBA. Pro pokračování v úpravách RT klikněte na 'Úprava základních údajů.'"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
msgstr "Potřebujeme znát jméno databáze, kterou bude RT používat a kde ji lze nalézt. Také potřebujeme znát uživatelské jméno a heslo uživatele, které má RT používat. RT může databázi a uživatele vytvořit za vás, což je také důvodem, proč se ptáme na uživatelské jméno a heslo uživatele s administrátorskými oprávněními k databázi. Během kroku 6 instalačního procesu použijeme tyto informace k vytvoření a inicializaci databáze RT."
#: lib/RT/Installer.pm:197
msgid "Web port"
msgstr "Web port"
#: lib/RT/Date.pm:106
msgid "Wed"
msgstr "St"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: lib/RT/Config.pm:386
msgid "Weekly digest"
msgstr "Týdenní přehled"
#: share/html/Install/index.html:48
msgid "Welcome to RT!"
msgstr "Vítejte v RT!"
#: share/html/Tools/MyDay.html:77
msgid "What I did today"
msgstr "Dnes jsem udělal"
#: share/html/Install/index.html:67
msgid "What is RT?"
msgstr "Co je to RT?"
#: lib/RT/Installer.pm:161
msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
msgstr "Když RT nebude moci zpracovat emailovou zprávu, kam má být přeposlána?"
#: share/html/Install/Global.html:54
msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program."
msgstr "Když RT posílá email, nastaví hlavičky From: a Reply-To: tak, že se uživatelé mohou zapojit do konverzace pouhým stiskem na Odpovědět ve svých emailových klientech. RT používá různé adresy pro Odpovědi a pro Komentáře. Ty mohou být změněny pro každou z vašich front. Tyto adresy bude potřeba nakonfigurovat, aby se mohl používat program rt-mailgate."
#: etc/initialdata:104
msgid "When a ticket is created"
msgstr "Když je požadavek vytvořen"
#: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
msgstr "Upozornit vlastníka a všechny AdminCc, jejichž schválení se očekává, při vytvoření schvalovaného požadavku"
#: etc/initialdata:109
msgid "When anything happens"
msgstr "Stane-li se cokoli"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
msgstr "Když kliknete na 'Kontrola připojení k databázi', tak může nastat malé zpoždění, během kterého se RT snaží připojit k vaší databázi"
#: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.7.1/content:3
msgid "Whenever a ticket is closed"
msgstr "Je-li uzavřen požadavek"
#: etc/initialdata:164 etc/upgrade/3.8.3/content:3
msgid "Whenever a ticket is rejected"
msgstr ""
#: etc/initialdata:183 etc/upgrade/3.7.1/content:8
msgid "Whenever a ticket is reopened"
msgstr "Je-li znovuotevřen požadavek"
#: etc/initialdata:157
msgid "Whenever a ticket is resolved"
msgstr "Je-li vyřešen požadavek"
#: etc/initialdata:143
msgid "Whenever a ticket's owner changes"
msgstr "Změní-li se vlastník požadavku"
#: etc/initialdata:136 etc/upgrade/3.1.17/content:16
msgid "Whenever a ticket's priority changes"
msgstr "Při změně priority požadavku"
#: etc/initialdata:151
msgid "Whenever a ticket's queue changes"
msgstr "Změní-li se fronta požadavku"
#: etc/initialdata:128
msgid "Whenever a ticket's status changes"
msgstr "Změní-li se stav požadavku"
#: etc/initialdata:171
msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
msgstr "Splní-li se uživatelská podmínka"
#: etc/initialdata:122
msgid "Whenever comments come in"
msgstr "Přijde-li komentář"
#: etc/initialdata:115
msgid "Whenever correspondence comes in"
msgstr "Přijde-li korespondence"
#: lib/RT/Installer.pm:183
msgid "Where to find your sendmail binary."
msgstr "Kde je umístěn váš program sendmail."
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
msgid "Wipeout"
msgstr "Vymazat"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/User/Prefs.html:94
msgid "Work"
msgstr "Zaměstnání"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
msgid "WorkPhone"
msgstr "Telefon do práce"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/Tools/MyDay.html:62
msgid "Worked"
msgstr "Odpracováno"
#: share/html/Widgets/Form/Boolean:77
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2925
msgid "You already own this ticket"
msgstr "Požadavek již vlastníte"
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
msgstr "Chystáte se zašifrovat odchozí emailové zprávy, ale s veřejnými klíči příjemce jsou problémy. Musíte odstranit problémy s klíči, zakázat posílání zpráv příjemcům s problémovými klíči nebo zakázat šifrování."
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
msgstr "Chystáte se zašifrovat odchozí emailové zprávy, ale s veřejným klíčem příjemce je problém. Musíte odstranit problém s klíčem, zakázat posílání zpráv tomuto příjemci nebo zakázat šifrování."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "You are not an authorized user"
msgstr "Nejste autorizovaný uživatel"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:51
#. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen."
msgstr "Můžete přejít na první nepřečtenou zprávu nebo přejít na první nepřečtenou zprávu a označit všechny zprávy jako přečtené."
#: share/html/Prefs/Search.html:58
msgid "You can also edit the predefined search itself"
msgstr "Můžete si také upravit předvolený dotaz"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:932
msgid "You can not set password."
msgstr "Nemůžete nastavit heslo."
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2802
msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
msgstr "Můžete přidělit pouze požadavky, které jsou vaše nebo nejsou vlastněny"
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2798
msgid "You can only take tickets that are unowned"
msgstr "Můžete vzít pouze požadavky, které nikdo nevlastní"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:54
msgid "You don't have SuperUser right."
msgstr "Nemáte práva uživatele SuperUser."
#: lib/RT/StyleGuide.pod:772
#. ($num, $queue)
msgid "You found %1 tickets in queue %2"
msgstr "Nalezl jste %1 požadavků ve frontě %2"
#: share/html/NoAuth/Logout.html:55
msgid "You have been logged out of RT."
msgstr "Byl jste odhlášen z RT."
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:139
msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:129
msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue."
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Display.html:133
msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
msgstr "V této frontě nemáte práva vytvářet požadavky."
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1723
msgid "You may not create requests in that queue."
msgstr "V této frontě nemůžete vytvářet požadavky."
#: share/html/Install/Basics.html:85
msgid "You must enter an Administrative password"
msgstr "Musíte zadat administrativní heslo"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:140
msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:130
msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
msgstr ""
#: share/html/Install/Finish.html:56
msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of root and the password you set earlier."
msgstr "Měli byste být přesměrováni na přihlašovací stránku. Budete schopni se přihlásit uživatelským jménem root a heslem, které jste dříve zadali."
#: share/html/Install/DatabaseType.html:55
msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
msgstr "Měli byste vybrat databázi, se kterou jste vy nebo váš místní databázový správce nejvíce obeznámeni."
#: share/html/Install/index.html:79
msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click Let's go! below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
msgstr "Tuto obrazovku vidíte proto, že jste spustili RT server bez fungující databáze. Velmi pravděpodobně jste spustili RT poprvé. Pokud kliknete níže na Pokračovat , RT vás provede nastavením RT serveru a databáze."
#: share/html/NoAuth/Logout.html:59
msgid "You're welcome to login again"
msgstr "Jste vítáni k dalšímu přihlášení"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Your current password"
msgstr "Vaše stávající heslo"
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1108
msgid "Your password is not set."
msgstr "Nemáte nastavené heslo."
#: lib/RT/Interface/Web.pm:557
msgid "Your username or password is incorrect"
msgstr "Vaše uživatelské jméno nebo heslo je nesprávné"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:156 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:141
msgid "Zip"
msgstr "PSČ"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:166
msgid "[Down]"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
msgid "[Up]"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:62
msgid "[none]"
msgstr "[nezadáno]"
#: lib/RT/Config.pm:325
msgid "add
tag around plain text attachments"
msgstr ""
#: share/html/Elements/SelectDateRelation:59
msgid "after"
msgstr "po"
#: lib/RT/System.pm:91
msgid "allow creation of saved searches"
msgstr "umožnit vytváření uložených dotazů"
#: lib/RT/System.pm:90
msgid "allow loading of saved searches"
msgstr "umožnit načítání uložených dotazů"
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:82
#. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
msgid "as granted to %1"
msgstr "jak je dovoleno %1"
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
msgid "bar"
msgstr "sloupcový"
#: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
msgid "before"
msgstr "před"
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:91
msgid "body"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
msgid "bottom to top"
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:68
msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
msgstr ""
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:63
msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:53 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68
msgid "check to add"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
msgid "click to check/uncheck all objects at once"
msgstr ""
#: share/html/SelfService/Closed.html:53
msgid "closed"
msgstr "uzavřen"
#: lib/RT/Config.pm:163
msgid "concise"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:86
msgid "core config"
msgstr ""
#: share/html/Search/Chart.html:63 share/html/Search/Chart.html:67
#. ($cf)
#. ($obj->Name)
msgid "custom field '%1'"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:99
msgid "daily"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:72
#. ($hour)
msgid "daily at %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
msgid "days"
msgstr "dnů"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
msgid "deleted"
msgstr "smazán"
#: lib/RT/Config.pm:335
msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
msgstr ""
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
msgid "doesn't match"
msgstr "neodpovídá"
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
msgid "download"
msgstr "stáhnout"
#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "equal to"
msgstr "je rovno"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
msgid "error: can't move down"
msgstr "chyba: nelze přesunout dolů"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
msgid "error: can't move left"
msgstr "chyba: nelze přesunout doleva"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
msgid "error: can't move up"
msgstr "chyba: nelze přesunout nahorů"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
msgid "error: nothing to delete"
msgstr "chyba: není co smazat"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
msgid "error: nothing to move"
msgstr "chyba: není co přesunout"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
msgid "error: nothing to toggle"
msgstr "chyba: není co přepnout"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:117
msgid "every"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:173
msgid "executed plugin successfuly"
msgstr "plugin byl úspěšně spuštěn"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2241
msgid "full"
msgstr ""
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "greater than"
msgstr "větší než"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:159
#. ($self->Name)
msgid "group '%1'"
msgstr "skupina '%1'"
#: lib/RT/Date.pm:346
msgid "hours"
msgstr "hodin"
#: lib/RT/Date.pm:118 share/html/Search/Elements/ResultViews:62
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:100 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
msgid "id"
msgstr "Identifikátor"
#: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:84
msgid "is"
msgstr "je"
#: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:85
msgid "isn't"
msgstr "není"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2197
msgid "key disabled"
msgstr "klíč zakázán"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2208
msgid "key expired"
msgstr "klíč vypršel"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2203
msgid "key revoked"
msgstr "klíč odebrán"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
msgid "left to right"
msgstr "zleva doprava"
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "less than"
msgstr "menší než"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2236
msgid "marginal"
msgstr ""
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
msgid "matches"
msgstr "odpovídá"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
msgid "maximum depth"
msgstr "maximální hloubka"
#: lib/RT/Date.pm:342
msgid "min"
msgstr "min"
#: share/html/Tools/MyDay.html:62
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
msgid "monthly"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:69
#. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
msgid "monthly (day %1) at %2"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:358
msgid "months"
msgstr "měsíců"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:136
msgid "never"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78
msgid "new"
msgstr "nový"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
msgid "no"
msgstr "ne"
#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
msgid "no name"
msgstr "bez jména"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2213 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
msgid "none"
msgstr "žádný"
#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "not equal to"
msgstr "není rovno"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
msgid "nothing"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:161
msgid "objects were successfuly removed"
msgstr "objekty byly úspěšně odstraněny"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
msgid "on"
msgstr "dne"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
msgid "on day"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
msgid "one"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:76
msgid "open"
msgstr "otevřený"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
msgid "open/close"
msgstr "otevření/zavření"
#: share/html/Widgets/Form/Select:77
msgid "other..."
msgstr "další..."
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:164
#. ($self->Name, $user->Name)
msgid "personal group '%1' for user '%2'"
msgstr "vlastní skupina '%1' pro uživatele '%2'"
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
msgid "pie"
msgstr "koláčový"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:181
msgid "plugin returned empty list"
msgstr "plugin vrátil prázdný seznam"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:172
#. ($queue->Name, $self->Type)
msgid "queue %1 %2"
msgstr "fronta %1 %2"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
msgid "rejected"
msgstr "zamítnutý"
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
msgid "resolved"
msgstr "vyřešený"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
msgid "right to left"
msgstr "zprava doleva"
#: lib/RT/Date.pm:338
msgid "sec"
msgstr "sek"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:183
msgid "see object list below"
msgstr ""
#: lib/RT/System.pm:89
msgid "show Approvals tab"
msgstr "zobrazit záložku Schvalování"
#: lib/RT/System.pm:88
msgid "show Configuration tab"
msgstr "zobrazit záložku Správa"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
msgid "site config"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80
msgid "stalled"
msgstr "odložený"
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:92
msgid "summary"
msgstr ""
#: share/html/Prefs/MyRT.html:89
msgid "summary rows"
msgstr "počet řádků"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
#. ($self->Type)
msgid "system %1"
msgstr "systém %1"
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:178
#. ($self->Type)
msgid "system group '%1'"
msgstr "systémová skupina '%1'"
#: share/html/Elements/Error:70 share/html/SelfService/Error.html:65
msgid "the calling component did not specify why"
msgstr "volající komponenta neudala důvod"
#: lib/RT/Installer.pm:169
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
msgstr "implicitní adresy, které budou uvedeny v hlavičkách From: a Reply-To: emailu s komentářem."
#: lib/RT/Installer.pm:177
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
msgstr "implicitní adresy, které budou uvedeny v hlavičkách From: a Reply-To: emailu s korespondencí."
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
#. ($self->Instance, $self->Type)
msgid "ticket #%1 %2"
msgstr "požadavek #%1 %2"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
msgid "top to bottom"
msgstr ""
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2246
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:181
#. ($self->Id)
msgid "undescribed group %1"
msgstr "nepopsaná skupina %1"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
msgid "unlimited"
msgstr ""
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:156
#. ($user->Object->Name)
msgid "user %1"
msgstr "uživatel %1"
#: lib/RT/Config.pm:164
msgid "verbose"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
msgid "weekly"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:66
#. (loc($day), $hour)
msgid "weekly (on %1) at %2"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:123
msgid "weeks"
msgstr "týdnů"
#: lib/RT/Installer.pm:198
msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
msgstr "Na kterém portu bude poslouchat váš webový server, např. 8080"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:68
msgid "with headers"
msgstr "včetně hlaviček"
#: lib/RT/Date.pm:362
msgid "years"
msgstr "roků"
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
msgid "yes"
msgstr "ano"