# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RT 3.6.x\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-02 11:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-27 19:75+0200\n" "Last-Translator: Daniel Kastner \n" "Language-Team: rt-devel \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: html/Widgets/SavedSearch:117 #. ($self->{CurrentSearch}{Object}->Description) msgid " %1 deleted." msgstr "%1 smazán." #: html/Widgets/SavedSearch:94 #. ($self->{CurrentSearch}{Description}, $args->{Description}) msgid " %1 renamed to %2." msgstr "%1 přejmenován na %2." #: html/Widgets/SavedSearch:107 #. ($args->{Description}) msgid " %1 saved." msgstr "%1 uložen." #: html/Approvals/Elements/Approve:50 html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 html/SelfService/Display.html:48 html/Ticket/Display.html:49 html/Ticket/Display.html:53 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) msgid "#%1: %2" msgstr "#%1: %2" #: html/Elements/ShowSearch:116 msgid "$1" msgstr "$1" #: lib/RT/Record.pm:957 #. ($label) msgid "$prefix %1" msgstr "$prefix %1" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:258 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id) msgid "%1 #%2" msgstr "%1 #%2" #: lib/RT/Date.pm:367 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: lib/RT/Date.pm:403 #. ($self->GetWeekday($wday), $self->GetMonth($mon), map {sprintf "%02d", $_} ($mday, $hour, $min, $sec), ($year+1900)) msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %3.%2.%7 %4:%5:%6" #: lib/RT/Record.pm:1707 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:668 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711 #. ($cf->Name, $new_value->Content) #. ($field, $self->NewValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 přidán" #: lib/RT/Date.pm:364 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2 ago" msgstr "- %1 %2" #: lib/RT/Record.pm:1714 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:675 #. ($cf->Name, $old_content, $new_value->Content) #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue) msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 změněno na %3" #: lib/RT/Record.pm:1711 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:671 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:717 #. ($cf->Name, $old_value->Content) #. ($field, $self->OldValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 smazán" #: html/Admin/Elements/EditScrips:67 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:65 html/Ticket/Elements/PreviewScrips:105 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name)) msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 se vzorem %3" #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:74 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name) msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "%1 (%2) vytvořil %3" #: html/SelfService/Update.html:62 html/Ticket/Elements/EditBasics:110 html/Ticket/Update.html:63 html/Ticket/Update.html:65 html/Tools/MyDay.html:71 #. (loc($TicketObj->Status)) #. ($TicketObj->OwnerObj->Name()) #. (loc($Ticket->Status())) #. (loc($DefaultStatus)) msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (Nezměněn)" #: bin/rt-crontool:239 bin/rt-crontool:246 bin/rt-crontool:252 #. ("--search-argument", "--search") #. ("--condition-argument", "--condition") #. ("--action-argument", "--action") msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - argument k předání %2" #: bin/rt-crontool:264 #. ("--verbose") msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Výstupní stav jde do STDOUT" #: bin/rt-crontool:255 #. ("--template-id") msgid "%1 - Specify id of the template you want to use" msgstr "%1 - Zadejte id vzoru, který chcete použít" #: bin/rt-crontool:258 #. ("--transaction") msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first' or 'last' transaction" msgstr "%1 - Zadejte, zda chcete použít transakci 'first' nebo 'last'" #: bin/rt-crontool:249 #. ("--action") msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "%1 - Jaký akční modul chcete použít" #: bin/rt-crontool:243 #. ("--condition") msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Jaký podmínkový modul chcete použít" #: bin/rt-crontool:236 #. ("--search") msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Jaký vyhledávací modul chcete použít" #: bin/rt-crontool:261 #. ("--transaction-type") msgid "%1 - Specify the type of a transaction you want to use" msgstr "%1 - Zadejte typ transakce, kterou chcete použít" #: html/Elements/Footer:58 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2006', 'Best Practical Solutions, LLC',) msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:152 #. ($self->Id) msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "ScripAction %1 nahrána" #: lib/RT/Record.pm:1744 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 přidáno jako hodnota pro %2" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:146 lib/RT/Link_Overlay.pm:153 #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 vypadá jako lokální objekt, ale není v databázi" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:75 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:552 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) msgid "%1 by %2" msgstr "%1 uživatelem %2" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:809 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:818 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:821 #. ($self->Field , $q1->Name , $q2->Name) #. ($self->Field, $t2->AsString, $t1->AsString) #. ($self->Field, ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 změněno z %2 na %3" #: html/Search/Build.html:215 #. ($Description) msgid "%1 copy" msgstr "kopie %1" #: lib/RT/Record.pm:961 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 nemůže být nastaveno na %2." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:592 #. ($obj_type) msgid "%1 created" msgstr "%1 vytvořen" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:597 #. ($obj_type) msgid "%1 deleted" msgstr "%1 smazán" #: etc/initialdata:593 msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "%1 nejdůležitějších požadavků, které vlastním" #: bin/rt-crontool:231 #. ($0) msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 je nástroj zpracující požadavky z vnějšího plánovacího nástroje jako je cron" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:865 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 již není %2 této fronty." #: html/Ticket/Elements/ShowTime:49 html/Ticket/Elements/ShowTime:51 #. ($minutes) msgid "%1 min" msgstr "%1 %quant(%1,minuta,minuty,minut,minut)" #: etc/initialdata:601 msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "%1 nejnovějších nevlastněných požadavků" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:896 msgid "%1 objects" msgstr "%1 objekty" #: html/User/Elements/DelegateRights:99 #. (loc($ObjectType =~ /^RT::(.*)$/)) msgid "%1 rights" msgstr "práva %1" #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:65 #. (ref $self) msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 vyřeší všechny členy skupiny vyřešeného požadavku." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:897 msgid "%1's %2 objects" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:898 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "" #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:54 html/Search/Elements/SelectSearchObject:57 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:59 #. ($Object->Name) #. ($object->Name) msgid "%1's saved searches" msgstr "Uložené dotazy patřící %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:502 #. ($self) msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: neudána příloha" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:80 #. ($size) msgid "%1b" msgstr "%1 B" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:77 #. (int( $size / 102.4 ) / 10) msgid "%1k" msgstr "%1 kB" #: html/Ticket/Elements/ShowTime:51 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60)) msgid "%quant(%1,hour)" msgstr "%quant(%1,hodina,hodiny,hodin)" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1144 #. ($args{'Status'}) msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "%1 je neplatnou hodnotou pro stav" #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:52 html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:52 html/Admin/Elements/EditScrips:58 html/Admin/Elements/EditTemplates:59 html/Admin/Groups/Members.html:75 html/Elements/EditLinks:56 html/Ticket/Elements/EditPeople:69 html/User/Groups/Members.html:78 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Zatrhněte pro smazání)" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:101 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Zatrhněte pro zakázání upozorňování uvedených příjemců)" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:125 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Zatrhněte pro povolení upozorňování uvedených příjemců)" #: html/Ticket/Create.html:220 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Zadejte identifikátory či URL požadavku, oddělené mezerami)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:77 html/Admin/Queues/Modify.html:83 #. ($RT::CorrespondAddress) #. ($RT::CommentAddress) msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(Pro prázdné pole se použije %1)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:76 html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55 msgid "(No custom fields)" msgstr "(Žádné uživatelské položky)" #: html/Admin/Groups/Members.html:73 html/User/Groups/Members.html:76 msgid "(No members)" msgstr "(Žádní členové)" #: html/Admin/Elements/EditScrips:55 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:50 msgid "(No scrips)" msgstr "(Žádné scripy)" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:54 msgid "(No templates)" msgstr "(Žádné vzory)" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 html/Admin/Elements/PickObjects:49 msgid "(None)" msgstr "(Žádné)" #: html/Ticket/Update.html:92 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Zašle skrytou kopii této aktualizace čárkami oddělenému seznamu e-mail adres. Neovlivňuje příjemce budoucích aktualizací.)" #: html/Ticket/Create.html:105 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Zašle kopii této aktualizace čárkami oddělenému seznamu e-mail adres. Tito lidé budou dostávat budoucí aktualizace.)" #: html/Ticket/Update.html:88 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Zašle kopii této aktualizace čárkami oddělenému seznamu e-mail adres. Neovlivňuje příjemce budoucích aktualizací.)" #: html/Ticket/Create.html:95 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Zašle kopii této aktualizace čárkami oddělenému seznamu e-mail adres. Tito lidé budou dostávat budoucí aktualizace.)" #: html/Admin/Elements/EditScrip:98 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(Použijte tyto položky, pokud jste v podmínce nebo akci vybrali hodnotu 'Uživatelem definované')" #: html/Ticket/Elements/EditWatchers:62 html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:55 msgid "(Will not be sent email)" msgstr "(Nebude odeslán email)" #: html/Tools/MyDay.html:53 #. ($session{'CurrentUser'}->Name) msgid "(displaying new and open tickets for %1)" msgstr "(zobrazeny nové a otevřené požadavky pro %1)" #: html/Admin/Groups/index.html:59 html/User/Groups/index.html:56 msgid "(empty)" msgstr "(prázdná)" #: html/Admin/Users/index.html:62 msgid "(no name listed)" msgstr "(žádné jméno nebylo vypsáno)" #: html/Admin/Elements/SelectRights:74 html/Elements/EditCustomFieldSelect:71 html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 html/Elements/ShowCustomFields:56 html/Search/Chart:134 html/Search/Elements/Chart:78 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:612 msgid "(no value)" msgstr "(bez hodnoty)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49 msgid "(no values)" msgstr "(bez hodnot)" #: html/Elements/EditLinks:133 html/Ticket/Elements/BulkLinks:51 msgid "(only one ticket)" msgstr "(jen jeden požadavek)" #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:151 msgid "(pending approval)" msgstr "(očekávájící schválení)" #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:154 msgid "(pending other Collection)" msgstr "(probíhá jiná Sbírka)" #: html/Admin/Users/Modify.html:73 msgid "(required)" msgstr "(povinné)" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:84 msgid "(untitled)" msgstr "(nepojmenováno)" #: html/Ticket/Elements/Reminders:135 msgid "(yyyy/mm/dd)" msgstr "(yyyy/mm/dd)" #: html/Elements/EditCustomFieldSelect:59 msgid "-" msgstr "-" #: bin/rt-crontool:97 msgid "--transaction argument could be only 'first' or 'last'" msgstr "--parametrem požadavku může být pouze 'first' nebo 'last'" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:55 msgid "<% $Ticket->Status%>" msgstr "<% $Ticket->Status%>" #: html/Elements/SelectTicketTypes:50 msgid "<% $_ %>" msgstr "<% $_ %>" #: html/Search/Elements/SelectLinks:50 msgid "<%$_%>" msgstr "<%$_%>" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:75 msgid "<%$field%>" msgstr "<%$field%>" #: html/Elements/CreateTicket:49 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue')) msgid " %1" msgstr " %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:54 lib/RT/StyleGuide.pod:785 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue')) msgid " %1" msgstr " %1" #: etc/initialdata:218 msgid "A blank template" msgstr "Prázdný vzor" #: html/Admin/Users/Modify.html:375 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "Heslo nebylo nastaveno, uživatel se nebude moci přihlásit." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:176 lib/RT/Principal_Overlay.pm:221 msgid "ACE not found" msgstr "ACE nenalezeno" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:855 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "ACE mohou být pouze vytvářeny nebo rušeny." #: html/Search/Elements/SelectAndOr:48 msgid "AND" msgstr "AND" #: html/User/Elements/Tabs:55 msgid "About me" msgstr "O mně" #: html/Admin/Users/Modify.html:108 msgid "Access control" msgstr "Řízení přístupu" #: html/Admin/Elements/EditScrip:67 msgid "Action" msgstr "Akce" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:174 #. ($args{'ScripAction'}) msgid "Action %1 not found" msgstr "Akce %1 nenalezena" #: bin/rt-crontool:173 msgid "Action committed.\\n" msgstr "Akce provedena.\\n" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:170 msgid "Action is mandatory argument" msgstr "Akce je povinným parametrem" #: bin/rt-crontool:169 msgid "Action prepared..." msgstr "Akce připravena..." #: html/Search/Build.html:87 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: html/Search/Bulk.html:94 msgid "Add AdminCc" msgstr "Přidat AdminCc" #: html/Search/Bulk.html:90 msgid "Add Cc" msgstr "Přidat Cc" #: html/Search/Elements/EditFormat:51 msgid "Add Columns" msgstr "Přidat sloupce" #: html/Search/Elements/PickCriteria:48 msgid "Add Criteria" msgstr "Přidat podmínku" #: html/Ticket/Create.html:149 html/Ticket/Update.html:118 msgid "Add More Files" msgstr "Přidat další soubory" #: html/Search/Bulk.html:86 msgid "Add Requestor" msgstr "Přidat žadatele" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48 msgid "Add Value" msgstr "Přidat hodnotu" #: html/Admin/Global/Scrip.html:85 msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "Přidat scrip platný ve všech frontách" #: html/Search/Build.html:111 html/Search/Build.html:96 msgid "Add and Search" msgstr "Přidat a vyhledat" #: html/Search/Bulk.html:126 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Přidat komentáře či odpovědi k vybraným požadavkům" #: html/Admin/Groups/Members.html:65 html/User/Groups/Members.html:62 msgid "Add members" msgstr "Přidat členy" #: html/Admin/Queues/People.html:89 html/Ticket/Elements/AddWatchers:51 msgid "Add new watchers" msgstr "Přidat nové pozorovatele" #: html/Search/Build.html:87 msgid "Add these terms to your search" msgstr "Přidat tyto podmínky k dotazu" #: html/Search/Bulk.html:160 msgid "Add values" msgstr "Přidat hodnoty" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:110 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects" msgstr "Přidat, smazat nebo upravit hodnoty uživatelských položek pro objekty" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:765 #. ($args{'Type'}) msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "Uživatel přidán do této fronty jako %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1457 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "Uživatel přidán k tomuto požadavku jako %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:149 html/User/Prefs.html:135 msgid "Address1" msgstr "Adresa1" #: html/Admin/Users/Modify.html:154 html/User/Prefs.html:139 msgid "Address2" msgstr "Adresa2" #: html/Ticket/Create.html:100 msgid "Admin Cc" msgstr "Admin Cc" #: etc/initialdata:295 msgid "Admin Comment" msgstr "Administrativní komentář" #: etc/initialdata:274 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Administrativní korespondence" #: html/Admin/Queues/index.html:48 html/Admin/Queues/index.html:51 msgid "Admin queues" msgstr "Správa front" #: html/Admin/Global/index.html:49 html/Admin/Global/index.html:51 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Správa/Globální konfigurace" #: etc/initialdata:56 html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 lib/RT/ACE_Overlay.pm:115 msgid "AdminCc" msgstr "AdminCc" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:108 msgid "AdminCustomField" msgstr "Spravovat uživatelskou položku" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:165 msgid "AdminGroup" msgstr "Spravovat skupinu" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "Spravovat členství ve skupinách" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "Spravovat vlastní osobní skupiny" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94 msgid "AdminQueue" msgstr "Spravovat frontu" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "AdminUsers" msgstr "Spravovat uživatele" #: html/Admin/Queues/People.html:71 html/Ticket/Elements/EditPeople:77 msgid "Administrative Cc" msgstr "Administrativní Cc" #: html/Ticket/Elements/Tabs:218 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: html/Elements/SelectDateRelation:59 msgid "After" msgstr "Po" #: html/Search/Elements/PickCriteria:54 msgid "Aggregator" msgstr "Operátor" #: etc/initialdata:363 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Všechna schvalování prošla" #: html/Admin/Queues/index.html:77 msgid "All Queues" msgstr "Všechny fronty" #: html/Search/Elements/EditQuery:58 msgid "And/Or" msgstr "And/Or" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:75 html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85 msgid "Applies to" msgstr "Vztahuje se na" #: html/Search/Edit.html:66 msgid "Apply" msgstr "Provést" #: html/Search/Edit.html:66 msgid "Apply your changes" msgstr "Provést změny" #: html/Elements/Tabs:80 msgid "Approval" msgstr "Schvalování" #: html/Approvals/Display.html:67 html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 html/Approvals/index.html:88 #. ($ticket->id, $msg) #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Schválení #%1: $2" #: html/Approvals/index.html:77 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Schválení #%1: Poznámky neuloženy kvůli systémové chybě" #: html/Approvals/index.html:75 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Schválení #%1: Poznámky uloženy" #: etc/initialdata:351 msgid "Approval Passed" msgstr "Schvalování prošlo" #: etc/initialdata:374 msgid "Approval Rejected" msgstr "Schvalování odmítnuto" #: html/Approvals/Elements/Approve:71 msgid "Approve" msgstr "Schválit" #: etc/initialdata:504 msgid "Approver's notes: %1" msgstr "Poznámky schvalovatele: %1" #: lib/RT/Date.pm:446 msgid "Apr." msgstr "dub" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:83 msgid "Asc" msgstr "Vzestupně" #: html/Elements/SelectSortOrder:58 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupně" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98 msgid "Assign and remove custom fields" msgstr "Přidělit a odebrat uživatelské položky" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98 msgid "AssignCustomFields" msgstr "Přidělit uživatelské položky" #: html/Search/Bulk.html:144 html/SelfService/Update.html:89 html/Ticket/ModifyAll.html:117 html/Ticket/Update.html:118 msgid "Attach" msgstr "Přiložit" #: html/SelfService/Create.html:94 html/Ticket/Create.html:145 msgid "Attach file" msgstr "Připojit soubor" #: html/SelfService/Update.html:77 html/Ticket/Create.html:133 html/Ticket/Update.html:96 msgid "Attached file" msgstr "Připojený soubor" #: html/Ticket/ShowEmailRecord.html:54 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:58 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:61 #. ($Attachment) msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Příloha '%1' nemůže být nahrána" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:510 msgid "Attachment created" msgstr "Příloha vytvořena" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2061 msgid "Attachment filename" msgstr "Jméno souboru přílohy" #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:173 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Atribut smazán" #: lib/RT/Date.pm:450 msgid "Aug." msgstr "srp" #: etc/initialdata:221 msgid "Autoreply" msgstr "Automatická odpověď" #: etc/initialdata:72 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Automaticky odpověz žadatelům" #: html/Widgets/SelectionBox:191 msgid "Available" msgstr "Dostupné" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 html/Admin/Elements/GroupTabs:62 html/Admin/Elements/QueueTabs:62 html/Admin/Elements/UserTabs:60 html/Ticket/Elements/Tabs:115 html/User/Elements/GroupTabs:61 msgid "Basics" msgstr "Základní údaje" #: html/Ticket/Update.html:90 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:76 html/Admin/Elements/EditScrip:91 msgid "Be sure to save your changes" msgstr "Nezapomeňte uložit své změny" #: html/Elements/SelectDateRelation:57 lib/RT/CurrentUser.pm:363 msgid "Before" msgstr "Před" #: html/Elements/Logo:49 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo" msgstr "Best Practical Solutions, LLC corporate logo" #: etc/initialdata:217 msgid "Blank" msgstr "Prázdný" #: html/Search/Elements/EditFormat:86 msgid "Bold" msgstr "Tučné" #: html/Search/Results.html:81 msgid "Bookmarkable link" msgstr "Uložitelný odkaz" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 html/Ticket/Elements/ShowHistory:71 msgid "Brief headers" msgstr "Zkrácené hlavičky" #: html/Ticket/Elements/Tabs:228 msgid "Bulk Update" msgstr "Hromadná úprava" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1855 msgid "Can not modify system users" msgstr "Nelze měnit systémové uživatele" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93 msgid "Can this principal see this queue" msgstr "Může tento uživatel vidět tuto frontu" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:382 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Uživatelské položce nelze přidat hodnotu beze jména" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:88 #. ($Class) msgid "Can't find a collection class for '%1'" msgstr "Nelze nalézt třídu collection pro '%1'" #: html/Search/Build.html:288 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Nelze nalézt uložený dotaz ke zpracování" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:161 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Požadavek nelze svázat se sebou samým" #: html/Widgets/SavedSearch:110 #. (loc($self->{SearchType})) msgid "Can't save %1" msgstr "Nelze uložit %1" #: html/Search/Build.html:292 msgid "Can't save this search" msgstr "Tento dotaz nelze uložit" #: lib/RT/Record.pm:1304 lib/RT/Record.pm:1380 msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "Nelze zadat zároveň zdroj i cíl" #: html/autohandler:206 #. ($msg) msgid "Cannot create user: %1" msgstr "Nelze vytvořit uživatele: %1" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:64 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:60 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: etc/initialdata:50 html/Admin/Queues/People.html:67 html/SelfService/Create.html:73 html/Ticket/Create.html:90 html/Ticket/Elements/EditPeople:74 html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 html/Ticket/Update.html:85 lib/RT/ACE_Overlay.pm:114 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: html/SelfService/Prefs.html:54 msgid "Change password" msgstr "Změna hesla" #: html/Elements/Submit:80 msgid "Check All" msgstr "Označ vše" #: html/SelfService/Update.html:80 html/Ticket/Create.html:136 html/Ticket/Update.html:99 msgid "Check box to delete" msgstr "Zašrtnutím odstraníte" #: html/Admin/Elements/SelectRights:57 msgid "Check box to revoke right" msgstr "Zatrhněte k odebrání práva" #: html/Elements/EditLinks:149 html/Elements/EditLinks:86 html/Elements/ShowLinks:80 html/Ticket/Create.html:225 html/Ticket/Elements/BulkLinks:66 msgid "Children" msgstr "Potomci" #: html/NoAuth/js/util.js:203 msgid "Choose a date" msgstr "Vybrat datum" #: html/Admin/Users/Modify.html:159 html/User/Prefs.html:143 msgid "City" msgstr "Město" #: html/Tools/MyDay.html:76 html/Widgets/SelectionBox:214 msgid "Clear" msgstr "Vymazat" #: html/Elements/Submit:82 msgid "Clear All" msgstr "Odznač vše" #: html/Helpers/CalPopup.html:53 msgid "Close window" msgstr "Zavřít okno" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:70 msgid "Closed" msgstr "Uzavřen" #: html/SelfService/Closed.html:48 html/SelfService/Elements/Tabs:81 msgid "Closed tickets" msgstr "Uzavřené požadavky" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91 msgid "Combobox: Select or enter multiple values" msgstr "Combobox: Vybrat nebo zadat více hodnot" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92 msgid "Combobox: Select or enter one value" msgstr "Combobox: Vybrat nebo zadat jednu hodnotu" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values" msgstr "Combobox: Vybrat nebo zadat nejvýše %1 %quant(%1,hodnotu,hodnoty,hodnot)" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:193 html/Ticket/Elements/Tabs:187 msgid "Comment" msgstr "Komentovat" #: html/Admin/Queues/Modify.html:81 msgid "Comment Address" msgstr "Adresa pro komentáře" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113 msgid "Comment on tickets" msgstr "Komentovat požadavky" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113 msgid "CommentOnTicket" msgstr "Komentovat požadavky" #: html/Tools/MyDay.html:67 msgid "Comments" msgstr "Poznámky" #: html/Ticket/ModifyAll.html:93 html/Ticket/Update.html:77 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Komentář (Neposílá se žadatelům)" #: html/Search/Bulk.html:130 msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "Komentář (nepošle se žadatelům)" #: html/Admin/Users/Modify.html:229 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:69 msgid "Comments about this user" msgstr "Poznámky o tomto uživateli" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:655 msgid "Comments added" msgstr "Komentáře přidány" #: lib/RT/Action/Generic.pm:177 msgid "Commit Stubbed" msgstr "Commit v zárodku" #: html/Admin/Elements/EditScrip:61 msgid "Condition" msgstr "Podmínka" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:186 msgid "Condition is mandatory argument" msgstr "Podmínka je povinným parametrem" #: bin/rt-crontool:153 msgid "Condition matches..." msgstr "Podmínky splněny..." #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:190 msgid "Condition not found" msgstr "Podmínka nenalezena" #: html/Elements/Tabs:87 msgid "Configuration" msgstr "Správa" #: html/SelfService/Prefs.html:56 msgid "Confirm" msgstr "Potvrzení" #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 html/Elements/SelectAttachmentField:50 html/Ticket/ModifyAll.html:121 msgid "Content" msgstr "Obsah" #: html/Elements/SelectAttachmentField:51 msgid "Content-Type" msgstr "Content-Type" #: html/Search/Elements/EditSearches:67 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: etc/initialdata:286 msgid "Correspondence" msgstr "Korespondence" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:651 msgid "Correspondence added" msgstr "Korespondence zaznamenána" #: lib/RT/Record.pm:1682 lib/RT/Record.pm:1729 #. ($value_msg) msgid "Could not add new custom field value: %1" msgstr "Nelze přidat novou hodnotu uživatelské položky: %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3071 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3079 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3096 msgid "Could not change owner. " msgstr "Nelze změnit vlastníka. " #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:163 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField" msgstr "Nelze vytvořit uživatelskou položku" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:115 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "Nelze vytvořit uživatelskou položku: %1" #: html/User/Groups/Modify.html:100 lib/RT/Group_Overlay.pm:496 lib/RT/Group_Overlay.pm:503 msgid "Could not create group" msgstr "Nelze vytvořit skupinu" #: html/Admin/Global/Template.html:94 html/Admin/Queues/Template.html:95 #. ($msg) msgid "Could not create template: %1" msgstr "Nelze vytvořit vzor: %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1077 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:409 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Nelze vytvořit požadavek. Nenastavena fronta" #: lib/RT/User_Overlay.pm:257 lib/RT/User_Overlay.pm:271 lib/RT/User_Overlay.pm:280 lib/RT/User_Overlay.pm:289 lib/RT/User_Overlay.pm:298 lib/RT/User_Overlay.pm:312 lib/RT/User_Overlay.pm:322 lib/RT/User_Overlay.pm:498 msgid "Could not create user" msgstr "Nelze vytvořit uživatele" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:743 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1425 msgid "Could not find or create that user" msgstr "Tohoto uživatele nelze nalézt nebo vytvořit" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:804 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1506 msgid "Could not find that principal" msgstr "Nelze naléze tohoto uživatele" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:71 msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "Nelze nahrát uživatelskou položku %1" #: html/Admin/Groups/Members.html:114 html/User/Groups/Members.html:113 html/User/Groups/Modify.html:105 msgid "Could not load group" msgstr "Nelze načíst skupinu" #: lib/RT/SavedSearch.pm:121 #. ($privacy) msgid "Could not load object for %1" msgstr "Nelze nahrát objekt pro %1" #: lib/RT/SavedSearch.pm:199 msgid "Could not load search attribute" msgstr "Nelze nahrát atribut dotazu" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:763 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "Tento uživatel nemůže být %1 této fronty" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1446 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "Tento uživatel nemůže být %1 tohoto požadavku" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:862 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "Tento uživatel nemůže být odstraněn jako %1 této fronty" #: lib/RT/User_Overlay.pm:193 msgid "Could not set user info" msgstr "Nelze nastavit uživatelské informace" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:161 msgid "Couldn't add attachment" msgstr "Nelze přidat přílohu" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1005 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Do skupiny nelze přidat člena" #: lib/RT/Record.pm:1741 lib/RT/Record.pm:1793 #. ($Msg) msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Nelze vytvořit transakci: %1" #: lib/RT/Record.pm:970 msgid "Couldn't find row" msgstr "Nemohu nalézt řádek" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:979 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Tohoto uživatele nelze nalézt" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:412 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Tuto hodnotu nelze nalézt" #: lib/RT/CurrentUser.pm:147 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "Z databáze uživatelů nelze načíst %1.\\n" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:151 #. ($id) msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "Nelze načíst třídu %1" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:109 #. ($id) msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "Nelze načíst uživatelskou položku %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2018 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load copy of ticket #%1." msgstr "Nelze načíst kopii požadavku #%1." #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 html/Admin/Groups/UserRights.html:98 #. ($id) msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Skupinu %1 nelze načíst" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:204 lib/RT/Link_Overlay.pm:213 lib/RT/Link_Overlay.pm:240 msgid "Couldn't load link" msgstr "Vazbu nelze načíst" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 html/Admin/Users/CustomFields.html:61 #. ($id) msgid "Couldn't load object %1" msgstr "Nelze nahrát objekt %1" #: html/Admin/Queues/People.html:144 #. ($id) msgid "Couldn't load queue" msgstr "Frontu nelze načíst" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 html/Admin/Queues/UserRights.html:95 #. ($id) msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Frontu %1 nelze načíst" #: html/Admin/Elements/EditScrip:128 html/Admin/Elements/EditScrip:169 #. ($id) msgid "Couldn't load scrip #%1" msgstr "Nelze načíst scrip #%1" #: html/SelfService/Display.html:160 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:682 #. ($id) msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Požadavek '%1' nelze načíst" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2646 #. ($args{'URI'}) msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI." msgstr "Nelze přeložit '%1' do URI." #: html/Admin/Users/Modify.html:176 html/User/Prefs.html:155 msgid "Country" msgstr "Země" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 html/Admin/Elements/EditCustomField:86 html/Admin/Elements/EditScrip:135 html/Admin/Global/Template.html:67 html/Admin/Queues/Template.html:68 html/Elements/QuickCreate:67 html/Ticket/Create.html:170 html/Ticket/Create.html:237 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: etc/initialdata:135 msgid "Create Tickets" msgstr "Vytvořit požadavky" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:152 html/Admin/Elements/EditCustomField:98 msgid "Create a CustomField" msgstr "Vytvořit uživatelskou položku" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:71 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Vytvoření uživatelské položky pro frontu %1" #: html/Admin/Groups/Modify.html:105 html/Admin/Groups/Modify.html:131 msgid "Create a new group" msgstr "Vytvořit novou skupinu" #: html/User/Groups/Modify.html:115 html/User/Groups/Modify.html:90 msgid "Create a new personal group" msgstr "Vytvořit novou vlastní skupinu" #: html/Ticket/Create.html:49 html/Ticket/Create.html:53 html/Ticket/Create.html:62 msgid "Create a new ticket" msgstr "Vytvoření nového požadavku" #: html/Admin/Users/Modify.html:256 html/Admin/Users/Modify.html:318 msgid "Create a new user" msgstr "Vytvořit nového uživatele" #: html/Admin/Queues/Modify.html:127 msgid "Create a queue" msgstr "Vytvořit frontu" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:91 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "Vytvořit scrips pro frontu %1" #: html/Admin/Global/Template.html:87 html/Admin/Queues/Template.html:88 msgid "Create a template" msgstr "Vytvořit vzor" #: html/SelfService/Create.html:48 html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 msgid "Create a ticket" msgstr "Vytvořit požadavek" #: etc/initialdata:137 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Vytvářet požadavky podle tohoto vzoru scripu" #: html/SelfService/Create.html:107 msgid "Create ticket" msgstr "Vytvořit požadavek" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111 msgid "Create tickets in this queue" msgstr "Vytvářet požadavky v této frontě" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:108 msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "Vytvářet, mazat a měnit uživatelem definované položky" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94 msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "Vytvářet, mazat a měnit fronty" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "Vytvářet, mazat a měnit členy osobních skupin" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "Create, delete and modify users" msgstr "Vytvářet, mazat a měnit uživatele" #: lib/RT/System.pm:89 msgid "CreateSavedSearch" msgstr "Vytvořit uložený dotaz" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111 msgid "CreateTicket" msgstr "Vytvořit požadavek" #: html/Elements/SelectDateType:49 html/Ticket/Elements/ShowDates:50 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1171 msgid "Created" msgstr "Vytvořeno" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 html/Admin/Elements/EditCustomField:119 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Created CustomField %1" msgstr "Uživatelská položka %1 vytvořena" #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 msgid "Created in a date range" msgstr "Vytvořené za období" #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54 msgid "Created tickets in period, grouped by status" msgstr "Vytvořené požadavky za období, seskupené dle stavu" #: html/Search/Elements/PickBasics:104 msgid "Creator" msgstr "Tvůrce" #: html/Elements/EditLinks:51 msgid "Current Links" msgstr "Aktuální relace" #: html/Admin/Elements/EditScrips:53 msgid "Current Scrips" msgstr "Aktuální scripy" #: html/Admin/Groups/Members.html:62 html/User/Groups/Members.html:65 msgid "Current members" msgstr "Aktuální členové" #: html/Admin/Elements/SelectRights:53 msgid "Current rights" msgstr "Aktuální práva" #: html/Search/Elements/EditQuery:49 msgid "Current search" msgstr "Aktuální dotaz" #: html/Admin/Queues/People.html:64 html/Ticket/Elements/EditPeople:68 msgid "Current watchers" msgstr "Aktuální pozorovatelé" #: html/Admin/Elements/SystemTabs:63 html/Admin/Elements/Tabs:64 html/Admin/Global/index.html:73 html/Admin/Users/Modify.html:209 html/Admin/index.html:79 html/Ticket/Elements/ShowSummary:58 msgid "Custom Fields" msgstr "Uživatelské položky" #: html/Admin/CustomFields/index.html:62 #. ($lookup) msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Uživatelské položky pro %1" #: html/Admin/Elements/EditScrip:109 msgid "Custom action cleanup code" msgstr "Čistící kód uživatelské akce" #: html/Admin/Elements/EditScrip:105 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Přípravný kód uživatelské akce" #: html/Admin/Elements/EditScrip:101 msgid "Custom condition" msgstr "Uživatelská podmínka" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2540 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Uživatelská položka %1 má hodnotu." #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2536 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Uživatelská položka %1 nemá hodnotu." #: lib/RT/Record.pm:1614 lib/RT/Record.pm:1776 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Uživatelská položka %1 nenalezena" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:120 lib/RT/Report/Tickets.pm:123 #. ($cf) #. ($obj->Name) msgid "Custom field '%1'" msgstr "Uživatelská položka '%1'" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1160 #. ($args{'Content'}, $self->Name) msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "Hodnota %1 nemůže být nalezena v uživatelské položce %2" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:422 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "Hodnota uživatelské položky nemůže být smazána" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1172 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "Hodnota uživatelské položky nemůže být nalezena" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1174 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:420 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Hodnota uživatelské položky smazána" #: html/Elements/SelectGroups:53 html/Elements/SelectUsers:53 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:659 msgid "CustomField" msgstr "Uživatelská položka" #: html/Prefs/MyRT.html:80 html/Prefs/Quicksearch.html:72 html/Prefs/Search.html:77 msgid "Customize" msgstr "Upravit" #: html/SelfService/Display.html:63 html/Ticket/Create.html:205 html/Ticket/Elements/ShowSummary:91 html/Ticket/Elements/Tabs:118 html/Ticket/ModifyAll.html:67 msgid "Dates" msgstr "Datumy" #: lib/RT/Date.pm:454 msgid "Dec." msgstr "pro" #: etc/initialdata:222 msgid "Default Autoresponse template" msgstr "Implicitní vzor automatické odpovědi" #: html/Tools/Offline.html:63 msgid "Default Queue" msgstr "Implicitní fronta" #: html/Tools/Offline.html:72 msgid "Default Requestor" msgstr "Implicitní žadatel" #: etc/initialdata:296 msgid "Default admin comment template" msgstr "Implicitní vzor administrativního komentáře" #: etc/initialdata:275 msgid "Default admin correspondence template" msgstr "Implicitní vzor administrativní korespondence" #: etc/initialdata:287 msgid "Default correspondence template" msgstr "Implicitní korespondenční vzor" #: etc/initialdata:253 msgid "Default transaction template" msgstr "Implicitní transakční vzor" #: html/User/Delegation.html:48 html/User/Delegation.html:51 msgid "Delegate rights" msgstr "Delegovat práva" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "Delegovat specifická práva, která vám byla poskytnuta." #: lib/RT/System.pm:86 msgid "DelegateRights" msgstr "Delegovat práva" #: html/User/Elements/Tabs:61 msgid "Delegation" msgstr "Pověření" #: html/Admin/Elements/EditScrips:77 html/Search/Elements/EditFormat:105 html/Search/Elements/EditQuery:59 html/Search/Elements/EditSearches:65 html/Widgets/SelectionBox:212 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:81 msgid "Delete Template" msgstr "Smazat vzor" #: lib/RT/SavedSearch.pm:222 #. ($msg) msgid "Delete failed: %1" msgstr "Nelze smazat: %1" #: html/Admin/Elements/EditScrips:76 msgid "Delete selected scrips" msgstr "Smazat vybrané scripy" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116 msgid "Delete tickets" msgstr "Smazat požadavky" #: html/Search/Bulk.html:161 msgid "Delete values" msgstr "Smazat hodnoty" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116 msgid "DeleteTicket" msgstr "Smazat požadavek" #: lib/RT/SavedSearch.pm:220 msgid "Deleted search" msgstr "Dotaz smazán" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:396 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Smazání tohoto objektu by mohlo porušit referenční integritu" #: lib/RT/User_Overlay.pm:514 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Smazání tohoto objektu by mohlo narušit referenční integritu" #: html/Approvals/Elements/Approve:75 msgid "Deny" msgstr "Zamítnout" #: html/Elements/EditLinks:141 html/Elements/EditLinks:68 html/Elements/ShowLinks:60 html/Ticket/Create.html:223 html/Ticket/Elements/BulkLinks:58 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:55 msgid "Depended on by" msgstr "Je rekvizitou pro" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:739 #. ($value) msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Přidána závislost %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:779 #. ($value) msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Závislost %1 smazána" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:736 #. ($value) msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Přidána závislost na %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:776 #. ($value) msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Závislost na %1 smazána" #: html/Elements/EditLinks:137 html/Elements/EditLinks:59 html/Elements/SelectLinkType:50 html/Elements/ShowLinks:50 html/Ticket/Create.html:222 html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48 msgid "Depends on" msgstr "Závisející na" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:88 msgid "Desc" msgstr "Sestupně" #: html/Elements/SelectSortOrder:58 msgid "Descending" msgstr "Sestupně" #: html/SelfService/Create.html:102 html/Ticket/Create.html:154 msgid "Describe the issue below" msgstr "Popište případ níže" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:63 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:59 html/Admin/Elements/EditCustomField:62 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 html/Admin/Elements/EditScrip:57 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 html/Admin/Groups/Modify.html:73 html/Admin/Queues/Modify.html:71 html/Search/Elements/EditSearches:58 html/User/Groups/Modify.html:72 msgid "Description" msgstr "Popis" #: html/Search/Elements/EditFormat:73 html/Ticket/Elements/Tabs:110 msgid "Display" msgstr "Zobrazit" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95 msgid "Display Access Control List" msgstr "Zobrazit přístupová práva" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:48 msgid "Display Columns" msgstr "Zobrazované položky" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101 msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "Zobrazovat vzory scripů pro tuto frontu" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104 msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "Zobrazovat scripy pro tuto frontu" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:61 msgid "Display mode" msgstr "Režim zobrazení" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:170 msgid "Display saved searches for this group" msgstr "Zobraz uložené dotazy pro tuto skupinu" #: html/Elements/Footer:63 msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL." msgstr "Šířeno pod verzí 2 GNU GPL." #: lib/RT/System.pm:77 msgid "Do anything and everything" msgstr "Dělat cokoli a všechno" #: html/Elements/Refresh:53 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Neobčerstvovat tuto stránku." #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:84 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: html/Admin/Groups/index.html:63 html/Admin/Users/index.html:66 msgid "Download as a tab-delimited file" msgstr "Stáhnout jako soubor oddělený tabelátory" #: html/Elements/SelectDateType:55 html/Ticket/Create.html:211 html/Ticket/Elements/EditDates:68 html/Ticket/Elements/Reminders:135 html/Ticket/Elements/ShowDates:66 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1175 msgid "Due" msgstr "Termín dokončení" #: html/Elements/Quicksearch:50 html/Elements/ShowSearch:51 html/index.html:109 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: html/Search/Bulk.html:151 msgid "Edit Custom Fields" msgstr "Upravit uživatelské položky" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 html/Admin/Users/CustomFields.html:66 #. ($Object->Name) msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Upravit uživatelské položky pro %1" #: html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "Upravit uživatelské položky pro všechny skupiny" #: html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "Upravit uživatelské položky pro všechny uživatele" #: html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "Upravit uživatelské položky pro požadavky ve všech frontách" #: html/Search/Bulk.html:190 html/Ticket/ModifyLinks.html:59 msgid "Edit Links" msgstr "Upravit vazby" #: html/Search/Edit.html:70 msgid "Edit Query" msgstr "Upravit dotaz" #: html/Ticket/Elements/Tabs:216 msgid "Edit Search" msgstr "Úprava dotazu" #: html/Admin/Queues/Templates.html:65 #. ($QueueObj->Name) msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "Upravit vzory pro frontu %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:169 msgid "Edit saved searches for this group" msgstr "Upravit uložené dotazy pro tuto skupinu" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:62 html/Admin/Global/index.html:69 msgid "Edit system templates" msgstr "Úprava systémových vzorů" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:169 msgid "EditSavedSearches" msgstr "Upravovat uložené dotazy" #: html/Admin/Queues/Modify.html:142 #. ($QueueObj->Name) msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "Úprava konfigurace pro frontu %1" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:169 html/Admin/Elements/EditCustomField:122 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Úprava uživatelské položky %1" #: html/Admin/Groups/Members.html:57 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Úprava členství ve skupině %1" #: html/User/Groups/Members.html:152 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "Úprava členství ve vlastní skupině %1" #: lib/RT/Record.pm:1317 lib/RT/Record.pm:1394 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2521 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2611 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "Zdroj či cíl musí být zadán" #: html/Admin/Users/Modify.html:76 html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 html/User/Prefs.html:67 msgid "Email" msgstr "Email" #: lib/RT/User_Overlay.pm:237 msgid "Email address in use" msgstr "Emailová adresa je použita" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:100 html/Admin/Elements/EditCustomField:74 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Povolena (zrušením zatrhnutí zablokujete tuto uživatelskou položky)" #: html/Admin/Groups/Modify.html:89 html/User/Groups/Modify.html:76 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Povolena (zrušením zatrhnutí zablokujete tuto skupinu)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:107 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Povoleno (zrušení zatrhnutí zablokuje tuto frontu)" #: html/Admin/Queues/index.html:80 msgid "Enabled Queues" msgstr "Povolené fronty" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:138 html/Admin/Groups/Modify.html:156 html/Admin/Users/Modify.html:354 html/User/Groups/Modify.html:140 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status %1" msgstr "Povolen stav %1" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:187 html/Admin/Queues/Modify.html:164 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status: %1" msgstr "Povolen stav: 1" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66 msgid "Enter multiple values" msgstr "Vyplnit více hodnot" #: html/Elements/EditLinks:127 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Zadejte objekty či URI k provázání. Více položek oddělujte mezerami." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67 msgid "Enter one value" msgstr "Vyplnit jednu hodnotu" #: html/Elements/EditLinks:124 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Zadejte fronty či URI k provázání. Více položek oddělujte mezerami." #: html/Elements/EditLinks:120 html/Search/Bulk.html:191 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Zadejte požadavky či URI k provázání. Více položek oddělujte mezerami." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68 msgid "Enter up to %1 values" msgstr "Zadejte nejvýše %1 %quant(%1,hodnotu,hodnoty,hodnot)" #: html/Elements/Login:78 html/SelfService/Error.html:48 html/SelfService/Error.html:49 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:674 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "Chyba v parametrech do Queue->AddWatcher" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:835 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher" msgstr "Chyba v parametrech do Queue->DeleteWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1374 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "Chyba v parametrech do Ticket->AddWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1540 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher" msgstr "Chyba v parametrech do Ticket->DeleteWatcher" #: bin/rt-crontool:287 msgid "Escalate tickets" msgstr "Eskalovat požadavky" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 msgid "Estimated" msgstr "Odhadovaný" #: etc/initialdata:20 msgid "Everyone" msgstr "Kdokoli" #: bin/rt-crontool:273 msgid "Example:" msgstr "Příklad:" #: html/Admin/Users/Modify.html:101 msgid "Extra info" msgstr "Doplňkové údaje" #: lib/RT/SavedSearch.pm:179 msgid "Failed to create search attribute" msgstr "Nelze vytvořit atribut dotazu" #: lib/RT/User_Overlay.pm:378 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Nenalezena pseudoskupina uživatelů 'Privilegovaný'." #: lib/RT/User_Overlay.pm:385 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Nenalezena pseudoskupina uživatelů 'Neprivilegovaný'" #: bin/rt-crontool:208 #. ($modname, $@) msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Nelze načíst modul %1. (%2)" #: lib/RT/SavedSearch.pm:154 #. ($privacy) msgid "Failed to load object for %1" msgstr "Nelze načíst objekt pro %1" #: lib/RT/Date.pm:444 msgid "Feb." msgstr "úno" #: html/Elements/SelectAttachmentField:52 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Vyplnit více textových oblastí" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "Vyplnit více wiki textových oblastí" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72 msgid "Fill in one text area" msgstr "Vyplnit jednu textovou oblast" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "Vyplnit jednu wiki textovou oblast" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:109 html/Admin/CustomFields/Modify.html:120 msgid "Fill in this field with a URL." msgstr "Do této položky zadejte URL." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73 msgid "Fill in up to %1 text areas" msgstr "Vyplnit nejvýše %1 %quant(%1,textovou oblast,textové oblasti,textových oblastí)" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas" msgstr "Vyplnit nejvýše %1 wiki %quant(%1,textovou oblast,textové oblasti,textových oblastí)" #: html/Search/Elements/PickBasics:151 html/Ticket/Create.html:184 html/Ticket/Elements/EditBasics:99 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1957 msgid "Final Priority" msgstr "Koncová priorita" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1166 msgid "FinalPriority" msgstr "Koncová priorita" #: html/Admin/Groups/index.html:74 html/Admin/Queues/People.html:84 html/Ticket/Elements/EditPeople:57 msgid "Find groups whose" msgstr "Najít skupiny jejichž" #: html/Admin/Queues/People.html:80 html/Admin/Users/index.html:72 html/Ticket/Elements/EditPeople:53 msgid "Find people whose" msgstr "Najít osoby, jejichž" #: html/Search/Results.html:149 msgid "Find tickets" msgstr "Nalézt požadavky" #: html/Ticket/Elements/Tabs:83 msgid "First" msgstr "První" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:33 lib/RT/StyleGuide.pod:764 msgid "Foo Bar Baz" msgstr "Foo Bar Baz" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:24 lib/RT/StyleGuide.pod:755 msgid "Foo!" msgstr "Foo!" #: html/Search/Bulk.html:85 msgid "Force change" msgstr "Vynutit změnu" #: html/Search/Elements/EditFormat:54 msgid "Format" msgstr "Formát" #: html/Search/Results.html:147 #. ($ticketcount) msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "Nalezen%quant(%1,,y,o) %numf(%1) %quant(%1,požadavek,požadavky,požadavků)" #: lib/RT/Record.pm:973 msgid "Found Object" msgstr "Nalezen objekt" #: lib/RT/Date.pm:423 msgid "Fri." msgstr "pá" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 html/Ticket/Elements/ShowHistory:74 msgid "Full headers" msgstr "Celé hlavičky" #: html/Tools/Offline.html:87 msgid "Get template from file" msgstr "Vzít vzor ze souboru" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:705 #. ($New->Name) msgid "Given to %1" msgstr "Předáno %1" #: html/Admin/Elements/Tabs:67 html/Admin/index.html:84 msgid "Global" msgstr "Globální" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:57 msgid "Global Custom Fields" msgstr "Globální uživatelské položky" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61 msgid "Global custom field configuration" msgstr "Globální konfigurace uživatelských položek" #: html/Admin/Global/MyRT.html:95 #. ($pane) msgid "Global portlet %1 saved." msgstr "Globální portlet %1 uložen." #: html/Admin/Elements/SelectTemplate:61 #. (loc($Template->Name)) msgid "Global template: %1" msgstr "Globální vzor: %1" #: html/Admin/CustomFields/index.html:82 html/Admin/Groups/index.html:69 html/Admin/Groups/index.html:75 html/Admin/Queues/People.html:82 html/Admin/Queues/People.html:86 html/Admin/Queues/index.html:68 html/Admin/Users/index.html:75 html/Approvals/index.html:54 html/Elements/RefreshHomepage:50 html/Search/Results.html:76 html/Search/Results.html:92 html/Ticket/Elements/EditPeople:55 html/Ticket/Elements/EditPeople:59 html/Tools/Offline.html:91 msgid "Go!" msgstr "Spusť!" #: html/Elements/GotoTicket:48 html/SelfService/Elements/GotoTicket:48 msgid "Goto ticket" msgstr "Přejít na požadavek" #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:57 html/User/Elements/DelegateRights:101 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 html/Admin/Elements/GroupTabs:68 html/Admin/Elements/QueueTabs:84 html/Admin/Elements/SystemTabs:67 html/Admin/Global/index.html:78 msgid "Group Rights" msgstr "Práva skupiny" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:985 msgid "Group already has member" msgstr "Skupina již má člena" #: html/Admin/Groups/Modify.html:115 #. ($create_msg) msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Skupina nemůže být založena: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:523 msgid "Group created" msgstr "Skupina vytvořena" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1157 msgid "Group has no such member" msgstr "Skupina nemá takového člena" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:965 lib/RT/Queue_Overlay.pm:750 lib/RT/Queue_Overlay.pm:810 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1432 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1512 msgid "Group not found" msgstr "Skupina nenalezena" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:61 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:59 html/Admin/Elements/Tabs:58 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 html/Admin/Groups/Members.html:88 html/Admin/Queues/People.html:106 html/Admin/Users/Memberships.html:55 html/Admin/index.html:69 html/User/Groups/Members.html:90 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1213 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:991 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Skupiny nemohou být svými členy" #: html/Admin/Groups/index.html:88 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Skupiny splňující vyhledávací podmínku" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:79 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "Skupiny, do nichž uživatel patří" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:96 lib/RT/Interface/CLI.pm:96 msgid "Hello!" msgstr "Ahoj!" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:40 lib/RT/StyleGuide.pod:771 #. ($name) msgid "Hello, %1" msgstr "Ahoj, %1" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:72 html/Admin/Elements/UserTabs:66 html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 html/Ticket/Elements/Tabs:113 msgid "History" msgstr "Historie" #: html/Admin/Groups/History.html:64 #. ($GroupObj->Name) msgid "History of the group %1" msgstr "Historie skupiny %1" #: html/Admin/Users/History.html:64 #. ($UserObj->Name) msgid "History of the user %1" msgstr "Historie uživatele %1" #: html/Elements/Tabs:68 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" #: html/Elements/SelectTimeUnits:50 msgid "Hours" msgstr "Hodin" #: lib/RT/Base.pm:135 #. (6) msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "Mám %quant(%1,míchačku,míchačky,míchaček)" #: html/Search/Build.html:466 lib/RT/Report/Tickets.pm:417 msgid "I'm lost" msgstr "Jsem ztracen" #msgstr "Mám [quant,_1,Míchačku na beton,Míchačky na beton,Míchaček na beton]." #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1882 msgid "Id" msgstr "Identifikátor" #: html/Admin/Users/Modify.html:67 html/User/Prefs.html:62 msgid "Identity" msgstr "Identita" #: etc/initialdata:429 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Odmítni původce a zruš stávající schválení, bylo-li zamítnuto schválení" #: html/Tools/Offline.html:76 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor." msgstr "Nebyl-li zadán Žadatel, vytvářejte požadavky jako tento žadatel." #: html/Tools/Offline.html:67 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue." msgstr "Nebyla-li zadána fronta, vytvářejte požadavky v této frontě" #: bin/rt-crontool:269 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Pokud by byl tento nástroj setgid, místní uživatel by jej mohl použit k získaní administrativního přístupu k RT" #: html/Admin/Queues/People.html:128 html/Ticket/Modify.html:62 html/Ticket/ModifyAll.html:130 html/Ticket/ModifyPeople.html:62 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Pokud jste změnili cokoli nahoře, nezapomeňte" #: lib/RT/Record.pm:964 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Neplatná hodnota pro %1" #: lib/RT/Record.pm:967 msgid "Immutable field" msgstr "Neměnná položka" #: html/Admin/Groups/index.html:67 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Zahrnout blokované skupiny ve výpisu." #: html/Admin/Queues/index.html:67 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Zahrnout blokované fronty do výpisu." #: html/Admin/Users/index.html:73 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Zahrnout blokované uživatele do vyhledávání." #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:115 msgid "Include page" msgstr "Zahrnout stránku" #: html/Search/Build.html:492 lib/RT/Report/Tickets.pm:443 msgid "Incomplete Query" msgstr "Neúplný dotaz" #: html/Search/Build.html:489 lib/RT/Report/Tickets.pm:440 msgid "Incomplete query" msgstr "Neúplný dotaz" #: html/Search/Elements/PickBasics:150 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1932 msgid "Initial Priority" msgstr "Počáteční priorita" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1165 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1167 msgid "InitialPriority" msgstr "Počáteční priorita" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:135 msgid "Input error" msgstr "Chyba na vstupu" #: html/Elements/ValidateCustomFields:70 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1024 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1165 #. ($self->FriendlyPattern) #. ($CF->FriendlyPattern) msgid "Input must match %1" msgstr "Vstup musí odpovídat %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3531 msgid "Internal Error" msgstr "Vnitřní chyba" #: lib/RT/Record.pm:315 #. ($id->{error_message}) msgid "Internal Error: %1" msgstr "Vnitřní chyba: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:670 msgid "Invalid Group Type" msgstr "Neplatný typ skupiny" #: lib/RT/Principal_Overlay.pm:163 msgid "Invalid Right" msgstr "Neplatné právo" #: lib/RT/Record.pm:969 msgid "Invalid data" msgstr "Neplatná data" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:210 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:681 #. ($msg) msgid "Invalid pattern: %1" msgstr "Neplatný vzor: %1" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:159 lib/RT/Template_Overlay.pm:246 msgid "Invalid queue" msgstr "Neplatná fronta" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:266 lib/RT/ACE_Overlay.pm:275 lib/RT/ACE_Overlay.pm:281 lib/RT/ACE_Overlay.pm:292 msgid "Invalid right" msgstr "Neplatné právo" #: lib/RT/Record.pm:290 #. ($key) msgid "Invalid value for %1" msgstr "Neplatná hodnota pro %1" #: lib/RT/Record.pm:1632 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Neplatná hodnota pro uživatelskou položku" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:426 msgid "Invalid value for status" msgstr "Neplatná hodnota pro stav" #: bin/rt-crontool:270 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Je nesmírně důležité, aby neprivilegovaní uživatelé nemohli spustit tento nástroj." #: bin/rt-crontool:271 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Pro spuštění tohoto nástroje se doporučuje založení neprivilegovaného UNIXového uživatele se správným skupinovým členstvím a přístupem do RT." #: bin/rt-crontool:233 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Používá několik parametrů:" #: html/Search/Elements/EditFormat:87 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" #: lib/RT/Date.pm:443 msgid "Jan." msgstr "led" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:168 msgid "Join or leave this group" msgstr "Přidat se či odebrat z této skupiny" #: lib/RT/Date.pm:449 msgid "Jul." msgstr "čec" #: html/Ticket/Elements/Tabs:127 msgid "Jumbo" msgstr "Maxi" #: lib/RT/Date.pm:448 msgid "Jun." msgstr "čen" #: html/Admin/Users/Modify.html:96 html/User/Prefs.html:78 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: html/Search/Elements/EditFormat:81 msgid "Large" msgstr "Velké" #: html/Ticket/Elements/Tabs:98 msgid "Last" msgstr "Poslední" #: html/Ticket/Elements/EditDates:61 html/Ticket/Elements/ShowDates:62 msgid "Last Contact" msgstr "Poslední kontakt" #: html/Elements/SelectDateType:52 msgid "Last Contacted" msgstr "Naposledy kontaktován" #: html/Elements/SelectDateType:53 msgid "Last Updated" msgstr "Naposledy aktualizován" #: html/Search/Elements/PickBasics:105 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "Naposledy aktualizoval(a)" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:70 msgid "Left" msgstr "Zbývá" #: html/Admin/Users/Modify.html:111 msgid "Let this user access RT" msgstr "Umožnit tomuto uživateli přístup k RT" #: html/Admin/Users/Modify.html:115 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Umožnit dávat tomuto uživateli práva" #: html/Search/Elements/EditFormat:70 msgid "Link" msgstr "Odkaz" #: lib/RT/Record.pm:1328 msgid "Link already exists" msgstr "Vazba již existuje" #: lib/RT/Record.pm:1342 msgid "Link could not be created" msgstr "Vazba nemůže být vytvořena" #: lib/RT/Record.pm:1348 #. ($TransString) msgid "Link created (%1)" msgstr "Vazba vytvořena (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1409 #. ($TransString) msgid "Link deleted (%1)" msgstr "Vazba zrušena (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1415 msgid "Link not found" msgstr "Vazba nenalezena" #: html/Ticket/ModifyLinks.html:48 html/Ticket/ModifyLinks.html:52 #. ($Ticket->Id) msgid "Link ticket #%1" msgstr "Svázat požadavek #%1" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:104 msgid "Link values to" msgstr "Odkazuje na" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:702 msgid "Linking. Permission denied" msgstr "Spojování. Přístup nepovolen" #: html/Ticket/Create.html:218 html/Ticket/Elements/ShowSummary:97 html/Ticket/Elements/Tabs:122 html/Ticket/ModifyAll.html:80 msgid "Links" msgstr "Vazby" #: html/Search/Elements/EditSearches:77 msgid "Load" msgstr "Načíst" #: html/Search/Elements/EditSearches:75 msgid "Load saved search:" msgstr "Načíst uložený dotaz:" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "LoadSavedSearch" msgstr "Načíst uložený dotaz" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:66 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Načtené perlovské moduly" #: lib/RT/SavedSearch.pm:113 #. ($self->Name) msgid "Loaded search %1" msgstr "Načtený dotaz %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:141 html/User/Prefs.html:128 msgid "Location" msgstr "Umístění" #: html/Elements/Header:93 #. ("".$session{'CurrentUser'}->Name."") msgid "Logged in as %1" msgstr "Přihlášen jako %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:71 html/Elements/Login:102 html/Elements/Login:70 html/Elements/Login:86 lib/RT/StyleGuide.pod:795 msgid "Login" msgstr "Přihlásit" #: html/Elements/Header:103 msgid "Logout" msgstr "Odhlásit" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:935 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "Nevhodný typ vyhledávání" #: html/Search/Bulk.html:84 msgid "Make Owner" msgstr "Nastavit vlastníka" #: html/Search/Bulk.html:108 msgid "Make Status" msgstr "Nastavit stav" #: html/Search/Bulk.html:116 msgid "Make date Due" msgstr "Nastavit datum termínu dokončení" #: html/Search/Bulk.html:118 msgid "Make date Resolved" msgstr "Nastavit datum vyřešení" #: html/Search/Bulk.html:112 msgid "Make date Started" msgstr "Nastavit datum, kdy začal" #: html/Search/Bulk.html:110 msgid "Make date Starts" msgstr "Nastavit datum, kdy začne" #: html/Search/Bulk.html:114 msgid "Make date Told" msgstr "Nastavit datum posledního kontaktu" #: html/Search/Bulk.html:104 msgid "Make priority" msgstr "Nastavit prioritu" #: html/Search/Bulk.html:106 msgid "Make queue" msgstr "Nastavit frontu" #: html/Search/Bulk.html:102 msgid "Make subject" msgstr "Nastavit předmět" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:171 msgid "Make this group visible to user" msgstr "Zviditelnit tuto skupinu uživateli" #: html/Admin/index.html:80 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Správa uživatelských položek a jejich hodnot" #: html/Admin/index.html:71 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Správa skupin a členství v nich" #: html/Admin/index.html:87 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Správa vlastností a konfigurace platné pro všechny fronty" #: html/Admin/index.html:76 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Správa front a jim příslušných vlastností" #: html/Admin/index.html:66 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Správa uživatelů a hesel" #: lib/RT/Date.pm:445 msgid "Mar." msgstr "bře" #: lib/RT/Date.pm:447 msgid "May." msgstr "kvě" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:752 #. ($value) msgid "Member %1 added" msgstr "Člen %1 přidán" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:792 #. ($value) msgid "Member %1 deleted" msgstr "Člen %1 odebrán" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1002 msgid "Member added" msgstr "Člen přidán" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1164 msgid "Member deleted" msgstr "Člen odebrán" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1168 msgid "Member not deleted" msgstr "Člen neodebrán" #: html/Elements/SelectLinkType:49 msgid "Member of" msgstr "Člen" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:65 html/User/Elements/GroupTabs:65 msgid "Members" msgstr "Členové" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:749 #. ($value) msgid "Membership in %1 added" msgstr "Členství v %1 přidáno" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:789 #. ($value) msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Členství v %1 zrušeno" #: html/Admin/Elements/UserTabs:63 msgid "Memberships" msgstr "Členství" #: html/Admin/Users/Memberships.html:62 #. ($UserObj->Name) msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Členství uživatele %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2905 msgid "Merge Successful" msgstr "Sloučení úspěšné" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2783 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Sloučení se nepodařilo. Nelze nastavit EffectiveId" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2800 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "Sloučení se nepodařilo. Nelze nastavit Status" #: html/Elements/EditLinks:132 html/Ticket/Elements/BulkLinks:50 msgid "Merge into" msgstr "Sloučit do" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:755 #. ($value) msgid "Merged into %1" msgstr "Sloučen do %1" #: html/Search/Bulk.html:145 html/Ticket/Update.html:120 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text." msgstr "Tělo zprávy nezobrazeno, protože je příliš velké nebo nejde o holý text." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2454 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Zpráva nemůže být zaznamenána" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2457 msgid "Message recorded" msgstr "Zpráva zaznamenána" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:124 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..." msgstr "Zprávy o tomto požadavku NEBUDOU zaslány na..." #: html/Elements/SelectTimeUnits:49 msgid "Minutes" msgstr "Minut" #: html/Search/Build.html:496 lib/RT/Report/Tickets.pm:447 msgid "Mismatched parentheses" msgstr "Nevhodné závorky" #: lib/RT/Record.pm:971 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "Chybí primární klíč?: %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:196 html/User/Prefs.html:94 msgid "Mobile" msgstr "Mobilní telefon" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96 msgid "Modify Access Control List" msgstr "Upravovat seznam přístupových práv" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types))) msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2" msgstr "Upravit uživatelské položky, platné pro %1, pro všechny %2" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100 #. (loc(lc($Types))) msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1" msgstr "Upravit uživatelské položky platné pro všechny %1" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:108 html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 html/Admin/Queues/GroupRights.html:109 msgid "Modify Group Rights" msgstr "Úprava skupinových práv" #: html/Admin/Groups/Members.html:107 html/User/Groups/Members.html:103 msgid "Modify Members" msgstr "Upravit členy" #: html/User/Delegation.html:60 msgid "Modify Rights" msgstr "Upravit práva" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99 msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "Upravovat vzory scripů této fronty" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102 msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "Upravovat scripy této fronty" #: html/Admin/Global/UserRights.html:76 html/Admin/Groups/UserRights.html:78 html/Admin/Queues/UserRights.html:77 msgid "Modify User Rights" msgstr "Upravit práva uživatelů" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:68 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Upravovat uživatelskou položku pro frontu %1" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:84 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "Upravovat scrip pro frontu %1" #: html/Admin/Global/Scrip.html:77 msgid "Modify a scrip that applies to all queues" msgstr "Upravovat scrip platný pro všechny fronty" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:92 #. ($CF->Name) msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Upravovat přiřazené objekty k %1" #: html/Ticket/ModifyDates.html:48 html/Ticket/ModifyDates.html:52 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for #%1" msgstr "Upravit datumy pro #%1" #: html/Ticket/ModifyDates.html:59 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "Úprava datumů pro požadavek # %1" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:67 html/Admin/Global/index.html:74 msgid "Modify global custom fields" msgstr "Úprava globálních uživatelských položek" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:72 html/Admin/Global/GroupRights.html:48 html/Admin/Global/GroupRights.html:51 html/Admin/Global/index.html:79 msgid "Modify global group rights" msgstr "Úprava globálních skupinových práv" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:56 msgid "Modify global group rights." msgstr "Úprava globálních skupinových práv." #: html/Admin/Global/UserRights.html:48 html/Admin/Global/UserRights.html:51 html/Admin/Global/index.html:83 msgid "Modify global user rights" msgstr "Úprava globálních uživatelských práv" #: html/Admin/Global/UserRights.html:56 msgid "Modify global user rights." msgstr "Úprava globálních uživatelských práv." #: lib/RT/Group_Overlay.pm:165 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Upravovat metadata skupiny nebo smazat skupinu" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:113 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Úprava skupinových práv pro uživatelskou položku %1" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 html/Admin/Groups/GroupRights.html:58 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Úprava skupinových práv pro %1" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 html/Admin/Queues/GroupRights.html:52 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Úprava skupinových práv pro frontu %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167 msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "Upravovat seznam členů pro tuto skupinu" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Upravovat vlastní RT účet" #: html/Admin/Queues/People.html:48 html/Admin/Queues/People.html:52 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "Úprava uživatelů fronty %1" #: html/Ticket/ModifyPeople.html:48 html/Ticket/ModifyPeople.html:52 html/Ticket/ModifyPeople.html:59 #. ($Ticket->id) #. ($Ticket->Id) msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Úprava uživatelů souvisejících s požadavkem #%1" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:69 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Úprava scripů pro frontu %1" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 html/Admin/Global/Scrips.html:67 html/Admin/Global/index.html:65 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Úprava scripů platných ve všech frontách" #: html/Admin/Global/Template.html:100 html/Admin/Queues/Template.html:101 #. (loc($TemplateObj->Name())) msgid "Modify template %1" msgstr "Úprava vzoru %1" #: html/Admin/Global/Templates.html:67 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Upravit vzory pro všechny fronty" #: html/Admin/Global/index.html:87 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view" msgstr "Úprava výchozího vzhledu stránky \"Přehled RT\"" #: html/Admin/Groups/Modify.html:125 html/User/Groups/Modify.html:109 #. ($Group->Name) msgid "Modify the group %1" msgstr "Úprava skupiny %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97 msgid "Modify the queue watchers" msgstr "Upravovat pozorovatele fronty" #: html/Admin/Users/Modify.html:313 #. ($UserObj->Name) msgid "Modify the user %1" msgstr "Úprava uživatele %1" #: html/Ticket/ModifyAll.html:60 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Úprava požadavku # %1" #: html/Ticket/Modify.html:48 html/Ticket/Modify.html:51 html/Ticket/Modify.html:57 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Úprava požadavku #%1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115 msgid "Modify tickets" msgstr "Upravovat požadavky" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:159 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Upravit práva uživatelů k uživatelské položce %1" #: html/Admin/Groups/UserRights.html:48 html/Admin/Groups/UserRights.html:52 html/Admin/Groups/UserRights.html:58 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Úprava práv uživatelů ke skupině %1" #: html/Admin/Queues/UserRights.html:48 html/Admin/Queues/UserRights.html:52 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Úprava práv uživatelů k frontě %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96 msgid "ModifyACL" msgstr "Upravovat seznam přístupových práv" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:110 msgid "ModifyCustomField" msgstr "Upravovat uživatelskou položku" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:168 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "Upravovat členství ve skupině" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "Upravovat pozorovale fronty" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102 msgid "ModifyScrips" msgstr "Upravovat scripy" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "ModifySelf" msgstr "Upravovat sebe" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99 msgid "ModifyTemplate" msgstr "Upravovat vzor" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115 msgid "ModifyTicket" msgstr "Upravovat požadavek" #: lib/RT/Date.pm:419 msgid "Mon." msgstr "po" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:63 #. ($name) msgid "More about %1" msgstr "Více o %1" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:85 msgid "Move down" msgstr "Dát níže" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:77 msgid "Move up" msgstr "Dát výše" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50 msgid "Multiple" msgstr "Vícenásobná" #: lib/RT/User_Overlay.pm:228 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Nutno zadat atribut 'Jméno'" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:79 #. ($friendly_status) msgid "My %1 tickets" msgstr "Mé požadavky ve stavu %1" #: html/Tools/Elements/Tabs:65 msgid "My Day" msgstr "Můj den" #: html/Approvals/index.html:48 html/Approvals/index.html:49 msgid "My approvals" msgstr "Mnou schválené" #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:52 html/Search/Elements/SelectSearchObject:55 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:56 msgid "My saved searches" msgstr "Mé uložené dotazy" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:60 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 html/Admin/Elements/EditCustomField:57 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 html/Admin/Groups/Modify.html:67 html/Search/Bulk.html:159 html/User/Groups/Modify.html:67 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: lib/RT/User_Overlay.pm:235 msgid "Name in use" msgstr "Jméno je použito" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:75 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: html/Elements/EditLinks:118 msgid "New Links" msgstr "Nové vazby" #: html/Admin/Users/Modify.html:121 html/User/Prefs.html:111 msgid "New Password" msgstr "Nové heslo" #: etc/initialdata:332 msgid "New Pending Approval" msgstr "Nová probíhající schválení" #: html/Ticket/Elements/Tabs:214 msgid "New Search" msgstr "Nové vyhledávání" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:95 html/Admin/Queues/CustomField.html:75 msgid "New custom field" msgstr "Vytvořit uživatelskou položku" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:79 html/User/Elements/GroupTabs:75 msgid "New group" msgstr "Založit skupinu" #: html/SelfService/Prefs.html:55 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: lib/RT/User_Overlay.pm:818 msgid "New password notification sent" msgstr "Oznámení o novém hesle zasláno" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:97 msgid "New queue" msgstr "Vytvoření fronty" #: html/Ticket/Elements/Reminders:120 msgid "New reminder:" msgstr "Nová upomínka:" #: html/Admin/Elements/SelectRights:67 msgid "New rights" msgstr "Nová práva" #: html/Admin/Global/Scrip.html:65 html/Admin/Global/Scrips.html:62 html/Admin/Queues/Scrip.html:73 html/Admin/Queues/Scrips.html:78 msgid "New scrip" msgstr "Vytvoření scripu" #: html/Admin/Global/Template.html:80 html/Admin/Global/Templates.html:62 html/Admin/Queues/Template.html:81 html/Admin/Queues/Templates.html:73 msgid "New template" msgstr "Vytvořit vzor" #: html/SelfService/Elements/Tabs:87 html/SelfService/Elements/Tabs:91 msgid "New ticket" msgstr "Nový požadavek" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2760 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Nový požadavek neexistuje" #: html/Admin/Elements/UserTabs:83 msgid "New user" msgstr "Vytvořit uživatele" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 msgid "New user called" msgstr "Nový uživatel jména" #: html/Admin/Queues/People.html:78 html/Ticket/Elements/EditPeople:52 msgid "New watchers" msgstr "Nový pozorovatel" #: html/Helpers/CalPopup.html:60 html/Ticket/Elements/Tabs:94 msgid "Next" msgstr "Další" #: html/Elements/TicketList:108 msgid "Next Page" msgstr "Další stránka" #: html/Admin/Users/Modify.html:86 html/User/Prefs.html:74 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:147 msgid "No Class defined" msgstr "Nedefinována žádná třída" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 html/Admin/Elements/EditCustomField:121 msgid "No CustomField" msgstr "Žádná uživatelská položka" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:105 msgid "No CustomField defined" msgstr "Nedefinována žádná uživatelská položka" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 html/Admin/Groups/UserRights.html:94 msgid "No Group defined" msgstr "Nedefinována žádná skupina" #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:484 msgid "No Query" msgstr "Prázdný dotaz" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 html/Admin/Queues/UserRights.html:91 msgid "No Queue defined" msgstr "Nedefinována žádná fronta" #: bin/rt-crontool:75 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Žádný uživatel RT nenalezen. Prosím poraďte se se správcem RT.\\n" #: html/Admin/Global/Template.html:98 html/Admin/Queues/Template.html:99 msgid "No Template" msgstr "Žádný vzor" #: html/Approvals/Elements/Approve:79 msgid "No action" msgstr "bez akce" #: lib/RT/Record.pm:966 msgid "No column specified" msgstr "Neudán sloupec" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:70 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Poznámky k tomuto uživateli neudány" #: lib/RT/Action/Generic.pm:187 lib/RT/Condition/Generic.pm:199 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:79 lib/RT/Search/Generic.pm:136 lib/RT/Search/Googleish.pm:90 #. (ref $self) msgid "No description for %1" msgstr "Pro %1 není popis" #: lib/RT/Users_Overlay.pm:192 msgid "No group specified" msgstr "Neudána skupina" #: html/Admin/Groups/index.html:54 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "Žádná skupina neodpovídá vyhledávací podmínce." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2395 msgid "No message attached" msgstr "Zpráva nepřipojena" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1036 msgid "No password set" msgstr "Heslo nenastaveno" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:363 msgid "No permission to create queues" msgstr "Nedostatek práv k vytváření front" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:422 #. ($QueueObj->Name) msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Nedostatek práv k vytváření požadavků ve frontě '%1'" #: lib/RT/User_Overlay.pm:188 msgid "No permission to create users" msgstr "Nedostatek práv k vytváření uživatelů" #: html/SelfService/Display.html:210 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Nedostatek práv k zobrazení tohoto požadavku" #: lib/RT/SavedSearch.pm:158 msgid "No permission to save system-wide searches" msgstr "Nedostatek práv k uložení dotazů pro celý systém" #: html/SelfService/Update.html:119 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Nedostatek práv k zobrazení aktualizace požadavku" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:797 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1491 msgid "No principal specified" msgstr "Nezadán uživatel" #: html/Admin/Queues/People.html:177 html/Admin/Queues/People.html:187 msgid "No principals selected." msgstr "Nevybráni uživatelé." #: html/Admin/Queues/index.html:59 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Nenalezeny žádné fronty odpovídající vyhledávací podmínce." #: html/Admin/Elements/SelectRights:108 msgid "No rights found" msgstr "Práva nenalezena" #: html/Admin/Elements/SelectRights:55 msgid "No rights granted." msgstr "Nepřidělena žádná práva." #: lib/RT/SavedSearch.pm:198 msgid "No search loaded" msgstr "Dotaz nenačten" #: html/Search/Bulk.html:234 msgid "No search to operate on." msgstr "Bez vyhledání nelze pracovat." #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:139 html/Search/Results.rdf:80 msgid "No subject" msgstr "Žádný předmět" #: html/Search/Chart:101 msgid "No tickets found." msgstr "Nenalezen žádný požadavek." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:549 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:586 msgid "No transaction type specified" msgstr "Neudán typ transakce" #: html/Admin/Users/index.html:57 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Nenalezeni žádní uživatelé odpovídající vyhledávací podmínce." #: lib/RT/Record.pm:963 msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "Žádná z hodnot nanastavena na _Set!\\n" #: html/Elements/QuickCreate:61 msgid "Nobody" msgstr "Nikdo" #: lib/RT/Record.pm:968 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Neexistující položka?" #: html/Search/Chart:149 html/Search/Elements/Chart:90 msgid "Not Set" msgstr "Nenastaven" #: html/Elements/Header:98 msgid "Not logged in." msgstr "Nepřihlášen." #: lib/RT/Date.pm:399 msgid "Not set" msgstr "Nenastaven" #: html/NoAuth/Reminder.html:50 msgid "Not yet implemented." msgstr "Zatím neimplementováno." #: html/Approvals/Elements/Approve:83 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: lib/RT/User_Overlay.pm:821 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Upozornění nemůže být zasláno" #: etc/initialdata:101 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Zaslat všem AdminCc" #: etc/initialdata:97 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Zaslat všem AdminCc jako komentář" #: etc/initialdata:93 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Notify Ccs" msgstr "Upozornit všechny Cc" #: etc/initialdata:89 etc/upgrade/3.1.17/content:2 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "Upozornit všechny Cc jako komentář" #: etc/initialdata:128 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Zaslat ostatním příjemcům" #: etc/initialdata:124 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Zaslat ostatním příjemcům jako komentář" #: etc/initialdata:85 msgid "Notify Owner" msgstr "Zaslat vlastníkovi" #: etc/initialdata:81 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Zaslat vlastníkovi jako komentář" #: etc/initialdata:376 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "Upozornění vlastníka o zamítnutí požadavku" #: etc/initialdata:365 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Upozornění vlastníka, že požadavek byl všemi schválen" #: etc/initialdata:353 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Upozornění vlastníka, že požadavek byl někým schválen" #: etc/initialdata:334 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Zaslat vlastníkům a všem AdminCc nové případy očekávající jejich schválení" #: etc/initialdata:77 msgid "Notify Requestors" msgstr "Zaslat žadatelům" #: etc/initialdata:111 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Zaslat žadatelům a všem Cc" #: etc/initialdata:106 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Zaslat žadatelům a všem Cc jako komentář" #: etc/initialdata:120 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Zaslat žadatelům, všem Cc a všem AdminCc" #: etc/initialdata:116 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Zaslat žadatelům, včem Cc a včem AdminCc jako komentář" #: lib/RT/Date.pm:453 msgid "Nov." msgstr "lis" #: html/Search/Elements/SelectAndOr:49 msgid "OR" msgstr "OR" #: lib/RT/Record.pm:329 msgid "Object could not be created" msgstr "Objekt nemůže být vytvořen" #: lib/RT/Record.pm:130 msgid "Object could not be deleted" msgstr "Objekt nemůže být smazán" #: lib/RT/Record.pm:348 msgid "Object created" msgstr "Objekt vytvořen" #: lib/RT/Record.pm:127 msgid "Object deleted" msgstr "Objekt smazán" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:74 html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65 #. ($LookupType) #. ($ObjectType) msgid "Object of type %1 cannot take custom fields" msgstr "Objektu typu %1 nemohou být přiděleny uživatelské položky" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:970 msgid "Object type mismatch" msgstr "Nevhodný typ objektu" #: lib/RT/Date.pm:452 msgid "Oct." msgstr "říj" #: html/Tools/Elements/Tabs:57 msgid "Offline" msgstr "Off-line" #: html/Tools/Offline.html:51 msgid "Offline edits" msgstr "Úpravy off-line" #: html/Tools/Offline.html:48 msgid "Offline upload" msgstr "Off-line načtení" #: html/Elements/SelectDateRelation:58 msgid "On" msgstr "Dne" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:349 #. ($self->CreatedAsString(), $self->CreatorObj->Name()) msgid "On %1, %2 wrote:" msgstr "Dne %1, %2 napsal(a):" #: etc/initialdata:163 msgid "On Comment" msgstr "Při komentáři" #: etc/initialdata:156 msgid "On Correspond" msgstr "Při korespondenci" #: etc/initialdata:145 msgid "On Create" msgstr "Při založení" #: etc/initialdata:184 msgid "On Owner Change" msgstr "Při změně vlastníka" #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.1.17/content:15 msgid "On Priority Change" msgstr "Při změně priority" #: etc/initialdata:192 msgid "On Queue Change" msgstr "Při změně fronty" #: etc/initialdata:198 msgid "On Resolve" msgstr "Při vyřešení" #: etc/initialdata:169 msgid "On Status Change" msgstr "Při změně stavu" #: etc/initialdata:150 msgid "On Transaction" msgstr "Při transakci" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:72 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Zobrazit jen schvalování pro požadavky založené po %1" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:70 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Zobrazit jen schvalování pro požadavky založení před %1" #: html/Admin/CustomFields/index.html:77 msgid "Only show custom fields for:" msgstr "Zobrazit jen uživatelské položky pro:" #: etc/initialdata:139 msgid "Open Tickets" msgstr "Otevřené požadavky" #: html/Ticket/Elements/Tabs:162 msgid "Open it" msgstr "Otevřít" #: html/SelfService/Elements/Tabs:78 html/SelfService/index.html:48 msgid "Open tickets" msgstr "Otevřené požadavky" #: etc/initialdata:140 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Otevřít požadavky při korespondenci" #: html/Prefs/MyRT.html:72 msgid "Options" msgstr "Volby" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:61 msgid "Order by" msgstr "Řadit podle" #: html/Admin/Users/Modify.html:144 html/User/Prefs.html:131 msgid "Organization" msgstr "Organizace" #: html/Approvals/Elements/Approve:55 #. ($approving->Id, $approving->Subject) msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Původní požadavek: #%1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:643 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Odchozí zpráva o komentáři zaznamenána" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:647 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Odchozí zpráva zaznamenána" #: html/Admin/Queues/Modify.html:92 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Časem se priorita posouvá k" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114 msgid "Own tickets" msgstr "Vlastnit požadavky" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114 msgid "OwnTicket" msgstr "Vlastnit požadavek" #: etc/initialdata:38 html/Elements/QuickCreate:58 html/Search/Elements/PickBasics:103 html/Ticket/Create.html:74 html/Ticket/Elements/EditBasics:63 html/Ticket/Elements/EditPeople:66 html/Ticket/Elements/EditPeople:67 html/Ticket/Elements/Reminders:131 html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 html/Ticket/Update.html:64 lib/RT/ACE_Overlay.pm:112 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2122 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:507 msgid "Owner could not be set." msgstr "Vlastník nemůže být nastaven." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:693 #. ($Old->Name , $New->Name) msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Vlastník nuceně změněn z %1 na %2" #: html/Elements/TicketList:82 #. ($Page, $pages) msgid "Page %1 of %2" msgstr "Stránka %1 z %2" #: html/Admin/Users/Modify.html:201 html/User/Prefs.html:98 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: html/Elements/EditLinks:145 html/Elements/EditLinks:77 html/Elements/ShowLinks:70 html/Ticket/Create.html:224 html/Ticket/Elements/BulkLinks:62 msgid "Parents" msgstr "Rodiče" #: html/Elements/Login:97 html/User/Prefs.html:107 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: html/NoAuth/Reminder.html:48 msgid "Password Reminder" msgstr "Připomínač hesel" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:802 lib/RT/User_Overlay.pm:1047 msgid "Password changed" msgstr "Heslo změněno" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1039 lib/RT/User_Overlay.pm:216 #. ($RT::MinimumPasswordLength) msgid "Password needs to be at least %1 characters long" msgstr "Heslo musí být dlouhé nejméně %1 %quant(%1,znak,znaky,znaků)" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1046 msgid "Password set" msgstr "Heslo je nastaveno" #: html/User/Prefs.html:242 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Password: %1" msgstr "Heslo: %1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1032 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "Heslo: Přístup odmítnut" #: html/Admin/Users/Modify.html:368 msgid "Passwords do not match." msgstr "Hesla nesouhlasí." #: html/User/Prefs.html:244 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed" msgstr "Hesla nesouhlasí. Vaše heslo nebylo změněno" #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:64 html/Ticket/Elements/Tabs:121 html/Ticket/ModifyAll.html:74 msgid "People" msgstr "Uživatelé" #: etc/initialdata:133 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Provedení uživatelem definované akce" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:96 msgid "Perl configuration" msgstr "Konfigurace Perlu" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:253 lib/RT/ACE_Overlay.pm:259 lib/RT/ACE_Overlay.pm:582 lib/RT/ACE_Overlay.pm:592 lib/RT/ACE_Overlay.pm:602 lib/RT/ACE_Overlay.pm:667 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:160 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:166 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:407 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:416 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:429 lib/RT/CurrentUser.pm:118 lib/RT/CurrentUser.pm:127 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1020 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1141 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1284 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:174 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:191 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:202 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:377 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:406 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:766 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:939 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:974 lib/RT/Group_Overlay.pm:1119 lib/RT/Group_Overlay.pm:1123 lib/RT/Group_Overlay.pm:1132 lib/RT/Group_Overlay.pm:1242 lib/RT/Group_Overlay.pm:1246 lib/RT/Group_Overlay.pm:1252 lib/RT/Group_Overlay.pm:447 lib/RT/Group_Overlay.pm:544 lib/RT/Group_Overlay.pm:622 lib/RT/Group_Overlay.pm:630 lib/RT/Group_Overlay.pm:728 lib/RT/Group_Overlay.pm:732 lib/RT/Group_Overlay.pm:738 lib/RT/Group_Overlay.pm:924 lib/RT/Group_Overlay.pm:928 lib/RT/Group_Overlay.pm:941 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1056 lib/RT/Queue_Overlay.pm:142 lib/RT/Queue_Overlay.pm:160 lib/RT/Queue_Overlay.pm:659 lib/RT/Queue_Overlay.pm:669 lib/RT/Queue_Overlay.pm:683 lib/RT/Queue_Overlay.pm:821 lib/RT/Queue_Overlay.pm:830 lib/RT/Queue_Overlay.pm:843 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:151 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:162 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:226 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:540 lib/RT/Template_Overlay.pm:110 lib/RT/Template_Overlay.pm:279 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1359 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1369 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1383 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1524 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1534 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1548 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1665 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1985 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2128 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2298 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2348 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2528 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2541 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2617 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2630 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2751 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2765 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3016 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3027 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3033 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3250 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3254 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3397 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3525 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:537 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:544 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:572 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:579 lib/RT/User_Overlay.pm:1178 lib/RT/User_Overlay.pm:1858 lib/RT/User_Overlay.pm:371 lib/RT/User_Overlay.pm:737 lib/RT/User_Overlay.pm:776 msgid "Permission Denied" msgstr "Přístup nepovolen" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:240 lib/RT/Template_Overlay.pm:249 msgid "Permission denied" msgstr "Přístup nepovolen" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:379 msgid "Permissions denied" msgstr "Přístupy nepovoleny" #: html/User/Elements/Tabs:58 msgid "Personal Groups" msgstr "Osobní skupiny" #: html/User/Groups/index.html:53 html/User/Groups/index.html:63 msgid "Personal groups" msgstr "Vlastní skupiny" #: html/User/Elements/DelegateRights:60 msgid "Personal groups:" msgstr "Vlastní skupiny:" #: html/Admin/Users/Modify.html:183 html/User/Prefs.html:83 msgid "Phone numbers" msgstr "Čísla telefonů" #: html/Elements/Header:95 html/Elements/Tabs:94 html/SelfService/Elements/Tabs:98 html/SelfService/Prefs.html:48 html/User/Prefs.html:48 html/User/Prefs.html:51 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: html/Admin/Users/MyRT.html:122 #. ($pane, $UserObj->Name) msgid "Preferences %1 for user %2 ." msgstr "Nastavení %1 uživatele %2." #: html/Prefs/MyRT.html:143 #. ($pane) msgid "Preferences saved for %1." msgstr "Nastavení pro %1 uloženo." #: lib/RT/Action/Generic.pm:197 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "" #: html/Helpers/CalPopup.html:58 html/Ticket/Elements/Tabs:86 msgid "Prev" msgstr "Předchozí" #: html/Elements/TicketList:105 msgid "Previous Page" msgstr "Předchozí stránka" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:159 lib/RT/ACE_Overlay.pm:241 lib/RT/ACE_Overlay.pm:571 #. ($args{'PrincipalId'}) msgid "Principal %1 not found." msgstr "Uživatel %1 nenalezen." #: html/Search/Elements/PickBasics:149 html/Ticket/Create.html:183 html/Ticket/Elements/EditBasics:94 html/Ticket/Elements/ShowBasics:74 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1906 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: html/Admin/Queues/Modify.html:88 msgid "Priority starts at" msgstr "Priorita začíná na" #: html/Search/Elements/EditSearches:52 msgid "Privacy:" msgstr "Vlastní:" #: etc/initialdata:25 msgid "Privileged" msgstr "Privilegovaný" #: html/Admin/Users/Modify.html:346 html/User/Prefs.html:233 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Privileged status: %1" msgstr "Privilegovaný stav: %1" #: html/Admin/Users/index.html:104 msgid "Privileged users" msgstr "Privilegovaní uživatelé" #: etc/initialdata:23 etc/initialdata:29 etc/initialdata:35 etc/initialdata:59 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudoskupina pro vnitřní použití" #: html/Search/Build.html:123 msgid "Query Builder" msgstr "Tvůrce dotazu" #: html/Search/Elements/Chart:103 msgid "Query:" msgstr "Dotaz:" #: html/Elements/QueueSummary:50 html/Elements/QuickCreate:56 html/Search/Elements/PickBasics:73 html/SelfService/Create.html:56 html/Ticket/Create.html:64 html/Ticket/Elements/EditBasics:59 html/Ticket/Elements/ShowBasics:78 html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68 html/User/Elements/DelegateRights:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1733 msgid "Queue" msgstr "Fronta" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:65 html/Admin/Queues/Scrip.html:63 html/Admin/Queues/Scrips.html:71 html/Admin/Queues/Templates.html:67 #. ($id) #. ($Queue) msgid "Queue %1 not found" msgstr "Fronta %1 nenalezena" #: html/Admin/Queues/Modify.html:66 msgid "Queue Name" msgstr "Název fronty" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:367 msgid "Queue already exists" msgstr "Fronta již existuje" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:376 lib/RT/Queue_Overlay.pm:382 msgid "Queue could not be created" msgstr "Fronta nemůže být vytvořena" #: html/Ticket/Create.html:318 lib/t/regression/01ticket_link_searching.t:17 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Fronta nemůže být načtena." #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:386 lib/RT/StyleGuide.pod:807 msgid "Queue created" msgstr "Fronta vytvořena" #: html/SelfService/Display.html:128 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:199 msgid "Queue not found" msgstr "Fronta nenalezena" #: html/Admin/Elements/Tabs:61 html/Admin/index.html:74 msgid "Queues" msgstr "Fronty" #: html/Elements/MyAdminQueues:48 msgid "Queues I administer" msgstr "Fronty mnou spravované" #: html/Elements/MySupportQueues:48 msgid "Queues I'm an AdminCc for" msgstr "Fronty v nichž jsem AdminCc" #: html/Elements/Quicksearch:49 html/Prefs/Elements/Tabs:60 html/Prefs/Quicksearch.html:72 msgid "Quick search" msgstr "Rychlé hledání" #: html/Elements/QuickCreate:49 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Rychlé založení požadavku" #: html/Search/Results.html:83 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:70 lib/RT/StyleGuide.pod:794 #. ($RT::VERSION, $RT::rtname) msgid "RT %1 for %2" msgstr "RT %1 pro %2" #: html/Admin/index.html:48 html/Admin/index.html:49 msgid "RT Administration" msgstr "Správa RT" #: html/Elements/Error:65 html/SelfService/Error.html:64 msgid "RT Error" msgstr "Chyba RT" #: html/SelfService/Elements/Tabs:72 html/SelfService/Elements/Tabs:74 msgid "RT Self Service" msgstr "RT Samoobsluha" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:75 msgid "RT Variables" msgstr "Proměnné RT" #: html/Admin/Elements/SystemTabs:73 html/Admin/Elements/UserTabs:69 html/Admin/Global/MyRT.html:48 html/Admin/Global/MyRT.html:51 html/Admin/Global/MyRT.html:59 html/Admin/Global/index.html:86 html/Admin/Users/MyRT.html:68 html/Prefs/MyRT.html:68 html/Prefs/MyRT.html:80 html/User/Elements/Tabs:67 html/index.html:1 html/index.html:77 msgid "RT at a glance" msgstr "Přehled RT" #: html/Admin/Users/MyRT.html:77 #. ($UserObj->Name) msgid "RT at a glance for the user %1" msgstr "Přehled RT pro uživatele %1" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:119 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field." msgstr "RT může včlenit obsah jiné webové stránky při zobrazení této uživatelské položky." #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service." msgstr "RT může z hodnoty této uživatelské položky vytvořit odkaz na jinou stránku." #: html/Elements/SetupSessionCookie:102 msgid "RT couldn't store your session." msgstr "RT nemůže uložit vaše sezení." #: html/Elements/Logo:51 html/Elements/PageLayout:176 #. ($RT::rtname) msgid "RT for %1" msgstr "RT pro %1" #: html/Search/Simple.html:62 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects." msgstr "Vše ostatní, co zadáte, bude RT hledat v předmětech požadavků." #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:110 html/Admin/CustomFields/Modify.html:121 msgid "RT will replace __id__ and __CustomField__ with the record id and custom field value, respectively" msgstr "RT nahradí __id__ a __CustomField__ identifikátorem záznamu a hodnotou uživatelské položky (v uvedeném pořadí)" #: html/Admin/Users/Modify.html:81 html/User/Prefs.html:71 msgid "Real Name" msgstr "Skutečné jméno" #: html/Tools/MyDay.html:76 msgid "Record all updates" msgstr "Uložit všechny změny" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:746 #. ($value) msgid "Reference by %1 added" msgstr "Přidán odkaz z %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:786 #. ($value) msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Smazán odkaz z %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:743 #. ($value) msgid "Reference to %1 added" msgstr "Přidán odkaz na %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:783 #. ($value) msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Smazán odkaz na %1" #: html/Elements/EditLinks:104 html/Elements/EditLinks:157 html/Elements/ShowLinks:94 html/Ticket/Create.html:227 html/Ticket/Elements/BulkLinks:74 msgid "Referred to by" msgstr "Je odkazem z" #: html/Elements/EditLinks:153 html/Elements/EditLinks:95 html/Elements/SelectLinkType:51 html/Elements/ShowLinks:84 html/Ticket/Create.html:226 html/Ticket/Elements/BulkLinks:70 msgid "Refers to" msgstr "Odkazuje na" #: html/Elements/Refresh:59 #. ($value/60) msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "Obnovit tuto stránku %quant(%1,každou,každé,každých) %numf(%1) %quant(%1,minutu,minuty,minut)." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:832 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' added" msgstr "Upomínka '%1' přidána" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:845 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' completed" msgstr "Upomínka '%1' ukončena" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:838 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' reopened" msgstr "Upomínka '%1' znovuotevřena" #: html/Ticket/Reminders.html:48 #. ($Ticket->Id) msgid "Reminder ticket #%1" msgstr "Upomínka požadavku #%1" #: html/Elements/MyReminders:50 html/Ticket/Elements/ShowSummary:77 html/Ticket/Elements/Tabs:124 html/Ticket/Reminders.html:54 msgid "Reminders" msgstr "Upomínky" #: html/Ticket/Reminders.html:52 #. ($Ticket->Id) msgid "Reminders for ticket #%1" msgstr "Upomínky pro požadavek #%1" #: html/Search/Bulk.html:96 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Odstranit AdminCc" #: html/Search/Bulk.html:92 msgid "Remove Cc" msgstr "Odstranit Cc" #: html/Search/Bulk.html:88 msgid "Remove Requestor" msgstr "Odstranit žadatele" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:182 html/Ticket/Elements/Tabs:149 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" #: html/Admin/Queues/Modify.html:74 msgid "Reply Address" msgstr "Adresa pro odpověď" #: html/Search/Bulk.html:131 html/Ticket/ModifyAll.html:96 html/Ticket/Update.html:80 msgid "Reply to requestors" msgstr "Odpověď žadatelům" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112 msgid "Reply to tickets" msgstr "Odpovědět na požadavky" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112 msgid "ReplyToTicket" msgstr "Odpovídat na požadavky" #: html/Tools/Elements/Tabs:61 html/Tools/Reports/index.html:48 html/Tools/Reports/index.html:49 msgid "Reports" msgstr "Sestavy" #: etc/initialdata:44 lib/RT/ACE_Overlay.pm:113 msgid "Requestor" msgstr "Žadatel" #: html/SelfService/Create.html:65 html/Ticket/Create.html:82 html/Ticket/Elements/EditPeople:71 html/Ticket/Elements/ShowPeople:54 msgid "Requestors" msgstr "Žadatelé" #: html/Admin/Queues/Modify.html:98 msgid "Requests should be due in" msgstr "Požadavky mají být vyřešeny do" #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:148 #. ('Object') msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Povinný parametr '%1' nezadán" #: html/Elements/Submit:85 msgid "Reset" msgstr "Vymazat" #: html/Admin/Users/MyRT.html:62 html/Prefs/MyRT.html:62 msgid "Reset to default" msgstr "Obnovit výchozí" #: html/Admin/Users/Modify.html:186 html/User/Prefs.html:86 msgid "Residence" msgstr "Bydliště" #: html/Ticket/Elements/Tabs:158 msgid "Resolve" msgstr "Vyřešit" #: html/Ticket/Update.html:158 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Vyřešení požadavku #%1 (%2)" #: etc/initialdata:323 html/Elements/SelectDateType:51 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1174 msgid "Resolved" msgstr "Vyřešen" #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57 msgid "Resolved by owner" msgstr "Vyřešené vlastníkem" #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61 msgid "Resolved in date range" msgstr "Vyřešené za období" #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner" msgstr "Vyřešené požadavky za období, seskupené dle vlastníka" #: html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52 msgid "Resolved tickets, grouped by owner" msgstr "Vyřešené požadavky, seskupené dle vlastníka" #: html/Elements/ListActions:48 html/Search/Elements/NewListActions:49 msgid "Results" msgstr "Výsledky" #: html/Admin/Users/Modify.html:128 html/User/Prefs.html:118 msgid "Retype Password" msgstr "Zopakujte heslo" #: html/Search/Elements/EditSearches:63 msgid "Revert" msgstr "Vrátit" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:632 msgid "Right Delegated" msgstr "Právo delegováno" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:322 msgid "Right Granted" msgstr "Právo přidáno" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:180 msgid "Right Loaded" msgstr "Právo načteno" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:697 lib/RT/ACE_Overlay.pm:718 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Právo nemůže být odebráno" #: html/User/Delegation.html:87 msgid "Right not found" msgstr "Právo nenalezeno" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:562 lib/RT/ACE_Overlay.pm:657 msgid "Right not loaded." msgstr "Právo nenačteno." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:714 msgid "Right revoked" msgstr "Právo odebráno" #: html/Admin/Elements/UserTabs:72 msgid "Rights" msgstr "Práva" #: lib/RT/Interface/Web.pm:987 #. ($object_type) msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Práva pro %1 nemohou být přidělena" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1016 #. ($object_type) msgid "Rights could not be revoked for %1" msgstr "Práva nemohou být %1 odebrána" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:74 html/Admin/Queues/GroupRights.html:76 msgid "Roles" msgstr "Pravidla" #: html/Prefs/MyRT.html:74 msgid "Rows per box" msgstr "Řádků na oddíl" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:95 msgid "Rows per page" msgstr "Řádků na stránku" #: lib/RT/Date.pm:424 msgid "Sat." msgstr "so" #: html/Prefs/MyRT.html:74 html/Prefs/Quicksearch.html:66 html/Prefs/Search.html:71 html/Prefs/Search.html:71 html/Search/Elements/EditSearches:72 html/Widgets/SelectionBox:222 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: html/Admin/Groups/Modify.html:94 html/Admin/Queues/Modify.html:113 html/Admin/Queues/People.html:128 html/Admin/Users/Modify.html:243 html/Prefs/Quicksearch.html:66 html/Prefs/SearchOptions.html:65 html/SelfService/Prefs.html:60 html/Ticket/Modify.html:62 html/Ticket/ModifyAll.html:129 html/Ticket/ModifyDates.html:62 html/Ticket/ModifyLinks.html:63 html/Ticket/ModifyPeople.html:62 html/User/Groups/Modify.html:79 msgid "Save Changes" msgstr "Uložit změny" #: html/User/Prefs.html:183 msgid "Save Preferences" msgstr "Uložit nastavení" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:133 msgid "Save changes" msgstr "Nezapomeňte uložit změny - " #: lib/RT/SavedSearch.pm:175 #. ($name) msgid "Saved search %1" msgstr "Uložený dotaz %1" #: html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:62 html/Admin/Global/Scrip.html:79 html/Admin/Queues/Scrip.html:86 #. ($id) #. ($scrip->Id) msgid "Scrip #%1" msgstr "Scrip #%1" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:205 msgid "Scrip Created" msgstr "Scrip vytvořen" #: html/Admin/Elements/EditScrip:54 msgid "Scrip Fields" msgstr "Položky scripu" #: html/Admin/Elements/EditScrips:111 msgid "Scrip deleted" msgstr "Scrip smazán" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:69 html/Admin/Elements/SystemTabs:56 html/Admin/Global/index.html:64 msgid "Scrips" msgstr "Scripy" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:57 msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "Scripy platné ve všech frontách" #: html/Elements/SimpleSearch:50 html/Search/Simple.html:67 msgid "Search" msgstr "Vyhledat" #: html/Prefs/SearchOptions.html:49 html/Prefs/SearchOptions.html:52 msgid "Search Preferences" msgstr "Nastavení hledání" #: lib/RT/SavedSearch.pm:117 msgid "Search attribute load failure" msgstr "Chyba při načítání atributu dotazu" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61 msgid "Search for approvals" msgstr "Vyhledávání schvalování" #: html/Search/Simple.html:77 msgid "Search for tickets" msgstr "Hledat požadavky" #: html/Search/Simple.html:59 msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name, Owners by username and Requestors by email address. RT will look for anything else you enter in ticket bodies and attachments." msgstr "Pro vyhledání požadavků zadejte buď identifikátor číslem nebo frontu jménem nebo vlastníka jménem uživatele nebo žadatele emailovou adresou. Vše ostatní, co zadáte, bude RT hledat v textech požadavků a jejich přílohách." #: html/User/Elements/Tabs:64 msgid "Search options" msgstr "Volby pro hledání" #: html/Search/Chart.html:58 #. ($PrimaryGroupBy) msgid "Search results grouped by %1" msgstr "Výsledky hledání seskupit podle %1" #: lib/RT/SavedSearch.pm:205 #. ($msg) msgid "Search update: %1" msgstr "Aktualizovat dotaz: %1" #: html/Search/Simple.html:61 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing fulltext:word." msgstr "Fulltextové vyhledávání nad všemi požadavky může trvat dlouho, ale pokud to potřebujete, můžete hledat libovolné slovo v celé historii požadavku zadáním fulltext:slovo." #: bin/rt-crontool:267 msgid "Security:" msgstr "Zabezpeční:" #: html/Elements/ShowCustomFields:102 msgid "See also:" msgstr "Viz také:" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:107 msgid "See custom fields" msgstr "Vidět uživatelské položky" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients" msgstr "Vidět přesnou odchozí zprávu a její příjemce" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106 msgid "See ticket private commentary" msgstr "Vidět soukromé komentáře požadavku" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105 msgid "See ticket summaries" msgstr "Vidět sumárně požadavek" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:107 msgid "SeeCustomField" msgstr "Vidět uživatelskou položku" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:171 msgid "SeeGroup" msgstr "Vidět skupinu" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93 msgid "SeeQueue" msgstr "Vidět frontu" #: html/Admin/CustomFields/index.html:48 html/Admin/CustomFields/index.html:51 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Výběr uživatelské položky" #: html/Admin/Groups/index.html:80 msgid "Select a group" msgstr "Výběr skupiny" #: html/Admin/Queues/index.html:56 msgid "Select a queue" msgstr "Výběr fronty" #: html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Výběr fronty pro váš nový požadavek" #: html/Admin/Users/index.html:48 html/Admin/Users/index.html:51 html/Admin/Users/index.html:54 msgid "Select a user" msgstr "Výběr uživatele" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:92 msgid "Select custom field" msgstr "Vybrat uživatelskou položku" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "Vybrat uživatelské položky pro všechny skupiny uživatelů" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "Vybrat uživatelské položky pro všechny uživatele" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "Vybrat uživatelské položky pro požadavky ve všech frontách" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:85 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Vybrat uživatelské položky pro transakce s požadavky ve všech frontách" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:77 html/User/Elements/GroupTabs:73 msgid "Select group" msgstr "Vybrat skupinu" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61 msgid "Select multiple values" msgstr "Vybrat více hodnot" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:62 msgid "Select one value" msgstr "Vybrat jednu hodnotu" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:94 msgid "Select queue" msgstr "Výběr fronty" #: html/Prefs/Quicksearch.html:55 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page" msgstr "Výběr front, které budou zobrazeny na stránce \"Přehled RT\"" #: html/Admin/Global/Scrip.html:61 html/Admin/Global/Scrips.html:59 html/Admin/Queues/Scrip.html:69 html/Admin/Queues/Scrips.html:75 msgid "Select scrip" msgstr "Výběr scripu" #: html/Admin/Global/Template.html:77 html/Admin/Global/Templates.html:59 html/Admin/Queues/Template.html:78 html/Admin/Queues/Templates.html:70 msgid "Select template" msgstr "Vybrat vzor" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:63 msgid "Select up to %1 values" msgstr "Výběr nejvýše %1 %quant(%1,hodnoty,hodnot,hodnot)" #: html/Admin/Elements/UserTabs:80 msgid "Select user" msgstr "Výběr uživatele" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:60 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Vybrané uživatelské položky" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 msgid "Selected objects" msgstr "Vybrané objekty" #: html/Widgets/SelectionBox:220 msgid "Selections modified. Please save your changes" msgstr "Výběr upraven. Prosím uložte si své změny" #: etc/initialdata:121 msgid "Send mail to all watchers" msgstr "Zaslat e-mail všem pozorovatelům" #: etc/initialdata:117 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "Zaslat e-mail všem pozorovatelům jako \"komentář\"" #: etc/initialdata:112 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Zaslat e-mail žadatelům a všem Cc" #: etc/initialdata:107 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Zaslat e-mail žadatelům a všem Ccs jako komentář" #: etc/initialdata:78 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Posílá zprávu žadatelům" #: etc/initialdata:125 etc/initialdata:129 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Posílá e-mail všem přesně vyjmenovaným Cc a Bcc" #: etc/initialdata:94 etc/upgrade/3.1.17/content:7 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Posílá e-mail všem Cc" #: etc/initialdata:90 etc/upgrade/3.1.17/content:3 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Posílá e-mail všem Cc jako komentář" #: etc/initialdata:102 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Posílá e-mail všem administrativním Cc" #: etc/initialdata:98 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Posílá e-mail všem administrativním Cc jako komentář" #: etc/initialdata:82 etc/initialdata:86 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Posílá e-mail vlastníkovi" #: lib/RT/Date.pm:451 msgid "Sep." msgstr "zář" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:161 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #: html/Search/Elements/EditFormat:58 msgid "Show Columns" msgstr "Zobrazit sloupce" #: html/Ticket/Elements/Tabs:222 msgid "Show Results" msgstr "Zobrazit výsledky" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66 msgid "Show approved requests" msgstr "Zobrazit schválené požadavky" #: html/Ticket/Create.html:390 msgid "Show basics" msgstr "Zobrazit základní údaje" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:67 msgid "Show denied requests" msgstr "Zobrazit odepřené požadavky" #: html/Ticket/Create.html:393 msgid "Show details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65 msgid "Show pending requests" msgstr "Zobrazit trvající požadavky" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Zobrazit požadavky čekající na jejich schválení" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95 msgid "ShowACL" msgstr "Zobrazovat seznam přístupových práv" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "ShowConfigTab" msgstr "Zobrazit záložku Správa" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108 msgid "ShowOutgoingEmail" msgstr "Zobrazit odchozí e-mail" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:170 msgid "ShowSavedSearches" msgstr "Zobrazit uložené dotazy" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104 msgid "ShowScrips" msgstr "Zobrazit scripy" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101 msgid "ShowTemplate" msgstr "Zobrazit vzor" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105 msgid "ShowTicket" msgstr "Zobrazit požadavek" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106 msgid "ShowTicketComments" msgstr "Zobrazit komentáře požadavku" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Být žadatelem či Cc požadavku nebo fronty" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Být AdminCc požadavku nebo fronty" #: html/Admin/Users/Modify.html:234 html/User/Prefs.html:170 msgid "Signature" msgstr "Podpis" #: html/Elements/Tabs:71 msgid "Simple Search" msgstr "Jednoduché vyhledávání" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49 msgid "Single" msgstr "Jednoduchá" #: html/Search/Elements/EditFormat:77 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: html/Elements/Header:91 msgid "Skip Menu" msgstr "Přeskočit menu" #: html/Search/Elements/EditFormat:80 msgid "Small" msgstr "Malé" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:122 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server." msgstr "Některé prohlížeče mohou nahrát obsah pouze ze stejné domény jako je váš RT server." #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:51 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:56 msgid "Sort" msgstr "Pořadí" #: html/Admin/Elements/EditScrip:80 msgid "Stage" msgstr "Fáze" #: html/Elements/SelectDateType:50 html/Ticket/Elements/EditDates:55 html/Ticket/Elements/ShowDates:58 msgid "Started" msgstr "Započato" #: html/Elements/SelectDateType:54 html/Ticket/Create.html:210 html/Ticket/Elements/EditDates:50 html/Ticket/Elements/ShowDates:54 msgid "Starts" msgstr "Začíná" #: html/Admin/Users/Modify.html:165 html/User/Prefs.html:147 msgid "State" msgstr "Stát" #: html/Search/Elements/PickBasics:89 html/SelfService/Update.html:59 html/Ticket/Create.html:68 html/Ticket/Elements/EditBasics:55 html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 html/Ticket/Update.html:61 html/Tools/MyDay.html:70 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1168 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1767 msgid "Status" msgstr "Stav" #: etc/initialdata:309 msgid "Status Change" msgstr "Změna stavu" #: html/Ticket/Elements/Tabs:180 msgid "Steal" msgstr "Převzít" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:119 msgid "Steal tickets" msgstr "Převzít požadavky" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:119 msgid "StealTicket" msgstr "Převzít požadavek" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:699 #. ($Old->Name) msgid "Stolen from %1" msgstr "Převzato od %1" #: html/Search/Elements/EditFormat:83 msgid "Style" msgstr "Styl" #: html/Elements/QuickCreate:54 html/Elements/SelectAttachmentField:49 html/Search/Bulk.html:134 html/SelfService/Create.html:81 html/SelfService/Update.html:67 html/Ticket/Create.html:110 html/Ticket/Elements/EditBasics:50 html/Ticket/Elements/Reminders:127 html/Ticket/ModifyAll.html:102 html/Ticket/Update.html:84 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1164 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1849 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:89 lib/RT/StyleGuide.pod:813 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:721 #. ($self->Data) msgid "Subject changed to %1" msgstr "Předmět změněn na %1" #: html/Elements/Submit:77 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:776 msgid "Succeeded" msgstr "Úspěšné" #: lib/RT/Date.pm:425 msgid "Sun." msgstr "ne" #: lib/RT/System.pm:77 msgid "SuperUser" msgstr "Super uživatel" #: html/User/Elements/DelegateRights:100 msgid "System" msgstr "Systém" #: html/Admin/Elements/ToolTabs:56 html/Admin/Tools/Configuration.html:50 msgid "System Configuration" msgstr "Systémová konfigurace" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:100 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:130 html/Admin/Elements/SelectRights:108 lib/RT/ACE_Overlay.pm:586 lib/RT/Interface/Web.pm:1015 lib/RT/Interface/Web.pm:986 msgid "System Error" msgstr "Systémová chyba" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:226 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:232 #. ($msg) msgid "System Error: %1" msgstr "Systémová chyba: %1" #: html/Admin/Tools/index.html:49 msgid "System Tools" msgstr "Systémové nástroje" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:635 msgid "System error. Right not delegated." msgstr "Systémová chyba. Právo nedelegováno." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:165 lib/RT/ACE_Overlay.pm:230 lib/RT/ACE_Overlay.pm:325 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Systémová chyba. Právo nepřiděleno." #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:60 html/Admin/Global/GroupRights.html:58 html/Admin/Groups/GroupRights.html:60 html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 msgid "System groups" msgstr "Systémové skupiny" #: etc/initialdata:41 etc/initialdata:47 etc/initialdata:53 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "Skupina systémovýh pravidel pro vnitřní použití" #: lib/RT/CurrentUser.pm:359 msgid "TEST_STRING" msgstr "Míchačka na beton" #: etc/initialdata:603 html/Search/Elements/EditFormat:74 html/Ticket/Elements/Tabs:172 msgid "Take" msgstr "Vzít" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:117 msgid "Take tickets" msgstr "Vzít požadavky" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:117 msgid "TakeTicket" msgstr "Vzít požadavek" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:684 msgid "Taken" msgstr "Vzal" #: html/Admin/Elements/EditScrip:73 html/Tools/Offline.html:80 msgid "Template" msgstr "Vzor" #: html/Admin/Global/Template.html:110 html/Admin/Queues/Template.html:115 #. ($TemplateObj->Id()) msgid "Template #%1" msgstr "Vzor #%1" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:112 msgid "Template deleted" msgstr "Vzor smazán" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:178 msgid "Template is mandatory argument" msgstr "Vzor je povinným parametrem" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:182 msgid "Template not found" msgstr "Vzor nenalezen" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:346 msgid "Template parsed" msgstr "Vzor rozpoznán" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:398 msgid "Template parsing error" msgstr "Chyba při rozpoznávání vzoru" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:72 html/Admin/Elements/SystemTabs:59 html/Admin/Global/index.html:68 msgid "Templates" msgstr "Vzory" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:946 lib/RT/Record.pm:962 msgid "That is already the current value" msgstr "Toto je již aktuální hodnota" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:415 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Toto není hodnota pro tuto uživatelskou položku" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1996 msgid "That is the same value" msgstr "Toto je shodná hodnota" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:307 lib/RT/ACE_Overlay.pm:616 msgid "That principal already has that right" msgstr "Tento uživatel již toto práva má" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:755 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "Tento uživatel je již v této frontě %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1437 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "Tento uživatel je již u tohoto požadavku %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:854 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "Tento uživatel není v této frontě %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1992 msgid "That queue does not exist" msgstr "Tato fronta neexistuje" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3259 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Tento požadavek má nevyřešené závislosti" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:712 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3062 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Tento uživatel již tento požadavek vlastní" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3005 msgid "That user does not exist" msgstr "Tento uživatel neexistuje" #: lib/RT/User_Overlay.pm:391 msgid "That user is already privileged" msgstr "Tento uživatel je již privilegován" #: lib/RT/User_Overlay.pm:412 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Tento uživatel je již neprivilegován" #: lib/RT/User_Overlay.pm:404 msgid "That user is now privileged" msgstr "Uživatel je nyní privilegován" #: lib/RT/User_Overlay.pm:425 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Uživatel je nyní neprivilegován" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3055 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "V této frontě nemůže tento uživatel vlastnit požadavky" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:235 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Toto není číselný identifikátor" #: html/SelfService/Display.html:55 html/Ticket/Create.html:179 html/Ticket/Elements/ShowSummary:51 msgid "The Basics" msgstr "Základní údaje" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:114 msgid "The CC of a ticket" msgstr "Cc požadavku" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:115 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "Administrativní Cc požadavku" #: bin/rt-crontool:277 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "Následující příkaz najde všechny aktivní požadavky ve frontě 'general' a nastaví jejich prioritu na 99, pokud nebyly tknuty poslední 4 hodiny:" #: lib/RT/Record.pm:965 msgid "The new value has been set." msgstr "Nová hodnota nastavena." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:112 msgid "The owner of a ticket" msgstr "Vlastník požadavku" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:113 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Žadatel požadavku" #: html/Admin/Elements/EditUserComments:49 msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "Tyto komentáře nejsou běžně viditelné uživateli" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:981 msgid "This custom field does not apply to that object" msgstr "Tato uživatelská položka se nevztahuje k tomuto objektu" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:52 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Tato funkce je dostupná jen správcům systému" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:98 msgid "This message will be sent to..." msgstr "Tato zpráva BUDE poslána na..." #: bin/rt-crontool:268 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Tento nástroj umožňuje uživateli spustit libovolné perl moduly z RT." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:327 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Tato transakce vypadá, že nemá obsah" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:72 #. ($rows) msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "%1 nejdůležitější%quant(%1, požadavek,požadavky,ch požadavků) tohoto uživatele" #: lib/RT/Date.pm:422 msgid "Thu." msgstr "čt" #: html/Ticket/ModifyAll.html:48 html/Ticket/ModifyAll.html:52 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Požadavek #%1 Maxi aktualizace: %2" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:69 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Požadavek #%1: %2" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1352 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1361 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:607 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:731 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:743 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) msgid "Ticket %1" msgstr "Požadavek %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:757 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:777 #. ($self->Id, $QueueObj->Name) msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Požadavek %1 vytvořen ve frontě '%2'" #: html/Search/Bulk.html:379 html/Tools/MyDay.html:103 html/Tools/MyDay.html:94 html/Tools/MyDay.html:97 #. ($Ticket->Id, $_) #. ($id, $msg) msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Požadavek %1: %2" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:76 msgid "Ticket Custom Fields" msgstr "Uživatelské položky požadavků" #: html/Ticket/History.html:48 html/Ticket/History.html:51 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "Historie požadavku # %1 %2" #: etc/initialdata:324 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Požadavek vyřešen" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:71 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1210 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Transakce s požadavky" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2036 msgid "Ticket content" msgstr "Obsah požadavku" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2085 msgid "Ticket content type" msgstr "Content type požadavku" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:605 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:619 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:630 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:765 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Požadaven nemůže být vytvořen pro vnitřní chybu" #: html/Ticket/Create.html:246 msgid "Ticket could not be loaded" msgstr "Požadavek nemůže být nahrán" #: html/Ticket/Display.html:57 msgid "Ticket metadata" msgstr "Metadata požadavku" #: etc/initialdata:310 msgid "Ticket status changed" msgstr "Stav požadavku změněn" #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:84 #. (ref $self) msgid "TicketSQL search module" msgstr "TicketSQL vyhledávací modul" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:66 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 html/Elements/Tabs:74 html/Search/Chart:113 html/Search/Elements/Chart:111 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1209 msgid "Tickets" msgstr "Požadavky" #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88 msgid "Tickets created after" msgstr "Požadavky vytvořené po" #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90 msgid "Tickets created before" msgstr "Požadavky vytvořené před" #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89 msgid "Tickets resolved after" msgstr "Požadavky vyřešené po" #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91 msgid "Tickets resolved before" msgstr "Požadavky vyřešené před" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:50 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Požadavky, které záleží na tomto schválení:" #: html/Search/Elements/PickBasics:136 html/Ticket/Create.html:185 html/Ticket/Elements/EditBasics:74 msgid "Time Estimated" msgstr "Předpokládaný čas" #: html/Search/Elements/PickBasics:137 html/Ticket/Create.html:198 html/Ticket/Elements/EditBasics:87 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2007 msgid "Time Left" msgstr "Zbývající čas" #: html/Search/Elements/PickBasics:135 html/Ticket/Create.html:191 html/Ticket/Elements/EditBasics:80 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1982 msgid "Time Worked" msgstr "Čas práce" #: html/Elements/Footer:53 msgid "Time to display" msgstr "Čas k zobrazení" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1169 msgid "TimeWorked" msgstr "Čas práce" #: html/Search/Elements/EditFormat:76 msgid "Title" msgstr "Nadpis" #: html/Elements/Footer:64 #. ('sales@bestpractical.com') msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "K získání informací o podpoře, tréninku, zákaznických úpravách či licencování kontaktujte prosím %1." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1172 msgid "Told" msgstr "Poslední kontakt" #: html/Admin/Elements/Tabs:70 html/Admin/index.html:90 html/Elements/Tabs:77 html/Tools/index.html:48 html/Tools/index.html:51 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: html/Search/Elements/Chart:132 msgid "Total" msgstr "Celkem" #: etc/initialdata:252 msgid "Transaction" msgstr "Transakce" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:826 #. ($self->Data) msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Transakce %1 vymazána" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:185 msgid "Transaction Created" msgstr "Transakce vytvořena" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:80 msgid "Transaction Custom Fields" msgstr "Uživatelské položky transakcí" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:130 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Bez udání typu objektu a id nelze volat Transaction->Create" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:891 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Transakce jsou neměnné" #: lib/RT/Date.pm:420 msgid "Tue." msgstr "út" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:68 html/Admin/Elements/EditCustomField:67 html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1170 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1821 msgid "Type" msgstr "Typ" #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:130 msgid "Unimplemented" msgstr "Neimplementováno" #: html/Admin/Users/Modify.html:91 msgid "Unix login" msgstr "Unixový login" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:291 lib/RT/Record.pm:863 #. ($self->ContentEncoding) #. ($ContentEncoding) msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Neznámé kódování obsahu %1" #: html/Search/Build.html:461 lib/RT/Report/Tickets.pm:412 #. ($key) msgid "Unknown field: %1" msgstr "Neznámé pole: %1" #: html/Elements/SelectResultsPerPage:60 msgid "Unlimited" msgstr "Neomezeně" #: html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:66 msgid "Unnamed search" msgstr "Nepojmenovaný dotaz" #: etc/initialdata:32 msgid "Unprivileged" msgstr "Neprivilegovaný" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:62 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Nevybrané uživatelské položky" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:63 msgid "Unselected objects" msgstr "Nevybrané objekty" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:680 msgid "Untaken" msgstr "Vrácen" #: html/Admin/Elements/EditScrip:130 html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:304 html/Search/Bulk.html:195 html/Search/Bulk.html:77 msgid "Update" msgstr "Aktualizace" #: html/Ticket/Update.html:137 msgid "Update Ticket" msgstr "Aktualizovat požadavek" #: html/Search/Bulk.html:128 html/Ticket/ModifyAll.html:89 html/Ticket/Update.html:74 msgid "Update Type" msgstr "Typ aktualizace" #: html/Search/Bulk.html:202 html/Search/Results.html:80 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Aktualizovat hromadně požadavky" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:752 lib/RT/Interface/Web.pm:606 msgid "Update not recorded." msgstr "Aktualizace nezaznamenána" #: html/Ticket/ModifyAll.html:86 msgid "Update ticket" msgstr "Aktualizace požadavku" #: html/SelfService/Update.html:114 html/SelfService/Update.html:49 #. ($Ticket->id) msgid "Update ticket #%1" msgstr "Aktualizace požadavku #%1" #: html/Ticket/Update.html:160 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Aktualizace požadavku #%1 (%2)" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:750 lib/RT/Interface/Web.pm:605 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Typ aktualizace nebyl ani korespondence ani komentář." #: html/Elements/SelectDateType:56 html/Ticket/Elements/ShowDates:74 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1287 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1173 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" #: html/Tools/Offline.html:95 msgid "Upload" msgstr "Odeslat" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86 msgid "Upload multiple files" msgstr "Odeslat více souborů" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81 msgid "Upload multiple images" msgstr "Odeslat více obrázků" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87 msgid "Upload one file" msgstr "Odeslat jeden soubor" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82 msgid "Upload one image" msgstr "Odeslat jeden obrázek" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:88 msgid "Upload up to %1 files" msgstr "Odeslat nejvýše %1 %quant(%1,soubor,soubory,souborů)" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:83 msgid "Upload up to %1 images" msgstr "Odeslat nejvýše %1 %quant(%1,obrázek,obrázky,obrázků)" #: html/Tools/Offline.html:95 msgid "Upload your changes" msgstr "Načíst vaše změny" #: html/Admin/index.html:92 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "Další administrativní nástroje RT" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:508 #. ($args{'Owner'}) msgid "User '%1' could not be found." msgstr "Uživatel '%1' nemůže být nalezen" #: etc/initialdata:132 etc/initialdata:206 msgid "User Defined" msgstr "Uživatelem definované" #: html/Admin/Elements/EditScrip:95 msgid "User Defined conditions and actions" msgstr "Uživatelem definované podmínky a akce" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 html/Admin/Elements/GroupTabs:70 html/Admin/Elements/QueueTabs:87 html/Admin/Elements/SystemTabs:70 html/Admin/Global/index.html:82 msgid "User Rights" msgstr "Práva uživatele" #: html/Admin/Users/Modify.html:305 #. ($msg) msgid "User could not be created: %1" msgstr "Uživatel nemůže být vytvořen: %1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:332 msgid "User created" msgstr "Uživatel vytvořen" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 html/Admin/Global/GroupRights.html:90 html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 html/Admin/Queues/GroupRights.html:92 msgid "User defined groups" msgstr "Uživatelem definované skupiny" #: lib/RT/User_Overlay.pm:594 lib/RT/User_Overlay.pm:614 msgid "User loaded" msgstr "Uživatel načten" #: html/Admin/Groups/index.html:105 msgid "User-defined groups" msgstr "Uživatelem definované skupiny" #: html/Admin/Users/Modify.html:71 html/Elements/Login:92 html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 html/Admin/Elements/Tabs:55 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 html/Admin/Groups/Members.html:78 html/Admin/Queues/People.html:91 html/Admin/index.html:64 html/User/Groups/Members.html:81 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1211 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: html/Admin/Users/index.html:87 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Uživatelé odpovídající vyhledávací podmínce" #: bin/rt-crontool:136 #. ($transaction->id) msgid "Using transaction #%1..." msgstr "Používám transakci #%1..." #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:530 msgid "Valid Query" msgstr "Platný dotaz" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:82 msgid "Validation" msgstr "Validace" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:132 html/Admin/Elements/EditCustomField:80 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109 msgid "Watch" msgstr "Být pozorovatelem" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "Být AdminCc pozorovatelem" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:65 msgid "Watchers" msgstr "Pozorovatelé" #: lib/RT/Date.pm:421 msgid "Wed." msgstr "st" #: html/Tools/MyDay.html:80 msgid "What I did today" msgstr "Dnes jsem udělal" #: etc/initialdata:521 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket" msgstr "Přidat korespondenci k původnímu požadavku, pokud byl požadavek schválen všemi" #: etc/initialdata:485 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket" msgstr "Přidat korespondenci k původnímu požadavku, pokud byl požadavek kýmkoli schválen" #: etc/initialdata:146 msgid "When a ticket is created" msgstr "Když je požadavek vytvořen" #: etc/initialdata:418 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Upozornit vlastníka a všechny AdminCc, jejichž schválení se očekává, při vytvoření schvalovaného požadavku" #: etc/initialdata:151 msgid "When anything happens" msgstr "Stane-li se cokoli" #: etc/initialdata:199 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Je-li vyřešen požadavek" #: etc/initialdata:185 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Změní-li se vlastník požadavku" #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.1.17/content:16 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "Při změně priority požadavku" #: etc/initialdata:193 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Změní-li se fronta požadavku" #: etc/initialdata:170 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Změní-li se stav požadavku" #: etc/initialdata:207 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Splní-li se uživatelská podmínka" #: etc/initialdata:164 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Přijde-li komentář" #: etc/initialdata:157 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Přijde-li korespondence" #: html/Admin/Users/Modify.html:191 html/User/Prefs.html:90 msgid "Work" msgstr "Zaměstnání" #: html/Search/Results.html:84 msgid "Work offline" msgstr "Pracovat off-line" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 html/Ticket/Update.html:66 html/Tools/MyDay.html:65 msgid "Worked" msgstr "Odpracováno" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3166 msgid "You already own this ticket" msgstr "Požadavek již vlastníte" #: html/autohandler:216 html/autohandler:224 msgid "You are not an authorized user" msgstr "Nejste autorizovaný uživatel" #: html/Prefs/Search.html:58 msgid "You can also edit the predefined search itself" msgstr "Můžeti si také upravit předvolený dotaz" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3048 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Můžete přidělit pouze požadavky, které jsou vaše nebo nejsou vlastněny" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3044 msgid "You can only take tickets that are unowned" msgstr "Můžete vzít pouze požadavky, které nikdo nevlastní" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:47 lib/RT/StyleGuide.pod:778 #. ($num, $queue) msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "Nalezl jste %1 požadavků ve frontě %2" #??? quant #: html/NoAuth/Logout.html:54 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Byl jste odhlášen od RT." #: html/SelfService/Display.html:135 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "V této frontě nemáte práva vytvářet požadavky." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2005 msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "V této frontě nemůžete vytvářet požadavky." #: html/NoAuth/Logout.html:58 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Jste vítáni k dalšímu přihlášení" #: etc/initialdata:502 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending." msgstr "Váš požadavek byl schválen uživatelem %1. Další schválení mohou být ještě očekávána." #: etc/initialdata:540 msgid "Your request has been approved." msgstr "Váš požadavek byl schválen." #: etc/initialdata:445 msgid "Your request was rejected." msgstr "Váš požadavek byl odmítnut." #: html/autohandler:253 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Vaše uživatelské jméno či heslo je nesprávné" #: html/Admin/Users/Modify.html:171 html/User/Prefs.html:151 msgid "Zip" msgstr "PSČ" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:67 msgid "[none]" msgstr "[nezadáno]" #: lib/RT/System.pm:89 msgid "allow creation of saved searches" msgstr "umožnit vytváření uložených dotazů" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "allow loading of saved searches" msgstr "umožnit načítání uložených dotazů" #: html/User/Elements/DelegateRights:82 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription) msgid "as granted to %1" msgstr "jak je dovoleno %1" #: html/Search/Results.html:85 msgid "chart" msgstr "graf" #: html/SelfService/Closed.html:51 msgid "closed" msgstr "uzavřen" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 html/Elements/SelectMatch:57 msgid "contains" msgstr "obsahuje" #: html/Admin/Queues/Modify.html:100 lib/RT/Date.pm:348 msgid "days" msgstr "dnů" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89 msgid "deleted" msgstr "smazán" #: html/Search/Elements/PickBasics:63 msgid "does not match" msgstr "neodpovídá" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 html/Elements/SelectMatch:58 msgid "doesn't contain" msgstr "neobsahuje" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:61 msgid "equal to" msgstr "je rovno" #: html/Search/Build.html:553 msgid "error: can't move down" msgstr "chyba: nelze přesunout dolů" #: html/Search/Build.html:575 msgid "error: can't move left" msgstr "chyba: nelze přesunout doleva" #: html/Search/Build.html:534 msgid "error: can't move up" msgstr "chyba: nelze přesunout nahorů" #: html/Search/Build.html:618 msgid "error: nothing to delete" msgstr "chyba: není co smazat" #: html/Search/Build.html:539 html/Search/Build.html:558 html/Search/Build.html:580 html/Search/Build.html:609 msgid "error: nothing to move" msgstr "chyba: není co přesunout" #: html/Search/Build.html:636 msgid "error: nothing to toggle" msgstr "chyba: není co přepnout" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 html/Elements/SelectEqualityOperator:61 msgid "greater than" msgstr "větší než" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:216 #. ($self->Name) msgid "group '%1'" msgstr "skupina '%1'" #: html/Search/Results.html:90 #. ($m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query)) msgid "grouped by %1" msgstr "seskupit podle %1" #: lib/RT/Date.pm:344 msgid "hours" msgstr "hodin" #: html/Search/Elements/PickBasics:50 msgid "id" msgstr "Identifikátor" #: html/Elements/SelectBoolean:55 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 html/Elements/SelectMatch:59 html/Search/Elements/PickBasics:164 html/Search/Elements/PickBasics:76 html/Search/Elements/PickBasics:92 html/Search/Elements/PickCFs:55 msgid "is" msgstr "je" #: html/Elements/SelectBoolean:59 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 html/Elements/SelectMatch:60 html/Search/Elements/PickBasics:165 html/Search/Elements/PickBasics:77 html/Search/Elements/PickBasics:93 html/Search/Elements/PickCFs:56 msgid "isn't" msgstr "není" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 html/Elements/SelectEqualityOperator:61 msgid "less than" msgstr "menší než" #: html/Search/Elements/PickBasics:62 msgid "matches" msgstr "odpovídá" #: lib/RT/Date.pm:340 msgid "min" msgstr "min" #: html/Tools/MyDay.html:65 msgid "minutes" msgstr "minut" #: lib/RT/Date.pm:356 msgid "months" msgstr "měsíců" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84 msgid "new" msgstr "nový" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 html/Admin/Elements/PickObjects:67 msgid "no name" msgstr "bez jména" #: html/Admin/Elements/EditScrips:66 msgid "no value" msgstr "bez hodnoty" #: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 html/Ticket/Elements/EditWatchers:51 msgid "none" msgstr "žádný" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:61 msgid "not equal to" msgstr "není rovno" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:78 lib/RT/Queue_Overlay.pm:85 msgid "open" msgstr "otevřený" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:221 #. ($self->Name, $user->Name) msgid "personal group '%1' for user '%2'" msgstr "vlastní skupina '%1' pro uživatele '%2'" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:229 #. ($queue->Name, $self->Type) msgid "queue %1 %2" msgstr "fronta %1 %2" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88 msgid "rejected" msgstr "zamítnutý" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87 msgid "resolved" msgstr "vyřešený" #: lib/RT/Date.pm:336 msgid "sec" msgstr "sek" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "show Configuration tab" msgstr "zobrazit záložku Správa" #: html/Search/Results.html:82 msgid "spreadsheet" msgstr "tabulka" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86 msgid "stalled" msgstr "odložený" #: html/Search/Results.html:91 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle')) msgid "style: %1" msgstr "styl: %1" #: html/Prefs/MyRT.html:95 msgid "summary rows" msgstr "počet řádků" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:224 #. ($self->Type) msgid "system %1" msgstr "systém %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:235 #. ($self->Type) msgid "system group '%1'" msgstr "systémová skupina '%1'" #: html/Elements/Error:66 html/SelfService/Error.html:65 msgid "the calling component did not specify why" msgstr "volající komponenta neudala důvod" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:232 #. ($self->Instance, $self->Type) msgid "ticket #%1 %2" msgstr "požadavek #%1 %2" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:238 #. ($self->Id) msgid "undescribed group %1" msgstr "nepopsaná skupina %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:213 #. ($user->Object->Name) msgid "user %1" msgstr "uživatel %1" #: lib/RT/Date.pm:352 msgid "weeks" msgstr "týdnů" #: lib/RT/Date.pm:360 msgid "years" msgstr "roků"